Guides you to create delicious meals quickly and easily
Je pro vás návodem k rychlé a snadné přípravě lahodných jídel
Segít gyorsan és könnyen finom ételeket készíteni
Návody, ktoré vám pomôžu rýchlo a ľahko uvariť chutné pokrmy
ви насочва за бързо и лесно приготвяне на вкусни ястия
Szybkie i łatwe przygotowanie pysznych posiłków krok po kroku
Vă ajută să gătiți rapid și ușor preparate delicioase
Поможет вам легко и быстро приготовить вкусные блюда
Інструкція зі швидкого та простого приготування смачних страв
www.tefal.com
Page 2
contents - obsah - tartalom - obsah- - spis treści
EN
P. 45 BEFORE USE
P. 68 USE AND OPERATION
P. 9 ON/OFF MENU
P. 1011 SETTINGS MENU
P. 1217 MANUAL MENU
P. 1819 INGREDIENTS MENU
P. 2021 INGREDIENTS RECIPE
P. 2223 RECIPES MENU
P. 2425 FAVORITES MENU
P. 2631 CLEANING MAINTENANCE
P. 32 SAFETY FEATURES
P. 33 TROUBLESHOOTING
CS
P. 3637 PŘED POUŽITÍM
P. 3841 POUŽITÍ A PROVOZ
P. 42 MENU ZAPNOUT/VYPNOUT
P. 43 MENU NASTAVENÍ
P. 4449 REŽIM PŘÍPRAVY POKRMŮ
P. 5053 MENU PŘÍSADY
P. 5455 MENU RECEPTY
P. 5659 MENU OBLÍBENÉ POKRMY
P. 6065 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
P. 66 BEZPEČNOSTNÍ PRVKY:
P. 67 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
HU
7071. O. HASZNÁLATBAVÉTEL ELŐTT
7275. O. HASZNÁLAT ÉS MŰKÖDTETÉS
76. O. BE/KI MENÜ
77. O. BEÁLLÍTÁSOK MENÜ
7883. O. MANUÁLIS BEÁLLÍTÁS
8485. O. ÖSSZETEVŐK MENÜ
8687. O. RECEPT HOZZÁVALÓK
8889. O. RECEPTEK MENÜ
9093. O. KEDVENCEK MENÜ
9499. O. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
100. O. BIZTONSÁGI FUNKCIÓK
101. O. HIBAELHÁRÍTÁS
SK
S. 104105 PRED POUŽITÍM
S. 106109 POUŽITIE A PREVÁDZKA
S. 110 PONUKA ZAP/VYP
S. 111 PONUKA NASTAVENÍ
S. 112117 PONUKA MANUÁLNE
S. 118119 PONUKA PRÍSADY
S. 120121 RECEPT NA PRÍSADY
S. 122123 PONUKA RECEPTY
S. 124127 PONUKA OBĽÚBENÉ
S. 128133 ČISTENIE A ÚDRŽBA
S. 134 BEZPEČNOSTNÉ PRVKY
S. 135 RIEŠENIE PROBLÉMOV
BG
P. 138139
P. 140142
P. 143 „./.“
P. 144145
P. 146151
P. 152153
P. 154155
P. 156157
P. 158159
P. 160165
P. 166
P. 167
PL
P. 170171 PRZED UŻYCIEM
P. 172174 UŻYTKOWANIE I DZIAŁANIE
P. 175 MENU WŁ./WYŁ
P. 176177 MENU USTAWIENIA
P. 178183 MENU TRYB RĘCZNY
P. 184185 MENU SKŁADNIKI
P. 186187 SKŁADNIKI PRZEPISY
P. 188189 MENU PRZEPISÓW
P. 190191 MENU ULUBIONE
P. 192197 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
P. 198 ZABEZPIECZENIA
P. 199 ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
Page 3
cuprins- -
RO
P. 202203 ÎNAINTE DE UTILIZARE
P. 204206 UTILIZARE I FUNCIONARE
P. 207 MENIU ON/OFF PORNIRE/OPRIRE
P. 208209 MENIU SETĂRI
P. 210215 MENIU MANUAL
P. 216217 MENIU INGREDIENTE
P. 218219 INGREDIENTE I REETE
P. 220221 MENIU REETE
P. 222223 MENIU FAVORITE
P. 224229 CURĂARE I ÎNTREINERE
P. 230 FUNCII DE SIGURANĂ
P. 231 DEPANARE
RU
P. 234235
P. 236238
P. 239 /
P. 240241
P. 242247
P. 248249
P. 250251
P. 252253
P. 254255
P. 256261
P. 262 SAFETY FEATURES
P. 263
UK
P. 266267
P. 268270 OPERATION
P. 271 /
P. 272273
P. 274279
P. 280281
P. 282283
P. 284285
P. 286287
P. 288293
P. 294
P. 295
Built-in heating
The operational pressure is
achieved 10 minutes after
the beep.
Page 5
BEFORE USE
Remove the appliance from its packaging and
read the instructions carefully before using the
product for the first time.
To open the product, turn the open/
close handle on top of the lid, until
the marking is in line with the open
padlock.
Install the appliance on a flat dry surface
that is not hot. Remove all the packaging,
stickers or different accessories inside and
outside the appliance.
1
234
CLEAN THE DIFFERENT
COMPONENTS
1
Cooking bowl
2
Metal lid
3
Valve cover
4
Condensation trap
5
Steam basket
6
Decompression ball
6
5
Page 6
BEFORE USE
12
HOW TO
DISASSEMBLE
AND REASSEMBLE
HOW TO DISASSEMBLE
THE METAL LID:
Grip the lid sub-assembly holding it by the seal,
and unscrew the central nut in an anti-clockwise
direction. Remove the nut then the lid.
HOW TO TAKE THE VALVE COVER OFF:
Clasp the valve cover by its middle part (as shown) ;
Then turn it slightly to unclip it.
Clean the valve cover, paying special attention to the inside
(check that there is no left over food).
THE LID
345
ACCESSING THE DECOMPRESSION BALL:
Turn the ball cover, anti-clockwise, so the I marker is positioned on the
pictogram
with its cover, with water and some washing-up liquid. Dry the ball using a
soft cloth, then put it back in position. Put the ball cover back in place, and
the marker I in position
I marker is positioned on the pictogram .
. Lift the cover up. Remove the ball, and gently clean it, along
. Lock it by turning the ball cover clockwise, so the
PUTTING THE METAL LID
SUB-ASSEMBLY BACK IN TO
PLACE:
Grip the lid sub-assembly by the seal as shown
in the picture.
Line up the lid with the central axis and press
it flat against the sub-assembly.
Put the nut back on and turn it clockwise,
tightening it as far as it will go.
PUTTING THE VALVE COVER BACK:
Take the valve cover as shown in the picture
(gripping the middle).
Line up the interior circular shape with the three
hooks and then push so that the valve cover clips
on (you should hear a “click” sound).
The valve cover must be right up against
the inside of the lid.
5
Page 7
ok
ok
USE
INTERFACE
CONTROLS
SELECTCONFIRM
3s
BACKRESTART
Page 8
ok
ok
LANGUAGE
Italian
English
FrenchDeutschSpanish
LANGUAGE
ItalianEnglish
FrenchDeutschSpanish
COUNTRY
Italy
United Kingdom
FranceGermany
Spain
ok
ok
OPERATION
ok
ok
ok
When turning on for the first time,
you will see the settings menu:
2
1
+
+
Select your languageSelect your country
7
Page 9
USE
Never use the appliance without the cooking bowl
When using your appliance for the first time, the
bowl may release a slight odour. This is normal.
OPEN THE LID:
To open the product turn the
open/close handle on the top
of the lid to show the open
padlocks.
INSTALLING THE
CONDENSATION TRAP:
Check that the condensation
tank is empty then install it
behind the appliance.
POSITIONING THE BOWL
IN THE APPLIANCE:
Wipe the bottom of the cooking
bowl. Make sure there are no food
remains or liquid under the bowl or
on the heating plate.
INSTALLING THE STAND
UNDER THE STEAM BASKET:
Pinch the stand between your
thumb and index finger to install
under the steam basket as shown.
Then place the bowl in the
appliance by positioning the
bowl handles into the slots.
Page 10
ok
ok
favorites
recipesingredients
manual
do you want to switch off
the appliance?
YESNO
favorites
recipesingredients
manual
do you want to switch off
the appliance?
YESNO
favorites
recipesingredients
manual
YESNO
do you want to switch off
the appliance?
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ON/OFF MENU
+
Select and confirm
+
+
Pressing ON/OFF will allow you to switch off the appliance.
9
Page 11
ok
ok
favorites
recipesingredients
manual
COUNTRY
LANGUAGE
English
Hungarian
Slovak
United Kingdom
Hungary
Slovakia
language / country
screen / sounds
favorites
recipesingredients
manual
COUNTRY
United Kingdom
Hungary
Slovakia
favorites
recipesingredients
manual
COUNTRY
LANGUAGE
English
Hungarian
Slovak
United Kingdom
Hungary
Slovakia
favorites
recipesingredients
manual
COUNTRY
LANGUAGE
English
Hungarian
Slovak
United Kingdom
Hungary
Slovakia
language / country
screen / sounds
screen
sounds
language / country
screen / sounds
COUNTRY
LANGUAGE
English
Hungarian
Slovak
United Kingdom
Hungary
Slovakia
language / country
screen / sounds
favorites
recipesingredients
manual
language / country
screen / sounds
language / country
screen / sounds
screen
sounds
BRIGHTNESS
screen
language / country
screen / sounds
sounds
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
SETTINGS
MENU
N.B.: each confirmation
takes you back to the
main menu.
N.B.: even if the sound
is deactivated, the alert
sounds remain active.
+
Select
«language / country»
+
Select the «screen
/ sounds» setting
+
Select
your language
+
+
Select
your country
+
Select «screen»Adjust the light
Page 12
LANGUAGE
English
Hungarian
Slovak
language / country
screen / sounds
screen
sounds
screen
language / country
screen / sounds
sounds
screen
sounds
BRIGHTNESS
SOUNDS
OFFON
screen
language / country
screen / sounds
sounds
ok
ok
ok
screen
sounds
BRIGHTNESS
demo mode
brightness
language/country
delete libraries
screen/sounds
Connect
demo mode
brightness
screen
sounds
BRIGHTNESS
demo mode
brightness
DEMO MODE
OFFON
demo mode
brightness
BRIGHTNESS
demo mode
brightness
DEMO MODE
OFFON
DEMO MODE
3424
demo mode
brightness
ok
ok
ok
ok+ok
ok
ok
SETTINGS
MENU
+
Select «sounds»Adjust the volume
+
Select “demo mode”
N.B.: DEMO mode allows
you to operate the
appliance without heating
or pressurising it.
To activate or deactivate the demo mode,
please enter the code: 3424
11
Page 13
WARNING
PRESSURE COOKING
keep
warm
pressure
cooking
reheat
classic
cooking
insert the bowl
00:10
COOKING
favorites
recipesingredients
manual
WARNING
PRESSURE COOKING
PRESSURE COOKING
keep
warm
pressure
cooking
reheat
classic
cooking
insert the bowl
00:10
COOKING
immediate
start
delayed
start
favorites
manual
WARNING
PRESSURE COOKING
PRESSURE COOKING
insert the bowl
00:10
COOKING
immediate
start
delayed
start
WARNING
close and bolt the lid
favorites
recipesingredients
manual
keep
warm
pressure
cooking
reheat
classic
cooking
favorites
recipesingredients
manual
WARNING
keep
warm
pressure
cooking
reheat
classic
cooking
insert the bowl
favorites
recipesingredients
manual
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
MANUAL
MENU
COOKING
MODE
PRESSURE
COOKING
Manual menu:
With the manual menu, you
guide the cooking yourself.
Select the cooking mode:
classic cooking, pressure
cooking, reheat or keep
warm, as well as the cooking
time.
+
Select the
«manual»menu
+
«pressurecooking»mode
+
Select the
+
Set the cooking timeSelect immediate or
delayed start (p.17)
Insert the bowl then
add the ingredients
Close and bolt the lid
Page 14
PRESSURE COOKING
PRESSURE COOKING
PRESSURE COOKING
00:10
COOKING
immediate
start
delayed
start
WARNING
close and bolt the lid
PREHEATING
please wait
PRESSURE COOKING
PRESSURE COOKING
PRESSURE COOKING
immediate
start
delayed
start
WARNING
close and bolt the lid
PREHEATING
please wait
PRESSURE COOKING
COOKING
00:02
PRESSURE COOKING
PRESSURE COOKING
WARNING
close and bolt the lid
PREHEATING
please wait
PRESSURE COOKING
PRESSURE COOKING
COOKING
00:02
END OF COOKING
please wait
12:20
PRESSURE COOKING
WARNING
close and bolt the lid
PREHEATING
please wait
PRESSURE COOKING
PRESSURE COOKING
PRESSURE COOKING
COOKING
00:02
END OF COOKING
please wait
12:20
Serve !
ENJOY !
Beware of the steam while opeing the lid
00:02
KEEP WARM
ok
ok
COOKING
MODE
PRESSURE
COOKING
MANUAL
MENU
The appliance is
preheating
Its ready to eat!
Cooking has started
Cooking has finished
4 L (max)
3,5L
200 ml (min)
13
Page 15
GENTLE COOKING
GENTLE COOKING
GENTLE COOKING
PREHEATING
please wait
add the ingredients
OK
00:02
GENTLE COOKING
OK
Do you want to stop
the gentle cooking ?
YESNO
GENTLE COOKING
favorites
recipesingredients
manual
favorites
recipesingredients
manual
keep
warm
pressure
cooking
reheat
classic
cooking
WARNING
open the lid
favorites
recipesingredients
manual
keep
warm
pressure
cooking
reheat
classic
cooking
WARNING
WARNING
insert the bowl
open the lid
favorites
recipesingredients
manual
keep
warm
pressure
cooking
reheat
classic
cooking
WARNING
WARNING
insert the bowl
open the lid
GENTLE COOKING
PREHEATING
please wait
keep
warm
pressure
cooking
reheat
classic
cooking
WARNING
WARNING
insert the bowl
GENTLE COOKING
open the lid
GENTLE COOKING
PREHEATING
please wait
add the ingredients
OK
WARNING
insert the bowl
GENTLE COOKING
GENTLE COOKING
GENTLE COOKING
PREHEATING
please wait
add the ingredients
OK
00:02
GENTLE COOKING
OK
ok
ok
ok
ok
ok
ok
GENTLE COOKING
pressure
cooking
reheat
classiccooking
keep warm
favorites
recipesingredients
manual
ok
ok
ok
ok
ok
ok
COOKING
MANUAL
MENU
MODE
CLASSIC
COOKING
With classic cooking mode, you can:
Gentle cooking (75°C ; 0-30 min) -> Adapted
to immersion cooking for delicate ingredients.
Examples: poached fish, fish that can be
cooked slower in a sauce, Bouillabaisse
(fish soup), to reduce a sauce, …
Simmering (90°C ; 0-30 min) -> Cooking
in low temperature liquids. Example :
Dumplings, raviolis, …
Browning (160°C ; 0-30 min) -> Strong
heat during short cooking to give a
colored and crispy aspect to ingredients
such as meat, potatoes, onions, …
Examples : to brown shallots, to color
chicken strips, to sauté mushrooms
NB: The operation is
the same, only the
temperature is different.
+
Select the
«manual»menu
Open the lid
+
Select the
«classiccooking»function
Insert the bowl
+
Select the
desiredfunction
The appliance is preheating
Add the ingredients
+
+
To stop the gentle cooking press the back button. Press yes. Then
you can stop the cooking or proceed to pressure cooking
Page 16
WARNING
do you want to stop
reheating?
YESNO
WARNING
REHEAT
REHEAT
close and bolt the lid
00:02
REHEAT
insert the bowl
favorites
recipesingredients
manual
pressurecooking
reheat
classic
cooking
keep
warm
favorites
recipesingredients
manual
WARNING
WARNING
close and bolt the lid
favorites
recipesingredients
manual
keep
warm
pressure
cooking
reheat
classic
cooking
insert the bowl
WARNING
favorites
recipesingredients
manual
keep
warm
pressure
cooking
reheat
classic
cooking
insert the bowl
WARNING
WARNING
REHEAT
close and bolt the lid
00:02
REHEAT
keep
warm
pressure
cooking
reheat
classic
cooking
insert the bowl
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
MANUAL
MENU
COOKING
MODE
REHEAT
+
Select the
«manual»menu
Close and bolt the lid
N.B.: Reheating
starts and the
timeincreases
+
Select the
«reheat»mode
Reheat has started
Press
to interrupt
Insert the bowl
+
Do you want to
stop reheat?
15
Page 17
ATTENTION
insert the pot
do you want to stop
the keep warm function?
YESNO
KEEP WARM
PREHEAT
please wait
KEEP WARM
00:02
favorites
recipesingredients
manual
pressure
cooking
reheat
classiccooking
keep warm
favorites
recipesingredients
manual
ok
ATTENTION
insert the pot
pressure
cooking
reheat
classiccooking
keep warm
favorites
recipesingredients
manual
ATTENTION
insert the pot
KEEP WARM
PREHEAT
please wait
pressure
cooking
reheat
classiccooking
keep warm
favorites
recipesingredients
manual
ATTENTION
insert the pot
KEEP WARM
PREHEAT
please wait
KEEP WARM
00:02
pressure
cooking
reheat
classiccooking
keep warm
ok
ok
ok
ok
ok
ok
MANUAL
MENU
COOKING
MODE
KEEP WARM
+
Select the
«manual»menu
The appliance is
preheating
+
Select the
«keepwarm»function
The keeping warm
function has started
N.B.: Reheating
starts and the
time increases
Insert the bowl
+
To stop the keep warm
function, press the «back»
button and select «yes»
Page 18
PRESSURE COOKING
immediate
start
delayed
start
PRESSURE COOKING
PRESSURE COOKING
h m
what time is it?
08:15
immediate
start
delayed
start
PRESSURE COOKING
PRESSURE COOKING
PRESSURE COOKING
h m
what time is it?
END OFCOOKING
12:30
08:15
08:15
immediate
start
delayed
start
PRESSURE COOKING
PRESSURE COOKING
PRESSURE COOKING
h m
what time is it?
END OFCOOKING
12:30
08:15
08:15
01:00
DELAYED START INEND OF COOKING AT
12:30
08:15
immediate
start
delayed
start
PRESSURE COOKING
ok
ok
ok
ok
ok
ok
MANUAL
ok
ok
MENU
COOKING
MODE
DELAYED START
(pressure cooking mode)
The end of cooking time may
vary depending on the amount
of food in the product
+
Select
«delayedstart»
+
Select the end
ofcooking
+
Select the
currenttime
Delayed start
isprogrammed
NB : The delayed start is available
for Ingredients menu (depending
on the ingredients type)
17
Page 19
ok
ok
favorites
recipesingredients
manual
fruits & vegetables
favorites
recipesingredients
manual
FRUITS AND VEGETABLES
BROCCOLI
apple
asparagus
beetroot
broccoli
fruits & vegetables
favorites
recipesingredients
manual
300 gr
FRUITS AND VEGETABLES
apple
asparagus
beetrootbroccoli
fruits & vegetables
favorites
recipesingredients
manual
FRUITS AND VEGETABLES
BROCCOLI
BROCCOLI
apple
asparagus
beetroot
broccoli
do you want to start
the recipe?
fruits & vegetables
YESNO
favorites
recipesingredients
manual
300 gr
FRUITS AND VEGETABLES
BROCCOLI
BROCCOLI
apple
asparagus
beetrootbroccoli
do you want to start
the recipe?
fruits & vegetables
BROCCOLI
YESNO
- pour 200ml water in the bowl.
- put the ingredients in the steam basket.
- place the steaming basket in the bowl.
300 gr
ADVISED TIME : 3 MIN
FRUITS AND VEGETABLES
BROCCOLI
BROCCOLI
apple
asparagus
beetrootbroccoli
do you want to start
the recipe?
COOKING
BROCCOLI
YESNO
- pour 200ml water in the bowl.
- put the ingredients in the steam basket.
- place the steaming basket in the bowl.
00:03
300 gr
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
INGREDIENTS
MENU
INGREDIENTS MENU:
With the ingredients menu,
cook single ingredients
without having to program
the cooking mode or time:
Cook4Me+ provides you with
instructions for all weights and
types of ingredients: meat,
fish, vegetables, fruits and
cereals.
With the favorites menu,
create a link to your favorite
recipes in the recipes menu.
+
Select the
«favorites»menu
+
Select the recipe you want
toappear as a favorite
+
Select «add»Select the
typeofrecipe
+
Select the number
ofpeople
Select the required
cookingtime
+
+
+
Save the favorite
Page 26
favorites
recipesingredients
manual
ok
ok
add
my list
delete
modify
favorites
recipesingredients
manual
ok
ok
add
my list
delete
modify
Cod Fillet And Broccoli
Pumpkin Soup
Rabbit With Olives And Vegetables
Moroccan Vegetables
Moules Marinières
favorites
recipesingredients
manual
ok
ok
PUMPKIN SOUP -4 PERS
PREPARATION
15min20min
COOKING
OK
add
my list
delete
modify
Cod Fillet And Broccoli
Pumpkin Soup
Rabbit With Olives And Vegetables
Moroccan Vegetables
Moules Marinières
favorites
recipesingredients
manual
ok
favorites
recipesingredients
manual
ok
ok
add
my list
delete
favorites
recipesingredients
manual
modify
ok
ok
add
my list
delete
Pumpkin soup
do you want
to delete this favorite?
YESNO
Cod fillet and broccoli
Pumpkin soup
Rabbit with olives and vegetables
Moroccan vegetables
Moules marinières
favorites
recipesingredients
manual
modify
ok
ok
add
my list
delete
Cod fillet and broccoli
Pumpkin soup
Rabbit with olives and vegetables
Moroccan vegetables
Moules marinières
favorites
recipesingredients
manual
modify
ok
ok
FAVORITES
ok
ok
MENU
PREPARE
A RECIPE
ALREADY
SAVED AS
A FAVORITE
FAVORITES
DELETE
A RECIPE FROM
THE FAVORITES
MENU
+
Select the
«favorites»menu
+
Select the
«favorites»menu
+
Select «my list»
+
Select delete
+
Select the recipe that
youwant to prepare
+
Select the recipe
you want to delete
Follow the instructions
asfor a normal recipe
+
Delete the favorite
25
Page 27
CLEANING MAINTENANCE
Once you have finished cooking your dish,
disconnect the appliance to clean. Clean
the appliance after each use.
You can wash the cooking bowl and steam basket in soapy hot water or in
the dishwasher. Clean the body of the appliance using a damp cloth.
After several times in the dishwasher, the exterior of the tank may become
discoloured. You may clean it using a soft cloth (do not use something
abrasive as it will damage the bowl).
Page 28
CLEANING MAINTENANCE
21
3
CLEANING IN THE DISHWASHER:
You can place the metal lid as it is in
the dishwasher, without removing the
valve. After washing the metal lid in the
dishwasher, remove the decompression
ball and blow in the pipe to check that
it is not blocked. Dry the ball and its
support carefully using a soft cloth.
After each use, remove the condensation
trap and wash carefully in water or in
the dishwasher. Take care to dry well.
Return to its original position.
To clean the metal lid, by hand or in the
dishwasher, you need to remove the
valve cover. Refer to page 5 for more
information regarding disassembling
the metal lid.
1
Unscrew the nut at the centre of the
metal lid
2
Take off the metal lid
3
Remove the valve cover
CLEANING BY HAND:
You can clean the metal lid using soapy
hot water. Firstly, remove the ball then
clean completely. Dry the ball and its
support using a soft cloth.
27
Page 29
CLEANING MAINTENANCE
Before reinstalling the ball, check that
the pipe is not blocked by blowing into
it.
Press on the internal part of the safety
valve spring to check that it is not
clogged.
Before removing the internal lid, clean
the upper part of the cooking bowl.
Clean the inside of the appliance’s
metal lid using a damp sponge and
check that the manometric rod
(above) is properly positioned to
ensure that it is not blocked.
Page 30
CLEANING MAINTENANCE
Clean the outside of the appliance’s
lid using a damp sponge. Clean the
silencing valve at the back of the lid.
Clean the upper part of the cooking
bowl using a damp cloth. Clean the
condensation trap using a damp cloth.
Rinse under water and check that the
manometric rod can move around.
Clean the seal on the metal lid using a
damp cloth then rinse thoroughly. Do
not use sharp objects.
29
Page 31
CLEANING MAINTENANCE
Replace the watertight seal at least
every three years. This operation will be
performed in an approved Service Centre.
• In the event of accidental immersion of the appliance or if
water is spilt directly on the heating element when the bowl is
not in position, take the appliance to an Approved Service Centre.
Page 32
CLEANING MAINTENANCE
Do not store the appliance with the lid closed.
Leave open or half open; this will prevent
unpleasant odours.
For greater safety, check that the handle is in the closed
position and the lid is locked when you carry your
appliance.
31
Page 33
SAFETY FEATURES
Your pressure cooker contains several safety features:
Safety When Opening:
- If your pressure cooker is under pressure, the manometric rod is in the upper locking position, which prevents the
cover from opening. Never try to force open your pressure cooker.
- It is especially important not to apply pressure to the manometric rod.
- Ensure that the internal pressure has fallen (additional steam escaping from the safety valve) prior to trying to
open the cover.
Overpressure Safety Feature:
- The safety valve releases the pressure – see chapter on Cleaning and Maintenance, page 29-34
If one of the overpressure safety features is triggered:
Turn off your appliance.
Let your pressure cooker completely cool down.
Open it.
Check and clean the safety valve, decompression ball and gasket. See chapter on Cleaning and Maintenance.
If your product leaks or is no longer operational after having performed these checks and cleaning,
return it to a SEB authorised Service Centre.
Regulating your appliance:
The pressure is regulated by the heating element that automatically switch on or off to ensure the adapted pressure
level.
To minimise the effects of thermal inertia and improve regulation accuracy, the decompression ball can be
automatically triggered to briefly release steam from time to time.
Page 34
PROBLEMSPOSSIBLE CAUSESSOLUTION
The lid does not close
The product does not
decompress
The lid does not open once
the steam is released
The appliance does not
become pressurised
ERROR CODES
Steam is released from
the sides of the lid during
cooking (leaks)
Water flows behind the
appliance
The control panel
does not light up
The metal lid can not be
removed, it is blocked
There are foreign bodies between the bowl and the heating plate Remove the bowl, check that the heating plate, central element and under the bowl are
The lid open handle is not correctly positionedCheck that the open handle is completely open
The metal lid and/or the tightening nut are not properly installed
or fully screwed
The ball cover is not in place
The manometric rod is still in the high positionAfter ensuring that no more steam is released and that the product is completely cold,
The seal, safety valve and manometric rod may be clogged or
not clean
The lid is not locked and/or the I marking is not properly aligned
with the closed padlock
The decompression ball is not positioned correctly or dirtyCheck that the ball is correctly positioned and that the cover is in the locked position.
Code 24: the pressure decreases while pressure cooking
Code 21 and 26: pressure fails to raise
The seal of the metal lid and/or the edges of the bowl are dirtyClean the sides of the bowl and seal using a damp cloth. Do not use any sharp instruments
Wear, cuts and deformation of the sealThe seal must be changed every three years at most. Take your appliance to an Approved
Bowl edges damagedTake your appliance to an approved service centre
The metal lid nut was not screwed enoughTighten the nut to the metal lid centre correctly
The condensation trap is not in position or is overflowingMake sure that the condensation tank is properly positioned behind the appliance and
The appliance is not connected or is on standbyCheck that the power lead is connected both to the appliance and the mains. Check that
The appliance is damagedTake your appliance to an Approved Service Centre
The metal lid ball cover was not well positionedUnscrew the nut in the metal lid centre, and then press the probe into the centre of the
clean. Also check that the central element can move around
Check that you have positioned all of the elements of the metal lid and that the nut is
tight
Let the product cool completely and then remove the metal lid and position correctly the
ball cover (fixed in the lock position)
insert a pick into the hole located between the open handle and the silencing valve.
Be careful of steam being released once the stick is pushed in. When no more steam is
released, try to open the appliance
Clean your appliance by following the instructions in the Cleaning Maintenance section
found on pages 28-33. Ensure that the manometric rod can be moved around
Lock the lid by ensuring the I marking is aligned with the closed padlock
Clean and dry the ball and its support
Add liquid to your recipe (water, stock or a liquid sauce) 50-100ml at a time and re-start
the recipe
Service Centre
that the flow pipe is not blocked
the appliance is not on standby by pressing the «OK» button
nut. This releases the lid and you can access the ball cover. Make sure it is well put back
and the ball too
33
Page 35
NOTE
Page 36
Rukojeť k otevření a
zavření víka
Tichý tlakový ventil
Značka otevřít/zavřítHlavní ovládací tlačítko
ŘADA EPC09
Nízký tlak 40kPa (109 ° C) /
Vysoký tlak: 70kPa (115°C)
OBJEM VÝROBKU: 6 l /
UŽITEČNÝ OBJEM: 4 l
Vestavěné topné těleso
Provozního tlaku je
Varná nádobaTlačítko zpětOvládací panel
dosaženo 10 minuty
po zaznění zvukového
signálu.
35
Page 37
PŘED POUŽITÍM
Před prvním použitím spotřebiče si pozorně
přečtěte tyto pokyny.
Chcete-li spotřebič otevřít, otáčejte
rukojetí pro otevření/zavření, která
se nachází na horní straně víka,
dokud se značka nedostane do
polohy otevřeného zámku.
Umístěte spotřebič na rovný a suchý
povrch, který není horký. Odstraňte
všechny obalové materiály, nálepky nebo
různé příslušenství ze vnitřní i vnější
strany spotřebiče.
1
234
6
5
VYČISTĚTE JEDNOLIVÉ SOUČÁSTI
SPOTŘEBIČE
1
Varná nádoba
2
Kovové víko
3
Kryt ventilu
4
Nádržka na koncentrát
5
Napařovací koš
6
Koule pro odpouštění tlaku
Page 38
PŘED POUŽITÍM
12
JAK
PROVÉST DEMONTÁŽ
A ZPĚTNOU MONTÁŽ
JAK DEMONTOVAT
KOVOVÉ VÍKO:
Uchopte sestavu víka za těsnění a odšroubujte
středovou matku proti směru hodinových
ručiček. Opatrně odstraňte víko.
JAK SEJMOUT KRYT VENTILU:
Stiskněte střední část víka ventilu (viz obrázek);
Pak jej uvolněte lehkým otočením.
Vyčistěte kryt ventilu a zvláštní pozornost při tom věnujte
vnitřnímu prostoru
(zkontrolujte, zda tam nezůstaly žádné zbytky jídla).
VÍKA
345
PŘÍSTUP KE KOULI PRO ODPUŠTĚNÍ TLAKU:
Otočte krytem koule proti směru hodinových ručiček tak, aby I značka
byla umístěna na piktogramu
ji vyčistěte spolu s krytem vodou a nějakým prostředkem na mytí nádobí.
Vysušte kouli měkkým hadříkem a pak ji vraťte zpět. Vraťte kouli zpět na
místo a značku I do původní polohy
hodinových ručiček tak, aby I značka byla umístěna na piktogramu . .
. Zdvihněte kryt. Vyjměte kouli a jemně
. Otočte krytem koule proti směru
VRÁCENÍ KOVOVÉHO VÍKA NA MÍSTO:
VLOŽENÍ SESTAVY NA PŮVODNÍ MÍSTO:
Uchopte sestavu víka za těsnění tak, jak je
znázorněno na obrázku.
Vyrovnejte víko se středovou osou a na sestavu
naplocho zatlačte.
Nasaďte matku zpět a otočte s ní po směru
hodinových ručiček a dotáhněte ji až na doraz.
VRÁCENÍ KRYTU VENTILU NA MÍSTO:
Vezměte kryt ventilu tak, jak je znázorněno na
obrázku (uchopte jej za střed).
Vyrovnejte vnitřní kruhový tvar se třemi háčky
a potom na něj zatlačte tak, aby kryt ventilů
zapadnul (měli byste slyšet „cvaknutí“).
Kryt ventilu musí být přímo proti
vnitřku víka.
37
Page 39
ok
ok
POUŽITÍ
KONTROLY ROZHRANÍ
VOLBAPOTVRZENÍ
3s
ZPĚTRESTART
Page 40
ok
ok
JAZYKY
Česko
Deutsch
EnglishEspañol
Français
JAZYKY
Česko
Deutsch
EnglishEspañolFrançais
ZEMĚ
Český
Deutchland
United Kingdom
España
France
ok
ok
PROVOZ
ok
ok
ok
Při prvním zapnutí
se zobrazí se menu nastavení:
2
1
+
+
Zvolte jazykZvolte si zemi
39
Page 41
POUŽITÍ
Nepoužívejte přístroj bez varné nádoby.
ZVEDNĚTE VÍKO:
Chcete-li spotřebič otevřít,
otáčejte rukojetí pro otevření/
zavření, která se nachází na horní
straně víka, dokud se na víku
neobjeví otevřený zámek.
MONTÁŽ NÁDRŽKY NA KONDENZÁT:
Zkontrolujte, zda je nádrž na
kondenzát prázdná, a pak ji
namontujte za spotřebič.
Page 42
POUŽITÍ
Při prvním použití spotřebiče se z nádoby může uvolnit
mírný zápach. Je to normální.
MONTÁŽ STOJANU POD
NAPAŘOVACÍM KOŠEM:
Uchopte stojan mezi palec a
ukazováček, abyste ho mohli
vložit pod napařovací koš podle
obrázku.
VLOŽENÍ NÁDOBY
DO SPOTŘEBIČE:
Vytřete dno varné nádoby.
Ujistěte se, že pod nádobou nebo
na topné desce nejsou žádné
zbytky jídla nebo tekutiny.
Poté umístěte nádobu do
spotřebiče uložením rukojetí
nádoby do otvorů.
41
Page 43
ok
ok
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
Chcete vypnout
zařízení?
ANONE
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
Chcete vypnout
zařízení?
ANONE
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
ANONE
Chcete vypnout
zařízení?
ok
ok
ok
ok
ok
ok
MENU ZAPNOUT/VYPNOUT
+
+
+
Stiskem tlačítka ZAP/VYP se spotřebič vypne.Zvolte a potvrďte
Page 44
ok
ok
JAZYKY
English
Hungarian
Slovak
jazyky / země
obrazovky / zvuky
obrazovka
zvuky
obrazovka
jazyky / země
obrazovky / zvuky
zvuky
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
ZEMĚ
JAZYKY
English
Hungarian
Slovak
United Kingdom
Hungary
Slovakia
jazyky / země
obrazovky / zvuky
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
ZEMĚ
United Kingdom
Hungary
Slovakia
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
ZEMĚ
JAZYKY
English
Hungarian
Slovak
United Kingdom
Hungary
Slovakia
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
ZEMĚ
JAZYKY
English
Hungarian
Slovak
United Kingdom
Hungary
Slovakia
jazyky / země
obrazovky / zvuky
obrazovka
zvuky
jazyky / země
obrazovky / zvuky
ZEMĚ
JAZYKY
English
Hungarian
Slovak
United Kingdom
Hungary
Slovakia
jazyky / země
obrazovky / zvuky
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
jazyky / země
obrazovky / zvuky
jazyky / země
obrazovky / zvuky
obrazovka
zvuky
JAS
obrazovka
jazyky / země
obrazovky / zvuky
zvuky
obrazovka
zvuky
JAS
ZVUKY
OFFON
obrazovka
jazyky / země
obrazovky / zvuky
zvuky
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
MENU
NASTAVENÍ
Poznámka: každým
potvrzením
se dostáváte zpět
do hlavního menu
Poznámka: i když je zvuk
deaktivován, výstraha
zůstává aktivní.
+
Zvolit
«jazyk / země»
+
Zvolte nastavení
«displeje / zvuků»
+
Zvolte váš jazyk
+
+
Zvolte vaši zemi
+
Volba «displej»Nastavte osvětlení
+
Zvolte «zvuky»Nastavte hlasitost
43
Page 45
VAROVÁNÍ
VAŘENÍ POD TLAKEM
udržet
teplé
vaření pod
tlakem
ohřát
klasické
vaření
vložte misku
00:10
VAŘENÍ
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
VAROVÁNÍ
VAŘENÍ POD TLAKEM
VAŘENÍ POD TLAKEM
udržet
teplé
vaření pod
tlakem
ohřát
klasické
vaření
vložte misku
00:10
VAŘENÍ
okamžitý
start
opožděný
start
oblíbené
vlastní nastavení
VAROVÁNÍ
VAŘENÍ POD TLAKEM
VAŘENÍ POD TLAKEM
vložte misku
00:10
VAŘENÍ
okamžitý
start
opožděný
start
VAROVÁNÍ
zavřete a uzamkněte víko
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
udržet
teplé
vaření pod
tlakem
ohřát
klasické
vaření
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
VAROVÁNÍ
udržet
teplé
vaření pod
tlakem
ohřát
klasické
vaření
vložte misku
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
VLASTNÍ
NASTAVENÍ
REŽIM PŘÍPRAVY
POKRMŮ
PŘÍPRAVA POKRMŮ
POD TLAKEM
Menu ruční režim:
V manuálním režimu vaříte
sami bez návodu. Zvolte
režim přípravy pokrmů: režim
klasického vaření: klasické
vaření, vaření pod tlakem,
ohřev nebo udržování
pokrmu v teplém stavu, a také dobu přípravy.
+
Zvolte «vlastní
nastavení»menu
+
Nastavte dobu přípravy
pokrmu
+
Zvolte režim «vaření pod
tlakem»
+
Zvolte okamžité nebo
odložené spuštění (p.17)
Vložte do spotřebiče
misku a přidejte do ní
přísady.
Zavřete a přišroubujte
víko
Page 46
VAŘENÍ POD TLAKEM
VAŘENÍ POD TLAKEM
VAŘENÍ POD TLAKEM
00:10
VAŘENÍ
okamžitý
start
opožděný
start
VAROVÁNÍ
zavřete a uzamkněte víko
PŘEDEHŘÍVÁNÍ
prosím čekejte
VAŘENÍ POD TLAKEM
VAŘENÍ POD TLAKEM
VAŘENÍ POD TLAKEM
okamžitý
start
opožděný
start
VAROVÁNÍ
zavřete a uzamkněte víko
PŘEDEHŘÍVÁNÍ
prosím čekejte
VAŘENÍ POD TLAKEM
VAŘENÍ
00:02
VAŘENÍ POD TLAKEM
VAŘENÍ POD TLAKEM
VAROVÁNÍ
zavřete a uzamkněte víko
PŘEDEHŘÍVÁNÍ
prosím čekejte
VAŘENÍ POD TLAKEM
VAŘENÍ POD TLAKEM
VAŘENÍ
00:02
KONEC VAŘENÍ
prosím čekejte
12:20
VAŘENÍ POD TLAKEM
VAROVÁNÍ
zavřete a uzamkněte víko
PŘEDEHŘÍVÁNÍ
prosím čekejte
VAŘENÍ POD TLAKEM
VAŘENÍ POD TLAKEM
VAŘENÍ POD TLAKEM
VAŘENÍ
00:02
KONEC VAŘENÍ
prosím čekejte
12:20
Podávejte!
DOBROU CHUŤ !
Při otevírání poklice dávejte pozor na unikající páru
00:02
UDRŽET TEPLÉ
ok
ok
REŽIM PŘÍPRAVY
POKRMŮ
PŘÍPRAVA
POKRMŮ POD
TLAKEM
VLASTNÍ
NASTAVENÍ
Spotřebič se předehříváPříprava pokrmu začala
Pokrm je připraven ke
konzumaci!
Příprava pokrmu byla
dokončena
4 L (max)
3,5L
200 ml (min)
45
Page 47
POMALÉ VARENÍ
PŘEDEHŘÍVÁNÍ
prosím čekejte
přidejte přísady
OK
00:02
VAŘENÍ PŘI NÍZKÉ TEPLOTĚ T
OK
VAŘENÍ PŘI NÍZKÉ TEPLOTĚ
ANONE
VAŘENÍ PŘI NÍZKÉ TEPLOTĚ
VAŘENÍ PŘI NÍZKÉ TEPLOTĚ
VAŘENÍ PŘI NÍZKÉ TEPLOTĚ
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
udržet
teplé
vaření pod
tlakem
ohřát
klasické
vaření
VAROVÁNÍ
OTEVŘETE VÍKO
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
udržet
teplé
vaření pod
tlakem
ohřát
klasické
vaření
pomalé vaření
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
vložte misku
OTEVŘETE VÍKO
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
udržet
teplé
vaření pod
tlakem
ohřát
klasické
vaření
pomalé vaření
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
vložte misku
OTEVŘETE VÍKO
POMALÉ VARENÍ
PŘEDEHŘÍVÁNÍ
prosím čekejte
udržet
teplé
vaření pod
tlakem
ohřát
klasické
vaření
pomalé vaření
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
vložte misku
OTEVŘETE VÍKO
POMALÉ VARENÍ
PŘEDEHŘÍVÁNÍ
prosím čekejte
přidejte přísady
OK
VAŘENÍ PŘI NÍZKÉ TEPLOTĚ
pomalé vaření
VAROVÁNÍ
vložte misku
POMALÉ VARENÍ
PŘEDEHŘÍVÁNÍ
prosím čekejte
přidejte přísady
OK
00:02
VAŘENÍ PŘI NÍZKÉ TEPLOTĚ T
OK
VAŘENÍ PŘI NÍZKÉ TEPLOTĚ
VAŘENÍ PŘI NÍZKÉ TEPLOTĚ
ok
ok
ok
ok
ok
ok
VAŘENÍ PŘI NÍZKÉ TEPLOTĚ
vaření pod
tlakem
ohřát
klasické
vaření
udržet teplé
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
ok
ok
ok
ok
ok
ok
REŽIM PŘÍPRAVY
VLASTNÍ
NASTAVENÍ
POKRMŮ
KLASICKÉ
VAŘENÍ
Při nastavení režimu klasického vaření můžete:
Vaření při nízké teplotě (75°C; 0–30min)
-> Kvůli jemným ingrediencím
přizpůsobeno vaření vtekutině.
Příklady: pošírování ryb, pomalé vaření
ryb vomáčce, příprava Bouillabaisse (rybí
polévka), redukce omáčky...
Opékání (160°C; 0–30min) -> Krátká doba
vaření za vysoké teploty. Ingredience se na
povrchu zatáhnou abudou křupavé, např.
maso, brambory, cibule... Příklady: opékání
šalotky, kuřecích stripsů apříprava
houbových omáček
ano. Pak můžete zastavit vaření nebo pokračovat ve vaření pod tlakem
Page 48
VAROVÁNÍ
chcete zastavit
ohřívání?
ANONE
VAROVÁNÍ
OHŘÁT
OHŘÁT
zavřete a uzamkněte víko
00:02
OHŘÁT
vložte misku
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
udržet
teplé
vaření pod
tlakem
ohřát
klasické
vaření
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
zavřete a uzamkněte víko
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
udržet
teplé
vaření pod
tlakem
ohřát
klasické
vaření
vložte misku
VAROVÁNÍ
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
udržet
teplé
vaření pod
tlakem
ohřát
klasické
vaření
vložte misku
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
OHŘÁT
zavřete a uzamkněte víko
00:02
OHŘÁT
udržet
teplé
vaření pod
tlakem
ohřát
klasické
vaření
vložte misku
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
VLASTNÍ
NASTAVENÍ
REŽIM PŘÍPRAVY
POKRMŮ
OHŘEV
+
+
Zvolte «ruční»menuVyberte režim
«opětovného ohřevu»
Zavřete a přišroubujte
Ohřev pokrmu začal
víko
Chcete-li postup
přerušit, stiskněte
Vložte misku
+
Chcete přestat s
ohříváním?
Poznámka: Ohřev
se spustí a dojde k
prodloužení času
47
Page 49
POZOR
vložte misku
chcete ukončit funkci
udržení teploty?
ANONE
UDRŽET TEPLÉ
PŘEDEHŘEJTE
prosím čekejte
UDRŽET TEPLÉ
00:02
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
vaření pod
tlakem
ohřát
klasické
vaření
udržet teplé
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
ok
POZOR
vložte misku
vaření pod
tlakem
ohřát
klasické
vaření
udržet teplé
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
POZOR
vložte misku
UDRŽET TEPLÉ
PŘEDEHŘEJTE
prosím čekejte
vaření pod
tlakem
ohřát
klasické
vaření
udržet teplé
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
POZOR
vložte misku
UDRŽET TEPLÉ
PŘEDEHŘEJTE
prosím čekejte
UDRŽET TEPLÉ
00:02
vaření pod
tlakem
ohřát
klasické
vaření
udržet teplé
ok
ok
ok
ok
ok
ok
VLASTNÍ
NASTAVENÍ
REŽIM PŘÍPRAVY
POKRMŮ
UDRŽOVÁNÍ POKRMU
V TEPLÉM STAVU
+
Zvolte «ruční»menu
Zvolte funkci «udržování
+
pokrm u v teplém stavu»
Spotřebič se předehříváByla spuštěna funkce
udržování pokrmu v
teplém stavu
Poznámka: Ohřev
se spustí a dojde k
prodloužení času
Vložte misku
+
Chcete-li ukončit funkci
udržování pokrmu v
teplém stavu, stiskněte
tlačítko «OK» a zvolte
možnost «ano».
Page 50
VAŘENÍ POD TLAKEM
okamžitý
start
opožděný
start
VAŘENÍ POD TLAKEM
VAŘENÍ POD TLAKEM
h m
kolik je hodin ?
08:15
okamžitý
start
opožděný
start
VAŘENÍ POD TLAKEM
VAŘENÍ POD TLAKEM
VAŘENÍ POD TLAKEM
h m
kolik je hodin ?
KONEC
VAŘENÍ
12:30
08:15
08:15
okamžitý
start
opožděný
start
VAŘENÍ POD TLAKEM
VAŘENÍ POD TLAKEM
VAŘENÍ POD TLAKEM
h m
kolik je hodin ?
KONEC
VAŘENÍ
12:30
08:15
08:15
01:00
OPOŽDĚNÝ START VKONEC VAŘENÍ V
12:30
08:15
okamžitý
start
opožděný
start
VAŘENÍ POD TLAKEM
ok
ok
ok
ok
ok
ok
VLASTNÍ
ok
ok
NASTAVENÍ
REŽIM PŘÍPRAVY
POKRMŮ
OPOŽDĚNÝ START
(v režimu přípravy pokrmů pod tlakem)
Čas konce vaření se může lišit v
závislosti na množství potravin
vložených do spotřebiče
+
Zvolte «opožděný
start»
+
Zvolte konec přípravy
pokrmu
+
Zvolte aktuální čas
Je naprogramován
opožděný start
POZNÁMKA: Odložení spuštění
je možné v menu přísady ( v
závislosti na druhu přísady)
49
Page 51
ok
ok
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
ovoce a zelenina
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
OVOCE A ZELENINA
BROKOLICE
jablko
chřest
červená řepa
brokolice
ovoce a zelenina
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
300 g
OVOCE A ZELENINA
jablko
chřest
červená řepa
brokolice
ovoce a zelenina
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
OVOCE A ZELENINA
BROKOLICE
BROKOLICE
jablko
chřest
červená řepa
brokolice
chcete začít s tímto
receptem?
ovoce a zelenina
ANONE
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
300 g
OVOCE A ZELENINA
BROKOLICE
BROKOLICE
jablko
chřest
červená řepa
brokolice
chcete začít s tímto
receptem?
ovoce a zelenina
BROKOLICE
ANONE
- 'nalijte 200ml vody do misky.
- vložte ingredience do parního košíku.
- 'vložte parní košík do misky.
300 g
DOPORUČENÝ ČAS : 3 MIN.
OVOCE A ZELENINA
BROKOLICE
BROKOLICE
jablko
chřest
červená řepa
brokolice
chcete začít s tímto
receptem?
VAŘENÍ
BROKOLICE
ANONE
- 'nalijte 200ml vody do misky.
- vložte ingredience do parního košíku.
- 'vložte parní košík do misky.
00:03
300 g
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
MENU INGREDIENCE
MENU PŘÍSADY:
s použitím menu ingredience
vaříte jednotlivé ingredience,
aniž by bylo nutné
programovat režim přípravy
pokrmu nebo její čas:
Cook4Me + vám poskytne
pokyny ke všem hmotnostem
a druhům přísad včetně masa,
ryb, zeleniny, ovoce a obilovin.
+
Vyberte menu
«ingredience»
+
Zobrazí se doporučená
doba přípravy pokrmu
+
Zvolte «ovoce a zelenina»
+
Aktivujte receptZvolte množství
+
Zvolte požadovanou
ingredienci
Postupujte podle pokynů
na displeji
Page 52
DOPORUČENÝ ČAS : 3 MIN.
BROKOLICE
BROKOLICE
chcete začít s tímto
receptem?
VAŘENÍ
BROKOLICE
ANONE
- 'nalijte 200ml vody do misky.
- vložte ingredience do parního košíku.
- 'vložte parní košík do misky.
00:03
BROKOLICE
okamžitý
start
opožděný
start
300 g
DOPORUČENÝ ČAS : 3 MIN.
PŘEDEHŘÍVÁNÍ
prosím čekejte
BROKOLICE
chcete začít s tímto
receptem?
VAŘENÍ
BROKOLICE
ANONE
- 'nalijte 200ml vody do misky.
- vložte ingredience do parního košíku.
- 'vložte parní košík do misky.
00:03
BROKOLICE
BROKOLICE
okamžitý
start
opožděný
start
DOPORUČENÝ ČAS : 3 MIN.
PŘEDEHŘÍVÁNÍ
prosím čekejte
VAŘENÍ
BROKOLICE
- 'nalijte 200ml vody do misky.
- vložte ingredience do parního košíku.
- 'vložte parní košík do misky.
00:03
BROKOLICE
BROKOLICE
BROKOLICE
okamžitý
start
opožděný
start
VAŘENÍ
00:02
DOPORUČENÝ ČAS : 3 MIN.
PŘEDEHŘÍVÁNÍ
prosím čekejte
VAŘENÍ
00:03
BROKOLICE
BROKOLICE
KONEC VAŘENÍ
prosím čekejte
BROKOLICE
okamžitý
start
opožděný
start
VAŘENÍ
00:02
PŘEDEHŘÍVÁNÍ
prosím čekejte
BROKOLICE
BROKOLICE
KONEC VAŘENÍ
prosím čekejte
BROKOLICE
okamžitý
start
opožděný
start
VAŘENÍ
00:02
DOBROU CHUŤ !
Při otevírání poklice dávejte pozor na vycházející páru
00:02
UDRŽET TEPLÉ
BROKOLICE
ok
ok
MENU INGREDIENCE
MENU INGREDIENCE:
(pokračování)
+
Aktivujte recept
Příprava pokrmu byla
dokončena
Spotřebič se předehříváPříprava pokrmu začala
Pokrm je připraven ke
konzumaci!
51
Page 53
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
rýže a obiloviny
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
RÝŽE A OBILOVINY
BÍLÁ RÝŽE
jáhly
quinoa
sarrasin
pšenice
bílá rýže
rýže a obiloviny
200 g
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
RÝŽE A OBILOVINY
BÍLÁ RÝŽE
BÍLÁ RÝŽE
jáhly
quinoa
sarrasin
pšenice
bílá rýže
Chcete začít s tímto
receptem?
rýže a obiloviny
ANONE
200 g
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
RÝŽE A OBILOVINY
BÍLÁ RÝŽE
BÍLÁ RÝŽE
jáhly
quinoa
sarrasin
pšenice
bílá rýže
Chcete začít s tímto
receptem?
rýže a obiloviny
BÍLÁ RÝŽE
ANONE
Ingredience zalijte vodou
200 g
RÝŽE A OBILOVINY
jáhly
quinoa
sarrasin
pšenicebílá rýže
rýže a obiloviny
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
MENU INGREDIENCE
BÍLÁ RÝŽE
+
Vyberte menu
«ingredience»
Zvolte požadované
množství rýže
+
obiloviny»
+
Aktivujte recept
+
Zvolte «bílá rýže»Zvolte «rýže a
Postupujte podle pokynů
Page 54
DOPORUČENÝ ČAS: 9 MIN.
RÝŽE A OBILOVINY
BÍLÁ RÝŽE
BÍLÁ RÝŽE
jáhly
quinoa
sarrasin
pšenice
bílá rýže
Chcete začít s tímto
receptem?
VAŘENÍ
BÍLÁ RÝŽE
ANONE
Ingredience zalijte vodou
00:09
200 g
DOPORUČENÝ ČAS: 9 MIN.
BÍLÁ RÝŽE
BÍLÁ RÝŽE
Chcete začít s tímto
receptem?
VAŘENÍ
BÍLÁ RÝŽE
ANONE
Ingredience zalijte vodou
00:09
BÍLÁ RÝŽE
okamžitý
start
opožděný
start
200 g
DOPORUČENÝ ČAS: 9 MIN.
PŘEDEHŘÍVÁNÍ
prosím čekejte
BÍLÁ RÝŽE
Chcete začít s tímto
receptem?
VAŘENÍ
BÍLÁ RÝŽE
ANONE
Ingredience zalijte vodou
00:09
BÍLÁ RÝŽE
BÍLÁ RÝŽE
okamžitý
start
opožděný
start
DOPORUČENÝ ČAS: 9 MIN.
PŘEDEHŘÍVÁNÍ
prosím čekejte
VAŘENÍ
BÍLÁ RÝŽE
Ingredience zalijte vodou
00:09
BÍLÁ RÝŽE
BÍLÁ RÝŽE
BÍLÁ RÝŽE
okamžitý
start
opožděný
start
VAŘENÍ
00:02
PŘEDEHŘÍVÁNÍ
prosím čekejte
BÍLÁ RÝŽE
BÍLÁ RÝŽE
BÍLÁ RÝŽE
okamžitý
start
opožděný
start
VAŘENÍ
00:02
KONEC VAŘENÍ
prosím čekejte
DOBROU CHUŤ !
Při otevírání víka dejte pozor na vycházející páru
00:02
BÍLÁ RÝŽE
UDRŽET TEPLÉ
DOPORUČENÝ ČAS: 9 MIN.
PŘEDEHŘÍVÁNÍ
prosím čekejte
VAŘENÍ
00:09
BÍLÁ RÝŽE
BÍLÁ RÝŽE
BÍLÁ RÝŽE
okamžitý
start
opožděný
start
VAŘENÍ
00:02
KONEC VAŘENÍ
prosím čekejte
ok
ok
ok
ok
ok
Zobrazí se doporučená
doba přípravy pokrmu
+
+
Zvolit «okamžitý start»
Spotřebič se předehřívá:
Příprava pokrmu byla
dokončena
Příprava pokrmu začala
Pokrm je připraven ke
konzumaci!
53
Page 55
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
Předkrm
Dezert
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
Hlavní jídlo
Baskické kuře
Boloňská omáčka šéfkuchaře
Brambory a klobásy
Bruschetta s fazolemi a kozím sýrem
Bruschetta s kuřecím masem a rajčaty
Předkrm
Dezert
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
Hlavní jídlo
Baskické kuře
Boloňská omáčka šéfkuchaře
Brambory a klobásy
Bruschetta s fazolemi a kozím sýrem
Bruschetta s kuřecím masem a rajčaty
04
OS.
Předkrm
Dezert
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
Hlavní jídlo
BOLOŇSKÁ OMÁČKA ŠÉFKUCHAŘE
BOLOŇSKÁ OMÁČKA ŠÉFKUCHAŘE
DOBROU CHUŤ!
Při otevírání víka dejte pozor na vycházející páru
Při otevírání víka dejte pozor na vycházející páru
PŘEDEHŘÍVÁNÍ
Prosím, čekejte
BOLOŇSKÁ OMÁČKA ŠÉFKUCHAŘE
PUMKIN DIP
00:05
UDRŽET TEPLÉ
Bobokový list Kukuřičná mouka (k zahuštění)
2
PŘIPRAVTE SI INGREDIENCE
OK
BOLOŇSKÁ OMÁČKA ŠÉFKUCHAŘE
Otevřete víko
BOLOŇSKÁ OMÁČKA ŠÉFKUCHAŘE
Zavřete a uzamkněte víko
Podávejte s těstovinami.
Pour the olive oil into the bowl.
Osmahněte maso.
Přidejte slaninu, cibuli a mrkev.
OK
BOLOŇSKÁ OMÁČKA ŠÉFKUCHAŘE
BOLOŇSKÁ OMÁČKA ŠÉFKUCHAŘE
00:38
PŘEDEHŘÍVÁNÍ
Prosím, čekejte
BOLOŇSKÁ OMÁČKA ŠÉFKUCHAŘE
PŘEDEHŘÍVÁNÍ
Prosím, čekejte
VAŘENÍ
BOLOŇSKÁ OMÁČKA ŠÉFKUCHAŘE
Chcete zastavit
opékání?
ANONE
BOLOŇSKÁ OMÁČKA ŠÉFKUCHAŘE
BOLOŇSKÁ OMÁČKA ŠÉFKUCHAŘE
Chcete začít
VařiT?
ANONE
Pour the olive oil into the bowl.
Osmahněte maso.
Přidejte slaninu, cibuli a mrkev.
OK
BOLOŇSKÁ OMÁČKA ŠÉFKUCHAŘE
00:38
BOLOŇSKÁ OMÁČKA ŠÉFKUCHAŘE
PŘEDEHŘÍVÁNÍ
Prosím, čekejte
VAŘENÍ
BOLOŇSKÁ OMÁČKA ŠÉFKUCHAŘE
Chcete zastavit
opékání?
ANONE
BOLOŇSKÁ OMÁČKA ŠÉFKUCHAŘE
okokok
ok
ok
ok
ok
Zvedněte víko
Přidejte přísady
+
Šetrné vařeníZahajte zapékáníZvolte a stiskněte ok
+
Zvolte a stiskněte ok
Zavřete a přišroubujte víko
Předehřívání
Doba vaření
Pokrm je připraven ke
konzumaci!
55
Page 57
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
přidejte
můj seznam
vymazat
upravit
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
Přidejte
Hlavní jídlo
Dezert
přidejte
můj seznam
vymazat
upravit
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
Oblíbené
Filet z tresky s brokolicí
Dýňová polévka
Králík s olivami a zeleninou
Marocká zelenina
Moules Marinières
Přidejte
Hlavní jídlo
Dezert
přidejte
můj seznam
vymazat
upravit
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
Oblíbené
Filet z tresky s brokolicí
Dýňová polévka
Králík s olivami a zeleninou
Marocká zelenina
Moules Marinières
02
Přidejte
Hlavní jídlo
Dezert
přidejte
můj seznam
vymazat
upravit
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
Oblíbené
OS.
DOPORUČENÝ ČAS: 15 MIN.
Filet z tresky s brokolicí
Dýňová polévka
Králík s olivami a zeleninou
Marocká zelenina
Moules Marinières
VAŘENÍ
00:15
02
Přidejte
Hlavní jídlo
Dezert
přidejte
můj seznam
vymazat
upravit
Oblíbené
OS.
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
MENU OBLÍBENÉ
POKRMY
ULOŽIT
RECEPT JAKO
OBLÍBENÝ POKRM
Menu oblíbených pokrmů:
V menu oblíbených pokrmů
vytvořte odkaz na své
oblíbené recepty v menu
receptů.
+
Vyberte menu «Oblíbené
pokrmy»
+
Zvolte recept, který chcete
zobrazit jako oblíbený
pokrm
+
+
Zvolte «přidejte»Zvolte druh receptu
+
+
Zvolte počet osobVyberte si požadovanou
dobu přípravy pokrmů
Page 58
DOPORUČENÝ ČAS: 15 MIN.
VAŘENÍ
00:15
abcdefghijklmnopqrstuvw
xyz<
abcdefghijklmnopqrstuvw
xyz<
abcdefghijklmnopqrstuvw
xyz<
ok
ok
ok
Rybí polévka
chcete uložit
tento oblíbený recept?
ANONE
ok
ok
ok
ok
MENU OBLÍBENÉ
POKRMY
+
Uložit oblíbený pokrm
57
Page 59
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
přidejte
můj seznam
vymazat
upravit
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
přidejte
můj seznam
vymazat
upravit
Filet z tresky s brokolicí
Dýňová polévka
Králík s olivami a zeleninou
Marocká zelenina
Moules Marinières
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
DÝŇOVÁ POLÉVKA-4 OS.
PŘÍPRAVA
15min.20min.
VAŘENÍ
OK
přidejte
můj seznam
vymazat
upravit
Filet z tresky s brokolicí
Dýňová polévka
Králík s olivami a zeleninou
Marocká zelenina
Moules Marinières
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
MENU OBLÍBENÉ
ok
ok
POKRMY
PŘIPRAVTE SI
RECEPT,
KTERÝ JIŽ
BYL ULOŽEN JAKO
OBLÍBENÝ POKRM
+
Vyberte menu «Oblíbené
pokrmy»
+
Zvolte recept, který
chcete použít
+
Zvolte «můj seznam»
Postupujte podle pokynů
jako v případě běžného
receptu.
Page 60
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
přidejte
můj seznam
vymazat
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
upravit
přidejte
můj seznam
vymazat
Filet z tresky s brokolicí
Dýňová polévka
Králík s olivami a zeleninou
Marocká zelenina
Moules marinières
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
upravit
přidejte
můj seznam
vymazat
dýňová polévka
chcete odstranit
tento oblíbený recept?
ANONE
Filet z tresky s brokolicí
Dýňová polévka
Králík s olivami a zeleninou
Marocká zelenina
Moules marinières
oblíbené
receptyingredience
vlastní nastavení
upravit
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
MENU OBLÍBENÉ
ok
ok
POKRMY
ODSTRANIT
RECEPT Z MENU
OBLÍBENÝCH POKRMŮ
+
Vyberte menu «Oblíbené
pokrmy»
+
Vyberte recept,
který chcete smazat
+
Zvolte smazat
+
Smazat oblíbený pokrm
59
Page 61
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Po skončení přípravy pokrmu vypojte
spotřebič ze zásuvky, abyste jej mohli
vyčistit. Vyčistěte přístroj po každém
použití.
Nádobu na vaření a koš pro přípravu jídel v páře můžete umýt v horké vodě
se saponátem nebo v myčce. Vnější povrch přístroje utřete vlhkým hadrem.
Po několikanásobném mytí v myčce může dojít ke změně barvy vnějšího
povrchu nádoby. Můžete ji čistit měkkým hadříkem (nepoužívejte věci, které
mají drsný povrch, protože by mohlo dojít k poškození nádoby).
Page 62
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
21
MYTÍ V MYČCE NA NÁDOBÍ:
Kovové víko můžete vložit bez úprav do
myčky tak, jak je, bez demontáže ventilu.
Po umytí kovového víka v myčce na
3
nádobí odstraňte dekompresní kouli a
profoukněte trubici, abyste se ujistili, že
není zablokována. Kouli a jeho nosnou
část důkladně osušte měkkým hadříkem.
Po každém použití sejměte nádržku
kondenzátu a pečlivě ji omyjte vodou
nebo v myčce na nádobí. Dokonale ji
osušte. Vraťte ji na původní místo.
Chcete-li kovové víko ručně vyčistit
nebo umýt v myčce na nádobí, musíte
odstranit kryt ventilu. Další informace o
demontáži kovového víka naleznete na
straně 5.
1
Odšroubujte matku ve středu
kovového víka
2
Sejměte kovové víko
3
Demontujte kryt ventilu
RUČNÍ ČIŠTĚNÍ:
Kovové víko můžete omýt horkou vodou
se saponátem. Nejprve vyjměte kouli a
pak ji zcela vyčistěte. Kouli a jeho nosnou
část osušte měkkým hadříkem.
61
Page 63
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před opětovnou montáží koule
profoukněte trubici, abyste zjistili, zda
nedošlo k jejímu ucpání.
Stiskem vnitřní části pružiny
pojistného ventilu zkontrolujte, zda
není ventil ucpaný.
Před demontáží vnitřního víka
vyčistěte horní část varné nádoby.
Vyčistěte vnitřek kovového víka
spotřebiče vlhkou houbou a
zkontrolujte, zda je tyč tlakoměru
(nahoře) řádně umístěna tak, aby
nemohlo dojít k jejímu zablokování.
Page 64
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Vnější povrch přístroje vyčistěte
vlhkou houbou. Vyčistěte tlumicí
ventil na zadní straně víka.
Horní část varné nádoby vyčistěte
vlhkým hadříkem. Nádobu na
kondenzát vyčistěte vlhkým hadříkem.
Opláchněte pod vodou a zkontrolujte,
zda se tyč tlakoměru může pohybovat
dokola.
Těsnění na kovovém víku vyčistěte
vlhkým hadříkem a poté důkladně
opláchněte. Nepoužívejte ostré
předměty.
63
Page 65
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Vodotěsné těsnění vyměňujte nejméně
jednou za tři roky. Tuto operaci provádí
autorizované servisní středisko
• V případě náhodného ponoření spotřebiče do vody nebo pokud
se voda rozstříkne přímo na topné těleso v okamžiku, kdy není na
svém místě varná nádoba, odneste přístroj do autorizovaného
servisního střediska.
Page 66
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Spotřebič neskladujte s uzavřeným víkem.
Nechte jej otevřené nebo napůl otevřené; to
zabrání vzniku nepříjemných pachů.
Abyste dosáhli vyšší bezpečnosti při přenášení
spotřebiče, zkontrolujte, zda je rukojeť v zavřené poloze
a víko je uzamčené.
65
Page 67
BEZPEČNOSTNÍ PRVKY:
Váš tlakový hrnec je vybaven několika bezpečnostními prvky:
Bezpečnost při otevírání:
- Pokud je váš tlakový hrnec pod tlakem, tyč tlakoměru je v horní uzamčené poloze, což zabraňuje otevření krytu.
Nikdy se nepokoušejte otevřít tlakový hrnec silou.
- Je obzvláště důležité, aby na tyč tlakoměru nebyl vyvíjen tlak.
- Před pokusem o otevření krytu se ujistěte, že vnitřní tlak klesl (z pojistného ventilu uniká další pára).
Bezpečnostní funkce chránící před přetlakem:
Pojistný ventil upustí tlak –viz kapitola Čištění a údržba, strana 68-73
Pokud došlo k aktivaci jednoho z bezpečnostních prvků chránících proti přetlaku:
Vypněte spotřebič.
Nechte tlakový hrnec zcela vychladnout.
Otevřete ho:
Zkontrolujte a vyčistěte pojistný ventil, dekompresní kouli a těsnící vložku. Viz kapitola Čištění a údržba.
Pokud je váš spotřebič netěsný, nebo není nadále funkční poté, co jste provedli tyto kontroly a čištění,
vraťte jej autorizovanému servisním u středisku SEB:
Regulace spotřebiče:
Tlak je regulován topným článkem, který se automaticky zapíná nebo vypíná, aby byla zajištěna požadovaná hladina
tlaku.
Aby byla zajištěna minimalizace účinků tepelné setrvačnosti a zlepšena přesnost regulace, dekompresní koule se
může automaticky aktivovat tak, aby čas od času došlo k upouštění páry.
Page 68
PROBLÉMYMOŽNÉ PŘÍČINYŘEŠENÍ
Mezi nádobou a topnou deskou jsou cizí tělesaVyjměte nádobu, zkontrolujte, zda jsou topná deska, centrální prvek a nádoba čisté. Také
Víko se nezavírá.
Výrobek neuvolňuje přetlak Kryt koule není na svém místě.Nechejte spotřebič zcela vychladnout a poté sejměte kovové víko a umístěte kryt koule na
Víko se neotevírá,
když dochází k upouštění
páry
Ve spotřebiči se
nevytváří přetlak
CHYBOVÉ KÓDY
Dochází k úniku páry
ze stran víka
při přípravě pokrmu
(netěsní)
Vytéká voda za
spotřebičem
Ovládací panel
se nerozsvěcuje
Kovové víko není možné
sundat, je zablokované
Otevírací rukojeť víka není správně umístěnaZkontrolujte, zda je otevírací rukojeť zcela otevřená
Kovové víko anebo utahovací matka nejsou řádně namontovány
nebo nejsou zcela zašroubovány
Tyč tlakoměru je stále v horní polozePoté, co se ujistíte, že ze spotřebiče už nevychází žádná další pára a že došlo k úplnému
Těsnění, pojistný ventil a tyč tlakoměru mohou být ucpané nebo
špinavé
Víko není uzamčeno anebo označení I není správně vyrovnáno se
zavřeným zámkem
Dekompresní koule není správně umístěna, nebo je znečištěnaZkontrolujte, zda je koule správně umístěna a zda je kryt v uzamčené poloze.
Kód 24: v průběhu přípravy pokr mu dochází ke snížení tlaku
Kód 21 a 26: tlak se nezvyšuje
Těsnění kovového víka anebo hrany nádoby jsou špinavéVyčistěte strany nádoby a těsnění vlhkým hadříkem. Nepoužívejte žádné ostré nástroje
Opotřebení, řezy a deformace těsněníTěsnění musí být vyměňováno nejdéle jednou za tři roky. Obraťte se na autorizované
Poškozené hrany nádobyPředejte spotřebič autorizovanému servisnímu středisku.
Kovová matka nebyla dostatečně dotaženáMatku řádně dotáhněte ke středu kovového víka
Nádobka na kondenzát není namontována nebo přetékáZkontrolujte, zda je nádržka na kondenzát správně umístěna za spotřebičem a
Spotřebič není připojen k síti nebo je v pohotovostním režimu.Zkontrolujte, zda je napájecí kabel připojen jak k přístroji, tak k síti. Zkontrolujte, zda
Spotřebič je poškozenýObraťte se na autorizované servisní středisko.
Kryt koule kovového víka nebyl správně umístěnOdšroubujte matku ve středu kovového víka a potom zatlačte sondu do středu matky.
zkontrolujte, zda se centrální prvek může pohybovat dokola
Zkontrolujte, zda jste namontovali všechny prvky kovového víka a zda je matka dotažená
správné místo (upevněný v zamčené zámku).
ochlazení spotřebiče, zasuňte do otvoru umístěného mezi otevřenou rukojetí a tlumičem
hluku párátko. Dejte pozor, aby vás neopařila pára, která se uvolní po zasunutí párátka.
Pokud se žádná pára ze spotřebiče neuvolní, pokuste se spotřebič otevřít
Spotřebič čistěte podle pokynů v části Údržba čištění na stranách 28-33. Zajistěte, aby se
tyč tlakoměru mohla pohybovat dokola
Víko uzamknete tak, že se značka I vyrovná s uzavřeným zámkem
Vyčistěte a vysušte kouli a její nosnou část
Do pokrmu jednorázově přilijte tekutinu (vodu, vývar nebo tekutou omáčku) v objemu
50-100 ml a znovu spusťte přípravu pokrmu
servisní středisko.
že trubice není zanesena
není spotřebič v pohotovostním režimu stisknutím tlačítka «OK»
Tím se uvolní víko a získáte přístup ke krytu koule. Ujistěte se, že kryt a koule jsou správně
usazeny na původní místo
67
Page 69
POZNÁMKA
Page 70
Fedő nyitó/záró fogantyúZajtalan nyomás szelep
Nyitás/zárás jelölőFő működtető gomb
EPC09 SOROZAT
Alacsony nyomás 40 kPa
(109 °C)/
nagynyomás: 70 kPa (115 °C)
A TERMÉK KAPACITÁSA: 6L/
HASZNOS KAPACITÁS: 4 l
Beépített fűtés
FőzőedényVisszatérés gombVezérlőpult
A készülék a működési
nyomást a sípolás után
10perccel éri el.
69
Page 71
HASZNÁLATBAVÉTEL
ELŐTT
Vegye ki a készüléket a csomagolásból, és az
első használat előtt figyelmesen olvassa el a
használati útmutatót.
A termék kinyitásához fordítsa el a
nyitás/zárás fogantyút a fedő tetején,
amíg a jelölés a nyitott lakathoz nem
illeszkedik.
A készüléket sima, száraz felületre
helyezze, amely nem forró. Távolítson
el minden csomagolást, matricát és
valamennyi tartozékot a készülék
belsejéből és külsejéről.
1
234
6
5
A KÜLÖNBÖZŐ KOMPONENSEK TISZTÍTÁSA
1
Főzőedény
2
Fém fedő
3
Szelep fedél
4
Kondenzvíz elvezető
5
Pároló kosár
6
Nyomáscsökkentő labda
Page 72
HASZNÁLATBAVÉTEL
ELŐTT
12
A FEDŐ
LESZERELÉSE
ÉS VISSZASZERELÉSE
A FÉM FEDŐ
LESZERELÉSE:
Fogja meg a fedő alsó részegységét, tartsa a
tömítőgyűrűnél, és csavarja ki a központi anyát
az óramutató járásával ellentétes irányba. Vegye
le az anyát, majd a fedőt.
A SZELEP FEDÉL LEVÉTELE:
Pattintsa ki a szelep fedelet a középső részénél (az ábrán látható
módon);
majd fordítsa el kissé a levételhez.
Tisztítsa meg a szelepet, különösen figyeljen oda belsejére.
(Ellenőrizze, hogy nem maradt-e benne étel.)
345
HOZZÁFÁRÁS A NYOMÁSCSÖKKENTŐ LABDÁHOZ:
Fordítsa el a labdát az óramutató járásával ellenkező irányba, ahogy a I jelölés
a piktogramon látható
tisztítsa meg a burkolata mentén vízzel és folyékony mosogatószerrel.
Szárítsa meg a labdát egy puha ruhával, majd helyezze vissza a pozíciójába.
Helyezze vissza a labda burkolatot a helyére, és a jelölés I pozícióban legyen
. Rögzítse a labdát az óramutató járásával megegyező irányba való
elfordítással, ahogy a I jelölés a piktogramon látható
. Emelje fel a fedőt. Vegye ki a labdát, és finoman
.
A FÉM FEDŐ FELHELYEZÉSE
ALSÓ RÉSZEGYSÉG VISSZAHELYEZÉSE:
Fogja meg a fedő alsó részegységet a
tömítőgyűrűnél az ábrán látható módon.
Illessze a fedőt a központi tengelyhez, és nyomja
le az alsó részegység felé.
Tegye vissza az anyát, és fordítsa el az óramutató
járásával megegyező irányba, húzza meg,
amennyire csak tudja.
SZELEP FEDÉL SZELEPFEDÉL:
Fogja meg a szelep fedelet az ábrán látható
módon (a középen fogja meg).
Illessze a belső kerek formát a három kampóhoz,
majd úgy nyomja meg, hogy a szelep fedél
rápattanjon (kattanást kell hallania).
A szelep fedélnek jobbra fent kell lennie
a fedőn belül.
71
Page 73
ok
ok
HASZNÁLAT
INTERFÉSZ VEZÉRLÉSEK
KIVÁLASZTÁSMEGERŐSÍTÉS
3mp
VISSZAÚJRAINDÍTÁS
Page 74
ok
ok
NYELVEK
Italiano
Magyar
Nederlands
Slovenský
NYELVEK
ItalianoMagyar
Nederlands
Slovenský
ORSZÁGOK
Italia
Magyarország
NederlandSlovensko
ok
ok
MŰKÖDTETÉS
ok
ok
ok
Amikor először kapcsolja be,
a beállítások menüt látja:
2
1
+
+
Válassza ki a nyelvetVálassza ki az országot
73
Page 75
HASZNÁLAT
Soha ne használja a készüléket a főzőedény nélkül.
FEDŐ KINYITÁSA:
A termék kinyitásához fordítsa el
a nyitás/zárás fogantyút a fedő
tetején, hogy az a nyitott lakat felé
mutasson.
A KONDENZVÍZ ELVEZETŐ
FELHELYEZÉSE:
Ellenőrizze, hogy a kondenzvíz
tartály üres-e, majd helyezze
a készülék mögé.
Page 76
HASZNÁLAT
Amikor a készüléket első alkalommal használja, az edény
szagot adhat ki. Ez normális.
AZ ÁLLVÁNY BEHELYEZÉSE A
PÁROLÓ KOSÁR ALÁ:
Fogja az állványt az hüvelykujja
és a mutatóujja közé, hogy
behelyezze a pároló kosarat az
ábrán látható módon.
AZ EDÉNY ELHELYEZÉSE
A KÉSZÜLÉKBEN:
Törölje le a főzőedény alját.
Győződjön meg arról, hogy nem
maradt-e étel vagy folyadék az
edényben vagy a fűtőelemen.
Helyezze az edényt a készülékbe,
ehhez állítsa a két fogantyút a
nyílásokba.
75
Page 77
ok
ok
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
ki akarja kapcsolni
a készüléket?
IGENNEM
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
ki akarja kapcsolni
a készüléket?
IGENNEM
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
IGENNEM
ki akarja kapcsolni
a készüléket?
ok
ok
ok
ok
ok
ok
BE/KI MENÜ
+
+
+
Az ON/OFF megnyomásával kikapcsolja a készüléket.Kiválasztás és megerősítés
Page 78
ok
ok
NYELVEK
English
Hungarian
Slovak
nyelvek / ország
kijelző / hangok
kijelző
hangok
kijelző
nyelvek / ország
kijelző / hangok
hangok
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
ORSZÁGOK
NYELVEK
English
Hungarian
Slovak
United Kingdom
Hungary
Slovakia
nyelvek / ország
kijelző / hangok
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
ORSZÁGOK
United Kingdom
Hungary
Slovakia
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
ORSZÁGOK
NYELVEK
English
Hungarian
Slovak
United Kingdom
Hungary
Slovakia
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
ORSZÁGOK
NYELVEK
English
Hungarian
Slovak
United Kingdom
Hungary
Slovakia
nyelvek / ország
kijelző / hangok
kijelző
hangok
nyelvek / ország
kijelző / hangok
ORSZÁGOK
NYELVEK
English
Hungarian
Slovak
United Kingdom
Hungary
Slovakia
nyelvek / ország
kijelző / hangok
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
nyelvek / ország
kijelző / hangok
nyelvek / ország
kijelző / hangok
kijelző
hangok
FÉNYERŐ
kijelző
nyelvek / ország
kijelző / hangok
hangok
kijelző
hangok
FÉNYERŐ
HANGOK
OFFON
kijelző
nyelvek / ország
kijelző / hangok
hangok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
BEÁLLÍTÁSOK
MENÜ
MEGJ.: minden
megerősítéssel
visszakerül a főmenübe.
MEGJ.: még ha ki is van
kapcsolva a hang, a riasztás
aktív marad.
+
Kiválasztás:
«nyelv/ország»
+
«Képernyő/hangok»
beállítás kiválasztása
+
Válassza ki
a nyelvet
+
+
Válassza ki
az országot
+
«Képernyő» kiválasztásaMagasság beállítása
+
«Hangok» kiválasztásaHangerő beállítása
77
Page 79
FIGYELEM
FŐZÉS KUKTÁBAN
tartsa
melegen
főzés
kuktában
újramelegítés
klasszikus
főzés
helyezze be az edényt
00:10
FŐZÉS
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
FIGYELEM
FŐZÉS KUKTÁBAN
FŐZÉS KUKTÁBAN
tartsa
melegen
főzés
kuktában
újramelegítés
klasszikus
főzés
helyezze be az edényt
00:10
FŐZÉS
azonnali
kezdés
késleltetett
kezdés
kedvenc
manuális beállítás
FIGYELEM
FŐZÉS KUKTÁBAN
FŐZÉS KUKTÁBAN
helyezze be az edényt
00:10
FŐZÉS
azonnali
kezdés
késleltetett
kezdés
FIGYELEM
zárja és csavarja be a fedelet
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
tartsa
melegen
főzés
kuktában
újramelegítés
klasszikus
főzés
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
FIGYELEM
tartsa
melegen
főzés
kuktában
újramelegítés
klasszikus
főzés
helyezze be az edényt
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
MANUÁLIS
BEÁLLÍTÁS
FŐZÉS MÓD
NAGYNYOMÁSÚ
FŐZÉS
Manuális beállítás:
A manuális beállítással Ön
irányítja a főzést. Válassza ki
a főzési módot: klasszikus
főzés, nagynyomású főzés,
felmelegítés vagy vagy
melegen tartás , valamint főzési idő.
+
«Manuális beállítás»
menü kiválasztása
+
«Nagynyomású főzés»
mód kiválasztása
+
+
Párolási idő beállításaVálassza ki a közvetlen
vagy késleltetett indítást
(17. o.)
Helyezze be az edényt,
majd tegye bele a
hozzávalókat
Zárja és csavarja le a
fedelet
Page 80
FŐZÉS KUKTÁBAN
FŐZÉS KUKTÁBAN
FŐZÉS KUKTÁBAN
00:10
FŐZÉS
azonnali
kezdés
késleltetett
kezdés
FIGYELEM
zárja és csavarja be a fedelet
ELŐMELEGÍTÉS
kérem várjon
FŐZÉS KUKTÁBAN
FŐZÉS KUKTÁBAN
FŐZÉS KUKTÁBAN
azonnali
kezdés
késleltetett
kezdés
FIGYELEM
zárja és csavarja be a fedelet
ELŐMELEGÍTÉS
kérem várjon
FŐZÉS KUKTÁBAN
FŐZÉS
00:02
FŐZÉS KUKTÁBAN
FŐZÉS KUKTÁBAN
FIGYELEM
zárja és csavarja be a fedelet
ELŐMELEGÍTÉS
kérem várjon
FŐZÉS KUKTÁBAN
FŐZÉS KUKTÁBAN
FŐZÉS
00:02
FŐZÉS VÉGE
kérem várjon
12:20
FŐZÉS KUKTÁBAN
FIGYELEM
zárja és csavarja be a fedelet
ELŐMELEGÍTÉS
kérem várjon
FŐZÉS KUKTÁBAN
FŐZÉS KUKTÁBAN
FŐZÉS KUKTÁBAN
FŐZÉS
00:02
FŐZÉS VÉGE
kérem várjon
12:20
Tálalja!
ÉLVEZZE!
A fedél kinyitásakor vigyázzon a kicsapódó gőzre
00:02
TARTSA MELEGEN
ok
ok
FŐZÉS MÓD
NAGYNYOMÁSÚ
FŐZÉS
MANUÁLIS
BEÁLLÍTÁS
A készülék felmelegszik.A főzés elindult
Fogyasztásra kész!
A főzés befejeződött
4 l (max.)
3,5 l
200 ml (perc)
79
Page 81
VARENIE PRI NÍZKEJ TEPLOTE
VARENIE PRI NÍZKEJ TEPLOTE
SPÓROLÓ FOZÉS
ELŐMELEGÍTÉS
kérem várjon
adja hozzá az összetevőket
OK
00:02
VARENIE PRI NÍZKEJ TEPLOTE
OK
Ki akarja kapcsolni a Varenie pri nízkej teplote ?
IGENNEM
VARENIE PRI NÍZKEJ TEPLOTE
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
tartsa
melegen
főzés
kuktában
újramelegítés
klasszikus
főzés
FIGYELEM
nyissa ki a fedelet
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
tartsa
melegen
főzés
kuktában
újramelegítés
klasszikus
főzés
FIGYELEM
FIGYELEM
helyezze be az edényt
nyissa ki a fedelet
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
tartsa
melegen
főzés
kuktában
újramelegítés
klasszikus
főzés
FIGYELEM
FIGYELEM
helyezze be az edényt
nyissa ki a fedelet
SPÓROLÓ FOZÉS
ELŐMELEGÍTÉS
kérem várjon
tartsa
melegen
főzés
kuktában
újramelegítés
klasszikus
főzés
FIGYELEM
FIGYELEM
helyezze be az edényt
VARENIE PRI NÍZKEJ TEPLOTE
nyissa ki a fedelet
SPÓROLÓ FOZÉS
ELŐMELEGÍTÉS
kérem várjon
adja hozzá az összetevőket
OK
FIGYELEM
helyezze be az edényt
VARENIE PRI NÍZKEJ TEPLOTE
VARENIE PRI NÍZKEJ TEPLOTE
SPÓROLÓ FOZÉS
ELŐMELEGÍTÉS
kérem várjon
adja hozzá az összetevőket
OK
00:02
VARENIE PRI NÍZKEJ TEPLOTE
OK
ok
ok
ok
ok
ok
ok
VARENIE PRI NÍZKEJ TEPLOTE
VARENIE PRI NÍZKEJ TEPLOTE
OK
00:02
VARENIE PRI NÍZKEJ TEPLOTE
OK
Ki akarja kapcsolni a Varenie pri nízkej teplote ?
IGENNEM
stop
főzés
kuktában
VARENIE PRI NÍZKEJ TEPLOTE
VARENIE PRI NÍZKEJ TEPLOTE
ok
ok
ok
ok
ok
ok
FŐZÉS MÓD
KLASSZIKUS FŐZÉS
A klasszikus főzési módban választhatja a:
Főzés mérsékelt lángon (75 °C;
0–30 perc) -> A lágy textúrájú
hozzávalók belemerítéses főzéséhez.
Példák: buggyantott halhoz, szószban
lassan fövő halakhoz, Bouillabaisse-hez
(halleves), szósz sűrítéséhez stb.
Párolás (90 °C; 0–30 perc) -> Főzés
MANUÁLIS
BEÁLLÍTÁS
alacsony hőmérsékletű folyadékokban.
Példa: Gombócok, ravioli stb.
Pirítás (160 °C; 0–30 perc) -> Rövid főzési
idő magas hőmérsékleten a húshoz,
burgonyához, vöröshagymához hasonló
alapanyagok pirult és ropogós állagának
eléréséhez. Példák: mogyoróhagyma
karamellizálásához, csirkemell pirításához,
gomba dinszteléséhez
Megj.: A működés
ugyanaz, csak a
hőmérséklet eltérő.
+
«Manuális beállítás»
menü kiválasztása
Nyissa ki a fedőt.
+
«Klasszikus főzés» mód
kiválasztása
Helyezze be az edényt
+
Válassza ki a kívánt
funkciót
A készülék felmelegszik.
Tegye bele az
összes összetevőt
+
+
A Varenie pri nízkej teplote leállításához nyomja meg a vissza gombot. Nyomja meg az
igen gombot. Leállíthatja a főzést, vagy folytathatja a Varenie pri nízkej teplote
Page 82
FIGYELEM
befejezi az
újramelegítést?
IGENNEM
FIGYELEM
ÚJRAMELEGÍTÉS
ÚJRAMELEGÍTÉS
zárja és csavarja be a fedelet
00:02
ÚJRAMELEGÍTÉS
helyezze be az edényt
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
tartsa
melegen
főzés
kuktában
újramelegítés
klasszikus
főzés
FIGYELEM
FIGYELEM
zárja és csavarja be a fedelet
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
tartsa
melegen
főzés
kuktában
újramelegítés
klasszikus
főzés
helyezze be az edényt
FIGYELEM
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
tartsa
melegen
főzés
kuktában
újramelegítés
klasszikus
főzés
helyezze be az edényt
FIGYELEM
FIGYELEM
ÚJRAMELEGÍTÉS
zárja és csavarja be a fedelet
00:02
ÚJRAMELEGÍTÉS
tartsa
melegen
főzés
kuktában
újramelegítés
klasszikus
főzés
helyezze be az edényt
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
MANUÁLIS
BEÁLLÍTÁS
FŐZÉS MÓD
ÚJRAMELEGÍTÉS
+
«Manuális beállítás»
menü kiválasztása
Zárja és csavarja le a
fedelet
+
«Felmelegítés» menü
kiválasztása
A felmelegítés elindult
Nyomja meg
gombot a
a
megszakításhoz.
Helyezze be az edényt
+
Le akarja állítani a
felmelegítést?
MEGJEGYZÉS:
A felmelegítés
elindul és nő az idő
81
Page 83
FIGYELEM
helyezze be a fazekat
meg akarja állítani
a melegen tartás funkciót?
IGENNEM
TARTSA MELEGEN
MELEGÍTSE ELŐ
kérem várjon
TARTSA MELEGEN
00:02
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
főzés
kuktában
újramelegítés
klasszikus
főzés
tartsa melegen
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
ok
FIGYELEM
helyezze be a fazekat
főzés
kuktában
újramelegítés
klasszikus
főzés
tartsa melegen
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
FIGYELEM
helyezze be a fazekat
TARTSA MELEGEN
MELEGÍTSE ELŐ
kérem várjon
főzés
kuktában
újramelegítés
klasszikus
főzés
tartsa melegen
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
FIGYELEM
helyezze be a fazekat
TARTSA MELEGEN
MELEGÍTSE ELŐ
kérem várjon
TARTSA MELEGEN
00:02
főzés
kuktában
újramelegítés
klasszikus
főzés
tartsa melegen
ok
ok
ok
ok
ok
ok
MANUÁLIS
BEÁLLÍTÁS
FŐZÉS MÓD
MELEGEN TARTÁS
+
«Manuális beállítás»
menü kiválasztása
«Melegen tartás» mód
+
kiválasztása
A készülék felmelegszik.A melegen tartó funkció
elindult
MEGJEGYZÉS:
A felmelegítés
elindul és nő az
idő
Helyezze be az edényt
+
A melegen tartás funkció
leállításához nyomja
meg a «vissza» gombot,
és válassza ki az «igen»
gombot
Page 84
FŐZÉS KUKTÁBAN
azonnali
kezdés
késleltetett
kezdés
FŐZÉS KUKTÁBAN
FŐZÉS KUKTÁBAN
h m
mennyi az idő ?
08:15
azonnali
kezdés
késleltetett
kezdés
FŐZÉS KUKTÁBAN
FŐZÉS KUKTÁBAN
FŐZÉS KUKTÁBAN
h m
mennyi az idő ?
FŐZÉS
VÉGE
12:30
08:15
08:15
azonnali
kezdés
késleltetett
kezdés
FŐZÉS KUKTÁBAN
FŐZÉS KUKTÁBAN
FŐZÉS KUKTÁBAN
h m
mennyi az idő ?
FŐZÉS
VÉGE
12:30
08:15
08:15
01:00
KÉSLELTETETT INDÍTÁSFŐZÉS VÉGE
12:30
08:15
azonnali
kezdés
késleltetett
kezdés
FŐZÉS KUKTÁBAN
ok
ok
ok
ok
ok
ok
MANUÁLIS
ok
ok
BEÁLLÍTÁS
FŐZÉS MÓD
KÉSLELTETETT INDÍTÁS
(nagynyomású főzés mód)
A főzési idő vége a termékben
lévő étel mennyiségétől
függően eltérő lehet
+
«Késleltetett indítás»
kiválasztása
+
A főzés végének
kiválasztása
+
Az aktuális idő
kiválasztása
A késleltetett indítás be
van programozva
MEGJ. : A késleltetett indítás a
Hozzávalók menüben elérhető (a
hozzávalók típusától függően)
83
Page 85
ok
ok
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
zöldségek és gyümölcsök
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
GYÜMÖLCSÖK ÉS ZÖLDSÉGEK
BROKKOLI
alma
spárga
cékla
brokkoli
zöldségek és gyümölcsök
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
300 g
GYÜMÖLCSÖK ÉS ZÖLDSÉGEK
alma
spárga
cékla
brokkoli
zöldségek és gyümölcsök
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
GYÜMÖLCSÖK ÉS ZÖLDSÉGEK
BROKKOLI
BROKKOLI
alma
spárga
cékla
brokkoli
elkezdi készíteni
a receptet?
zöldségek és gyümölcsök
IGENNEM
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
300 g
GYÜMÖLCSÖK ÉS ZÖLDSÉGEK
BROKKOLI
BROKKOLI
alma
spárga
cékla
brokkoli
elkezdi készíteni
a receptet?
zöldségek és gyümölcsök
BROKKOLI
IGENNEM
- öntson200ml vizet az edénybe.
- helyezze az összetevőket a gőzkosárba.
- helyezze a gőzkosarat az edénybe.
300 g
AJÁNLOTT IDŐ: 3 MIN
GYÜMÖLCSÖK ÉS ZÖLDSÉGEK
BROKKOLI
BROKKOLI
alma
spárga
cékla
brokkoli
elkezdi készíteni
a receptet?
FŐZÉS
BROKKOLI
IGENNEM
- öntson200ml vizet az edénybe.
- helyezze az összetevőket a gőzkosárba.
- helyezze a gőzkosarat az edénybe.
00:03
300 g
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ÖSSZETEVŐK MENÜ
ÖSSZETEVŐK MENÜ:
A hozzávalók menüben külön
főz hozzávalókat, ehhez
nem kell beprogramozni
a főzési módot vagy időt:
A Cook4Me+ utasításokat
ad a hozzávalók súlyára és
típusára vonatkozólag: hús,
hal, zöldségek, gyümölcsök és
gabonafélék.
Adja hozzá felaprított paradicsomot és a fokhagymát.
Sózza és borsozza.
OK
BOLOGNAI MÁRTÁS
BOLOGNAI MÁRTÁS
ÉLVEZZE!
Vigyázzon a kiáramló gőzre a fedél kinyitásánál
ELŐMELEGÍTÉS
Kérem várjon
PUMKIN DIP
00:05
TARTSA MELEGEN
BabérlevélKukoricaliszt (sűrítéshez)
2
AZ ÖSSZETEVŐK ELŐKÉSZÍTÉSE
OK
Nyissa ki a fedelet
Zárja és csavarja be a fedelet
Tésztával tálalja.
BOLOGNAI MÁRTÁS
BOLOGNAI MÁRTÁS
BOLOGNAI MÁRTÁS
BOLOGNAI MÁRTÁS
Pour the olive oil into the bowl.
Pirítsa meg a húst
Adja hozzá a szalonnát, hagymát és répát.
OK
00:38
ELŐMELEGÍTÉS
Kérem várjon
ELŐMELEGÍTÉS
Kérem várjon
FŐZÉS
Befejezi a pirítást?
IGENNEM
BOLOGNAI MÁRTÁS
BOLOGNAI MÁRTÁS
BOLOGNAI MÁRTÁS
BOLOGNAI MÁRTÁS
BOLOGNAI MÁRTÁS
Elkezdi a a főzést?
IGENNEM
Pour the olive oil into the bowl.
Pirítsa meg a húst
Adja hozzá a szalonnát, hagymát és répát.
OK
00:38
ELŐMELEGÍTÉS
Kérem várjon
FŐZÉS
Befejezi a pirítást?
IGENNEM
BOLOGNAI MÁRTÁS
BOLOGNAI MÁRTÁS
BOLOGNAI MÁRTÁS
BOLOGNAI MÁRTÁS
BOLOGNAI MÁRTÁS
okokok
ok
ok
ok
ok
Nyissa ki a fedőt
Helyezze be az edényt
Előmelegítés
+
Válassza ki és nyomja meg
az OK gombot
Indítsa el a pirítást
Zárja és csavarja le a fedelet
+
Válassza ki és nyomja meg az OK gombot
Előmelegítés
Fogyasztásra kész!Főzési idő
89
Page 91
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
hozzáadás
a listám
törlés
módosítás
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
Előétel
Főétel
Desszert
hozzáadás
a listám
törlés
módosítás
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
Kedvenc
Tőkehal lé brokkolival
Sütőtök leves
Nyúl olajbogyóval és zöldséggel
Marokkói zöldségek
Moules Marinières
Előétel
Főétel
Desszert
hozzáadás
a listám
törlés
módosítás
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
Kedvenc
Tőkehal lé brokkolival
Sütőtök leves
Nyúl olajbogyóval és zöldséggel
Marokkói zöldségek
Moules Marinières
02
SZEM.
Előétel
Főétel
Desszert
hozzáadás
a listám
törlés
módosítás
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
Kedvenc
AJÁNLOTT IDŐ: 15 MIN
Tőkehal lé brokkolival
Sütőtök leves
Nyúl olajbogyóval és zöldséggel
Marokkói zöldségek
Moules Marinières
FŐZÉS
00:15
02
SZEM.
Előétel
Főétel
Desszert
hozzáadás
a listám
törlés
módosítás
Kedvenc
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
KEDVENCEK MENÜ
RECEPT MENTÉSE
KEDVENCKÉNT
Kedvencek menü:
A kedvencek menüben
linket készíthet a kedvenc
receptjéhez a receptek
menüben.
+
«Kedvencek» menü
kiválasztása
+
Válassza ki azt a receptet,
amely kedvencként jelenjen
meg
+
+
«Hozzáadás» kiválasztásaVálassza ki a recept
típusát
+
Válassza ki a személyek
számát
Válassza ki a kívánt főzési
+
időt
Page 92
AJÁNLOTT IDŐ: 15 MIN
FŐZÉS
00:15
abcdefghijklmnopqrstuvw
xyz<
abcdefghijklmnopqrstuvw
xyz<
abcdefghijklmnopqrstuvw
xyz<
ok
ok
ok
Halászlé
El akarja menteni ezt
a kedvencét?
IGENNEM
ok
ok
ok
ok
KEDVENCEK MENÜ
+
Kedvenc mentése
91
Page 93
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
hozzáadás
a listám
törlés
módosítás
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
hozzáadás
a listám
törlés
módosítás
Tőkehal lé brokkolival
Sütőtök leves
Nyúl olajbogyóval és zöldségekkel
Marokkói zöldségek
Moules Marinières
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
SÜTŐTÖK LEVES-4 SZEM.
ELŐKÉSZÍTÉS
15min20min
FŐZÉS
OK
hozzáadás
a listám
törlés
módosítás
Tőkehal lé brokkolival
Sütőtök leves
Nyúl olajbogyóval és zöldségekkel
Marokkói zöldségek
Moules Marinières
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
KEDVENCEK MENÜ
ok
ok
RECEPT
ELKÉSZÍTÉSE
MÁR
EL VAN MENTVE
A KEDVENCEKBEN
+
«Kedvencek» menü
kiválasztása
+
Válassza ki az elkészíteni
kívánt receptet
+
«Listám» kiválasztása
Kövesse az utasításokat,
mint egy normál
receptnél
Page 94
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
hozzáadás
a listám
törlés
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
módosítás
hozzáadás
a listám
törlés
Tőkehal lé brokkolival
Sütőtök leves
Nyúl olajbogyóval és zöldségekkel
Marokkói zöldségek
Moules marinières
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
módosítás
hozzáadás
a listám
törlés
sütőtök leves
ki akarja törölni ezt
a kedvencét?
IGENNEM
Tőkehal lé brokkolival
Sütőtök leves
Nyúl olajbogyóval és zöldségekkel
Marokkói zöldségek
Moules marinières
kedvenc
receptekösszetevők
manuális beállítás
módosítás
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
KEDVENCEK
ok
ok
RECEPT TÖRLÉSE
A KEDVENCEK MENÜBŐL
+
«Kedvencek» menü
kiválasztása
+
Válassza ki a törölni
kívánt receptet
+
Válassza ki a törlést
+
Kedvenc törlése
93
Page 95
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Amikor befejezte az étel készítését, húzza
ki a készüléket a tisztításhoz. Minden
használat után tisztítsa meg a készüléket.
A főzőedényt és a pároló kosarat forró mosogatószeres vízben vagy
mosogatógépben mosogassa el. Nedves ruhával kívül törölje át a
készüléket.
Néhány mosogatógépben való tisztítás után a tartály külseje elszíneződhet.
Egy puha ruhával le tudja tisztítani (ne használjon súrolószert, mivel az
megrongálja az edényt).
Page 96
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
3
21
MOSOGATÓGÉPBEN VALÓ TISZTÍTÁS:
A fém fedőt beteheti a mosogatógépbe,
a szelepet nem kell levennie. A
fém fedőnek a mosogatógépben
való elmosogatása után vegye ki a
nyomáscsökkentő labdát, és fújjon bele
a szelepbe, és ellenőrizze, hogy nincs-e
blokkolva. Óvatosan szárítsa meg a
labdát és a tartót egy puha ruhával.
Minden használat után vegye
le a kondenzvíz elvezetőt, és
óvatosan mosogassa el vízben vagy
mosogatógépben. Alaposan szárítsa
meg. Helyezze vissza az eredeti helyére.
A fém fedő kézi vagy mosogatógépben
való mosogatásához le kell venni a
szelep fedelet. A fém fedő leszereléséről
további információk az 5. oldalon
találhatók.
1
Csavarja le az anyát a fém fedő
közepéről
2
Vegye le a fém fedőt
3
Vegye ki a szelep fedelét
KÉZI TISZTÍTÁS:
A fém fedőt mosogatószeres forró
vízben tudja megtisztítani. Először
vegye ki a labdát, majd teljesen tisztítsa
meg. Szárítsa meg a labdát és a tartót
egy puha ruhával.
95
Page 97
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A labda visszahelyezése előtt
ellenőrizze, hogy a szelep nincs-e
blokkolva, ehhez fújjon bele.
Nyomja meg a biztonsági szelep rugó
belső részét, hogy ellenőrizze, nem
tömődött-e el.
A belső fedő levétele előtt tisztítsa
meg a főzőedény felső részét. Tisztítsa
meg a készülék fém fedőjének
belsejét egy nedves szivaccsal, és
ellenőrizze, hogy a manometrikus rúd
(fent) megfelelően van-e felhelyezve,
és nincs-e blokkolva.
Page 98
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Nedves szivaccsal törölje át a
készülék fedelének külsejét. Tisztítsa
meg a szelepet a fedő hátulján.
A főzőedény felső részét egy nedves
ruhával tisztítsa meg. A kondenzvíz
elvezetőt nedves ruhával tisztítsa meg.
Vízzel öblítse le, és ellenőrizze, hogy
a manometrikus rúd tud-e körben
mozogni.
Tisztítsa meg a fém fedőn lévő
tömítőgyűrűt egy nedves ruhával, majd
alaposan öblítse le. Ne használjon éles
tárgyakat.
97
Page 99
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Legalább három évente cserélje ki a
vízhatlan tömítőgyűrűt. Ezt egy hivatalos
szervizközpont hajtja végre.
• Ha a készülék véletlenül vízbe merül, vagy víz ömlik közvetlenül a
fűtőelemre, amikor az edény a helyén van, akkor vigye a készüléket
egy hivatalos szervizközpontba.
Page 100
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Ne tegye el a készüléket zárt fedővel. Hagyja
nyitva, vagy félig nyitva; ez megakadályozza
a kellemetlen szagokat.
A nagyobb biztonság érdekében ellenőrizze, hogy a
fogantyú lezárt helyzetben van-e, és a fedő le van-e
zárva, amikor a készüléket hordozza.
99
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.