Tefal CROCTIME User Manual

Page 1
R
www.tefal.com
Page 2
Poser l’appareil sur un plan ferme : éviter de l’utiliser sur un support souple, de type nappe Bulgomme.
Ne pas placer l’appareil sur ou près de surfaces glissantes ou chaudes, ni laisser le cordon pendre au-dessus d’une source de chaleur (plaques de cuisson, cuisinière à gaz...).
Ouvrir l’appareil. Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à
l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil.
Lors de la première utilisation, verser un peu d’huile sur les plaques. Essuyer avec un chiffon doux.
Installation
Merci d’avoir acheté cet appareil Tefal, destiné uniquement à un usage domestique. Lire attentivement les instructions de cette notice et les garder à portée de main.
Fermer l’appareil.
Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et la tension indiquées sous l’appareil.
Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
Brancher le cordon sur le secteur : le voyant lumineux rouge s’allume.
Lors de la première utilisation, un léger dégagement d’odeur ou de fumée peut se produire.
Laisser préchauffer l’appareil : le voyant lumineux vert s’allume quand la température de cuisson est atteinte.
Branchement et préchauffage
Placer les croque-monsieur dans les alvéoles des plaques. Refermer l’appareil et serrer progressivement les poignées pour bien
sceller les tranches de pain. Laisser cuire selon le degré de cuisson souhaité.
Pendant la cuisson des croque-monsieur, il est normal que le voyant vert s'allume et s'éteigne tour à tour.
Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil : utiliser les poignées.
Cuisson
Page 3
Français
Débrancher le cordon du secteur. Laisser refroidir l’appareil en position ouverte. Nettoyer les plaques et le corps de l’appareil avec une éponge et votre
détergent habituel.
Ne pas utiliser d’éponge métallique ni de poudre à récurer.
Ne jamais plonger l’appareil et le cordon dans l’eau.
Rangement :
L’appareil peut être rangé verticalement pour gagner de la place. Fermer l’appareil et le verrouiller avec le clip de fermeture.
La société TEFAL se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les caractéristiques ou composants de ses produits.
Après utilisation
Croque-monsieur
• 4 tranches de pain • 20 g de beurre • 70 g de gruyère • 1 tranche de jambon cuit
• poivre
Beurrer les tranches de pain sur les faces extérieures. Couper le gruyère en fines lamelles et en disposer la moitié sur deux tranches de pain. Poser par-dessus 1/2 tranche de jambon et poivrer. Recouvrir de gruyère puis fermer avec les autres tranches de pain.
Croque-monsieur Virginia
• 4 tranches de pain • 20 g de beurre • 1 petit oignon • ciboulette • 4 c. à soupe de fromage blanc bien égoutté • 1 c. à soupe de crème • sel • paprika
Beurrer les tranches de pain sur les faces extérieures. Eplucher l’oignon et le hacher menu. Laver la ciboulette et la couper en petits morceaux avec des ciseaux. Dans une terrine, mélanger l’oignon et la ciboulette avec le fromage, la crème, une pincée de sel et 1/2 c. à café de paprika. Garnir deux tranches de pain avec la préparation, puis recouvrir avec les deux autres.
Croque dessert
• 4 tranches de pain • 20 g de beurre • 2 barres de chocolat noir sucré • 1/2 banane
Beurrer les tranches de pain sur les faces extérieures. Sur deux d’entre elles, disposer deux carrés de chocolat, de la banane coupée en rondelles et, à nouveau, deux carrés de chocolat. Recouvrir ensuite avec les autres tranches de pain.
Recettes
Page 4
Installatie
Wij danken u voor de aanschaf van dit Tefal apparaat geschikt voor huishoudelijk gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en houd hem binnen handbereik.
Aansluiten
Plaats de tosti’s op de tosti-platen. Sluit het apparaat en druk de handgrepen stevig naar elkaar toe om de
randen van de sneden brood dicht te drukken. Laat de tosti bakken, afhankelijk van uw voorkeur.
Tijdens het bakken is het normaal dat het groene controlelampje aan en uit gaat.
Raak de hete oppervlakken van het apparaat niet aan; gebruik de handgrepen.
Bakken
Plaats het apparaat op een stevige ondergrond: vermijd gebruik op een onstabiele ondergrond.
Plaats het apparaat niet op of bij gladde of hete oppervlakken. Laat het snoer niet boven een warmtebron hangen (kookplaat, gaspit…).
Open het apparaat. Verwijder de verpakking, stickers en accessoires aan de binnen- en
buitenzijde van het apparaat.
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt dient u alle sticker van het apparaat af te halen en een theelepel plantaardige olie over de bakplaten met anti-aanbaklaag te gieten. Verdeel de olie met keukenpapier over de platen en veeg de overtollige olie eraf.
Sluit het apparaat.
Controleer of de spanning overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje onder op het apparaat staat vermeld.
Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact. Wanneer de netaansluitleiding is beschadigd dient deze te worden
vervangen door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om een gevaarlijke sitiatie te voorkomen.
Steek de stekker in het stopcontact: het rode controlelampje gaat branden.
Het is normaal dat er tijdens het eerste gebruik een onaangename geur en/of rook kan vrijkomen.
Laat het apparaat voorverwarmen: het groene controlelampje gaat branden wanneer de ideale baktemperatuur is bereikt.
Page 5
Nederlands
Haal de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat helemaal afkoelen door deze open te laten staan. Maak de bakplaten en de buitenkant van het apparaat schoon met een
vochtig zacht sponsje met afwasmiddel.
Gebruik geen schuursponsje of een agressief schoonmaakmiddel.
Dompel het apparaat en het snoer nooit onder in water.
Opbergen :
Het apparaat kan verticaal opgeborgen worden om ruimte te besparen. Sluit het apparaat en vergrendel het met de vergrendelingsclip.
De Firma TEFAL behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van de gebruiker te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Tosti met ham en kaas
• 4 sneden brood • 20 g boter • 70 g Goudse kaas • 1 plakje ham • peper
Smeer de sneden brood aan de buitenkant in met wat boter. Snijd de kaas in dunne plakjes en verdeel het over twee sneetjes brood. Leg een half plakje ham op iedere boterham en strooi er een snufje peper overheen. Bedek dit met de twee andere sneden brood.
Tosti met roomkaas en ui
• 4 sneden brood • 20 g boter • 1 kleine ui • bieslook • 4 theelepels roomkaas • zout
• paprikapoeder
Smeer de sneden brood aan de buitenkant in met wat boter. Pel de ui en snijd deze in kleine stukjes. Was de bieslook en knip hem in kleine stukjes. Mix in een kom de ui en de bieslook met de roomkaas, een snufje zout en een halve theelepel paprikapoeder. Vul twee sneden brood met de vulling en leg de overgebleven sneden er bovenop.
Tosti met chocolade en banaan
• 4 sneden brood • 20 g boter • 2 chocoladerepen • halve banaan
Smeer de sneden brood aan de buitenkant in met wat boter. Leg op twee sneden eerst chocolade, daarna de in schijfjes gesneden banaan en dan nog eens chocolade. Leg daarna de twee sneden er bovenop.
Recepten
Na het gebruik
Page 6
Öffnen Sie die Verpackung des Gerätes. Entfernen Sie die gesamte Kartonage, Aufkleber oder Zubehör von der
Innen- und Aussenseite des Gerätes. Stellen Sie das Gerät auf einen festen Untergrund und vermeiden Sie die
Benutzung auf einer weichen Unterlage.
Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe von glatten bzw. heißen Oberflächen und lassen Sie das Elektrokabel nicht über Hitzequellen hängen (Kochplatten, Gaskocher...).
Vor dem des ersten Gebrauchs empfiehlt es sich, einige Tropfen Speiseöl auf die Toastplatten zu träufeln und mit einem weichen Tuch zu verteilen.
Vorbereitung
Vielen Dank für den Kauf dieses Tefal-Gerätes. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie gut auf.
Schließen Sie das Gerät.
Überprüfen Sie, ob Ihre elektrische Anlage mit den Leistungs- und Spannungsangaben auf der Unterseite des Gerätes übereinstimmen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose: Das rote Lämpchen leuchtet auf.
Während des ersten Aufheizens kann es zu einer leichten unbedenklichen Geruchs- u. Rauchbildung kommen.. Sie sollte jedoch unbedingt lüften.
Wenn die Anschlußleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muß sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnliche qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie das Gerät aufheizen : das grüne Lämpchen leuchtet auf wenn die richtige Toastemperatur erreicht ist.
Anschließen des Gerätes
Legen Sie die vorbereiteten Sandwiches auf die Sandwich-Platten. Senken Sie den Deckel langsam um die gefüllten Sandwiches zu
verschließen. Lassen Sie die Sandwiches je nach Geschmack im Gerät.
Es ist normal, daß sich die Kontrollampe während des Toastvorgangs ab und zu ein- und ausschaltet.
Achtung: Berühren Sie niemals die heißen Oberflächen des Gerätes, sondern
benutzen Sie bitte stets die Griffe. Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Gerät. Die Benutzung
des Gerätes muss unbedingt unter Aufsicht erfolgen.
Funktion/Bedienung
Page 7
Deutsch
Ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät zum Abkühlen geöffnet. Reinigen Sie die Platten und das Gehäuse des Gerätes mit einem feuchten Schwamm und einem haushaltsüblichen Geschirrspülmittel.
Benutzen Sie keinen Topfkratzer oder Scheuermilch.
Tauchen Sie niemals das Gerät oder das Kabel in Wasser.
Aufbewahrung :
Das Gerät kann senkrecht platzsparend aufbewahrt werden. Schließen Sie das Gerät und verschließen Sie es mit der
Verschlußklammer.
Nach dem Gebrauch
Getoastete Sandwiches
• 4 Scheiben Toastbrot • 20 g Butter • 70 g Schweizer Käse • 1 Scheibe gekochten Schinken • Pfeffer
Bestreichen Sie die Außenseiten der Brotscheiben mit Butter. Schneiden Sie den Schweizer Käse in dünne Scheiben und legen Sie die Hälfte davon zwischen die beiden Brotscheiben. Legen Sie eine halbe Scheibe Schinken oben auf das Brot und bestreuen Sie es mit Pfeffer. Dann decken Sie alles mit dem Schweizer Käse ab und klappen Sie die Brotscheiben zusammen.
Virginia Croque-Monsieur
• 4 Scheiben Toastbrot • 20 g Butter • 1 kleine Zwiebel • Schnittlauch • 4 Teelöffel Rahmkäse, gut abgetropft • 1 Teelöffel Schlagsahne • Salz • Paprika
Bestreichen Sie die Außenseiten des Brotes mit Butter. Schälen und hacken Sie die Zwiebel. Waschen Sie den Schnittlauch und schneiden Sie ihn mit einer Schere in kleine Stücke. Mischen Sie in einer Schüssel die gehackte Zwiebel, den Schnittlauch, den Rahmkäse, die Schlagsahne, eine Prise Salz und 1/2 Teelöffel Paprika. Füllen Sie diese Masse auf 2 Scheiben Toastbrot und decken Sie es mit den übrigen Brotscheiben ab.
Süßer Croque-Monsieur
• 4 Scheiben Toastbrot • 20 g Butter • 2 Riegel Schokolade • 1/2 Banane
Bestreichen Sie die Außenseiten des Brotes mit Butter. Legen Sie auf zwei der Scheiben 2 Stückchen Schokolade, einige Bananenscheiben und wieder 2 Stückchen Schokolade. Dann decken Sie das ganze mit den restlichen Brotscheiben ab.
TEFAL behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers Änderungen der technischen Eigenschaften und der Bestandteile vorzunehmen.
Rezepte
Page 8
Sæt apparatet på en stabil overflade. Brug aldrig apparatet på et blødt underlag.
Sæt ikke apparatet på eller i nærheden af en glat eller varm overflade. Lad ikke ledningen røre ved varme overflader (kogeplader etc.).
Åben sandwichtoasteren ved at trykke på knappen. Fjern al emballage, klistermærker og evt. tilbehør både inde i og uden
på apparatet.
Smør en lille smule olie på pladerne og tør overskydende af med et stykke køkkenrulle.
Installation
Tak fordi De valgte at købe dette Tefal apparat. Produktet er designet til anvendelse i private husholdninger. Læs venligst brugsanvisningen nøje før første brug og gem den.
Luk sandwichtoasteren.
Kontroller at net-spændingen svarer til det angivet på apparatet. Tilslut kun apparatet til en ekstrabeskyttet stikkontakt. Hvis tilledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten eller
hans serviceværksted eller af en tilsvarende uddannet person for at undgå, at der opstår fare.
Sæt ledningen i stikkontakten: rød lampe tænder.
Sandwichtoasteren kan afgive en smule røg og lugt ved første brug.
Lad sandwichtoasteren varme op: grøn lampe lyser når korrekt temperatur er nået.
Tilslutning
Forbered sandwich’ene som foreslået i opskrifterne og placer dem i sandwichtoasteren.
Sænk låget ned, og tryk gradvist låget længere ned så de to håndtag mødes. Dette sikrer at de 2 skiver brød forsegles.
Tilbered an på Deres personlige smag.
Det er normalt at den grønne lampe tænder og slukker undervejs.
Når apparatet er tændt berør kun håndtagene, da yderbeklædningen bliver meget varm.
Tilberedning
Page 9
Dansk
Tag stikket ud af stikkontakten. Lad apparatet afkøle i åben position. Rengør pladerne og basen med en svamp og opvaskemiddel.
Brug ikke stålsvampe/-børster eller slibende rengøringsmidler.
Sænk aldrig apparatet eller ledning ned i vand eller anden væske.
Opbevaring
For at spare plads kan apparatet opbevares stående på højkant. Luk låget og lås håndtagene sammen.
De firma TEFAL forbeholder sig ret til, til enhver tid at modificere apparatet, dets karakteristika eller komponenter i forbrugernes interesse.
Efter brug
Pariser toast
• 4 skiver brød • 20 g. smør • 70 g. smelteost • 1 skive kogt skinke • peber
Smør brødene på den side, der skal vende udad. Skær smelteosten i tynde skiver og placer halvdelen af osten på to stykker brød. Placer halvdelen af skinken ovenpå osten og drys med peber. Dæk med resten af osten og læg de to andre stykker brød ovenpå.
Virginia Toasts
• 4 skiver brød • 20 g. smør • 1 lille løg • purløg • 4 tsk. flødeost, godt afdryppet
• 1 spsk. piskefløde • salt • paprika
Smør brødene på den side, der skal vende udad. Skræl og hak løget fint. Vask purløget og klip i små stykker. Rør smelteost, piskefløde, løg, purløg, salt og paprika i en skål. Læg fyldet på to stykker brød og læg de to andre stykker brød ovenpå.
Søde Toasts
• 4 skiver brød • 20 g. smør • 2 chokolade barer af ren chokolade • 1/2 banan
Smør brødene på den side, der skal vende udad. På to af brødene læg to stykker chokolade, banan skåret i skiver og derefter to stykker chokolade. Læg de to andre stykker brød ovenpå.
Opskrifter
Page 10
Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile: evitare di usarlo su superfici morbide.
Non posizionare l’elettrodomestico sopra o vicino a superfici scivolose e calde, e non lasciare pendere il cavo sopra fonti di calore (piastre di cottura, fornelli...).
Aprire l’apparecchio. Rimuovere imballi, adesivi o accessori dentro o fuori l’apparecchio.
Al primo utilizzo vi consigliamo di passare un panno leggermente oliato sulle piastre.
Installazione
Grazie per aver acquistato questo apparecchio Tefal, destinato unicamente ad uso domestico. Leggere attentamente le istruzioni per l'uso e tenerle a portata di mano.
Chiudere l’apparecchio.
Verificare che la vostra installazione sia compatibile con la potenza e il voltaggio indicati sotto l’apparecchio.
Collegare l’apparecchio solo con presa con messa a terra. Se il cavo di alimentazione e’ danneggiato, esso deve essere sostituito
dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
Inserire la spina del cavo nella presa: la spia luminosa rossa si accende.
Durante il primo utilizzo l’apparecchio potrebbe rilasciare un lieve odore o fumo.
Far preriscaldare l'apparecchio: la spia luminosa verde si accende quanto la temperatura di cottura viene raggiunta.
Collegamento
Posizionare i toast sulle piastre. Chiudere l’apparecchio e pressare progressivamente per bloccare
fermamente le fette di pane. Far cuocere secondo il gusto.
Durante la cottura è normale che l’indicatore si accenda e si spenga.
Non toccare la superficie calda dell’apparecchio: usare la maniglia.
Cottura
Page 11
Italiano
Scollegare il cavo dalla presa. Lasciare raffreddare l’apparecchio in posizione aperta. Pulire le piastre e la base dell’apparecchio con una spugna e detergente
liquido.
Non utilizzare spugne metalliche o polveri abrasive.
Non immergere mai l’apparecchio e il cavo in acqua.
Sistemazione:
L’apparecchio può essere riposto verticalmente per guadagnare spazio. Chiudere l’apparecchio e bloccarlo con la clip di fermo.
La società TEFAL si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento, nell’interesse del consumatore, caratteristiche o componenti del prodotto.
Dopo l’uso
Toasts
• 4 fette di pane • 20 g burro • 70 g formaggio groviera • 1 fetta di prosciutto cotto
• pepe
Imburrare la parte esterna delle fette di pane. Tagliare a fettine il formaggio groviera e porre metà del formaggio su due fette di pane. Mettere 1/2 fetta di prosciutto e aggiungere pepe. Coprire con formaggio groviera quindi unire le altre fette di pane.
Croque-monsieur Virginia
• 4 fette di pane • 20 g di burro • 1 cipolla piccola • erba cipollina • 4 cucchiai da tavola di formaggio fresco cremoso • 1 cucchiaio da tavola di panna • sale • paprika
Imburrare la parte esterna delle fette di pane. Pelare ed affettare finemente la cipolla. Lavare l’erba cipollina e tagliarla con le forbici in minuscoli pezzi. In una scodella mescolare la cipolla, l’erba cipollina e il formaggio con la panna, un pizzico di sale e 1/2 cucchiaio di paprika. Spalmare il preparato su due fette di pane, quindi coprire con le fette restanti.
Croque-monsieur dolce
• 4 fette di pane • 20 g di burro • 2 tavolette di cioccolato • 1/2 banana
Imburrare la parte esterna delle fette di pane. Su due fette mettere due barrette di cioccolato, alcune fettine di banana e poi ancora due barrette di cioccolato. Coprire quindi con le rimanenti fette di pane.
Ricette
Page 12
Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable: evite utilizar el aparato sobre un soporte blando como un mantel.
No coloque el aparato sobre o cerca de superficies deslizantes o calientes, ni deje el cable colgando sobre una fuente de calor (placas de cocina…).
Abra el aparato. Retire todos los embalajes, adhesivos o accesorios que se encuentran
tanto en el interior como en el exterior del aparato.
En la primera utilización, vierta un poco de aceite sobre las placas. Seque con un paño suave.
Instalación
Gracias por comprar este aparato Tefal diseñado únicamente para un uso doméstico. Por favor, lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas a mano.
Cierre el aparato.
Verifique que la instalación eléctrica es compatible con la potencia y la tensión indicadas en la placa del aparato.
Conecte siempre el aparato a un enchufe con toma de tierra incorporada. Si el cable de alimentación está dañado, éste debe reemplazarse por el
fabricante, o en un Servicio Técnico autorizado, o una persona cualificada, para evitar cualquier peligro.
Conecte el enchufe a una toma: el piloto luminoso rojo se enciende.
En la primera utilización, se puede producir un ligero desprendimiento de humo y olores.
Precaliente el aparato: el piloto luminoso verde se enciende cuando la temperatura de cocción se ha alcanzado.
Conexión y precalentamiento
Coloque los sandwiches sobre las placas. Cierre el aparato y apriete progresivamente las asas para sellar bien las
rebanadas de pan. Deje cocer según el grado de cocción deseado.
Durante la cocción, es normal que el piloto verde se encienda y se apague.
No toque las superficies calientes del aparato: utilice las asas.
Cocción
Page 13
Español
Desconecte el cable. Deje enfriar el aparato en posición abierta. Limpie las placas y el cuerpo del aparato con una esponja y su
detergente habitual.
No utilice esponjas metálicas ni detergente en polvo.
No sumerja el aparato y el cable en agua.
Almacenamiento
El aparato puede guardarse verticalmente para ahorrar espacio. Cierre el aparato con la ayuda del clip de cierre.
La sociedad TEFAL se reserva el derecho de modificar, en cualquier momento, y en interés del consumidor, las características o componentes de sus productos.
Después del uso
Recetas
Sandwich
•4 rebanadas de pan • 20 g de mantequilla • 70 g de queso Gruyère • 1 loncha de jamón cocido • pimienta
Unte las rebanadas de pan por fuera con mantequilla. Corte el queso en finas lonchas y colóquelas sobre 2 rebanadas de pan. Coloque encima 1/2 loncha de jamón cocido y un poco de pimienta. Recubra con queso de Gruyère y cierre con las otras rebanadas de pan.
Sandwich Virginia
•4 rebanadas de pan • 20 g de mantequilla • 1 cebolla pequeña • cebolleta
•4 cucharadas soperas de queso blanco escurrido • 1 cucharada sopera de crema
• sal • paprika
Unte las rebanadas de pan por fuera con mantequilla. Pele y corte la cebolla en trozos muy pequeños. Lave la cebolleta y córtela en trozos pequeños con las tijeras. En un bol, mezcle la cebolla y la cebolleta con el queso, la crema, una pizca de sal y 1/2 cucharadita de café de paprika. Adorne 2 rebanadas de pan con la preparación y cierre con las otras rebanadas de pan.
Sandwich dulce
•4 rebanadas de pan • 20 g de mantequilla • 2 trozos de chocolate negro
• 1/2 plátano
Unte las rebanadas de pan por fuera con mantequilla. Sobre 2 de ellas coloque 2 trocitos de chocolate, rodajas de plátano y otra vez 2 trocitos de chocolate. Recubra con las otras rebanadas de pan.
Page 14
Coloque o aparelho sobre uma superfície estável : evite utilizá-lo sobre um suporte mole, tipo resguardo para mesa.
Não coloque o aparelho sobre ou perto de superfícies escorregadias ou quentes, não deixe o cabo de alimentação pendurado perto de uma fonte de calor (placas de cozedura eléctricas, placas de cozedura a gás...).
Abra o aparelho Retire as embalagens, autocolantes ou acessórios diversos tanto no
interior como no exterior do aparelho.
Aquando da primeira utilização, verta um pouco de óleo alimentar sobre as placas. Limpe com um pano suave.
Instalação
Obrigado por ter comprado este aparelho Tefal concebido apenas para uso doméstico. Leia atentamente o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações.
Feche o aparelho
Certifique-se de que a instalação eléctrica é compatível com a potência e a tensão indicadas por baixo do aparelho.
Ligue o aparelho apenas numa tomada com ligação à terra. Se o cabo de alimentação estiver danificado o mesmo deverá ser
substituido pelo fabricante, serviço de assistência ou por uma pessoa qualificada de modo a evitar perigo.
Ligue a ficha à tomada : a luz piloto vermelha acende.
Aquando da primeira utilização, pode ocorrer uma ligeira emanação de cheiro e fumo.
Deixe o aparelho pré-aquecer : a luz piloto verde acende quando a temperatura ideal de cozedura for atingida.
Ligação e aquecimento
Coloque as tostas mistas sobre as placas. Feche o aparelho e pressione progressivamente as pegas por forma a
selar as fatias de pão. Deixe cozer consoante o grau de cozedura desejado.
Durante a cozedura das tostas mistas, é normal que a luz piloto verde pisque.
Não toque nas partes quentes do aparelho : utilize as pegas.
Cozedura
Page 15
Português
Retire a ficha da tomada. Deixe o aparelho arrefecer na posição aberta. Limpe as placas e o corpo do aparelho com uma esponja e um pouco de
detergente para a loiça.
Não utilize nem esponjas metálicas nem detergente em pó abrasivo.
Nunca mergulhe o aparelho o cabo de alimentação dentro de água.
Arrumação
O aparelho pode ser arrumado na vertical por forma a ocupar pouco espaço. Feche o aparelho e bloqueie-o com o fecho.
A TEFAL empresa tem uma política de pesquisa e desenvolvimento contínuo, pelo que estes produtos poderão sofrer alterações sem aviso prévio.
Após cada utilização
Tostas Mistas
•4 fatias de pão • 20 gr de manteiga • 70 gr de queijo gruyère • 1 fatia de fiambre
• pimenta
Unte com manteiga as fatias de pão. Corte o queijo em tiras finas e coloque metade sobre duas fatias de pão. Coloque por cima 1/2 fatia de fiambre e tempere com pimenta. Disponha novamente tiras finas de queijo e tape com as outras fatias de pão.
Tostas mistas “Virginia”
•4 fatias de pão • 20 gr de manteiga • 1 cebola pequena • cebolinho • 4 c. de sopa de queijo fresco • 1 c. de sopa de natas • sal • paprika
Unte com manteiga as fatias de pão. Descasque a cebola e pique-a fino. Lave o cebolinho e corte em pequenos pedaços com uma tesoura. Num recipiente, misture a cebola e o cebolinho com o queijo, as natas, uma pintada de sal e 1/2 c. de café de paprika. Verta a preparação sobre duas fatias de pão e tape com as outras duas fatias de pão.
Tosta mista doce
•4 fatias de pão • 20 gr de manteiga • 2 barras de chocolate preto doce
• 1/2 banana
Unte com manteiga as fatias de pão. Sobre duas delas, disponha dois pedaços de chocolate, banana cortada às rodelas e, novamente, dois pedaços de chocolate. Tape com as outras duas fatias de pão.
Receitas
Page 16
мТЪ‡МУ‚ЛЪВ ФЛ·У М‡ ЫТЪУИ˜Л‚УИ ФУ‚ВıМУТЪЛ: МВ ЛТФУО¸БЫИЪВ ФЛ·У М‡ Пfl„НУИ УТМУ‚В.
зВ ‡БПВ˘‡ИЪВ ФЛ·У М‡ ЛОЛ ‚УБОВ ТНУО¸БНЛı ЛОЛ „Уfl˜Лı ФУ‚ВıМУТЪВИ, МЛНУ„‰‡ МВ УТЪ‡‚ОflИЪВ ¯МЫ Т‚ЛТ‡˛˘ЛП М‡‰ ЛТЪУ˜МЛНУП М‡„В‚‡ (НЫıУММУИ, „‡БУ‚УИ ФОЛЪ˚…) .
éÚÍÓÈÚ ÔË·Ó.
쉇ОЛЪВ ЫФ‡НУ‚НЫ, ˝ЪЛНВЪНЛ ЛОЛ ‡НТВТТЫ‡˚ ‚МЫЪЛ Л ТМ‡ЫКЛ ФЛ·У‡.
иВВ‰ ФВ‚˚П ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП ТМЛПЛЪВ ‚ТВ Т‡ПУНОВ˛˘ЛВТfl ˝ЪЛНВЪНЛ Л М‡ОВИЪВ ˜‡ИМЫ˛ ОУКНЫ ‡ТЪЛЪВО¸МУ„У П‡ТО‡ М‡ МВФЛ„У‡˛˘Ы˛ ФУ‚ВıМУТЪ¸. ЗУБ¸ПЛЪВ ФУ„ОУ˘‡˛˘ВВ НЫıУММУВ ФУОУЪВМˆВ Л ТУЪЛЪВ ЛБ·˚ЪУН П‡ТО‡.
ìÒÚ‡Ìӂ͇
лФ‡ТЛ·У Б‡ ФУНЫФНЫ ˝ЪУ„У ФЛ·У‡ TEFAL, ФВ‰М‡БМ‡˜ВММУ„У ЪУО¸НУ ‰Оfl ‰УП‡¯МВ„У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl. иУК‡ОЫИТЪ‡, ‚МЛП‡ЪВО¸МУ ФУ˜ЛЪ‡ИЪВ ˝ЪЫ ЛМТЪЫНˆЛ˛ Л ТОВ‰ЫИЪВ ВВ ВНУПВМ‰‡ˆЛflП.
á‡ÍÓÈÚ ÔË·Ó.
иУ‚В¸ЪВ, ˜ЪУ·˚ М‡ФflКВМЛВ З‡¯ВИ ТВЪЛ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚У‚‡ОУ ЫН‡Б‡ММУПЫ М‡ НУФЫТВ ФЛ·У‡. ЗТЪ‡‚¸ЪВ ¯МЫ Т ¯ЪВФТВОВП ‚ Б‡БВПОВММЫ˛ УБВЪНЫ. ЦТОЛ ¯МЫ ˝ОВНЪУФЛЪ‡МЛfl ФУ‚ВК‰ВМ, УМ ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ МВПВ‰ОВММУ Б‡ПВМВМ аБ„УЪУ‚ЛЪВОВП ЛОЛ ТОЫК·УИ У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl, ЛОЛ Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММ˚П ˜ВОУ‚ВНУП, ˜ЪУ·˚ ЛБ·ВК‡Ъ¸ ЛТН‡ УФ‡ТМУТЪЛ
ЗТЪ‡‚¸ЪВ ¯МЫ ‚ УБВЪНЫ: Б‡„УЛЪТfl Н‡ТМ‡fl О‡ПФУ˜Н‡.
иЛ ФВ‚УП ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ ФЛ·У ПУКВЪ ‚˚‰ВОflЪ¸ МВ·УО¸¯УИ Б‡Ф‡ı Л ‰˚П. щЪУ МУП‡О¸МУ.
иУ‰У„В‚: БВОВМ‡fl О‡ПФУ˜Н‡ Б‡„У‡ВЪТfl, НУ„‰‡ ‰УТЪЛ„МВЪТfl УФЪЛП‡О¸М‡fl ЪВПФВ‡ЪЫ‡ ‰Оfl ФЛ„УЪУ‚ОВМЛfl.
лУВ‰ЛМВМЛВ
к‡БПВТЪЛЪВ ·ЫЪВ·У‰˚ ‚ Ы„ÎÛ·ÎÂÌË ‰Îfl ЪУТЪУ‚ б‡НУИЪВ ФЛ·У Л ТКЛП‡ИЪВ Ы˜НЛ ФУТЪВФВММУ, ˜ЪУ·˚ Ъ‚В‰У Б‡НВФЛЪ¸ ОУПЪЛНЛ ıОВ·‡.
„УЪУ‚¸ЪВ ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ ‚‡¯В„У ‚НЫТ‡.
ЗУ ‚ВПfl ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl БВОВМ‡fl О‡ПФУ˜Н‡ ПУКВЪ ПЛ„‡Ъ¸, ˝ЪУ МУП‡О¸МУ.
зВ ФЛНУТ‡ИЪВТ¸ ‰У „Уfl˜ВИ ФУ‚ВıМУТЪЛ ФЛ·У‡: ЛТФУО¸БЫИЪВ Ы˜НЛ.
иЛ„УЪУ‚ОВМЛВ
Page 17
PЫТТНЛИ
йЪНО˛˜ЛЪВ ФЛ·У. йТЪ‡‚¸ЪВ ФЛ·У УıО‡К‰‡Ъ¸Тfl ‚ УЪН˚ЪУП ТУТЪУflМЛЛ. й˜ЛТЪЛЪВ ФУ‰‰УМ Л УТМУ‚Ы ФЛ·У‡ „Ы·НУИ Л ПУ˛˘ВИ КЛ‰НУТЪ¸˛.
зВ ЛТФУО¸БЫИЪВ ˜ЛТЪfl˘ЛВ ЛОЛ ‡·‡БЛ‚М˚В ФУУ¯НЛ.
çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓ„ÛʇÈÚ ÔË·Ó Ë ¯ÌÛ ‚ ‚Ó‰Û.
п‡МВМЛВ:
иЛ·У ПУКВЪ ı‡МЛЪ¸Тfl ‚ ‚ВЪЛН‡О¸МУП ФУОУКВМЛЛ з‡Н˚Ъ¸ ФЛ·У Л Б‡Н˚Ъ¸ В„У Т ФУПУ˘¸˛ ·ОУНЛЫ˛˘В„У Б‡КЛП‡
оЛП‡ TEFAL УТЪ‡‚ОflВЪ Б‡ ТУ·УИ Ф‡‚‡ ЛБПВМЛЪ¸ ‚ ЛМЪВВТ‡ı ФУНЫФ‡ЪВОfl ЪВıМЛ˜ВТНЛВ ı‡‡НЪВЛТЪЛНЛ Л ТУТЪ‡‚Оfl˛˘ЛВ ˝ЪУ„У ‡ФФ‡‡Ъ‡.
иУТОВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl
ÅÛÚÂ·Ó‰˚ Ò ‚ÂÚ˜ËÌÓÈ Ë Ò˚ÓÏ
•4 ОУПЪЛН‡ ıОВ·‡ • 20 „‡ПП ТОЛ‚У˜МУ„У П‡ТО‡ • 70 „‡ПП
¯‚ÂȈ‡ÒÍÓ„Ó Т˚‡ • 1 ЪУОТЪ˚И НЫТУН ‚ВЪ˜ЛМ˚ • ФВВˆ
гУПЪЛНЛ ıОВ·‡ М‡П‡Б‡Ъ¸ П‡ТОУП. т‚ВИˆ‡ТНЛИ Т˚ ЪУМНУ М‡ВБ‡Ъ¸ Л ‚˚ОУКЛЪ¸ ФУОУ‚ЛМЫ Т˚‡ М‡ 2 ОУПЪЛН‡ ıОВ·‡. З˚ОУКЛЪ¸ ФУОУ‚ЛМЫ ‚ВЪ˜ЛМ˚ Л ‰У·‡‚ЛЪ¸ ФВВˆ. иУН˚Ъ¸ ¯‚ВИˆ‡ТНЛП Т˚УП, ‡ Б‡ЪВП М‡Н˚Ъ¸ ‰Ы„ЛПЛ ОУПЪЛН‡ПЛ ıОВ·‡.
ЕЫЪВ·У‰˚ Т ФО‡‚ОВММ˚П Т˚УП Л ОЫНУП
•4 ОУПЪЛН‡ ıОВ·‡ • 20 „‡ПП П‡ТО‡ • 1 П‡ОВМ¸НЛИ ОЫН • ОЫН-ВБ‡МВˆ
•4 ТЪУОУ‚˚В ОУКНЛ ФО‡‚ОВММУ„У Т˚‡, ıУУ¯У ‚˚ТЫ¯ВММУ„У
•1 ТЪУОУ‚Ы˛ ОУКНЫ ТОЛ‚УН ‰Оfl ‚Б·Л‚‡МЛfl • ТУО¸ • Н‡ТМ˚И ФВВˆ
гУПЪЛНЛ ıОВ·‡ М‡П‡Б‡Ъ¸ П‡ТОУП. й˜ЛТЪЛЪ¸ Л ПВОНУ ФУВБ‡Ъ¸ ОЫН. З˚П˚Ъ¸ ОЫН-ВБ‡МВˆ Л ФУВБ‡Ъ¸ МУКМЛˆ‡ПЛ М‡ НУ¯В˜М˚В ˜‡ТЪЛ. З ПЛТНВ ТПВ¯‡Ъ¸ ОЫН Л ОЫН-ВБ‡МВˆ Т ФО‡‚ОВММ˚П Т˚УП, ТОЛ‚Н‡ПЛ ‰Оfl ‚Б·Л‚‡МЛfl, У‰МУИ ˘ЛФУЪНУИ ТУОЛ Л ФУОУ‚ЛМУИ ТЪУОУ‚УИ ОУКНЛ Н‡ТМУ„У ФВˆ‡. з‡ 2 ОУПЪЛН‡ ıОВ·‡ ЫОУКЛЪ¸ ФЛ„УЪУ‚ОВММЫ˛ П‡ТТЫ, Б‡ЪВП М‡Н˚Ъ¸ УТЪ‡О¸М˚ПЛ ОУПЪЛН‡ПЛ.
ÅÛÚÂ·Ó‰˚ Ò ¯ÓÍÓ·‰ÓÏ Ë ·‡Ì‡ÌÓÏ
•4 ОУПЪЛН‡ ıОВ·‡ • 20 „‡ПП П‡ТО‡ • 2 НЫТН‡ ¯УНУО‡‰‡ ·ВБ ‰У·‡‚УН
•ÔÓÎÓ‚Ë̇ ·‡Ì‡Ì‡
гУПЪЛНЛ ıОВ·‡ М‡П‡Б‡Ъ¸ П‡ТОУП. з‡ ‰‚Ыı ЛБ МЛı ‡БПВТЪЛЪ¸ 2 НЫТУ˜Н‡ ¯УНУО‡‰‡, ФУВБ‡Ъ¸ ·‡М‡М М‡ НЫТУ˜НЛ Л ЫОУКЛЪ¸, Б‡ЪВП В˘В ‡Б ‚˚ОУКЛЪ¸ 2 НЫТУ˜Н‡ ¯УНУО‡‰‡. з‡Н˚Ъ¸ УТЪ‡О¸М˚ПЛ ОУПЪЛН‡ПЛ ıОВ·‡.
êˆÂÔÚ˚
Page 18
Installation
Vi är tacksamma för att ni köpt denna Tefals apparat som endast är avsedd för hushållsbruk. Läs denna bruksanvisning noggrant och spara den för framtida bruk.
Stäng apparaten.
Kontrollera att din nätspänning stämmer överens med effekten och volttalet som anges på apparatens typskylt.
Anslut alltid apparaten till ett jordat vägguttag. Om sladden skadas, skall den bytas ut av tillverkaren, dennes service
agent eller likvårdigt kvalificerad person för att undvika fara.
Sätt i kontakten i vägguttaget och då kommer den röda lampan att tändas.
Första gången smörgåsgrillen används kan det osa och ryka en aning. Detta är helt normalt och ofarligt.
Låt alltid smörgåsgrillen bli ordentligt varm: den gröna lampan tänds när rätt värme för tillagningen har uppnåtts.
Anslutning
Placera de förberedda smörgåsarna på grillens platta. Stäng igen apparaten och pressa sakta ihop handtagen så att smörgåsarna
blir ordentligt sammanpressade (hindrar fyllningen från att rinna ut). Grilla på hur du vill ha smörgåsarna.
Under användning är det normalt att den gröna lampan släcks och tänds.
Rör inte vid apparatens heta ytor - använd handtagen.
Tillagning
Placera smörgåsgrillen på ett stadigt bord – använd den aldrig på ett mjukt underlag.
Placera inte apparaten på eller nära hala eller varma ytor och låt aldrig nätsladden komma för nära en värmekälla (kokplattor, gasspis eller liknande).
Öppna smörgåsgrillen. Ta bort allt förpackningsmaterial, klisterlappar eller tillbehör som finns i
eller utanpå apparaten.
Innan apparaten används första gången så skall man ta bort alla självhäftande etiketter och sedan oljar man in de non-stick belagda plattorna med en tesked vegetabilisk matolja. Sprid ut oljan med ett hushållspapper (som inte luddar) och torka sedan bort eventuellt överflödig olja.
Page 19
Svenska
Dra ur sladden ur vägguttaget. Låt apparaten kallna i öppet läge. Rengör plattorna och underdelen av apparaten med en svamp och ett
milt diskmedel.
Använd aldrig hårda svampar (typ Scotch-Brite) eller något skurpulver som kan repa.
Doppa aldrig ned apparaten och sladden i vatten.
Förvaring:
Apparaten kan förvaras stående för att spara utrymme. Stäng igen smörgåsgrillen och lås med låsklipset.
TEFAL förbehåller sig rätten att ändra utseende eller ingående komponenter när som helst – allt för kundens bästa.
Efter användning
Varm smörgås med skinka och ost
• 4 skivor bröd • 20 g smör • 70 g gruyere ost • 1 skiva kokt skinka • peppar
Smöra brödet på utsidan. Skär osten i tunna skivor och lägg hälften på två av brödskivorna. Lägg på en halv skiva skinka och peppra. Täck med resten av osten och lägg sedan på de återstående brödskivorna.
Varm smörgås med mjuk gräddost och lök
• 4 skivor bröd • 20 g smör • 1 liten lök • gräslök • 4 msk mjuk gräddost • 1 msk vispgrädde • salt • paprikapulver
Smöra brödet på utsidan. Skala och finhacka löken. Skölj gräslöken och klipp den i små bitar med en sax. Blanda löken och gräslöken med gräddosten, vispgrädden, en nypa salt och en halv tsk paprikapulver i en skål. Fördela fyllningen på två av brödskivorna och täck sedan med de återstående två skivorna.
Varm smörgås med choklad och banan
• 4 skivor bröd • 20 g smör • några bitar god ofylld choklad • en halv banan
Smöra brödet på utsidan. Varva choklad och skivor av banan på två av skivorna och täck sedan med de återstående brödskivorna.
Recept
Page 20
Asennus
Kiitos kun ostitte tämän TEFAL tuotteen. Lukekaa käyttöohjeet läpi huolellisesti ja säilyttäkää ne myöhempää tarvetta varten.
Sulje laite.
Anna laiteen esikuumeta ennen käyttöä, vihreä valo syttyy kun laite on saavuttanut oikean paistolämpötilan.
Varo laitteen kuumia osia ja käytä pannulappuja kuumaa laitetta siirtäessä.
Jos verkkoliitäntäjohto vaurioituu, on valmistajan tai valmistajan huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön vaihdettava se, että vältetään vaara.
Laita johto maadoitettuun pistorasiaan: punainen valo syttyy.
Ensimmäisellä käyttökerralla on aivan luonnollista ja laitteesta lähtee hieman hajua tai savua.
Aina laitteen esikuumentua : vihreä valo sytyy kun oikea paistolämpötila on saavutettu.
Käyttö
Aseta paistettavat leivät paistolevyille. Sulje laite ja purista kahvoista jotta leipäviipaleet tiivistyvät tasaisesti. Anna paistua makumieltymyksen mukaan.
Käytön aikana on normaalia, että vihreä valo syttyy ja sammuu.
Älä koske laitteen kuumiin pintoihin: käytä kahvoja.
Paistaminen
Aseta tuote vakaalle alustalle, älä käytä tuotetta pehmeän alustan päällä.
Älä aseta laitetta liukkaalle tai kuumalle alustalle, älä koskaan jätä johtoa roikkuvaan minkään kuuman lämmölähteen yläpuolelle (esim. liesi).
Avaa laite. Poista kaikki pakkausmateriaali, tarrat ja lisätarvikkeet pakkauksen
päältä ja sisältä.
Ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, kuori pois suojakelmut ja kaada teelusikallinen ruokaöljyä tarttumattomaksi käsitellyille levyille. Levitä öljy levyille ja pyyhi ylimääräinen öljy pois talouspaperilla tai pyyhkeellä.
Page 21
Suomi
Ota virtajohto pois seinästä ja aseta laite viileään ja turvalliseen paikkaan jäähtymään.
Puhdista laite ja paistolevyt huolellisesti pesusienellä sekä astianpesuaineella.
Älä käytä naarmuttavaa pesusientä äläkä liian vahvaa pesuainetta.
Älä koskaan upota tuotetta veden alle.
Säilytys
Laite voidaan säilyttää pystyasennossa. Sulje laite ja lukitse se lukitussalvalla.
TEFAL pidättää oikeuden muuttaa laitteen ominaisuuksia tai komponentteja koska tahansa parantaakseen tuotetta.
Käytön jälkeen
Kinkku-juusto lämminvoileipä
•4 leipäviipaletta • 20g voita • 70g gruyere juustoa • 1 viipale kinkkua
• pippuria
Voitele leipien ulkopinnat voilla. Leikkaa gruyere juuso ohuiksi viipaleiksi ja aseta puolet juustosta kahdelle leipäviipaleelle. Laita puolet kinkusta päälle ja lisää pippuri. Täytä gruyere juustolla ja laita jäljelle jääneet leipäviipaleet päälle.
Kermajuustolla ja sipulilla täytetty lämminvoileipä
•4 leipäviipaletta • 20g voita • 1 pieni sipuli • 4 rkl kermajuustoa • 1 rkl kermaa
• suolaa • paprikajauhetta • ruohosipulia
Voitele leipien ulkopinnat voilla. Kuori ja silppua sipuli pieniksi paloiksi. Pese ruohosipuli ja leikkaa pieniksi saksilla. Sekoita sipulisilppu ja ruohosipuli kulhossa kermajuuston ja kerman kanssa lisää hyppysellinen suolaa ja puoli teelusikallista paprikajauhetta. Täytä kaksi leipäviipaletta sekoituksella ja aseta jäljelle jääneet leipäviipaleet päälle.
Suklaalla ja banaanilla täytetty lämminvoileipä
•4 leipäviipaletta • 20g voita • 2 patukkaa tavallista suklaata • banaanin puolikas
Voitele leipien ulkopinnat voilla. Aseta kaksi suklaapalaa näiden päälle ja leikkaa banaani viipaleiksi ja laita banaanin päälle toiset kaksi palaa suklaata. Päällystä jäljelle jääneillä leipäviipaleilla.
Reseptejä
Page 22
Plasser apparatet på et stødig bord/benk. Bruk den aldri på myke underlag.
Plasser aldri apparatet på eller i nærheten av glatte eller varme overflater, og la aldri ledningen henge over en varmekilde (kokeplate, gassflamme…).
Lukk opp apparatet. Fjern all emballasje, klistremerker og tilbehør i og utenfor apparatet.
Før apparatet brukes for første gang, ha en teskje med vegetabilsk olje på platene. Smør oljen utover med et tørkepapir, og tørk av overflødig olje.
Installering
Takk for at du kjøpte dette produktet fra Tefal som kun er laget for husholdningsbruk. Vennligst les disse instruksene grundig og oppbevar dem for senere bruk.
Lukk apparatet.
Sjekk at nettspenningen samsvarer med effekten og spenningen (volt) som er markert under apparatet.
Sett støpselet inn i en jordet stikkontakt. Dersom nettledningen er skadet, må den bytes av produsenten, dens
service agent eller av en autorisert elektrohandler. Dette for å unngå fare ved bruk senere.
Sett støpselet inn i stikkontakten: Den røde lampen lyser.
Ved første gangs bruk kan apparatet gi fra seg litt røyk og lukt. Det er helt normalt.
La apparatet forvarmes: Den grønne lampen tennes når apparatet har oppnådd riktig steketemperatur.
Tilkobling
Plasser toastene (2 brødskiver med garnityr/pålegg imellom) på sandwichplatene.
Lukk apparatet og press sammen håndtakene litt etter litt for å forsegle brødskivene.
La toastene steke avhengig av hvor godt du ønsker dem stekt.
Under bruk er det normalt at den grønne lampen går tennes og slukkes innimellom.
Berør aldri apparatets varme overflater. Bruk håndtakene istedenfor.
Steking
Page 23
Norge
Trekk støpselet ut av stikkontakten. La apparatet avkjøles i åpen posisjon. Rengjør platene og hoveddelen av apparatet med en svamp og
oppvaskmiddel.
Bruk aldri skurebørster/-svamper eller skurende vaskemidler.
Legg aldri apparatet ned i vann.
Lagring :
Apparatet kan lagres vertikalt for å spare plass. Lukk apparatet og lås det med låseknappen.
Tefal forbeholder seg retten til å endre produktets egenskaper og bestanddeler når som helst, i kundens interesse.
Etter bruk
Toast med ost og skinke
• 4 brødskiver • 20 g margarin • 70 g gulost • 2 skiver kokt skinke • pepper
Ha smør på den ene siden (utsiden) av brødskivene. Skjær gulosten i tynne skiver, og legg halvparten på 2 av skivene. Ha skinken oppå, og pepre. Ha resten av osten oppå, og til slutt en brødskive på hver av toastene.
Toast med kremost og løk
• 4 brødskiver • 20 g margarin • 1 liten løk • endivsalat • 4 ss kremost • 1 ss kremfløte • salt • paprika
Ha smør på den ene siden (utsiden) av brødskivene. Skrell og finkutt løken. Vask endivsalaten og klipp den i biter. Bland i en bolle løk, endivsalat, kremost, krem, 1 klype salt og ? ts paprika. Ha blandingen på to av brødskivene, og legg de to resterende brødskivene på hver sin toast.
Toast med sjokolade og banan
• 4 brødskiver • 20 g margarin • 2 sjokoladeplater • 1/2 banan
Ha smør på den ene siden (utsiden) av brødskivene. På to av brødskivene legges to biter sjokolade, deretter bananen kuttet i skiver, og til slutt 2 biter sjokolade igjen. Legg de to resterende brødskivene på hver sin toast.
Oppskrifter
Page 24
Installation
Thank you for purchasing this Tefal appliance designed for domestic use only. Please read these instructions carefully and keep them for future reference.
Connection
Place the toasted sandwiches on the toasted sandwich plate. Close the appliance and tighten the handles progressively to firmly seal
the slices of bread. Leave to cook depending on your taste.
During use it is normal for the green light to go on and off.
Do not touch the hot surfaces of the appliance : use the handles.
Close the appliance.
Check that your electric installation is compatible with the power and the voltage indicated under the appliance.
Connect the appliance to a plug with an earth connection. If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Connect the cord into the wall socket : the red light comes on.
During first use, the appliance may give off a slight odour and smoke. This is normal.
Allow the appliance to pre-heat : the green light comes on when the correct cooking temperature is reached.
Cooking
Place the appliance on a firm table : do not use it on a soft base.
Do not place the appliance on or near slippery or hot surfaces, never leave the cord hanging over a heat source (cooking plates, gas cooker...).
Open the appliance. Remove any packaging, stickers or accessories inside and outside the
appliance.
Before using the appliance for the first time pour a teaspoon of vegetable oil onto the non-stick plates. Spread over with an absorbant kitchen towel and wipe off any excess oil
Page 25
English
Unplug the appliance. Leave the appliance to cool in an open position. Clean the plates and the base of the appliance with a sponge and
washing up liquid.
Do not use scouring pads or hard abrasive powder.
Never immerse the appliance and the cord in water.
Storage :
The appliance can be stored vertically for space saving. Close the appliance and lock it with the locking clip.
TEFAL has an ongoing policy of research and development and may modify these products without prior notice.
After use
Ham and cheese toasted sandwich
• 4 slices of bread • 20 g butter • 70 g gruyere cheese • 1 slice cooked ham
• pepper
Butter the outer surfaces of the slices of bread. Cut the gruyere cheese into thin slices and place half of the cheese on two slices of bread. Place half slice of ham on top and add pepper. Cover with gruyere cheese then join with the other slices of bread.
Cream cheese and onion toasted sandwich
• 4 slices of bread • 20 g butter • 1 small onion • chives • 4 tbsp cream cheese, well drained • 1 tbsp double cream • salt • paprika
Butter the outer surfaces of the slices of bread. Peel and finely chop the onion. Wash the chives and cut into tiny pieces with scissors. In a bowl, mix the onion and the chives with the cream cheese, the double cream, one pinch of salt and half tsp paprika. Fill two slices of bread with the preparation, then cover with the remaining slices.
Chocolate and banana toasted sandwich
• 4 slices of bread • 20 g butter • 2 bars of plain chocolate • half banana
Butter the outer surfaces of the slices of bread. On two ot them, place two pieces of chocolate, some banana cut into slices and, once more, two pieces of chocolate. Then cover with the remaining slices of bread.
Recipes
Page 26
WIRING INSTRUCTIONS
WARNING : ALL APPLIANCES MUST BE EARTHED IMPORTANT : the wires in this lead are coloured in accordance with the
following codes.
Green and Yellow : Earth Blue : Neutral Brown : Live
Connect the Green/Yellow wire to the terminal in the plug marked “E” (or by the earth symbol) or coloured Green.
Connect the Brown wire to the terminal in the plug marked “L” or coloured Red.
Connect the Blue wire to the terminal in the plug marked “N” or coloured Black.
Seek professional advice if you are unsure of the correct procedure for the above.
ABOUT YOUR FACTORY FITTED PLUG
The cord is already fitted with a plug incorporating an appropriate fuse. If the plug does not fit your socket outlet, see paragraph below. Should you need to replace the fuse in the plug supplied, an appropriately rated approved BS 1362 fuse must be used (refer to electrical specification for fuse rating).
If the plug supplied does not fit your socket outlet, it should be removed from the mains lead and disposed of safely. The flexible cord insulation should be stripped back as appropriate and a suitable alternative plug fitted. The replacement plug must be equipped with an appropriate fuse. If the plug has external access to the fuse (non-rewirable type plug) please note that the fuse cover is an important part of the plug. Please ensure that it is always refitted correctly. If you lose this cover, please do not use the plug. You may contact our helpline for a replacement.
For any problems or queries, please contact our helpline :
0845 602 1454 - UK (calls charged at local rate) (01) 412 3000 - Ireland
For U.K. users only : additional information and instructions
N: Blue or black
E: Green and
yellow or green
L: Brown or red
Fit correct fuse(13 amp)
Use cable gripper
Page 27
Page 28
RC 301 520 920 - Ref. 2016211020 - 05/04
Loading...