Tanita Fit Tunes PD640 Instruction Manual

Page 1
Fit Tunes
PD-640
EN GB Instruction manual
D Betriebsanleitung
F Mode d’emploi
E Manual de instrucciones
I Manuale d’istruzione
P Manual de instruções R ÊÞ¹²×³ð¾¦¦=þÝşžþٞ²šÝČ
操作手冊
Page 2
Page 3
3
EN
ENGLISH
Instruction manual
Before you use your pedometer
Caution
Avoid leaving pedometer in direct sunlight.
Do not subject pedometer to severe shock or put pressure on the LCD.
Do not use liquid to clean.use only a soft cloth.
Do not open inner casing.
Choke hazard
Keep battery and screws away from children.
Consult your physician before starting any new exercise routine.
Get to know your pedometer
Accessories
Instruction manual 1 Earphone 1 Strap 1 Radio battery 1 Pedometer battery 1
CLEAR BUTTON
MODE BUTTON
SET BUTTON
SCAN BUTTON
LCD PANEL DISPLAY
EARPHONE
JACK
VOLUME
BATTERY COVER
BELT CLIP
PULL TAB
Page 4
4
EN How do I wear my pedometer
1. Securely attach the pedometer to your belt, on your hip using the pedometer belt clip.
2. Make sure the pedometer is level not tilted.
3. Do not place the pedometer in your pocket. It will not give you accurate results if you do.
How to use the radio correctly
Reception may vary due to the region, the surrounding environment, time of day and other factors,
but such changes do not indicate any malfunction in the equipment.
Signal may be weakened inside buildings (particularly steel-reinforced concrete) and vehicles,
making it difficult to hear the radio. Listen near a window or in a position with a strong signal to hear better.
Radio reception is impossible in tunnels or underground arcades, etc.
Do not listen for long periods at volume levels that strain the ears, as such listening can
permanently impair your hearing.
Usage 1. Fitting and replacing batteries
1. Open the front and back case by pulling up on the pull
tab.
The battery cover cannot be removed while they are closed.
2. Remove the battery cover.
3. Insert the battery.
If you are replacing the battery, use a rigid pointed implement, etc. to take the old battery out. Fit the radio battery (CR2032) and the pedometer battery (LR43) with the + sides uppermost.
4. Fit the battery cover.
* Press the cover until it clicks.
Caution
Orient the batteries (+ and - sides) correctly.
Page 5
5
EN
Notice
This product uses separate batteries for the radio and the pedometer.
The radio battery has a service lifespan of approximately 35 hours. When it is running low, the
battery indicator [ ] is replaced by [ ]. Replace it with a new battery (CR2032). * Unplug the earphone when you are not using the radio. The battery will run down if the earphone
is left plugged in.
When the pedometer battery runs down, the display will fade or disappear. Replace the battery
promptly with a new LR43. * When the pedometer battery runs down, the radio is also disabled. It will be usable again once
the LR43 pedometer battery is replaced.
Usage 2. Initial settings
[1] Set the clock: Set the current time.
1. When the battery is inserted, the clock display flashes.
2. Press the [] Display Mode button to set the time.
* Press continuously to move forward in increments of 30 minutes.
3. Press the [] Set button to finalize the setting.
[2] Set stride length: The setting range is 20 - 150cm (2-60 in inches).
1. After the time is set, the stride width display flashes.
2. Press the [] Display Mode button to set the stride length.
* Press continuously to advance the setting rapidly.
3. Press the [] Set button to finalize the setting.
4. Once the display reverts to the clock, the setting is complete.
The key to accurate distance measurement is determining your correct stride. To calculate the average stride accurately, walk ten steps and divide the total distance by 10. The result is your average stride. For higher accuracy, you are recommended to repeat this measurement several times.
Pedometer battery (LR43)
Radio battery (CR2032)
Page 6
6
EN Usage 3. Changing setting content
Press the [] Set button for one second or more.
Usage 4. Switching the display
The display mode changes every time the [] Display Mode button is pressed.
Usage 5. Clearing the display
The number of steps and the distance can be set to zero by pressing the Clear button.
Steps and distance are reset to zero when the [ ] Clear button is pressed.
* Clock display does not change.
Notice
Once the values for steps and distance have been cleared, they
cannot be restored.
Usage 6. Clearing the system
Clear the system when you want to erase all set data, or when the display becomes irregular or the buttons do not function.
1. Open the front and back cases.
* The battery cover cannot be removed while they are closed.
2. Remove the battery cover.
3. Press the Clear button.
* Use a rigid stick with a slim tip to press the button.
4. Fit the battery cover.
Notice
After a system clearance, all values (Time, Stride Length, Steps, Distance) are zeroed and cannot
be restored.
Page 7
7
EN
Usage 7. Listening to the radio
[1] Listening to the radio
1. Inserting the earphone into the jack in the
body switches the radio on.
2. Put the earphone in your ear.
Turn the Volume dial in the Up direction to hear the radio.
The Radio indicator [ ] and the Battery mark [ ] appears.
Notice
After one hour, the radio switches automatically to energy-saving, becoming inaudible. The Radio
indicator [ ] starts flashing. To go on listening to the radio, press the Mode button.
Caution
If your ear is abnormally affected by the earphone, immediately stop using it and consult a doctor.
[2] Tuning to a radio station
Press the Scan button to tune the radio to the station you want.
Notice
The available radio frequency range is 88 - 108MHz.
Station does not display on unit.
Press the RESET button to return the radio frequency to the beginning.
Reception may vary due to the region, the surrounding environment, time of day and other factors.
[3] Adjust volume
Turn the Volume dial to adjust the volume.
Caution
Do not listen for long periods at volume levels that strain the ears, as
such listening can permanently impair your hearing.
[4] Turn off the radio power
Pull the earphone out of the jack in the body. Turn the volume dial to the Off position.
Notice
Unplug the earphone when you are not using the radio. The battery will
run down if the earphone is left plugged in.
Page 8
8
EN Troubleshooting
Can't hear the radio
Product specifications
* It is not possible to switch between centimeter and inch versions.
Check Solution Is the Radio indicator on the display flashing? After one hour, the radio switches automatically to
energy-saving, becoming inaudible. To go on listening to the radio, press the Mode button.
Is the battery run down? Check the Battery Life indicator on the display. If it
shows [ ], the battery has run down. Replace it promptly with a new CR2032 battery.
Is the display faint? If the display is faint, it means the pedometer
battery (LR43) has run down. When that battery runs down, the radio is also disabled. Replace it promptly with a new LR43 battery.
Are you in a place with poor radio reception? The signal may become weak and inaudible in
buildings and vehicles. Move to another place to listen.
Is the earphone inserted fully into the jack? Insert the earphone into the jack again.
Centimeter version Inch version
Setting range 20 - 150 cm 2 - 60 inches
Display content
Distance
Min. 0.01 km Max. 999.99 km
Min. 0.01 mile
Max. 999.99 mile Clock AM/PM 12-hour display No. of steps Min. 1 step, Max. 99,999 steps
Power supply
Pedometer DC1.5V LR43 battery x 1 Radio CR2032 coin-type lithium cell x 1
Battery life
Pedometer
Approximately one year (when used for 10,000 steps per day)
Radio Approximately 35 hours in continuous use
External dimensions and weight
D19 x W71 x H50 mm (excluding clip and earphone) Approx. 60 g (excluding earphone (approximately 8 g))
Page 9
9
D
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
Vor der Inbetriebnahme des Schrittmessers
Achtung
Setzen Sie den Schrittmesser keinem direkten Sonnenlicht aus.
Vermeiden Sie Schläge gegen den Schrittmesser und Druck auf die LCD-Anzeige.
Verwenden Sie zur Reinigung keine Flüssigkeiten, sondern reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen Tuch.
Öffnen Sie das innere Gehäuse nicht.
Erstickungsgefahr
Halten Sie Batterien und Schrauben von Kindern fern.
Sprechen Sie alle neuen Trainingseinheiten mit Ihrem Arzt ab.
Aufbau Ihres Schrittmessers
Zubehör
Bedienungsanleitung 1 Kopfhörer 1 Trageriemen 1 Radio-Batterie 1 Schrittmesser-Batterie 1
LÖSCHTASTE
MODUSTASTE
FESTSTELLTASTE
KOPFHÖRER-
BUCHSE
BATTERIEFACH
GURT-
KLAMMER
ZUGLASCHE
SUCHTASTE
LCD-ANZEIGE
LAUTSTÄRKE
Page 10
10
D Wie trage ich den Schrittmesser?
1. Befestigen Sie den Schrittmesser in Hüfthöhe mit Hilfe
der Gurtklammer am Gürtel.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Schrittmesser gerade
sitzt und nicht schräg angebracht ist.
3. Stecken Sie den Schrittmesser nicht in Ihre Tasche.
Andernfalls sind die Ergebnisse ungenau.
Korrekte Verwendung des Radios
Der Empfang kann je nach Region, Umgebung, Tageszeit und sonstigen Faktoren variieren – eventuelle Abweichungen bedeuten jedoch nicht, dass eine Störung beim Gerät vorliegt.
In Gebäuden (insbesondere bei Stahlbetonbauten) und Fahrzeugen wird das Signal möglicherweise schwächer empfangen. Dies kann bedeuten, dass ein Radioempfang nur schwer möglich ist. Wenn Sie die Audioqualität verbessern möchten, stellen Sie sich an ein Fenster oder an einen Ort, an dem das Signal stärker ist.
In Tunneln, U-Bahnhallen oder an ähnlichen Orten ist kein Radioempfang möglich.
Hören Sie die Musik nicht über längere Zeit in einer Lautstärke, die eine Belastung für das Gehör darstellt. Andernfalls kann Ihr Hörvermögen dauerhaft geschädigt werden.
Verwendungshinweis 1. Einsetzen und Austauschen der Batterien
1. Öffnen Sie das Gehäuse, indem Sie die Zuglasche nach oben ziehen.
Der Deckel des Batteriefachs kann nicht abgenommen werden, wenn die Gehäuse geschlossen sind.
2. Nehmen Sie den Deckel des Batteriefachs ab.
3. Setzen Sie die Batterie ein.
Verwenden Sie beim Austausch der Batterie ein starres, spitzes Werkzeug oder einen ähnlichen Gegenstand, um die alte Batterie zu entnehmen. Setzen Sie die Radio-Batterie (CR2032) und die Schrittmesser-Batterie (LR43) mit den Pluszeichen (+) nach oben ein.
4. Setzen Sie den Deckel des Batteriefachs wieder auf das Gerät.
* Drücken Sie den Deckel nach unten, bis er mit einem
Klick einrastet.
Achtung
Die Batterien müssen unbedingt korrekt eingesetzt werden (richtige Ausrichtung der Plus- und Minuspole).
RICHTIGE POSITION
FAL SCH E
POSITION
Page 11
11
D
Hinweis
Bei diesem Produkt werden für Radio und Schrittmesser jeweils eigene Batterien verwendet.
Die Radio-Batterie hat eine Einsatz-Lebensdauer von etwa 35 Stunden. Wenn sie fast leer ist, wird in der Batterieanzeige anstelle von [ ] das Symbol [ ] angezeigt. Ersetzen Sie die Batterie durch eine neue Batterie (CR2032). * Stecken Sie den Kopfhörer aus, wenn Sie kein Radio hören. Die Batterie entleert sich, wenn der
Kopfhörer eingesteckt ist.
Bei einem niedrigen Stand der Schrittmesser-Batterie wird das Display schwach oder sogar völlig ausgeblendet. Ersetzen Sie die Batterie sofort durch eine neue Batterie des Typs LR43. * Sobald die Schrittmesser-Batterie einen niedrigen Ladestand aufweist, kann auch das Radio
nicht mehr verwendet werden. Es ist wieder einsatzbereit, sobald die Schrittmesser-Batterie LR43 ausgetauscht wurde.
Verwendungshinweis 2. Anfangseinstellungen
[1] Einstellen der Uhrzeit: Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein.
1. Sobald die Batterie eingesetzt wird, blinkt das Display für die Uhrzeit.
2. Drücken Sie die Taste [] für den Display-Modus, um die Uhrzeit einzustellen.
* Wenn Sie die Taste ohne Unterbrechung drücken, springt die
Anzeige in Schritten von 30 Minuten vorwärts.
3. Drücken Sie die Feststelltaste [] , um die Einstellung endgültig festzulegen.
[2] Einstellen der Schrittlänge: Der Einstellungsbereich liegt zwischen 20 und
150 cm (2-60 Zoll).
1. Nach der Einstellung der Uhrzeit blinkt das Display für die Schrittlänge.
2. Drücken Sie die Taste [] für den Display-Modus, um die Schrittlänge einzustellen.
* Drücken Sie die Taste ohne Unterbrechung, damit die Einstellung
schnell vorspringt.
3. Drücken Sie die Feststelltaste [] , um die Einstellung endgültig festzulegen.
4. Sobald im Display wieder die Uhrzeit angezeigt wird, ist die Einstellung abgeschlossen.
Schrittmesser-Batterie (LR43)
Radio-Batterie (CR2032)
Page 12
12
D
Die korrekte Ermittlung Ihrer Schrittlänge ist der Schlüssel zu einer genauen Wegmessung. Gehen Sie zur genauen Berechnung Ihrer durchschnittlichen Schrittlänge zehn Schritte, und dividieren Sie die Summe durch 10. Das Ergebnis ist Ihre durchschnittliche Schrittlänge. Zu einer höheren Genauigkeit wird empfohlen, diese Messung mehrmals zu wiederholen.
Verwendungshinweis 3. Ändern der Einstellungswerte
Drücken Sie die Feststelltaste [] mindestens eine Sekunde lang.
Verwendungshinweis 4. Wechsel des Displays
Der Display-Modus ändert sich jedes Mal, wenn die Taste
[] für den Display-Modus gedrückt wird.
Verwendungshinweis 5. Löschen des Displays
Sie können die Anzahl der Schritte und die zurückgelegte Entfernung auf Null setzen, indem Sie die Löschtaste drücken.
Die Schritte und die zurückgelegte Entfernung werden auf Null zurückgesetzt, sobald die Löschtaste [ ] gedrückt wird.
* Die Anzeige der Uhrzeit wird nicht geändert.
Hinweis
Sobald die Werte für die Schritte und die zurückgelegte Entfernung gelöscht wurden, können sie nicht mehr wiederhergestellt werden.
Page 13
13
D
Verwendungshinweis 6. Löschen des Systeminhalts
Wenn Sie alle eingestellten Daten löschen möchten, das Display nicht korrekt ist oder die Tasten nicht funktionieren, muss der Systeminhalt gelöscht werden.
1. Öffnen Sie das vordere und hintere Gehäuse.
* Der Deckel des Batteriefachs kann nicht abgenommen werden, wenn die Gehäuse geschlossen
sind.
2. Nehmen Sie den Deckel des Batteriefachs ab.
3. Drücken Sie die Löschtaste.
* Drücken Sie die Taste mit der schmalen Spitze eines festen Stabes.
4. Setzen Sie den Deckel des Batteriefachs wieder auf das Gerät.
Hinweis
Nach dem Löschen des Systeminhalts werden alle Werte (Uhrzeit, Schrittlänge, Schritte, Entfernung) auf Null zurückgesetzt und können nicht mehr wiederhergestellt werden.
Verwendungshinweis 7. Radioempfang
[1] Radioempfang
1. Wenn Sie den Kopfhörer in die Buchse am Gehäuse stecken, schaltet sich das Radio ein.
2. Stecken Sie den Kopfhörer in Ihr Ohr.
Drehen Sie den Wählschalter für die Lautstärke nach oben, um das Radio zu hören.
Die Radioanzeige [ ] und das Batteriesymbol [ ] werden angezeigt.
Hinweis
Nach einer Stunde geht das Radio automatisch in den Stromsparmodus über, und es erfolgt keine Ausgabe mehr. Die Radioanzeige [ ] beginnt zu blinken. Wenn Sie weiterhin Radio hören möchten, drücken Sie die Modustaste.
Achtung
Falls Sie ungewöhnliche Reaktionen des Gehörs auf den Kopfhörer feststellen, brechen Sie die Verwendung sofort ab und wenden Sie sich an einen Arzt.
[2] Einstellen eines Radiosenders
Drücken Sie die Suchtaste, um das Radio auf den gewünschten Sender zu stellen.
Hinweis
Der verfügbare Radiofrequenzbereich beträgt 88 - 108 MHz.
Der Sender wird nicht am Gerät angezeigt.
Drücken Sie die Taste RESET, um die Radiofrequenz wieder auf den Anfangswert zu stellen.
Der Empfang kann je nach Region, Umgebung, Tageszeit und sonstigen Faktoren variieren.
Page 14
14
D
[3] Einstellen der Lautstärke
Drehen Sie zur Einstellung der Lautstärke am entsprechenden Wählschalter.
Achtung
Hören Sie die Musik nicht über längere Zeit in einer Lautstärke, die eine Belastung für das Gehör darstellt. Andernfalls kann Ihr Hörvermögen dauerhaft geschädigt werden.
[4] Ausschalten des Radios
Ziehen Sie den Kopfhörer aus der Buchse am Gehäuse. Drehen Sie den Wählschalter für die Lautstärke auf die Position ‘Off’ (Aus).
Hinweis
Stecken Sie den Kopfhörer aus, wenn Sie kein Radio hören. Die Batterie entleert sich, wenn der Kopfhörer eingesteckt ist.
Fehlerbehebung
Ich kann das Radio nicht hören
Prüfen Sie Folgendes Lösung Blinkt die Radioanzeige auf dem Display? Nach einer Stunde geht das Radio automatisch in
den Stromsparmodus über, und es erfolgt keine Ausgabe mehr. Wenn Sie weiterhin Radio hören möchten, drücken Sie die Modustaste.
Ist die Batterie leer? Überprüfen Sie die Anzeige für den Ladestand
der Batterie auf dem Display. Wird [ ] angezeigt, ist die Batterie leer. Ersetzen Sie die Batterie sofort durch eine neue CR2032-Batterie.
Ist das Display schwach? Ein schwaches Display bedeutet, dass die
Schrittmesser-Batterie (LR43) nahezu leer ist. Sobald diese Batterie einen niedrigen Ladestand aufweist, kann auch das Radio nicht mehr verwendet werden. Ersetzen Sie die Batterie sofort durch eine neue LR43-Batterie.
Befinden Sie sich an einem Ort mit einem schlechten Rundfunkempfang?
In Gebäuden und Fahrzeugen kann das Signal möglicherweise schwach und unhörbar sein. Gehen Sie an einen anderen Ort, an dem das Radio wieder zu hören ist.
Wurde der Kopfhörer ganz in die Buchse eingesteckt?
Stecken Sie den Kopfhörer erneut in die Buchse.
Page 15
15
D
Technische Produktdaten
* Ein Wechsel zwischen den Zentimeter- und Zoll-Versionen ist nicht möglich.
Zentimeter-Version Zoll-Version
Einstellungsbereich 20 - 150 cm 2 - 60 Zoll
Display-Inhalt
Entfernung
Mindestens 0,01 km Höchstens 999,99 km
Mindestens 0,01 Meilen Höchstens 999,99 Meilen
Uhrzeit Display im 12-stündigen AM/PM-Format
Schrittanzahl
Mindestens1 Schritt Höchstens 99.999 Schritte
Stromversorgung
Schrittmesser Gleichstrom 1,5 V LR43-Batterie x 1 Radio CR2032 Knopfzellen-Lithiumbatterie x 1
Lebensdauer der Batterie
Schrittmesser
Ca. ein Jahr (bei Verwendung für 10.000 Schritte täglich)
Radio Ca. 35 Stunden im Dauerbetrieb
Außenmaße und Gewicht
T19 x B71 x H50 mm (ohne Clip und Kopfhörer) Ca. 60 g (ohne Kopfhörer (ca. 8 g))
Page 16
16
F FRANÇAIS
Mode d’emploi
Avant d’utiliser votre podomètre
Attention
Ne laissez pas le podomètre exposé aux rayons directs du soleil.
Ne soumettez pas le podomètre à des chocs importants et ne posez rien sur l’écran LCD.
Ne le nettoyez pas avec un liquide, essuyez-le uniquement avec un chiffon doux.
N’ouvrez pas le boîtier intérieur.
Danger d’étouffement
Conservez les piles et les vis hors de portée des enfants.
Consultez votre médecin avant d’entreprendre un nouvel exercice.
Apprenez à connaître votre podomètre
Accessoires
Mode d’emploi 1 Écouteur 1 Sangle 1 Pile de la radio 1 Pile du podomètre 1
BOUTON D'ANNULER
BOUTON DE MODE
BOUTON DE BA LAYAG E
ÉCRAN LCD
PRISE
ÉCOUTEUR
VOLUME
COUVERCLE DES PILES
CLIP
CEINTUR
BOUTON DE RÉGLAGE
COUVERCLE
Page 17
17
F
Comment je dois porter mon podomètre
1. Attachez bien le podomètre à votre taille, au-dessus des
hanches, au moyen du clip de ceinture du podomètre.
2. Assurez-vous que le podomètre n’est pas incliné.
3. Ne mettez pas le podomètre dans votre poche. Les
résultats obtenus ne seraient pas précis.
Comment bien utiliser la radio
La réception peut varier selon la région, l’environnement, l’heure de la journée et d’autres facteurs, mais ces modifications ne sont le signe d’aucun dysfonctionnement de l’appareil.
Le signal peut être plus faible à l’intérieur des bâtiments (spécialement ceux en béton armé) et des véhicules, ce qui rend difficile l’écoute d’une radio. Écoutez la radio près d’une fenêtre ou lorsque le signal est fort pour avoir une meilleure réception.
La réception est impossible dans les tunnels ou les galeries marchandes souterraines, etc.
N’écoutez pas la radio pendant longtemps à un volume élevé préjudiciable aux oreilles car vous pourriez subir une perte d’audition définitive.
Utilisation 1. Installation et remplacement des piles
1. Ouvrez le boîtier en tirant le couvercle.
Il est impossible d’enlever la pile tant qu’ils sont fermés.
2. Enlevez le couvercle des piles.
3. Insérez la pile.
Si vous remplacez la pile, utilisez un objet pointu, etc. pour enlever la pile usée. Placez le côté + de la pile de la radio (CR2032) et de celle du podomètre (LR43) vers le haut.
4. Remettez le couvercle des piles.
* Appuyez sur le couvercle jusqu’à obtenir un déclic.
Attention
Mettez les piles (côtés + et -) correctement.
POSITION
CORRECTE
POSITION
INCORRECTE
Page 18
18
F
Remarque
Ce produit utilise des piles séparées pour la radio et pour le podomètre.
La pile de la radio dure environ 35 heures. Lorsqu’elle est usée, le témoin de la pile [ ] est remplacé [ ]. Remplacez-la par une pile neuve (CR2032). * Débranchez l’écouteur lorsque vous n’utilisez pas la radio. La pile se déchargera si l’écouteur
reste branché.
Lorsque la pile du podomètre est usée, l’affichage sera plus clair ou disparaîtra. Remplacez rapidement la pile avec une nouvelle LR43. * Lorsque la pile du podomètre est usée, la radio ne fonctionne pas non plus. Vous pourrez
l’utiliser à nouveau une fois que la pile LR43 du podomètre est remplacée.
Utilisation 2. Réglages initiaux
[1] Réglez la montre : réglez l’heure actuelle.
1. Lorsque les piles sont en place, l’affichage de la montre clignote.
2. Appuyez sur le bouton Mode Affichage [] pour régler l’heure.
* Maintenez-le appuyé pour avancer par intervalles de 30 minutes.
3. Appuyez sur le bouton Réglage [] pour terminer le réglage.
[2] Réglez la longueur de l’enjambée : La plage de
réglage est de 20 à 150 cm (2 à 60 pouces).
1. Une fois l’heure réglée, l’affichage de la longueur de l’enjambée clignote.
2. Appuyez sur le bouton Mode Affichage [] pour régler la longueur de l’enjambée.
* Maintenez-le appuyé pour avancer rapidement.
3. Appuyez sur le bouton Réglage [] pour terminer le réglage.
4. Une fois que l’affichage est revenu sur l’heure, les réglages sont terminés.
Il est capital de déterminer votre enjambée exacte pour que la mesure des distances soit exacte. Pour calculer avec précision votre enjambée moyenne, faites dix pas et divisez la distance totale par 10. Vous obtenez ainsi votre enjambée moyenne. Pour une plus grande précision, nous vous recommandons de refaire cette mesure plusieurs fois.
Pile du podomètre (LR43)
Pile de la radio (CR2032)
Page 19
19
F
Utilisation 3. Modification du réglage en cours
Appuyez sur le bouton Mode Réglage [] pendant une seconde ou plus.
Utilisation 4. Changement de l’affichage
Le mode d’affichage change chaque fois que vous appuyez sur le bouton Mode Affichage
[] .
Utilisation 5. Annulation de l'affichage
Il est possible de remettre à zéro le nombre de pas et la distance en appuyant sur le bouton Annuler.
Les pas et la distance sont remis à zéro lorsque vous appuyez sur le bouton Annuler [] .
* L’affichage de l’heure n’est pas modifié.
Remarque
Une fois que les valeurs des pas et de la distance ont été annulées, il est impossible de les restaurer.
Utilisation 6. Annulation du système
Annulez le système lorsque vous souhaitez effacer toutes les données ou lorsque l’affichage devient irrégulier ou que les boutons ne fonctionnent pas.
1. Ouvrez les boîtiers avant et arrière.
* Il est impossible d’enlever la pile tant qu’ils sont fermés.
2. Enlevez le couvercle des piles.
3. Appuyez sur le bouton Annuler.
* Utilisez un objet rigide avec une pointe fine pour appuyer sur le bouton.
4. Remettez le couvercle des piles.
Remarque
Après une annulation du système, toutes les valeurs (heure, longueur d’enjambée, pas, distance) sont remises à zéro et il est donc impossible de les restaurer.
Page 20
20
F Utilisation 7. Écoute de la radio
[1] Écoutez la radio
1. Lorsque vous branchez l’écouteur dans la prise sur le boîtier, la radio s’allume.
2. Mettez l’écouteur dans votre oreille.
Tournez la molette de Volume vers le haut pour écouter la radio. Le témoin de la radio [ ] et le niveau de la pile [ ] s’affichent.
Remarque
Au bout d’une heure, la radio s’éteint automatiquement afin d’économiser la pile et devient inaudible. Le témoin de la radio [ ] commence à clignoter. Pour continuer à écouter la radio, appuyez sur le bouton Mode.
Attention
Si votre oreille est anormalement affectée par l’écouteur , retirez-le immédiatement et consultez un docteur.
[2] Accord sur une station de radio
Appuyez sur le bouton Balayage pour faire l'accord sur la station de radio souhaitée.
Remarque
La plage de fréquences de radio disponibles va de 88 à 108 MHz.
La station ne s’affiche pas sur l’appareil.
Appuyez sur le bouton RESET pour remettre la fréquence radio au début.
La réception peut varier selon la région, l’environnement, l’heure de la journée et d’autres facteurs.
[3] Réglez le volume
Tournez la molette de Volume pour régler le volume.
Attention
N’écoutez pas la radio pendant longtemps à un volume élevé préjudiciable aux oreilles car vous pourriez subir une perte d’audition définitive.
[4] Éteignez la radio
Retirez l'écouteur de la prise du boîtier. Tournez la molette de Volume sur la position d'arrêt.
Remarque
Débranchez l’écouteur lorsque vous n’utilisez pas la radio. La pile se déchargera si l’écouteur reste branché.
Page 21
21
F
Dépannage
Impossible d’écouter la radio
Spécifications du produit
* Il n’est pas possible de basculer entre les versions Centimètre et Pouce.
Vérification Solution Le témoin Radio est-il en train de clignoter sur
l’écran ?
Au bout d’une heure, la radio s’éteint automatiquement afin d’économiser la pile et devient inaudible. Pour continuer à écouter la radio, appuyez sur le bouton Mode.
La pile est-elle usée ? Vérifiez le témoin de la pile sur l’écran. S’il est
comme cela [ ], alors la pile est usée. Remplacez-la rapidement par une pile neuve CR2032.
L’affichage est-il pâle? Si l’affichage est pâle, c’est parce que la pile du
podomètre (LR43) est usée. Lorsque la pile est usée, la radio ne fonctionne pas non plus. Remplacez-la rapidement par une pile neuve LR43.
Vous trouvez-vous dans un endroit où la réception est mauvaise ?
Le signal peut devenir faible et inaudible dans les bâtiments et les véhicules. Déplacez-vous pour écouter la radio.
L’écouteur est-il bien inséré dans la prise ? Insérez à nouveau l’écouteur dans la prise.
Version Centimètre Version Pouce
Plage de réglage 20 – 150 cm 2 à 60 pouces
Différents affichages
Distance
0,01 km minimum 999,99 km maximum
0,01 mile minimum 999,99 mile maximum
Montre affichage sur 12 heures
Nombre de pas
1 pas minimum 99 999 pas maximum
Alimentation
Podomètre 1,5 V CC Pile LR43 x 1 Radio pile bouton en lithium CR2032 x 1
Durée de la pile
Podomètre
Environ 1 an (en comptant 10 000 pas par jour)
Radio Environ 35 heures en utilisation continue
Dimensions extérieures et poids
P19 x L71 x H50 mm (sans clip ni écouteur) Environ 60 g ( sans écouteur – environ 8 g)
Page 22
22
E ESPAÑOL
Manual de instrucciones
Antes de utilizar el podómetro
Precaución
Evite dejar el podómetro expuesto a la luz solar directa.
No someta el podómetro a fuertes golpes ni aplique presión en la pantalla LCD.
No utilice ningún líquido para limpiarlo. Emplee sólo un paño suave.
No abra la caja interior.
Peligro de asfixia
Mantenga las pilas y los tornillos alejados de los niños.
Consulte a su médico antes de comenzar una nueva serie de ejercicios.
Conozca su podómetro
Accesorios
Manual de instrucciones 1 Auriculares 1 Correa 1 Pila de la radio 1 Pila del podómetro 1
BOTÓN
DE SUPRESIÓN
BOTÓN DE MODO
BOTÓN DE AJUSTE
BOTÓN DE SINTONIZACIÓN
PANTALLA LCD
VOLUMEN
TAPA DE L COMPARTIMENTO DE LAS PILAS
LENGÜETA DE APERTURA
CONECTOR
PARA LO S
AURICULARES
CLIP PARA EL
CINTURÓN
Page 23
23
E
Cómo llevar el podómetro
1. Fije bien el podómetro en el cinturón, sobre la cadera,
mediante el clip para el cinturón.
2. Asegúrese de que el podómetro esté nivelado, y no
inclinado.
3. No lleve el podómetro en el bolsillo. De lo contrario, no le
indicará resultados precisos.
Cómo utilizar la radio correctamente
La recepción puede variar según la región, el entorno inmediato, la hora del día y otros factores, pero tales cambios no indican ningún fallo de funcionamiento en el dispositivo.
La señal puede ser más débil dentro de un edificio (especialmente si está hecho de hormigón reforzado con acero) o de un vehículo, lo cual dificultaría escuchar la radio. Para poder escucharla mejor, sitúese cerca de una ventana o en una posición donde la señal llegue con más potencia.
La recepción de radio es imposible en lugares como túneles o espacios subterráneos.
No escuche la radio de forma prolongada a un volumen que dañe el oído, ya que esto puede perjudicarle el oído de forma permanente.
Uso 1. Colocación y reemplazo de las pilas
1. Abra la caja levantando de la lengüeta de apertura.
La tapa del compartimento de las pilas no se puede retirar si están cerradas.
2. Retire la tapa del compartimento de las pilas.
3. Inserte las pilas.
Si va a reemplazar una pila, utilice un instrumento rígido y puntiagudo para extraer la pila usada. Coloque la pila de la radio (CR2032) y la pila del podómetro (LR43) con las caras + hacia arriba.
4. Coloque la tapa del compartimento de las pilas.
* Presione la tapa hasta que haga “clic”.
Precaución
Oriente correctamente las pilas (caras + y -).
POSICIÓN
CORRECTA
POSICIÓN
INCORRECTA
Page 24
24
E
Aviso
En este producto se emplean distintas pilas para la radio y el podómetro.
La pila de la radio tiene una vida útil de aproximadamente 35 horas. Cuando se está agotando, el indicador de la pila [ ] pasa a ser [ ]. Reemplácela por una pila nueva (CR2032). * Desconecte los auriculares si no utiliza la radio. La pila se irá agotando si se dejan conectados
los auriculares.
Cuando se agote la pila del podómetro, la visualización de la pantalla se debilitará o desaparecerá. Reemplace la pila inmediatamente por una nueva LR43. * Cuando se agota la pila del podómetro, la radio también se deshabilita. Se podrá utilizar de
nuevo una vez se haya reemplazado la pila LR43 del podómetro.
Uso 2. Ajustes iniciales
[1] Ajuste el reloj: Ajuste la hora actual.
1. Cuando se inserta la pila, la indicación del reloj parpadea.
2. Pulse el botón de modo de indicación [] para ajustar la hora.
* Manténgalo pulsado para avanzar en incrementos de 30 minutos.
3. Pulse el botón de ajuste [] para finalizar el ajuste.
[2] Ajuste la longitud del paso: La gama de ajuste es de
20 - 150 cm (2 - 60 pulgadas).
1. Tras ajustar la hora, la indicación de longitud del paso parpadea.
2. Pulse el botón de modo de indicación [] para ajustar la longitud del paso.
* Manténgalo pulsado para avanzar rápidamente en el ajuste.
3. Pulse el botón de ajuste [] para finalizar el ajuste.
4. Cuando la indicación vuelva al reloj, el ajuste se habrá completado.
La clave para medir la distancia con precisión es determinar la longitud de sus pasos. Para calcular exactamente la longitud media del paso, dé diez pasos y divida la distancia total entre 10. El resultado será el paso medio. Para obtener una precisión más elevada, es recomendable repetir la medición varias veces.
Pila del podómetro (LR43)
Pila de la radio (CR2032)
Page 25
25
E
Uso 3. Cambio de los datos de ajuste
Pulse el botón de ajuste [] durante un segundo o más.
Uso 4. Cambio de la indicación
El modo de indicación cambia cada vez que se pulsa el botón de modo de indicación
[].
Uso 5. Supresión de la indicación
El número de pasos y la distancia se pueden poner a cero pulsando el botón de supresión.
Los pasos y la distancia se ponen a cero al pulsar el botón de supresión [].
* La indicación del reloj no cambia.
Aviso
Una vez suprimidos los valores de los pasos y la distancia, no se pueden restaurar.
Uso 6. Supresión del sistema
Es posible suprimir el sistema si desea borrar todos los datos ajustados o cuando la visualización es irregular o los botones no funcionan.
1. Abra las cajas frontal y posterior.
* La tapa del compartimento de las pilas no se puede retirar si están cerradas.
2. Retire la tapa del compartimento de las pilas.
3. Pulse el botón de supresión.
* Utilice un instrumento rígido de punta fina para pulsar el botón.
4. Coloque la tapa del compartimento de las pilas.
Aviso
Una vez suprimido el sistema, todos los valores (hora, longitud del paso, pasos y distancia) se ponen a cero y no se pueden restaurar.
Page 26
26
E Uso 7. Cómo escuchar la radio
[1] Cómo escuchar la radio
1. Conecte los auriculares en el conector de la caja para encender la radio.
2. Póngase los auriculares en las orejas.
Gire el dial de volumen hacia arriba (Up) para escuchar la radio. Aparecerá el indicador de la radio [ ] y la marca de la pila [ ].
Aviso
Tras una hora, la radio pasa automáticamente al modo de ahorro de energía, con lo cual no se puede oír. El indicador de la radio [ ] empieza a parpadear. Para seguir escuchando la radio, pulse el botón de modo.
Precaución
Si tiene afectados los oídos de forma anormal debido al uso de auriculares, deje de usarlos inmediatamente y consulte a su médico.
[2] Sintonización de una emisora de radio
Pulse el botón de sintonización para sintonizar la emisora de radio deseada.
Aviso
La gama de radiofrecuencia disponible es de 88 - 108 MHz.
La emisora no se muestra en la unidad.
Pulse el botón RESET para que la radiofrecuencia vuelva al principio.
La recepción puede variar según la región, el entorno inmediato, la hora del día y otros factores.
[3] Cómo ajustar el volumen
Gire el dial del volumen para ajustar el volumen.
Precaución
No escuche la radio de forma prolongada a un volumen que dañe el oído, ya que esto puede perjudicarle el oído de forma permanente.
[4] Cómo apagar la radio
Desconecte los auriculares del conector de la caja. Gire el dial del volumen a la posición Off.
Aviso
Desconecte los auriculares si no utiliza la radio. La pila se irá agotando si se dejan conectados los auriculares.
Page 27
27
E
Resolución de problemas
No se escucha la radio
Especificaciones del producto
* No se puede cambiar entre la versión en centímetros y la versión en pulgadas.
Compruebe lo siguiente Solución ¿Parpadea el indicador de la radio en la
pantalla?
Tras una hora, la radio pasa automáticamente al modo de ahorro de energía, con lo cual no se puede oír. Para seguir escuchando la radio, pulse el botón de modo.
¿Está agotada la pila? Observe el indicador de la vida de la pila en la
pantalla. Si tiene este aspecto: [ ], la pila se ha agotado. Reemplácela de inmediato por una pila CR2032 nueva.
¿Es débil la visualización de la pantalla? Si la visualización de la pantalla es débil, significa
que la pila del podómetro (LR43) se está agotando. Cuando se agota esta pila, la radio también se deshabilita. Reemplácela de inmediato por una pila LR43 nueva.
¿Se encuentra en un lugar con mala recepción de radio?
La señal puede volverse débil e incluso inaudible en edificios y vehículos. Cambie de lugar para escuchar la radio.
¿Están bien conectados los auriculares en el conector?
Conecte de nuevo los auriculares en el conector.
Versión en centímetros Versión en pulgadas
Gama de ajuste 20 - 150 cm 2-60 pulgadas
Datos indicados
Distancia
Mín. 0,01 km Máx. 999,99 km
Mín. 0,01 millas
Máx. 999,99 millas Reloj Indicación de 12 horas AM/PM Nº de pasos Mín. 1 paso, Máx. 99.999 pasos
Fuente de alimentación
Podómetro 1 pila LR43 CC de 1,5 V Radio 1 pila de litio tipo botón CR2032
Vida útil de la pila
Podómetro
Aproximadamente 1 año (calculando 10.000 pasos por día)
Radio Aproximadamente 35 horas en uso continuo
Dimensiones externas y peso
19 mm (P) x 71 mm (An) x 50 mm (Al) (sin contar con el clip y los auriculares) Aprox. 60 g (sin contar con los auriculares (aproximadamente 8 g))
Page 28
28
I ITALIANO
Manuale d’istruzione
Prima di utilizzare il pedometro
Attenzione
Evitare di lasciare il pedometro esposto alla luce solare diretta.
Non urtare il pedometro né premere sul display LCD.
Non utilizzare liquidi per la pulizia. Utilizzare esclusivamente un panno morbido.
Non aprire l’involucro interno.
Pericolo di soffocamento
Tenere lontano dai bambini la batteria e le viti.
Rivolgersi al medico prima di iniziare un nuovo programma di allenamento.
Panoramica del pedometro
Accessori
Manuale di istruzioni 1 Auricolare 1 Cinghia 1 Batteria della radio 1 Batteria del pedometro 1
PULSANTE AZZERA
PULSANTE MODO (MODE)
PULSANTE IMPOSTA (SET)
PULSANTE SCORRI
DISPLAY A PANNELLO LCD
PRESA PER
L’AURICOLARE
VOLUME
COPERCHIO DELLE BATTERIE
CLIP PER
AGGANCIO
IN VITA
TIRARE LA LINGUETTA
Page 29
29
I
Come indossare il pedometro
1. Agganciare saldamente il pedometro alla cintura, posizionandolo sul fianco e utilizzando la clip per l’aggancio in vita.
2. Assicurarsi che il pedometro sia orizzontale e non inclinato.
3. Non posizionare il pedometro in tasca per evitare di ottenere risultati imprecisi.
Utilizzo corretto della radio
La ricezione potrebbe variare a seconda della regione, dell’ambiente circostante, dell’ora del
giorno e di altri fattori: tuttavia, tali variazioni non indicano un problema di funzionamento dell’apparecchio.
Il segnale potrebbe risultare indebolito all’interno di edifici (in particolare nel caso del calcestruzzo
rinforzato con acciaio) e veicoli, rendendo difficile l’ascolto della radio. Posizionarsi accanto a una finestra oppure in un punto con un segnale forte per migliorare l’ascolto.
La ricezione della radio è impossibile in tunnel o gallerie sotterranee, ecc.
Non ascoltare per periodi prolungati a livelli di volume che affaticano le orecchie, perché tali
condizioni di ascolto possono danneggiare permanentemente l’udito.
Utilizzo 1. Inserimento e sostituzione delle batterie
1. Aprire la cassa tirando verso l’alto la linguetta.
Senza tale operazione, non è possibile rimuovere il coperchio delle batterie.
2. Rimuovere il coperchio delle batterie.
3. Inserire la batteria.
Se si sostituisce la batteria, utilizzare uno strumento rigido a punta per estrarre la batteria esaurita. Inserire la batteria della radio (CR2032) e la batteria del pedometro (LR43) con i lati + rivolti verso l’alto.
4. Riposizionare il coperchio delle batterie.
* Premere il coperchio finché non scatta in posizione.
Attenzione
Orientare correttamente (lati + e -) le batterie.
POSIZIONE
CORRETTA
POSIZIONE NON
CORRETTA
Page 30
30
I
Nota
Il prodotto utilizza batterie separate per la radio e il pedometro.
La batteria della radio presenta una durata utile di circa 35 ore. Quando la batteria è quasi esaurita,
il relativo indicatore [ ] viene sostituito da [ ]. Sostituirla con una batteria nuova (CR2032). * Scollegare l’auricolare quando non si utilizza la radio. La batteria si esaurisce se l’auricolare
viene lasciato inserito.
Quando la batteria del pedometro è esaurita, il display sbiadisce o scompare. Sostituire
prontamente la batteria con una nuova batteria LR43. * Quando la batteria del pedometro è esaurita, non è possibile ascoltare nemmeno la radio. La
radio sarà nuovamente funzionante dopo la sostituzione della batteria LR43 del pedometro.
Utilizzo 2. Impostazioni iniziali
[1] Impostazione dell’orologio: impostare l’ora corrente.
1. Quando viene inserita la batteria, il display dell’orologio
lampeggia.
2. Premere il pulsante Modo del Display [] per impostare l’ora.
* Premere continuamente per progredire a incrementi di 30 minuti.
3. Premere il pulsante Imposta [] per completare
l’impostazione.
[2] Impostazione della lunghezza del passo:
l’intervallo di impostazione è 20 - 150 cm (2 - 60 in pollici).
1. Dopo l’impostazione dell’ora, il display della lunghezza del
passo lampeggia.
2. Premere il pulsante Modo del Display [] per impostare la
lunghezza del passo.
* Premere continuamente per fare avanzare rapidamente
l’impostazione.
3. Premere il pulsante Imposta [] per completare
l’impostazione.
4. Una volta che il display torna all’orologio, l’impostazione è
completata.
Batteria del pedometro (LR43)
Batteria della radio (CR2032)
Page 31
31
I
L’elemento fondamentale per ottenere misurazioni accurate della distanza è la determinazione del passo corretto. Per calcolare con precisione il passo medio, fare dieci passi e dividere la distanza totale per 10: il risultato è il passo medio. Per una precisione maggiore, si consiglia di ripetere la misurazione svariate volte.
Utilizzo 3. Modifica delle impostazioni
Premere per uno o più secondi il pulsante Imposta [].
Utilizzo 4. Commutazione del display
La modalità del display viene modifica ad ogni pressione del pulsante Modo del Display
[].
Utilizzo 5. Azzeramento del display
Il numero di passi e la distanza possono essere impostati su zero premendo il tasto Azzera.
I passi e la distanza tornano a zero quando si preme il pulsante [] Azzera.
* Il display dell’orologio non subisce modifiche.
Nota
Una volta azzerati, i valori per i passi e la distanza non possono
essere più ripristinati.
Utilizzo 6. Azzeramento del sistema
Azzerare il sistema per cancellare tutti i dati impostati oppure quando il display diviene irregolare o i pulsanti non funzionano.
1. Aprire le parti anteriore e posteriore dell’apparecchio.
* Senza tale operazione, non è possibile rimuovere il coperchio delle batterie.
2. Rimuovere il coperchio delle batterie.
3. Premere il pulsante Azzera.
* Utilizzare un bastoncino rigido con una punta sottile per premere il pulsante.
4. Riposizionare il coperchio delle batterie.
Nota
Dopo l’azzeramento del sistema, tutti i valori (ora, lunghezza del passo, passi, distanza) vengono
azzerati e non è più possibile ripristinarli.
Page 32
32
I Utilizzo 7. Ascolto della radio
[1] Ascolto della radio
1. La radio si accende quando l’auricolare viene
inserito nella presa dell’apparecchio.
2. Inserire l’auricolare nell’orecchio.
Per ascoltare la radio, ruotare la manopola Volume in direzione “Up”. Vengono visualizzati l’indicatore Radio [ ] e il simbolo Batteria [ ].
Nota
Dopo un’ora, la radio passa automaticamente alla modalità di risparmio energetico azzerando il
volume. L’indicatore Radio [ ] inizia a lampeggiare. Per continuare ad ascoltare la radio, premere il pulsante Modo.
Attenzione
Se l’orecchio subisce effetti anormali a causa dell’auricolare, interromperne immediatamente
l’utilizzo e rivolgersi a un medico.
[2] Sintonizzazione su una stazione radio
Premere il pulsante Scorri per sintonizzare la radio sulla stazione desiderata.
Nota
L’intervallo di frequenze disponibile per la radio è 88 - 108 MHz.
La stazione non è visualizzata sull'unità.
Premere il pulsante RESET per ripristinare sul valore iniziale la frequenza radio.
La ricezione può variare in base alla regione, all’ambiente circostante, all’ora del giorno e ad altri
fattori.
[3] Regolazione del volume
Ruotare la manopola Volume per regolare il volume.
Attenzione
Non ascoltare per periodi prolungati a livelli di volume che affaticano le
orecchie, perché tali condizioni di ascolto possono danneggiare permanentemente l’udito.
[4] Spegnimento della radio
Estrarre l'auricolare dalla presa nell'apparecchio. Ruotare il selettore del volume fino alla posizione di spegnimento.
Nota
Scollegare l’auricolare quando non si utilizza la radio. La batteria si
esaurisce se l’auricolare viene lasciato inserito.
Page 33
33
I
Risoluzione dei problemi
Impossibile sentire la radio
Specifiche del prodotto
* Non è possibile passare dalla versione in centimetri a quella in pollici e viceversa.
Controllo Soluzione L’indicatore Radio sul display sta lampeggiando? Dopo un’ora, la radio passa automaticamente alla
modalità di risparmio energetico azzerando il volume. Per continuare ad ascoltare la radio, premere il pulsante Modo.
La batteria è esaurita? Verificare l’indicatore Durata della Batteria sul
display. Se è visualizzato [ ], la batteria è esaurita. Sostituirla prontamente con una batteria CR2032 nuova.
Il display è sbiadito? Se il display è sbiadito, la batteria del pedometro
(LR43) si è esaurita. Quando la batteria del pedometro è esaurita, non è possibile ascoltare nemmeno la radio. Sostituirla prontamentecon una batteria LR43 nuova.
La ricezione radio è scarsa? Il segnale potrebbe indebolirsi e diventare
inudibile in edifici e veicoli. Spostarsi in un’altra posizione per ascoltare la radio.
L’auricolare è inserito completamente nella presa?
Inserire nuovamente l’auricolare nella presa.
Versione in centimetri Versione in pollici
Intervallo di impostazione 20 - 150 cm 2 - 60 pollici
Display
Distanza
Min 0,01 km Max 999,99 km
Min 0,01 miglia
Max 999,99 miglia Orologio AM/PM Display a 12 ore N. di passi Min 1 passo, Max 99.999 passi
Alimentazione
Pedometro Batteria LR43 da 1,5 V CC x 1 Radio Cella al litio piatta CR2032 x 1
Durata della batteria
Pedometro
Circa un anno (quando utilizzato per 10.000 passi al giorno)
Radio Circa 35 ore in utilizzo continuo
Dimensioni esterne e peso
P 19 x L 71 x A 50 mm (esclusi clip e auricolare) Circa 60 g (escluso auricolare (circa 8 g))
Page 34
NL
34
NEDERLANDS
Gebruiksaanwijzing
Voordat u de pedometer gebruikt
Waarschuwing
Leg de pedometer niet in direct zonlicht.
Zorg ervoor dat de pedometer niet onderhevig is aan ernstige schokken en pas geen druk toe op het LCD.
Gebruik geen vloeistoffen om te reinigen, enkel een zachte doek.
Open de interne behuizing niet.
Gevaar op verstikking
Houd de batterij en de schroeven uit de buurt van kinderen.
Raadpleeg uw arts voordat u een nieuwe trainingsroutine start.
Kennismaken met uw pedometer
Accessoires
Gebruiksaanwijzing 1 Oortelefoon 1 Riem 1 Radiobatterij 1 Pedometerbatterij 1
WISKNOP
MODUSKNOP
INSTELKNOP
SCANKNOP
LCD-DISPLAY
AANSLUITING
OORTELEFOO
VOLUME
BATTERIJKLEP
RIEMCLIP
TREKLIPJE
Page 35
35
NL
Hoe draag ik mijn pedometer
1. Bevestig de pedometer stevig op uw riem en vervolgens
op uw heup met behulp van de riemclip van de pedometer.
2. Controleer of de pedometer waterpas is en niet is
gekanteld.
3. Stop de pedometer niet in uw zak. Als u dat toch doet, zult
u geen nauwkeurige resultaten verkrijgen.
Hoe uw radio te gebruiken?
De ontvangst kan variëren afhankelijk van de regio, de omgeving, het tijdstip van de dag en andere factoren, maar dergelijke veranderingen wijzen niet op enige defecten van het toestel.
Het signaal kan zwakker worden in gebouwen (vooral in gebouwen van gewapend beton) en voertuigen, zodat u de radio moeilijk zult kunnen horen. Luister in de buurt van een venster of op een plaats met een sterk signaal om beter te horen.
Radio-ontvangst is niet mogelijk in tunnels, ondergrondse galerijen, enz.
Beluister de radio niet gedurende lange tijd op een hoog volumeniveau dat de oren overbelast, anders kan uw gehoor permanente schade oplopen.
Gebruik 1. De batterijen installeren en vervangen
1. Open de behuizing door het treklipje omhoog te trekken.
De batterijklep kan niet worden verwijderd wanneer de behuizing is gesloten.
2. Verwijder de batterijklep.
3. Plaats de batterij.
Als u de batterij wilt vervangen, moet u een scherp puntig voorwerp gebruiken om de oude batterij te verwijderen. Plaats de radiobatterij (CR2032) en de pedometerbatterij (LR43) met de zijden +omhoog gericht.
4. Plaats de batterijklep terug.
* Duw op de klep tot deze op zijn plaats klikt.
Waarschuwing
Plaats de batterijen (zijden + en -) op de juiste manier.
JUISTE
POSITIE
ONJUISTE
POSITIE
Page 36
NL
36
Opmerking
Dit product gebruikt afzonderlijke batterijen voor de radio en de pedometer.
De radiobatterij heeft een gebruikslevensduur van ongeveer 35 uur. Wanneer het batterijvermogen daalt, wordt de batterij-indicator [ ] vervangen door [ ]. Plaats een nieuwe batterij (CR2032). * Koppel de oortelefoon los wanneer u de radio niet gebruikt. De batterij zal leeglopen als de
oortelefoon aangesloten blijft.
Wanneer het vermogen van de pedometerbatterij daalt, zal het display vervagen of verdwijnen. Vervang de batterij onmiddellijk door een nieuwe LR43-batterij. * Wanneer het vermogen van de pedometerbatterij daalt, wordt ook de radio uitgeschakeld. U zult
de radio opnieuw kunt gebruiken zodra u een nieuwe LR43-pedometerbatterij hebt geplaatst.
Gebruik 2. Basisinstellingen
[1] De klok instellen Stel de huidige tijd in.
1. Wanneer de batterij wordt geplaatst, knippert de klokweergave.
2. Druk op de knop [] weergavemodus om de tijd in te stellen.
* Houd de knop ingedrukt om in stappen van 30 minuten vooruit te
gaan.
3. Druk op de instelknop [] om de instelling te voltooien.
[2] De paslengte instellen: Het instelbereik ligt tussen 20 en 150 cm (2-60”).
1. Nadat de tijd is ingesteld, knippert de weergave van de paslengte.
2. Druk op de knop [] weergavemodus om de paslengte in te stellen.
* Houd de knop ingedrukt om de instelling snel te verhogen.
3. Druk op de instelknop [] om de instelling te voltooien.
4. Zodra het display terugkeert naar de klok, is de instelling voltooid.
Pedometerbatterij (LR43)
Radiobatterij (CR2032)
Page 37
37
NL
De sleutel voor een nauwkeurige afstandsmeting bepaalt uw correcte passen. Om de gemiddelde paslengte nauwkeurig te berekenen, moet u tien stappen wandelen en de totale afstand door 10 delen. Het resultaat is uw gemiddelde paslengte. Voor nog meer nauwkeurigheid, raden wij u aan deze meting meerdere malen te herhalen.
Gebruik 3. De instellingsinhoud wijzigen
Houd de instelknop [] minstens een seconde ingedrukt.
Gebruik 4. Het display schakelen
De weergavemodus wijzigt telkens wanneer de [] Weergavemodusknop wordt ingedrukt.
Gebruik 5. Het display wissen
U kunt het aantal stappen en de afstand opnieuw instellen op nul door de wisknop in te drukken.
De stappen en de afstand worden opnieuw op nul ingesteld wanneer de wisknop [] wordt ingedrukt.
* De klokweergave wordt niet gewijzigd.
Opmerking
Wanneer de waarden voor de stappen en de afstand zijn gewist, kunt u ze niet meer herstellen.
Gebruik 6. Het systeem wissen
Wis het systeem wanneer u alle ingestelde gegevens wilt wissen of wanneer het display onregelmatig wordt of de knoppen niet werken.
1. Open de behuizing vooraan en achteraan.
* De batterijklep kan niet worden verwijderd wanneer de behuizing is gesloten.
2. Verwijder de batterijklep.
3. Druk op de wisknop.
* Gebruik een stevig voorwerp met een scherpe punt om de knop in te drukken.
4. Plaats de batterijklep terug.
Opmerking
Nadat u het systeem hebt gewist, worden alle waarden (Tijd, Pas, Stappen, Afstand) opnieuw op nul ingesteld en kunnen ze niet worden hersteld.
Page 38
NL
38
Gebruik 7: Luisteren naar de radio
[1] Luisteren naar de radio
1. Wanneer u de oortelefoon aansluit op de behuizing, wordt de radio ingeschakeld.
2. Stop de oortelefoon in uw oor.
Draai de volumeregelaar omhoog om de radio te horen. De radio-indicator [ ] en de batterijmarkering [ ] verschijnen.
Opmerking
Na 1 uur schakelt de radio automatisch naar de energiebesparende stand en kunt u deze niet meer horen. De radio-indicator [ ] begint te knipperen. Druk op de modusknop om verder te luisteren naar de radio.
Waarschuwing
Als uw oor abnormaal reageert op de oortelefoon, moet u het gebruik onmiddellijk stopzetten en een arts raadplegen.
[2] Afstemmen op een radiostation
Druk op de scanknop om de radio af te stemmen op het gewenste station.
Opmerking
Het beschikbare radiofrequentiebereik ligt tussen 88 en 108 MHz.
Het station wordt niet weergegeven op het toestel.
Druk op de knop RESET om de radiofrequentie terug te zetten naar het begin.
De ontvangst kan variëren afhankelijk van de regio, de omgeving, het tijdstip van de dag en andere factoren.
[3] Het volume regelen
Draai aan de volumeregelaar om het volume te wijzigen.
Waarschuwing
Beluister de radio niet gedurende lange tijd op een hoog volumeniveau dat de oren overbelast, anders kan uw gehoor permanente schade oplopen.
[4] De voeding van de radio uitschakelen
Trek de oortelefoon uit de aansluiting op de behuizing. Draai de volumeregelaar naar de positie Off.
Opmerking
Koppel de oortelefoon los wanneer u de radio niet gebruikt. De batterij zal leeglopen als de oortelefoon aangesloten blijft.
Page 39
39
NL
Problemen oplossen
De radio is niet hoorbaar
Productspecificaties
* Het is niet mogelijk te schakelen tussen de centimeter- en de inchversie.
Controleer Oplossing Knippert de radio-indicator op het display? Na 1 uur schakelt de radio automatisch naar de
energiebesparende stand en kunt u deze niet meer horen. Druk op de modusknop om verder te luisteren naar de radio.
Is het batterijvermogen laag? Controleer de levensduurindicator van de batterij
op het display. Als de indicator [ ] wordt weergegeven, betekent dit dat het batterijvermogen laag is. Plaats onmiddellijk een nieuwe CR2032-batterij.
Is het display vaag zichtbaar? Als het display vaag zichtbaar is, betekent dit dat
de pedometerbatterij (LR43) leeg is. Wanneer het vermogen van deze batterij daalt, wordt ook de radio uitgeschakeld. Plaats onmiddellijk een nieuwe LR43-batterij.
Bevindt u zich op een locatie met een zwakke radio-ontvangst?
Het signaal kan zwak en onhoorbaar worden in gebouwen en voertuigen. Ga op een andere plaats staan op te luisteren.
Is de oortelefoon volledig in de aansluiting gestopt?
Stop de oortelefoon opnieuw in de aansluiting.
Centimeterversie Inch-versie
Instelbereik 20 - 150 cm 2 - 60 inches
Inhoud display
Afstand
Min. 0,01 km Max. 999,99 km
Min. 0,01 mijl
Max. 999,99 mijl Klok AM/PM 12-uurweergave Aantal stappen Min. 1 stap, Max. 99.999 stappen
Voeding
Pedometer DC1,5V LR43-batterij x 1 Radio CR2032 munttype lithium celbatterij x 1
Levensduur batterij
Pedometer
Ongeveer 1 jaar (wanneer het toestel voor 10.000 stappen per dag wordt gebruikt)
Radio Ongeveer 35 uur bij doorlopend gebruik
Buitenafmetingen en gewicht
D 19 x B 71 x H 50 mm (zonder clip en oortelefoon) ca. 60 g (zonder oortelefoon (ca. 8 g))
Page 40
40
P PORTUGUÊS
Manual de instruções
Antes de utilizar o seu pedómetro
Cuidado
Evite deixar o pedómetro sob luz directa do sol.
Não submeta o pedómetro a fortes choques nem faça pressão sobre o LCD.
Não utilize líquidos para limpar, apenas um pano macio.
Não o desmonte o pedómetro.
Perigo de asfixia
Mantenha as pilhas e os parafusos longe do alcance das crianças.
Consulte o seu médico antes de iniciar qualquer nova rotina de exercícios.
Conheça o seu pedómetro
Acessórios
Manual de instruções 1 Auricular 1 Fita 1 Pilha do rádio 1 Pilha do pedómetro 1
BOTÃO PARA LIMPAR
BOTÃO DE MODO
BOTÃO DE PROGRAMAÇÃO
BOTÃO DE PROCURA
VISOR LCD
TOMADA PARA
AURICULAR
VOLUME
TAMPA DO COMPARTIMENTO DAS PILHAS
GRAMPO PARA
O CINTO
BOTÃO DE ABERTURA
Page 41
41
P
Como utilizo o meu pedómetro
1. Fixe seguramente o pedómetro ao seu cinto, na zona da cintura, utilizando o grampo para cinto do pedómetro.
2. Certifique-se de que fica nivelado e não inclinado.
3. Não coloque o pedómetro no seu bolso. Se o fizer, não obterá resultados precisos.
Como utilizar correctamente o rádio
A recepção poderá variar em função da região, do ambiente circundante, da hora do dia, entre
outros factores, mas tais alterações não serão indicativas de qualquer avaria no equipamento.
O sinal poderá enfraquecer no interior de edifícios (especialmente com betão reforçado com aço)
e veículos, pelo que será difícil ouvir rádio. Coloque-se junto a uma janela ou numa posição com sinal forte para ouvir melhor.
A recepção do rádio é impossibilitada em túneis e locais subterrâneos, etc.
Não ouça o rádio durante longos períodos a níveis de volume que forcem os ouvidos, uma vez que
isso poderá prejudicar permanentemente a sua audição.
Utilização 1. Colocar e substituir as pilhas
1. Abra o corpo puxando o botão de abertura.
Não poderá abrir a tampa do compartimento das pilhas enquanto estiverem fechadas.
2. Retire a tampa do compartimento das pilhas.
3. Coloque a pilha.
Se pretender substituir a pilha, utilize um item rígido pontiagudo, etc. para retirar a pilha usada. Coloque a pilha do rádio (CR2032) e a pilha do pedómetro (LR43) com os lados + voltados para cima.
4. Coloque a tampa do compartimento das pilhas.
* Pressione a tampa até que encaixe em posição.
Cuidado
Oriente as pilhas (lados + e -) correctamente.
POSIÇÃO
CORRECTA
POSIÇÃO
INCORRECTA
Page 42
42
P
Nota
Este produto utiliza pilhas separadas para o rádio e o pedómetro.
A pilha do rádio possui uma vida útil de aproximadamente 35 horas. Sempre que estiver fraca, o
indicador de carga da pilha [ ] é substituído por [ ]. Substitua-a por uma pilha nova (CR2032). * Desligue o auricular sempre que não estiver a utilizar o rádio. A pilha perderá carga se deixar o
auricular ligado.
Quando a pilha do pedómetro estiver a ficar sem carga, o visor aparece indistinto ou desliga-se.
Substitua, prontamente, a pilha por uma LR43 nova. * Quando a pilha do pedómetro ficar sem carga, o rádio também é desligado. Ficará funcional
assim que a pilha do pedómetro LR43 for substituída.
Utilização 2. Programações iniciais
[1] Programar o relógio: Programar a hora actual.
1. Depois de colocar a pilha, a indicação do relógio fica piscando.
2. Prima o botão de modo [] para programar as horas.
* Prima continuamente para avançar em incrementos de 30
minutos.
3. Prima o botão de programação [] para finalizar a
programação.
[2] Programar o comprimento do passo: O limite de
programação situa-se entre os 20 e 150 cm (2-60 em polegadas).
1. Depois de programar as horas, a indicação do comprimento do
passo fica piscando.
2. Prima o botão de modo [] para programar o comprimento do
passo.
* Prima continuamente para avançar rapidamente com a
programação.
3. Prima o botão de programação [] para finalizar a
programação.
4. Assim que o visor voltar a apresentar o relógio, a programação
foi concluída.
Pilha do pedómetro (LR43)
Pilha do rádio (CR2032)
Page 43
43
P
A chave para a medição da distância exacta consiste em determinar o seu passo correcto. Para calcular o passo médio de forma precisa, dê dez passos e divida a distância total por 10. O resultado será o seu passo médio. Para uma maior precisão, recomendamos que repita esta medição várias vezes.
Utilização 3. Alterar as programações
Prima o botão de programação [] durante um segundo ou mais.
Utilização 4. Alterar o visor
O modo do visor muda sempre que prime o botão de modo
[] .
Utilização 5. Limpar o visor
O número de passos e a distância podem ser restaurados para zero, premindo o botão para limpar.
Os passos e a distância são restaurados para zero quando é premido o botão para limpar [] .
* A indicação do relógio não se altera.
Nota
Assim que os valores dos passos e da distância forem limpos, não
podem ser recuperados.
Utilização 6. Limpar o sistema
Limpe o sistema sempre que pretender apagar todos os dados programados ou sempre que o visor ficar irregular ou os botões deixarem de funcionar.
1. Abra as partes dianteira e traseira.
* Não poderá abrir a tampa do compartimento das pilhas enquanto estiverem fechadas.
2. Retire a tampa do compartimento das pilhas.
3. Prima o botão para limpar.
* Utilize um item rígido com uma ponta fina para premir o botão.
4. Coloque a tampa do compartimento das pilhas.
Nota
Depois de o sistema ser limpo, todos os valores (tempo, comprimento do passo, passos, distância)
ficam a zero e não podem ser recuperados.
Page 44
44
P Utilização 7. Ouvir rádio
[1] Ouvir rádio
1. O rádio é ligado ao inserir a ficha do auricular
na tomada do instrumento.
2. Coloque o auricular no ouvido.
Rode o botão de volume na direcção da indicação “UP” para ouvir rádio. O indicador de rádio [ ] e a marca de carga da pilha [ ] são exibidos.
Nota
Após uma hora, o rádio muda automaticamente para poupança de energia, ficando inaudível. O
indicador de rádio [ ] começa piscar. Para continuar a ouvir rádio, prima o botão de modo.
Cuidado
Se o seu ouvido ficar anormalmente afectado pelo auricular, pare imediatamente de o utilizar e
consulte um médico.
[2] Sintonizar uma estação de rádio
Prima o botão de procura para sintonizar a estação de rádio que preferir.
Nota
A gama de frequências de rádio disponível é de 88 a 108MHz.
A estação não é apresentada na unidade.
Prima o botão RESET para regressar a frequência de rádio ao início.
A recepção poderá variar em função da região, do ambiente circundante, da hora do dia, entre
outros factores.
[3] Regular o volume
Rode o botão de volume para regular o volume.
Cuidado
Não ouça rádio durante longos períodos a níveis de volume que
forcem os ouvidos, uma vez que isso poderá prejudicar permanentemente a sua audição.
[4] Desligar o rádio
Retire a ficha do auricular da tomada no corpo do instrumento. Rode o botão de volume para a posição de desligar (Off).
Nota
Desligue o auricular sempre que não estiver a utilizar o rádio. A pilha
perderá carga se deixar o auricular ligado.
Page 45
45
P
Detecção e resolução de problemas
O rádio não emite som
Especificações do produto
* Não é possível alternar entre as versões de centímetros e de polegadas.
Verificação Solução O indicador de rádio está piscando? Após uma hora, o rádio muda automaticamente
para poupança de energia, ficando inaudível. Para continuar a ouvir rádio, prima o botão de modo.
A pilha está fraca? Verifique o indicador de carga da pilha no visor.
Se for exibido [ ], a pilha está sem carga. Substitua-a, prontamente, por uma pilha CR2032 nova.
O visor está indistinto? Se o visor estiver indistinto, é indicativo de que a
pilha do pedómetro (LR43) está sem carga. Quando a pilha ficar sem carga, o rádio também é desligado. Substitua-a, prontamente, por uma pilha LR43 nova.
Está num local com fraca recepção? O sinal poderá enfraquecer e o rádio ficar
inaudível em edifícios e veículos. Desloque-se para um outro local para ouvir.
A ficha do auricular foi devidamente introduzida na tomada?
Coloque novamente a ficha do auricular na tomada.
Versão em centímetros Versão em polegadas
Limite de programação 20 - 150 cm 2 - 60 pollici
Conteúdo do visor
Distância
Mín. 0,01 km Máx. 999,99 km
Mín. 0,01 milha
Máx. 999,99 milhas Relógio Indicação de 12 horas AM/PM N.º de passos Mín. 1 passo, Máx. 99 999 passos
Fonte de alimentação
Pedómetro 1 pilha LR43 CC 1,5V Rádio 1 célula de lítio tipo moeda CR2032
Vida útil da pilha
Pedómetro
Aproximadamente um ano (quando utilizado para 10 000 passo diários)
Rádio Aproximadamente 35 horas em utilização contínua
Dimensões externas e peso
19 (P) x 71 (L) x 50 (A) mm (excluindo o grampo e auricular) Aprox. 60 g (excluindo o auricular [aproximadamente 8 g])
Page 46
46
R
УТФФЛКБ
ÊÞ¹²×³ð¾¦¦=þÝşžþٞ²šÝČ
̚ךŠ=¦¹þÝşžþŁ˛Þ¦šý=Ł˛Ğšłþ=Ğ˛łþýš×˛
Ì×šŠ³×šŽŠšÞ¦š
Êžˇšł˛Ð²š=þ¹²˛ŁÝȲş=Ğ˛łþýš×=þŠ=ŁþžŠšÐ¹²Ł¦šý=×Čý޼=¹þÝÞšÞŞ¼=ݳšÐK Κ=þŠŁš×ł˛Ð²š=Ğ˛łþýš×=¹¦ÝşÞŞý=³Š˛×˛ý=¦=Þš=О٦²š=Þ˛=ަŠðþðצ¹²˛Ýݦš¹ð¦Ð=Ц¹ÝšÐK Κ=¦¹þÝşž³Ð²š=ަŠðþ¹²ş=ŠÝČ=¦¹²ð¦K=ÌþÝşž³Ð²š¹ş=²þÝşðþ=ýČłðþÐ=²ð˛ÞşćK Κ=þ²ð×ŞŁ˛Ð²š=ŁÞ³²×šÞÞ¦Ð=ðþ×−³¹K
Ï˛¹Þþ¹²ş=³Š³ĞşČ
Û×˛Þ¦²š=ˇ˛²˛×šÐð¦=¦=Ł¦Þ²Ş=Ł=ý𹲞¼I=ÞšŠþ¹²³−ÞŞ¼=ŠÝČ=Šš²šÐK ̚ךŠ=Þ˛˛Ýþý=ÞþŁŞ¼=³×˛ŽÞšÞ¦Ð=þˇ×˛ğ˛Ð²š¹ş=ž˛=ðþÞ¹³Ýş²˛¾¦šÐ=ð=Ł˛Ğšý³=Ł×˛₣³K
ÌþžÞ˛ðþýş²š¹ş=¹=Ł˛Ğ¦ý=Ğ˛łþýš×þý
Ì×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²¦
ÊÞ¹²×³ð¾¦¦=þÝşžþٞ²šÝČ N β³ĞÞ¦ð¦ N ÓšýšĞþð N
fl˛²˛×šČ˛Š¦þצšýÞ¦ð˛ N fl˛²˛×šČ=Ğ˛łþýš×˛ N
ЛОПМЛıКФТЛК
ЛОПМЛ=Ó„‰ÊÍ
ЛОПМЛfi=ÒÔÒfiÎχËÊ
ЛОПМЛfi= ÔËÎÊÓχÎÊ˝
‰Ë‚ÊÔÌÈ„Á
·Î„‚Ï
ÎfiÒ ˆÎÊËχ
·УПНЛПФТ˙
ËÓ˘ˆËfi=flfiÒÓ„Ê
‰ÊÍ=‚È˝
Ó„Íν
˝Â˘ıÏË
Page 47
47
R
˲ð=¹ÝšŠ³š²=Þþ¹¦²ş=Ğ˛łþýš×
NK Ê ¹ þÝşž³Č˛Ž¦ý=ŠÝČ=ךýÞČ˛ŠšŽÞþ=ž˛ðך¦²š=
Ğ˛łþýš×=Þ˛=ךýÞš=Þ˛=ˇšŠ×šK
OK ÒˇšŠ¦²š¹şI=²þ=Ğ˛łþýš×=ײ¹−þݲł˛š²¹Č=
łþצžþÞ²˛ÝşÞþ=ˇšž=Þ˛ðÝþÞ˛K
PK Κ=ðÝ˛Š¦²š=Ğ˛łþýš×=ٞ×ý˛ÞK==‡=òþý=¹Ý³˛š=
þð˛ž˛Þ¦Č=Ğ˛łþýš×˛=ˇ³Š³²=Þš²þ₣ÞŞý¦K=
Ì×˛Ł¦ÝşÞþš=¦¹þÝşžþŁ˛Þ¦š=מЦþ
Ìצšý=מЦþ¹²˛Þ¾¦Ð=ýþŽš²=Ł˛×ş¦×þٞ²ş¹Č=Ł=ž˛Ł¦¹¦ýþ¹²¦=þ²=ý𹲞I=þð׳ޞćğ¦¼=³¹Ýþ٦ÐI=
Ł×šýšÞ¦=ŠÞČ=¦=Š×³ł¦¼=½˛ð²þ×þŁK=ÏŠÞ˛ðþ=²˛ð¦š=¦žýšÞšÞ¦Č=Þš=¹Ł¦Šš²šÝş¹²Ł³ć²=þ= Þš¦¹×˛ŁÞþ¹²¦=þˇþ׳ŠþŁ˛Þ¦ČK
Ô¦łÞ˛Ý=ýþŽš²=þ¹Ý˛ˇÝȲş¹Č=ŁÞ³²×¦=žŠ˛Þ¦Ð=Eþ¹þˇšÞÞþ=ŽšÝšžþˇš²þÞÞŞ¼F=¦=˛Ł²þýþˇ¦ÝšÐI=₣²þ=
ŠšÝ˛š²=צšý=¹²˛ Þ¾¦Ð=¹Ý˛ˇŞýK=ÔÝ³Ğ˛Ð²š=מЦþ¹²˛Þ¾¦¦=×ČŠюэ=¹=юрЮюэ=¦Э¦=Ł=ýš¹²š=¹= Šþ¹²˛²þÞþ=¹¦ÝşÞŞý=צšýþý=¹¦łÞ˛Ý˛K
Ìצšý=מЦþ¹²˛Þ¾¦Ð=ÞšŁþžýþŽšÞ=Ł=²³ÞÞšÝȼI=−þŠžšýÞŞ¼=ù²˛ð˛Š˛¼=¦=²K=−K Κ=¹Ý³Ğ˛Ð²š=מЦþ=¹=ˇþÝşĞþÐ=łЧюэрю¹²şć=Ł=²ššÞ¦š=ŠÝ¦²šÝşÞþłþ=Ł×šýšÞ¦I=²˛ð=ð˛ð=òþ=
ýþŽš²=×¦Łš¹²¦=ð=Þ˛×³ĞšÞ¦ć=¹Ý³¼˛K
ʹþÝşžþŁ˛Þ¦š=NK=Ò¹²˛ÞþŁð˛=¦=ž˛ýšÞ˛=ˇ˛²˛×šÐ
NK ϲð×þвš=ðþ׳¹I=þ²ČÞ³Ł=ČžŞ₣þðK
ËתĞð˛=þ²ŠšÝšÞ¦Č=ˇ˛²˛×šÐ=Þš=ýþŽš²=ˇŞ²ş=¹ÞȲ˛=צ= ž˛ðת²Ş¼=˛¹²Č¼=ðþ׳¹˛K
OK ÔÞ¦ý¦²š=ðתĞð³=þ²ŠšÝšÞ¦Č=ˇ˛²˛×šÐK PK Ò¹²˛Þþ٦²š=ˇ˛²˛×šćK
„¹Ý¦=ŁŞ˛ýšÞČš²š=ˇ˛²˛×šćI=¦¹þÝşž³Ð²š=²Łš×ŠŞÐ=
ךŠýš²=¹=þ¹²×Şý=ðþÞ¾þý=ŠÝČ=¦žŁÝš₣šÞ¦Č=¹²˛×þÐ=
ˇ˛²˛×š¦K Ò¹²˛Þþ٦²š=ˇ˛²˛×šć=ŠÝȞЦþ=E`oOMPOF=¦=ˇ˛²˛×šć=
Ğ˛łþýš×˛=EioQPF=²˛ðI=₣²þˇŞ=¹²þ×þÞŞ=H=ˇŞÝ¦= Þ˛×˛ŁÝšÞŞ=ŁŁš×¼K
QK ²ð×þвš=ðתĞð³=þ²ŠšÝšÞ¦Č=ˇ˛²˛×šÐK
G=βŽý¦²š=Þ˛=ðתĞð³I=₣²þˇŞ=þÞ˛˛ğšÝðÞ³Ý˛¹şK
Ì×šŠ³×šŽŠšÞ¦š
ÔþˇÝćŠ˛Ð²š=þÝČ×Þþ¹²ş=E¹²þ×þÞŞ=H=¦=F=ˇ˛²˛×šÐK
ÌÓfi‡ÊÈ˙ÎÏ„= ÌÏÈω„ÎÊ„
΄ÌÓfi‡ÊÈ˙ÎÏ„=
ÌÏÈω„ÎÊ„
Page 48
48
R
Ìצýš˛Þ¦š
‡=ОÞÞþý=¦žŠšÝ¦¦=¦¹þÝşž³ć²¹Č˛žŠšÝşÞŞš=ˇ˛²˛×š¦=ŠÝȞЦþ=¦=Ğ˛łþýš×˛K
Ô×þð=¹Ý³ŽˇŞ=ˇ˛²˛×š¦=ŠÝȞЦþ=¹þ¹²˛ŁÝČš²=юрюЭю=PR=₣˛¹þŁK=Ìצ=ײž×ČŠš=ˇ˛²˛×š¦=
¦ÞЦð˛²þ×=ˇ˛²˛×š¦=x z=¹ýšÞ¦²¹Č=Þ˛=x zK=²ýšÞ¦²š=ˇ˛²˛×šć=Þ˛=Þþٳć=E`oOMPOFK G„¹Ý¦=ŁŞ=Þš=−þÝşž³š²š¹ş=מЦþI=þ²ðÝć₣¦²š=Þ˛³ĞÞ¦ð¦K=Ìצ=þŠðÝć₣šÞÞŞ¼=Þ˛³ĞÞ¦ð˛¼=
ˇ˛²˛×šČ=ˇŞ¹²×þ=ײž×ČŠ¦²¹ČK
Ìצ=ײž×ČŠš=ˇ˛²˛×š¦=Ğ˛łþýš×˛=Ц¹−ÝšÐ=¹²˛Þš²=²³¹ðÝŞý=¦Ý¦=¦žþˇ×˛ŽšÞ¦š=¹þٹšý=¦¹₣šžÞš²=
¹=Ц¹ÝšČK=ÔŁþšŁ×šýšÞÞþ=ž˛ýšÞ¦²š=ˇ˛²˛×šć˛=Þþٳć=¹²˛ÞОײ˛=ioQPK= G Ìצ=ײž×ČŠš=ˇ˛²˛×š¦=Ğ˛łþýš×˛=מЦþ=²˛ðŽš=Þš=ˇ³Š š² =× ˛ˇþ²˛²şK=ÏÞþ=Þ˛₣Þš²=ײˇþ²˛²ş=
þ¹Ýš=ž˛ýšÞŞ=ˇ˛²˛×š¦=ioQP=Ğ˛łþýš×˛K
ʹþÝşžþŁ˛Þ¦š=OK=Ìš×ŁþÞ˛˛ÝşÞŞš=Þ˛¹²×þÐð¦
xNz=Ò¹²˛ÞþŁð˛=₣˛¹þŁW=Ò¹²˛Þþ٦²š=²šð³ğšš=Ł×šýČ.
NK Ìצ=³¹²˛ÞþŁðš=ˇ˛²˛×š¦=þð˛ž˛Þ¦š=˛¹þŁ=ˇ³Šš ²=ý ¦ł˛²şK OK βŽý¦²š=ðÞþð³=×šŽ¦ý˛=Ц¹ÝšČ=xz=ŠÝČ=³¹²˛ÞþŁð¦=
Ł×šýšÞ¦K
˛Ž¦ý˛Ð²š=Þš−ךתŁÞþ=ŠÝČ=ךł³Ý¦×þŁð¦=Ł×šýšÞ¦=¹=Ğ˛łþý=Ł=
PM=ý¦Þ³²K
PK βŽý¦²š=ðÞþð³=³¹²˛ÞþŁð¦=xz=ŠÝČ˛Łš×ĞšÞ¦Č=
Þ˛¹²×þÐð¦K
xOz=Ò¹²˛Þþ٦²š=ŠÝ¦Þ³=Ğ˛ł˛W=‚¦˛˛žþÞ=ךł³Ý¦×þŁð¦=¹þ¹²˛ŁÝČš²=þ²=OM=Šþ= NRM=¹ý=EO=-=SM=ŠćÐýþŁFK
NK Ìþ¹Ýš=³¹²˛ÞþŁð¦=Ł×šýšÞ¦=ˇ³Šš²=ý¦ł˛²ş=þð˛ž˛Þ¦š=ŠÝ¦ÞŞ=
Ğ˛ł˛K
OK βŽý¦²š=ðÞþð³=×šŽ¦ý˛=Ц¹ÝšČ=xz=ŠÝČ=³¹²˛ÞþŁð¦=
ŠÝ¦ÞŞ=Ğ˛ł˛K
G=Î˛Ž¦ý˛Ð²š=Þš×š×ŞŁÞþ=ŠÝČ=ˇŞ¹²×þłþ=¦žýšÞšÞ¦Č˛¹²×þÐð¦K
PK βŽý¦²š=ðÞþð³=³¹²˛ÞþŁð¦=xz=ŠÝČ˛Łš×ĞšÞ¦Č=
Þ˛¹²×þÐð¦K
QK Ìþ¹Ýš=²þłþ=ð˛ð=Ц¹ÝšÐ=Łš×Þš²¹Č=ð=þð˛ž˛Þ¦ć=₣˛¹þŁI=
Þ˛¹²×þÐð˛=ˇ³Šš²=ž˛Łš×ĞšÞ˛K
fl˛²˛×šČ=Ğ˛łþýš×˛=EioQPF
fl˛²˛×šČ˛Š¦þ=E`oOMPOF
Page 49
49
R
ËÝć₣šŁŞý=ýþýšÞ²þý=²þ₣Þþłþ=¦žýš×šÞ¦Č= ײ¹¹²þČÞ¦Č=ČŁÝČš²¹Č=×˛Ł¦ÝşÞþš=þ×šŠšÝšÞ¦š= ײžýš×˛=Ł˛Ğšłþ=Ğ˛ł˛K=‚ÝČ=²þÞþłþ=þ×šŠšÝšÞ¦Č= ¹×šŠÞšłþ=ײžýš×˛=Ğ˛ł˛=×þЊ¦²š=Šš¹Č²ş=Ğ˛łþŁ=¦=
þŠšÝ¦²š=×þЊšÞÞþš=ײ¹¹²þČÞ¦š=Þ˛=NMK= Óšž³Ýş²˛²þý=ˇ³Šš²=¹×šŠÞ¦Ð=ײžýš×=Ł˛Ğšłþ=Ğ˛ł˛K= ‚ÝČ=ˇþÝşĞšÐ=²þÞþ¹²¦=ךðþýšÞгš²¹Č=−þٲþצ²ş= ò¦=¦žýš×šÞ¦Č=Þš¹ðþÝşðþ=ײžK
ʹþÝşžþŁ˛Þ¦š=PK=ÊžýšÞšÞ¦š=Þ˛¹²×þšð
βŽý¦²š=¦=Šš×Ž¦²š=Þ˛Ž˛²þÐ=ðÞþð³=³¹²˛ÞþŁð¦=xz= ˇþÝšš=þŠÞþÐ=¹šð³ÞŠŞK
ʹþÝşžþŁ˛Þ¦š=QK=̚ךðÝć₣šÞ¦š=Ц¹ÝšČ
ÓšŽ¦ý=Ц¹ÝšČ=ýšÞČš²¹Č=−צ=ð˛ŽŠþý=Þ˛Ž˛²¦¦=Þ˛= ðÞþð³=×šŽ¦ý˛=Ц¹ÝšČ
=xz=K
ʹþÝşžþŁ˛Þ¦š=RK=Ϧ¹²ð˛=Ц¹ÝšČ
ËþÝ¦š¹²Łþ=Ğ˛łþŁ=¦=ײ¹¹²þČÞ¦š=ýþł³²=ˇŞ²ş= ¹ˇ×þĞšÞŞ˛=ÞþÝş=צ=Þ˛Ž˛²¦¦=Þ˛=ðÞþð³=þ¦¹²ð¦K
ËþÝ¦š¹²Łþ=Ğ˛łþŁ=¦=ײ¹¹²þČÞ¦š=¹ˇ×˛¹ŞŁ˛ć²¹Č˛=ÞþÝş=−צ= Þ˛Ž˛²¦¦=Þ˛=ðÞþð³=þ¦¹²ð¦=xz=K=
G=Ìþð˛ž˛Þ¦š=˛¹þŁ=Þš=¦žýšÞČš²¹ČK
Ì×šŠ³×šŽŠšÞ¦š
Ìþ¹Ýš=¹ˇ×þ¹˛=žÞ˛šÞ¦Ð=ðþݦ₣š¹²Ł˛=Ğ˛łþŁ=¦=ײ¹¹²þČÞ¦Č=¦¼=
Łþ¹¹²˛ÞþŁÝšÞ¦š=ˇ³Š š² = Þ šŁþžýþŽÞŞýK
Page 50
50
R
ʹþÝşžþŁ˛Þ¦š=SK=Ϧ¹²ð˛=¹¦¹²šýŞ
Ϧğ˛Ð²š=¹¦¹²šý³I=š¹Ý¦=ŁŞ=¼þ²¦²š=³Š˛Ý¦²ş=ٹš=ОÞÞŞšI=¦Ý¦=š¹Ý¦=Ц¹ÝšÐ= þ²þˇ×˛Ž˛š²=¦Þ½þ×ý˛¾¦ć=₣˛¹²¦ÞþI=¦Ý¦=ðÞþð¦=³¹²×þй²Ł˛=Þš=ײˇþ²˛ć²K
NK ϲð×þвš=š×šŠÞćć=¦=ž˛ŠÞćć=˛¹²ş=ðþ׳¹˛K
GËתĞð˛=þ²ŠšÝšÞ¦Č=ˇ˛²˛×šÐ=Þš=ýþŽš²=ˇŞ²ş=¹ÞȲ˛=−צ=ž˛ðת²Ş¼=₣˛¹²Č¼=ðþ×−³¹˛K
OK ÔÞ¦ý¦²š=ðתĞð³=þ²ŠšÝšÞ¦Č=ˇ˛²˛×šÐK PK βŽý¦²š=ðÞþð³=þ¦¹²ð¦K
G‚ÝČ=Þ˛Ž˛²¦Č=Þ˛=ðÞþð³=¦¹þÝşž³Ð²š=²Łš×ŠŞÐ=¹²š×ŽšÞş=¹=²þÞð¦ý=ðþÞ¾þýK
QK ²ð×þвš=ðתĞð³=þ²ŠšÝšÞ¦Č=ˇ˛²˛×šÐK
Ì×šŠ³×šŽŠšÞ¦š
Ìþ¹Ýš=þ¦¹²ð¦=¹¦¹²šýŞ=ٹš=žÞ˛šÞ¦Č=EŁ×šýČI=ŠÝ¦Þ˛=Ğ˛ł˛I=ðþÝ¦š¹²Łþ=Ğ˛łþŁI=ײ¹¹²þČÞ¦šF=
¹ˇ×˛¹ŞŁ˛ć²¹Č˛=ÞþÝş=¦=Þš=ýþł³²=ˇŞ²ş=Łþ¹¹²˛ÞþŁÝšÞŞK
ʹþÝşžþŁ˛Þ¦š=TK=Ì×þ¹Ý³Ğ¦Ł˛Þ¦š=מЦþš×šŠ˛
xNz=Ì×þ¹Ý³Ğ¦Ł˛Þ¦š=מЦþš×šŠ˛
NK Ò¹ ²˛ÞþŁð˛˛žİšý˛˛³ĞÞ¦ðþŁ=Ł=łÞšžŠþ=Þ˛=
ðþ׳¹š=צŁþЦ²=ð=ŁðÝć₣šÞ¦ć˛Š¦þK
OK ‡¹²˛Łş²š=Þ˛³ĞÞ¦ð=Ł=³¼þK
ı²þˇŞ=þ¹Ý³Ğ˛²ş˛Š¦þI=þŁš×Þ¦²š=ךł³ÝȲþ×= łЧюэрю¹²¦=Ł=Ю˛−ײŁÝšÞ¦¦=³ŁšÝ¦šÞ¦Č= łЧюэрю¹²¦=ErйFK
ϲþˇ×˛Ž˛ć²¹Č=¦ÞЦð˛²þ×=מЦþ=x z=¦= ¦ÞЦð˛²þ×=ž˛×ČŠ˛=ˇ˛²˛×š¦=x zK
Ì×šŠ³×šŽŠšÞ¦š
ıš×šž=þЦÞ=˛¹=מЦþ=ŁŞðÝć₣¦²¹Č=˛Ł²þý˛²¦š¹ð¦=ŠÝČ=ĆрюЮюэ¦¦=ĆÞš×ł¦¦K=β¦Þ˛š²=ý¦ł˛²ş=
¦ÞЦð˛²þ×=מЦþ=x zK=‚ÝČ=−×þŠþÝŽšÞ¦Č=−×þ¹Ý³Ğ¦Ł˛Þ¦Č˛Š¦þ−š×šŠ˛˛Žý¦²š=ðÞþð³= ×šŽ¦ý˛K
Ì×šŠ³×šŽŠšÞ¦š
„¹Ý¦=Ł˛Ğ¦=³Ğ¦=ž˛ˇþݚݦ=Ł=×þ¾š¹¹š=¦¹þÝşžþŁ˛Þ¦Č˛³ĞÞ¦ðþŁI=ÞšýšŠÝšÞÞþ=−ךðײ²¦²š=
×þ¹Ý³Ğ¦Ł˛Þ¦š=מЦþ−š×šŠ˛=¦=þˇ×˛²¦²š¹ş=ð=Šþð²þ׳K
xOz=β¹²×þÐð˛˛˛Š¦þ¹²˛Þ¾¦ć
βŽý¦²š=ðÞþð³=¹ð˛Þ¦×þŁ˛Þ¦Č=ŠÝȲ¹²×þÐð¦=Þ˛=ŽšÝ˛šý³ć˛Š¦þ¹²˛Þ¾¦ćK
Ì×šŠ³×šŽŠšÞ¦š
ӞЦþ−צšýÞ¦ð=ײˇþ²˛š²=Ł=Ц˛−˛žþÞš=₣˛¹²þ²=UU=¥=NMU=Í·¾K β=Ц¹Ýšš=³¹²×þй²Ł˛=Þš=þ²þˇ×˛Ž˛ć²¹Č˛Š¦þ¹²˛Þ¾¦¦K βŽý¦²š=ðÞþð³=¹ˇ×þ¹˛=obpbqI=₣²þˇŞ=Łš×Þ³²ş¹Č=ð=Þ˛₣˛Ý³=מЦþ₣˛¹²þ²K Ìצšý=מЦþ¹²˛Þ¾¦Ð=ýþŽš²=Ł˛×ş¦×þٞ²ş¹Č=Ł=ž˛Ł¦¹¦ýþ¹²¦=þ²=ý𹲞I=þð׳ޞćğ¦¼=³¹Ýþ٦ÐI=
Ł×šýšÞ¦=ŠÞČ=¦=Š×³ł¦¼=½˛ð²þ×þŁK
Page 51
51
R
xPz=Óšł³Ý¦×þŁð˛Чюэрю¹²¦
ÌþŁš×Þ¦²š=ךł³ÝȲþ×=łЧюэрю¹²¦=ŠЭČ=³¹²˛ÞþŁð¦=ŽšÝ˛šýþÐ= łЧюэрю¹²¦K
Ì×šŠ³×šŽŠšÞ¦š
Κ=¹Ý³Ğ˛Ð²š=מЦþ=¹=ˇюЭşĞюР=łЧюэрю¹²şć=²ššÞ¦š=ŠÝ¦²šÝşÞþłþ=
Ł×šýšÞ¦I=²˛ð=ð˛ð=òþ=ýþŽš²=−×¦Łš¹²¦=ð=Þ˛×³ĞšÞ¦ć=¹Ý³¼˛K
xQz=‡ŞðÝć₣šÞ¦š=מЦþצšýÞ¦ð˛
ÊžŁÝšð¦²š=ײžİšý=Þ˛³ĞÞ¦ðþŁ=¦ž=łÞšžŠ˛=ðþ׳¹˛K ÌþŁš×Þ¦²š=ךł³ÝȲþ×=łЧюэрю¹²¦=Ł=−þÝþŽšÞ¦š=‡ŞðÝK
Ì×šŠ³×šŽŠšÞ¦š
„¹Ý¦=ŁŞ=Þš=þÝşž³š²š¹ş˛Š¦þI=þ²ðÝć₣¦²š=Þ˛³ĞÞ¦ð¦K=Ìצ=
þŠðÝć₣šÞÞŞ¼=Þ˛³ĞÞ¦ð˛¼=ˇ˛²˛×šČ=ˇŞ¹²×þ=ײž×ČŠ¦²¹ČK
ÏˇÞ˛×³ŽšÞ¦š=¦=³¹²×˛ÞšÞ¦š=Þš¦¹−ײŁÞþ¹²šÐ
ΚŁþžýþŽÞþ=¹Ý³Ğ˛²ş˛Š¦þ
Ì×þŁš×ð˛ ÓšĞšÞ¦š ͦł˛š²=ݦ=¦ÞЦð˛²þ×=מЦþ=Þ˛=Ц¹−Ýšš\ ıš×šž=þЦÞ=˛¹=מЦþ=ŁŞðÝć₣¦²¹Č=
˛Ł²þý˛²¦₣š¹ð¦=ŠÝČ=ĆрюЮюэ¦¦=ĆÞš×ł¦¦K=‚ÝČ=
×þŠþÝŽšÞ¦Č=−×þ¹Ý³Ğ¦Ł˛Þ¦Č˛Š¦þš×šŠ˛₣=
Þ˛Žý¦²š=ðÞþð³=×šŽ¦ý˛K
Κ=ײž×ČŠ¦Ý˛¹ş=ݦ=ˇ˛²˛×šČ×þŁš×ş²š=¦ÞЦð˛²þ×=ž˛×ČŠ˛=ˇ˛²˛×š¦=Þ˛=
Ц¹ÝššK=„¹Ý¦=þÞ=−þð˛žŞŁ˛š²=x zI=ˇ˛²˛×šČ= ײž×ČŽšÞ˛K=Κž˛ýšŠÝ¦²šÝşÞþ=ž˛ýšÞ¦²š=Þ˛= Þþٳć=ˇ˛²˛×šć=`oOMPOK
Îþ×ý˛ÝşÞþ=ݦ=¹Łš²¦²¹Č=Ц¹−ÝšÐ\ „¹Ý¦=Ц¹ÝšÐ=¹Łš²¦²¹Č=¹Ý˛ˇþI=òþ=þžÞ˛˛š²I=
²þ=ˇ˛²˛×šČ=Ğ˛łþýš×˛=EioQPF=ײž×ČŠ¦Ý˛¹şK= Ìצ=ײž×ČŠš=ˇ˛²˛×š¦=Ğ˛łþýš×˛=מЦþ=²˛ðŽš= Þš=ˇ³Š š ² =× ˛ˇþ²˛²şK=Κž˛ýšŠÝ¦²šÝşÞþ= ž˛ýšÞ¦²š=šš=Þ˛=Þþٳć=ˇ˛²˛×šć=ioQPK
Κ=Þ˛¼þЦ²š¹ş=ݦ=ŁŞ=Ł=žþÞš=¹Ý˛ˇþłþ=צšý˛\‡=žŠ˛Þ¦Č¼=¦=˛Ł²þýþˇ¦Ýȼ=¹¦łÞ˛Ý=ýþŽš²=¹²˛²ş=
¹Ý˛ˇŞý=¦=מЦþ¹²˛Þ¾¦ć=Þš=ˇ³Šš ²= ¹ ÝŞĞÞþK= ̚ךý𹲦²š¹ş=Ł=Š×³łþš=ýš¹²þ=ŠÝČ=
×þ¹Ý³Ğ¦Ł˛Þ¦Č˛Š¦þK
‚þ=ðþÞ¾˛=ݦ=³¹²˛ÞþŁÝšÞ=ײžİšý=Þ˛³ĞÞ¦ðþŁ=Ł= łÞšžŠþ\
ğš=ײž=³¹²˛Þþ٦²š=ײžİšý=Þ˛³ĞÞ¦ðþŁ=Ł= łÞšžŠþK
Page 52
52
R
Òš¼Þ¦š¹ð¦š=¼˛×˛ð²š×¦¹²¦ð¦=¦žŠšÝ¦Č
G=̚ךðÝć₣šÞ¦š=ýšŽŠ³=¹˛Þ²¦ýš²×˛ý¦=¦=ŠćÐý˛ý¦=ÞšŁþžýþŽÞþK
Ô˛Þ²¦ýš²×þŁŞÐ=ٞצ˛Þ² ćÐýþŁŞÐ=ٞצ˛Þ²
‚¦˛˛žþÞ=Þ˛¹²×þÐð¦ OM=-=NRM=¹ý O=-=SM=ŠćÐýþŁ
ϲþˇ×˛ŽšÞ¦š=Þ˛= Ц¹Ýšš
Ó˛¹¹²þČÞ¦š
ͦÞK=MIMN=ðý Ͳð¹K=VVVIVV=ðýI
ͦÞK=MIMN=ý¦Ýş
Ͳð¹K=VVVIVV=ý¦Ýş ı˛¹Ş ^jLmj==NO˛¹þŁþÐ=½þ×ý˛² ËþÝ¦š¹²Łþ=Ğ˛łþŁ Í¦ÞK=N=Ğ˛łI=Ͳð¹K=VVVVV=Ğ˛łþŁ
̦²˛Þ¦š=
ˆ˛łþýš× fl˛²˛×šČ=ioQP=NIR=‡=−þ¹²K=²þð˛=ñ=N ӞЦþ `oOMPO=ݦ²¦šŁŞÐ=ĆÝšýšÞ²=ñ=N
Ô×þð=¹Ý³ŽˇŞ= ˇ˛²˛×š¦=
ˆ˛łþýš×=
ПрюЭю=юŠЮюłþ=łþО= Eצ=¦¹þÝşžþŁ˛Þ¦¦=ŠÝČ=NMMMM=Ğ˛łþŁ=Ł=ŠšÞşF
ӞЦþ= ПрюЭю=PR=˛¹þŁ=Þš×š×ŞŁÞþłþ=¦¹þÝşžþŁ˛Þ¦Č
‡ÞšĞÞ¦š=ײžýš×Ş=¦=Łš¹
·NV=ñ=ˆTN=ñ=‡RM=ýý= Eˇšž=ž˛Ž¦ý˛=¦=Þ˛³ĞÞ¦ðþŁF ПрюЭю=SM=ł= Eˇšž=Þ˛³ĞÞ¦ðþŁ=EюрюЭю=U=łFF
Page 53
53
繁體中文
操作手冊
在您開始使用此計步器前
請注意
避免讓此計步器遭到日光直接曝曬。
請勿讓此計步器遭受劇烈震動,或對 LCD 液晶顯示器施加壓力。
請勿以液體清潔,僅用軟布擦拭。
請勿開啟內機殼。
有噎住窒息的危險
避免讓孩童取得電池和螺絲。
在您開始進行一項新的運動習慣前,請諮詢您的醫生。
認識您的計步器。
配件
操作手冊 1 耳機 1 固定帶 1 收音機電池 1 計步器電池 1
清除按鈕
模式按鈕
設定按鈕
掃描按鈕
LCD 液晶面板 顯示器
耳機插孔
音量
電池盒蓋
皮帶夾
拉片
Page 54
54
中 應如何佩掛此計步器
1. 用皮帶夾穩固地將此計步器佩掛在腰帶上約在臀部的位置。
2. 請確定此計步器保持在水平位置,而沒有傾斜。
3. 不要將此計步器置於口袋內。此計步器置於口袋內將無法 精確計算結果。
如何正確使用收音機
收訊狀況可能依地區、周遭環境、時間或其他因素而異,但是這些差異並不表示此裝置故障。
在室內 (尤其是鋼筋水泥建築物)及車輛內,訊號可能較微弱,致使收音機收聽困難。在上述狀況
下,靠近窗邊或訊號較強的場所,會獲得比較好的收訊。
收音機將無法在隧道或地下道內等場所收訊。
請勿長時期以會讓耳朵疲乏的音量聆聽,否則可能導致聽力永久受損。
用法 1. 安裝與更換電池
1. 將拉片往上拉便可打開外盒。
電池盒蓋無法在前後機殼關閉時拆下。
2. 拆下電池盒蓋。
3. 裝入電池。
倘若您要更換電池,請用尖銳的工具等將舊電池撬出。 以正極 + 面朝上的方向,裝上收音機電池 (CR2032) 與 計步器電池 (LR43)。
4. 裝回電池盒蓋。
* 壓下電池盒蓋直到聽到卡住的聲音。
請注意
務必正確依照電池極性 (+ 與 – 極)安裝。
正確位置
錯誤位置
Page 55
55
請注意
此產品收音機與計步器使用不同的電池。
收音機電池大約可以持續供電 35 小時。當電力不足時,電池指示器會由 [ ] 變換為
[ ]。此時,請更換新的電池 (CR2032)。 * 當您不使用收音機時請拆下耳機。耳機插在耳機插孔內時,將持續消耗電池電力。
當計步器電池沒電時顯示器將會變淡甚或消失。此時儘速更換一個新的 LR43 電池。
* 當計步器電池耗盡時,收音機也將無法收聽。當重新更換過 LR43 計步器電池後,將可恢復
使用。
用法 2. 初始設定
[1] 設定時鐘設定目前時間。
1. 當裝入電池時,時鐘顯示將會閃爍。
2. 按下 [ ] 顯示模式按鈕以設定時間。
* 持續持續1按住,將會以三十分鐘的遞增級數增加。
3. 按下 [ ] 設定按鈕以決定最終設定。
[2] 設定步幅長度可調整的範圍在 20 – 150 公分間 (2 – 60 英吋)。
1. 在時間設定好之後,步幅寬窄顯示將會閃動。
2. 按下 [ ] 顯示模式按鈕以設定步幅長度。
* 持續按住,設定值將快速前進。
3. 按下 [ ] 設定按鈕以決定最終設定。
4. 一旦顯示器回復到時鐘即表示已完成設定。
精確量測距離的關鍵在於決定您正確的步幅長度。要精 確計算平均步幅,請走十步,然後將總距離除以十。結 果就是您的平均步幅長度。要提升精確度,建議您多重 複幾次上述的量測。
計步器電池 (LR43)
收音機電池 (CR2032)
Page 56
56
中 用法 3. 變更設定內容
按下 [ ] 設定按鈕達一秒鐘以上。
用法 4. 切換顯示
每次當按下顯示模式按鈕時,將會變更顯示模式 [ ]
用法 5. 清除螢幕。
按清除按鈕可將步數和距離歸零。
按下清除按鈕 [ ] 後,步數和距離將會歸零。
* 時鐘顯示不會變更。
請注意
步數和距離的數值清除後便無法回復。
用法 6. 清理系統
要刪除所有設定資料、螢幕異常或按鈕失效時,可清理系統設定。
1. 打開前後機殼。
* 電池盒蓋無法在前後機殼關閉時拆下。
2. 拆下電池盒蓋。
3. 按下清除按鈕。
* 以一尖銳細桿按壓重置按鈕。
4. 裝回電池盒蓋。
請注意
清理系統後,所有的數值 ( 時間、步幅、步數、距離 ) 都會歸零且無法回復。
Page 57
57
用法 7. 收聽收音機
[1] 收聽收音機
1. 將耳機端子插入機體的插孔可打開收音機。
2. 將耳機置入耳內。
將音量轉盤轉至上方便可聽取廣播。 顯示器將呈現收音機指示器 [ ] 與電池符號 []
請注意
在收聽一小時後,收音機將自動切換到節電模式,
會聽不到。此時,收音機指示器 [ ] 會開始閃動。若要繼續收聽收音機,請按一下模式按鈕。
請注意
如果耳機讓您的耳朵感到不適立即停止使用並諮詢醫生。
[2] 搜尋電台
按掃描按鈕搜尋所需電台。
請注意
可收聽的電台頻率範圍在 88 108 MHz 之間。
裝置未顯示電台。
按下重設按鈕 [RESET] 將收音機頻率調回初始值。
收訊可能會因地區、周遭環境、時間或其他因素而異。
[3] 調整音量
轉動音量轉盤以調整音量。
請注意
請勿長時期以會致使耳朵疲乏的音量聆聽,否則可能導致聽力永久受損。
[4] 關掉收音機電源
將耳機拔出機體的耳機插孔。 將音量旋鈕轉至關閉位置。
請注意
當您不使用收音機時,請拔下耳機。當耳機插在耳機插孔內時,將會持
續消耗電池電力。
Page 58
58
中 故障排除
無法收聽收音機
產品規格
* 公制和英制無法互相切換。
檢查 解決方法
是否顯示器上的收音機指示器在閃動? 在收聽一小時後收音機將自動切換到節電模式會聽
不到。若要繼續收聽收音機,請按一下模式按鈕。
是否電池電量耗盡? 檢查顯示器上的電池電量指示器。如果呈現為
[ ],此電池電量已經耗盡了。此時,請儘速 更換新的 CR2032 電池。
是否顯示器微弱黯淡? 如果顯示器微弱黯淡代表計步器的電池 (LR43) 電
量已經耗盡。當計步器電池耗盡時,收音機也將無 法收聽。此時,請儘速更換新的 LR43 電池。
您是否在收訊不良的場所? 在建築物室內以及交通工具內,訊號可能微弱而無
法收聽。請移動到他處收聽。
是否耳機端子已完全插入插孔內? 重新將耳機端子插入。
公制 英制
設定範圍 20 – 150 公分 2 – 60 吋
顯示器內容
距離
最少 0.01 公里 最多 999.99 公里
最少 0.01 英里 最多 999.99 英里
時鐘 AM/PM 上午 / 下午 12 小時制的顯示
步伐計數 最少 1 步,最多 99,999 步
電源供應
計步器 DC 直流 1.5V 伏特 LR43 電池 x 1
收音機 CR2032 錢幣銅板式鋰電池 x 1
電池壽命
計步器
大約一年
(在每天 10,000 步的使用量下)
收音機 大約 35 小時持續不斷使用。
外觀尺寸與重量
長 19 x 寬 71 x 高 50 公釐
(不包括皮帶夾與耳機)
大約 60 公克
(不包括耳機 ( 大約 8 公克 ))
Page 59
Page 60
PD640
2006.07 (AL)(1)
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen
Batterien:
Pb Pb = Batterie enthält Blei Cd Cd = Batterie enthält Cadmium Hg Hg = Batterie enthält Quecksilber
EN GB
This device features radio interference suppression in compliance with valid EC Regulation 89/336/EEC.
D
Dieses Gerät ist funkentstört, entsprechend der geltenden EG-Richtlinie 89/336/EWG.
F
Cet appareil est déparasité conformément à la directive CE 89/336/CEE en vigueur.
E
Este aparato tiene supresión antiparasitaria según la directiva CEE vigente 89/336/CEE.
I
Questo aparecchio è conforme alle normative 89/336/CE vigenti in materia di radiodisturbi.
NL
Dit apparaat is storingvrij volgens de geldende EEG richtlijn 89/336/EEG.
P
Este aparelho caracteriza-se pela supressão de interferencia a rádio, em cumprimento ao Regulamento 89/336/EC da CE.
R
β¹²þČğšš=¦žŠšÝ¦š=¦žłþ²þŁÝšÞþ=Ł=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=²×šˇþŁ˛Þ¦Čý¦=¹²˛ÞОײ˛=b`=UVLPPSLbb`=þ= ³ýšÞşĞšÞ¦ć˛Š¦þ¦žÝ³šÞ¦ČK
該產品符合 EC REGULATION 89/336/EEC 的要求。
Batterien dürfen nicht in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet gebrauchte oder ausgelaufene Batterien zurückzugeben. Sie können lhre alten Batterien bei den öffentlichen Sammelstellen, in lhrer Stadt oder überall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden, und speziell gekennzeichnete Sammelbehälter aufgestellt sind. Bei Verschrottung des Gerätes sind die Batterien zu entnehmen und müssen ebenfalls bei Sammelstellen abgegeben werden.
© 2006 Tanita Corporation. All Rights Reserved.
Loading...