Swarovski Optik User Manual [en, ru, de, es, fr, it]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
Deutsch
……………………………... 2-12
English
………………………….... 13-23
Français
………………………….... 24-34
Italiano
………………………….... 35-45
Español
………………………….... 46-56
Nederlands
………………………….... 57-67
Svenska
………………………….... 68-78
Suomi
………………………….... 79-89
Dansk
……………………..…... 90-100
Русский
……………………….... 101-111
DE
13
8
7
1
2
11
14
15
3
9
10
12
DE
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses
SWAROVSKI OPTIK Produkt entschieden haben.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder kontaktieren Sie uns direkt unter
WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
1 Dioptrieausgleich
2 Vergrößerungsstellring
3 Ersatzdeckel
4 Höhenverstellung
4.1 Nullpunktjustierung
5 Seitenverstellung
5.1 Nullpunktjustierung
6 Rändelknopf
7 Beleuchtungseinheit BE 5
8 Helligkeitsregelung BE 5
9 Batteriedeckel für BE 5
10 Batterie für Beleuchtungseinheit BE 5
(Knopfzelle CR 2032)
11 Ersatzbatteriebehälter inkl. Batterie
12 Ersatzbatterie (Knopfzelle CR 2032)
13 Schutzdeckel
14 Abdeckung SR (bei SR Ausführung)
15 Münzschlüssel
Beschreibung
4
4.1
5.1
Z4i
Höhen- und Seitenverstellung
6
11
5
Beleuchtungseinheit BE 5
Aktuelles Zubehör finden Sie unter WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
2
3
DE
DE
Montage
Die Grundjustierung
Um das perfekte Zusammenspiel zwischen Zielfernrohr und Waffe zu gewährleisten, beauftragen Sie
bitte immer eine Fachwerkstatt mit der Montage.
Werksseitig befindet sich das Absehen in der mechanischen Mittelstellung. Vor Beginn der Montage können Sie die korrekte Lage des Absehens überprüfen.
Dazu schrauben Sie für die Höhenverstellung die
Beleuchtungseinheit ab, sowie für die Seitenverstellung den Ersatzbatteriebehälter. Drehen Sie nun
den Rändelknopf der Höhen- bzw. Seitenverstellung
im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Anschließend
drehen Sie den Rändelknopf gegen den Uhrzeigersinn wieder bis zum Anschlag zurück und zählen Sie
dabei die Klicks. Halbieren Sie die Anzahl der Klicks
und drehen Sie den Rändelknopf um diesen Wert
wieder im Uhrzeigersinn. Wiederholen Sie diesen
Vorgang für den zweiten Rändelknopf. Jetzt befindet
sich das Absehen in der exakten Mittelstellung.
Die Justierung des Zielfernrohrs zur Waffe
Wenn die Treffpunktlage vom Zielpunkt abweicht,
kann dies durch die Höhenverstellung beziehungsweise Seitenverstellung des Zielfernrohrs sehr einfach und präzise korrigiert werden.
Dabei bleibt der Mittelpunkt der Zielmarke gegenüber dem Sehfeldrand immer im Zentrum.
Die Korrektur beim Tiefschuss
Drehen Sie den Rändelknopf der Höhenverstellung in Pfeilrichtung H – gegen
den Uhrzeigersinn.
Die Korrektur beim Linksschuss
Drehen Sie den Rändelknopf der Seitenverstellung in Pfeilrichtung R – gegen
den Uhrzeigersinn.
Die Korrektur beim Rechtsschuss
Drehen Sie den Rändelknopf der Seitenverstellung entgegen
der Pfeilrichtung R
– im Uhrzeigersinn.
Die Treffpunktkorrektur je Klick entnehmen Sie bitte
den Technischen Daten oder der Beschriftung an der
Höhen- bzw. Seitenverstellung Ihres Zielfernrohres.
Die Nullpunktjustierung
Nachdem Sie das Zielfernrohr zur Waffe justiert
haben, können Sie nun diese Grundeinstellung festhalten. Die entsprechende Skala befindet sich jeweils
am Rändelknopf der Höhen- bzw. Seitenverstellung.
1. Entkoppeln Sie
zuerst den Rändelknopf durch Zug
nach oben.
In dieser Stellung
wird beim Verdrehen des Rändelknopfes das Absehen nicht verstellt.
2. Bringen Sie dann den Nullpunkt der Skala durch
Drehen des Rändelknopfes mit dem Indexpunkt
auf dem Zielfernrohr zur Deckung.
3. Durch einfaches Andrücken werden Absehensspindel und Rändelknopf wieder gekoppelt. Ihre
individuelle Zielpunkteinstellung ist nun präzise
als Nullpunkt justiert.
Die Korrektur beim Hochschuss
4
Drehen Sie den Rändelknopf der Höhenverstellung entgegen
der Pfeilrichtung H
– im Uhrzeigersinn.
Bedienung
Einstellung der Bildschärfe
Ihre individuelle Einstellung für die beste Schärfe des
Absehens erreichen Sie durch einfaches Drehen des
Dioptriestellringes.
5
DE
1
2
DE
Das Wechseln der Vergrößerung
Stellring-Überzug eine Nase.
Das Absehen in der 2. Bildebene
(Okularbildebene)
Drehen Sie erst den
Dioptriestellring ganz
nach links ➀ (gegen
den Uhrzeigersinn)
und dann nach rechts
➁, bis das Absehen
die optimale Schärfe
zeigt.
Durch Drehen des
Vergrößerungsstellrings können Sie die
gewünschte Vergrößerung stufenlos einstellen. Zur besseren
Orientierung besitzt
der weiche, gerippte
Berücksichtigen Sie:
Bei größeren oder kleineren Zielentfernungen als
100 m können bei nichtzentrischem Zielen geringfügige Bewegungen des Absehenbildes durch Parallaxefehler auftreten. Sie können diesen Fehler
vermeiden, indem Sie möglichst zentrisch durch das
Zielfernrohr zielen.
Bedienung der Absehensbeleuchtung BE 5
Beachten Sie bitte:
Die Dichtheit des Zielfernrohres ist nur mit aufgeschraubtem Ersatzdeckel oder mit aufgeschraubter
Beleuchtungseinheit gewährleistet.
1. Beleuchtungseinheit montieren
Schrauben Sie den Ersatzdeckel der Höhenverstellung ab. Am selben Gewinde können Sie nun die
Beleuchtungseinheit aufschrauben. Benutzen Sie
zum Festschrauben der Beleuchtungseinheit den
gerändelten Teil.
Bei Änderung der Vergrößerung bleibt das Absehen
gleich groß – es wird zwar die Größe des Bildes, nicht
aber des Absehens verändert.
Selbst bei hohen Vergrößerungen wird nur wenig
vom Ziel verdeckt. Ein Schätzen der Entfernung mit
Hilfe des Absehens ist nur bedingt möglich.
Parallaxe
Ihr Zielfernrohr ist auf eine Zielentfernung von 100 m
parallaxfrei abgestimmt. Das bedeutet, dass sich bei
einer Entfernung von 100 m das Bild des Zielobjekts
und das Bild des Absehens exakt in einer Ebene
befinden.
6
2. Aus- / Einschalten
Ziehen Sie zum Einschalten die Beleuchtungseinheit
am gerändelten Teil nach oben. Als optische Kontrolle wird der orange Ring „A“ sichtbar.
Zum Ausschalten drücken Sie die Beleuchtungseinheit nach unten.
ON
OFF
„A“
3. Helligkeitsbereiche
Die Beleuchtungseinheit unterteilt zwei Helligkeitsbereiche:
7
DE
DE
• Tagbereich (16 Feinabstufungen)
• Nachtbereich (32 Feinabstufungen)
3.1. Helligkeitsregelung innerhalb eines Helligkeits bereiches
Innerhalb eines Helligkeitsbereiches (Tag- oder
Nachtbereich) kann die Helligkeit durch einen
Dauerimpuls und kleinere Einzelimpulse angepasst
werden.
Dauerimpuls
Drehen Sie den Rändelring bis zum Anschlag in die
gewünschte Richtung („+“ / „-“) und halten Sie ihn
so lange in dieser Position, bis die gewünschte Helligkeit erreicht ist.
Einzelimpulse zur Feineinstellung:
Eine Feineinstellung können Sie durch einzelne
Impulse vornehmen.
3.2. Umschalten von Tag- auf Nachtbereich
Das Wechseln vom Tagbereich in den Nachtbereich
erfolgt durch einen Dauerimpuls von ca. 2 Sekunden
gefolgt von einem Einzelimpuls.
4. Speicherfunktion
Beim Abschalten der Beleuchtungseinheit wird die
zuletzt eingestellte Helligkeitsstufe gespeichert und
beim Einschalten wieder aufgerufen.
5. Automatische Abschaltfunktion
Wird in einem Zeitraum von 3 Stunden keine Helligkeitsverstellung durchgeführt, schaltet die Beleuchtungseinheit automatisch ab.
6. Batterie-Ladezustandsanzeige
Beginnt das beleuchtete Absehen zu blinken, ist
ein baldiger Batteriewechsel notwendig. Die Restbetriebsdauer beträgt je nach Helligkeitseinstellung
und Umgebungstemperatur noch einige Stunden.
7. Wechseln der Batterie
• Beleuchtungseinheit ausschalten.
• Halten Sie den Rändelring fest und schrauben Sie
den Batteriedeckel mit beiliegendem Münzschlüssel ab.
OFF
2 sec
3.3. Umschalten von Nacht- auf Tagbereich
Das Wechseln vom Nachtbereich in den Tagbereich
erfolgt durch einen Dauerimpuls von ca. 4 Sekunden
gefolgt von einem Einzelimpuls.
4 sec
8
• Entfernen Sie die
alte Batterie.
• Beim Einsetzten der
neuen Batterie (Typ
CR 2032) beachten
Sie, dass die mit
„+“ gekennzeichnete Seite nach oben
zeigt.
• Schrauben Sie den
Batteriedeckel wieder auf.
Batteries Directive
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien gesetzlich
verpflichtet. Sie können die Batterien
9
DE
CR 2032
DE
nach Gebrauch in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben. Batterien sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne sowie dem chemischen Symbol
des Schadstoffes bezeichnet, nämlich „Cd“ für Cadmium, „Hg“ für Quecksilber und „Pb“ für Blei.
Schützen Sie mit uns unsere Natur vor umweltschädlichen Belastungen.
Hinweis!
Beim Batteriewechsel geht der zuletzt gespeicherte
Helligkeitswert verloren. Nach dem Einschalten startet die Beleuchtungseinheit in der mittleren Helligkeitsstufe im Tagbereich.
8. Betriebsdauer der Batterie
Siehe beigefügtes technisches Datenblatt.
9. Konformität
Die Beleuchtungseinheit BE 5 entspricht den Richtlinien Nr. 2004/108/EG für elektromagnetische Verträglichkeit.
Ersatzbatteriebehälter
Eine Batterie befindet
sich im Ersatzbatteriebehälter.
Wartung und Pflege
Reinigungstuch
Mit dem Spezialtuch aus Mikrofasern können Sie
selbst empfindlichste Glasflächen reinigen. Es ist
geeignet für Objektive, Okulare und Brillen.
Bitte halten Sie das Reinigungstuch sauber, da
Verunreinigungen die Linsenoberfläche beschädigen
können. Ist das Tuch verschmutzt, können Sie es in
handwarmer Seifenlauge waschen und an der Luft
trocknen lassen. Verwenden Sie es bitte ausschließlich zur Reinigung von Glasflächen!
Reinigung
Wir haben alle Elemente und Oberflächen so ausgelegt, dass sie pflegeleicht sind.
Um die optische Brillanz Ihres Zielfernrohres dauerhaft zu gewährleisten, sollten Sie die Glasoberflächen
schmutz-, öl- und fettfrei halten. Zur Reinigung
der Optik entfernen Sie zuerst gröbere Partikel mit
einem Optikpinsel. Zur nachfolgenden gründlichen
Reinigung empfiehlt sich leichtes Anhauchen und
Reinigung mit dem Reinigungstuch.
Die Metallteile pflegen Sie am besten mit einem weichen, sauberen Putztuch.
Siehe hierzu: Sonderzubehör Cleaning Set
Aufbewahrung
Sie sollten Ihr Zielfernrohr an einem gut gelüfteten,
trockenen und dunklen Ort aufbewahren.
Ist das Zielfernrohr nass, muss es vorher getrocknet
werden.
Abdeckung SWAROVSKI OPTIK Rail
(nur bei SR Ausführung)
Die beiliegende Abdeckung dient zum
Schutz der freiliegenden Schienenteile.
Sie kann auf die notwendige Größe zugeschnitten und mit der
Hand in die Schiene
gedrückt werden.
10
Zu Ihrer Sicherheit!
WARNUNG!
Niemals mit dem Zielfernrohr in die Sonne blicken!
Das führt zu einer Verletzung Ihrer Augen! Bitte
schützen Sie auch Ihr Zielfernrohr vor unnötiger Sonneneinstrahlung.
11
DE
DE
EN
We thank you for choosing this product from
SWAROVSKI OPTIK. If you have any questions,
please consult your specialist dealer or contact us
directly at WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
Achten Sie auf den vorgegebenen Augenabstand bei
einem auf der Waffe montierten Zielfernrohr (Maße
siehe technisches Datenblatt).
Allgemeine Hinweise
Schützen Sie bitte Ihr Zielfernrohr vor Stößen.
Reparatur- und Servicearbeiten dürfen nur von
SWAROVSKI OPTIK Absam
(Austria) oder SWAROVSKI
OPTIK North America durchgeführt werden, ansonsten
erlischt die Garantie.
Dichtheit
Die Dichtheit ist nur mit aufgeschraubtem Ersatzdeckel oder mit aufgeschraubter Beleuchtungseinheit BE 5 gewährleistet. Achten Sie bitte trotzdem auf
eine sorgsame Behandlung Ihres Zielfernrohres gerade im Bereich der Verstellungen. Über die unterhalb der Seitenverstellung angeordnete Dichtschraube wird das Zielfernrohr mit Stickstoff gefüllt. Bitte
lockern Sie diese Dichtschraube nicht!
Alle Angaben sind typische Werte.
Änderungen in Ausführung und Lieferung
sowie Druckfehler sind vorbehalten. BA-645-13, 06/2013
1 Dioptric correction
2 Magnification adjustment ring
3 Replacement cap
4 Elevation adjustment turret
4.1 Zero point adjustment
5 Windage adjustment turret
5.1 Zero point adjustment
6 Knurled knob
7 Illumination unit BE 5
8 Brightness control for BE 5
9 Battery cover for BE 5
10 Battery for illumination unit BE 5
(button cell CR 2032)
11 Replacement battery box incl. battery
12 Replacement battery (button cell CR 2032)
13 Protective cap
14 SWAROVSKI OPTIK Rail cover (for SR version)
15 Coin opener
SWAROVSKI OPTIK patents USA:
• Erector system adjusting device:
US 5,463,495
• Reticle adjusting system:
US 5,513,440
• SWAROVSKI OPTIK Rail SR:
US 6,901,692 B2
• Reticle illumination HIGH GRID:
US 2006/0092507 A1, patent pending
Please find our current product accessories at WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
12
13
13
DEENEN
13
8
7
1
2
11
14
15
3
9
10
12
DE
Description
4
4.1
Z4i
Elevation and windage adjustment
6
11
Mounting
Basic Alignment
To ensure perfect alignment of the scope to the rifle,
please have a competent gunsmith mount the scope.
The reticle has been factory-set to the mechanical
middle position. Prior to mounting you can check the
correct position of the reticle. To do this, unscrew
the illumination unit for elevation adjustment and
the replacement battery box for windage adjustment. Now turn the respective knurled knob of the
elevation adjustment turret and windage adjustment
turret clockwise until it reaches the stop. Then turn
the knurled knob back again counter-clockwise
until it reaches the stop and count the clicks at the
same time. Halve the number of clicks and turn the
knurled knob clockwise again by this value. Repeat
this procedure for the second knurled knob. The
reticle is now in the exact middle position.
Alignment of the Scope to the Rifle
If the point of impact of the bullet deviates from the
aiming point, this can be easily and precisely corrected by adjusting the elevation turret and the windage
turret of the scope.
Regardless of corrections, the middle point of the
aiming mark always stays in the middle of the field
of view.
5.1
5
Illumination unit BE 5
When the shot is low
Turn the knurled
knob of the elevation
turret in the direction
of H (counter-clockwise).
When the shot is high
Turn the knurled
knob of the elevation
turret in the opposite
direction to H (clockwise).
14
15
DEENEN
1
2
DE
When the shot is to the left
Turn the knurled
knob of the windage
turret in the direction of R (counterclockwise).
When the shot is to the right
Turn the knurled
knob of the windage
turret in the opposite
direction to R (clockwise).
The impact point correction per click can be taken
from the technical data sheet or the information printed on the elevation or windage adjustment turret of
your rifle scope.
Zero Point Adjustment
Once you have aligned the scope to the rifle, you can
retain this basic setting. The scale for this is located
on the respective knurled knob of the elevation/windage adjustment turret.
1. Pull the knurled
knob upwards.
In this position,
the reticle is not
adjusted when the
knurled knob is
twisted.
First turn the dioptric correction ring all
the way to the left ➀
(counter-clockwise)
and then to the right
➁, until the reticle is
optimally focused.
Changing the Magnification
You can set the desired magnification by
turning the (stepless)
magnification adjustment ring. The soft,
ribbed covering of the
adjustment ring has a
nose for better orientation.
The Reticle in the 2nd Image Plane
(Eyepiece Image Plane)
2. Turn the knurled knob until the zero point of
the scale is aligned with the index point on the
scope.
3. Pushing the knurled knob back down re-engages
the reticle spindle and the knurled knob. Your
individual setting is now precisely adjusted as the
zero point.
Operation
Adjusting the Focus
Simply turn the dioptric correction ring to achieve the
best focus for your individual setting of the reticle.
16
If the magnification increases, then the reticle
remains the same size – the size of the image is
increased but not the size of the reticle.
Even for large magnifications only a little of the target
is covered. The reticle can only be used for estimating the distance to a limited extent.
Parallax
Your rifle scope is set to be parallax-free at a distance
of 109 yards (100 m). This means that at a distance
of 109 yards (100 m), the image of the object aimed
at and the image of the reticle are in a single plane.
17
DEENEN
DE
Please take into consideration:
With shots at greater or less than 109 yards (100 m),
non-central targets may result in minor movements
in the reticle image caused by a parallax error. You
can avoid this error by positioning your eye to the
scope as centrally as possible.
Operation of the Illumination Unit BE 5
Please note:
The seal of the rifle scope is guaranteed only if the
replacement cap or illumination unit is screwed in
place.
1. Mounting the illumination unit
Unscrew the replacement cap from the elevation
adjustment turret. You can now screw the illumination turret onto the same thread. Use the knurled part
to screw the illumination unit firmly into place.
• Daylight range (16 fine adjustment settings)
• Twilight range (32 fine adjustment settings)
3.1. Controlling brightness within a brightness range
Within a brightness range (daylight or twilight range),
the brightness can be adjusted using either a
sustained pulse or smaller individual pulses.
Sustained pulse
Turn the knurled ring in the desired direction (“+”/““) until it stops and keep it in this position until the
brightness you require is achieved.
Individual pulses for precision adjustment:
You can use individual pulses to make precise
adjustments.
3.2. Changing from daylight to twilight range
To change from daylight to twilight range, carry out a
sustained pulse of approx. 2 seconds followed by an
individual pulse.
2. Switching on/off
To switch on the illumination unit, pull it upwards
using the knurled part. The orange ring “A” is displayed for visual verification.
To switch off, press down on the illumination unit.
ON
OFF
„A“
3. Brightness ranges
The illumination unit uses two brightness ranges:
18
2 sec
3.3. Changing from twilight to daylight range
To change from twilight to daylight range, carry out a
sustained pulse of approx. 4 seconds followed by an
individual pulse.
4 sec
19
DEENEN
CR 2032
DE
4. Memory function
When the illumination unit is turned off, the last
brightness setting used is stored and is activated
when the unit is turned on again.
5. Automatic turn-off function
The illumination unit automatically turns off if no
brightness adjustment has been carried out within a
period of 3 hours.
6. Battery power indicator
If the illuminated reticle begins to flash, this signifies that a battery change will soon be needed. The
remaining operating time will be a few hours, depending on the brightness adjustment and ambient
temperature.
7. Changing the battery
• Turn off the illumination unit.
• Hold the knurled ring in place and unscrew the
battery compartment lid using the coin opener
provided.
OFF
• Remove the old
battery.
• When installing the
new battery (type
CR 2032) please
make sure that the
side marked “+” is
facing upwards.
• Screw the battery
cover back on.
Batteries Directive
Batteries must not be disposed of as
household waste and you are legally
obliged to return used batteries. Local
facilities exist for returning used batteries
free of charge (e.g. in retail outlets or at communal collection points). Batteries are labelled with a
crossed-out wheeled bin and the chemical symbol
of the harmful substance they contain: “Cd” for cadmium, “Hg” for mercury and “Pb” for lead.
Please help us to protect the environment.
Please note!
The last brightness setting stored will be lost when
the battery is changed. When turned on, the illumination unit will revert to the medium brightness
setting in the day range.
8. Battery operating hours
Consult the technical data sheet enclosed.
9. Conformity
The illumination unit BE 5 conforms with Directive
No. 2004/108/EC regarding electromagnetic compatibility.
Replacement battery box
A battery is located in
the replacement battery box.
Covering the SWAROVSKI OPTIK Rail
(SR version only)
The cover provided
serves to protect the
exposed rail parts.
It may be cut to the
required size and
pressed into the rail
by hand.
20
21
DEENEN
Maintenance and Care
Lens-Cleaning Cloth
The special microfibre cloth can be used to clean
even the most sensitive glass surfaces. It is suitable
for objective lenses, eyepieces and spectacles.
Please keep the microfibre cloth clean as dirt particles can damage the lens surface. If the cloth is
dirty, it may be washed in lukewarm soapy water and
allowed to dry naturally. Please use it exclusively for
cleaning lens surfaces.
Cleaning
We have designed all elements and surfaces to
require very little care.
To ensure the long-lasting optical brilliance of your
rifle scope, you should keep the glass surfaces free
from dirt, oil and grease. When cleaning the lenses,
first remove larger particles with an optical lens
brush. For subsequent thorough cleaning, breathe
lightly on the lens and clean with the cleaning cloth.
The metal parts are best cleaned with a soft, clean
cloth.
See also: Special accessory – Cleaning Set
DE
Please note the eye relief distance specified for a
mounted rifle scope (see technical data sheet for
dimensions).
General Information
Please protect your rifle
scope against knocks.
Repair and service work shall
only be carried out by either
SWAROVSKI OPTIK Absam (Austria) or SWAROVSKI
OPTIK North America and
any work by non-authorised
parties shall render the warranty void.
Storage
You should keep your rifle scope in a well-ventilated,
dry, dark place.
If the rifle scope is wet, it must be dried prior to
storage.
For your safety!
WARNING!
Never use the rifle scope
to look at the sun! This will
lead to damage to your eyes!
Please protect your rifle
scope from unnecessary
solar radiation.
22
Seal
The seal is guaranteed only if the replacement
cap or illumination unit BE 5 is screwed in place.
Nevertheless, careful handling is advised, especially
around the turrets. The scope has been filled with
nitrogen via the sealing screw located underneath
the windage adjustment turret. Please do not loosen
this sealing screw!
All details are typical values.
We reserve the right to make changes regarding design and delivery.
We accept no liability for printing errors. BA-645-13, 06/2013
23
DEFRFR
13
8
7
1
2
11
14
15
3
9
10
12
DE
Merci d’avoir choisi ce produit de la maison
SWAROVSKI OPTIK. Pour toute question adressezvous à votre détaillant ou contactez-nous directement sur
1 Réglage de la dioptrie
2 Bague de réglage du grossissement
3 Couvercle de rechange
4 Réglage vertical
4.1 Remise à zéro
5 Réglage latéral
5.1 Remise à zéro
6 Vis moletée
7 Unité d’éclairage BE 5
8 Réglage de la luminosité BE 5
9 Couvercle de pile pour BE 5
10 Pile pour unité d’éclairage BE 5
(pile ronde CR 2032)
11
12 Pile de rechange (pile ronde CR 2032)
13 Capuchon protecteur
14 Couvre-rail SR (pour modèle SR)
15 Clé-monnaie
WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
Compartiment pour piles de rechange avec pile
Description
4
4.1
5.1
Z4i
Réglage vertical et latéral
6
11
5
Unité d’éclairage BE 5
Les accessoires disponibles se trouvent sur WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
24
25
DEENFRFR
DE
Montage
Le réglage de base
Pour que la lunette de visée soit parfaitement adaptée sur l’arme, nous vous recommandons d’en confier le montage à un armurier spécialisé.
Au départ de l’usine, le réticule est mécaniquement
placé dans la position centrale. Avant de procéder au
montage, vérifiez l’emplacement correct du réticule.
Pour cela, dévissez l’unité d’éclairage pour le réglage
vertical, ainsi que le compartiment pour piles de
rechange pour le réglage latéral. Tournez à présent
la vis moletée des réglages vertical et latéral dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.
Ensuite, tournez à nouveau la vis moletée dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la
butée et comptez les clics. Divisez le nombre de
clics par deux et tournez à nouveau la vis moletée de
cette valeur dans le sens des aiguilles d’une montre.
Répétez ce processus pour la deuxième vis moletée.
Le réticule est alors mécaniquement placé dans la
position centrale exacte.
Le réglage de la lunette sur l’arme
Lorsque le point d’impact s’écarte du centre de la
mire, il est facile d’y remédier de façon précise par
l’intermédiaire du réglage vertical ou latéral de la
lunette.
A noter que le centre du réticule reste toujours au
centre du champ de vision.
La correction de l’impact bas
Tournez la vis moletée du réglage vertical dans le sens de
la flèche H – dans
le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
La correction de l’impact haut
Tournez la vis moletée du réglage vertical dans le sens
inverse de la flèche
H – dans le sens des
aiguilles d’une montre.
La correction de l’impact à gauche
Tournez la vis moletée du réglage latéral dans le sens de
la flèche R – dans
le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
La correction de l’impact à droite
Tournez la vis moletée du réglage latéral
dans le sens inverse
de la flèche R – dans
le sens des aiguilles
d’une montre.
Vous trouverez la valeur de correction du point de
contact par clic dans la fiche signalétique technique
ou sur l’indication du réglage de la hauteur et/ou du
réglage latéral de votre lunette de visée.
La remise à zéro
Une fois que vous avez réglé la lunette sur l’arme,
vous pouvez conserver ce réglage de base. La graduation en question se trouve sur la vis moletée du
réglage latéral et vertical.
1. Commencez par tirer
doucement la vis
moletée vers le haut.
Dans cette position,
il n’est pas possible
d’ajuster le réticule
en tournant la vis
moletée.
2. Faites ensuite coïncider le repère du réglage zéro
de la vis moletée avec le point de repère de la
lunette, et cela en tournant à gauche ou à droite la
vis moletée.
3. Il suffit d’appuyer une nouvelle fois pour réassocier
la vis moletée à la broche du réticule. Votre réglage
initial (correspondant à la superposition des deux
repères) est désormais gardé en mémoire.
Mise en service
Réglage de la netteté de l’image
Pour obtenir l’image la plus nette du réticule, il vous
suffit de tourner la bague de réglage de la dioptrie.
26
27
DEENENFRFR
1
2
DE
Tournez la bague de
réglage de la dioptrie entièrement vers
la gauche ➀ (dans le
sens horaire inverse)
puis vers la droite ➁,
jusqu’à ce que le réticule soit le plus net
possible.
Le changement de grossissement
En tournant la bague
de réglage du grossissement, vous obtenez graduellement le
grossissement de votre
choix. Pour faciliter
l’orientation, le revêtement souple et rainuré
de la bague de réglage est doté d’un taquet.
Le réticule situé dans le 2
ème
plan focal
(plan focal du côté de l’oculaire)
Attention :
Pour des distances d’objectif supérieures ou inférieures à 100 m et dans le cas de cibles non centrées,
des mouvements infimes de l’image du réticule peuvent survenir en raison d’erreurs de parallaxe. Vous
pouvez éviter ces erreurs en visant le plus au centre
possible par la lunette de visée.
Utilisation de l’éclairage de visée BE 5
Attention :
L’étanchéité de la lunette de visée est uniquement
garantie lorsque le couvercle de rechange est vissé
ou l’unité d’éclairage montée.
1. Montage de l’unité d’éclairage
Dévissez le couvercle de rechange du réglage vertical. Vous pouvez alors visser l’unité d’éclairage au
même filetage. Pour le vissage de l’unité d’éclairage,
utilisez la pièce moletée.
En cas de changement du grossissement, le réticule
reste inchangé – la dimension de l’image est certes
modifiée, mais pas celle du réticule.
Même en cas de forts grossissements, la cible est à
peine cachée. Une estimation de la distance à l’aide
du réticule n’est possible que sous réserve.
Parallaxe
Sur une distance d’objectif de 100 m, votre lunette
de visée vous permet d’éviter les erreurs de parallaxe. Cela signifie que, à une distance de 100 m,
l’image de l’objectif et celle du réticule se trouvent
exactement au même niveau.
28
2. Arrêt / mise en marche
Pour la mise en marche, tirez l’unité d’éclairage vers
le haut, au niveau de la pièce moletée. L’anneau
orange « A » s’affiche comme symbole de contrôle
optique.
Pour éteindre, poussez l’unité d’éclairage vers le
bas.
ON
OFF
„A“
3. Plages de luminosité
L’unité d’éclairage offre deux plages de luminosité :
29
DEFRFR
DE
• plage diurne (16 degrés de réglage fin)
• plage nocturne (32 degrés de réglage fin)
3.1. Réglage de la luminosité dans une plage de
luminosité
Dans une plage de luminosité (plage diurne ou
nocturne), la luminosité peut être ajustée par une
impulsion permanente et des impulsions brèves plus
courtes.
Impulsion permanente
Tournez la bague moletée jusqu’à la butée dans la
direction souhaitée (« + » / « - ») et maintenez-là
dans cette position jusqu’à atteindre la luminosité
voulue.
Impulsions brèves pour le réglage fin :
Vous pouvez réaliser un réglage fin à l’aide
d’impulsions brèves.
3.2. Passage de la plage diurne à la plage nocturne
Pour passer de la plage diurne à la plage nocturne, il
faut exécuter une impulsion permanente de 2 secondes env., suivie d’une impulsion brève.
4. Fonction de mémorisation
Lors de l’arrêt de l’unité d’éclairage, le dernier réglage de luminosité est mémorisé, puis automatiquement resélectionné.
5. Fonction de coupure automatique
Si aucun réglage de luminosité n’est effectué dans
une période de 3 heures, l’unité d’éclairage se coupe
automatiquement.
6. Affichage de l’état des piles et de l’état de
chargement
Lorsque le réticule lumineux se met à clignoter, un
changement imminent de pile s’avère nécessaire. La
durée de service restante peut toutefois être encore
de l’ordre de quelques heures, en fonction du réglage de la luminosité et de la température ambiante.
7. Changement de la pile
• Eteindre l’unité d’éclairage.
• Maintenez la bague moletée en place et dévissez
le couvercle de pile à l’aide de la clé-monnaie
ci-jointe.
OFF
2 sec
3.3. Passage de la plage nocturne à la plage diurne
Pour passer de la plage nocturne à la plage diurne, il
faut exécuter une impulsion permanente de 4 secondes env., suivie d’une impulsion brève.
4 sec
30
• Retirez l’ancienne
pile.
• Veillez, au moment
de mettre la nouvelle pile (type CR
2032), à ce que le
côté comportant un
« + » soit dirigé vers
le haut.
• Revissez ensuite le
couvercle.
Batteries Directive
Ne jetez pas de piles avec vos ordures
ménagères. Vous avez l’obligation légale
de recycler vos piles usagées. Vous
pouvez rapporter gratuitement vos piles
31
DEFRFR
CR 2032
DE
usagées dans des commerces ou des points de
collecte communaux près de chez vous. Les piles
sont marquées d’une poubelle barrée, ainsi que du
symbole chimique de la substance toxique qu’elles
contiennent, c.-à-d. « Cd » pour le cadmium, « Hg »
pour le mercure et « Pb » pour le plomb.
Aidez-nous à protéger la nature contre la pollution.
Recommandation !
Lors du changement de la pile, le dernier réglage de
luminosité enregistré est perdu. Lors de la remise
en marche, l’unité d’éclairage démarre au niveau de
luminosité moyen de la plage diurne.
8. Durée de fonctionnement de la pile
Voir fiche signalétique technique ci-jointe.
9. Conformité
L’unité d’éclairage BE 5 est conforme aux normes
n° 2004/108/CE relatives à la compatibilité électromagnétique.
Compartiment pour piles de rechange
Le compartiment pour
piles de rechange contient une pile.
Maintenance et entretien
Tissu de nettoyage
Ce tissu spécial fait de microfibres est idéal pour nettoyer les verres les plus délicats. Il est adapté pour
objectifs, oculaires et lunettes.
Veillez à ce que le tissu soit toujours propre car
des impuretés risqueraient de rayer la surface des
lentilles. Lorsque le tissu est sale, il suffit de le laver
à l’eau tiède et savonneuse et de le laisser ensuite
sécher à l’air. Ne l’utilisez que pour nettoyer des
surfaces en verre !
Nettoyage
Tous les éléments et surfaces sont conçus de façon
qu’ils soient d’un entretien facile.
Pour pouvoir garantir durablement la brillance optique de votre lunette, il faut absolument éviter tout
contact avec de la saleté, de l’huile ou de la graisse.
Lorsque vous nettoyez une optique, commencez par
enlever les grosses particules à l’aide d’un pinceau
spécial. Pour le nettoyage en profondeur, nous vous
recommandons d’humecter légèrement la surface
avec votre respiration et de la nettoyer à l’aide d’un
tissu spécial.
Servez-vous d’un chiffon doux et propre pour nettoyer les parties en métal.
Voir à ce sujet : accessoire spécial Set de nettoyage
(Cleaning Set)
Entreposage
Nous vous recommandons d’entreposer votre lunette
de visée dans un endroit sec, sombre et bien aéré.
Lorsque la lunette de visée est mouillée, il faut au
préalable la sécher.
Couvre-rail SWAROVSKI OPTIK Rail
(uniquement pour modèle SR)
La couvre-rail ci-joint
sert à protéger les parties à rail libres. Sa
conception s’adapte à
la dimension requise
et il s’enfonce dans le
rail par simple pression de la main.
32
Pour votre sécurité !
AVERTISSEMENT !
N’orientez en aucun cas
votre lunette de visée directement vers le soleil ! Vous
risqueriez des lésions oculaires ! Veillez aussi à mettre
votre lunette de visée à l’abri
d’un ensoleillement inutile.
33
DEFR
Tenez compte de la distance oculaire imposée si une
lunette de visée est installée sur l’arme (voir fiche
signalétique technique pour les mesures).
DE
IT
La ringraziamo per aver scelto un prodotto
SWAROVSKI OPTIK. Per ulteriori informazioni La
preghiamo di rivolgersi ad un Rivenditore Autorizzato oppure ci contatti su WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
Recommandations d’ordre général
Veuillez protéger votre lunette de visée contre les chocs.
Les travaux de réparations et
de remise en état ne doivent
être effectués que par
SWAROVSKI OPTIK Absam
(Austria) ou par SWAROVSKI OPTIK North America.
Faute de quoi la garantie ne
serait plus valable.
Etanchéité
L’étanchéité est uniquement garantie lorsque le couvercle de rechange est vissé ou l’unité d’éclairage BE
5 montée. Ceci ne doit cependant pas empêcher de
manier votre lunette de visée, et particulièrement ses
tourelles, avec toutes les précautions d’usage. La vis
d’étanchéité située sous le réglage latéral sert à remplir la lunette d’azote. Ne desserrez jamais cette vis !
1 Compensatore di diottrie
2 Anello di regolazione ingrandimento
3 Copertura di ricambio
4 Regolazione dell‘altezza
4.1 Azzeramento
5 Regolazione laterale
5.1 Azzeramento
6 Bottone zigrinato
7 Unità di illuminazione BE 5
8 Regolazione della luminosità BE 5
9 Coperchio della batteria per BE 5
10 Batteria per unità di illuminazione BE 5
(pila a bottone CR 2032)
11 Contenitore per la batteria di ricambio,
compresa batteria
12 Batteria di ricambio (pila a bottone CR 2032)
13 Coperchio
14 Copertura SR (versione SR)
15 Chiave a forma di moneta
Toutes les données sont des valeurs standard.
Sous réserve de modifications ultérieures concernant la conception,
la livraison et les erreurs d’impression. BA-645-13, 06/2013
34
I nostri accessori si trovano nel sito WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
35
DEITIT
13
8
7
1
2
11
14
15
3
9
10
12
DE
Descrizione
4
4.1
Z4i
Regolazione dell’altezza e laterale
6
11
Montaggio
Regolazione di base
Per garantire la collaborazione perfetta tra cannocchiale e arma, fare effettuare il montaggio solo da
un’officina specializzata.
Il reticolo si trova nella posizione centrale predeterminata in fabbrica. Prima di iniziare il montaggio è
possibile controllare la corretta posizione del reticolo.
Inoltre, per la regolazione dell’altezza svitare l’unità
di illuminazione, e per la regolazione laterale il contenitore per la batteria di ricambio. Ruotare quindi
il bottone zigrinato della regolazione dell’altezza o
laterale in senso orario fino all’arresto. Infine ruotare
il bottone zigrinato in senso antiorario fino all’arresto,
contando gli scatti. Dimezzare il numero degli scatti
e ruotare nuovamente il bottone zigrinato in senso
orario per il valore ottenuto. Ripetere la procedura
per il secondo bottone zigrinato. Il reticolo si trova
esattamente nella posizione centrale.
Regolazione del cannocchiale da puntamento
sull’arma
Se la posizione del punto d’impatto non corrisponde
al punto di mira, si può effettuare una correzione
molto semplice e precisa variando la regolazione
dell’altezza e/o la regolazione laterale.
Il punto centrale del reticolo rimane comunque sempre al centro del campo visivo.
Correzione in caso di tiro basso
5.1
5
Unità di illuminazione BE 5
antiorario.
Correzione in caso di tiro alto
della freccia H, in senso orario.
Ruotare il bottone
zigrinato della regolazione dell’altezza
in direzione della
freccia H, in senso
Ruotare il bottone
zigrinato della regolazione dell’altezza in
senso contrario rispetto alla direzione
36
37
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.