Swarovski Optik Z4i 2.5-10x56 User Manual [en, ru, de, es, fr, it]

5 (3)
Deutsch
……………………………... 2-12
English
………………………….... 13-23
Français
………………………….... 24-34
Italiano
………………………….... 35-45
Español
………………………….... 46-56
Nederlands
………………………….... 57-67
………………………….... 68-78
Suomi
………………………….... 79-89
Dansk
……………………..…... 90-100
Русский
……………………….... 101-111
DE
13
8
7
1
2
11
14
15
3
9
10
12
DE
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses SWAROVSKI OPTIK Produkt entschieden haben. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fach­händler oder kontaktieren Sie uns direkt unter WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
1 Dioptrieausgleich
2 Vergrößerungsstellring
3 Ersatzdeckel
4 Höhenverstellung
4.1 Nullpunktjustierung
5 Seitenverstellung
5.1 Nullpunktjustierung
6 Rändelknopf
7 Beleuchtungseinheit BE 5
8 Helligkeitsregelung BE 5
9 Batteriedeckel für BE 5
10 Batterie für Beleuchtungseinheit BE 5 (Knopfzelle CR 2032)
11 Ersatzbatteriebehälter inkl. Batterie
12 Ersatzbatterie (Knopfzelle CR 2032)
13 Schutzdeckel
14 Abdeckung SR (bei SR Ausführung)
15 Münzschlüssel
Beschreibung
4
4.1
5.1
Z4i
Höhen- und Seitenverstellung
6
11
5
Beleuchtungseinheit BE 5
Aktuelles Zubehör finden Sie unter WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
2
3
DE
DE
Montage
Die Grundjustierung
Um das perfekte Zusammenspiel zwischen Zielfern­rohr und Waffe zu gewährleisten, beauftragen Sie bitte immer eine Fachwerkstatt mit der Montage. Werksseitig befindet sich das Absehen in der mecha­nischen Mittelstellung. Vor Beginn der Montage kön­nen Sie die korrekte Lage des Absehens überprüfen. Dazu schrauben Sie für die Höhenverstellung die Beleuchtungseinheit ab, sowie für die Seitenver­stellung den Ersatzbatteriebehälter. Drehen Sie nun den Rändelknopf der Höhen- bzw. Seitenverstellung im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Anschließend drehen Sie den Rändelknopf gegen den Uhrzeiger­sinn wieder bis zum Anschlag zurück und zählen Sie dabei die Klicks. Halbieren Sie die Anzahl der Klicks und drehen Sie den Rändelknopf um diesen Wert wieder im Uhrzeigersinn. Wiederholen Sie diesen Vorgang für den zweiten Rändelknopf. Jetzt befindet sich das Absehen in der exakten Mittelstellung.
Die Justierung des Zielfernrohrs zur Waffe
Wenn die Treffpunktlage vom Zielpunkt abweicht, kann dies durch die Höhenverstellung beziehungs­weise Seitenverstellung des Zielfernrohrs sehr ein­fach und präzise korrigiert werden. Dabei bleibt der Mittelpunkt der Zielmarke gegen­über dem Sehfeldrand immer im Zentrum.
Die Korrektur beim Tiefschuss
Drehen Sie den Rän­delknopf der Höhen­verstellung in Pfeil­richtung H – gegen den Uhrzeigersinn.
Die Korrektur beim Linksschuss
Drehen Sie den Rän­delknopf der Seiten­verstellung in Pfeil­richtung R – gegen den Uhrzeigersinn.
Die Korrektur beim Rechtsschuss
Drehen Sie den Rän­delknopf der Seiten­verstellung entgegen der Pfeilrichtung R – im Uhrzeigersinn.
Die Treffpunktkorrektur je Klick entnehmen Sie bitte den Technischen Daten oder der Beschriftung an der Höhen- bzw. Seitenverstellung Ihres Zielfernrohres.
Die Nullpunktjustierung
Nachdem Sie das Zielfernrohr zur Waffe justiert haben, können Sie nun diese Grundeinstellung fest­halten. Die entsprechende Skala befindet sich jeweils am Rändelknopf der Höhen- bzw. Seitenverstellung.
1. Entkoppeln Sie zuerst den Rändel­knopf durch Zug nach oben.
In dieser Stellung
wird beim Verdre­hen des Rändel­knopfes das Abse­hen nicht verstellt.
2. Bringen Sie dann den Nullpunkt der Skala durch Drehen des Rändelknopfes mit dem Indexpunkt auf dem Zielfernrohr zur Deckung.
3. Durch einfaches Andrücken werden Absehens­spindel und Rändelknopf wieder gekoppelt. Ihre individuelle Zielpunkteinstellung ist nun präzise als Nullpunkt justiert.
Die Korrektur beim Hochschuss
4
Drehen Sie den Rän­delknopf der Höhen­verstellung entgegen der Pfeilrichtung H – im Uhrzeigersinn.
Bedienung
Einstellung der Bildschärfe
Ihre individuelle Einstellung für die beste Schärfe des Absehens erreichen Sie durch einfaches Drehen des Dioptriestellringes.
5
DE
1
2
DE
Das Wechseln der Vergrößerung
Stellring-Überzug eine Nase.
Das Absehen in der 2. Bildebene (Okularbildebene)
Drehen Sie erst den Dioptriestellring ganz nach links (gegen den Uhrzeigersinn) und dann nach rechts , bis das Absehen die optimale Schärfe zeigt.
Durch Drehen des Vergrößerungsstell­rings können Sie die gewünschte Vergrö­ßerung stufenlos ein­stellen. Zur besseren Orientierung besitzt der weiche, gerippte
Berücksichtigen Sie: Bei größeren oder kleineren Zielentfernungen als 100 m können bei nichtzentrischem Zielen gering­fügige Bewegungen des Absehenbildes durch Par­allaxefehler auftreten. Sie können diesen Fehler vermeiden, indem Sie möglichst zentrisch durch das Zielfernrohr zielen.
Bedienung der Absehensbeleuchtung BE 5
Beachten Sie bitte: Die Dichtheit des Zielfernrohres ist nur mit aufge­schraubtem Ersatzdeckel oder mit aufgeschraubter Beleuchtungseinheit gewährleistet.
1. Beleuchtungseinheit montieren
Schrauben Sie den Ersatzdeckel der Höhenverstel­lung ab. Am selben Gewinde können Sie nun die Beleuchtungseinheit aufschrauben. Benutzen Sie zum Festschrauben der Beleuchtungseinheit den gerändelten Teil.
Bei Änderung der Vergrößerung bleibt das Absehen gleich groß – es wird zwar die Größe des Bildes, nicht aber des Absehens verändert. Selbst bei hohen Vergrößerungen wird nur wenig vom Ziel verdeckt. Ein Schätzen der Entfernung mit Hilfe des Absehens ist nur bedingt möglich.
Parallaxe
Ihr Zielfernrohr ist auf eine Zielentfernung von 100 m parallaxfrei abgestimmt. Das bedeutet, dass sich bei einer Entfernung von 100 m das Bild des Zielobjekts und das Bild des Absehens exakt in einer Ebene befinden.
6
2. Aus- / Einschalten
Ziehen Sie zum Einschalten die Beleuchtungseinheit am gerändelten Teil nach oben. Als optische Kontrol­le wird der orange Ring „A“ sichtbar. Zum Ausschalten drücken Sie die Beleuchtungsein­heit nach unten.
ON
OFF
„A“
3. Helligkeitsbereiche
Die Beleuchtungseinheit unterteilt zwei Helligkeits­bereiche:
7
DE
DE
• Tagbereich (16 Feinabstufungen)
• Nachtbereich (32 Feinabstufungen)
3.1. Helligkeitsregelung innerhalb eines Helligkeits­ bereiches
Innerhalb eines Helligkeitsbereiches (Tag- oder Nachtbereich) kann die Helligkeit durch einen Dauerimpuls und kleinere Einzelimpulse angepasst werden.
Dauerimpuls
Drehen Sie den Rändelring bis zum Anschlag in die gewünschte Richtung („+“ / „-“) und halten Sie ihn so lange in dieser Position, bis die gewünschte Hel­ligkeit erreicht ist.
Einzelimpulse zur Feineinstellung:
Eine Feineinstellung können Sie durch einzelne Impulse vornehmen.
3.2. Umschalten von Tag- auf Nachtbereich
Das Wechseln vom Tagbereich in den Nachtbereich erfolgt durch einen Dauerimpuls von ca. 2 Sekunden gefolgt von einem Einzelimpuls.
4. Speicherfunktion
Beim Abschalten der Beleuchtungseinheit wird die zuletzt eingestellte Helligkeitsstufe gespeichert und beim Einschalten wieder aufgerufen.
5. Automatische Abschaltfunktion
Wird in einem Zeitraum von 3 Stunden keine Hellig­keitsverstellung durchgeführt, schaltet die Beleuch­tungseinheit automatisch ab.
6. Batterie-Ladezustandsanzeige
Beginnt das beleuchtete Absehen zu blinken, ist ein baldiger Batteriewechsel notwendig. Die Rest­betriebsdauer beträgt je nach Helligkeitseinstellung und Umgebungstemperatur noch einige Stunden.
7. Wechseln der Batterie
• Beleuchtungseinheit ausschalten.
• Halten Sie den Rändelring fest und schrauben Sie den Batteriedeckel mit beiliegendem Münzschlüs­sel ab.
OFF
2 sec
3.3. Umschalten von Nacht- auf Tagbereich
Das Wechseln vom Nachtbereich in den Tagbereich erfolgt durch einen Dauerimpuls von ca. 4 Sekunden gefolgt von einem Einzelimpuls.
4 sec
8
• Entfernen Sie die alte Batterie.
• Beim Einsetzten der neuen Batterie (Typ CR 2032) beachten Sie, dass die mit „+“ gekennzeichne­te Seite nach oben zeigt.
• Schrauben Sie den Batteriedeckel wie­der auf.
Batteries Directive
Batterien dürfen nicht im Hausmüll ent­sorgt werden, sondern Sie sind zur Rück­gabe gebrauchter Batterien gesetzlich verpflichtet. Sie können die Batterien
9
DE
CR 2032
DE
nach Gebrauch in unmittelbarer Nähe (z.B. im Han­del oder in kommunalen Sammelstellen) unentgelt­lich zurückgeben. Batterien sind mit einer durchge­kreuzten Mülltonne sowie dem chemischen Symbol des Schadstoffes bezeichnet, nämlich „Cd“ für Cad­mium, „Hg“ für Quecksilber und „Pb“ für Blei. Schützen Sie mit uns unsere Natur vor umweltschäd­lichen Belastungen.
Hinweis!
Beim Batteriewechsel geht der zuletzt gespeicherte Helligkeitswert verloren. Nach dem Einschalten star­tet die Beleuchtungseinheit in der mittleren Hellig­keitsstufe im Tagbereich.
8. Betriebsdauer der Batterie
Siehe beigefügtes technisches Datenblatt.
9. Konformität
Die Beleuchtungseinheit BE 5 entspricht den Richt­linien Nr. 2004/108/EG für elektromagnetische Ver­träglichkeit.
Ersatzbatteriebehälter
Eine Batterie befindet sich im Ersatzbatterie­behälter.
Wartung und Pflege
Reinigungstuch
Mit dem Spezialtuch aus Mikrofasern können Sie selbst empfindlichste Glasflächen reinigen. Es ist geeignet für Objektive, Okulare und Brillen. Bitte halten Sie das Reinigungstuch sauber, da Verunreinigungen die Linsenoberfläche beschädigen können. Ist das Tuch verschmutzt, können Sie es in handwarmer Seifenlauge waschen und an der Luft trocknen lassen. Verwenden Sie es bitte ausschließ­lich zur Reinigung von Glasflächen!
Reinigung
Wir haben alle Elemente und Oberflächen so ausge­legt, dass sie pflegeleicht sind. Um die optische Brillanz Ihres Zielfernrohres dauer­haft zu gewährleisten, sollten Sie die Glasoberflächen schmutz-, öl- und fettfrei halten. Zur Reinigung der Optik entfernen Sie zuerst gröbere Partikel mit einem Optikpinsel. Zur nachfolgenden gründlichen Reinigung empfiehlt sich leichtes Anhauchen und Reinigung mit dem Reinigungstuch. Die Metallteile pflegen Sie am besten mit einem wei­chen, sauberen Putztuch. Siehe hierzu: Sonderzubehör Cleaning Set
Aufbewahrung
Sie sollten Ihr Zielfernrohr an einem gut gelüfteten, trockenen und dunklen Ort aufbewahren. Ist das Zielfernrohr nass, muss es vorher getrocknet werden.
Abdeckung SWAROVSKI OPTIK Rail (nur bei SR Ausführung)
Die beiliegende Ab­deckung dient zum Schutz der freiliegen­den Schienenteile. Sie kann auf die not­wendige Größe zuge­schnitten und mit der Hand in die Schiene gedrückt werden.
10
Zu Ihrer Sicherheit!
WARNUNG!
Niemals mit dem Zielfern­rohr in die Sonne blicken! Das führt zu einer Ver­letzung Ihrer Augen! Bitte schützen Sie auch Ihr Ziel­fernrohr vor unnötiger Son­neneinstrahlung.
11
DE
DE
EN
We thank you for choosing this product from SWAROVSKI OPTIK. If you have any questions, please consult your specialist dealer or contact us directly at WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
Achten Sie auf den vorgegebenen Augenabstand bei einem auf der Waffe montierten Zielfernrohr (Maße siehe technisches Datenblatt).
Allgemeine Hinweise
Schützen Sie bitte Ihr Ziel­fernrohr vor Stößen.
Reparatur- und Service­arbeiten dürfen nur von SWAROVSKI OPTIK Absam (Austria) oder SWAROVSKI OPTIK North America durch­geführt werden, ansonsten erlischt die Garantie.
Dichtheit
Die Dichtheit ist nur mit aufgeschraubtem Ersatz­deckel oder mit aufgeschraubter Beleuchtungsein­heit BE 5 gewährleistet. Achten Sie bitte trotzdem auf eine sorgsame Behandlung Ihres Zielfernrohres ge­rade im Bereich der Verstellungen. Über die unter­halb der Seitenverstellung angeordnete Dichtschrau­be wird das Zielfernrohr mit Stickstoff gefüllt. Bitte lockern Sie diese Dichtschraube nicht!
Alle Angaben sind typische Werte.
Änderungen in Ausführung und Lieferung sowie Druckfehler sind vorbehalten. BA-645-13, 06/2013
1 Dioptric correction
2 Magnification adjustment ring
3 Replacement cap
4 Elevation adjustment turret
4.1 Zero point adjustment
5 Windage adjustment turret
5.1 Zero point adjustment
6 Knurled knob
7 Illumination unit BE 5
8 Brightness control for BE 5
9 Battery cover for BE 5
10 Battery for illumination unit BE 5 (button cell CR 2032)
11 Replacement battery box incl. battery
12 Replacement battery (button cell CR 2032)
13 Protective cap
14 SWAROVSKI OPTIK Rail cover (for SR version)
15 Coin opener
SWAROVSKI OPTIK patents USA:
• Erector system adjusting device: US 5,463,495
• Reticle adjusting system: US 5,513,440
• SWAROVSKI OPTIK Rail SR: US 6,901,692 B2
• Reticle illumination HIGH GRID: US 2006/0092507 A1, patent pending
Please find our current product accessories at WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
12
13
13
DEEN EN
13
8
7
1
2
11
14
15
3
9
10
12
DE
Description
4
4.1
Z4i
Elevation and windage adjustment
6
11
Mounting
Basic Alignment
To ensure perfect alignment of the scope to the rifle, please have a competent gunsmith mount the scope. The reticle has been factory-set to the mechanical middle position. Prior to mounting you can check the correct position of the reticle. To do this, unscrew the illumination unit for elevation adjustment and the replacement battery box for windage adjust­ment. Now turn the respective knurled knob of the elevation adjustment turret and windage adjustment turret clockwise until it reaches the stop. Then turn the knurled knob back again counter-clockwise until it reaches the stop and count the clicks at the same time. Halve the number of clicks and turn the knurled knob clockwise again by this value. Repeat this procedure for the second knurled knob. The reticle is now in the exact middle position.
Alignment of the Scope to the Rifle
If the point of impact of the bullet deviates from the aiming point, this can be easily and precisely correc­ted by adjusting the elevation turret and the windage turret of the scope. Regardless of corrections, the middle point of the aiming mark always stays in the middle of the field of view.
5.1
5
Illumination unit BE 5
When the shot is low
Turn the knurled knob of the elevation turret in the direction of H (counter-clock­wise).
When the shot is high
Turn the knurled knob of the elevation turret in the opposite direction to H (clock­wise).
14
15
DEEN EN
1
2
DE
When the shot is to the left
Turn the knurled knob of the windage turret in the direc­tion of R (counter­clockwise).
When the shot is to the right
Turn the knurled knob of the windage turret in the opposite direction to R (clock­wise).
The impact point correction per click can be taken from the technical data sheet or the information prin­ted on the elevation or windage adjustment turret of your rifle scope.
Zero Point Adjustment
Once you have aligned the scope to the rifle, you can retain this basic setting. The scale for this is located on the respective knurled knob of the elevation/win­dage adjustment turret.
1. Pull the knurled knob upwards.
In this position,
the reticle is not adjusted when the knurled knob is twisted.
First turn the diop­tric correction ring all the way to the left (counter-clockwise) and then to the right , until the reticle is optimally focused.
Changing the Magnification
You can set the desi­red magnification by turning the (stepless) magnification adjust­ment ring. The soft, ribbed covering of the adjustment ring has a nose for better orien­tation.
The Reticle in the 2nd Image Plane (Eyepiece Image Plane)
2. Turn the knurled knob until the zero point of the scale is aligned with the index point on the scope.
3. Pushing the knurled knob back down re-engages the reticle spindle and the knurled knob. Your individual setting is now precisely adjusted as the zero point.
Operation
Adjusting the Focus
Simply turn the dioptric correction ring to achieve the best focus for your individual setting of the reticle.
16
If the magnification increases, then the reticle remains the same size – the size of the image is increased but not the size of the reticle. Even for large magnifications only a little of the target is covered. The reticle can only be used for estima­ting the distance to a limited extent.
Parallax
Your rifle scope is set to be parallax-free at a distance of 109 yards (100 m). This means that at a distance of 109 yards (100 m), the image of the object aimed at and the image of the reticle are in a single plane.
17
DEEN EN
DE
Please take into consideration: With shots at greater or less than 109 yards (100 m), non-central targets may result in minor movements in the reticle image caused by a parallax error. You can avoid this error by positioning your eye to the scope as centrally as possible.
Operation of the Illumination Unit BE 5
Please note: The seal of the rifle scope is guaranteed only if the replacement cap or illumination unit is screwed in place.
1. Mounting the illumination unit
Unscrew the replacement cap from the elevation adjustment turret. You can now screw the illuminati­on turret onto the same thread. Use the knurled part to screw the illumination unit firmly into place.
• Daylight range (16 fine adjustment settings)
• Twilight range (32 fine adjustment settings)
3.1. Controlling brightness within a brightness range
Within a brightness range (daylight or twilight range), the brightness can be adjusted using either a sustained pulse or smaller individual pulses.
Sustained pulse
Turn the knurled ring in the desired direction (“+”/“­“) until it stops and keep it in this position until the brightness you require is achieved.
Individual pulses for precision adjustment:
You can use individual pulses to make precise adjustments.
3.2. Changing from daylight to twilight range
To change from daylight to twilight range, carry out a sustained pulse of approx. 2 seconds followed by an individual pulse.
2. Switching on/off
To switch on the illumination unit, pull it upwards using the knurled part. The orange ring “A” is dis­played for visual verification. To switch off, press down on the illumination unit.
ON
OFF
„A“
3. Brightness ranges
The illumination unit uses two brightness ranges:
18
2 sec
3.3. Changing from twilight to daylight range
To change from twilight to daylight range, carry out a sustained pulse of approx. 4 seconds followed by an individual pulse.
4 sec
19
DEEN EN
CR 2032
DE
4. Memory function
When the illumination unit is turned off, the last brightness setting used is stored and is activated when the unit is turned on again.
5. Automatic turn-off function
The illumination unit automatically turns off if no brightness adjustment has been carried out within a period of 3 hours.
6. Battery power indicator
If the illuminated reticle begins to flash, this signi­fies that a battery change will soon be needed. The remaining operating time will be a few hours, depen­ding on the brightness adjustment and ambient temperature.
7. Changing the battery
• Turn off the illumination unit.
• Hold the knurled ring in place and unscrew the battery compartment lid using the coin opener provided.
OFF
• Remove the old battery.
• When installing the new battery (type CR 2032) please make sure that the side marked “+” is facing upwards.
• Screw the battery cover back on.
Batteries Directive
Batteries must not be disposed of as household waste and you are legally obliged to return used batteries. Local facilities exist for returning used batteries
free of charge (e.g. in retail outlets or at commu­nal collection points). Batteries are labelled with a crossed-out wheeled bin and the chemical symbol of the harmful substance they contain: “Cd” for cad­mium, “Hg” for mercury and “Pb” for lead. Please help us to protect the environment.
Please note!
The last brightness setting stored will be lost when the battery is changed. When turned on, the illu­mination unit will revert to the medium brightness setting in the day range.
8. Battery operating hours
Consult the technical data sheet enclosed.
9. Conformity
The illumination unit BE 5 conforms with Directive No. 2004/108/EC regarding electromagnetic com­patibility.
Replacement battery box
A battery is located in the replacement bat­tery box.
Covering the SWAROVSKI OPTIK Rail (SR version only)
The cover provided serves to protect the exposed rail parts. It may be cut to the required size and pressed into the rail by hand.
20
21
DEEN EN
Maintenance and Care
Lens-Cleaning Cloth
The special microfibre cloth can be used to clean even the most sensitive glass surfaces. It is suitable for objective lenses, eyepieces and spectacles. Please keep the microfibre cloth clean as dirt par­ticles can damage the lens surface. If the cloth is dirty, it may be washed in lukewarm soapy water and allowed to dry naturally. Please use it exclusively for cleaning lens surfaces.
Cleaning
We have designed all elements and surfaces to require very little care. To ensure the long-lasting optical brilliance of your rifle scope, you should keep the glass surfaces free from dirt, oil and grease. When cleaning the lenses, first remove larger particles with an optical lens brush. For subsequent thorough cleaning, breathe lightly on the lens and clean with the cleaning cloth. The metal parts are best cleaned with a soft, clean cloth. See also: Special accessory – Cleaning Set
DE
Please note the eye relief distance specified for a mounted rifle scope (see technical data sheet for dimensions).
General Information
Please protect your rifle scope against knocks.
Repair and service work shall only be carried out by either SWAROVSKI OPTIK Ab­sam (Austria) or SWAROVSKI OPTIK North America and any work by non-authorised parties shall render the war­ranty void.
Storage
You should keep your rifle scope in a well-ventilated, dry, dark place. If the rifle scope is wet, it must be dried prior to storage.
For your safety!
WARNING!
Never use the rifle scope to look at the sun! This will lead to damage to your eyes! Please protect your rifle scope from unnecessary solar radiation.
22
Seal
The seal is guaranteed only if the replacement cap or illumination unit BE 5 is screwed in place. Nevertheless, careful handling is advised, especially around the turrets. The scope has been filled with nitrogen via the sealing screw located underneath the windage adjustment turret. Please do not loosen this sealing screw!
All details are typical values.
We reserve the right to make changes regarding design and delivery. We accept no liability for printing errors. BA-645-13, 06/2013
23
DEFR FR
13
8
7
1
2
11
14
15
3
9
10
12
DE
Merci d’avoir choisi ce produit de la maison SWAROVSKI OPTIK. Pour toute question adressez­vous à votre détaillant ou contactez-nous directe­ment sur
1 Réglage de la dioptrie
2 Bague de réglage du grossissement
3 Couvercle de rechange
4 Réglage vertical
4.1 Remise à zéro
5 Réglage latéral
5.1 Remise à zéro
6 Vis moletée
7 Unité d’éclairage BE 5
8 Réglage de la luminosité BE 5
9 Couvercle de pile pour BE 5
10 Pile pour unité d’éclairage BE 5 (pile ronde CR 2032)
11
12 Pile de rechange (pile ronde CR 2032)
13 Capuchon protecteur
14 Couvre-rail SR (pour modèle SR)
15 Clé-monnaie
WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
Compartiment pour piles de rechange avec pile
Description
4
4.1
5.1
Z4i
Réglage vertical et latéral
6
11
5
Unité d’éclairage BE 5
Les accessoires disponibles se trouvent sur WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
24
25
DE ENFR FR
DE
Montage
Le réglage de base
Pour que la lunette de visée soit parfaitement adap­tée sur l’arme, nous vous recommandons d’en con­fier le montage à un armurier spécialisé. Au départ de l’usine, le réticule est mécaniquement placé dans la position centrale. Avant de procéder au montage, vérifiez l’emplacement correct du réticule. Pour cela, dévissez l’unité d’éclairage pour le réglage vertical, ainsi que le compartiment pour piles de rechange pour le réglage latéral. Tournez à présent la vis moletée des réglages vertical et latéral dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. Ensuite, tournez à nouveau la vis moletée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée et comptez les clics. Divisez le nombre de clics par deux et tournez à nouveau la vis moletée de cette valeur dans le sens des aiguilles d’une montre. Répétez ce processus pour la deuxième vis moletée. Le réticule est alors mécaniquement placé dans la position centrale exacte.
Le réglage de la lunette sur l’arme
Lorsque le point d’impact s’écarte du centre de la mire, il est facile d’y remédier de façon précise par l’intermédiaire du réglage vertical ou latéral de la lunette. A noter que le centre du réticule reste toujours au centre du champ de vision.
La correction de l’impact bas
Tournez la vis mole­tée du réglage verti­cal dans le sens de la flèche H – dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
La correction de l’impact haut
Tournez la vis mole­tée du réglage ver­tical dans le sens inverse de la flèche H – dans le sens des
aiguilles d’une montre.
La correction de l’impact à gauche
Tournez la vis mole­tée du réglage laté­ral dans le sens de la flèche R – dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
La correction de l’impact à droite
Tournez la vis mole­tée du réglage latéral dans le sens inverse de la flèche R – dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Vous trouverez la valeur de correction du point de contact par clic dans la fiche signalétique technique ou sur l’indication du réglage de la hauteur et/ou du réglage latéral de votre lunette de visée.
La remise à zéro
Une fois que vous avez réglé la lunette sur l’arme, vous pouvez conserver ce réglage de base. La gra­duation en question se trouve sur la vis moletée du réglage latéral et vertical.
1. Commencez par tirer doucement la vis moletée vers le haut.
Dans cette position,
il n’est pas possible d’ajuster le réticule en tournant la vis moletée.
2. Faites ensuite coïncider le repère du réglage zéro de la vis moletée avec le point de repère de la lunette, et cela en tournant à gauche ou à droite la vis moletée.
3. Il suffit d’appuyer une nouvelle fois pour réassocier la vis moletée à la broche du réticule. Votre réglage initial (correspondant à la superposition des deux repères) est désormais gardé en mémoire.
Mise en service
Réglage de la netteté de l’image
Pour obtenir l’image la plus nette du réticule, il vous suffit de tourner la bague de réglage de la dioptrie.
26
27
DEEN ENFR FR
1
2
DE
Tournez la bague de réglage de la diop­trie entièrement vers la gauche (dans le sens horaire inverse) puis vers la droite ➁, jusqu’à ce que le réti­cule soit le plus net possible.
Le changement de grossissement
En tournant la bague de réglage du gros­sissement, vous obte­nez graduellement le grossissement de votre choix. Pour faciliter l’orientation, le revête­ment souple et rainuré
de la bague de réglage est doté d’un taquet.
Le réticule situé dans le 2
ème
plan focal
(plan focal du côté de l’oculaire)
Attention : Pour des distances d’objectif supérieures ou inférieu­res à 100 m et dans le cas de cibles non centrées, des mouvements infimes de l’image du réticule peu­vent survenir en raison d’erreurs de parallaxe. Vous pouvez éviter ces erreurs en visant le plus au centre possible par la lunette de visée.
Utilisation de l’éclairage de visée BE 5
Attention : L’étanchéité de la lunette de visée est uniquement garantie lorsque le couvercle de rechange est vissé ou l’unité d’éclairage montée.
1. Montage de l’unité d’éclairage
Dévissez le couvercle de rechange du réglage ver­tical. Vous pouvez alors visser l’unité d’éclairage au même filetage. Pour le vissage de l’unité d’éclairage, utilisez la pièce moletée.
En cas de changement du grossissement, le réticule reste inchangé – la dimension de l’image est certes modifiée, mais pas celle du réticule. Même en cas de forts grossissements, la cible est à peine cachée. Une estimation de la distance à l’aide du réticule n’est possible que sous réserve.
Parallaxe
Sur une distance d’objectif de 100 m, votre lunette de visée vous permet d’éviter les erreurs de paral­laxe. Cela signifie que, à une distance de 100 m, l’image de l’objectif et celle du réticule se trouvent exactement au même niveau.
28
2. Arrêt / mise en marche
Pour la mise en marche, tirez l’unité d’éclairage vers le haut, au niveau de la pièce moletée. L’anneau orange « A » s’affiche comme symbole de contrôle optique. Pour éteindre, poussez l’unité d’éclairage vers le bas.
ON
OFF
„A“
3. Plages de luminosité
L’unité d’éclairage offre deux plages de luminosité :
29
DEFR FR
DE
• plage diurne (16 degrés de réglage fin)
• plage nocturne (32 degrés de réglage fin)
3.1. Réglage de la luminosité dans une plage de luminosité
Dans une plage de luminosité (plage diurne ou nocturne), la luminosité peut être ajustée par une impulsion permanente et des impulsions brèves plus courtes.
Impulsion permanente
Tournez la bague moletée jusqu’à la butée dans la direction souhaitée (« + » / « - ») et maintenez-là dans cette position jusqu’à atteindre la luminosité voulue.
Impulsions brèves pour le réglage fin :
Vous pouvez réaliser un réglage fin à l’aide d’impulsions brèves.
3.2. Passage de la plage diurne à la plage nocturne
Pour passer de la plage diurne à la plage nocturne, il faut exécuter une impulsion permanente de 2 secon­des env., suivie d’une impulsion brève.
4. Fonction de mémorisation
Lors de l’arrêt de l’unité d’éclairage, le dernier régla­ge de luminosité est mémorisé, puis automatique­ment resélectionné.
5. Fonction de coupure automatique
Si aucun réglage de luminosité n’est effectué dans une période de 3 heures, l’unité d’éclairage se coupe automatiquement.
6. Affichage de l’état des piles et de l’état de
chargement
Lorsque le réticule lumineux se met à clignoter, un changement imminent de pile s’avère nécessaire. La durée de service restante peut toutefois être encore de l’ordre de quelques heures, en fonction du régla­ge de la luminosité et de la température ambiante.
7. Changement de la pile
• Eteindre l’unité d’éclairage.
• Maintenez la bague moletée en place et dévissez le couvercle de pile à l’aide de la clé-monnaie ci-jointe.
OFF
2 sec
3.3. Passage de la plage nocturne à la plage diurne
Pour passer de la plage nocturne à la plage diurne, il faut exécuter une impulsion permanente de 4 secon­des env., suivie d’une impulsion brève.
4 sec
30
• Retirez l’ancienne pile.
• Veillez, au moment de mettre la nou­velle pile (type CR
2032), à ce que le côté comportant un « + » soit dirigé vers le haut.
• Revissez ensuite le couvercle.
Batteries Directive
Ne jetez pas de piles avec vos ordures ménagères. Vous avez l’obligation légale de recycler vos piles usagées. Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles
31
DEFR FR
CR 2032
DE
usagées dans des commerces ou des points de collecte communaux près de chez vous. Les piles sont marquées d’une poubelle barrée, ainsi que du symbole chimique de la substance toxique qu’elles contiennent, c.-à-d. « Cd » pour le cadmium, « Hg » pour le mercure et « Pb » pour le plomb. Aidez-nous à protéger la nature contre la pollution.
Recommandation !
Lors du changement de la pile, le dernier réglage de luminosité enregistré est perdu. Lors de la remise en marche, l’unité d’éclairage démarre au niveau de luminosité moyen de la plage diurne.
8. Durée de fonctionnement de la pile
Voir fiche signalétique technique ci-jointe.
9. Conformité
L’unité d’éclairage BE 5 est conforme aux normes n° 2004/108/CE relatives à la compatibilité électro­magnétique.
Compartiment pour piles de rechange
Le compartiment pour piles de rechange con­tient une pile.
Maintenance et entretien
Tissu de nettoyage
Ce tissu spécial fait de microfibres est idéal pour net­toyer les verres les plus délicats. Il est adapté pour objectifs, oculaires et lunettes. Veillez à ce que le tissu soit toujours propre car des impuretés risqueraient de rayer la surface des lentilles. Lorsque le tissu est sale, il suffit de le laver à l’eau tiède et savonneuse et de le laisser ensuite sécher à l’air. Ne l’utilisez que pour nettoyer des surfaces en verre !
Nettoyage
Tous les éléments et surfaces sont conçus de façon qu’ils soient d’un entretien facile. Pour pouvoir garantir durablement la brillance opti­que de votre lunette, il faut absolument éviter tout contact avec de la saleté, de l’huile ou de la graisse. Lorsque vous nettoyez une optique, commencez par enlever les grosses particules à l’aide d’un pinceau spécial. Pour le nettoyage en profondeur, nous vous recommandons d’humecter légèrement la surface avec votre respiration et de la nettoyer à l’aide d’un tissu spécial. Servez-vous d’un chiffon doux et propre pour netto­yer les parties en métal. Voir à ce sujet : accessoire spécial Set de nettoyage (Cleaning Set)
Entreposage
Nous vous recommandons d’entreposer votre lunette de visée dans un endroit sec, sombre et bien aéré. Lorsque la lunette de visée est mouillée, il faut au préalable la sécher.
Couvre-rail SWAROVSKI OPTIK Rail (uniquement pour modèle SR)
La couvre-rail ci-joint sert à protéger les par­ties à rail libres. Sa conception s’adapte à la dimension requise et il s’enfonce dans le rail par simple pres­sion de la main.
32
Pour votre sécurité !
AVERTISSEMENT !
N’orientez en aucun cas votre lunette de visée direc­tement vers le soleil ! Vous risqueriez des lésions ocu­laires ! Veillez aussi à mettre votre lunette de visée à l’abri d’un ensoleillement inutile.
33
DEFR
Tenez compte de la distance oculaire imposée si une lunette de visée est installée sur l’arme (voir fiche signalétique technique pour les mesures).
DE
IT
La ringraziamo per aver scelto un prodotto SWAROVSKI OPTIK. Per ulteriori informazioni La preghiamo di rivolgersi ad un Rivenditore Autoriz­zato oppure ci contatti su WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
Recommandations d’ordre général
Veuillez protéger votre lunet­te de visée contre les chocs.
Les travaux de réparations et de remise en état ne doivent être effectués que par SWAROVSKI OPTIK Absam (Austria) ou par SWAROV­SKI OPTIK North America. Faute de quoi la garantie ne serait plus valable.
Etanchéité
L’étanchéité est uniquement garantie lorsque le cou­vercle de rechange est vissé ou l’unité d’éclairage BE 5 montée. Ceci ne doit cependant pas empêcher de manier votre lunette de visée, et particulièrement ses tourelles, avec toutes les précautions d’usage. La vis d’étanchéité située sous le réglage latéral sert à rem­plir la lunette d’azote. Ne desserrez jamais cette vis !
1 Compensatore di diottrie
2 Anello di regolazione ingrandimento
3 Copertura di ricambio
4 Regolazione dell‘altezza
4.1 Azzeramento
5 Regolazione laterale
5.1 Azzeramento
6 Bottone zigrinato
7 Unità di illuminazione BE 5
8 Regolazione della luminosità BE 5
9 Coperchio della batteria per BE 5
10 Batteria per unità di illuminazione BE 5 (pila a bottone CR 2032)
11 Contenitore per la batteria di ricambio, compresa batteria
12 Batteria di ricambio (pila a bottone CR 2032)
13 Coperchio
14 Copertura SR (versione SR)
15 Chiave a forma di moneta
Toutes les données sont des valeurs standard.
Sous réserve de modifications ultérieures concernant la conception, la livraison et les erreurs d’impression. BA-645-13, 06/2013
34
I nostri accessori si trovano nel sito WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
35
DEIT IT
13
8
7
1
2
11
14
15
3
9
10
12
DE
Descrizione
4
4.1
Z4i
Regolazione dell’altezza e laterale
6
11
Montaggio
Regolazione di base
Per garantire la collaborazione perfetta tra cannoc­chiale e arma, fare effettuare il montaggio solo da un’officina specializzata. Il reticolo si trova nella posizione centrale predeter­minata in fabbrica. Prima di iniziare il montaggio è possibile controllare la corretta posizione del reticolo. Inoltre, per la regolazione dell’altezza svitare l’unità di illuminazione, e per la regolazione laterale il con­tenitore per la batteria di ricambio. Ruotare quindi il bottone zigrinato della regolazione dell’altezza o laterale in senso orario fino all’arresto. Infine ruotare il bottone zigrinato in senso antiorario fino all’arresto, contando gli scatti. Dimezzare il numero degli scatti e ruotare nuovamente il bottone zigrinato in senso orario per il valore ottenuto. Ripetere la procedura per il secondo bottone zigrinato. Il reticolo si trova esattamente nella posizione centrale.
Regolazione del cannocchiale da puntamento sull’arma
Se la posizione del punto d’impatto non corrisponde al punto di mira, si può effettuare una correzione molto semplice e precisa variando la regolazione dell’altezza e/o la regolazione laterale. Il punto centrale del reticolo rimane comunque sem­pre al centro del campo visivo.
Correzione in caso di tiro basso
5.1
5
Unità di illuminazione BE 5
antiorario.
Correzione in caso di tiro alto
della freccia H, in senso orario.
Ruotare il bottone zigrinato della rego­lazione dell’altezza in direzione della freccia H, in senso
Ruotare il bottone zigrinato della rego­lazione dell’altezza in senso contrario ris­petto alla direzione
36
37
Loading...
+ 42 hidden pages