Данное руководство является описанием по эксплуатации подвесных лодочных мо-
торов, производимых компанией Suzuki Marine.
Все упомянутые в данном издании товарные знаки являются собственностью соответ-
ствующих фирм.
Информация, содержащаяся в данном руководстве, получена из источников, рассматриваемых авторами как надежные. Тем не менее, имея ввиду возможные человеческие или
технические ошибки, авторы не могут гарантировать абсолютную точность и полноту приводимых сведений и не несут ответственности за возможные ошибки, связанные с использованием документа.
Авторы документа не несут ответственности за возможные изменения, вносимые производителями, в описания устройств и сами устройства, и за последствия, связанные с этими
изменениями.
Никакая часть этого руководства не может быть воспроизведена в любой форме или
любыми средствами, электронными или механическими, включая фотографирование, магнитную запись или иные средства копирования или сохранения информации, без письменного разрешения компании ООО «1000 Размеров»
Право тиражирования данного руководства принадлежит компании ООО «1000 Размеров» (www.suzukimarine.ru, info@suzukimarine.ru)
Компании Suzuki Marine и ООО «1000 Размеров» за неточность перевода ответственности не несут.
Перевод выполнил официальный представитель Suzuki Marine на Дальнем Востоке,
компания ООО «1000 Размеров» (www.suzukimarine.ru)
2
Page 3
Предисловие
Благодарим Вас за то, что вы выбрали лодочный мотор производства Suzuki. Пожалуйста,
внимательно ознакомьтесь с руководством пользователя и обращайтесь к нему время от времени. В руководстве содержится важная информация, касающаяся вопросов безопасности,
управления и технического ухода.
Информация, предоставленная в данном руководстве, основана на новейших данных о продукте на момент издания руководства. Таким образом, возможны несоответствия между информацией в руководстве и Вашим лодочным мотором, что может быть обусловлено усовершенствованиями или заменами в продукте. Suzuki оставляет за собой право производить
любые изменения в любое время без предупреждений.
Перевод выполнил официальный представитель Suzuki Marine на Дальнем Востоке,
компания ООО «1000 Размеров» (www.suzukimarine.ru)
3
Page 4
Важно
Опасно/ Предупреждение/ Примечание
Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данным руководством и четко следуйте данным
здесь инструкциям. Для того, чтобы акцентировать внимание на определенных моментах,
использованы пометки «Опасно», «Предупреждение» и «Примечание», которые выделены
особым шрифтом и имеют следующие значения:
ОПАСНО
Указывает на наличие потенциального риска, сопряженного с вероятностью получения ранения вплоть до смертельного исхода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает на наличие потенциального риска, сопряженного с вероятностью причинения вреда механизму.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Указывает на информацию, предназначенную для упрощения процедур по техническому уходу, а также помогает лучше понять суть инструкций.
Важное примечание для пользователей
ОПАСНО
Пользователь обязан принять меры для сокращения вероятности несчастных случаев и причинения вреда здоровью, связанных с эксплуатацией лодочного мотора
и лодки. Далее перечислены необходимые меры предосторожности:
• Перед тем, каквпервыевоспользоватьсялодочныммотором, внимательноизу-
чите данное руководство, чтобы ознакомиться со свойствами мотора, требованиями по безопасности и требованиями по техническому уходу.
• Перед каждымиспользованиемлодочногомоторанеобходимопроизводитьего
ежедневный осмотр. Пункты осмотра перечислены в разделе ОСМОТР ПЕРЕД
ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ.
• Никогда незаводителодочныймоторвнутрипомещенияиливлюбомзакры-
том пространстве. Выхлопные газы содержат ядовитые вещества, попадание
которых в организм может вызвать потерю сознания или даже привести к
смерти.
• Никогда неуправляйтелодкойвсостоянииалкогольногоопьяненияилипод
ростях до тех пор, пока Вы не привыкните к управлению лодкой с установленным на ней лодочным мотором. Не разгоняйте лодку до максимальной скорости до тех пор, пока не почувствуете, что уверены в своих навыках управления.
должны присутствовать индивидуальное спасательное средство для каждого
пассажира, огнетушитель, сигнальное устройство, якорь, весла, трюмная помпа, канат, аптечка, инструмент, аварийный пусковой канат, фонарик, запасы
топлива, масла и т.д.
верьтесь, что пассажиры понимают в общих чертах, как управлять лодкой, как
использовать аварийный комплект и что делать в случае возникновения проблем.
• Не держитесьзакрышкумотораилизакакую-либодругуючастьлодочного
мотора при посадке или высадке.
• Перед выходомознакомьтесьспрогнозомпогодыиизбегайтенеблагоприятных
же при подборе и установке аксессуаров. Использование непригодных или низкокачественных деталей или аксессуаров может быть небезопасно. Suzuki настоятельно рекомендует использовать оригинальные детали и аксессуары Suzuki. Повреждения и неисправности, возникшие в результате использования
неоригинальных деталей и аксессуаров, будут исправляться за счет пользователя, а не в счет гарантии Suzuki.
Перевод выполнил официальный представитель Suzuki Marine на Дальнем Востоке,
компания ООО «1000 Размеров» (www.suzukimarine.ru)
5
Page 6
РАСПОЛОЖЕНИЕ ИДЕНТИФИКАЦИОННОГО НОМЕРА
Номер модели и идентификационный номер лодочного мотора напечатаны на пластине, прикрепленной к зажимной скобе.
Данные номера необходимо знать при
размещении заказа на детали или на случай, когда мотор украден.
ТОПЛИВО И МАСЛО
БЕНЗИН
Suzuki настоятельно рекомендует по возможности использовать бесспиртовый неэтилированный бензин с минимальным
октановым числом 91 (Исследовательский
метод). Тем не менее, допускается использование смеси неэтилированного бензина и спирта при эквивалентном октановом числе при условии, что соблюдаются
ниже перечисленные требования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если используется этилированный
бензин, это приводит к поломке мотора. Используйте только неэтилированный бензин.
Бензин с содержанием МТВЕ
Допускается использование бензина с содержанием МТВЕ при условии, что содержание МТВЕ не превышает 15%. Данное оксидированное топливо не содержит
спирт.
Смесь бензин/этанол
В некоторых регионах можно купить
смесь неэтилированного бензина и этанола (этиловый спирт), также известный как
газохол. Допускается использование такого топлива при условии, что содержание
этанола не превышает 10%, при этом сохраняется гарантия мотора, предоставляемая Suzuki.
Смесь бензин/ метанол
В некоторых регионах также продается
смесь бензина и метанола (метиловый
спирт). Ни в коем случае НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ топливо, в котором содержится
более 5% метанола. Suzuki снимает с себя
ответственность за повреждения, нанесенные вследствие использования такого
топлива, и не обеспечивает гарантийный
ремонт связанных с этим неисправностей.
Допускается использование смеси бензина и менее 5% метанола при условии, что
в состав также входят сорастворители и
ингибиторы коррозии.
Наклейки на бензоколонке для смеси бензин/спирт
В некоторых районах бензоколонки, распределяющие смеси бензина/спирта
должны иметь наклейку, где указывается
тип и процент допустимого содержания
спирта в бензине, а также информация о
наличии важных добавок. Такие наклейки
дают возможность точно определить,
подходит ли предлагаемая смесь для использования. Но подобные наклейки существуют не на всех бензоколонках, либо
содержат неполную информацию о типе
спирта или о использованных добавках.
Если Вы не уверены, отвечает ли предлагаемое топливо предоставленным требованиям, обратитесь за помощью к оператору на топливной станции или к поставщику топлива.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если вы, пользуясь смесью бензина и
спирта, не удовлетворены работой мотора или расходом топлива лодочного
Перевод выполнил официальный представитель Suzuki Marine на Дальнем Востоке,
компания ООО «1000 Размеров» (www.suzukimarine.ru)
6
Page 7
мотора, используйте неэтилированный
бензин без содержания спирта.
Проверьте, чтобы октановое число смеси
бензина и спирта было как минимум
91(Исследовательский метод).
Если при работе двигатель издает
странные звуки, пробуйте сменить марку
бензина, т.к. у разных производителей
бензин разный.
Неэтилированный бензин обеспечит дол-
мя находился в топливном баке, образует нагар и будет смолить, что
может повредить мотор.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Топливный бак, которым оснащен данный
лодочный мотор, является топливным
резервуаром, предназначенным для мотора, и не может быть использован в качестве емкости для хранения топлива.
госрочный срок службы свечи зажигания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Будьте внимательны во время заправки, чтобы не разлить топливо,
содержащее спирт. Топливо, содержащее спирт, может повредить покраску, что не покрывается гаран-
МОТОРНОЕ МАСЛО
Для продления жизни мотора используйте
только масло для четырехтактных моторов, категорий SE, SF, SG, SH или SJ.по
классификации API и вязкостью 10W-40
по SAE.
тийным обслуживанием.
ОПАСНО
Бензин является легковоспламеняющимся и токсичным веществом.
Во время заправки всегда следите за
моментами, перечисленными далее.
• Не позволяйтедетямзаправлять
бак.
• Перед заправкойтопливомза-
глушите мотор и выньте топливный бак из лодки.
• Не наполняйтебакдосамого
края, иначе топливо может вытечь, так как имеет свойство увеличиваться в объеме под воздействием солнечного тепла.
• Будьте осторожныинепролейте
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Новый мотор требует заправки маслом! Не запускайте двигатель прежде, чем убедитесь в наличии рекомендуемого моторного масла в картере! Помните, выбор масла – главный фактор, определяющий продолжительность жизни мотора.
топливо. Если топливо все-таки
разлилось, немедленно протрите
насухо.
• Не куритеиследите, чтобывбли-
зи не было открытого пламени
или искр.
ТРАНСМИССИОННОЕ МАСЛО
ИспользуйтеSUZUKI OUTBOARD
MOTOR GEAR OIL илиегоэквивалент
высокого качества, гипоидное трансмиссионное масло SAE90.
• Заправляйтесь вхорошовенти-
лируемой зоне.
• Избегайте длительногоконтакта
топлива с кожей, а также не дышите долго бензиновыми парами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Всегда используйте только свежий
бензин. Бензин, который долгое вре-
Перевод выполнил официальный представитель Suzuki Marine на Дальнем Востоке,
компания ООО «1000 Размеров» (www.suzukimarine.ru)
7
Page 8
РАСПОЛОЖЕНИЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫХ НАКЛЕЕК
!Внимание
При использовании аварийной заводки система,
предупреждающая заводку при включенной передаче, не будет работать. Чтобы избежать непредсказуемого движения удостоверьтесь, что мотор находится в нейтральной передаче.
! ВНИМАНИЕ
Внимательно изучите руководство !
Никогда не снимайте и не устанавливайте кожух
приработающем моторе!
Когда кожух снят, держите от него подальше руки,
волосы, одежду и т.д.
Бензин может содержать свинцовые антидетанационные присадки.
ОПАСНО!
Исключительно
легко воспламеняется!
Смертельно опасно при попадании
в рот! При проглатывании не вызывайте рвоту, немедленно вызови-
те врача! Держите
закрытым бак, когда Вы его не используете!
Держите подальше от источников тепла, искр и открытого огня! Храните в хорошо проветриваемом помещении, вне доступа солнечных лучей и детей! Снимайте с лодки при
заправке.
!ВНИМАНИЕ
Чтобы избежать травм, мотор должен быть надежно закреплен на транце.
! ВНИМАНИЕ
Не переполняйте бак. Заливайте бензин до безопасного уровня, указанного на баке. Храните в хорошо проветриваемом помещении. Храните его так, чтобы уменьшить вероятность сдвигов и механических повреждений. Снимайте бак с лодки для заправки. Открывайте вентиляционный клапан перед пуском мотора. Заменяйте прокладки, если видны
следы износа или повреждения. Не перетягивайте резьбовые соединения.
Перевод выполнил официальный представитель Suzuki Marine на Дальнем Востоке,
компания ООО «1000 Размеров» (www.suzukimarine.ru)
9
Page 10
УСТАНОВКА МОТОРА
ОПАСНО
Никогда не устанавливайте мотор,
мощность которого превышает характеристики лодки. Если максимально допустимая мощность лодки
неизвестна, обратитесь к официальному дилеру Suzuki.
Установка мотора. Соответствующая высота транца важна для хорошей производительности. Мотор, установленный на
слишком высоком транце, будет бить винтом воздух и перегреваться. Мотор, установленный слишком низко, будет увеличивать сопротивление и уменьшать скорость.
При установке мотора антикавитационная
пластина должна располагаться на 0-25
мм ниже уровня днища лодки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если Вы не имеете опыта или боитесь
просверлить дырки в транце лодки пригласите специалиста.
Мотор может вылететь, если он закреплен только с помощью болтов. Постоянно проверяйте затяжку этих болтов. Используйте веревку (или трос), закрепленную с одной стороны на лодке, а с
другой стороны за отверстия в моторе.
УСТАНОВКА АККУМУЛЯТОРА
Suzuki рекомендуют Вам использовать
высококачественный 12-ти вольтовый аккумулятор емкостью не менее 100 амперчасов.
ТИП МОРСКОЙ
Закрепите аккумулятор в сухом месте с
минимальной вибрацией. При подсоединении к мотору сначала соединяйте плюсовые провода к красному разъему аккумулятора, затем минусовые - к черному.
ОПАСНО
Электролит аккумулятора вырабатывает легковоспламеняющиеся газы. Не курите вблизи аккумулятора и
держите его подальше от открытого
огня и искр.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не помещайте аккумулятор рядом с топливным баком.
512 Ампер или больше
160 минут или больше
12V, 100 А/ч или
больше
Перевод выполнил официальный представитель Suzuki Marine на Дальнем Востоке,
компания ООО «1000 Размеров» (www.suzukimarine.ru)
11
Page 12
ВЫБОР И УСТАНОВКА ГРЕБНОГО ВИНТА
ВЫБОР ГРЕБНОГО ВИНТА
Гребной винт должен непременно соответствовать характеристикам лодочного
мотора, на который он устанавливается.
Скорость двигателя во время управления
лодкой на максимальном ходу зависит от
используемого гребного винт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Установка гребного винта с большим
или меньшим шагом влияет на максимальные обороты двигателя, что
вызывает очень серьезные повреждения в лодочном моторе.
4500-5500
об./мин.
(мин.-1)
5000-6000
об./мин.
(мин.-1)
5600-6200
об./мин.
(мин.-1)
Рабочий
диапазон на
полном газе
DF90
DF115
DF140
УСТАНОВКА ГРЕБНОГО ВИНТА
ОПАСНО
• Во времяустановкиилидемонта-
жа гребного винта удостоверьтесь,
что рычаг переключения скоростей установлен на нейтральном
положении, и отсоедините провода
свечи зажигания, чтобы полностью исключить вероятность случайного запуска мотора.
• Чтобы уберечьсяотпорезовлопа-
стями гребного винта, надевайте
перчатки, а между антикавитационной пластиной и винтом поместите деревянный брусок
для того, чтобы зафиксировать его
положение.
Для установки гребного винта проделайте
следующее:
1. Смажьте ось винта 1 специальной
смазкой, чтобы предотвратить коррозию.
2. Поместитефиксатор 2 наось.
3. Совместитевинт 3 сребрамиоси
винтаинаденьтевинтнаось.
4. Установитепереходник 4 ишайбу
5 наось.
5. Установитевинтовуюгайку 6 иза-
тянитееесусилием 50-60 н*м.
6. Вставьтефиксатор 7 изагнитеего
для фиксации гайки.
Чтобы снять гребной винт, произведите те
же действия в обратном порядке
Перевод выполнил официальный представитель Suzuki Marine на Дальнем Востоке,
компания ООО «1000 Размеров» (www.suzukimarine.ru)
12
Page 13
РЕГУЛИРОВКА УГЛА ДИФФЕРЕНТА
Для достижения устойчивого управления
и наилучшего режима функционирования,
необходимо постоянно поддерживать
правильный угол дифферента. Нужный
угол дифферента меняется в зависимости
от того, какая лодка, какой двигатель и
гребной винт, а также каково рабочее состояние оборудования.
Чтобы настроить угол, воспользуйтесь
системой гидравлической откидки. Если
у Вас есть креномер (поставляется дополнительно), то запомните полученную настройку для последующего использования.
Перевод выполнил официальный представитель Suzuki Marine на Дальнем Востоке,
компания ООО «1000 Размеров» (www.suzukimarine.ru)
Page 14
РЕГУЛИРОВКА КИЛЬ-ПРОТЕКТОРА
Эта настройка используется, чтобы компенсировать возможную тенденцию Вашей лодки слегка забирать влево или
вправо. Эта тенденция может возникнуть
из-за повреждения пропеллера, неточной
установки мотора и т.д.
Для настройки:
1. ОслабьтеболтА.
2. Повернитепластинуцинкового
анода в сторону, совпадающую со
смещением лодки.
НАСТРОЙКА СИЛЫ УПРАВЛЕНИЯ ГАЗОМ
Управление газом может регулироваться
по Вашему желанию. Чтобы увеличить
трение поверните регулятор А по часовой
стрелке, чтобы уменьшить - против часовой.
НАСТРОЙКА ОБОРОТОВ ХОЛОСТОГО
ХОДА
Обороты холостого хода выставлены на
предприятии-изготовителе 600-650 оборотов в минуту, чтобы обеспечить ровную и
стабильную работу. При необходимости
настройки обратитесь к Вашему дилеру.
3. Снова затяните болт А.
После настройки снова проверьте смещение лодки, при необходимости проведите
перенастройку.
НАСТРОЙКА КАПОТА
Если Вы почувствуете, что капот закрывается слишком свободно, либо наоборот
слишком туго, настройте его следующим
образом:
1. Ослабьтеболты 1, 2, и 3.
2. Настройтеположениескоб 4, 5 и 6.
Для усиления затяжки, сдвиньте их
в направлении А. Для ослабления –
в направлении В.
Перевод выполнил официальный представитель Suzuki Marine на Дальнем Востоке,
компания ООО «1000 Размеров» (www.suzukimarine.ru)
Page 15
СИСТЕМЫ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
Системы предостережения Suzuki разработаны, чтобы предупредить Вас в определенных ситуациях, которые могут вызвать повреждения Вашего мотора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не надейтесь на систему предостережения во всех случаях и не используйте ее как сигнал для обслуживания
мотора. Чтобы предотвратить повреждения Вашего мотора необходимо
регулярно проверять и обслуживать
его.
В любом случае активизация системы
предостережения мотора при его эксплуатации немедленно заглушите мотор, чтобы разрешить проблему или
проконсультируйтесь с Вашим дилером Suzuki. Продолжение эксплуатации мотора с активизированной системой предостережения может привести к серьезному повреждению мотора.
ПРОВЕРКА ИНДИКАЦИИ
Каждый раз при повороте ключа зажигания в положение ON, четыре лампы REV
рятся на короткое время и несколько секунд будет звенеть зуммер вне зависимости от состояния мотора.
В течение последующих трех секунд, монитор-тахометр будет показывать число
рабочих часов с помощью мигающей
лампы и стрелки. После этого, монитортахометр вернется в режим ожидания и
будет реагировать только на состояние
мотора.
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если одна из ламп не горит или зуммер не звенит – возможны какие-либо
неисправности – поэтому проконсультируйтесь у Вашего дилера Suzuki.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для определения количества рабочих часов обратитесь к диаграмме расчета рабочих часов на последней странице.
СИСТЕМА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О
СЛИШКОМ ВЫСОКИХ ОБОРОТАХ
Эта система разработана, чтобы автоматически ограничить скорость мотора при
определенных условиях. Она активизируется когда обороты мотора превышают
максимально возможные значения более
10 секунд.
Когда система активируется, происходит
автоматическое снижение оборотов двигателя до 3000 об/мин и включается красная лампа REV LIMIT.
(?? требуется корректная формулировка??) должна быть сброшена путем
уменьшения оборотов до холостого хода
на 1 секунду.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Эта система не должна активизироваться только за счет высоких оборотов кроме случаев, когда используемый винт не соответствует Вашей
лодке или имеются другие повреждения мотора. В этом случае проконсультируйтесь с Вашим дилером Su-
Перевод выполнил официальный представитель Suzuki Marine на Дальнем Востоке,
компания ООО «1000 Размеров» (www.suzukimarine.ru)
15
Page 16
СИСТЕМА ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ О
ДАВЛЕНИИ МАСЛА
Система активизируется, когда давление
масла падает ниже необходимого уровня.
При активизации системы загорается
красная лампа OIL и начинает звенеть
зуммер. Кроме того, обороты будут сброшены до 3000.
Если система активизировалась, немедленно заглушите мотор, если погодные
условия это позволяют.
ОПАСНО
Не снимайте капот при работающем
моторе. Заглушите мотор, снимите
капот и проверьте уровень масла.
Если масла не хватает – долейте его. Если
масла достаточно – обратитесь к Вашему
дилеру.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если продолжить использовать мотор
с активированной системой, это может привести к серьезной поломке.
Не надейтесь на точную индикацию
системы. Регулярно проверяйте уровень масла в моторе. Низкий уровень
масла может привести к серьезным
поломкам.
СИСТЕМА ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ О ПЕРЕГРЕВЕ МОТОРА
Эта система активизируется, когда температура стенок цилиндра слишком велика из-за недостаточного водяного охлаждения.
При активизации этой системы загорится
красная лампа TEMP на мониторе, зазвенит зуммер и обороты автоматически
сбросятся до 3000. Остановите мотор и
проконсультируйтесь с Вашим дилером
Suzuki.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если система была активирована, заглушите мотор и как можно скорее
проконсультируйтесь у вашего дилера Suzuki. Продолжение использования мотора с активированной системой может привести к серьезным поломкам.
Перевод выполнил официальный представитель Suzuki Marine на Дальнем Востоке,
компания ООО «1000 Размеров» (www.suzukimarine.ru)
Page 17
СИСТЕМА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О ЗАРЯДЕ АККУМУЛЯТОРА
Эта система активизируется, если тока
аккумулятора не хватает для обеспечения
всех потребителей.
При активизации системы загорится красная лампа CHECK ENGINE и зазвенит
зуммер.
Система отключится автоматически, если
Вы отсоедините часть потребителей. Если
система после этого не отключается, обратитесь к Вашему дилеру.
ОПАСНО
Прежде чем производить какие-либо
операции с аккумулятором, обязательно прочтите раздел «Установка
аккумулятора» в данном руководстве.
При ненормальных условиях работы какого-либо из датчиков, система диагностики предупредит Вас об этом.
При активизации системы загорится красная лампа CHECK ENGINE и зазвенит
зуммер.
Также встроена система обеспечения
безопасности при неисправности, которая
позволяет управлять мотором в случае
неисправности.
Неисправный контур идентифицируется
по тому, какая лампа загорится. Код диагностики появится при включении зажигания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если система диагностики активизировалась при управлении мотором –
обратитесь к Вашему дилеру.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Система диагностики отключается при
надавливании вставленным ключом зажигания.
Перевод выполнил официальный представитель Suzuki Marine на Дальнем Востоке,
компания ООО «1000 Размеров» (www.suzukimarine.ru)
17
Page 18
СИСТЕМА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
О ЗАМЕНЕ МАСЛА
Эта система информирует о времени замены масла на основании сервисной таблицы.
АКТИВАЦИЯ СИСТЕМЫ.
Когда общее количество рабочих часов
достигает запрограммированного интервала, загорится лампочка OIL.
Если мотор не работает, зуммер начнет
выдавать серию двойных звуковых сигналов. Это не прекращается, пока вы не
сбросите систему.
СБРОС СИСТЕМЫ
1. Включитезажигание.
2. Вытащитеключаварийнойоста-
новки.
3. Потянитезакнопкуаварийнойос-
тановки трижды в течение 10 секунд. Если сброс прошел успешно,
раздастся короткий звуковой сигнал.
ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ ПОДЪЕМ
Гидравлическая подъем производится нажатием на кнопку на машинке газареверса либо на самом моторе. Для поднятия мотора нажмите верхнюю часть кнопки, а для опускания – нижнюю.
4. Выключитезажигание.
5. Установитеобратноключаварий-
нойостановки.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Сброс системы возможен и без замены
масла. Suzuki настоятельно рекомендует
менять масло при срабатывании системы.
Если масло менялось до срабатывания
системы, все равно необходимо ее сбросить.
ОПАСНО
Гидро-подъем может работать и при
выключенном зажигании.
Во избежание несчастных случаев
пользуйтесь системой гидравлического подъема когда в непосредственной
близости от мотора нет людей.
Перевод выполнил официальный представитель Suzuki Marine на Дальнем Востоке,
компания ООО «1000 Размеров» (www.suzukimarine.ru)
18
Page 19
TILT LIMITER CAM
If the outboard motor contacts the motor well of
the boat while tilting, adjust the tilt limiter cam
to limit maximum tilt position.
1. Place the motor in the normal running position.
2. Rotate the tilt limiter cam:
To reduce the amount of tilt, move the tab A
of cam upward.
To increase the amount of tilt, move the tab
A of cam downward.
3. To check your adjustment, tilt the motor fully
up to check for motor contact.
Adjust further if necessary.
Return the motor to the normal running position
for each adjustment, and repeat your
check after each adjustment.
! WARNING
Adjusting the tilt limiter cam will not prevent
the outboard motor from tilting fully up and
contacting the motor well if the motor’s lower
unit hits an object at high speed. Such tilting
and contact could damage your motor and
boat and injure boat occupants. Keep all boat
occupants away from the motor when operating
at high speed.
РУЧНОЙПОДЪЕМДВИГАТЕЛЯ.
Если невозможно откинуть мотор из-за
электрических или каких-либо других
проблем, Вы можете откинуть его вручную. Для этого поверните клапан А на два
оборота против часовой стрелки, установите мотор в требуемое положение, а затем заверните клапан обратно.
РЫЧАГ ФИКСАТОРА ДЕЙДВУДА
Рычаг фиксатора дейдвуда предназначен
для фиксации неработающего мотора в
приподнятом положении.
Для установки рычага:
1. Поднимите мотор с помощью гид-
равлической системы.
2. Опустите рычаг, как показано на
рисунке.
3. Опустите мотор, пока он не упрет-
ся в рычаг.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте рычаг на работающем
моторе
Перевод выполнил официальный представитель Suzuki Marine на Дальнем Востоке,
компания ООО «1000 Размеров» (www.suzukimarine.ru)
Page 20
ОСМОТР ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ
ОПАСНО
В целях обеспечения собственной
безопасности и безопасности пассажиров, перед каждым выходом на
воду непременно проводите осмотр в
соответствии с инструкциями, перечисленными далее.
Проверьте, что у Вас достаточно топлива
на расстояние, которое Вы планируете
преодолеть.
Проверьте уровень масла в картере.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Чтобы избежать погрешностей, проверяйте уровень масла на холодном двигателе.
Чтобы проверить уровень масла:
1. Установите мотор вертикально, за-
тем снимите капот 1 с помощью
рычагов 2 и 3.
2. Вытащите и протрите масляный
щуп.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если масло изменило свой цвет или загрязнено, замените его свежим.
3. Вставьте щуп и вытащите снова.
Уровень масла должен быть между
верхней и нижней отметкой.
При необходимости, долейте масло. Для
этого открутите крышку картера, долейте
масло и закрутите крышку обратно.
Перевод выполнил официальный представитель Suzuki Marine на Дальнем Востоке,
компания ООО «1000 Размеров» (www.suzukimarine.ru)
20
Page 21
Чтобы добавить масло:
1. Выкрутите крышку картера и про-
трите масляный щуп ветошью.
2. Долейте рекомендованного масла
до верхнего уровня.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не переливайте уровень масла, так
как это может повредить мотор!
3. Тщательно закрутите крышку кар-
тера.
•Осмотрите гребнойвинтна
предмет наличия на нем повреждений.
•Убедитесь, чтомоторхорошоза-
креплен на транце.
•Убедитесь, чтонаканатестарте-
ра отсутствуют заметные признаки износа.
•Убедись, чтошпилькафиксации
наклона установлена в необходимом месте.
•Убедитесь, чтоуВаснаборту
имеется все необходимое оборудование, применяемое в чрезвычайных ситуациях такие как огнетушитель, сигнальное устройство, якорь, весла, трюмный насос, канат, аптечка, набор инструментов, запасной трос стартера, проблесковый фонарь, запас
топлива, масла и др.
•
ОБКАТКА ДВИГАТЕЛЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Несоблюдение перечисленных далее
инструкций по обкатке двигателя
может повлечь серьезные проблемы
с двигателем.
Первые 10 часов работы двигателя являются самыми важными для его последующей эксплуатации.
Грамотный подход во время обкатки двигателя является залогом обеспечения максимально длительного срока эксплуатации при высоких технических характеристиках. Далее перечислены рекомендации
для обкатки двигателя:
1. В первые 2 часа эксплуатации по-
сле завода холодного двигателя,
давайте ему прогреться на холостом ходу в течение 5 минут.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Работа холодного мотора на высоких оборотах может вызвать повреждения поршня.
После прогрева позвольте мотору поработать в течение 15 минут на минимальных оборотах на передаче.
В течение оставшихся 1 ч. 45 мин.
Управляйте мотором на передаче примерно на ½ от полных оборотов двигателя (ок. 3000 об/мин).
Перевод выполнил официальный представитель Suzuki Marine на Дальнем Востоке,
компания ООО «1000 Размеров» (www.suzukimarine.ru)
21
Page 22
ПРИМЕЧАНИЕ:
Вы можете использовать большие обороты двигателя для вывода судна на
глиссирование, но затем уменьшить их до
рекомендуемого диапазона.
2. В течение следующего часа рабо-
ты, если позволяют условия безопасности, эксплуатируйте мотор на
передаче на 4000 об/мин. Избегайте увеличение оборотов.
3. Оставшиеся 7 часов эксплуатируй-
те мотор в разных скоростных диапазонах. Вы можете периодически
использовать максимальные обороты, однако не держите полные
обороты более 5 мин за один раз.
УПРАВЛЕНИЕ
ОПАСНО
Перед тем, как завести двигатель,
убедись, что у Вас достаточно топлива
для прохождения намеченного расстояния.
ПЕРЕД ЗАПУСКОМ ДВИГАТЕЛЯ
(при использовании встроенного топливного бака)
1. Опуститемоторвводу
2. Надежноподсоединитетопливный
шланг к топливному баку и к мотору.
3. Поверните форсунки контрольных
отверстий системы охлаждения в
удобное для Вас положение
Перевод выполнил официальный представитель Suzuki Marine на Дальнем Востоке,
компания ООО «1000 Размеров» (www.suzukimarine.ru)
22
Page 23
4. Повернитевентиляционнуюгайку
1 противчасовойстрелки, чтобыоткрытьвентиляцию.
5. Установитепереключательскоро-
стейвнейтральноеположение.
Если рычаг переключения передач
не находится в нейтральном положении, лодка может неожиданно дернуться в момент заводки мотора, что
может привести к травмам.
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ
ПРИМЕЧАНИЕ:
ОПАСНО
ОПАСНО
6. Проверьте, чтобы ключ аварийной
остановки был на месте, а другой
конец был прикреплен на себе.
Перевод выполнил официальный представитель Suzuki Marine на Дальнем Востоке,
компания ООО «1000 Размеров» (www.suzukimarine.ru)
Page 24
1. Сожмите грушу топливопровода не-
сколько раз, пока она не станет твердой.
2. Если мотор холодный, выдвиньте ры-
чаг подсоса . Если мотор теплый не
используйте подсос.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если мотор не заводится в течение пяти
секунд, подождите несколько секунд и
повторите попытку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
5. Прогрейтемоторвтечение 5 минут.
ПРОВЕРКА РАБОТОСПОСОБНОСТИ
СИСТЕМЫ ОХЛАЖДЕНИЯ
Как только двигатель запущен, из контрольного водного отверстия начинает
вытекать вода, что указывает на работу
водяной помпы. После прогрева мотора
вода должна вытекать через отверстие 2,
показывая что система охлаждения работает нормально. Если вода не вышла через
контрольное отверстие, заглушите двигатель как можно быстрее и обратитесь к
официальному дилеру Suzuki за консультацией.
3. Поверните ключ зажигания в положе-
ние ON.
4. Поверните ключ зажигания в положе-
ние START, чтобы завести мотор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Никогда не поворачивайте ключ
зажигания в положение “START”
при работающем двигателе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ни в коем случае не управляйте лодочным мотором, если вода не выходит через контрольное отверстие,
иначе могут возникнуть очень серьезные проблемы с двигателем.
Перевод выполнил официальный представитель Suzuki Marine на Дальнем Востоке,
компания ООО «1000 Размеров» (www.suzukimarine.ru)
Page 25
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ ПЕРЕДАЧ И УПРАВЛЕНИЕ СКОРОСТЬЮ
ОПАСНО
Перед переключением с передней передачи на заднюю или наоборот,
сбросьте газ до минимального и остановитесь в нейтральном положении.
Переключение передач
Чтобы включитьпереднююпередачу, установите с помощью ручки газа минимальную скорость и потяните рычаг переключения передач к себе. Чтобы включить заднюю передачу, установите минимальную скорость и сдвиньте рычаг переключения скоростей от себя.
ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ
Чтобы остановить двигатель, переключите
передачу в нейтральное положение и поверните ключ зажигания в положение
«OFF». Держите ключ зажигания в положении «OFF» всегда, когда заглушен двигатель или отсоединен аккумулятор.
Управление скоростью
После переключения передачи управляйте скоростью мотора вращением ручки
управления газа.
Для того чтобы увеличить скорость после
переключения, продолжайте двигать ручку управления вперед или назад.
ОПАСНО
В целях предотвращения случаев
угона лодки, каждый раз, когда Вы
покидаете лодку, вынимайте ключ
из зажигания.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Чтобы удостовериться, работает ли
система аварийной остановки двигателя
(?требуется формулировка?)
ПРИЧАЛИВАНИЕ
Обратитесь в раздел «Закрепление угла
наклона», чтобы понять как поднять дейдвуд.
Перевод выполнил официальный представитель Suzuki Marine на Дальнем Востоке,
компания ООО «1000 Размеров» (www.suzukimarine.ru)
Page 26
УПРАВЛЕНИЕ НА МЕЛКОВОДЬЕ
Во время управление лодкой на мелководье иногда бывает необходимо наклонить
мотор выше обычного. В любом случае,
при изменении угла дифферента управление ведется только на маленьких скоростях. После выхода на нормальную глубину сразу установите мотор под нормальным уклоном.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во время настройки наклона мотора
для управления на мелководье следите внимательно, чтобы водозаборные
отверстия постоянно находились в
воде, а из контрольного водного отверстия вода распрыскивалась бесперебойно.
Не позволяйте мотору касаться дна.
Это может повлечь серьезные проблемы. Если все же мотор ударился о
дно, немедленно осмотрите его на
предмет наличия повреждений.
Управление при минусовой
температуре
При управлении лодкой при минусовой
температуре следите, чтобы редуктор мотора постоянно был погружен в воду.
Вынимать мотор из воды нужно в вертикальном положении.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если вынуть мотор из воды при минусовой температуре и оставить в
нем охлаждающую воду, вода в системе охлаждения замерзнет и увеличится в объеме, что может вызвать
серьезные повреждения мотора.
ДЕМОНТАЖ МОТОРА И
ТРАНСПОРТИРОВКА
ТРАНСПОРТИРОВКА МОТОРА
При транспортировке поместите мотор
вертикально или горизонтально.
Перевод выполнил официальный представитель Suzuki Marine на Дальнем Востоке,
компания ООО «1000 Размеров» (www.suzukimarine.ru)
26
Page 27
3. Вытянитеконецсливногошланга
4.
4. Ослабьтесливнойвинт 5 ислейте
бензин.
5. Послесливапроделайтевсевоб-
ратном порядке.
Опустите мотор на прокладку стороной,
предназначенной для перевозки.
ТРАНСПОРТИРОВКА НА ПРИЦЕПЕ
При транспортировке мотолодки с прикрепленным на ней мотором, мотор должен быть установлен в обычном рабочем
положении, при условии, что расстояние
от мотора до земли достаточное. Если Вам
необходим больший зазор, перевозите мотор в приподнятом положении, используя
какое-либо устройство для поддержания
веса мотора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед транспортировкой мотора удостоверьтесь, что в контуре системы
охлаждения слиты остатки воды. Цилиндры мотора всегда должны быть
расположены выше нижней части мотора при транспортировке и хранении.
Всегда сливайте масло и бензин из
мотора перед транспортировкой
Никогда не перевозите мотор с маслом в картере на одном из боков! Это
может привести к повреждению мотора.
Перевод выполнил официальный представитель Suzuki Marine на Дальнем Востоке,
компания ООО «1000 Размеров» (www.suzukimarine.ru)
27
Page 28
ОСМОТР И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ГРАФИК МЕРОПРИЯТИЙ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
Очень важно регулярно осматривать мотор и осуществлять необходимые процедуры по
техническому обслуживанию. Следуйте указаниям, перечисленным в таблице ниже, и
проводите рекомендуемые мероприятия строго в соответствии с предлагаемым графиком.
Интервалы между мероприятиями по техническому обслуживанию рассчитываются по
количеству отработанных часов или количеству месяцев, в зависимости от того, что наступает раньше.
Перевод выполнил официальный представитель Suzuki Marine на Дальнем Востоке,
компания ООО «1000 Размеров» (www.suzukimarine.ru)
Page 29
ОПАСНО
Suzuki настоятельнорекомендует,
чтобы пункты, помеченные (*) осматривались и обслуживались только
специалистами официального дилера
Suzuki, либо на специализированных
станциях. Вы можете самостоятельно
проводить техобслуживание непомеченных пунктов, руководствуясь указаниями, данными в настоящем руководстве при условии, что Вы обладаете
опытом в области механики. Если Вы
не уверены, что справитесь с непомеченными пунктами самостоятельно,
обратитесь к официальному дилеру
Suzuki, чтобы они сделали это за Вас.
ОПАСНО
• Ваша безопасность, атакжебезо-
пасность Ваших пассажиров зависит
от того, насколько правильно Вы
осуществляете технический уход за
мотором. Внимательно следуйте
всем инструкциям, перечисленным
в данном разделе.
• Не пытайтесьсамостоятельнопро-
водить процедуры по техническому
обслуживанию, если Вы не обладаете опытом в области механики.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• График мероприятийпотехобслу-
живанию, представленный в настоящем руководстве, был разработан для мотора с обычным режимом
эксплуатации. Если Ваш мотор работает в тяжелых условиях эксплуатации, что подразумевает частое
управление при максимальной нагрузке или частое использование на
загрязненной воде, техобслуживание
рекомендуется проводить чаще. Если у Вас возникают какие-либо вопросы относительно технического
обслуживания, обратитесь за консультацией к официальному дилеру
Suzuki.
• Suzuki настоятельно рекомендует,
чтобы при осуществлении замены
деталей на лодочном моторе Вы использовали исключительно ориги-
нальные запчасти производства
Suzuki. В противном случае Suzuki
не несет ответственности за причиненный из-за этого ущерб и в гарантийном обслуживании будет отказано.
Перевод выполнил официальный представитель Suzuki Marine на Дальнем Востоке,
компания ООО «1000 Размеров» (www.suzukimarine.ru)
Page 30
СВЕЧИ ЗАЖИГАНИЯ
NGK BKR6E Standard
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Очень важно, чтобы вы пользовались только свечами зажигания резисторного типа. Свечи иного типа
нарушат работу электрического зажигания, вызовут перебои зажигания или проблемы с другими электроприборами.
Исправная свеча зажигания имеет светлокоричневый цвет. Если стандартная свеча
не отвечает требованиям вашего эксплуатационного режима, обратитесь к официальному дилеру за консультацией.
Для того, чтобы искра оставалась сильной, необходимо чистить и регулировать
свечу регулярно в соответствии с графиком техобслуживания. Вовремя удаляйте
нагар со свечи при помощи металлической щеточки, и регулируйте зазор в соответствии с таблицей ниже:
Зазор свечи зажигания 0,7-0,8мм
1. Сильныйизнос 2.Трещина
3.Расплавление 4.Эрозия
5.Желтыйнагар 6.Окисление
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если состояние какой либо свечи зажигания соответствует одному из показанных выше, свечу обязательно
следует заменить. Если этого не сделать, возможны различные сбои в работе двигателя, включая полную его
неработоспособность.
Перевод выполнил официальный представитель Suzuki Marine на Дальнем Востоке,
компания ООО «1000 Размеров» (www.suzukimarine.ru)
Page 31
ЛИНИИ СИСТЕМЫ ПИТАНИЯ И ОХЛАЖДЕНИЯ
Осмотрите топливные линии на предмет
наличия утечки, трещин, вздутий или
других повреждений. Если линии имеют
какие-либо повреждения, их необходимо
заменить. Обратитесь к официальному
дилеру Suzuki за консультацией.
МОТОРНОЕ МАСЛО
ОПАСНО
Заглушите мотор при любых процедурах, проводимых с моторным маслом.
Замена масла
Меняйте масло на теплом моторе и тщательно сливайте старое.
Для замены масла:
1. Поставьте мотор вертикально и сни-
мите капот.
2. Открутите крышку картера.
ОПАСНО
Утечка топлива может привести к
взрыву или пожару.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Примите все возможные меры, чтобы исключить попадание воды в топливную систему.
Перевод выполнил официальный представитель Suzuki Marine на Дальнем Востоке,
компания ООО «1000 Размеров» (www.suzukimarine.ru)
32
Page 33
ТРАНСМИСИОННОЕ МАСЛО
Для проверки уровня смазки редуктора
снимите заглушку верхнего уровня и посмотрите в отверстие. Уровень смазки
должен быть на нижней границе отверстия. Если уровень масла низок добавьте
рекомендованной смазки до достижения
необходимого уровня. Затем вставьте и
затяните заглушку.
Для замены смазки:
1. Убедитесь, что мотор находится в
вертикальном положении. Подставьте
емкость для слива отработанной
смазки.
2. Отверните заглушки 1 и 2.
СМАЗКА
(?Требуетсяформулировка?)
3. Послетого, каксмазкаполностьювы-
течет вводите рекомендованную
смазку в отверстие 1. Вам потребуется примерно 1050 мл.
4. Быстро вставьте и затяните нижнюю,
а затем и верхние заглушки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Работа мотора при попадании воды в
редуктор может вызвать серьезные
повреждения. При попадании воды
смазка приобретет молочный цвет.
Если Вы это заметили, немедленно
обратитесь к Вашему дилеру Suzuki
Перевод выполнил официальный представитель Suzuki Marine на Дальнем Востоке,
компания ООО «1000 Размеров» (www.suzukimarine.ru)
Page 34
АНОДЫ И ЗАЗЕМЛЕНИЕ
Аноды
Мотор защищен от внешней коррозии
двумя кусочками цинка. Эти кусочки
цинка работают как аноды для предотвращения коррозии. Цинковые аноды будут коррозировать вместо частей, которые они защищают. Вы должны периодически проверять каждый из анодов и
заменять их когда более двух третей металла скоррозируют.
Заземлители
Заземлители соединяют части мотора для
создания общего контура земли. Проверяйте их периодически на предмет повреждения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если аноды не установлены, или
полностью ржавые, алюминиевые
детали, такие как, например, редуктор, окажутся незащищенными от
воздействия электрокоррозии морской водой и будут повреждены.
Не красьте аноды, т.к. покрытие
лишит аноды всякой эффективности.
Перевод выполнил официальный представитель Suzuki Marine на Дальнем Востоке,
компания ООО «1000 Размеров» (www.suzukimarine.ru)
Page 35
АККУМУЛЯТОР
Уровень электролита должен постоянно
поддерживаться между линиями минимума и максимума. Если уровень падает
ниже линии минимума, добавьте дистиллированной воды пока уровень не достигнет линии максимума.
ОПАСНО
Кислота аккумулятора ядовита и вызывает коррозию. Избегайте контакта
с глазами, кожей, одеждой и окрашенными поверхностями. При контакте вышеперечисленного с кислотой промойте немедленно большим
количеством воды. При попадании
кислоты на глаза или кожу немедленно обратитесь к врачу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При обслуживании аккумулятора никогда не добавляйте концентрированную серную кислоту, так как это
может вызвать разрушение аккумулятора. Следуйте указаниям производителя аккумуляторов.
ПРОМЫВКА КАНАЛОВ СИСТЕМЫ ОХЛАЖДЕНИЯ
После работы в соленой или грязной воде
прочистите поверхность мотора и систему охлаждения пресной водой. Если этого не сделать, соль может ускорить коррозию деталей лодочного мотора.
Чтобы промыть систему охлаждения Вы
должны заказать промывочный штекер у
Вашего дилера Suzuki.
ENGINE RUNNING – Vertical position –
Suzuki recommends that you flush the water
passages by using this method.
To flush the water passages, you must obtain a
commercially available engine flush device.
ОПАСНО
• Никогда незаводитедвигательи
не оставляйте его в рабочем состоянии внутри помещения или в
месте с недостаточной вентиляцией. Выхлопные газы содержат ядовитые вещества, которые невидимы и не обладают запахом. Эти
вещества способны причинить
серьезный вред человеку и даже
смерть.
• Во времяпромывкидвигатель
должен находиться в нейтральном
режиме. Если переключиться на
скорость, гребной винт начнет
вращаться и может поранить когонибудь.
• Проверьте, достаточнолинадежно
мотор прикреплен к стойке или к
лодке и не оставляйте мотор без
присмотра до окончания процедуры промывки.
• Не позволяйтедетямилиживот-
ным приближаться к мотору и
старайтесь также держаться на
расстоянии от вращающийся деталей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Никогда не заводите двигатель без
охлаждающей воды в системе охлаждения. Отсутствие охлаждающей
воды может вызвать серьезные неисправности в работе двигателя.
Перевод выполнил официальный представитель Suzuki Marine на Дальнем Востоке,
компания ООО «1000 Размеров» (www.suzukimarine.ru)
Page 36
1. Install the flushing attachment 1 so that
the
water intake holes are covered by the rubber
cups on the attachment.
2. Connect a garden hose to the flushing attachment
and turn on the water to obtain
enough flow so that plenty of excess water is
flowing out from around the rubber cups on
the attachment.
3. Place the remote control lever in the
“NEUTRAL”
position, start the motor and allow it
to run at idle.
4. Readjust the water flow, if necessary, so
that
there is still plenty of excess water flowing
out from around the rubber cups.
5. Allow the water to continue circulating
for a
few minutes.
6. Stop the motor, then turn off the water.
7. Remove the flushing attachment from the
water intake hole.
8. Clean the motor surface and apply a coat
of
automotive wax on the external finish of the
motor.
ENGINE NOT RUNNING – Vertical
position –
1. Remove the plug A from the flushing
port.
2. Install garden hose by using a hose connector matched to flushing port thread B.
(Thread B: 0.75 – 11.5 NHR (ANSI))
A suitable connector is commercially available at most hardware outlets in U.S.A.
3. Turn on the water to obtain a good water
flow. Flush the engine for about five minutes.
4. Turn off the water.
5. Remove the hose and connector (if used)
then reinstall the plug into the flushing port.
6. Leave the motor in a vertical position until the engine is drained completely.
ENGINE NOT RUNNING – Full tilt up
position –
1. Raise the engine to the full tilt up position.
2. Follow the “ENGINE NOT RUNNING –
Vertical position” instructions.
DO NOT RUN ENGINE IN THE FULL
TILT UP POSITION.
3. Lower the motor to a vertical position until the engine is drained completely.
Перевод выполнил официальный представитель Suzuki Marine на Дальнем Востоке,
компания ООО «1000 Размеров» (www.suzukimarine.ru)
Page 37
УТОПЛЕННЫЙ МОТОР
Во избежание коррозии, мотор, который
был случайно уронен в воду, должен
быть немедленно отремонтирован. В случае если двигатель утопили, следуйте
дальнейшим рекомендациям:
1. Как можно быстрее достаньте мо-
тор из воды.
2. Тщательно промойте мотор чис-
той пресной водой, чтобы очистить его от соли, грязи и травы.
3. Вывернитесвечи зажигания.
Слейте воду из цилиндров через
отверстия свечей зажигания,
вручную поворачивая маховик.
4. Проверьте наличии воды в мотор-
ном масле. Если видны признаки
попадания воды, слейте всё масло
и закрутите сливную пробку.
5. Слейте содержимое топливных
линий и воду из карбюратора.
ОПАСНО
6. Залейте машинное масло в мотор
через отверстие для свечи зажигания и карбюратор. Поверните
стартер несколько раз так, чтобы
масло покрыло поверхности внутренних частей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
7. Покажите мотор Вашему Офици-
альному дилеру Suzuki как можно
скорее.
ХРАНЕНИЕ
КОНСЕРВАЦИЯ МОТОРА
При хранении мотора длительное время
рекомендуем отдать мотор официальному дилеру Suzuki.
Однако, если Вы решили приготовить
мотор для хранения самостоятельно, используйте следующую процедуру:
1. Заменитесмазкуредуктора.
2. Заменитемоторноемасло.
3. Налейтестабилизатортопливавтоп-
ливный бак согласно инструкции к
топливному стабилизатору.
4. Тщательно промойте контур водного
охлаждения.
5. Настройте поток воды и запустите
мотор на нейтральной передаче на
1500 об/мин, чтобы стабилизированное топливо попало в мотор.
6. Распылите специальное масло в воз-
духозаборнике, пока мотор не начнет
дымить.
7. Заглушите мотор и отсоедините про-
мывочный комплект.
8. Удалите свечи и распылите немножко
масла в цилиндр через свечные отверстия. Проверните стартер несколько
раз, чтобы масло покрыло внутренние
части. Снова вкрутите свечи.
9. Смажьте все остальные части, опи-
санные в разделе Смазка.
10. Покройте поверхность воском, если
очевидны. Дефекты краски - закрасьте
поверхность перед покрытием воском.
Перевод выполнил официальный представитель Suzuki Marine на Дальнем Востоке,
компания ООО «1000 Размеров» (www.suzukimarine.ru)
38
Page 39
УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМ
Данный раздел предназначен для того,
чтобы Вы могли самостоятельно решать
простые неисправности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неудачное устранение проблем может нанести вред мотору. Неправильный ремонт или некорректные
настройки не только не исправляют
проблему, а усугубляют ее. Связанные с подобными действиями неисправности не будут ремонтироваться за счет гарантийного ремонта.
Если Вы не уверены в правильности
своих действий, обратитесь к официальному дилеру за консультацией.
Стартер мотора не работает:
•Переключатель скоростейнена
NEUTRAL.
•Перегорел предохранитель.
Двигатель не заводится (заводится с трудом):
• Блокирующий ключаварийной
остановки не на месте.
• Топливный бак пуст.
• Топливный шланг плохо прикреп-
лен к двигателю.
• Топливный шлангперегнулсяили
защемлен.
• Свеча зажиганиязагрязнена.
Нестабильный холостой ход или
обороты со срывами
• Топливный шлангперегнулсяили
защемлен.
• Свеча зажиганиязагрязнена.
Скорость двигатель не увеличивается (Маленькая мощность
двигателя):