Superwinch UT3000 User Manual [en, es, fr]

OWNER’S GUIDE
UT3000 3000 LB 1361 kg
12 Volt DC Electric Winch
READ AND UNDERSTAND THIS GUIDE BEFORE
INSTALLATION AND OPERATION.
87-17427 Rev -
Superwinch, Inc. Winch Drive Putnam, CT 06260 U.S.A. Tel: (860) 928-7787 Fax: (860) 963-0811 e-mail: info@superwinch.com www.superwinch.com
Superwinch, Ltd.
Unit D, Union Mine Road
Pitts Cleave Ind Est
Tavistock, Devon
PL19 OPW England Tel: 44 (0) 1822 614101 Fax: 44 (0) 1822 615204
e-mail: sales@superwinch.net
www.superwinch.com
Throughout this manual, you will find notations with the following headings:
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. This notation is also used to alert against unsafe practices.
The following symbols on the product and in the Owner's manual are used:
Note: Indicates additional information in the installation and operation procedures of your winch.
Correct installation of your winch is a requirement for proper operation. Please Note: Winch is designed primarily for intermittent applications. This winch is not designed to be used in industrial or hoisting applications and Superwinch does not warrant it to be suitable for such use.
Read Owner's Manual
Always Use Handsaver
Keep clear of winch, wire rope and hook while operating
Never use winch to lift or move people
Never use winch to hold loads in place
CAUTION
!
1
24
FONCTIONNEMENT
INTERMITTENT
Un treuil électrique est comme tout autre outil à moteur tel qu'une scie ou une perceuse électrique. Il ne faut pas laisser le moteur électrique surchauffer. Des précautions normales prolongeront la durée de vie de votre moteur. Gardez les durées de traction aussi courtes que possible. Si l'extrémité du moteur
devient trop chaude pour le toucher confortablement, arrêtez le treuillage
et laissez le moteur refroidir. Pour plus d'information et la garantie
complète, visitez notre site Web à www.superwinch.com
DANGER
!
WARNING
!
CAUTION
!
2 3
8. KEEP CLEAR OF WINCH, TAUT WIRE ROPE AND HOOK WHEN OPERATING WINCH. Never put your finger through the hook. If your fin­ger should become trapped in the hook, you could lose your finger. ALWAYS USE THE HANDSAVER when guiding the wire rope in or out (See Figure 3).
9. NEVER HOOK THE WIRE ROPE BACK ONTO ITSELF because you could damage the wire rope. Use a nylon sling (Figure 4).
10. It is a good idea to lay a heavy blanket or jacket over the wire rope near the hook end when pulling heavy loads (Figure 5). If a wire rope failure should occur, the cloth will act as a damper and help prevent the rope from whipping.
11. NEVER USE YOUR WINCH FOR LIFTING OR MOVING PEOPLE.
12. Your winch is not intended for overhead hoisting operations.
13. AVOID CONTINUOUS PULLS FROM EXTREME ANGLES as this will cause the wire rope to pile up on one end of the drum (Figure 6). This can jam the wire rope in the winch, causing dam­age to the rope or the winch.
14. NEVER OBSCURE THE WARNING INSTRUCTION LABELS.
15. Always operate winch with an unobstructed view of the winch­ing operation.
16. Equipment such as tackle, hooks, pulley blocks, straps, etc. should be sized to the winching task and should be periodically inspected for damage that could reduce their strength.
17. NEVER RELEASE FREESPOOL CLUTCH WHEN THERE IS A LOAD ON THE WINCH.
18. NEVER WORK ON OR AROUND THE WINCH DRUM WHEN WINCH IS UNDER LOAD.
19. DO NOT OPERATE WINCH WHEN UNDER THE INFLUENCE OF DRUGS, ALCOHOL OR MEDICATION.
Wrong
Right
Figure 4
Figure 5
Figure 3
Your winch is a very powerful machine. If used unsafely or improperly, there is a possibility that property damage or personal injury could result.
The responsibility
for safe installa­tion and operation of the winch and prevention of personal injury and property damage ultimately rests with you, the operator. There is no substitute for the use of good judgement and caution in operating a winch.
The wire rope
may break before the winch stalls. For heavy loads, use a pulley block to reduce the load on the wire rope.
1. Maximum working load capacity
is on the wire rope layer closest to the drum. DO NOT OVER­LOAD. DO NOT ATTEMPT PRO­LONGED PULLS AT HEAVY LOADS. Overloads can damage the winch and/or the wire rope and create unsafe operating con­ditions. FOR LOADS OVER 1/2 RATED CAPACITY, WE RECOM­MEND THE USE OF THE OPTION­AL PULLEY BLOCK TO DOUBLE LINE THE WIRE ROPE (Figure2). This reduces the load on the winch and the strain on the wire rope by approximately 50%. Attach hook to load bearing part.
The vehicle engine should be running during winch opera­tion. If considerable winching is
performed with the engine off, the battery may be too weak to restart the engine.
2. AFTER READING AND UNDERSTANDING THIS MANUAL, LEARN TO USE YOUR WINCH. After installing the winch, practice using it so you will be familiar with it when the need arises.
3. DO NOT “move” your vehicle to assist the winch in pulling the load. The combination of the winch and vehicle pulling togeth­er could overload the wire rope and the winch.
4. ALWAYS STAND CLEAR OF WIRE ROPE, HOOK AND WINCH. IN THE UNLIKELY EVENT OF ANY COM­PONENT FAILURE IT‘S BEST TO BE OUT OF HARM‘S WAY.
5. INSPECT WIRE ROPE AND EQUIP­MENT FREQUENTLY. A FRAYED
WIRE ROPE WITH BROKEN STRANDS SHOULD BE REPLACED IMMEDIATELY.
Always replace wire rope with the manufacturer‘s identical replacement part (see Replacement Parts List). Periodically check the winch installation to ensure that all bolts are tight.
6. USE HEAVY LEATHER GLOVES when handling wire rope. DO NOT LET WIRE ROPE SLIDE THROUGH YOUR HANDS.
7. NEVER WINCH WITH LESS THAN 5 TURNS of wire rope AROUND THE WINCH DRUM since the wire rope end fastener may NOT withstand full load.
WARNING
!
WARNING
!
GENERAL SAFETY
INFORMATION
Figure 2
Double Line
Single Line
Figure 6
Right
Wrong
4
5
20. ALWAYS DISCONNECT WINCH POWER LEADS TO BATTERY BEFORE WORKING IN OR AROUND THE WINCH DRUM so that the winch cannot be turned on accidentally.
21. When moving a load, slowly take up the wire rope slack until it becomes taut. Stop, recheck all winching connections. Be sure the hook is properly seated. If a nylon sling is used, check the attachment to the load.
22. When using your winch to move a load, place the vehicle trans­mission in neutral, set vehicle brake, and chock all wheels.
23. DO NOT USE THE WINCH TO HOLD LOADS IN PLACE. Use other means of securing loads such as tie down straps.
24. USE ONLY FACTORY APPROVED SWITCHES, REMOTE CONTROLS AND ACCESSORIES. Use of non­factory approved components may cause injury or property damage and could void your warranty.
25. DO NOT MACHINE OR WELD ANY PART OF THE WINCH. Such alterations may weaken the structural integrity of the winch and could void your warranty.
26. DO NOT CONNECT WINCH TO EITHER 110V AC HOUSE CUR­RENT OR 220V MAINS AS WINCH BURNOUT OR FATAL SHOCK MAY OCCUR.
27. Never allow shock loads to be applied to winch or wire rope.
28. Use caution when pulling or lowering a load up and down a ramp or incline. Keep people, pets and property clear of the path of the load.
INSTALLATION
Figure 7
Step (1)
Step (2)
Step (3)
[
[
[
FIGURE 7 Step (1)
Secure relay box to mounting clamps by sliding into register, in slots under relay box, slide clamps around the motor and use washers and square nuts supplied to attach.
Step (2)
Secure winch to mounting plate or structural support using bolts, lock washers and square nuts sup­plied with winch.
Step (3)
Remove bottom roller from the roller fairlead. Pull & turn the free spool knob to disengage and pull a few inches of wire rope from the drum. Pass the wire rope thimble end under the remaining roller, then replace the bottom roller. Next secure the roller fairlead to mount­ing plate or structural support using hardware provided.
Be sure that
both the mount­ing plate and winch hardware have been properly tightened.
No part of the
vehicle (skid­plates, wiring, auxiliary lights, tires, etc.) should impede the operation of your Superwinch. When mout­ing, check all vehicle and winch parts for free operation. Be sure that the winch mounting location does not significantly reduce ground clearance.
This winch
MUST be mounted with the wire rope in the underwind direction. Improper mounting could damage your winch and void your warranty.
Do not
substitute any strength grade weaker than ISO grade 4.6
WARNING
!
WARNING
!
CAUTION
!
WARNING
!
6
77
Step (4)
Disconnect the vehicle battery leads.
Batteries contain
gasses which are flammable and explosive. Wear eye protection during installation and remove all metal jewelry. Do not lean over battery while making connections.
Step (5)
Refer to Figure 8 for wiring diagram.
Route the two wires from the con­trol box to the motor. Route the two wires from the control box to the battery. Attach the circuit break­er to battery end of the red wire. Wrap the circuit breaker with elec­trical tape to prevent accidental short circuits.
Apply several layers of electrical tape where wiring may come into contact with sharp metal parts of the vehicle to prevent insulation abrasion or cutting.
Attach the circuit breaker wire to the battery positive terminal and reattach the terminal to the battery.
Connect the remaining black control box wire to the battery negative ter­minal and connect the terminal to the battery.
Step (6)
Pull and turn (see Figure 9) the freespool clutch knob to the “Free” position. Pull several feet of wire rope off the drum. Return the clutch knob back to the “Engaged” posi­tion. Activate the winch in Cable Out momentarily to check drum rotation direction. If the drum rotates in the wrong direction, recheck your wiring.
INSTALLATION
FREESPOOL OPERATION
Pull and turn the clutch knob to the “Free ” position as shown in Figure 9. If there is a load on the wire rope, the clutch knob may not pull out easily. DO NOT FORCE THE CLUTCH KNOB. Release tension on the clutch by jogging out some of the wire rope. Release the clutch and pull out the wire rope and secure to anchor or load. Check that there are at least five (5) turns of wire rope left on the drum. Re-engage the drum by returning the clutch knob to the “Engaged” position. (See Figure 9).
Clutch must be
fully engaged before winching. Never engage clutch knob while drum is turning.
If the winch
motor stalls, do not continue to apply power.
Figure 8
Black
Black
Red
Red
Red
Battery
To Control
Box
To Battery
Circuit
Breaker
White
Washer
Red Washer
WARNING
!
Figure 9
Engaged
Free
PENDANT OPERATION
The handheld pendant switch acti­vates relays that feed power to the winch motor.
To connect the pendant control, remove the cover on the plug recep­tacle and insert the plug end of remote switch. The plug on the pen­dant control cord is keyed and will fit into the socket only one way.
The switch trigger returns to the “Off” position when released.
To change direction, move the toggle in the other direction.
The switch assembly
must be kept free of dirt and moisture to ensure safe operation.
To prevent
unauthorized use of the winch, remove pendant control and store in a clean dry area such as the glove box.
Figure 11
Figure 10
Rope In
Rope Out
CAUTION
!
CAUTION
!
CAUTION
!
CAUTION
!
An electric winch is like any other motor driven power tool such as an electric drill or saw. The electric motor should not be allowed to become excessively hot. Normal precautions will extend the life of your motor. Keep the duration of pulls as short as possible. If the end
of the motor becomes uncom­fortably hot to touch, stop winch-
ing and allow the motor to cool down.
For further information and com­plete warranty, visit our website www.superwinch.com.
INTERMITTENT DUTY
MANUAL DEL PROPIETARIO
UT3000 1361 kg
Cabrestante eléctrico de12 Voltios CD
LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL ANTES
DE INSTALAR Y OPERAR SU PRODUCTO SUPERWINCH.
Superwinch, Inc. Winch Drive Putnam, CT 06260 EE.UU. Tel: (860) 928-7787 Fax: (860) 963-0811 e-mail: info@superwinch.com www.superwinch.com
Superwinch, Ltd.
Unit D, Union Mine Road
Pitts Cleave Ind Est
Tavistock, Devon
PL19 OPW England Tel: 44 (0) 1822 614101 Fax: 44 (0) 1822 615204
e-mail: sales@superwinch.net
www.superwinch.com
Se usan los siguientes símbolos en el producto y en el Manual del Propietario:
Nota: Indica información adicional en los procedimientos de instalación y operación de su cabrestante.
La instalación correcta de su cabrestante es un requisito para su operación correcta. Por favor tome nota: El cabrestante está diseñado principalmente para aplicaciones intermitentes. Este cabrestante está diseñado para tirar y arrastrar y no está diseñado su
uso en aplicaciones de grúa, y Superwinch no garantiza que sea idóneo para tal uso.
PRECAUCION
!
En este manual, encontrará notas con los títulos siguientes:
Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, dará como resultado muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, podría dar como resultado muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, puededar como resultado lesiones leves o moderadas. Esta nota se utiliza también para alertarle sobre prácticas inseguras.
PELIGRO
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
Leer el Manual del Propietario
Siempre use la barra protectora para manos
Manténgase alejado del cabrestante, el cable de alambre y el gancho durante la operación
Nunca use el cabrestante para levantar o mover personas
Nunca use el cabrestante para sostener cargas
9
8
8. MANTÉNGASE ALEJA­DO DEL CABRESTANTE, CABLE DE ALAMBRE TENSO Y DEL GANCHO CUAN­DO ESTÉ OPERANDO EL CABRESTANTE. Nunca atraviese el gancho con los dedos. Si su dedo queda atrapado en el gan­cho, podría perderlo. SIEMPRE USE LA BARRE PROTECTORA PARA MANOS cuando guíe el cable de alambre hacia adentro o hacia afuera (vea la Fig. 3).
9. NUNCA ENGANCHE EL CABLE DE ALAMBRE SOBRE SÍ MISMO porque podría dañar el cable de alambre. Use una eslinga de nilón (Figura 4).
10. Es una buena idea poner una frazada pesada o abrigo sobre el cable de alambre cerca del extremo del gancho al tirar de cargas pesadas (Figura 5). En el caso de que el cable de alambre falle, la tela actuará como ate­nuador para evitar que el cable de alambre latiguee.
11. NUNCA USE SU CABRESTANTE PARA LEV­ANTAR O MOVER GENTE.
12. Su cabrestante no está pensado para operaciones de izado por encima.
13. EVITE TIRAR CONTINUAMENTE DESDE ÁNGULOS EXTREMOS, ya que esto causará que el cable de alambre se apile en un extremo del tambor (Fig. 6). Esto puede atorar el cable de alambre en el cabrestante dañando tanto el cable de alambre como el cabrestante.
14. NUNCA TAPE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA NI DE INSTRUCCIONES.
15. Siempre opere el cabrestante con una vista sin obstrucciones de la operación de tiro.
16. Los equipos como aparejos, ganchos, bloques de poleas, tirantes, etc., deben ser del tamaño de la tarea de tiro y debe inspeccionar periódica­mente que no tengan daños que puedan reducir su resisten­cia.
17. NUNCA SUELTE EL EMBRAGUE DE CARRETE LIBRE CON UNA CARGA EN EL CABRESTANTE.
18. NUNCA TRABAJE EN EL TAM­BOR O A SU ALREDEDOR CUAN­DO EL CABRESTANTE TENGA UNA CARGA.
19. NO OPERE EL CABRESTANTE CUANDO ESTÉ BAJO LA INFLU­ENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICAMENTOS.
11
Incorrecto
Correcto
Figura 4
Figura 5
Figura 3
Figura 6
Correcto
Incorrecto
Su cabrestante es una máquina muy poderosa. Trátelo con respeto, úselo con precaución y siempre siga estos lineamientos de seguridad.
La responsabili-
dad de la insta­lación y operación segura del cabrestante y la prevención de lesiones personales y daños a la propiedad corresponde en últimas a usted, el operador. No existe sustitu­to para el buen juicio y la cautela al operar un cabrestante.
El cable de
alambre puede romperse antes de que el cabrestante entre en pérdida. Para cargas pesadas, use un bloque de poleas para reducir la carga sobre el cable de alambre.
1. La capacidad máxima de trabajo
es en la capa de cable de alambre más cercana al tambor. NO SOBRECARGUE. NO INTENTE TIRAR DE CARGAS GRANDES POR TIEMPO PROLONGADO. Las sobrecargas pueden dañar el cabrestante y/o el cable y crear condiciones inseguras de operación. PARA CARGAS MAY­ORES 1/2 DE LA CAPACIDAD NOMINAL, RECOMENDAMOS EL USO DEL CUADERNAL OPCIONAL PARA USAR DOS LÍNEAS DE CABLE METÁLICO. (Fig. 2). Esto reduce la carga sobre el cabrestante y el esfuerzo del cable de alambre en un 50% aproximadamente. Sujete el gan­cho a la pieza que soporta la carga. El motor del vehículo debe
estar funcionando durante la operación del cabrestante. Si se
llevan a cabo tiros extendidos con el motor apagado, se puede bajar la batería y será difícil arrancar el motor de nuevo.
2. DESPUÉS DE LEER Y ENTENDER ESTE MANU­AL, APRENDA A USAR SU CABRESTANTE. Después de instalar el cabrestante, practique usándolo para que esté familiari-zado con su operación cuando surja la necesidad de usarlo.
3. NO «mueva» su vehículo para ayudar al cabrestante a tirar de la carga. La combinación del cabrestante y el vehículo tirando a la vez puede sobrecargar el cable de alambre y el cabrestante.
4. MANTÉNGASE SIEMPRE LEJOS DEL CABLE DE ALAMBRE, EL GANCHO Y EL CABRESTANTE. EN EL REMO­TO CASO DE FALLA DE CUALQUIER COMPONENTE, ES MEJOR ESTAR LEJOS DEL PELIGRO.
5. INSPECCIONE FRECUENTEMENTE EL CABLE DE ALAMBRE Y EL EQUIPO. UN CABLE DE ALAM-
BRE DESHILACHADO CON HILOS ROTOS DEBE REEM­PLAZARSE INMEDIATAMENTE.
Siempre reemplace el cable de alambre con la pieza de repuesto del fabricante idéntica (vea la lista de piezas de repuesto). Revise periódicamente la instalación del cabrestante para asegurarse de que los tornillos estén firmes.
6. USE GUANTES DE CUERO PESADO cuando maneje el cable de alam­bre. NO DEJE QUE EL CABLE DE ALAMBRE SE DESLICE ENTRE SUS MANOS.
7. NUNCA USE EL CABRESTANTE CON MENOS DE 5 VUELTAS de cable de alambre EN EL TAMBOR DEL CABRESTANTE, ya que es posible que el cable de alambre y su sujeción NO resistan la carga completa.
10
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
INFORMACIÓN GENERAL
DE SEGURIDAD
Figura 2
Línea Doble
Línea Sencilla
Figura 7
Paso (1)
Paso (2)
Paso (3)
[
[
[
No sustituya
con ningún grado de resistencia más debíl que la norma ISO Grado 4.6
20. SIEMPRE DESCONECTE LOS CABLES DE CORRIENTE DE LA BATERÍA ANTES DE TRABAJAR EN EL TAMBOR DEL CABRESTANTE O A SU ALREDE­DOR, para que no se pueda encen­der el cabrestante accidentalmente.
21. Cuando mueva una carga, recoja el exceso de cable de alambre con cuidado hasta que éste esté tenso. Deténgase, vuelva a verificar todas las conexiones de tiro. Asegúrese de que el gancho esté bien asentado. Si se usa una eslinga de nilón, revise la sujeción a la carga.
22. Cuando use su cabrestante para mover una carga, coloque la trans­misión de su vehículo en neutral, ponga el freno de mano y bloquee todas las ruedas.
23. NO USE EL CABRESTANTE PARA RETENER CARGAS EN UN SÓLO SITIO. Use otros medios para asegurar cargas, como tirantes para atar.
24. SOLAMENTE USE LOS INTERRUP­TORES, CONTROLES REMOTOS Y ACCESORIOS APROBADOS POR EL FABRICANTE. El uso de componentes no aprobados por el fabricante puede causar lesiones, daños a la propiedad y puede anular su garan­tía.
25. NO MAQUINE NI SUELDE NINGUNA PIEZA DEL CABRESTANTE. Tales alteraciones pueden debilitar la inte­gridad estructural del cabrestante y pueden anular la garantía.
26. NO CONECTE EL CABRESTANTE A LA CORRIENTE RESIDENCIAL DE 110VCA O DE 220VCA, YA QUE SE PUEDE QUEMAR EL CABRESTANTE Y ¡RECIBIR UN CHOQUE ELÉCTRICO FATAL!
27. Nunca permita que se apliquen car­gas de choque al cabrestante o al cable de alambre.
28. Tenga precaución cuando tire de una carga o la baje por una rampa o pendiente. Mantenga a la gente, mascotas y bienes lejos del camino de la carga.
FIGURA 7 Paso (1)
Sujete la caja de relés a las abrazaderas de montaje por medio de deslizarla dentro del registro por las ranuras debajo de la caja de relés; deslice las abrazaderas alrededor del motor y use las arandelas y tuercas cuadradas proporcionadas para sujetarla.
Paso (2)
Sujete el cabrestante a la placa de montaje o apoyo estructural utilizando los pernos, arandelas de seguridad y tuercas cuadradas suministrados con el cabrestante.
Paso (3)
Quite el rodillo inferior de la escobén de rodillos. Tire y gire la perilla del embrague libre para soltar y jalar varios centímetros de cable de alambre del tambor. Pase el extremo del manguito del cable de alam­bre por debajo del rodillo que queda, y luego reponga el rodillo inferior. Ahora sujete la escobén de rodillos a la placa de montaje o el apoyo estructural con los accesorios proporcionados.
Asegúrese de
que se haya apretado correctamente los accesorios de la placa de montaje y del cabrestante.
Ninguna parte
del vehículo (pla­cas de patinaje, cableado, luces auxil­iares, llantas, etc.) debe impedir la operación de su Superwinch. Al mon­tarlo, revise todas las partes del vehícu­lo y del cabrestante para asegurar su operación sin impedimentos. Asegúrese de que la ubicación de montaje del cabrestante no reduzca significativa­mente la luz sobre el suelo.
Este
cabrestante DEBE montarse con el cable de alam­bre enrollado por debajo. El montaje incorrecto puede dañar su cabrestante e invalidar su garantía.
12 13
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
El embrague
debe estar totalmente engranado antes de tirar. Nunca engrane la perilla mientras el tambor esté girando.
Si el motor del
cabrestante entra en pérdida, no continúe aplicando la corriente.
Figura 9
Engranado
Libre
PRECAUCION
!
PRECAUCION
!
OPERATIÓN DEL INTERRUPTOR PENDIENTE
El interruptor pendiente de mano activa relés que le aplican corri­ente al motor del cabrestante.
Para conectar el control del pendi­ente, levante la tapa del recep­táculo del enchufe e inserte el extremo del enchufe del interrup­tor remoto. La clavija del cable de control del pendiente está codifi­cada y entrará en el enchufe sola­mente en una dirección.
El gatillo interruptor vuelve a la posición «Off» (Apagado) cuando se lo suelta. Para cambiar de direc­ción, mueva la palanca articulada en la otra dirección.
El conjunto
del interrup­tor debe mantenerse libre de tierra y humedad para garantizar una operación segura.
Para evitar el
uso no autor­izado de cabrestante, quite el con­trol pendiente y almacénelo en un lugar limpio y seco, tal como la guantera.
14
15
Figura 8
Negro
Negro
Rojo
Rojo
Rojo
Bateria
A la caja
de control
A la batería
Cortacircuitos
Arandela
blanca
Arandela roja
PRECAUCION
!
Arrollar Cable
Sacar Cable
Figura 10
Figura 11
PRECAUCION
!
Paso (4)
Desconecte los conectores de la batería del vehículo.
Las baterías
contienen gases que son inflamables y explo­sivos. Use protección ocular durante la instalación y quítese toda joyería de metal. No se incline sobre la batería al hacer las conexiones.
Paso (5)
Consulte en la Figura 8 el diagrama de cableado.
Lleve los dos cables de la caja de control al motor. Lleve los dos cables de la caja de control a la batería. Conecte el cortacircuitos al extremo del cable rojo del lado de la batería. Utilice cinta eléctrica en el cortacircuitos para evitar corto­circuitos accidentales.
Aplique varias capas de cinta eléc­trica donde el cableado pueda entrar en contacto con partes filosas del vehículo, para evitar rayar o cortar el aislamiento.
Conecte el cable del cortacircuitos al terminal positivo de la batería y reconecte el terminal a la batería. Conecte el cable negro de la caja de control que queda al terminal nega­tivo de la batería y conecte el termi­nal a la batería.
Paso (6)
Tire y gire (vea la Figura 9) la perilla del embrague del carrete libre a la posición «Free» (Libre). Saque uno o dos metros de cable de alambre del tambor. Regrese la perilla del embrague a la posición «Engaged» (Enganchado). Active el cabrestante soltando por un momento el cable para revisar la dirección de rotación del tambor. Si el tambor gira en el sentido equivocado, revise de nuevo su cableado.
INSTALLATION
OPERACIÓN DEL CARRETE LIBRE
Tire y gire la perilla del embrague a la posición «Free» (Libre) como se muestra en la Fig. 9. Si hay una carga en el cable de alambre, es posible que no pueda tirar fácil­mente de la perilla del embrague.
NO FUERCE LA PERILLA DEL EMBRAGUE. Suelte la tensión del embrague sacando un poco de cable de alambre. Suelte el embrague y tire del cable de alambre y asegúrelo para anclar la carga. Verifique que queden por lo menos cinco (5) vueltas de cable de alambre en el tambor. Vuelva a engranar el tambor devolviendo la perilla a la posición «Engranado» (Vea la Fig. 9)
ADVERTENCIA
!
17
16
MODE D‘EMPLOI
UT3000 1361 kg
Treuil électrique de
12 Volts DC
LISEZ ET COMPRENEZ CE MODE D‘EMPLOI AVANT DI‘INSTALLER
ET DE FAIRE FONCTIONNER.
Superwinch, Inc. Winch Drive Putnam, CT 06260 États-Unis Tél: (860) 928-7787 Fax: (860) 963-0811 e-mail: info@superwinch.com www.superwinch.com
Superwinch, Ltd.
Unit D, Union Mine Road
Pitts Cleave Ind Est
Tavistock, Devon
PL19 OPW England Tel: 44 (0) 1822 614101 Fax: 44 (0) 1822 615204
e-mail: sales@superwinch.net
www.superwinch.com
Dans tout ce manuel, vous trouverez des notations comportant les titres suivants :
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,entraînera la mort ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou moyennes. Cette notation est également utilisée pour alerter contre les pra­tiques non sécuritaires.
Les symboles suivants sont utilisés sur le produit et dans le manuel de l'opérateur :
N.B. Indique des renseignements supplémentaires pour l'installation et les procédures de fonction­nement de votre treuil.
Une installation correcte de votre treuil est requise pour qu’il fonctionne correctement. NOTA BENE : Le treuil est conçu principalement pour des utilisations intermittentes installation. Ce treuil n’est pas conçu pour être utilisé dans des applications industrielles ou de levage et Superwinch ne garantit pas son aptitude à une telle utilisation.
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
DANGER
!
Lisez le manuel de l'opérateur
Toujours utiliser la barre protège­mains
Restez éloigné du treuil, du câble et du crochet durant le fonctionnement
N'utilisez jamais le treuil pour lever ou déplacer des personnes
Ne jamais utiliser le treuil pour retenir des charges en place
Un cabrestante eléctrico es como cualquier otra herramienta eléctrica con motor, tales como una sierra o taladro eléctrico. No se debe permi­tir que se caliente excesivamente el motor. Las precauciones normales ampliarán la vida de su motor. Procure que la duración de los tirones sea lo más corta posible. Si
es incómodo tocar el extremo del motor por su calentamiento,
pare el cabrestante y permita que el motor se enfríe.
Para más información y una garan­tía completa, visite nuestro sitio Web: www.superwinch.com.
SERVICIO
INTERMITENTE
8. TENEZ-VOUS À L’ÉCART DU TREUIL, DU CÂBLE SOUS TEN­SION ET DU CROCHET LORSQUE LE TREUIL EST EN MARCHE. Ne mettez jamais les doigts dans le crochet. Vous pourriez perdre votre doigt au cas où il serait pris dans le cro­chet. UTILISEZ TOUJOURS LA BARRE PROTÈGE-MAINS lorsque vous guidez l’entrée et la sortie du câble. (Voir la Fig. 3.)
9. N’ACCROCHEZ JAMAIS LE CÂBLE SUR LUI-MÊME, car cela pourrait endommager le câble. Utilisez une élingue en nylon (Fig. 4).
10. C’est une bonne idée de placer une couverture lourde ou une veste par dessus le câble près de l’extrémité où se trouve le crochet en cas de traction de charges lour­des (Fig. 5). Si le câble métallique se brisait, le tissu servirait de tam­pon et aiderait à empêcher le fou­ettement du câble. Pour une pro­tection complémentaire, soulevez le capot du véhicule.
11. N’UTILISEZ JAMAIS VOTRE TREUIL POUR SOULEVER OU DÉPLACER DES PERSONNES.
12. Votre treuil n’est pas destiné aux opérations de levage en sur­plomb.
13. ÉVITEZ LES TREUILLAGES CONTI­NUS EFFECTUÉS À DES ANGLES EXTRÊMES car ils enrouleront le câble sur un côté du tambour (Fig.
6). Ceci peut coincer le câble dans le treuil et endommager le câble ou le treuil.
14. NE CACHEZ JAMAIS LES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT ET DE CONSIGNES.
15. Ayez toujours une vue dégagée de l'opération de treuillage lorsque vous faites fonctionner votre treuil.
16. Tout matériel tel que poulies, crochets, palans, lanières, etc. doit être de taille adaptée à la tâche de treuillage et doit être inspecté périodiquement pour tout dommage pouvant nuire à sa robustesse.
17. NE RELÂCHEZ JAMAIS L'EM­BRAYAGE DE BOBINAGE LIBRE SI LE CÂBLE EST SOUS CHARGE.
18. NE TRAVAILLEZ JAMAIS SUR LE TAMBOUR DU TREUIL OU À PROXIMITÉ DE CELUI-CI LORSQUE LE TREUIL EST SOUS CHARGE.
19
Incorrect
Correct
Figure 4
Figure 5
Figure 3
Figure 6
Correct
Incorrect
Votre treuil est une machine puissante. S’il est utilisé sans pré­cautions ou utilisé incorrectement, il est possible que des dommages matériaux ou des blessures cor­porelles en résultent.
La respons-
abilité d'une installation et d'une utilisation sécu­ritaires du treuil ainsi que la préven­tion des blessures et des dommages à la propriété repose en fait sur vous, l'opérateur. Rien ne peut rem­placer le bon jugement et la pru­dence dans l'utilisation du treuil.
Le
câble
métallique peut se casser avant que le moteur du treuil ne cale. Pour les charges lourdes, utilisez un palan pour réduire la charge sur le
câble métallique
.
1. La capacité de charge de travail
maximale se trouve sur la couche de câble métallique située le plus près du tambour. NE SURCHARGEZ PAS LE TREUIL. N’ESSAYEZ PAS DES TRACTIONS PROLONGÉES AVEC DES CHARGES LOURDES. Les sur­charges peuvent endommager le treuil et/ou le câble métallique et créer des conditions de fonction­nement dangereuses. POUR LES CHARGES DE PLUS DE 1/2 DE CAPACITÉ NOMINALE, NOUS RECOMMANDONS D'UTILISER LE PALAN FACULTATIF AFIN DE DÉDOUBLER LE CÂBLE. (Fig. 2). Ceci réduit d’environ 50% la charge sur le treuil et le stress sur le câble métallique. Attachez le crochet à une partie porteuse. Le
moteur du véhicule doit tourner pendant l’opération de treuillage.
Si vous effectuez beaucoup de treuillage sans faire tourner le moteur, il est possible que la bat­terie soit trop affaiblie pour faire redémarrer le moteur.
2. APRÈS AVOIR LU ET COMPRIS CE MANUEL, APPRENEZ À UTILISER VOTRE TREUIL. Une fois votre treuil installé, exercez-vous à son utilisation pour vous familiaris­er avec le fonctionnement de la machine en cas de besoin.
3. NE FAITES PAS “bouger” votre véhicule pour aider le treuil à tirer la charge. La traction combinée du treuil et du véhicule peut surcharg­er le câble métallique et le treuil.
4. TENEZ-VOUS TOUJOURS À L’ÉCART DU CÂBLE, DU CROCHET ET DU TREUIL. DANS LE CAS PEU PROBA­BLE D’UNE RUPTURE DE COM­POSANT, IL VAUT MIEUX ÊTRE LOIN DU DANGER.
5. INSPECTEZ FRÉQUEMMENT LE CÂBLE ET LE MATÉRIEL. REM-
PLACEZ IMMÉDIATEMENT TOUT CÂBLE EFFILOCHÉ AVEC DES TORONS CASSÉS. Remplacez tou-
jours le câble par un câble de rem­placement identique en prove­nance du fabricant. (Voir la liste de pièces de rechange.) Contrôlez périodiquement l’installation du treuil pour vous assurer que tous les boulons sont bien serrés.
6. PORTEZ DES GANTS EN CUIR ÉPAIS lorsque vous manipulez le câble métallique. NE LAISSEZ PAS GLISS­ER LE CÂBLE MÉTALLIQUE DANS LES MAINS.
7. NE TREUILLEZ JAMAIS AVEC MOINS DE 5 TOURS de câble EMBOBINÉ AUTOUR DU TAM­BOUR puisqu’il peut arriver que l’attache à l’extrémité du câble NE supporte PAS la charge totale.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
18
INFORMATIONS
GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Figura 2
Línea Doble
Línea Sencilla
20
21
19. NE FAITES PAS FONCTIONNER LE TREUIL LORSQUE VOUS ÊTES SOUS L'INFLUENCE DE DROGUES, D'ALCOOL OU DE MÉDICAMENTS.
20. DÉCONNECTEZ TOUJOURS LES FILS CONDUCTEURS DU TREUIL MENANT À LA BATTERIE AVANT TOUT TRAVAIL SUR LE TAMBOUR DU TREUIL OU À PROXIMITÉ DE CELUI-CI de manière à éviter que le treuil ne soit mis en marche par mégarde.
21. Lorsque vous déplacez une charge, reprenez doucement tout jeu du câble jusqu’à ce que celui-ci soit tendu. Arrêtez le treuil et vérifiez encore une fois toutes les connex­ions de treuillage. Assurez-vous que l’assise du crochet est correcte. En cas d’utilisation d’une élingue en nylon, contrôlez qu’elle est bien attachée à la charge.
22. Lorsque vous utilisez votre treuil pour déplacer une charge, placez la transmission du véhicule au point mort, mettez le frein à main et calez toutes les roues.
23. N'UTILISEZ PAS LE TREUIL POUR MAIN­TENIR LES CHARGES EN PLACE. Utilisez d'autres moyens tels que des lanières de retenue pour main­tenir les charges.
24. UTILISEZ UNIQUEMENT COMMU­TATEURS, COMMANDES À DIS­TANCE ET ACCESSOIRES APPROUVÉS PAR LE FABRICANT. L'utilisation de composants non approuvés par le fabricant pour­rait provoquer des blessures ou des dommages matériels et pour­rait annuler votre garantie.
25. N'USINEZ PAS ET NE SOUDEZ AUCUNE DES PIÈCES DU TREUIL. De telles altérations peuvent affaiblir l'intégrité structurelle du treuil et pourraient annuler la garantie.
26. NE BRANCHEZ PAS LE TREUIL À UNE ALIMENTATION EN PUIS­SANCE RÉSIDENTIELLE DE 110 VOLTS AC OU À UN SECTEUR DE 220 VOLTS ; CELA POURRAIT PROVOQUER LA SURCHAUFFE DU TREUIL OU UN CHOC ÉLECTRIQUE MORTEL.
27. Interdisez toujours l’application de charges par à-coups au treuil ou au câble.
28. Faites très attention lorsque vous tirez une charge et que vous la faites monter ou descendre le long d’une rampe ou d’une pente. Gardez les individus, les animaux et vos biens matériels à distance du chemin suivi par la charge.
FIGURE 7 Étape (1)
Fixez la boîte de relais aux pinces de montage en glissant dans la grille, dans les fentes sous la boîte de relais, glissez les pinces autour du moteur et utilisez les rondelles et les écrous car­rés fournis pour installer le tout.
Étape (2)
Fixez le treuil à la plaque de mon­tage ou au support structural au moyen des boulons, rondelles et écrous carrés fournis avec le treuil.
Étape (3)
Retirez le rouleau inférieur du guide­câble à rouleaux. Tirez et tournez le bouton du tambour libre pour désen­gager et tirez de quelques cen­timètres le câble métallique du tam­bour. Passez l'extrémité à cosse du câble métallique sous le rouleau restant, puis replacez le rouleau inférieur. Fixez ensuite le guide-câble à rouleau à la plaque de montage ou au support structural au moyen de la quincaillerie fournie.
Assurez-vous
que la plaque de montage et la quincaillerie du treuil ont bien été resserrées.
Aucune partie du
véhicule (plaques d'usure de patins, câbles, phares auxili­aires, pneus, etc.) ne devrait entraver le fonctionnement de votre Superwinch. En montant, vérifiez toutes les pièces du treuil et du véhicule pour vous assurer d'un fonctionnement libre. Assurez-vous que le site de montage du treuil ne réduise pas de beaucoup le dégagement du sol.
Le treuil
DOIT être monté avec le câble métallique dans la direction d'embobinage par le dessous. Un mauvais montage pourrait endom­mager votre treuil et annuler la garantie.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
Figure 7
Étape (1)
Étape (2)
Étape (3)
[
[
[
Ne sub-
stituez pas de boulon de force inférieure au calibre ISO 4.6
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
FONCTIONNEMENT DU BOBINAGE LIBRE
Tirez sur la poignée d'embrayage et tournez-la en position "Libre" de la manière indiquée à la Figure
9. S'il y a une charge sur le câble, il est possible qu'il soit difficile de déplacer la poignée d'embrayage. NE FORCEZ PAS LA POIGNÉE D'EM­BRAYAGE. Relâchez la tension de l'embrayage en faisant jouer un peu de câble. Relâchez l'em­brayage, déroulez du câble en le tirant et attachez-le à une ancre ou à la charge. Vérifiez qu'il reste un minimum de cinq (5) tours de câble sur le tambour. Engagez à nouveau le tambour en remettant la poignée d'embrayage en position "engagée". (Voir la Fig. 9.)
L’embrayage
doit être com­plètement engagé avant le treuil­lage. N’engagez jamais la poignée d’embrayage lorsque le tambour tourne.
Si le moteur cale, ne
continuez pas
à appliquer
le courant.
ATTENTION
!
FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE SUSPENDUE
L’interrupteur suspendu à main active des relais qui activent à leur tour l’alimentation du moteur du treuil.
Pour connecter la commande suspendue, retirez le couvercle sur la fiche et introduisez l’extrémité de la fiche de la commande à dis­tance. La fiche sur le cordon de la commande suspendue est clavetée et ne peut rentrer dans la prise que d’une seule manière.
Le commutateur revient en position “Off” lorsqu’il est relâché. Pour changer de direction, déplacez le commutateur à bascule dans l’autre direction.
L’assemblage du
comm tateur doit rester libre de saleté ou d’hu­midité pour en assurer un fonction­nement sans danger.
Pour empêcher
i'utilisation interdite du treuil, retirez la comande
à distance suspendue et rangez-la dans un endroit propre et sec tel que la boite à gants.
22
ATTENTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
Figure 9
Engagé
Libre
23
Figure 11
Figure 10
Enroulement
Déroulement
Figure 8
Noir
Noir
Rouge
Rouge
Rouge
Batterie
À la boîte de
contrôle
À la batterie
Disjoncteur
Rondelle
blanche
Rondelle rouge
Étape (4)
Déconnectez les fils de la batterie du véhicule.
Les batter-
ies contien­nent des gaz inflammables et explosifs. Portez des lunettes de protection et enlevez tout bijou métallique pour mettre une batterie en place.
Ne vous penchez pas au-dessus des batteries lorsque vous effectuez les raccordements.
Étape (5)
Reportez-vous à la figure 8 pour le diagramme de câblage.
Acheminez les deux fils de la boîte de contrôle au moteur. Acheminez les deux fils de la boîte de contrôle à la batterie. Installez le disjoncteur du côté de la batterie du fil rouge. Pour empêcher tout court-circuit accidentel, enveloppez le disjonc­teur avec du ruban électrique.
Appliquez plusieurs épaisseurs de ruban électrique où le câble pour­rait venir en contact avec des pièces de métal tranchantes du véhicule pour éviter toute abrasion ou coupure d'isolant.
Installez le câble du disjoncteur à la cosse positive de la batterie et refix­ez la cosse à la batterie.
Connectez le fil noir restant de la boîte de contrôle à la cosse néga­tive de pile et connectez la cosse à la batterie.
Étape (6)
Tirez et tournez (voir la figure 9) le bouton d'embrayage de bobinage libre à la position « libre ». Déroulez plusieurs mètres de câble hors tambour. Remettez le bouton d’embrayage en position « engagée ». Activez le treuil en mode de déroulement momentanément pour vérifier la direction de rotation du tambour. Si le tambour tourne dans la mauvaise direction, revérifiez votre câblage.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
!
Loading...