Superwinch S4000 User Manual [en, es, fr]

GARANTIE LIMIT É E
de la garantie. Le Vendeur ne sera pas tenu de se conformer aux obligations de
expresses ou implicites.
s’effectueront normalement dans les quinze (15) jours ouvrables suivant récep-
ables :
pas considéré une
CABLE MÉTALLIQUE INCORPORÉ AU PRO-
E DU VENDEUR
d’emploi
perte du produit Superwinch ou dommage à celui-ci ne dépassera pas le
r la présente garantie ni à donner
ème
Cour des Prudhommes (“small claims court”), devant le tribunal
rch Road, Tavistock, Devon PL 19 9DR, England
OWNER’S MANUA L
INSTALLATION OPERATION MAINTENANCE
E
SAFETY PRECAUTIONS REPAIR PARTS
S4000 and S5000
12 & 24 Volt DC Electric Winches
With Remote Control
CAUTION
!
READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE INSTALLATION
AND OPERATION OF YOUR SUPERWINCH PRODUCT.
Ratings assume a 10% coefficient of friction.
* A 10% slope is a rise of one foot in ten feet. Slope in approximate degrees is also shown above.
** All loads shown are for single-line operation. Double-line operation with optional pulley block
(see Figure 3) approximately doubles capacity of winch.
Figure 1
Freespool Clutch
In-Drum Brake
Remote Switch Receptacle
Permanent Magnet Motor
GENERAL DESCRIPTION
Integrated Solenoids
32
Thank you for purchasing an S series winch from Superwinch. It has been designed and manufactured to provide years of trouble-free operation. We hope you will be pleased with its performance. If you are not, for any reason, please contact our Customer Service Department: (860) 928-7787 USA; (1822) 614101 England.
When requesting information or ordering replacement parts; always give the following information:
1. Winch Part Number
2. Serial Number (found on housing)
3. Part Number (found in Replacement Parts List section)
4. Part Description
Please read and understand this Owners Manual before installing your winch. Pay particular attention to the General Safety Information. Your winch is a very powerful machine. If used unsafely or improperly, there is a possibility that property damage or personal injury could result. We have included several features in the winch to minimize this possibility; however, your safety ultimately depends on your caution when using this product.
The responsibility for safe operation of this winch ultimately rests with you, the operator. Read and understand all safety precautions and operating instructions before installing and operating the winch. Careless winch operation can result in serious injury and/or property damage.
Throughout this manual, you will find notations with the following headings:
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. This notation is also used to alert against unsafe practices.
The following symbols on the product and in the Owner's manual are used:
Note
: Indicates additional information in the installation and operation procedures
of your winch.
Correct installation of your winch is a requirement for proper operation.
Please Note: The Superwinch S series winch is designed primarily for intermittent duty general use. This winch is not designed to be used in industrial or hoisting applications and Superwinch does not warrant it to be suitable for such use. Superwinch manufactures a separate line of winches for industrial/commercial use. Please contact our Customer Service Department for further information.
Congratulations on your choice!
INTRODUCTION
Roller Fairlead
ROLLING LOAD CAPACITIES
S4000
Working Load* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,000 lb. (1814 kg)
Wire Rope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7/32" x 60'
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12V or 24VDC 1.8 hp (1.34 kW) peak
Gear Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159:1
S5000
Working Load* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,000 lb. (2268 kg)
Wire Rope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4" x 50'
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12V or 24VDC 2.1 hp (1.57 kW) peak
Gear Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159:1
* Based on first layer performance
SPECIFICATIONS
S5000
S4000
Slope* 10% (6º) 20% (11º) 30% (17º) 100% (45º)
Lbs.**
kg**
17,588
7,978
11,905
5,400
9,138 4,145
4,499 2,041
Slope* 10% (6º) 20% (11º) 30% (17º) 100% (45º)
Lbs.**
kg**
22,613 10,257
15,306
6,943
11,749
5,329
5,784 2,624
Read Owner's Manual
Always Use Handsaver
Keep clear of winch, wire rope and hook while operating
Never use winch to lift or move people
Never use winch to hold loads in place
SAFETY PRECAUTIONS
DANGER
!
WARNING
!
CAUTION
!
Description Quantity
Winch assembly with wire rope including lead wires 1 Circuit breaker assembly with hardware 1 Handsaver 1 Mounting hardware kit 1 Remote pendant 1 Owners manual 1
This carton contains the following items. Please unpack carefully.
Read instructions before beginning.
UNPACKING
DIMENSIONS
S4000, S5000
Figure 2
PERFORMANCE
Wire Rope Max. Pulling Capacity Layer lbs. kg
1 4,000 1814 2 3,000 1361 3 2,600 1179 4 2,000 907
Motor Load Speed Current lbs. kg ft/min m/min Amps
0 0 21.6 6.6 30 1,000 454 16.0 4.9 90 2,000 907 12.4 3.8 155 2,500 1134 10.6 3.2 180 3,000 1361 8.8 2.7 215 3,500 1588 6.2 1.9 250 4,000 1814 4.5 1.4 311
Wire Rope Max. Pulling Capacity Layer lbs. kg
1 5,000 2268 2 4,000 1814 3 3,500 1588 4 2,900 1315
Motor Load Speed Current lbs. kg ft/min m/min Amps
0 0 17.5 5.3 36 1,000 454 14.5 4.4 80 2,000 907 12.0 3.7 135 3,000 1361 9.5 2.9 200 4,000 1814 7.3 2.2 265 5,000 2268 4.5 1.4 350
S4000
S5000
* Based on first layer performance
NOTES
1. All dimensions are in inches [millimeters].
2. Typical mount is to flat surface capable of handling the loads. Bolts to be Grade 5 or better.
6.0
(152)
15.1
(383)
7.2
(183)
7.1
(180)
3.1
(79)
5.9
(150)
3.69
(93.7)
1.24
(31.5)
ROLLER FAIRLEAD SCREWS
DRUM SUPPORT PLATE SCREWS
MOTOR SCREWS
4 5
DRUM SUPPORT PLATE
Your S series winch is a very powerful machine. Treat it with respect, use it with caution and always follow the safety guidelines.
The wire rope
may break before the winch stalls. For heavy loads, use a pulley block to reduce the load on the wire rope.
1. The S4000 and S5000 winch is
rated at 4,000 and 5,000 pounds (1814 and 2268 kg) (single line) capacity on the wire rope layer closest to the drum. DO NOT OVERLOAD. DO NOT ATTEMPT PROLONGED PULLS AT HEAVY LOADS. Do not maintain power to the winch if the motor stalls. Overloads can damage the winch and/or the wire rope and create unsafe operating conditions. FOR LOADS OVER
2
/3RATED CAPACI­TY, WE RECOMMEND THE USE OF THE OPTIONAL PULLEY BLOCK TO DOUBLE LINE THE WIRE ROPE (Figures 3 & 15). This reduces the load on the winch and the strain on the wire rope by approximately 50%. If attaching back to vehicle, attach to the frame or other load bearing part. The vehicle engine should be running during winch operation to minimize battery drain and maximize winch power and speed. If considerable winching is performed with the engine off, the battery may be too weak to restart the engine.
2. AFTER READING AND UNDER­STANDING THIS MANUAL, LEARN TO USE YOUR WINCH. After installing the winch, practice using it so you
will be familiar with it when the need arises.
3. DO NOT move” your vehicle to assist the winch in pulling the load. The combination of the winch and vehicle pulling together could overload the wire rope and the winch.
4. KEEP WINCHING AREA CLEAR. Do not allow people to remain in the area during winching operations. ALWAYS STAND CLEAR OF WIRE ROPE, HOOK AND WINCH. IN THE UNLIKELY EVENT OF ANY COM­PONENT FAILURE, IT IS BEST TO BE OUT OF HARMS WAY.
5. INSPECT WIRE ROPE AND EQUIP­MENT FREQUENTLY. A FRAYED WIRE ROPE WITH BROKEN STRANDS SHOULD BE REPLACED IMMEDIATELY. Always replace wire rope with the manufacturer‘s identical replacement part (see Replacement Parts List). Periodically check the winch installation to ensure that all bolts are tight.
6. USE HEAVY LEATHER GLOVES when handling wire rope. DO NOT LET WIRE ROPE SLIDE THROUGH YOUR HANDS EVEN WHEN WEARING GLOVES.
WARNING
!
7
GENERAL SAFETY
INFORMATION
Figure 3
Single Line
Double Line
INTERMITTENT DUTY
An electric winch is like any other motor driven power tool such as an electric drill or saw. The electric motor should not be allowed to become excessively hot. Normal precautions will extend the life of your motor. Keep the duration of pulls as short as possible.
If the end of the motor becomes uncomfortably hot to touch
, stop winching and allow the motor to cool down.
If the winch
motor stalls, do not continue to apply power to the winch.
6
FEATURES
Electric Motor – 1.8 (S4000),
2.1 (S5000) peak hp, 1.34 (S4000),
1.57 (S5000) kW) 12V or 24V Permanent Magnet.
Braking – A wrap spring brake which will hold 50% of rated load on the first wrap. Reducing by approximately 10% per layer thereafter.
Drum – Die cast aluminum running in maintenance free bearings.
Freespool Clutch – Operated by an easy action lever which disen­gages the gearbox to allow the wire rope to be pulled out without using electric power. A tension plate reduces backlash and snarling when pulling out the wire rope.
Remote Switch – 30' (9.14 m) handheld pendant switch assembly with toggle switch.
Mounting – Optional custom engineered mounting kits are available for vehicle frame attachment.
European Union
Noise The noise level of this winch in operation is below 92 dB(A). Battery Isolator In order to conform to Machinery Directive 89/392/EEC, each machine installation must be
fitted with an Isolator (Part Number 8370) whereby the machine can be brought safely to a complete stop.
CAUTION
!
7. NEVER WINCH WITH LESS THAN 5 TURNS of wire rope AROUND THE WINCH DRUM since the wire rope end fastener will NOT withstand a load. ALWAYS USE THE HANDSAVER when guiding the wire rope in or out (see Figure 4).
8. KEEP CLEAR OF WINCH, TAUT WIRE ROPE AND HOOK WHEN OPERATING WINCH. Never put your finger through the hook. If your finger should become trapped in the hook, you could lose your finger.
Never guide a wire rope onto the drum with your hand.
9. NEVER HOOK THE WIRE ROPE BACK ONTO ITSELF because you could damage the wire rope. Use a nylon sling (Figure 5).
10. It is a good idea to lay a heavy blanket or jacket over the wire rope near the hook end when pulling heavy loads (Figure 6). If a wire rope failure should occur, the cloth will act as a damper and help prevent the rope from whipping. Raise the hood of the vehicle for added protection.
11. NEVER USE YOUR WINCH FOR LIFTING OR MOVING PEOPLE.
12. Your winch is not designed or intended for overhead hoisting operations.
13. AVOID CONTINUOUS PULLS FROM EXTREME ANGLES as this will cause the wire rope to pile up at one end of the drum (Figure 7). This can jam the wire rope in the winch, causing damage to the rope or the winch.
14. NEVER OBSCURE THE WARNING INSTRUCTION LABELS.
15. Always operate winch with an unobstructed view of the winch­ing operation.
16. Equipment such as tackle, hooks, pulley blocks, straps, etc. should be sized to the winching task and should be periodically inspected for damage that could reduce their strength.
17. NEVER RELEASE FREESPOOL CLUTCH WHEN THERE IS A LOAD ON THE WINCH.
18. STORE THE REMOTE PENDANT ASSEMBLY IN A SAFE PLACE when not in use to prevent use by children or other unautho­rized persons.
19. DO NOT OPERATE WINCH WHEN UNDER THE INFLUENCE OF DRUGS, ALCOHOL OR MEDICATION.
20. ALWAYS UNPLUG THE REMOTE PENDANT BEFORE WORKING IN OR AROUND THE FAIRLEAD OR WINCH DRUM (THE DANGER ZONE) so that the winch cannot be turned on accidentally.
21. When moving a load, slowly take up the wire rope slack until it becomes taut. Stop, recheck all winching connections. Be sure the hook is properly seated. If a nylon sling is used, check the attachment to the load.
22. When using your winch to move a load, place the vehicle transmis­sion in neutral, set vehicle park­ing brake and chock all wheels.
23. DO NOT USE THE WINCH TO HOLD LOADS IN PLACE. Use other means of securing
loads such as tie down straps. Superwinch offers a wide variety of tie downs. Contact your local Superwinch dealer.
24. USE ONLY FACTORY APPROVED SWITCHES, REMOTE CONTROLS AND ACCESSORIES. Use of non­factory approved components may cause injury or property damage and could void your warranty.
25. DO NOT MACHINE OR WELD ANY PART OF THE WINCH. Such alterations may weaken the structural integrity of the winch and could void your warranty.
26. Do not power the winch out for more than 50 feet (15.2m) or longer than 2 minutes.
The drum and wire rope
may get very hot (Figure 8).
27. DO NOT CONNECT WINCH TO EITHER 110V AC HOUSE CUR­RENT OR 220V MAINS AS WINCH BURNOUT OR FATAL SHOCK MAY OCCUR!
28. Never allow shock loads to be applied to winch or wire rope.
29. Use caution when pulling or lowering a load up and down a ramp or incline. Keep people, pets and property clear of the path of the load.
GENERAL SAFETY
INFORMATION
(CONT.)
Figure 8
9
8
GENERAL SAFETY
INFORMATION
(CONT.)
Wrong Right
Right
Wrong
Figure 7
Figure 5
Figure 6
Figure 4
HOT!
WARNING
!
MOUN T I N G
YOU R WINCH
Superwinch mounting (fitting) kits are available for most popular vehi­cles. If you can‘t locate a kit locally contact Superwinch at the address listed on the front of this manual for the name of a Superwinch dealer near you.
Detailed Mounting instructions are provided with each mounting kit. Read and follow directions carefully to ensure proper winch alignment and trouble free operation.
WARNING
!
ed with the wire rope in the under­wind direction. Improper mounting could damage your winch and void your warranty.
DRUM SUPPORT PLATE SCREWS
6.0
(152)
This winch MUST be mou
nt-
I N S TA L L AT I O N
MINIMUM ELECTRICAL REQUIREMENTS
For 12 volt winches, a 60 ampere alternator and battery with 440 cold-cranking amperes capacity are the minimum recommended power sources. If the winch is in heavy use, an auxiliary battery and heavy duty alternator are recommended.
Step (1)
Install mounting kit or structural s
upport for winch.
Step (2)
When mounting the winch, pull the freespool clutch lever into the freespool position. Unwind 25-30 feet of rope from the drum. This will provide the access needed to install the mounting bolts into the base plate mounting holes.
Mount the winch to the mount that you have designed. Mounting bolts supplied are the correct length for use with up to a 1/4”(6.3 mm) thick plate.
strength grade weaker than grade 5.
When attaching wires to the motor terminals and solenoid (relay), hold the inner nut when tightening the outer nut. Do not allow the motor terminals to rotate for it may cause internal wire breakage or part mis­alignment. Be especially careful in preventing the solenoid (relay) terminals from rotating. Any rotation can damage the solenoid (see Figure 10).
Figure 10
Step (3)
Disconnect the vehicle battery leads.
I N S TA L L AT I O N
C O N T.
WARNING
!
Do not sub­stitute any
DANGER
!
contain gasses which are flammable and explosive. Wear eye protection during installation and remove all metal jewelry. Do not lean over battery while making connections.
Figure 11
Automobile batteries
Be Prepared
Step (4)
Route the two (2) wires through the vehicle grille to the battery. To ensure against insulation abrasion and/or cutting, apply several layers of electrical tape where wiring may come in contact with sharp metal parts of the vehicle. Attach the cir­cuit breaker assembly to the end of the red wire. Wrap the circuit breaker assembly with electrical tape to prevent accidental short circuits. Attach other end of circuit breaker assembly to battery positive terminal.
ROLLER FAIRLEAD SCREWS
Figure 9
1.24
(31.5)
3.69
(93.7)
5.9
(150)
3.1
(79)
7.1
NOTES
1. All dimensions are in inches [millimeters].
2. Typical mount is to flat surface capable of handling the loads. Bolts to be Grade 5 or better.
(180)
15.1
(383)
DRUM SUPPORT PLATE
MOTOR SCREWS
7.2
(183)
10
11
PULLING OUT THE WIRE ROPE
The wire rope has been installed on your winch under minimal load at the factory. The wire rope must be respooled onto the drum under load so that the outer layers will not draw down into the inner ones, thereby damaging the wire rope.
Lift the clutch lever to the Free position as shown in Figure 13. If there is a load on the wire rope, the clutch lever may not turn easily. DO NOT FORCE THE CLUTCH LEVER. Release tension on the wire rope by jogging out some of the wire rope. Releasing the clutch and pull out the wire rope and secure to anchor or load. Check that there are at least five (5) turns of wire rope left on the drum. Re-engage the drum by returning the clutch lever to the Engaged position (see Figure 14).
Lever must
be in the
“Engaged” position and locked
before winching.
TIPS FOR EXTENDING THE LIFE OF YOUR WINCH
1. KEEP THE WIRE ROPE TIGHTLY
WOUND ON THE DRUM. Do not allow the wire rope to become loosely wound. A loosely-wound spool allows a wire rope under load to work its way down into the layers of wire rope on the drum. When this happens, the wire rope may become wedged within the body of the windings damaging the wire rope. To pre­vent this problem, keep the wire rope tightly and evenly wound on the drum at all times. A good practice is to rewind the wire rope under tension after each use. One way to do this is to attach the hook to a stationary object at the top of a gradual incline and winch your vehicle up the incline.
2. DO NOT ALLOW WINCH MOTOR
TO OVERHEAT. Remember, the winch is for intermittent use only. During long or heavy pulls the motor will get hot. For pulling at rated capacity, allow motor to cool after 20 seconds of On time. At loads less than 50
% of
rated capacity, allow to cool after 2 minutes of On time. KEEP THE ENGINE RUNNING TO RECHARGE THE BATTERY during this break.
3. USE A PULLEY BLOCK FOR HEAVY
LOADS. To maximize winch and wire rope life, use a pulley block to double line heavier loads (Figure 15).
13
Figure 14
FREE
ENGAGED
Figure 15
Note: If you choose to locate the
winch at a greater distance than the wires provided will permit, it may be necessary to purchase a larger gauge wire to get the best performance from your winch. If the total length of additional wire to be added to the system exceeds 10' (3m), use a larger wire gauge size.
Attach the circuit breaker directly to the battery positive terminal, and reattach the terminal to the battery. If your vehicle is equipped with side pole terminals, it may be necessary to obtain auxiliary side terminal bolts from your localauto parts dealer to make these connections. Connect the remaining wire to the battery negative terminal, and con­nect the terminal to the battery.
Step (5)
Lift the freespool clutch lever to the Free position. Pull several feet of wire rope off the drum. Return the clutch lever back to the Engaged position. Plug in the remote pendant control. Press the switch trigger to the Rope­Out position momentarily to check wire rope drum rotation and direction. If the drum rotates in the wrong direction, recheck your wiring. The Handheld pendant switch activates a solenoid that activates power to the winch motor. One solenoid is for “Rope Out motor direction and the other is for the Rope In motor direction (Fig. 12).
To prevent
unauthorized use of the winch, remove pendant control and store in a clean dry area such as the glove box.
PENDANT OPERATION
The handheld pendant switch activates a solenoid that activates power to the winch motor. To con­nect the pendant control, remove the cover on the plug receptacle (Figure 13) and insert the plug end of remote switch. The plug
on the pendant control cord is keyed and will fit into the socket only one way. The switch trigger returns to the Off position when released. To change direction, move the toggle in the other direction. (Fig.12)
The switch
assembly must be kept free of dirt and moisture to ensure safe operation.
12
INSTALLATION
CONT.
Figure 12
Cable In
Cable Out
A
B
DUST COVER
Figure 13
CAUTION
!
CAUTION
!
CAUTION
!
HOT!
BRAKE OPERATION
Your S Series winch has a wrap spring brake that stops and holds loads up to 50
% rated capacity on
the first layer of wire rope closest to drum.
Each additional layer of wire rope reduces brake capacity approxi­mately 10%. When powering the winch in, the brake is disengaged and does not become activated until the motor is turned off and the load tries to pull the wire rope off the drum. When the winch is powered out, as in releasing a load, the brake is engaged and the motor must over power the brake drag to rotate the drum. Therefore, it is normal for the winch to operate faster in one direction than the other. The brake is designed for the wire rope to be used in the under­wind position only. DO NOT OVER­WIND. Powering against the brake will cause heat to build up in the drum and may transfer heat to the wire rope (Figure 19). DO NOT POWER OUT FOR MORE THAN 50 FEET (15.2m) OR 2 MINUTES.
The drum and wire rope may
get very hot.
When wire rope is removed from the drum, as in bringing the hook to the load, the freewheel feature of the winch should be used.
WARNING
!
15
Figure 19
4. The pull required to start a load moving is often much greater than the pull required to keep it moving. AVOID FREQUENT STOPS AND STARTS during pull.
5. PREVENT KINKS BEFORE THEY OCCUR.
a. This is the start of a kink. At
this time, the wire rope should be straightened.
b. The wire rope was pulled and
the loop has tightened to a kink. The wire rope is now per­manently damaged and must be replaced.
c. Kinking causes the wire strands
under the greatest tension to break and thus reduces the load capacity of the wire rope. The wire rope must be replaced.
6. EQUIPPING THE WINCH WITH A ROLLER FAIRLEAD will substantially reduce wear on the wire rope during angle pulls (Figure 17). The rollers eliminate heavy rub­bing and abrasion to the wire rope.
Periodically check tightness of mounting bolts and electrical con­nections. Remove any dirt or corro­sion that may have accumulated on the electrical connections.
Repair should be done by Authorized Superwinch Repair Centers ONLY. Do not attempt to disassemble the gearbox. Disassembly will void warranty.
LUBRICATION
The gearbox and drum bearing are permanently lubricated with a high performance gear lube. If relubrica­tion is necessary (after repair or disassembly) only use Shell Alvenia EP2 or equivalent.
REPLACING THE WIRE ROPE
Never substitute a heavier or lighter wire rope. Never use rope made of any material other than wire.
Always replace damaged wire rope with manufacturer’s identi- cal replacement part
(see Replacement Parts list). Pass attach­ing end of wire rope through the fairlead (if equipped) and attach it to the drum. When inserting the wire rope into the drum, insert it into the correct end of the hole provided (Figure 18). Tighten the set screw securely.
It is important that the wire rope be wound tightly onto the drum. A good way to do this is to attach the wire rope hook to a fixed object at the top of a slight incline, then winch the vehicle up the incline.
14
MAINTENANCE
AND REPAIRS
Figure 16
a
b
c
Figure 17
Figure 18
W INC H ASSEMBLY
REPLACEMEN T
PA R T S L I S T
Reference
5 M6 x 1 x 8mm Cup Pt. Set Screw 90-23164-12 1
52
Safety
(Includes Shaft, Lever, Handle, and Rivet)
18 M6 x 1 x 16mm Flat Head Screw 89-22291-01 4 20 Housing Assembly (includes 21 & 22) 89-40104 1 21 Needle Bearing (.8125 x 1.125 x .750) 89-23263-03 1
27 M6 x 1 x 13mm Button Head Screw 89-22290-01 2
30
31 Wire Rope Assembly w/hook 1/4"x50' (S5000) 1577A 1
Wire Rope Assembly w/hook 7/32"x60' (S4000) 1514A 1 32 M6 x 1 x 16mm Button Head Screw 89-22290-02 5 33 12 Volt Complete Motor (S5000) 90-33294 1
12 Volt Complete Motor (S4000) 90-33295 1
38 “Superwinch” 177222-98etalpemaN 39 M4 x 0.7 x 6mm Hex Washer Head Screw 89-22292-01 4
ytQrebmuN traPnoitpircseDrebmuN
112025-98esaB1
210-30332-98niP evoorG2 186223-98drauG elbaC3 186222-98gniraeB niaM4
196222-98gniraeB murD7
129004-98troppuS murD8
247521-09rehsaW tsurhT9 136223-98etalP evirD01 156223-98raeG gniR gnitatoR11
114122-98ylbmessA reirraC yratenalP21
130333-98raeG nuS41 166223-98raeG gniR yranoitatS51
108501-98tiK riapeR leehW eerF61
180-25132-09gnirpS leehW eerF71
120021-98gniraeB tfahS rotoM22 123371-98ogoL 0005S32 113371-98ogoL 0004S
159223-98gnirpS noisneT elbaC92
102113-78 revasdnaH03
189233-98 rotoM etelpmoC tloV 42
181333-09rotoM etelpmoC tloV 42
142025-98revoC rotoM73
158004-98 murD24
124322-98gnirpS ekarB34 178222-98retpadA ekarB44
12235daelriaF relloR54
16
240-86521-09relloR 253.2 x 8/594
260-86521-09relloR 537.4 x 8/505 210-43322-98)trohS( tfahS daelriaF relloR15 103302-98lebaL ytefaS25
17
53
58
61
54
55
57
59
60
62
63
19
REPLACEMENT
PARTS LIST
Reference Number Description Part Number Qty
TORQUE SPECIFICATIONS
Drum Support Plate 50-60 lb in Screws
Hawse (Roller Fairlead) 45-55 lb in Screws
Base Screws 65-75 lb in Motor 35-40 lb in
TORQUE SPECIFICATIONS
Over torquing could damage
your winch and void your warranty.
WARNING
!
53 Leadwire spacer kit 89-24430 1 54 Buss bar kit 89-24431 1 55 Black 2 gage wire (-), S5000 12V 89-22635-61 1
Black 6 gage wire (-), S4000, S5000 24V 89-23292-38 1 57 Band clamp 89-14459 2 58 Red 2 gage wire (+), S5000 12V 89-22635-60 1
Red 6 gage wire (+), S4000, S5000 24V 89-23292-37 1 59 Socket 90-14140 1 60 Type 6 solenoid with bracket, 12V 89-24429 1
Type 6 solenoid with bracket, 24V 89-24467 1 61 Handheld remote control 90-33450-02 1 62 Ground jumper wire 18 gage 89-23283 1 63 Terminal adapter 89-14458 1
18
ROLLER FAIRLEAD SCREWS
MOTOR SCREWS
DRUM SUPPORT PLATE SCREWS
DRUM SUPPORT PLATE SCREWS
SOLENOID ASSEMBLY
Motor will not operate or runs in one direction only
Winch will not shut off
Motor runs extremely hot
Motor runs but with insufficient power or line speed
Motor runs but drum doesnt turn
Winch runs backwards
Winch will not hold load
1. Damaged or stuck solenoid
2. Switch inoperative
3. Broken wires or bad connection
4. Damaged motor
5. Solenoids not grounded
1. Solenoid stuck On
1. Long period of operation
2. Damaged motor
3. Damaged brake
1. Weak battery
2. Battery to winch wire too long
3. Poor battery connection
4. Poor ground
5. Damaged brake
1. Clutch not engaged
1. Motor wires reversed
2. Solenoids wired incorrectly
1. Excessive load
2. Worn or damaged brake
1.
CAUTION Disengage
clutch before performing this test to prevent pow­ering the wire rope drum. If a solenoid sticks once, it is likely to stick again and must be replaced immediately. Tap solenoid to free stuck contacts. Check by apply­ing voltage to the small solenoid terminal. Be sure solenoid is grounded back to source. A sole­noid that is not stuck will make an audible click when first energized.
2. Replace switch
3. Check for poor connections:
CAUTION Always use
2 wrenches (spanners) (see Fig. 11)
4. Replace or repair motor
5. Check the ground path between battery nega­tive and solenoid base
1. If a solenoid sticks on, reverse direction and hold trigger switch until the power lead can be disconnected. A safety disconnect switch is avail­able as an accessory
1. Allow to cool
2. Replace or repair motor
3. Replace or repair brake
1.
Recharge or replace battery. Check charging system
2. Use larger diameter wire
3. Check battery terminals for corrosion. Clean as required
4. Check and clean connections
5. Repair or replace brake
1. Engage clutch
1. Recheck wiring
2. Recheck wiring
1. Reduce load or double line
2. Repair or replace brake
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
USA
Superwinch Inc. Winch Drive Putnam, CT 06260 phone: 860-928-7787 repair@superwinch.com
Electric Motor Repair 2010 North 4th Street Minneapolis, MN 55411 phone: 612-588-4693
Berens & Associates 124 Hegenberger Loop Oakland, CA 94621 phone: 800-540-2858 berens94621@yahoo.com
Zorkos Alternator Service 241 Wells Road Home, PA 15747 phone: 800-468-5055 zasapw@microserve.net
Electric Motors of Iowa City 50 Commercial Court Iowa City, IA 52246 phone: 319-354-4040 emic4040@aol.com
CANADA
Demand Electric 228-39th St. N.E. Calgary, AB T2E 2M5 403-230-2709
Harold Supply 3 Southerland Ave. Sudbury, Ont. P3C 3A7 705-761-4455
Explora Industries Ltd. 9605-5th Ave. Edmonton, AB T6E 0B2 780-430-8591
Dayworth Sales 1 Saunders Rd. Unit 2 Barrie, Ont. 9A7 9A7 705-726-7778
Les Equipment Twin 10401 Parkway Blvd. Ville DAnjou, PQ H1J 1R4 514-353-1190
Buffalo Industries 251-253 Princess Street Winnipeg, Manitoba R2C 1M1 204-942-1951
Power Plus Tool Repair 57 Millenium Ave. Moncton, NB E1E 2G2 560-855-8665
Muskoka Auto Parts 11 King William St. Huntsville, Ont. P1H 2K8 705-789-2321
Lou Dennis Auto Hiway 11 South Sundridge, Ont. P0A 1Z0 705-384-5345
Outdoors Plus 128 Regional St. P.O. Box 1349 Port Aux Basques, NF A0M 1C0 709-695-7533
Bobcaygeon Auto and Marine 91 Main St. Bobcaygeon, Ont. K0M 1A0 705-738-2317
MAP Bracebridge 19 Taylor Rd. Bracebridge, Ont. P1L 1W3 705-645-8785
MAP Fenelon Falls 165 Lindsay St. Fenelon Falls, Ont. K0M 1N0 705-887-6232
Central Electric Motor Rewind #1-1960 Windsor Rd. Kelowna, NC V1Y 2Y3 250-860-4415 jnelsoncentral@netscape.net
Delta Tool Repair Limited 114-7533, 135th St. Surrey, BC V3W 0N6 604-591-3230
Ted's Power Tool Repair 426-44th St. East Saskatoon, SK S7K OW1 306-934-6155
Bob's Electric Truck Servise 845-B Macdonald Ave. Regina, SK S4N 2X5 306-721-4148
Off Road Canada 251-12th St. "B" North Lethbridge, AB T1H 2K8 403-327-7722
Gary's Starter & Alternator P.O.Box 7 Site 4 RR 1 Mount Uniacke B0N 1Z0 Contact: Gary Thorne 902-757-2388
Power Blitz Mftg. & Maintenance 577 Edgeley Blvd. Unit 6 Concord, Ont. L4K 4B2 905-669-8209 ali@powerblitz.com
Bruce's Recreaction 92 Balbo Dr. Shoal Harbour Nfld A5A 4A8 709-466-3355
Atlantic Recreation & Marine 5 School St. Sydney, Nova Scotia B1S 3G1 902-567-1697 sbidart@thearm.ca
UNITED KINGDOM
Superwinch, LTD Abbey Rise, Whitchurch road Tavistock, Devon PL19 9DR +44 (0) 1822 614101
WORLDWIDEContact your Local
Superwinch Distributor or call Superwinch.
21
WARRANTY REPAIR CENTERS
20
TROUBLESHOOTING CHART
If a problem arises, contact your nearest Superwinch dealer or repair center.
L IMIT E D WARR ANTY
VALID WOR LDWIDE
LIMITED WARRANTY Superwinch Inc. (“Seller”) warrants to the original buyer (“YOU”) all parts and components except wire rope to be free of defects in materials and workmanship for a period of ONE (1) year from provable date of purchase. Any Superwinch product which is defective will be repaired or replaced without charge to you, upon compliance with these procedures. The warranties set forth herein are exclusive and in lieu of all other warranties, whether oral or written, express or implied.
WARRANTY PERFORMANCE PROCEDURE
LIMITED Upon discovery of a defective Superwinch product, you shall mail to the Seller at his factory or to any Factory Authorized Service Center written notice of such defect and mail, ship or otherwise deliver the defective Superwinch, postage or shipping prepaid. Repairs or replacements by Seller under this Limited Warranty will normally be accomplished within fifteen (15) business days after receipt of the defective Superwinch. Seller or its Authorized Agents may make reasonable charges for parts and la
WARRANTY AND REMEDY LIMITATIONS AND EXCLUSIONS Repair and/or replacement of the defective Superwinch or component part thereof as provided herein is the exclusive remedy for you. The following exclusions or limitations of warranties and limitations of remedies shall be expressly applicable:
A. Express Warranties. Seller Warrants that the Superwinch is as described in the ”Superwinch Owner’s Manual” provided herewith; no other express warranty is made in respect to Superwinch. If any model or sample was shown to you, such model or sample was used for illustra­tive purposes only, and shall not be construed as a warranty that the Superwinch will conform to the sample or model. SELLER MAKES NO EXPRESS WARRANTY WITH RESPECT TO THE WIRE ROPE INCORPORATED IN THE PRODUCT.
B. Implied Warranty. The implied warranty of merchantability and all other implied warranties shall only extend from the provable date of purchase for one (1) year. The wire rope is sold without any implied warranties. Some states within the U.S.A. do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
C. Incidental and Consequential Damages. SUBJECT TO THE SELLER’S LIMITED WARRANTY OBLIGA­TIONS SET FORTH HEREIN, SELLER SHALL NOT BE ANY KIND, OR FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES TO PROPERTY, LOSS OF PROFITS AND LOSS OF USE WHICH MAY BE CAUSED BY ANY DEFECT IN, OR MALFUNCTION, OR FAILURE SUPERWINCH. SOME STATES WITHIN THE USA DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
D. Condition of Warranty. Seller shall not be required to comply with its warranty duties provided herein if the defect, malfunction, or failure of the Superwinch was caused by damage (not resulting from defective or malfunctioning components) or unreasonable use by you. Unreasonable use shall include, but not be limited to, the failure to provide reasonable and necessary maintenance or installation or use of the Superwinch without compliance with the instructions contained in the Superwinch Owner’s Manual, and subjecting the Superwinch to loads in excess of the load listed in the Owner’s Manual for the particular model number. Seller’s liability under this warranty or for any loss or damage to the Superwinch product shall not exceed the replacing the Superwinch product, and upon expiration of the warranty period, all such liability shall terminate. The agents, dealers and employe cations to this warranty, or additional warranties binding on the Seller. Accordingly, additional state­ments, whether oral or written, do not constitute warranties and should not be relied upon.
LEGAL REMEDIES OF BUYER This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from state to state within the USA and from country to country. You also have implied warranty rights. In the event of a problem with Limited Warranty service or performance, you may be abl priate jurisdictions outside the USA.
INQUIRIES Any inquiries regarding compliance with warranties provided herein may be addressed in writing to: Superwinch Inc., Winch Drive, Putnam, CT 06260, USA or to: Superwinch Ltd., Abbey Rise, Whitchurch Road, Tavistock, Devon PL 19 9DR, England.
bor for repairs not covered by this Limited Warranty.
the
”as is,”
RESPONSIBLE FOR INCIDENTAL DAMAGES OF
OF THE ENCLOSED
cost of correcting the defects in or
es of the Seller are not authorized to make modifi-
e to go to small claims court, a state court, or federal district court in the USA or to appro-
MANUAL DEL PROPIETARIO
INSTALACIÓN OPERACIÓN MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PIEZAS DE
REPUESTO
S4000 y S5000
Cabrestantes Eléctrico de 12 y 24 Volts CD
Con control remoto
PRECAUCION
!
LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL ANTES
DE INSTALAR Y OPERAR SU PRODUCTO SUPERWINCH
Las especificaciones asumen un 10% de coeficiente de fricción.
* Una pendiente de 10% es una elevación de 30.48 cm en 3.048 m (1 ft en 10 ft). Arriba se muestra
una pendiente en grados aproximados.
** Todas las cargas mostradas son para operación de línea sencilla. La operación de línea doble
con el bloque de poleas opcional duplica aproximadamente la capacidad del cabrestante.
25
Figura 1
DESCRIPCIÓN GENERAL
24
Gracias por comprar un cabrestante Serie S de Superwinch. Éste ha sido diseñado y fabrica­do para proporcionar años de operación sin problemas. Esperamos que esté satisfecho con su rendimiento. Si no lo está por cualquier motivo, por favor comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente al: (860) 928-7787 en E.U.A.; (1822) 614101 en Inglaterra.
Cuando solicite información o piezas de refacción, siempre dé la siguiente información:
1. Número de Pieza del cabrestante
2. Número de Serie (se encuentra en la carcasa)
3. Número de Pieza (se encuentra en la lista de piezas de este manual)
4. Descripción de la pieza
Por favor lea y entienda este manual del propietario antes de instalar su cabrestante. Ponga particular atención a la Información General de Seguridad. Su es una máquina mu poderosa. Si se usa sin precaución o inadecuadamente existe la posibilidad de causar daños a la propiedad o lesiones personales. Hemos incluido varias características en el malacate para reducir esta posibilidad. No obstante, su seguridad depende en última instancia en su pre caución al usar este producto.
La responsabilidad de la operación segura de este cabrestante reside en última instancia en usted, el operador. Lea y entienda todas las precauciones de seguridad e instrucciones de uso antes de instalar y de utilizar el cabrestante. Si se lo utiliza sin precaución, podría ocasionar lesiones graves y/o daños materiales.
En este manual, encontrará notas con los títulos siguientes:
Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, dará como resultado muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, podría dar como resultado muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, puededar como resultado lesiones leves o moderadas. Esta nota se utiliza también para alertarle sobre prácticas inseguras.
Se usan los siguientes símbolos en el producto y en el Manual del Propietario:
Nota: Indica información adicional en los procedimientos de instalación y operación de su
cabrestante. La instalación correcta de su cabrestante es un requisito para su operación correcta. Si
piensa instalar su cabrestante en el extremo delantero de su vehículo, use el juego de montaje (adaptación) que ha sido diseñado y manufacturado por Superwinch para recibir su malacate y adaptarse a su vehículo.
Por favor tome nota: El cabrestante Serie S de Superwinch está diseñado esencialmente para uso general intermitente. Este cabrestante no está diseñado para usarse en aplica­ciones industriales ni de grúa ni Superwinch garantiza que sea idóneo para tal uso. Superwinch fabrica una línea separada de cabrestantes para uso industrial y comercial. Para mayor información, por favor comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente.
¡Felicidades por su elección!
INTRODUCCIÓ N
Embrague
Freno
Receptáculo del Conmutador Remoto
Moteur con Imán Permanente
Solenoides Integrados
Guia de entrada con rodillos
S4000
Carga de trabajo* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,000 lb. (1814 kg)
Cable de alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7/32" x 60'
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12V or 24VDC 1.8 hp (1.34 kW) peak
Relación de engranes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159:1
S5000
Carga de trabajo* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,000 lb. (2268 kg)
Cable de alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4" x 50'
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12V or 24VDC 2.1 hp (1.57 kW) peak
Relación de engranes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159:1
*Basado en el rendimiento de la primera capa
SPECIFICATIONS
CAPACIDADES DE CARGA RODANTE
S5000
S4000
Slope* 10% (6º) 20% (11º) 30% (17º) 100% (45º)
Lbs.**
kg**
17,588
7,978
11,905
5,400
9,138 4,145
4,499 2,041
Slope* 10% (6º) 20% (11º) 30% (17º) 100% (45º)
Lbs.**
kg**
22,613 10,257
15,306
6,943
11,749
5,329
5,784 2,624
PELIGRO
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
Leer el Manual del Propietario
Siempre use la barra protectora para manos
Manténgase alejado del cabrestante, el cable de alambre y el gancho durante la operación
Nunca use el cabrestante para levantar o mover personas
Nunca use el cabrestante para sostener cargas
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
Descripción Cantidad
Embrague de Carrete Libre 1 Solenoides Integrados 1 Motor de Imán Permanente 1 Receptáculo del interruptor Remoto 1 Freno de Tambor Interno 1 Manual del propietario 1
Esta caja contiene los siguientes artículos. Por favor desempáquelos cuidadosamente. Lea las instrucciones antes de comenzar.
DISEMPACADO
DIMENSIONES
S4000, S5000
RENDIMIENTO
*Basado en el rendimiento de la primera capa
Capa del Capacidad Máxima de Tiro Cable lbs. kg
1 4,000 1814 2 3,000 1361 3 2,600 1179 4 2,000 907
Carga Corriente
Velocidad del Motor
lbs. kg pies/min m/min Amperes
0 0 21.6 6.6 30 1,000 454 16.0 4.9 90 2,000 907 12.4 3.8 155 2,500 1134 10.6 3.2 180 3,000 1361 8.8 2.7 215 3,500 1588 6.2 1.9 250 4,000 1814 4.5 1.4 311
Capa del Capacidad Máxima de Tiro Cable lbs. kg
1 5,000 2268 2 4,000 1814 3 3,500 1588 4 2,900 1315
Carga Corriente
Velocidad del Motor
lbs. kg pies/min m/min Amperes
0 0 17.5 5.3 36 1,000 454 14.5 4.4 80 2,000 907 12.0 3.7 135 3,000 1361 9.5 2.9 200 4,000 1814 7.3 2.2 265 5,000 2268 4.5 1.4 350
S4000
S5000
26 27
NOTAS:
1. Todas las dimensiones están en pulgadas [milímetros].
2. La instalación típica se realiza sobre una superficie plana capaz de soportar las cargas. Los pernos deben ser Grado 5 o mejores.
6.0
(152)
15.1
(383)
7.2
(183)
7.1
(180)
3.1
(79)
5.9
(150)
3.69
(93.7)
1.24
(31.5)
Tornillos de la base
Tornillos
del escobén
(Guía de rodillos)
Tornillos de la placa base del tambor
Tornillos del motor
Figura 2
2. DESPUÉS DE LEER Y ENTENDER ESTE MANUAL, APRENDA A USAR SU CABRESTANTE.Después de instalar el cabrestante, practique usándolo para que esté familiarizarse con su operación cuando surja la necesidad de usarlo.
3. NO «mueva» su vehículo para ayudar al cabrestante a tirar de la carga. La combinación del cabrestante y el vehículo tirando a la vez puede sobrecargar el cable de alambre y el cabrestante.
4. MANTENGA EL ÁREA DE MANIO­BRAS LIBRE DE OBSTRUCCIONES. No permita que permanezcan personas en el área durante las operaciones de tirado. SIEMPRE MANTÉNGASE ALEJADO DEL CABLE, EL GANCHO Y EL CABRESTANTE. EN EL REMOTO CASO DE FALLA DE CUALQUIER COMPONENTE, ES MEJOR ESTAR LEJOS DEL PELIGRO.
5. INSPECCIONE FRECUENTEMENTE EL CABLE DE ALAMBRE Y EL EQUIPO. UN CABLE DE ALAMBRE DESHILACHADO CON HILOS ROTOS DEBE REEMPLAZARSE INMEDIATAMENTE. Siempre reemplace el cable de alambre con la pieza de repuesto del fab­ricante idéntica (vea la lista de piezas). Revise periódicamente la instalación del Cabrestante para asegurarse de que los tornillos estén firmes.
6. USE GUANTES DE CUERO PESA­DOS AL manejar el cable. NO DEJE QUE EL CABLE DE ALAMBRE SE DESLICE EN SUS MANOS NI AÚN CUADO USE GUANTES.
29
INFORMACIÓN GENERAL
DE SEGURIDAD
Figura 3
Un sólo cable
Cable doble
28
SERVICIO INTERMITENTE
Un cualquier otra herramienta motorizada, como por ejemplo un taladro o una sierra eléctrica. No se debe permitir que el motor eléctri­co se caliente excesivamente. Las precauciones normales extenderán la vida de su motor. Mantenga la duración de los tiros tan breve como sea posible.
Si el extremo del motor se calienta de modo que resulte incómodo tocarlo
, deje de operar el cabrestante y per­mita que el motor se enfríe.
Si el motor del
cabrestante se para, no siga aplicándole energía al cabrestante.
Unión Europea
Ruido El nivel de ruido de este cabrestante en operación está por debajo de los 92 dB. (A). Aislante de la Batería Para cumplir con la Directiva de Maquinaria 89/392/EEC, todas las instalaciones de
máquinas deben estar equipadas con un aislante (Número de pieza 8370) con la cual la máquina puede detenerse completamente con seguridad.
Motor Eléctrico - 1.8 (S4000), 2.1 (S5000) hp, 1.34 (S4000), 1.57 (S5000) kW) pico, con imán permanente de 12 V ó 24 V.
Freno - Un freno de resorte para el enrollamiento, que mantendrá el 50% de la carga nominal en la primera vuelta. A partir de ese momento, ese porcentaje se reducirá en aproximadamente el 10% por cada capa.
Tambor – De aluminio fundido sostenido por rodamientos sin man­tenimiento.
Embrague de carrete libre –
Operado por una palanca de acción fácil que desembraga el motoreduc­tor para permitir que el cable de alambre sea sacado sin usar corri­ente eléctrica. Una placa de tensión reduce el latigueo y el tironeo cuando se tira del cable de alam­bre.
Interruptor Remoto – 9.14 m (30') Conjunto de interruptor de mano tipo pendiente con interruptor de reversa con interbloqueo y disparador.
Montaje – Se ofrecen juegos de montaje opcionales, diseñados a la medida, para instalaciones sobre el chasís del vehículo.
Un cabrestante eléctrico es como
CARACTERÍ STICAS
Su cabrestante Serie S es una máquina muy poderosa. Trátelo con respeto, úselo con precaución y siempre siga los lineamientos de seguridad
.
El cable puede
romperse antes de que el cabrestante entre en pérdida. Para cargas pesadas use un bloque de poleas para reducir la carga sobre el cable de alambre.
1. El cabrestante S4000 y S5000 tiene
una capacidad nominal de 4,000 y 5,000 libras (1814 y 2268 kg) (en línea sencilla) en la capa de cable de alambre más cercana al tam­bor. NO LO SOBRECARGUE. NO TRATE DE TIRAR CARGAS PESADAS DE FORMA PROLONGA­DA. No mantenga encendido el cabrestante si el motor entra en pérdida. Las sobrecargas pueden dañar el cabrestante o el cable de alambre y causar condiciones de operación inseguras. PARA CAR­GAS MAYORES DE 2/3 LA CAPACI­DAD NOMINAL, RECOMEN­DAMOS EL USO DEL BLOQUE DE POLEAS OPCIONAL PARA LA OPERACIÓN DEL CABLE DE ALAMBRE EN LÍNEA DOBLE (Figuras 3 y 15). Esto reduce la carga sobre en el cabrestante y el esfuerzo sobre el cable de alam­bre en aproximadamente el 50%. Si lo monta en la parte trasera del vehículo, sujételo al chasís u otra parte que soporte carga. El motor del vehículo debe estar funcio­nando durante la operación del cabrestante para reducir el des­gaste de la batería y aumentar la potencia y velocidad del cabrestante. Si se activa el cabrestante durante considerables periodos de tiempo con el motor apagado, la batería podría descar­garse demasiado, de modo que ya no pueda arrancar el motor.
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
chos, bloques de poleas, cintas, etc., deben ser del tamaño de la tarea de levantamiento y debe inspec­cionar periódicamente que no ten­gan daños que puedan reducir su resistencia.
17. NUNCA SUELTE EL EMBRAGUE DEL
CARRETE LIBRE CON UNA CARGA EN EL CABRESTANTE.
18. ALMACENE EL CONJUNTO DE PEN-
DIENTE REMOTO EN UN LUGAR SEGURO cuando no se use para evi­tar que lo usen los niños u otras per­sonas no autorizadas.
19. NO OPERE EL CABRESTANTE CUAN-
DO ESTÉ BAJO LA INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICAMENTOS.
20. SIEMPRE DESCONECTE EL PENDI-
ENTE REMOTO ANTES DE TRABAJAR EN LA GUÍA DE RODILLOS Y EL TAMBOR DEL CABRESTANTE O A SU ALREDEDOR (LA ZONA DE PELIGRO), para que no se pueda encender el cabrestante
accidentalmente.
21. Cuando mueva una carga, recoja el
exceso de cable de alambre con cuidado hasta que el cable de alam­bre esté tenso. Deténgase, vuelva a verificar todas las conexiones de lev­antado. Asegúrese de que el gancho esté bien asentado. Si se usa una eslinga de nilón, revise la sujeción a la carga.
22. Cuando use su cabrestante para
mover una carga, coloque la trans­misión de su vehículo en neutral, ponga el freno de mano y bloquee todas las ruedas.
23. NO USE EL CABRESTANTE PARA
RETENER CARGAS EN UN SÓLO SITIO. Use otros medios para asegu­rar cargas, como tirantes para atar. Superwinch ofrece una amplia variedad de ataduras. Comuníquese con su dis­tribuidor local Superwinch.
24. SÓLO USE INTERRUPTORES, CON­TROLES REMOTOS Y ACCESORIOS APROBADOS POR LA FÁBRICA. El uso de componentes no aprobados por la fábrica puede ocasionar lesiones o daños a la propiedad, y puede anular su garantía
25. NO MAQUINE NI SUELDE PARTE ALGUNA DEL CABRESTANTE. Tales alteraciones pueden debilitar la integridad estructural del cabrestante y pueden anular la garantía.
26. No saque el cable con el motor del cabrestante en longitudes mayores de 15.2 metros (50 pies) o durante periodos mayores de 2 minutos.
El tambor y el cable
pueden calentarse mucho
(Figura 8).
27. NO CONECTE EL CABRESTANTE A LA CORRIENTE RESIDENCIAL DE 110 VCA O DE 220 VCA, YA QUE SE PUEDE QUEMAR EL CABRESTANTE O ¡RECIBIR UN CHOQUE ELÉCTRICO FATAL!
28. Nunca permita que se apliquen car­gas de choque al cabrestante o al cable de alambre.
29. Tenga precación al bajar o tirar de una carga hacia arriba o hacia abajo por una rampa o pendiente. Mantenga a la gente, mascotas y bienes lejos del camino de la carga.
ADVERTENCIA
!
31
INFORMACIÓN GENERAL
DE SEGURIDAD
(CONT.)
7. NUNCA USE EL CABRESTANTE CON MENOS DE 5 VUELTAS de cable de alambre en el tambor, ya que es posible que el cable de alambre y su sujeción no resistan la carga comple­ta. Siempre use la barra para manos cuando guíe el cable de alambre hacia adentro o afuera (ver la Figura 4).
8. MANTÉNGASE ALEJADO DEL CABRESTANTE, EL CABLE TENSO Y EL GANCHO AL OPERAR EL CABRESTANTE. Nunca introduzca su dedo a través del gancho. Si su dedo llega a quedar atrapado en el gan­cho, podría perderlo.
Nunca guíe el cable hacia el tambor con la mano.
9. NUNCA ENGANCHE EL CABLE DE ALAMBRE SOBRE SÍ MISMO PORQUE PODRÍA DAÑAR EL CABLE DE ALAMBRE. Use una eslinga de nilón (Figura 5).
10. Es una buena idea poner una fraza­da pesada o abrigo sobre el cable de alambre cerca del extremo del gan­cho al tirar de cargas pesadas (Figura 6). En el caso de que el cable de alambre falle, la tela actuará como atenuador para evitar que el cable de alambre latiguee. Levante la capota del motor del vehículo para aumentar la protección.
11. NUNCA USE SU CABRESTANTE PARA LEVAN­TAR O MOVER GENTE.
12. Su cabrestante no ha sido diseñado para operaciones de izado.
13. EVITE TIRAR CONTINUAMENTE DESDE ÁNGULOS EXTREMOS, ya que esto causará que el cable de alambre se apile en un extremo del tambor (Figura 7). Esto puede atorar el cable de alambre en el cabrestante, dañando tanto el cable de alambre como el cabrestante.
14. NUNCA TAPE LAS ETIQUETAS DE INSTRUCCIONES DE ADVERTENCIA.
15. Siempre opere el cabrestante teniendo una vista sin obstrucciones del área de operaciones.
16. Los equipos como aparejos, gan-
30
INFORMACIÓN GENERAL
DE SEGURIDAD
(CONT.)
Incorrecto
Correcto
Figura 7
Figura 5
Figura 6
Figura 4
Correcto Incorrecto
Figura 8
¡
CALIENTE!
MONTAJE DE S U
CABRESTANTE
Se ofrecen juegos de montaje (adaptación) de Superwinch para la mayoría de los vehículos más popu­lares. Si usted no puede localizar un juego localmente, comuníquese con Superwinch a la dirección anotada al frente de este manual para obtener el nombre del distribuidor Superwinch más cercano.
Se proporcionan instrucciones detal­ladas de montaje con cada juego de montaje. Lea y siga
las instrucciones cuidadosamente para asegurar la alineación correcta del cabrestante y su operación sin problemas.
ADVERTENCIA
!
DEBE montarse con el cable en la dirección de desenrollado por abajo. El montaje indebido podría dañar su cabrestante y anular su garantía.
Tornillos de la placa base del tambor
6.0
(152)
Figura 9
Este cabrestante
Tornillos
del escobén
(Guía de rodillos)
INSTALACI Ó N
REQUISITOS ELÉCTRICOS MINIMOS
La capacidad mínima de las fuentes de energía recomendadas para un cabrestantes de 12 volts, es un alter­nador de 60 amperes y una batería con 440 amperes de arranque en frío. Si el cabrestante está sometido a uso pesado, se recomienda uti­lizar una batería auxiliar y un alter­nador para servicio pesado.
Paso (1)
Instale el juego de montaje sobre el apoyo estructural del cabrestante.
Paso (2)
Monte el cabrestante a la base que haya longitud correcta para usarse con una placa de hasta 1/4” (6.3mm).
15.1
(383)
Tornillos del motor
INSTALACI Ó N
(CONT. )
ADVERTENCIA
!
grado de resistencia menor a grado 5.
Al conectar cables a las terminales del motor y solenoides (relevador), sostenga la tuerca interna al apre­tar la tuerca exterior. No permita que giren las terminales del motor porque puede romper los cables internos o desalinear la pieza. Tenga especial cuidado en evitar que gire el solenoide (relevador) Cualquier giro puede dañar el sole­noide (vea la Figura 10).
Paso (3)
Desconecte los conductores de la batería del vehículo.
No sustituya por ningún
Figura 10
PELIGRO
!
contienen gases que son inflam­ables y explosivos. Use protección para los ojos durante la instalación y quítese toda la joyería de metal. No se incline sobre la batería al hacer las conexiones.
Figura 11
Las baterías de los automóviles
Esté preparado
Paso (4)
Pase dos (2) cables a través de la rejilla del vehículo a la batería. Para proteger contra desgaste del ais­lamiento o cortes, aplique varias capas de cinta aislante en lugares donde el cableado pueda tocar piezas agudas del vehículo. Ponga el cortacircuitos en el extremo del cable rojo. Envuelva el conjunto del cortacircuitos con cinta aislante para evitar cortocircuitos accidentales.
Conecte el otro extremo del conjunto de interruptor de circuito al terminal positivo de la batería.
1.24
(31.5)
3.69
(93.7)
5.9
(150)
7.1
3.1 (180)
(79)
NOTAS:
1. Todas las dimensiones están en pulgadas [milímetros].
2. La instalación típica se realiza sobre una superficie plana capaz de soportar las cargas. Los pernos deben ser Grado 5 o mejores.
Tornillos de la base
7.2
(183)
32
33
35
CÓMO SACAR EL CABLE
El cable ha sido instalado en la fábrica en su cabrestante bajo carga mínima. El cable debe ser rebobina­do al tambor bajo carga de modo que las capas exteriores no se inserten a las interiores, dañán­dose. Levante la palanca de embrague a la posición «Free» (Libre) como se muestra en la Figura
13. Si hay una carga en el cable de alambre, es posible que la palanca del embrague no gire fácilmente. NO FUERCE LA PALANCA DE EMBRAGUE. Suelte la tensión sobre el cable, sacando lentamente un poco de cable. Suelte el embrague, saque el cable y asegúrelo al anclaje o la carga. Revise que haya por lo menos cinco (5) vueltas de cable de alambre en el tambor. Vuelva a embragar el tambor devolviendo la palanca del embrague a la posición de «Acoplado» (vea la Figura 14).
La palanca
debe estar en la posición de «Acoplado» y estar cerrada antes de operar el cabrestante.
CONSEJOS PARA INCREMENTAR LA VIDA ÚTIL DE SU CABRESTANTE
1. MANTENGA EL CABLE DE ALAM­BRE ARROLLADO FIRMEMENTE EN EL TAMBOR. No permita que se afloje el cable de alambre. Un carrete arrollado flojamente per­mite que el cable de alambre tenso baje por las capas de cable de alambre del tambor. Cuando esto sucede, el cable de alambre puede deformarse como cuña dentro del cuerpo del enrollado dañándose. Para evitar este prob­lema, mantenga siempre el cable de alambre embobinado firme y uniformemente en . Una buena práctica es enrollarlo bajo tensión después de cada uso. Una manera de hacerlo es sujetar el gancho a un objeto estacionario hasta arri­ba de una pendiente gradual y tirar de su vehículo hacia arriba en la pendiente.
2. NO PERMITA QUE EL MOTOR DEL CABRESTANTE SE SOBRE­CALIENTE. Recuerde, el cabrestante se ha diseñado usarse sólo inter­mitentemente. Durante sesiones de tirado largas o pesadas, el motor se calentará. Para tirar a la capacidad nominal, deje enfriar el motor después de 20 segundos de estar conectado (On). Para cargas menores del 50% de la capacidad nominal, deje enfriar después de 2 minutos de estar conectado (On).
3. USE UN BLOQUE DE POLEAS PARA CARGAS PESADAS. Para aumentar la vida del cabrestante y del cabe de alambre, use un bloque de poleas para tirar con línea doble las cargas más pesadas. (Figura 15)
PRECAUCION
!
Figura 14
LIBRE
ACOPLADO
34
Nota: Si decide ubicar el cabrestante a una distancia mayor que la que permiten los cables provistos, quizás sea necesario comprar cable más grueso para lograr el mejor rendimiento de su cabrestante. Si la longitud total del cable adicional a conectar al sistema excede los 3.04 m (10'), use un cable de mayor calibre.
Conecte el interruptor directamente a la terminal positiva de la batería, y reconecte la terminal a la batería. Si su vehículo está equipado con terminales laterales quizás sea nece­sario obtener pernos para termi­nales laterales de su refaccionaria local para hacer estas conexiones.
Conecte el otro cable a la terminal negativa de la batería, y conecte la terminal a la batería.
Paso(5)
Cambie la posición de la palanca del embrague a la posición «Free» (Libre). Saque varios pies de cable de alambre del tambor. Coloque nuevamente la palanca del embrague en posición «Engaged» (Trabado). Enchufe el control de pendiente remoto. Presione momentáneamente el obturador del interruptor hacia la posición de “Cable Afuera” para verificar la rotación y dirección del tambor con cable metálico. Si el tambor rota en la dirección equivocada, revise nue­vamente la instalación de los cables.
El interruptor pendiente de mano activa un solenoide que le aplica corriente al motor del cabrestante. Un solenoide es para la dirección «Rope Out» (Sacar Cable) del motor y el otro es para la dirección «Rope In» (Tirar Cable)(Fig. 12).
Para evitar el
uso no autoriza­do del cabrestante, quite el control pendiente y almacénelo en un lugar limpio y seco, como la guantera.
OPERACIÓN DEL PENDIENTE
El gatillo interruptor vuelve a la posición «Off» (Apagado) cuando se suelta (Figura 12, Artículo A). El botón deslizante del reverso del interruptor determina la dirección de giro del tambor para funcionar tirando o sacando cable (Figura 12, Artículo B). El interruptor deslizador está dotado de un sistema de interbloqueo para que el motor no pueda ponerse en marcha atrás si se oprime el gatillo. Para cambiar la dirección, suelte el gatillo, mueva el botón deslizante y vuelva a oprimir el gatillo. (Fig. 12)
El conjunto
del interruptor debe mantenerse libre de tierra y humedad para asegurar su operación segura.
Para conectar el control de pendi­ente, levante la tapa guardapolvos del receptáculo del enchufe (Vea la Figura 13). La clavija del control de pendiente está codificada y entrará en el enchufe solamente en una dirección.
PRECAUCION
!
PRECAUCION
!
INSTALACIÓ N
(CONT.)
TAPA ANTI-POLVO
Figure 13
Figura 15
Cable hacia adentro
Cable hacia afuera
Figure 12
erlo es sujetar el gancho del cable de alambre a un punto fijo en una pendiente ligera y arrollarlo tirando del vehículo.
OPERACIÓN DEL FRENO
Su cabrestante Serie S posee un freno de resorte para el enrol­lamiento, que detiene y mantiene cargas de hasta el 50% de la capacidad nominal en la primera capa de cable de alambre más cer­cana al tambor. Cada capa adicional de cable de alambre redecirá la capacidad de frenado en 10% aproximadamente. Al arrollar el cable con el motor, el freno no está acoplado y no se activa sino hasta que se apaga el motor y la carga trata de tirar del cable hacia afuera del tambor. Cuando se apaga el cabrestante, como al soltar una carga, el freno se acopla y el motor deberá sobreponerse a la resistencia del freno para girar el tambor. Por lo tanto, es normal que el cabrestante opere más rápidamente en una dirección que en la otra. El freno se ha diseñado para que el cable se use sólo en la posición de enrollado por debajo. NO lo enrolle
por encima. Tirar contra el resorte hará que se acumule el calor y es posible que éste se transmita al cable de alambre (Figura 20). NO SAQUE CABLE CON EL MOTOR POR MÁS DE 15.2 METROS (50 PIES) O POR 2 MINUTOS.
El tambor y el cable de
alambre pueden calentarse mucho.
Cuando sale el cable de alambre del tambor, como para llevar el gancho a la carga, debe usarse la caracterís- tica de rueda libre.
ADVERTENCIA
!
37
4. El tirón requerido para comenzar a mover una carga a menudo es mayor que el que se requiere para mantenerla en movimiento. EVITE PARADAS Y COMIENZOS FRECUENTES DURANTE EL TIRO.
5. EVITE TORCEDURAS ANTES DE QUE OCURRAN.
a. Este es el comienzo de una
torcedura. En este momento debe enderezarse el cable de alambre.
b. Se ha tirado del cable de alam-
bre y el rizo se ha apretado a una retorcedura. Ahora el cable de alambre ya está dañado per­manentemente y debe ser reemplazado.
c. Las torceduras hacen que se
rompan los hilos de alambre bajo tensión y sí reducen la capacidad de carga del cable de alambre. El cable de alam­bre debe ser reemplazado.
6. EQUIPAR EL CABRESTANTE CON UNA GUÍA DE ENTRADA CON RODILLOS reduce sustancialmente el desgaste del cable durante sesiones de tirado en ángulo (Figura 18). Los rodillos eliminan el roce pesado y las abrasiones sufridas por el cable.
Revise periódicamente la firmeza de los tornillos de montaje y las conex­iones eléctricas. Quite toda la tierra o corrosión que se haya acumulado en las conexiones eléctricas.
Las reparaciones deben hacerlas los centros autorizados de reparaciones Superwinch sola­mente. No trate de desarmar el motoreductor. Si lo hace, anu­lará la garantía.
LUBRICACIÓN
La motoreductor y el cojinete del tambor están lubricados permanen­temente con un lubricante de engranajes de alto rendimiento. Si necesita volver a lubricarlo (luego de una reparación o desarmado), use Shell Alvenia EP2 o equivalente.
REEMPLAZAR DEL CABLE
Nunca sustituya por un cable de mayor o menor capacidad. Nunca use otro cable hecho de ningún otro material que no sea alambre.
Siempre remplace el cable de alambre con la pieza de refac­ción del fabricante idéntica
(vea la lista de piezas). Pase el extremo de sujeción del cable de alambre por la guía de entrada (si está equipado con ella) y sujételo al tambor. Al insertar el cable de alam­bre al tambor, inserte el extremo correcto al orificio provisto (Figura
19). Apriete bien el tornillo prisionero. Es importante que el cable de alam-
bre esté firmemente arrollado al tambor. Una buena manera de hac-
36
MANTENIMIENTO
Y REPARACIÓ N
Figura 16
a
b
c
Figura 17
Figura 18
Figura 19
¡
CALIENTE!
CONJUNTO DEL
CABRESTANTE
52
Seguridad
30
LISTA DE PIEZAS
DE REPUESTO
Ned orem úmero Referencia Descripció .tnaCazeiP edn
5 Tornillo prisionero de punta redonda M6 x 1 x 8 mm 90-23164-12 1
16 Juego de reparació 108501-98erbil adeur ed n
18 Tornillo de cabeza plana M6 x 1 x 16 mm 89-22291-01 4
21 Cojinete de aguja (.8125 X 1.125 X .750) 89-23263-03 1
27 Tornillo de cabeza redonda M6 x 1 x 13 mm 89-22290-01 2 29 Resorte de tensió 159223-98elbac ed n
31 Conjunto de cable de alambre con gancho
32 Tornillo de cabeza redonda M6 x 1 x 16 mm 89-22290-02 5
38 Placa de nombre «Superwinch» 89-22277 1 39 Tornillo con arandela de cabeza hexagonal M4 x 0,7 x 6 mm 89-22292-01 4
45 Guí 1 sollidor noc adartne ed a
(Incluye flecha, palanca, asa y remache)
1/4” x 50’ 1A7751)0005S( Conjunto de cable de alambre con gancho 7/32” x 60’ 1A4151)0004S(
2235
112025-98esaB1 210-30332-98arunar ed ajivalC2 186223-98elbaC led rotcetorP3 186222-98lapicnirP etenijoC4
196222-98robmat led etenijoC7 129004-98robmat led etropoS8 247521-09ejupme ed alednarA9 136223-98zirtom acalP01 156223-98oirotarig raluna ejanargnE11 114122-98oiratenalp rodagrac ed otnujnoC21 130333-98lartnec ejanargnE41 166223-98oiranoicatse raluna ejanargnE51
180-25132-09erbil adeur ed etroseR71
140104-98)22 y 12 eyulcni( asacrac ed otnujnoC02
120021-98rotom led ahcelf al ed etenijoC22 123371-980005S opitogoL32 113371-980004S opitogoL
102113-78sonam arap arotcetorp arraB03
149233-09)0005S( otelpmoC soitloV 21 rotoM33 189233-98otelpmoC soitloV 42 rotoM 159233-09)0004S( otelpmoC soitloV 21 rotoM 181333-09otelpmoC soitloV 42 rotoM 142025-98rotom led apaT73
158004-98robmaT24 124322-98onerf led etroseR34 178222-98onerf led rodatpadA44
38
240-86521-09"253.2 X 8/5 ed ollidoR94 260-86521-09"537.4 X 8/5 ed ollidoR05
51 Flecha de la guí 210-43322-98)atroC( sollidor ed a
103302-98dadirugeS ed ateuqitE25
39
53 Juego de espaciadores de los conductores 89-24430 1 54 Juego de barras conductoras 89-24431 1 55 Alambre Negro 2 del Calibrador (-)
S5000 12V 89-22635-61 1
Alambre Negro 6 del Calibrador (-) S4000, S5000 24V 89-23292-38 1 57 Abrazadera de banda 89-14459 2 58 Alambre Rojo 2 del Calibrador (+) S5000 12V 89-22635-60 1
Alambre Rojo 6 del Calibrador (+) S4000, S5000 24V 89-23292-37 1 59 Zócalo de conexión 90-14140 1 60 Solenoide Tipo 6 con soporte, 12V 89-24429 1
Solenoide Tipo 6 con soporte, 24V 89-24467 1 61 Control remoto manual 90-33450-02 1 62 Cable de puente de conexión a tierra, de calibre 18 89-23283 1 63 Adaptador de terminal 89-14458 1
41
LISTA DE PIEZAS
DE REPUESTO
Número de Número Referencia Descripción de Pieza Cant.
Tornillos de la base
Tornillos
del escobén
(Guía de rodillos)
Tornillos de la placa base del tambor
Tornillos del motor
ESPECIFICACIONES DE TORSIÓN
Tornillos de la placa 50-60 in-lbs. base del tambor
Tornillos del escobén 45-55 in-lbs. (Guía de rodillos)
Tornillos de la base 65-75 in-lbs. Motor 35-40 in-lb
ESPECIFICACIONES DE TORSIÓN
Dar demasiada
torsión puede dañar su cabrestante y anuylar su garantía.
ADVERTENCIA
!
CONJUNTO DE SOLENOIDE
40
53
58
61
54
55
57
59
60
62
63
ÉUA
Superwinch Inc. Winch Drive Putnam, CT 06260 phone: 860-928-7787 repair@superwinch.com
Electric Motor Repair 2010 North 4th Street Minneapolis, MN 55411 phone: 612-588-4693
Berens & Associates 124 Hegenberger Loop Oakland, CA 94621 phone: 800-540-2858 berens94621@yahoo.com
Zorkos Alternator Service 241 Wells Road Home, PA 15747 phone: 800-468-5055 zasapw@microserve.net
Electric Motors of Iowa City 50 Commercial Court Iowa City, IA 52246 phone: 319-354-4040 emic4040@aol.com
CANADA
Demand Electric 228-39th St. N.E. Calgary, AB T2E 2M5 403-230-2709
Harold Supply 3 Southerland Ave. Sudbury, Ont. P3C 3A7 705-761-4455
Explora Industries Ltd. 9605-5th Ave. Edmonton, AB T6E 0B2 780-430-8591
Dayworth Sales 1 Saunders Rd. Unit 2 Barrie, Ont. 9A7 9A7 705-726-7778
Les Equipment Twin 10401 Parkway Blvd. Ville DAnjou, PQ H1J 1R4 514-353-1190
Buffalo Industries 251-253 Princess Street Winnipeg, Manitoba R2C 1M1 204-942-1951
Power Plus Tool Repair 57 Millenium Ave. Moncton, NB E1E 2G2 560-855-8665
Muskoka Auto Parts 11 King William St. Huntsville, Ont. P1H 2K8 705-789-2321
Lou Dennis Auto Hiway 11 South Sundridge, Ont. P0A 1Z0 705-384-5345
Outdoors Plus 128 Regional St. P.O. Box 1349 Port Aux Basques, NF A0M 1C0 709-695-7533
Bobcaygeon Auto and Marine 91 Main St. Bobcaygeon, Ont. K0M 1A0 705-738-2317
MAP Bracebridge 19 Taylor Rd. Bracebridge, Ont. P1L 1W3 705-645-8785
MAP Fenelon Falls 165 Lindsay St. Fenelon Falls, Ont. K0M 1N0 705-887-6232
Central Electric Motor Rewind #1-1960 Windsor Rd. Kelowna, NC V1Y 2Y3 250-860-4415 jnelsoncentral@netscape.net
Delta Tool Repair Limited 114-7533, 135th St. Surrey, BC V3W 0N6 604-591-3230
Ted's Power Tool Repair 426-44th St. East Saskatoon, SK S7K OW1 306-934-6155
Bob's Electric Truck Servise 845-B Macdonald Ave. Regina, SK S4N 2X5 306-721-4148
Off Road Canada 251-12th St. "B" North Lethbridge, AB T1H 2K8 403-327-7722
Gary's Starter & Alternator P.O.Box 7 Site 4 RR 1 Mount Uniacke B0N 1Z0 Contact: Gary Thorne 902-757-2388
Power Blitz Mftg. & Maintenance 577 Edgeley Blvd. Unit 6 Concord, Ont. L4K 4B2 905-669-8209 ali@powerblitz.com
Bruce's Recreaction 92 Balbo Dr. Shoal Harbour Nfld A5A 4A8 709-466-3355
Atlantic Recreation & Marine 5 School St. Sydney, Nova Scotia B1S 3G1 902-567-1697 sbidart@thearm.ca
REINO UNIDO
Superwinch, LTD Abbey Rise, Whitchurch road Tavistock, Devon PL19 9DR +44 (0) 1822 614101
EN TODO EL MUNDO
Comuníquese con su Distribuidor local de Superwinch o llame a Superwinch.
43
CENTROS DE REPARACIÓ N
DE GARANTÍ A
42
TABLA DE IDENTIFICACIÓN
DE PROBLEMAS
El motor no funciona, o funciona solamente en una dirección
El torno no se apaga
El motor funciona pero se calienta muchísimo
El motor funciona pero con poca potencia o velocidad de linea
El motor funciona pero el tambor no gira
El cabrestante gira al revés
El cabrestante no sostiene la carga
1. Solenoide daño o atascado
2. Interruptor inoperativo
3. Cables rotos o mal contacto
4. Motor dañado
5. Los solenoides no están conecta­dos a tierra
1. Solenoide atascado en posición «encendido»
1. Largo período en operación
2. Motor dañado
3. Freno dañado
1. Batería descargada
2. El cable de la batería al cabrestante es demasiado largo
3. Mala conexión a la batería
4. Mala conexión a tierra
5. Freno dañado
1. No está embragado
1. Los cables del motor están invertidos
2. Solenoides conectados incorrectamente
1. Carga excesiva
2. Freno desgastado o dañado
1.
PRECAUCIÓN desembrague el cabrestante antes de efectuar esta prueba, para no activar el tambor del cable de alambre. Si un solenoide se atasca una vez, es probable que vuelva a atas­carse y debe ser reemplazado inmediatamente. Golpee suave­mente el solenoide para liberar los contactos atascados. Verifíquelo aplicando corriente a la terminal pequeña del sole­noide Asegúrese de que el sole­noide esté conectado a tierra en la fuente de energía. Un sole­noide que no esté atascado hará un «clic» audible al conectarse.
2. Reemplace el interruptor
3. Revise que no haya malas conexiones:
PRECAUCIÓN
ssiempre use dos llaves (ajusta­bles) (vea la Fig. 11).
4. Reemplace o repare el motor
5. Revise la conexión a tierra entre la terminal negativa de la batería y la base de los sole­noides
1. Si un solenoide queda atascado en posición de encendido, invier­ta la dirección y oprima el inter­ruptor de gatillo hasta que se pueda desconectar el conductor. Tenemos un interruptor de desconexión de seguridad accesorio
1. Permita que se enfríe
2. Reemplace o repare el motor
3. Reemplace o repare el freno
1. Recargue o reemplace la batería. Revise el sistema de carga
2. Use un alambre mayo calibre
3. Revise que las terminales de la batería no tengan corrosión. Límpielas de ser necesario
4. Revise y limpie las conexiones
5. Repare o reemplace el freno
1. Embrague
1. Revise nuevamente el cableado
2. Revise nuevamente el cableado
1. Reduzca la carga o duplique la línea
2. Repare o reemplace el freno.
Síntoma Causa Probable Acción Correctiva
Si surge algún problema, comuníquese con su distribuidor Superwinch o centro de reparación más cercano.
GARANT Í A LIMITADA
Válida en Todo el Mundo GARANTÍA LIMITADA. Superwinch Inc. (“Vendedor”) le garantiza al comprador original (“UD.”)
que todas las partes y componentes excepto el cable están libres de defectos en materiales y mano de obra, durante un periodo de (UN) 1 año a partir de la fecha de compra demostrable. Cualquier producto Superwinch que sea defectuoso será reparado o reemplazado sin costo a Ud., al acatar estos procedimientos. Las garantías establecidas en la presente son exclusivas y sustituyen toda otra garantía, ya sea oral o escrita, expresa o implícita.
Procedimiento de Cumplimiento con la Garantía Limitada. Al descubrir un producto Superwinch defectuoso, debiera enviarle por correo al Vendedor, a su
fábrica o a cualquier Centro de Servicio Autorizado por la Fábrica, notificación por escrito de dicho defecto, y enviar por correo, embarcar o de otra forma entregar el Superwinch defectuoso, con el porte o el flete pre-pagado. La reparación o el reemplazo por parte del Vendedor bajo esta Garantía limitada normalmente se efectuarán dentro de los quince (15) días laborales a recibo del Superwinch defectuoso. El Vendedor o sus Agentes Autorizados podrán cobrar cargos razonables en concepto de repuestos y mano de obra, por reparaciones que no estén cubiertas por esta Garantía Limitada.
Limitaciones y Exclusiones a esta Garantía y Recurso. La reparación y / o el reemplazo del Superwinch defectuoso o de la parte componente del mismo
como se establece en la presente es el recurso exclusivo su yo. Las siguientes exclusiones o limita­ciones de garantías y limitaciones de recursos serán expresamente aplicables:
A. Garantías expresas. El Vendedor Garantiza que el Superwinch es como se describe en el “Manual del Dueño de Superwinch” provisto con la presente; no se hace ninguna otra garantía expresa con respecto al Superwinch. Si cualquier modelo o muestra se le mostró a Ud., dicho mod­elo o muestra se usó con fines ilustrativos solamente, y no será considerado como una garantía de que el Superwinch estará en conformidad con la muestra o el modelo. EL VENDEDOR NO EMITE GARANTÍA EXPRESA EN LO REFERENTE AL CABLE INCORPORADO AL PRODUCTO
B. Garantía Implícita. LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE APTITUD PARA LA VENTA Y TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SÓLO TENDRÁN VIGENCIA A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA DEMOSTRABLE, DURANTE UN (1) AÑO. EL CABLE SE VENDE “EN SU ESTADO ACTUAL”, SIN GARANTÍA IMPLÍCITA ALGUNA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS E.U.A. NO PERMITEN LIMITACIONES EN LO REFERENTE A CUÁNTO DURA UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN DE MÁS ARRIBA PODRÍA NO APLICARSE A UD.
C. Daños Incidentales y Consecuentes. EN SUJECIÓN A LAS OBLIGACIONES PROPIAS A LA GARANTÍA LIMITADA DEL VENDEDOR ESTABLECIDAS EN LA PRESENTE, EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES DE ÍNDOLE ALGUNA, O POR DAÑOS CONSECUENTES A LA PROPIEDAD, PÉRDIDA DE GANANCIAS Y PÉRDIDA DEL USO QUE PUEDAN SER OCASIONADOS POR CUALQUIER DEFECTO EN, O MAL FUNCIONAMIENTO, O FALLA DEL SUPERWINCH ADJUNTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS E.U.A. NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O DENTALES O CONSECUENTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DE MÁS ARRIBA PODRÍA NO APLICARSE A UD.
D. Condición de la Garantía. Al Vendedor no se le requerirá cumplir con sus deberes establecidos bajos los términos de la garantía contenida en la presente si el defecto, el mal funcionamiento, o la falla del Superwinch fue causado por daños (no resultantes de componentes defectuosos o en mal estado de funcionamiento) o uso irrazonable ocasionados por Ud. El uso irrazonable incluirá, pero no estará limitado el no proporcionar mantenimiento o instalación razonables y necesarios, o el uso del Superwinch sin acatar las instrucciones contenidas en el Manual del Dueño de Superwinch, y el someter al Superwinch a cargas en exceso de la carga establecida en el Manual del Dueño para el número del modelo particular. La responsabilidad del Vendedor bajo esta garantía, o por cualquier pérdida o daño al producto Superwinch, no excederá el costo de corregir los defectos o reemplaza, el producto Superwinch, sabilidad tal terminará. Los agentes, concesionarios y empleados del Vendedor no están autoriza­dos a realizar modificaciones a esta garantía, o garantías adicionales obligatorias al Vendedor. Por lo tanto, declaraciones adicionales, ya sean orales o escritas, no constituyen garantías y no se debiera confiar en ellas.
RECURSOS LEGALES DEL COMPRADOR. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específi­cos, y Ud. podría tener otros derechos que pueden variar de Estado a Estado dentro de los E.U.A. y de país en país. Ud. también tiene derechos propios a una garantía implícita. En el caso de que surja un problema con el servicio o el cumplimiento de la Garantía Limitada, Ud. quizá pueda recurrir a un juzgado de instancia menor, un juzgado estatal, o un juzgado federal de distrito en los E.U.A., o a jurisdicciones apropiadas fuera de los E.U.A.
AVERIGUACIONES. Cualquier averiguación referente al acato de las garantías establecidas medi­ante la presente podrán dirigirse por escrito a: Superwinch Inc., E.U.A. o a: Superwinch Ltd., Abbey Rise, Whitchurch Road, Tavistock, Devon PL19 9DR, Inglaterra.
y al expirar el plazo de la garantía, toda respon-
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCI-
Winch Drive, Putnam, CT 06260,
partir del
.
MODE D‘EMPLOI
INSTALLATION FONCTIONNEMENT • ENTRETIEN
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ PIÈCES DE RÉPARATION
S4000 et S5000
Treuil électrique de 12 & 24 Volts DC
avec commande à distance
ATTENTION
!
LISEZ ET COMPRENEZ CE MODE D‘EMPLOI AVANT D’INSTALLER ET DE
FAIREFONCTIONNER VOTRE PRODUIT SUPERWINCH
47
Figure 1
Embrayage de bobinage libre
Frein incorporé
au tambour
Réceptacle de la commande à distance suspendue
Moteur à aimant permanent
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Électrovannes incorporées
Merci de votre achat dun treuil de la Série S de Superwinch. Il a été conçu et fabriqué de manière à vous fournir des années de fonctionnement sans ennui. Nous espérons que vous serez satisfait de sa performance. Si vous ne l‘êtes pas, pour quelque raison que ce soit, veuillez contacter le Service Clientèle au : + (860) 928-7787 pour les États­Unis et au + (1822) 614101 en Angleterre. Lorsque vous demandez des renseignements ou lorsque vous commandez des pièces de rechange, ayez toujours les informations suivantes à votre disposition :
1. Numéro de pièce du treuil
2. Numéro de série (se trouve sur le carter)
3. Le numéro de pièce (se trouve dans la rubrique Liste de pièces de rechange)
4. Description de la pièce
Veuillez lire et comprendre ce Mode d'emploi avant d'installer votre treuil. Faites par­ticulièrement attention aux règles de fonctionnement et de sécurité. Votre treuil est une machine très puissante. Sil est utilisé de manière dangereuse ou incorrecte, des dommages physiques ou corporels pourraient s'ensuivre. Nous avons incorporé plusieurs fonctions de sécurité au afin de minimiser cette possibilité; néanmoins, en fin de compte, votre sécurité dépend des précautions que vous prenez lors de lutilisa­tion de ce produit.
Dans tout ce manuel, vous trouverez des notations comportant les titres suivants :
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,entraînera la mort ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou moyennes. Cette notation est également utilisée pour alerter contre les pratiques non sécuritaires.
Les symboles suivants sont utilisés sur le produit et dans le manuel de l'opérateur :
N.B. Indique des renseignements supplémentaires pour l'installation et les procédures de fonctionnement de votre treuil.
Une installation correcte de votre treuil est requise pour quil fonctionne correctement.
NOTA BENE : Le treuil de la Série S de Superwinch est conçu principalement pour une utilisation générale à fonctionnement intermittent. Ce treuil nest pas conçcu pour être utilisé dans des applications industrielles ou de treuillage et Superwinch ne garan­tit pas son aptitude à une telle utilisation. Superwinch fabrique une gamme séparée de treuils pour utilisation industrielle ou commerciale. Veuillez contacter notre Service Clientèle pour de plus amples renseignements.
Félicitations sur votre choix !
46
INTRODUCTION
SPECIFICATIONS
S4000
Capacité de travail* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,000 lb. (1814 kg)
Câble de métallique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7/32" x 60'(4 mm x 15.24 mm)
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12V / 24V 1.8 hp (1.34 kW) pico
Rapport dengrenage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159:1
S5000
Capacité de travail* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,000 lb. (2268 kg)
Câble de métallique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1/4" x 50'(0 mm x 15.24 mm)
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12V / 24V 2.1 hp (1.57 kW) pico
Rapport dengrenage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159:1
*Baseé sur le rendement de la première couche
Les valeurs nominales supposent un coefficient de friction de 10%.
* Une inclinaison de 10% équivaut à une montée de 1 pied (30.5 cm) en dix pieds (3.05 m). Les
inclinaisons en degrés approximatifs sont donnés ci-dessus.
** Toutes les charges sont pour un fonctionnement à câble unique. Le fonctionnement à cable double
avec un palan augmente la capacité du treuil approximativement du double. (Voir la Fig. 3.)
CAPACITÉS DE CHARGE ROULANTE
Inclinaison* 10% (6º) 20% (11º) 30% (17º) 100% (45º)
Lbs.**
kg**
17,588
7,978
11,905
5,400
9,138 4,145
4,499 2,041
Inclinaison* 10% (6º) 20% (11º) 30% (17º) 100% (45º)
Lbs.**
kg**
22,613 10,257
15,306
6,943
11,749
5,329
5,784 2,624
S5000
S4000
Guide-câble à roul.
Lisez le manuel de l'opérateur
Toujours utiliser la barre protège­mains
Restez éloigné du treuil, du câble et du crochet durant le fonctionnement
N'utilisez jamais le treuil pour lever ou déplacer des personnes
Ne jamais utiliser le treuil pour retenir des charges en place
DANGER
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
4948
Ce carton contient les composants suivants. Veuillez déballer soigneusement.
Lisez les consignes dutilisation avant de commencer.
DÉBALLAGE DU CARTON
Description Quantité
Assemblage du treuil avec câble métallique et fils conducteurs 1 Assemblage du disjoncteur avec visserie 1 Barre protège-mains 1 Kit de visserie de montage 1 Commande à distance suspendue 1 Mode demploi 1
DIMENSIONS
S4000, S5000
NOTES :
1. Toutes les dimensions sont données en pouces (millimètres).
2. Le montage habituel se fait sur une surface plate capable de supporter les charges. Les boulons doivent être de classe 5 ou supérieure.
RENDEMENT
*Baseé sur le rendement de la première couche
Capacité de traction maximale
Couche livres kg
1 4,000 1814 2 3,000 1361 3 2,600 1179 4 2,000 907
Charge du Courant Treuil Vitesse moteur livres kg p/min m/min (ampères)
0 0 21.6 6.6 30 1,000 454 16.0 4.9 90 2,000 907 12.4 3.8 155 2,500 1134 10.6 3.2 180 3,000 1361 8.8 2.7 215 3,500 1588 6.2 1.9 250 4,000 1814 4.5 1.4 311
Capacité de traction maximale
Couche livres kg
1 5,000 2268 2 4,000 1814 3 3,500 1588 4 2,900 1315
Charge du Courant Treuil Vitesse moteur livres kg p/min m/min (ampères)
0 0 17.5 5.3 36 1,000 454 14.5 4.9 80 2,000 907 12.0 3.7 135 3,000 1361 9.5 2.9 200 4,000 1814 7.3 2.2 265 5,000 2268 4.5 1.4 350
S4000
S5000
Vis du support
Vis d’écubier (guide-câble)
Vis de la plaque du support de tambour
Vis de moteur
6.0
(152)
15.1
(383)
7.2
(183)
7.1
(180)
3.1
(79)
5.9
(150)
3.69
(93.7)
1.24
(31.5)
Figure 2
5150
FONCTIONNEMENT
INTERMITTENT
Un treuil électrique est comme tout autre outil entraîné par moteur tel quune scie ou perceuse électrique. Il ne faut pas permettre la surchauffe du moteur électrique. Des précautions normales pro­longeront la vie de votre moteur. Gardez les temps de traction aussi courts que possible.
Si le moteur devient trop chaud pour le toucher confortablement
, arrêtez le treuillage et permettez au moteur de refroidir.
SI LE MOTEUR
DU TREUIL SE BLOQUE, ARRÊTEZ L’ALIMENTATION DE COURANT AU TREUIL.
ATTENTION
!
Union Européenne
Bruit Le niveau sonore du fonctionnement de ce treuil est inférieur à 92 dB (A). Isolateur de batterie Pour être conforme à la Directive 89/392/EEC concernant les machines, linstallation de
chaque machine doit incorporer un interrupteur-séparateur (Pièce numéro 8370) permettant larrêt total de la machine sans danger.
FONCTIONS
Moteur électrique - 1,8 (S4000), 2,1 (S5000), 1,34 (S4000), 1,57 (S5000) kW) 12V ou 24Volt Aimant permanent. Freinage – Frein à ressort enroulé qui peut retenir 50% de charge nominale sur la première couche. Réduisant denviron 10% par couche après la première. Tambour - fait daluminum coulé sous pression, fonctionnant dans des roulements libres nexigeant aucune maintenance.
Embrayage de bobinage libre ­Fonctionne grâce à un levier dac­tion aisée qui désembraye la boîte de vitesse pour permettre le déroulement du câble métallique sans courant électrique. Une plaque de tension réduit le jeu et la vrille lors du déroulement du câble.
Commande à distance - Un assemblage de commutation sus­pendu, tenu à la main, de 30 pieds (9.14 m) avec un commutateur de verrouillage réciproque de marche arrière et une détente.
Montage - Des kits de montage à conception spécialisée sont disponibles en option pour adapter le treuil au cadre du véhicule.
Votre treuil Série S est une machine de grande puissance. Traitez-le avec respect, utilisez-le avec précaution, et suivez toujours les consignes de sécurité.
LE CÂBLE
MÉTALLIQUE PEUT ROMPRE AVANT QUE LE TREUIL NE CALE. POUR LES CHARGES LOUR­DES, UTILISEZ UN PALAN POUR RÉDUIRE LA CHARGE SUR LE CABLE.
1. Les treuils S4000 et le S5000 sont
classés à 4 000 et 5 000 livres (1814 et 2268 kg) (câble unique) de capacité sur la couche de câble qui se trouve le plus près du tambour NE SUR­CHARGEZ PAS LE TREUIL. NESSAYEZ PAS DES TREUILLAGES PROLONGÉS AVEC DES CHARGES LOURDES. Ne maintenez pas lalimentation au treuil si le moteur cale. Les surcharges peu­vent endommager le treuil et/ou le câble et peuvent créer des conditions dangereuses. POUR LES CHARGES SUPÉRIEURES À 2/3 DE CAPACITÉ NOMINALE, NOUS RECOMMANDONS L’UTILISATION DU PALAN OPTIONNEL POUR REDOUBLER LE CÂBLE (Figures 3 et 15). Ceci réduit la charge sur le treuil et la tension sur le câble denvi­ron 50%. En cas dattache au même véhicule, fixez le treuil au cadre ou à un autre point de porte-charge. Le moteur du véhicule doit être en marche pendant le fonctionnement du treuil pour minimiser l’épuisement de la batterie et maximiser la force et la vitesse du treuil. Si un treuillage important est effectué sans que le moteur ne soit en marche, il se peut que la batterie soit trop faible pour faire re-démarrer le moteur.
2. APRÈS AVOIR LU ET COMPRIS CE
MANUEL, APPRENEZ À UTILISER VOTRE TREUIL. Une fois le treuil installé, exercez-vous à lutiliser pour vous famil­iariser avec son fonction­nement en cas de besoin.
3. NE “déplacez PAS votre véhicule pour aider le treuil à tirer la charge. La combinaison de la traction du treuil et de la traction du véhicule pourrait surcharger le câble ainsi que le treuil.
4. DÉGAGEZ LA ZONE DE TREUILLAGE DE TOUT OBSTACLE. Ne permettez pas aux gens de rester dans la zone de fonctionnement du treuil. TENEZ-VOUS TOUJOURS À L’ÉCART DU CÂBLE, DU CROCHET ET DU TREUIL. DANS LE CAS PEU PROBABLE DUNE PANNE, MIEUX VAUT ÊTRE À DISTANCE.
5. INSPECTEZ FRÉQUEMMENT LE CÂBLE MÉTALLIQUE ET L’ÉQUIPEMENT. UN CÂBLE USÉ AYANT DES FILS CASSÉS DOIT ÊTRE REMPLACÉ IMMÉDIATEMENT. Remplacez toujours le câble par une pièce de rechange identique du fabriquant (voir la liste de pièces). Vérifiez périodiquement linstallation du treuil pour vous assurer que tous les boulons sont bien serrés.
6. PORTEZ DES GANTS EN CUIR ÉPAIS lorsque vous manipulez le câble. NE PERMETTEZ PAS AU CÂBLE DE GLISSER ENTRE VOS MAINS, MÊME LORSQUE VOUS PORTEZ DES GANTS.
INFORMATIONS
GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Figure 3
Câble Unique
Câble Double
ATTENTION
!
18. RANGEZ L’ASSEMBLAGE DE LA COMMANDE À DISTANCE SUS­PENDUE DANS UN ENDROIT SÛR lorsquil nest pas utilisé pour empêcher que les enfants et autres personnes non autorisées ne se blessent ni ne blessent les autres.
19. NE FAITES PAS FONCTIONNER LE TREUIL LORSQUE VOUS ÊTES SOUS L’INFLUENCE DE LA DROGUE, DE L’ALCOOL OU DE MÉDICAMENTS.
20. DÉCONNECTEZ TOUJOURS LA COMMANDE À DISTANCE SUS­PENDUE AVANT TOUT TRAVAIL SUR OU PRÈS DU OU DU TAM­BOUR DU TREUIL (LA ZONE DE DANGER) de manière à empêch­er la mise en marche acciden­telle du treuil.
21. Lorsque vous déplacez une charge, absorbez lentement le jeu du câble jusqu’à ce que celui-ci se raidisse. Arrêtez et vérifiez à nouveau toutes les connexions de treuillage. Assurez-vous que le crochet est bien ancré. En cas dutilisation dune élingue en nylon, vérifiez sa fixation à la charge.
22. Lorsque vous utilisez votre treuil pour déplacer une charge, placez la transmission du véhicule au point mort, mettez le frein à main et calez les roues.
23. N’UTILISEZ PAS LE TREUIL POUR MAINTENIR DES CHARGES EN PLACE. Utilisez dautres moyens pour fixer les charges telles que des sangles. Superwinch offre une grande variété de dispositifs dat­tache. Contactez votre distributeur local Superwinch.
24. UTILISEZ UNIQUEMENT DES COMMUTATEURS, COMMANDES À DISTANCE ET AUTRES ACCES­SOIRES APPROUVÉS PAR L’USINE. L’utilisation de composants non approuvés peut provoquer des blessures ou des dommages physiques et peut annuler votre garantie.
25. N’USINEZ ET NE SOUDEZ AUCUNE DES PIECES DU TREUIL. De telles modifications peuvent affaiblir lintégrité de la struc­ture du treuil et peuvent annuler votre garantie.
26. Ne déroulez pas plus de 50 pieds (15,2 m) de câble et ne faites pas marcher le treuil pendant plus de 2 minutes.
LE TAM-
BOUR ET LE CÂBLE PEUVENT DEVENIR TRÈS CHAUDS (Fig. 8).
27. NE BRANCHEZ PAS LE TREUIL SUR UNE ALIMENTATION DE COURANT RÉSIDENTIEL DE 120 VOLTS NI SUR UN COURANT DE SECTEUR DE 220 VOLTS - LE TREUIL POURRAIT SURCHAUFFER OU UN CHOC FATAL POURRAIT SE PRODUIRE !
28. Ne permettez jamais lapplica­tion de charges par à-coups au treuil ou au câble.
29. Opérez avec précaution pour lever ou baisser une charge le long dune rampe ou dune pente. Gardez personnes, ani­maux et propriétés à l'écart du passage de la charge.
53
INFORMATIONS
GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
SUITE
CHAUD!
Figure 8
52
7. NE TREUILLEZ JAMAIS AVEC MOINS DE 5 TOURS de câble AUTOUR DU TAMBOUR DU TREUIL puisque le câble et lattache NE résisteront PAS à la charge. SERVEZ-VOUS TOUJOURS DE LA BARRE PROTÈGE-MAINS pour guider lenroule­ment ou le déroulement du câble (Voir Fig. 4).
8. TENEZ-VOUS À L’ÉCART DU TREUIL, DU CÂBLE SOUS TENSION ET DU CROCHET PENDANT LE FONCTIONNEMENT DU TREUIL. Nintroduisez jamais votre doigt dans le crochet. Vous pourriez per­dre votre doigt sil restait coincé dans le crochet.
Ne guidez jamais le câble sur le tambour à laide des mains.
9. NATTACHEZ JAMAIS LE CÂBLE SUR LUI-MEME car ceci pourrait lendommager. Utilisez une élingue en nylon (Fig.5)
10. Lors de la traction de charges lour­des, il est recommandé de placer une couverture ou une veste lourde sur le câble métallique à proximité du crochet (Fig. 6). En cas de rupture du câble, le tissu amortira la rupture et empêchera que le câble ne fouette. Pour une protection complémentaire, soulevez le capot du véhicule.
11. NUTILISEZ JAMAIS VOTRE TREUIL POUR SOULEVER OU DÉPLACER DES PERSONNES.
12. Votre treuil nest pas conçu pour des opérations de hissage.
13. ÉVITEZ LA TRACTION CONTINUE À DES ANGLES EXTRÊMES. Ceci aura pour conséquence lentassement du câble dun seul côté du tam­bour (Fig. 7), ce qui peut caler le câble à lintérieur du treuil et endommager le câble ou le treuil.
INFORMATIONS
GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
SUITE
Correct
Incorrecte
Figure 7
Figure 5
Figure 6
Figure 4
Incorrecte
Correcte
AVERTISSEMENT
!
MON TAGE D E
VOT R E TREUIL
Les kits (d’adaptation) de montage Superwinch sont disponibles pour la plupart des véhicules courants. Si vous ne trouvez pas le kit qu’il vous faut dans votre région, contactez Superwinch à l’adresse donnée au début page 2 de ce manuel pour obtenir le nom d’un distributeur Superwinch le plus proche.
Des consignes détaillées de mon­tage sont fournies avec chacun des kits de montage.
Lisez-les et suivez-les attentivement afin d’assurer un bon alignement et un bon fonctionnement du treuil.
AVERTISSEMENT
!
monté de manière à ce que le câble s’enroule par le dessous du tam­bour. Un montage incorrect pourrait endommager votre treuil et annuler la garantie.
Vis de la plaque du support de tambour
Figure 9
6.0
(152)
Vis d’écubier
(guide-câble)
1.24
(31.5)
Le treuil DOIT être
INS TALL ATIO N
I N S TALL AT I O N
ÉLECTRICITÉ MINIMALE REQUISE
Pour les treuils de 12 volts, les ali­mentations de puissance minimales recommandées consistent en un alternateur et une batterie de 60 ampères ayant une capacité de démarrage à froid de 440 ampères. Si le treuil est beaucoup utilisé, une batterie auxiliaire et un alter­nateur de qualité industrielle sont recommandés.
Étape (1)
Installez le kit de montage ou
le
support structurel pour le treuil.
Étape (2)
Lors du montage du treuil, tirez le le levier d'embrayage dans Décraboter Décraboter la positio
n. Détendez-vous
AVERTISSEMENT
!
pas une classe plus faible que la classe 5.
Lorsque vous attachez les fils aux bornes du moteur et aux élec­trovannes (relais), maintenez l’écrou interne pendant que vous serez l’écrou externe. Empêchez les bornes du moteur de tourner — ce qui provoquerait une rupture interne des fils ou un mauvais alignement de pièces. Soyez partic­ulièrement attentif à empêchez la rotation des bornes (relais) de l’élec­trovanne. Tour rotation peut endom­mager l’électrovanne (Fig. 10).
de 25 à 30 pieds de corde à partir du tambour. Ce sera l'accès nécessaires pour installer le montage Base de boulons de la plaque dans les trous
Montez le treuil sur le
de montage. support que vous avez conçu. Les boulons de montage fournis sont le longueur
Figure 10
correcte pour une utilisation avec un maximum
15.1
à une plaque d'
(383)
is de moteur
V
épaisseur 1/4 "(6,3
mm).
Étape (3)
Débranchez les fils cond de la batterie du véhicule.
SUIT E
Ne sub­stituez
ucteurs
DA NGE R
!
contiennent des gaz inflammables et explosifs. Portez des lunettes de protection pendant l’installation et enlevez toute bijouterie en métal. Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie lorsque vous établissez les connexions.
Figure 11
Les batteries automobiles
Soyez prêt
Étape 4
Guidez-les deux (2) fils à travers la grille du véhicule jusqu’à la bat­terie. Pour empêcher l’abrasion ou la coupure de l’isolation, appliquez plusieurs couches de ruban adhésif pour utilisation électrique aux endroits où les
fils peuvent entrer en contact avec les parties métalliques tranchantes du véhicule. Connectez l’ensemble disjoncteur au fil dont le bout fil rouge. Enrouler le disjoncteur avec du ruban électrique pour éviter les courts-circuits accidentels. Fixez l'autre e
xtrémité de l'ensemble du disjoncteur à la borne positive de la batterie.
3.69
(93.7)
5.9
(150)
3.1
(79)
7.1
(180)
NOTES :
1. Toutes les dimensions sont données en pouces (millimètres).
2. Le montage habituel se fait sur une surface plate capable de supporter les charges. Les boulons doivent être de classe 5 ou supérieure.
Vis du support
7.2
(183)
54 55
DÉROULEMENT DU CÂBLE MÉTALLIQUE
Le câble métallique a été installé sur votre treuil en usine à une charge minimale. Le câble doit être rembobiné sous charge sur le tam­bour pour que les couches extérieures ne senfoncent pas dans les couches intérieures, ce qui endommagerait le câble.
Soulevez le levier dembrayage en position Libre de la manière indiquée à la Figure 13. Sil y a une charge sur le câble, il est possible quil soit difficile de déplacer le levier dembrayage. NE FORCEZ PAS LE LEVIER DEMBRAYAGE. Relâchez la tension du câble en le remuant un peu et essayez ensuite de désembrayer lembrayage. Sortez du câble en tirant et attachez-le à lancre ou à la charge. Vérifiez quil reste un minimum de cinq (5) tours de câble sur le tambour. Engagez à nouveau le tambour en remettant le levier dembrayage en position engagée (Fig. 14).
Le levier
dit être en position engagé et verrouillée avant le treuillage.
CONSEILS POUR PROLONGER LA VIE DE VOTRE TREUIL
1. GARDEZ LE CÂBLE ÉTROITEMENT ENROULÉ AUTOUR DU TAM­BOUR. Ne permettez pas que le câble se desserre. Un enroule­ment qui nest pas fermement serré permet au câble, lorsquil est sous charge, de senfoncer dans les couches inférieures de câble embobinées sur le tambour. Lorsque cela se produit, le câble se bloque dans le bobinage, ce qui endommage le câble. Pour empêcher ce problème, gardez le câble sous tension et enroulé de façon uniform autour du tam­bour à tous moments. Il est recommandé de rembobiner le câble sous tension après chaque utilisation. Une façon de procéder est dattacher le crochet à un objet immobile en haut dune pente et de treuiller votre véhicule sur la pente.
2. NE PERMETTEZ PAS LA SUR­CHAUFFE DU MOTEUR DU TREUIL. N’oubliez pas que le treuil est uniquement conçu pour un fonctionnement intermittent. Pendant les treuillages longs ou lourds, le moteur chauffera. Pour tirer à la capacité nominale, lais­sez le moteur refroidir après 20 secondes de temps de fonction­nement « ON ». A des charges de moins de 50% de la capacité nominale, laissez refroidir après 2 minutes de temps de fonction­nement « ON ». LAISSEZ LE MOTEUR EN MARCHE PENDANT CETTE PAUSE AFIN DE RECHARG­ER LA BATTERIE.
3. UTILISEZ UN PALAN POUR LES CHARGES LOURDES. Afin de max­imiser la vie du treuil et du câble, utilisez un palan pour avoir un câble double pour les charges plus lourdes. (Fig. 15)
AVERTISSEMENT
!
56
Figure 15
57
REMARQUES: Si vous choisissez de placer le treuil à une distance supérieure à celle permise par les fils fournis, il se peut que vous deviez acheter un fil de diamètre supérieur pour obtenir le meilleur rendement possible de votre treuil. Si la longueur totale de fil supplémen­taire devant être ajoutée au système est supérieure à 10 pieds (3 m), utilisez un fil de diamètre supérieur.
Connectez le disjoncteur directe­ment à la borne positive de la bat­terie et rattachez la borne à la batterie. Si votre véhicule est équipé de bornes latérales, il est possible que vous deviez obtenir des boulons auxiliares pour bornes latérales chez votre concessionnaire automobile local pour établir les connexions requises.
Branchez le fil restant à la borne négative de la batterie et branchez la borne à la batterie.
Étape (5)
Faites tourner lembrayage de bobi­nage libre en position “Libre”. Sortez plusieurs pieds de câble métallique du tambour. Remettez le levier dembrayage en position
engagée. Branchez la commande à distance suspendue. Appuyez un
peu sur la gâchette à la position de déroulement « Rope-Out » pour vérifier la direction et la rotation du tambour du câble métallique. Si le tambour tourne dans le mauvais sens, revérifiez vos branchements électriques.
La commande à distance suspendue active une électrovanne qui active à son tour lalimentation du moteur du treuil. Une des électrovannes sert
à la direction du moteur pourDéroulement du Câble et lautre sert à la direction du moteur pourEnroulement du Câble. (Fig.12)
Pour empêcher
lutilisation non autorisée du treuil, enlevez la com­mande à distance suspendue et rangez-la dans un endroit propre tel que la boîte à gants.
FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE SUSPENDUE
Une fois relâchée, la détente de commutation se remet en position fermée (off)(Fig. 12, élément A). Le bouton coulissant situé à l’arrière du commutateur détermine la direc­tion de rotation du tambour pour le fonctionnement “déroulement du câble et enroulement du câble (Fig. 12, élément B). Le bouton coulissant est équipé dun verrou réciproque pour empêcher que le moteur ne puisse être mis en marche arrière si la détente est enfoncée. Pour changer la direction, relâchez la détente, déplacez le bouton coulissant, et appuyez à nouveau sur la détente.
L’assemblage
de commutation doit être propre et sec pour assurer un fonctionnement sans risque.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
INSTALLATION
SUITE
PROTECTION ANTIPOUSSIÈRE
Figure 13
Figure 14
LIBRE
ENGAGÉE
Enroulement du Câble
Déroulement du Câble
A
B
Figure 12
58 59
4. La traction requise pour com­mencer à faire bouger une charge est souvent de beaucoup supérieure à la traction requise pour continuer le déplacement de la charge. ÉVITEZ LES ARRÊTS ET REMISES EN MARCHE RÉPÉTÉS pendant le treuillage.
5. EMPÊCHEZ LES BOUCLES AVANT QUELLES NE SE PRODUISENT.
a. Ceci est le début d’un noeud. À
ce moment, le cable métallique devrait être tendu.
b. Le câble métallique a été tiré et
la boucle s'est serrée pour faire un noeud. Le câble métallique est maintenant endommagé de façon permanente et doit être remplacé.
c. Le noeud casse les brins du
fait de la forte tension et par conséquent réduit la capacité de charge du câble métallique. Ce câble métallique doit être remplacé.
6. Pour réduire de manière impor- tante lusure du câble pendant les treuillages sur angle, ÉQUIPEZ LE TREUIL DUN GUIDE-CÂBLE (Fig.
17). Les roulements éliminent labrasion et le frottement exces­sif du câble.
Contrôlez périodiquement le degré de serrage des boulons de montage et des branchements électriques. Enlevez toute saleté ou corrosion qui aurait pu saccumuler sur les branche­ments électriques.
Les réparations NE devraient être effectuées QUE par les Centres de réparation Superwinch autorisés. Nessayez pas de démonter la boîte de vitesse. Le démontage annulera la garantie.
LUBRIFICATION
La boîte de vitesse et le roulement du tambour sont lubrifiés de manière permanente avec un lubrifiant d’en- grenage de qualité industrielle. Si la re-lubrification savère nécessaire (après une réparation ou un démon­tage), utilisez seulement du Shell Alvenia EP2 ou un produit équivalent.
REMPLACEMENT DU CÂBLE
Ne substituez jamais un câble plus lourd ou plus léger. Nutilisez jamais un câble fait de matériel autre que de fil métallique.
Remplacez toujours le câble endommagé avec une pièce de rechange identique du fabricant dorigine (voir la liste de pièces).
Faites passer lextrémité de fixation du câble par le guide-câble (sil y en a) et attachez-la au tambour. Lorsque vous introduisez le câble dans le tam­bour, introduisez-le du bon côté de lorifice fourni (Fig. 18). Serrez à fond la vis de serrage.
Il est important que le câble soit enroulé étroitement autour du tam­bour. Une bonne façon de ce faire est dattacher le crochet du câble à un point fixe en haut dune pente douce et de treuiller votre véhicule jusquau sommet.
ENTRETIEN ET
R É PARATION
Figure 16
a
b
c
Figure 17
Figure 18
FONCTIONNEMENT DU FREIN
Votre treuil de Série S a un frein à ressort enroulé et retient des charges allant jusqu’à 50% de la capacité nominale sur la première couche de câble la plus près du tambour.
Chaque tour de câble supplémentaire réduit la capacité du frein denviron 10%. Lorsque le treuil est en mode de traction, le frein est désactivé et il ne sactive quau moment où le moteur est coupé et que la charge essaie de dérouler le câble du tambour. Lorsque le treuil fonctionne en mode de relâche, cest-à-dire pour relâcher une charge, le frein est activé et le moteur doit surmonter la résistance du frein pour faire tourner le tambour. De ce fait, il est normal que le treuil tourne plus vite dans une direction que dans lautre. Le frein est conçu pour une utilisation en position denroulement par dessous le tambour uniquement. NEMBOBINEZ PAS EXCESSIVEMENT. Travailler contre le frein provoquera une accumulation de chaleur qui peut être transférée au câble (Fig. 19). NE DÉROULEZ PAS PLUS DE 50 PIEDS (15,2 M) DE CÂBLE ET NE FAITES PAS MARCHER LE TREUIL PENDANT PLUS DE 2 MINUTES.
Le
tambour et le câble peuvent devenir très chauds.
Lorsque le câble est sorti du tambour, comme lorsquon ramène le crochet à la charge, il faut utiliser la fonction de bobinage libre du treuil.
AVERTISSEMENT
!
Figure 19
CHAUD!
ASSEMBLAGE DU TREUIL
52
Sécurité
NUMÉRO
D’IDENTIFICATION
NUMÉRO DE SÉRIE
30
LIS T E DE P I È C E S
D U TREUIL
iP ed .oNnoitpircseDelcitrA èce Qté
1 12025-98 troppuS 1 2 10-30332-98 eruvren ed ellipuoG 2
3 Protège-câ 1 86223-98 elb
1 86222-98 lapicnirp reilaP 4
5 Vis pt pour coupole de montage M6 x 1 x 8 mm 90-23164-12 1
1 96222-98 ruobmat ud reilaP 7
1 29004-98 ruobmat ud troppuS 8 9 Plaque de poussé 2 47521-09 e 10 Plaque d’entraî 1 36223-98 tnemen 11 Couronne d’entraî 1 56223-98 fitator tnemen 12 Assemblage d’entraînement planétaire 89-22141 1
1 30333-98 erialos euoR 41 15 Couronne d’entraî 1 66223-98 exif tnemeni 16 Kit de ré 1 08501-98 erbil euor al ed noitarap
(y compris arbre, levier, poignée et rivet)
1 80-25132-09 erbil euor al ed trosseR 71 18 Vis à tê 4 10-19222-98 mm 61 x 1 x 6M etalp et 20 Assemblage du carter (comprend 21 et 22) 89-40104 1 21 Roulement à aiguille (0,8125 x 1,125 x 0,750) 89-23263-03 1 22 Roulement de l’ 1 20021-98 ruetom erbra
1 23371-98 0005S ogoL 32
1 13371-98 0004S ogoL 27 Vis à tête demi-ronde M6 x 1 x 13 mm 89-22290-01 2 29 Ressort de tension de câ 1 59223-98 elb 30 Barre protè 1 02113-78 sniam-eg 31 Assemblage du câble métallique avec crochet
1/4 po (6,35 mm) x 50 pi (15,24 m) (S5000) 1577A 1 Assemblage du câble métallique avec crochet 7/32 po (5,5 mm) x 60 pi (18,28 m) (S4000) 1514A 1
32 Vis à tête demi-ronde M6 x 1 x 16 mm 89-22290-02 5
1 49233-09 )0005S( stloV 21 telpmoc ruetoM 33
189233-98 stloV 42 telpmoc ruetoM
1 59233-09 )0004S( stloV 21 telpmoc ruetoM
181333-09 stloV 42 telpmoc ruetoM
1 42025-09 ruetom ud retraC 73 38 Plaque d’identification “Superwinch” 89-22277 1 39 Vis à tête à rondelle hexagonale M4 x 0,7 x 6 mm 89-22292-01 4
1 58004-98 ruobmaT 24
1 24322-09 nierf ed trosseR 34
1 78222-98 nierf ed ruetpadA 44 45 Guide-câble à 1 2235 .luor
60
2 40-86521-09 253,2 X 8/5 tnemeluoR 94
2 60-86521-09 537,4 x 8/5 ,tnemeluoR 05 51 Arbre du guide-câ 2 10-43322-98 )truoC( elb 52 Etiquette de Sécurité 89-20330 1
61
53 Trousse d'espaceurs de fils de connexion 89-24430 1 54 Trousse de barre omnibus 89-24431 1 55 Fil noir de calibre 2 (-) S5000 12V 89-22635-61 1
Fil noir de calibre 6 (-) S4000, S5000 24V 89-23292-38 1 57 Baque de serrage 89-14459 2 58 Fil rouge de calibre 2 (+) S5000 12V 89-22635-60 1
Fil rouge de calibre 6 (+) S4000, S5000 24V 89-23292-37 1 59 Douille 90-14140 1 60 Solénoïde de type 6 avec fixation, 12 volts 89-24429 1
Solénoïde de type 6 avec fixation, 24 volts 89-24467 1 61 Contrôle à distance manuel 90-33450-02 1 62 Cavalier de terre de calibre 18 89-23283 1 63 Adaptateur de borne 89-14458 1
6362
ASSEMBLAGE
DE SOLÉNOÏDE
LISTE DE PIÈ CES
DU TREUIL
Article Description No. de Pièce Qté
Vis du support
Vis d’écubier
(guide-câble)
Vis de la plaque du support de tambour
Vis de moteur
SPÉCIFICATIONS DE COUPLE
Vis de la plaque 50-60 livres-pouces de support de tambour
Vis de l’écubier 45-55 livres-pouces (guide-câble)
Vis du support 65-75 livres-pouces Moteur 35-40 livres-pouces
SPECIFICATIONS
DE COUPLE
Un
couple excessif pourrait endommager votre treuil et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
!
53
58
61
54
55
57
59
60
62
63
ÉTATS-UNIS
Superwinch Inc. Winch Drive Putnam, CT 06260 phone: 860-928-7787 repair@superwinch.com
Electric Motor Repair 2010 North 4th Street Minneapolis, MN 55411 phone: 612-588-4693
Berens & Associates 124 Hegenberger Loop Oakland, CA 94621 phone: 800-540-2858 berens94621@yahoo.com
Zorkos Alternator Service 241 Wells Road Home, PA 15747 phone: 800-468-5055 zasapw@microserve.net
Electric Motors of Iowa City 50 Commercial Court Iowa City, IA 52246 phone: 319-354-4040 emic4040@aol.com
CANADA
Demand Electric 228-39th St. N.E. Calgary, AB T2E 2M5 403-230-2709
Harold Supply 3 Southerland Ave. Sudbury, Ont. P3C 3A7 705-761-4455
Explora Industries Ltd. 9605-5th Ave. Edmonton, AB T6E 0B2 780-430-8591
Dayworth Sales 1 Saunders Rd. Unit 2 Barrie, Ont. 9A7 9A7 705-726-7778
Les Equipment Twin 10401 Parkway Blvd. Ville DAnjou, PQ H1J 1R4 514-353-1190
Buffalo Industries 251-253 Princess Street Winnipeg, Manitoba R2C 1M1 204-942-1951
Power Plus Tool Repair 57 Millenium Ave. Moncton, NB E1E 2G2 560-855-8665
Muskoka Auto Parts 11 King William St. Huntsville, Ont. P1H 2K8 705-789-2321
Lou Dennis Auto Hiway 11 South Sundridge, Ont. P0A 1Z0 705-384-5345
Muskoka Auto Parts
Outdoors Plus 128 Regional St. P.O. Box 1349 Port Aux Basques, NF A0M 1C0 709-695-7533
Bobcaygeon Auto and Marine 91 Main St. Bobcaygeon, Ont. K0M 1A0 705-738-2317
MAP Bracebridge 19 Taylor Rd. Bracebridge, Ont. P1L 1W3 705-645-8785
MAP Fenelon Falls 165 Lindsay St. Fenelon Falls, Ont. K0M 1N0 705-887-6232
Central Electric Motor Rewind #1-1960 Windsor Rd. Kelowna, NC V1Y 2Y3 250-860-4415 jnelsoncentral@netscape.net
Delta Tool Repair Limited 114-7533, 135th St. Surrey, BC V3W 0N6 604-591-3230
Ted's Power Tool Repair 426-44th St. East Saskatoon, SK S7K OW1 306-934-6155
Bob's Electric Truck Servise 845-B Macdonald Ave. Regina, SK S4N 2X5 306-721-4148
Off Road Canada 251-12th St. "B" North Lethbridge, AB T1H 2K8 403-327-7722
Gary's Starter & Alternator P.O.Box 7 Site 4 RR 1 Mount Uniacke B0N 1Z0 Contact: Gary Thorne 902-757-2388
Power Blitz Mftg. & Maintenance 577 Edgeley Blvd. Unit 6 Concord, Ont. L4K 4B2 905-669-8209 ali@powerblitz.com
Bruce's Recreaction 92 Balbo Dr. Shoal Harbour Nfld A5A 4A8 709-466-3355
Atlantic Recreation & Marine 5 School St. Sydney, Nova Scotia B1S 3G1 902-567-1697 sbidart@thearm.ca
ROYAUME-UNI
Superwinch, LTD Abbey Rise, Whitchurch road Tavistock, Devon PL19 9DR +44 (0) 1822 614101
À TRAVERS LE MONDE
Comuníquese con su Distribuidor local de Superwinch o llame a Superwinch.
CENTRES DE REPARATION SOUS GARANTIE
65
64
TABLEAU DE
D É PANNAGE
Moteur ne démarre pas ou ne marche que dans un seul sens
Impossible de fermer le treuil
Moteur toiurne extrêmement chaud
Moteur marche mais avec insu­fisamment de puissance ou de vitesse de ligne
Moteur marche mais tambour ne tourne pas
Treuil fait marche arrière
Treuil ne supporte pas la charge
1. Electrovanne endommagée ou bloquée
2. Commutateur ne fonctionne pas
3. Fils cassés ou mauvaise connexion
4. Moteur endommagé
5. Electrovanne pas mise à la terre
1. Electrovanne bloquée sur marche (on)
1. Période de fonctionnement longue
2. Moteur endommagé
3. Frein endommagé
1. Batterie faible
2. Fil batterie-treuil trop long
3. Mauvaise connexion batterie
4. Mauvaise mise à la terre
5. Frein endommagé
1. Embrayage non engagé
1. Fils du moteur intervertis
2. Branchement incorrect des fils des électrovannes
1. Charge excessive
2. Frein usé ou endommagé
1.
ATTENTION : Désactivez lem- brayage avant deffectuer ce test afin d’éviter de mettre le tam­bour sous tension. Si une élec­trovanne se bloque une fois, il est probable quelle se bloquera à nouveau et il faut la remplacer immédiatement. Tapez sur l’élec­trovanne pour libérer les con­tacts bloqués. Vérifiez en appli­quant de la tension à la borne de la petite électrovanne. Soyez certain que l’électrovanne est mise à la terre à la source. Une électrovanne qui nest pas blo­quée émettra un déclic audible au début de la mise sous tension
2. Remplacez le commutateur
3. Vérifiez les branchements ATTENTION : utilisez toujours 2 clés (clés à vis) (Voir la Fig. 11)
4. Remplacez ou réparez le moteur.
5. Vérifiez le circuit de la mise à la terre entre la borne négative de la batterie et la base de l’élec- trovanne
1. Si l’électrovanne se bloque lorsquelle est en marche, passez à la direction inverse et appuyez sur la détente de commutation jusqu’à ce que le fil conducteur puisse être déconnecté. Un com­mutateur de déconnexion de sûreté est disponible en accessoire
1. Permettez au moteur de refroidir
2. Remplacez ou réparez le moteur
3. Remplacez ou réparez le frein
1. Rechargez ou remplacez la bat­terie. Vérifiez le système de chargement
2. Utilisez un fil plus gros
3. Vérifiez si les bornes de la bat­terie sont corrodées. Nettoyez selon le besoin
4. Vérifiez et nettoyez les connexions
5. Réparez ou remplacez le frein
1. Engagez lembrayage
1. Revérifiez les fils
2. Revérifiez les fils
1. Réduisez la charge ou doublez le câble
2. Réparez ou remplacez le frein
Condition Cause Possible Correction
En cas de problème, contactez le distributeur ou centre de réparation Superwinch le plus proche
Loading...