Superwinch LT3000, LT4000 Owner's Manual

1
READ AND UNDERSTAND THIS GUIDE BEFORE
INSTALLATION AND OPERATION.
Throughout this manual, you will find notations with the following headings:
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. This notation is also used to alert against unsafe practices.
WARNING
!
CAUTION
!
DANGER
!
The following symbols on the product and in the Owner's manual are used:
Note: Indicates additional information in the installation and operation procedures of your winch.
Correct installation of your winch is a requirement for proper operation. Please Note: Winch is designed primarily for intermittent applications. This winch is not designed to be used in industrial or hoisting applications and Superwinch does not warrant it to be suitable for such use.
Read Owner's Manual
Always Use Handsaver
Keep clear of winch, wire rope and hook while operating
Never use winch to lift or move people
Never use winch to hold loads in place
CAUTION
!
Dayville, CT 06241 USA
87-10994 Rev A 4/8/2014
Reference número. Description Numero de parte
1 Cable 1511F 2 Motor . 87-24078 3 Tambor y barras de unión 87-24075 4 Reductor de engranajes 87-24079 5 Solenoide 87-12893 6 Interruptor de manubrio 87-12894 7 Control remoto 87-12895 8 Interruptor 87-22873-16 9 Gancho con reten 87-42615 10 Dyneema® sintético europa 87-24076 11 Guiacabos de rodillos 87-12911 12 Aluminio Hawse 87-24077
Un guinche electrico es similar a cualquier otra herramienta electrica, tal como un taladro o una sierra. No debe permitirse que el motor se sobrecali­ente. Tomanado precauciones normales se prolongara la vida util del
motor.
Mantenaga la duracion de la traccion con el guinche lo mas corta posible
Si el motor del guinche se atasca, no continue energizando el motor.
Si el motor se calienta hasta el punto en que esta demasiado cali­ente al tacto, interrumpa el trabajo y deje que el moto se enfrie.
Para obtener mas informacion y datos de la garantia, conectese a www.superwinch.com
CAUTION
!
7.
1.
10.
8.
11.
2.
6.
5.
12.
9.
3.
4.
SERVICIO INTERMITENTE
LT4000 ATV LISTA DE REPUESTOS
OWNER’S GUIDE
24
LT3000 ATV 3,000 lb (1361 kg)
LT4000 ATV 4,000 lb (1814 kg)
Superwinch, LTD. Union Mine Road Pitts Cleave Tavistock, Devon UK PL19 0NS tel: +44 (0) 1822 614101 fax: +44 (0) 1822 61520
4 sales@superwinch.net www.superwinch.com
12 Volt DC Electric Winch
Superwinch, LLC. 359 Lake Road
tel: 1.800.323.2031 fax: 1.860.963.0811 sales@superwinch.com www.superwinch.com
Your winch is a very powerful machine. If used unsafely or improperly, there is a possibility that property damage or personal injury could result.
The responsibility
for safe installa­tion and operation of the winch and prevention of personal injury and property damage ultimately rests with you, the operator. There is
no
substitute
for the use of good judgement and caution in operating a winch.
The wire rope
may break before the winch stalls. For heavy loads, use a pulley block to reduce the load on the wire rope.
2. AFTER READING AND UNDER­STANDING THIS MANUAL, LEARN TO USE YOUR WINCH. After installing the winch, practice using it so you will be familiar with it when the need arises.
3. DO NOT“move” your vehicle to assist the winch in pulling the load. The combination of the winch and vehicle pulling togeth­er could overload the wire rope and the winch.
WARNING
!
WARNING
!
GENERAL SAFETY
INFORMATI ON
Figure 2
Double Line
Single Line
1. Maximum working load capacity is on the wire rope layer closest to the drum NOT OVER­LOAD. DO NOT ATTEMPT PRO­LONGED PULLS AT HEAVY LOADS .Overloads can damage the winch and/or the wire rope and create unsafe operating con­ditions. FOR LOADS OVER 1,000 POUNDS (454 kg), WE RECOM­MEND THE USE OF THE OPTION­AL PULLEY BLOCK TO DOUBLE LINE THE WIRE ROPE (Figure2). This reduces the load on the winch and the strain on the wire rope by approximately 50%. Attach hook to load bearing part.
The vehicle engine should be running during winch opera­tion. If considerable winching is
performed with the engine off, the battery may be too weak to restart the engine.
4. ALWAYS STAND CLEAR OF WIRE
ROPE,
HOOK AND WINCH. IN THE UNLIKELY EVENT OF ANY COM­PONENT FAILURE IT‘S BEST TO BE OUT OF HARM‘S WAY.
5. INSPECT WIRE ROPE AND EQUIP­MENT FREQUENTLY. A FRAYED
WIRE ROPE WITH BROKEN STRANDS SHOULD BE REPLACED IMMEDIATELY.
Always replace wire rope with the manufacturer‘s identical replacement part (see Replacement Parts List). Periodically check the winch installation to ensure that all bolts are tight.
6. USE HEAVY LEATHER GLOVES when handling wire rope. DO NOT LET WIRE ROPE SLIDE THROUGH YOUR HANDS.
7. NEVER WINCH WITH LESS THAN 5 TURNS of wire rope AROUND THE WINCH DRU ince the wire rope end fastener may NO ithstand full load.
T w
DO
.
Un guinche electrico es similar a cualquier otra herramienta electrica, tal como un taladro o una sierra. No debe permitirse que el motor se sobrecali­ente. Tomanado precauciones normales se prolongara la vida util del
motor.
Mantenaga la duracion de la traccion con el guinche lo mas corta posible
Si el motor del guinche se atasca, no continue energizando el motor.
Si el motor se calienta hasta el punto en que esta demasiado cali­ente al tacto, interrumpa el trabajo y deje que el moto se enfrie.
Para obtener mas informacion y datos de la garantia, conectese a www.superwinch.com
CAUTION
!
SERVICIO INTERMITENTE
2
23
.
LT3000 ATV LISTA DE REPUESTOS
Referencia número Descripcion Numero de parte
1 Cable 1511F 2 Motor 87-12890 3 Tambor y barras de unión 87-12891 4 Reductor de engranajes 87-12892 5 Solenoide 87-12893 6 Interruptor de manubrio 87-12894 7 Control remoto 87-12895 8 Interruptor 87-22873-16 9
Gancho Con Reten
87-42615
10 Guiacabos de rodillos 87-12911
1
7
5
10
6
8
2
3
4
9
Note; all Safety references in this manual that refer to the use of, WIRE ROPE, also apply to the use of, SYNTHETIC ROPE.
M s
8. KEEP CLEAR OF WINCH, TAUT WIRE ROPE AND HOOK WHEN OPERATING WINCH. Never put your finger through the hook. If your finger should become trapped in the hook, you could lose your finger. ALWAYS USE THE HANDSAVER when guiding the wire rope in or out (See Figure
9. NEVER HOOK THE WIRE ROPE BACK ONTO ITSELF because you could damage the wire rope. Use a nylon sling (Figure 4).
.
14. NEVER OBSCURE THE WARNING INSTRUCTION LABELS.
Figure 3
Right
Wrong
10 t is a good idea to lay a heavy
blanket or jacket over the wire rope near the hook end when pulling heavy loads (Figure 5). If a wire rope failure should occur, the cloth will act as a damper and help prevent the rope from whipping.
15 lways operate winch with an
unobstructed view of the winch­ing operation.
16. Equipment such as tackle, hooks, pulley blocks, straps, etc. should be sized to the winching task and should be periodically inspected for damage that could reduce their strength.
17 .NEVER RELEASE FREESPOOL
CLUTCH WHEN THERE IS A LOAD ON THE WINCH.
18 .NEVER WORK ON OR AROUND
THE WINCH DRUM WHEN WINCH IS UNDER LOAD.
19.DO NOT OPERATE WINCH WHEN UNDER THE INFLUENCE OF DRUGS, ALCOHOL OR MEDICATION.
Wrong
Right
Figure 4
Figure 5
.
11. NEVER USE YOUR WINCH FOR LIFTING OR MOVING PEOPLE.
12.Your winch is not intended for overhead hoisting operations
13 VOID CONTINUOUS PULLS
FROM EXTREME ANGLE s this will cause the wire rope to pile up on one end of the drum (Figure 6). This can jam the wire rope in the winch, causing dam­age to the rope or the winch.
. I
. A
. A
3
Figure 6
3
.
.
.
CIRCUITO MAESTRO DEL VEHÍCULO
Figure 7 Socket Assembly mounts fr om outside/in
Acoplado
Desacoplado
(polea loca)
Figura 10
WINCH
BATTERY
Yellow 6ga.
1
2
Blue 6ga.
Blac k 6ga.
Red6ga.
tosol enoi d
to circuit breaker
CIRCUIT BREAKER
"+"
SOLENOID
Green
Black
Green
Red
Red
Black
optional
optiona lremote
control
ATV wiring connection
ATV main
switch
Fuse
Brown/Blue
ATVMASTE RWIRINGS
Figure 6
9
Figura 8
MONTAJE DE RECEPTÁCULO DE COMANDO A DISTANCIA
1. Determine la ubicación del receptáculo remoto.
3. Con el receptáculo montado, lleve el cable (con conductores verde y negro) hasta la solenoide. Conecte el cable rojo a un conductor que reciba electricidad de la llave de arranque del vehículo.
1.95”
49.5mm
.18”
4.6mm
.98”
24.8mm
2
1
Rojo- calibre 6
Negro-
calibre 6
Negro
Negro
Azul
Negro
Verde
CIRCUITO MAESTRO
DEL VEHÍCULO
Fusible
GUINCHE
control remoto
Marrón/Azul
SOLENOIDE
Interruptor
principal
del vehículo
BATERÍA
INTERRUPTOR
a solenoide
Rojo- calibre 6
al interruptor
Rojo
conexión al circuito
del vehículo
Negro- calibre 6
Figura 9: El receptáculo
se monta desde afuera hacia adentro
Ø.86” Ø 21.8mm
El embrague debe estar
acoplado antes de usar el guinche. Nunca tratar de colocar la perilla del embrague cuando el tambor está en movimiento.
!
PRECAUCIÓN
20
f
Figura 10
!
EMBRAGUE DE CARRETE LIBRE MANDO
El embrague debe estar acoplado antes de usar el guinche. Nunca tratar de colocar la perilla del embrague cuando el tambor esta en movimiento.
Desacoplado Acoplado
(polea loca)
PRECAUCION
22
S a
20 .ALWAYS DISCONNECT WINCH
POWER LEADS TO BATTERY BEFORE WORKING IN OR AROUND THE WINCH DRUM so that the winch cannot be turned on accidentally.
21 .When moving a load, slowly
take up the wire rope slack until it becomes taut. Stop, recheck all winching connections. Be sure the hook is properly seated. If a nylon sling is used, check the attachment to the load.
22 .When using your winch to move
a load, place the vehicle trans­mission in neutral, set vehicle brake, and chock all wheels.
23 .DO NOT USE THE WINCH TO
HOLD LOADS IN PLACE. Use other means of securing loads such as tie down straps.
24 .USE ONLY FACTORY APPROVED
SWITCHES, REMOTE CONTROLS AND ACCESSORIES. Use of non­factory approved components may cause injury or property damage and could void your warranty.
25 .DO NOT MACHINE OR WELD
ANY PART OF THE WINCH. Such alterations may weaken the structural integrity of the winch and could void your warranty.
26 .DO NOT CONNECT WINCH TO
EITHER 110V AC HOUSE CUR­RENT OR 220V MAINS AS WINCH BURNOUT OR FATAL SHOCK MAY OCCUR.
27 .Never allow
shock loads to be
applied to winch or wire rope.
28 .Use caution when pulling or
lowering a load
up and down a ramp or incline. Keep people, pets and property clear of the path of the load.
Correct installation of your winch is required for proper operation.
INSTALLATION
WARNING
!
weaker than ISO grade 8.8
Do not substitute any strength grade
Step (1)
Disconnect the vehicle battery leads from the battery.
Step (2)
Secure winch (Figure) to mounting plate or structural support using the M8 x 1.25 x 30mm mount bolts, flat washers, and lock washers provided. Typical mount is to a flat secure surface capable of handling the required loads.
Step (3)
Remove bottom roller from the roller fairlead. Turn the freespool knob to disengage and pull a few inches of wire rope from the drum. Pass the wire end under the remaining roller, and then replace the bottom roller. Next secure the roller fairlead ( Figure 7) to the mounting roller plate or structural support using the M8 x 1.25 x 20mm bolts, flat washers, and lock washers provided.
WARNING
!
Be sure that both the mounting plate and winch hardware have been prop­erly tightened.
CAUTION
!
No part of the vehicle (skid plates, wiring, auxiliary lights, tires, ect.) should impede the operation of your Super­winch®. When mounting, check all vehicle and winch parts for free ope­ration. Be sure that the winch mounting location does not significantly reduce ground clearance.
WARNING
!
This winch MUST be mounted with the wire rope in the underwind direction. Improper mounting could damage your winch and void your warranty.
4
21
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Figura 7
!
Utilice los accesorios y ménsulas sumini­strados para instalar el interruptor de manubrio. Instale la solenoide cerca de la batería, en la caja de almacenamiento bajo el asiento o el chasis.
El interruptor no
debe interferir con la conducción normal del vehículo. El cableado NO DEBE estar en contacto con ninguna parte
como el motor, la suspensión, los frenos, el escape o la dirección.
Lleve el cable rojo desde el interruptor de manubrio hasta la llave de encen­dido y conéctelo al cable que queda bajo voltaje cuando se gira la llave de contacto a la posición ON SOLO. Lleve los dos cables de la solenoide al motor (Figura 8) y conéctelos a la bat­ería. Conecte al interruptor al cable rojo. Envuelva el interruptor con cinta aislante para evitar cortocircuitos accidentales.
Aplique varias capas de cinta aislante en los lugares donde los cables puedan entrar
del vehículo.
Conecte el conductor del interruptor al terminal positivo de la batería y vuelva a conectar el borne de la batería. El cable negro de la solenoide debe conectarse al negativo de la batería antes de volver a conectar el borne negativo.
Paso (4)
Ponga la perilla del embrague en la pos­ición Desacoplado (tal como se muestra en la Figura 10). Desenrolle varios pies de cable del tambor y vuelva a dejar el em­brague acoplado. Mueva un momento el guinche en la dirección de salida de cable
!
ADVERTENCIA
tambor. Si el tambor gira en sentido in­correcto, revise las conexiones eléctricas.
FUNCIONAMIENTO CON POLEA LOCA
Ponga la perilla del embrague en la posición Desacoplado (tal como se muestra en la Figura 10). Si hubiera una carga tirando del cable, la perilla podría no salir con facilidad. NO FUERCE LA
­sión en el cable para aliviar la carga en el embrague.
Suelte el embrague y tire del cable para
al menos cinco (5) vueltas de cable en el tambor. Ponga la perilla en la posición de embrague acoplado (véase la Figura 10).
Secure winch Figure 7 to mounting
5
wire rope, the clutch knob may not pull out easily. DO NOT FORCE THE CLUTCH KNOB. Release tension on the clutch by jogging out some of the wire rope. Release the clutch and pull out the wire rope and secure to anchor or load. Check that there are at least five (5) turns of wire rope left on the drum. Re-engage the drum by returning the clutch knob to the,
Use the supplied hardware and brackets to mount the handlebar switch. Mount the solenoid close to the battery, in the storage box, under the seat or frame.
The location of the switch MUST not interfere with safe operation of the vehicle. Wiring MUST NOT come in contact with any moving parts or sharp edges, such as engine, suspension, brakes, exhaust, or steering.
WARNING
!
Route the Red wire from the handlebar switch to the ignition switch and connect to the wire that is powered when ignition is in the ON position ONLY.
Route the two wires from the solenoid to the motor Figure 8. Route the two wires from the solenoid to the battery. Attach the circuit breaker to the end of the red wire. Wrap the circuit breaker with electrical tape to prevent accidental short circuits.
Apply several layers of electrical tape where wiring may come into contact with sharp metal parts of the vehicle to prevent insulation abrasion or cut­ting.
Attach the short circuit breaker wire to the battery positive terminal and reat­tach the terminal to the battery. Con­nect the remaining black solenoid wire to the battery negative terminal and connect the terminal to the battery.
STEP (4)
Tu
rn the clutch knob to, Disengage
d
Pull several feet of wire rope off the drum. Return the clutch knob back to the, “Engaged” position. Activate the
Turn the clutch knob to the, Disen­gaged “Free” position as shown in
winch in Cable Out momentarily to check drum rotation direction. If the drum rotates in the wrong direc­tion, recheck your wiring.
FREESPOOL OPERATION
Figure 7
Figure 10. If there is a load on the
“Engaged” position. (See Fiqure 10).
“Free” position as shown in Figure 10.
20. Para evitar el arranque acciden­tal del guinche, CUANDO ESTÉ TRABAJANDO EN EL TAMBOR, DESCONECTE LOS CABLES DE CON­EXIÓN A LA BATERÍA.
21. Al mover una carga mantenga el cable tirante. Deténgase y revise la
que el gancho esté bien asentado. Si está usando una eslinga de nylon,
la carga.
22. Al usar el vehículo para mover una carga, deje la transmisión en el punto neutral (punto muerto), aplique el freno de mano y coloque cuñas en las ruedas.
23. NO USE EL GUINCHE PARA SOSTENER CARGAS EN SU LUGAR. Utilice otros medios, tal como correas o sogas.
24. USE ÚNICAMENTE INTERRUPTORES, CONTROLES REMOTOS Y ACCESO­RIOS APROBADOS POR FÁBRICA. El uso de componentes no aprobados por fábrica podría causar accidentes personales y daños materiales, además de anular la garantía del equipo.
25. NO SUELDE NI MAQUINE NINGUNA PARTE DEL GUINCHE. Estas altera­ciones pueden debilitar el guinche y anular los términos de la garantía.
26. NO CONECTE EL GUINCHE A 120 NI 220 VOLTIOS DE CA, YA QUE PODRÍA QUEMARSE E INCLUSO CAUSAR UNA ELECTROCUCIÓN LETAL.
27. No deje que el guinche ni el cable se vean sometidos cargas repenti­nas de impacto.
28. Tome precauciones al tirar o bajar una carga en una rampa o terreno inclinado. Mantenga el paso de la carga despejado de objetos, ani­males y personas.
INSTALACIÓN
El guinche debe ser correctamente instalado para que funcione bien.
Paso (1)
Desconecte los cables de la batería del vehículo.
Paso (2)
de montaje o estructura de soporte con los pernos M8 1.25 x 30 mm, arande­las planas y arandelas de seguridad suministradas. El montaje típico es sobre
soportar la carga.
Paso (3)
Desmonte el rodillo inferior de la guía del cable, gire la perilla de la polea loca para desacoplarla y tire algunas pulgadas de cable del tambor. Pase el extremo del cable bajo el rodillo guía y vuelva a colocar
guía del cable (Figura 7) a la placa de mon­taje o el soporte estructural con los pernos
M8 x 1.25 x 20 mm, arandelas planas y arandelas de seguridad suministradas.
No sustituya nin­ gún componente con otro de resistencia menor a ISO 8.8.
placa de montaje y los accesorios del guinche estén
N inguna parte del v ehículo (patines, cables, luces auxiliares, neumáticos, etc.) debe impedir el funcionamiento normal del Superwinch®. Inspeccione todas las partes del vehículo y del
que el guinche no reduzca considera­blemente la altura libre del vehículo sobre el suelo.
E l guinche debe
m ontarse con la salida y entrada del cable por debajo del tambor. El montaje incorrecto del cable dañará el guinche y anulará la garantía.
!
PELIGRO
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
20
Monte el guinche Figura 7 en la placa
Figure 7 Socket Assembly mounts from outside/in
Clutch must be fully engaged before winching. Never engage clutch knob while drum is turning.
CAUTION
!
Engaged
Disengaged
(Freespool)
Figure 10
WINCH
BATTERY
Yellow – 6 ga.
1
2
Blue 6 ga.
Black – 6 ga.
Red – 6 ga.
to solenoid
to circuit breaker
CIRCUIT BREAKER
"+"
SOLENOID
Green
Black
Green
Red
Red
Black
optional
optional remote
control
ATV wiring connection
ATV main
switch
Fuse
Brown/Blue
ATVMASTERWIRINGS
Figure 6
9
Figure 8
REMOTE SOCKET MOUNTING
1. Detemine the mounting location for the remote socket.
2. Drill three holes using the included dimensions as a guide.
3. Once the remote socket is mounted, route the jacketed green and black leads back to where the solenoid is mounted. Splice the red lead to a key controlled electrical wire on the ATV.
1.95”
49.5mm
.18”
4.6mm
.98”
24.8mm
Ø.86” Ø 21.8mm
2
1
Red
Black- 6 ga.
Black
Black
Blue
Black
Green
6
6
Figura 3
9. NUNCA HAGA UN LAZO CON EL CABLE ya que podría dañarse. Utilice una eslinga de nylon (Figura 4).
Incorrecto Correcto
Figura 4
10. Es aconsejable colgar una lona pesada sobre el cable, cerca del gancho, para tirar de cargas pesadas (Figura 5). Si el cable se cortara, la lona actuará como amortiguador para evitar el rebote del cable.
Figura 5
Figura 6
Incorrecto Correcto
11. NO USE EL GUINCHE PARA LEVANTAR NI MOVER PERSONAS.
12. El guinche no es para levantamiento vertical de cargas.
13. EVITE LA TRACCIÓN CONTINUA EN ÁNGULOS MUY ABIERTOS ya que podría empujar las vueltas de cable hacia un extremo del tambor (Figura 6) y se atascará, causando daño al cable y al guinche.
14. NO OCULTE NI CUBRA LAS ETI­QUETAS DE INSTRUCCIONES.
15. Use el guinche con total visibilidad del área de trabajo.
16. Los equipos auxiliares tales como ganchos, poleas, correas, etc.
­ciente para trabajar con el guinche. Inspeccionarlos periódicamente
encuentran.
17. NUNCA DESACOPLE EL EMBRAGUE CUANDO HAYA UNA CARGA ACOP­LADA AL GUINCHE.
18. NO SE ACERQUE AL TAMBOR DEL GUINCHE CUANDO LO ESTÁ USANDO.
19. NO USE EL GUINCHE CUANDO ESTÉ BAJO LA INFLUENCIA DE ALCOHOL, DROGAS O MEDICAMENTOS.
8. MANTÉNGASE ALEJADO DEL CABLE TENSIONADO Y EL GANCHO. Nunca ponga los dedos en el gancho ya que podría perderlos si le queda la mano atrapada. USE SIEMPRE UN GUIADOR EXTERNO DEL CABLE (véase Figura 3).
19
CAUTION
!
FREESPOOL CLUTCH CONTROL KNOB
Clutch must be fully engaged before winching. Never engage clutch knob while drum is turning.
Disengaged Engaged
Figure 10
(Freespool)
INFORMACIÓN GENERAL
DE SEGURIDAD
El guinche es una máquina muy potente que, si se utiliza de manera insegura o incorrecta presenta la posibilidad de causar daños materiales o accidentes personales.
Es responsabili­ dad del usuario instalar y usar el guinche con seguri­dad y tomar precauciones para evitar daños materiales y accidentes person­ales. No hay reemplazo del sentido común y la prudencia para usar un guinche.
E l cable podría
romperse incluso antes de que el guinche se atasque. Para tirar de cargas pesadas, use un aparejo de poleas para reducir la carga en el cable.
1. La máxima capacidad de carga está en la parte del cable enrollada más cerca del tambor. NO SOBRECARGUE EL GUINCHE NI INTENTE PROLON­GAR LA TRACCIÓN DE CARGAS MUY PESADAS. La sobrecarga puede dañar el guinche y/o el cable y crear condiciones riesgosas de uso. PARA CARGAS DE MÁS DE 1.000 LIBRAS (454 Kg) RECOMENDAMOS EL USO DE UNA POLEA (OPCIONAL) PARA REDUCIR LA CARGA SOBRE EL CABLE (Figura 2). Esto reducirá la carga sobre el guinche y aproximadamente el 50% de la carga sobre el cable. Acoplar el gancho a una parte con capacidad de soportar carga. El motor del vehículo
debe estar en marcha durante el uso del guinche. Si se usa intensamente
el guinche con el motor detenido, la batería podría perder mucha carga para volver a arrancar el vehículo.
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
Línea simple
Línea doble
Figura 2
2. LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL Y APRENDA A USAR EL GUINCHE. Después de instalar el guinche, practique para aprender a usarlo y estar preparado cuando llegue la necesidad de hacerlo.
3. NO mueva el vehículo para tratar de ayudar al guinche. La tracción conjunta del vehículo y del guinche podría sobrecargar el cable y tam­bién el guinche.
4. M ANTENGASE ALEJADO DEL CABLE, DEL GANCHO Y DEL GUINCHE. EN CASO DE FALLA DE ALGÚN COMPO­NENTE ES MEJOR ESTAR A DISTANCIA.
5. I NSPECCIÓN EL CABLE Y EL EQUIPO FRECUENTEMENTE. SI EL CABLE
TIENE HEBRAS CORTADAS, DEBE SER CAMBIADO INMEDIATAMENTE esU .
el cable original del fabricante del equipo (véase la Lista de repues­tos). Inspeccione periódicamente el
pernos estén bien ajustados.
6. Maneje el cable CON GUANTES GRUESOS DE CUERO. NO DEJE QUE EL CABLE SE DESLICE EN SUS MANOS.
7. NO USE EL GUINCHE CON MENOS DE VUELTAS de cable EN EL TAMBOR,
podría NO soportar la carga total.
Reference No. Description Part Number
1 Wire Rope Assy. 1511F 2 Motor Assy. 87-12890 3 Drum and Tie Bars 87-12891 4 Gearbox Assy. 87-12892 5 Solenoid Assy. 87-12893 6 Handlebar Rocker Switch 87-12894 7 Hand Held Remote 87-12895 8 Circuit Breaker Assy. 87-22873-16 9 Clevis Hook Assy. 87-42615 10 Roller Fairlead 87-12911
LT3000 ATV REPLACEMENT PARTS LIST
An electric winch is like any other motor driven power tool such as an electric drill or saw. The electric motor should not be allowed to become excessively hot. Normal precautions will extend the life of your motor. Keep the durations of pulls as short as possible.
For further information and complete warranty, visit our website www.superwinch.com
If the winch motor stalls, do not continue to apply power
If the end of the motor becomes uncomfortably hot to touch, stop
winching and allow the motor to cool down.
CAUTION
!
INTERMITTENT DUTY
18
Tenga en cuenta, todas las refer­encias en este manual de se-
guridad que se reeren al uso de,
CABLE DE ALAMBRE, aplica a la utilización de, cuerda sintética.
1
7
5
10
6
8
2
3
4
9
7
INSTRUCCIONES DE USO
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES
DE INSTALAR Y USAR EL EQUIPO.
En este manual encontrará notas con los siguientes encabezamientos:
Indica una situación de peligro inminente que si no se evita podría causar un accidente grave o incluso la muerte.
Indica una situación potencialmente peligrosa que si no se evita podría causar un accidente grave o incluso la muerte.
Indica una situación potencialmente peligrosa que si no se evita podría causar un lesión leve o moderada. Esta nota se utiliza para advertir sobre el uso de métodos inseguros.
En el producto y en el manual de instrucciones también se utilizan los siguientes símbolos:
!
PELIGRO
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
Lea las instruc­ciones de uso
Use siempre un guiador manual
Manténgase alejado del guinche, del cable y del gancho mientras lo usa
No use el guinche para levantar ni mover personas
No use el guinche para sostener cargas en su lugar
Nota: Indica información adicional para la instalación y el uso del guinche.
Para que el guinche funcione normalmente debe instalarse correctamente. Nota: El guinche está diseñado principalmente para uso intermitente. Este guinche no está diseñado para aplicaciones industriales o como grúa, y Superwinch no lo garantiza para dichos usos.
Reference No. Description Part Number
1 Wire Rope Assy. 1511F 2 Motor Assy. 87-24078 3 Steel Drum and Tie Bars 87-24075 4 Gearbox Assy. 87-24079 5 Solenoid Assy. 87-12893 6 Handlebar Rocker Switch 87-12894 7 Hand Held Remote 87-12895 8 Circuit Breaker Assy. 87-22873-16 9 Clevis Hook Assy. 87-42615 10 Dyneema® Synthetic Rope 87-24076 11 Roller Fairlead 87-12911 12 Hawse 87-24077
An electric winch is like any other motor driven power tool such as an electric drill or saw. The electric motor should not be allowed to become excessively hot. Normal precautions will extend the life of your motor. Keep the durations of pulls as short as possible.
For further information and complete warranty, visit our website www.superwinch.com
If the winch motor stalls, do not continue to apply power
If the end of the motor becomes uncomfortably hot to touch, stop
winching and allow the motor to cool down.
CAUTION
!
7.
1.
10.
8.
11.
2.
6.
5.
12.
9.
3.
4.
INTERMITTENT DUTY
LT4000 ATV REPLACEMENT PARTS LIST
Dayville, CT 06241 USA
8
17
!
PRECAUCIÓN
Superwinch, LLC. 359 Lake Road
tel: 1.800.323.2031 fax: 1.860.963.0811 sales@superwinch.com www.superwinch.com
Superwinch, LTD. Union Mine Road Pitts Cleave Tavistock, Devon UK PL19 0NS tel: +44 (0) 1822 614101 fax: +44 (0) 1822 61520
4 sales@superwinch.net www.superwinch.com
LT3000 ATV 3,000 lb (1361 kg)
LT4000 ATV 4,000 lb (1814 kg)
12 Volt DC Cabrestante eléctrico
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
VEUILLEZ LIRE ET COMPRENDRE CE GUIDE AVANT
TOUTE UTILISATION OU FONCTIONNEMENT
Tout au long de ce manuel, vous trouverez des annotations avec les en-têtes suivants :
Indique un danger imminent qui, s’il est ignoré, peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle est ignorée, peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Signale une situation dangereuse éventuelle qui, si elle est ignorée, peut causer des blessures légères. Cette notation est aussi utilisée pour vous alerter contre des pratiques dangereuses.
Les symboles suivants sur le produit et dans le manuel du propriétaire sont utilisés :
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
Lisez le Manuel du Propriétaire
Utilisez toujours un système de protection des mains
Tenez-vous à l’écart du treuil, du câble et du crochet pendant le fonctionnement
N’utilisez jamais le treuil pour soulever ou déplacer une personne
N’utilisez jamais le treuil pour maintenir des charges en place
Remarque : Indique des informations complémentaires sur l’installation et sur les procédures de fonctionnement de votre treuil.
L’installation correcte de votre treuil est impérative pour un bon fonctionnement. Veuillez noter : Le treuil est principalement conçu pour des applications intermittentes. Ce treuil n’est pas conçu pour être utilisé dans des applications industrielles ou de levage, et Superw inch ne le garantit pas comme étant adapté à une telle utilisation.
Dayville, CT 06241 USA
Superwinch, LLC. 359 Lake Road
tel: 1.800.323.2031 fax: 1.860.963.0811 sales@superwinch.com www.superwinch.com
Superwinch, LTD. Union Mine Road Pitts Cleave Tavistock, Devon UK PL19 0NS tel: +44 (0) 1822 614101 fax: +44 (0) 1822 61520
4 sales@superwinch.net www.superwinch.com
Reference numéroter Description No Piece
1 Cable 1511F 2 Moteur 87-24078 3 Tambour et tirants 87-24075 4 Boite de vitesses 87-24079 5 Solenoide 87-12893 6 Contacteur bascule guidon 87-12894 7 Telecommande 87-12895 8 Disjoncteur 87-22873-16 9 Crochet a chape 87-42615 10 Dyneema® synthétique corde 87-24076 11 rouleau Chaumard 87-12911 12 Hawse 87-24077
Un treuil electrique se comporte comme un autre outil tel qu une scie ou une perceuse electrique. Le moteur electrique ne doit pas devenir trop chaud. De precautions normales etendront la duree de vie de votre moteur. La duree des tractions doit etre aussi courte que possible.
Pour de plus amples informations et une garantie complete, rendez-vous sur www.superwinch.com
Si le moteur du treuil cale, cessez son utilisation.
Si l extremite du moteur devient difclea toucher, arretez le treuil­lage et laissez le moteur se refroidir.
!
7.
1.
10.
8.
11.
2.
6.
5.
12.
9.
3.
4.
SERVICE INTERMITTENT
LT4000 ATV LISTE DE PIECES DE RECHANGE
ATTENTION
16
!
ATTENTION
LT3000 ATV 3,000 lb (1361 kg)
LT4000 ATV 4,000 lb (1814 kg)
12 Volt DC treuil électrique
9
INFORMATIONS GÉNÉRALES
DE SÉCURITÉ
Votre treuil est une machine très puis­sante. S’il n’est pas correctement utilisé en sécurité, des dommages matériels ou un accident peuvent se produire.
L a responsa-
bilité d’une
installation et d’un fonctionnement
accident et des dommages matériels vous incombent en dernier lieu, à vous, l’opérateur. Rien ne vaut l’utilisation du bon sens et d’être précautionneux en faisant fonctionner un treuil.
L e câble peut s e rompre avant
que le treuil ne cale. Avec de lourdes
la charge sur le câble.
1. La charge maximum de travail se trouve sur l’enroulement de câble le plus proche du tambour. NE SUR­CHARGEZ PAS LE TREUIL. N’EFFECTUEZ PAS DE LONGUES TRACTIONS SUR DES CHARGES ÉLEVÉES. Les surcharges peuvent endommager le treuil et/ou le câble, et créer des conditions de fonc­tionnement dangereuses. POUR DES CHARGES SUPÉRIEURES À 1000 LIVRES (454 kg), NOUS RECOMMANDONS L’UTILISATION D’UN PALAN OPTION­NEL POUR DOUBLER LE CÂBLE (FIGURE
2). Ceci réduit la charge sur le treuil et la contrainte sur le câble d’environ 50 %. Fixez le crochet à la partie portant la charge. Le moteur du véhicule doit
être en fonctionnement pendant le treuillage. Si un grand nombre de
treuillages est réalisé avec le moteur à l’arrêt, la batterie peut être trop faible pour redémarrer le moteur.
Câble unique
Câble double
Figure 2
2. APRÈS AVOIR LU ET COMPRIS CE MANUEL, APPRENEZ À UTILISER VOTRE TREUIL. Après avoir installé le treuil, exercez-vous sur
familiariser à son utilisa­tion lorsque le besoin se présentera.
3. NE DÉPLACEZ PAS votre véhicule pour aider le treuil à tracter une charge. La traction du winch ajoutée à celle du véhicule peuvent surcharger le câble et le treuil.
4. TENEZ-VOUS TOUJOURS À L’ÉCART DU CÂBLE, DU CROCHET ET DU TREUIL. DANS LE CAS PEU PROBABLE DE LA PANNE D’UN COMPOSANT, IL EST TOU­JOURS PRÉFÉRABLE D’ÊTRE EN DEHORS DE LA ZONE DANGEREUSE.
5. INSPECTEZ FRÉQUEMMENT LE CÂBLE ET L’ÉQUIPEMENT. UN CÂBLE EFFILO -
CHÉ AVEC DES TORONS BRISÉS DOIT ÊTRE IMMÉDIATEMENT REMPLACÉ.
Vous devez toujours le remplacer par un câble de remplacement identique du fabricant (reportez-vous à la liste
-
de vous assurer que tous les boulons sont serrés.
6. UTILISEZ DES GANTS ÉPAIS EN CUIR en manipulant le câble. NE LAISSEZ PAS LE CÂBLE FILER ENTRE VOS MAINS.
7. LE TREUILLAGE DOIT TOUJOURS S’EFFECTUER AVEC 5 TOURS DU CÂBLE AUTOUR DU TAMBOUR dans la mesure où le système de serrage de l’extrémité du câble peut ne pas supporter une pleine charge.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
LT3000 ATV LISTE DE PIECES DE RECHANGE
Si le moteur du treuil cale, cessez son utilisation.
Un treuil electrique se comporte comme un autre outil tel qu une scie ou une perceuse electrique. Le moteur electrique ne doit pas devenir trop chaud. De precautions normales etendront la duree de vie de votre moteur. La duree des tractions doit etre aussi courte que possible.
Pour de plus amples informations et une garantie complete, rendez-vous sur www.superwinch.com
Si l extremite du moteur devient difclea toucher, arretez le treuil­lage et laissez le moteur se refroidir.
!
ATTENTION
SERVICE INTERMITTENT
Reference numéroter Description No Piece
1 Cable 1511F 2 Moteur 87-12890 3 Tambour et tirants 87-12891 4 Boite de vitesses 87-12892 5 Solenoide 87-12893 6 Contacteur bascule guidon 87-12894 7 Telecommande 87-12895 8 Disjoncteur 87-22873-16 9 Crochet a chape 87-42615 10 Rouleau Chaumard 87-12911
15
Remarque, toutes les ré­férences dans ce manuel de sécurité qui se réfèrent à l'utilisation de, CÂBLE, s'applique également à l'utilisation d'un câble synthétique.
10
1
7
5
10
6
8
2
3
4
9
Figure 3
9. NE POSEZ JAMAIS LE CROCHET SUR LE CÂBLE LUI-MÊME, SINON VOUS POUR­RIEZ L’ENDOMMAGER. Utilisez une
Figure 4
10. C’est une très bonne idée que de recouvrir le câble avec une couverture ou une veste à proximité du crochet
5). En cas de rupture du câble, le vête­ment agira comme un amortisseur et empêchera au câble de se comporter comme un fouet.
Figure 5
Figure 6
11. N’UTILISEZ JAMAIS VOTRE TREUIL POUR SOULEVER OU DÉPLACER DES PERSONNES.
12. Votre treuil n’est pas destiné à fonc­tionner comme un palan
13. ÉVITEZ DES TRACTIONS DE LONGUE DURÉE SOUS DES ANGLES EX­TRÊMES, ce qui pourrait provoquer l’accumulation du câble sur un seul
­rait coincer le câble sur le treuil et endommager l’un ou l’autre.
14. LES ÉTIQUETTES D’INSTRUCTION ET D’AVERTISSEMENT DOIVENT TOUJOURS ÊTRE VISIBLES.
15. Faites fonctionner le treuil en ay­ant toujours la visibilité totale de l’ensemble des opérations de treuillage.
16. Des équipements tels qu’un tirefort, crochet, palan, sangle, etc. doivent être convenablement dimension­nés pour la tâche et doivent être régulièrement inspectés à la recher­che de détériorations pouvant réduire leur résistance.
17. NE DÉCRABOTEZ JAMAIS LORSQUE LE TREUIL EST EN CHARGE.
18. NE TRAVAILLEZ NI N’ÉVOLUEZ JAMAIS À PROXIMITÉ DU TAMBOUR DU TREUIL PENDANT QUE CE DERNIER EST EN CHARGE.
19. IL EST INTERDIT DE FAIRE FONCTION­NER LE TREUIL SOUS L’EMPRISE DE L’ALCOOL, DE DROGUES OU DE MÉDICAMENTS.
8. É LOIGNEZ-VOUS DU TREUIL, DU CÂBLE SOUS TENSION ET DU CROCHET EN FAISANT FONCTIONNER LE TREUIL. Ne mettez jamais vos doigts dans le crochet. Si un de vos doigts était pris dans le crochet, vous pourriez le perdre. UTILISEZ TOUJOURS LE SYSTÈME DE PROTECTION DES MAINS lorsque vous guidez le câble pour le sortir ou l’enrouler
CIRCUITO MAESTRO DEL VEHÍCULO
Figure 7 Socket Assembly mounts fr om outside/in
Embrayé
Débrayé
(crabot)
Figure 10
WINCH
BATTERY
Yellow 6 ga.
1
2
Blue 6 ga.
Black 6 ga.
Red 6 ga.
to solenoid
to circuit breaker
CIRCUIT BREAKER
"+"
SOLENOID
Green
Black
Green
Red
Red
Black
optional
optional remote
control
ATV wiring connection
ATV main
switch
Fuse
Brown/Blue
ATVMASTERWIRINGS
Figure 6
9
Figure 8
1.95”
49.5mm
.18”
4.6mm
.98”
24.8mm
2
1
Rouge- 6 ga.
Noir-
6 ga.
Noir
Noir
Bleu
Noir
Vert
CÂBLAGE
PRINCIPAL ATV
Fuse
TREUIL
Brun/Bleu
SOLÉNOÏDE
Contacteur
ATV
principal
BATTERIE
DISJONCTEUR
Vers solénoïde
Rouge- 6 ga.
Vers disjoncteur
Rouge
Connexion
câblage ATV
Noir- 6 ga.
Le support se monte de l’extérieur vers l’intérieur
Ø.86” Ø 21.8mm
Lembrayage doit être embrayé avant un treuillage. Ne jamais tourner le bouton d’embrayage quand le tambour est en rotation.
!
ATTENTION
MONTAGE DE LA PRISE DE TÉLÉCOMMANDE
ed elliuod al ed egatnom ed tnemecalpme’l zenimretéD .1
la commande à distance.
ertit à sesulcni snoisnemid sel tnasilitu ne suort siort zecreP .2
de guide.
renimehc setiaf ,étnom tse ruetatummoc el euq siof enU .3
ed tnemecalpme’l srev rion te trev sélosi selbâc sel
eguor elbâc el zessipÉ .edïonélos ud egatnom
sur le câble de clé de contact électrique sur le VTT.
Rouge
Télécommande
13
14
11
Incorrect Correct
Incorrect Correct
FREESPOOL CLUTCH CONTROL KNOB
Figure 10
!
Lembrayage doit être embraye avant un treuillage. Ne jamais tourner le bouton d’embrayage quand le tambour est en rotation.
(crabot)
ATTENTION
Gratuit bobine d’embrayage bouton de commande
20. VOUS DEVEZ TOUJOURS DÉCONNECTER LES CÂBLES D’ALIMENTATION ENTRE LE TREUIL ET LA BATTERIE AVANT DE TRAVAILLER OU D’ÉVOLUER AUTOUR
que le treuil ne soit mis sous tension par inadvertance.
21. Lorsque vous déplacez une charge, mettez lentement sous tension le câble jusqu’à obtention de son raidis-
toutes les connexions de treuillage. Assurez-vous que le crochet se trouve correctement en place. En cas d’utilisation d’une élingue en nylon,
22. Lorsque vous utilisez votre treuil pour déplacer une charge, la boîte de vitesse doit se trouver au point mort, le frein à main serré et toutes les roues bloquées.
23. N ’UTILISEZ PAS LE TREUIL POUR MAINTENIR DES CHARGES EN PLACE. Utilisez un autre moyen de maintenir une charge comme des sangles d’arrimage.
24. UTILISEZ SEULEMENT DES CONTAC­TEURS, DES COMMANDES À DISTANCE ET DES ACCESSOIRES APPROUVÉS USINE. L’utilisation de composants non approuvés usine peut provoquer des blessures ou des dégâts matériels, et annuler la garantie.
25. VOUS NE DEVEZ NI SOUDER, NI USINER AUCUNE PIÈCE DU TREUIL.
réduire l’intégrité structurelle du treuil et annuler la garantie
26. NE CONNECTEZ JAMAIS LE TREUIL À DU SECTEUR 110 OU 220 V DE LA MAISON, CE QUI AURAIT POUR EF­FET DE DÉTRUIRE LE TREUIL OU DE PROVOQUER UNE ÉLECTROCUTION.
27. Ne permettez jamais qu’une charge de rupture soit appliquée au treuil ou au câble.
28. Soyez précautionneux en tractant ou en abaissant une charge sur une rampe ou un plan incliné. Éloignez les personnes, les animaux domestiques et les biens hors du passage de la charge.
INSTALLATION
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
L’installation correcte de votre treuil est impérative pour un bon fonctionnement.
Étape (1)
Déconnectez les câbles sur la batterie du véhicule.
Étape (2)
montage ou sur un support structurel en utilisant les boulons de montage M8 x
1.25 x 30 mm, les rondelles plates et les rondelles de blocage fournis. Le montage
capable de supporter les charges requises.
Étape (3)
Démontez le rouleau inférieur du guide­câble à rouleaux. Faites tourner le bouton du décrabotage pour désembrayer le tambour et tirer quelques pouces de câble. Faites passer l’extrémité du câble sous le rouleau restant et remettez en place le rouleau in-
sur la plaque de montage ou sur un support structurel en utilisant les boulons de mon­tage M8 x 1.25 x 20 mm, les rondelles plates et les rondelles de blocage fournis.
N e substituez aucun matériel par un article de résistance ISO inférieure à 8,8.
Assurez-vous
que la plaque
treuil ont été correctement serrés.
Aucune pièce du
véhicule (plaque de protection, câblage, éclairage auxilia­ire, pneus, etc.) ne doit entraver le bon fonctionnement de v
fonctionnement de l’ensemble du véhi­cule et des pièces du treuil. Assurez-vous que l’emplacement de montage du treuil
garde au sol.
Ce treuil DOIT
ê tre monté avec le câble dans la direction du déroulement. Un montage incorrect peut endommager le treuil et annuler la garantie.
Figure 7
!
Utilisez le matériel et les supports fournis pour monter le contacteur sur le guidon. Montez le solénoïde à proximité de la bat­terie dans le boîtier de rangement, sous le siège ou sur le châssis.
L’emplacement du contacteur NE DOIT PAS interférer avec le bon fonction­nement du véhicule. Le câblage NE DOIT PAS entrer en contact avec des pièces en mouvement ou des éléments tranchants, comme le moteur, la suspension, les freins, l’échappement ou la direction.
Faites cheminer le câble rouge entre le contacteur sur le guidon et le contacteur d’allumage, et connectez le câble alimenté SEULE­MENT lorsque l’allumage est sur la position ON SEULEMENT.
Faites cheminer les deux câbles depuis le solénoïde jusqu’au moteur, Figure 8. Faites cheminer les deux câbles depuis le solénoïde jusqu’à la batterie. Fixez le disjoncteur sur l’extrémité du câble rouge. Entourez le disjoncteur avec du
courts-circuits accidentels.
Appliquez plusieurs couches de ruban adhésif sur les emplacements où le câblage peut entrer en contact avec des parties
d’éviter l’abrasion ou l’entaillage de l’isolant.
Fixez le câble du disjoncteur sur la prise positive et connectez-la sur la borne posi­tive de la batterie. Connectez le câble noir restant du solénoïde sur la prise négative et connectez-la sur la borne négative de la batterie.
Étape (4)
Tournez le bouton d’embrayage sur la position « Libre » de débrayage selon la
pieds de câble hors du tambour. Remettez le bouton d’embrayage sur la position
« Embrayée ». Activez momentanément le treuil sur la position Cable Out (sortie du
du treuil. Si le tambour tourne dans la
votre câblage.
FONCTIONNEMENT EN DÉCRABOTAGE
Tournez le bouton d’embrayage sur la position « Libre » de débrayage selon la
en charge, le bouton d’embrayage peut
LE BOUTON D’EMBRAYAGE. Libérez la ten­sion sur l’embrayage en faisant avancer et reculer le câble.
Libérez l’embrayage, tirez sur le câble
au minimum sont enroulés autour du tambour. Embrayez à nouveau le tambour en positionnant le bouton d’embrayage sur « Engaged » (embrayé). (Reportez-vous à la
!
AVERTISSEMENT
12
13
Fixes le treuil gure 7 sur la plaque de
(5)
(
otre Superwinch®.
Loading...