Superwinch LP10000 User Manual [en, es, fr]

CAUTION
!
O W N E R ’ S G U I D E
LP10000 LB 4536 kg
12 Volt DC Electric Winch
READ AND UNDERSTAND THIS GUIDE BEFORE
INSTALLATION AND OPERATION.
Superwinch, Inc. Winch Drive Putnam, CT 06260 U.S.A. Tel: (860) 928-7787 Fax: (860) 963-0811 e-mail: info@superwinch.com www.superwinch.com
Unit D, Union Mine Road
Tel: 44 (0) 1822 619222 Fax: 44 (0) 1822 615204
e-mail: sales@superwinch.net
Superwinch, Inc.
Pitts Cleave Ind Est
Tavistock, Devon
PL19 OPW England
www.superwinch.com
Throughout this manual, you will find notations with the following headings:
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided,
DANGER
!
WARNING
!
CAUTION
!
The following symbols on the product and in the Owner's manual are used:
Read Owner's Manual
Note: Indicates additional information in the installation and operation procedures of your winch.
Correct installation of your winch is a requirement for proper operation. Please Note: Winch is designed primarily for intermittent applications. This winch is not designed to be used in industrial or hoisting applications and Superwinch does not warrant it to be suitable for such use.
90-17438 Rev - 7/07/09
will result in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury. This notation is also used to alert against unsafe practices.
Always Use Handsaver
Keep clear of winch, wire rope and hook while operating
Never use winch to lift or move people
Never use winch to hold loads in place
1
G E N E R A L S A F E T Y
I N F O R M AT I O N
Your winch is a very powerful machine. If used unsafely or improperly, there is a possibility that property damage or personal injury could result.
WARNING
!
tion and operation of the winch and prevention of personal injury and property damage ultimately rests with you, the operator. There is no substitute for the use of good judgement and caution in operating a winch.
WARNING
!
the winch stalls. For heavy loads, use a pulley block to reduce the load on the wire rope.
1. Maximum working load capacity is on the wire rope layer closest to the drum. DO NOT OVER­LOAD. DO NOT ATTEMPT PRO­LONGED PULLS AT HEAVY LOADS. Overloads can damage the winch and/or the wire rope and create unsafe operating con­ditions. FOR LOADS OVER 1/2 RATED CAPACITY, WE RECOM­MEND THE USE OF THE OPTION­AL PULLEY BLOCK TO DOUBLE LINE THE WIRE ROPE (Figure2). This reduces the load on the winch and the strain on the wire rope by approximately 50%. Attach hook to load bearing part.
The vehicle engine should b running during winch opera­tion. If considerable winching is
perfor
med with the engine off, the battery may be too weak to restart the engine.
2
The responsibility for safe installa-
The wire rope may break before
e
Single Line
Double Line
Figure 2
2. AFTER READING AND UNDER­STANDING THIS MANUAL, LEARN TO USE YOUR WINCH. After installing the winch, practice using it so you will be familiar with it when the need arises.
3. DO NOT “move” your vehicle to assist the winch in pulling the load. The combination of the winch and vehicle pulling togeth­er could overload the wire rope and the winch.
4. ALWAYS STAND CLEAR OF WIRE ROPE, HOOK AND WINCH. IN THE UNLIKELY EVENT OF ANY COM­PONENT FAILURE IT‘S BEST TO BE OUT OF HARM‘S WAY.
NSPECT WIRE ROPE AND EQUIP-
5. I MENT FREQUENTLY. A FRAYED
WIRE ROPE WITH BROKEN STRANDS SHOULD BE REPLACED IMMEDIATELY.
Always replace wire rope with the manufacturer‘s identical replacement part (see Replacement Parts List). Periodically check the winch installation to ensure that all bolts are tight.
6. USE HEAVY LEATHER GLOVES when handling wire rope. DO NOT LET WIRE ROPE SLIDE THROUGH YOUR HANDS.
7. NEVER WINCH WITH LESS THAN 5 TURNS of
wire rope AROUND THE WINCH DRUM since the wire rope end fastener may NOT withstand full load.
8. KEEP CLEAR OF WINCH, TAUT WIRE ROPE AND HOOK WHEN OPERATING WINCH. Never put your finger through the hook. If your finger should become trapped in the hook, you could lose your finger. ALWAYS USE THE HANDSAVER when guiding the wire rope in or out (See Figure 3).
Figure 3
9. NEVER HOOK THE WIRE ROPE BACK ONTO ITSELF because you could damage the wire rope. Use a nylon sling (Figure 4).
Wrong
Figure 4
Right
10. It is a good idea to lay a heavy blanket or jacket over the wire rope near the hook end when pulling heavy loads (Figure 5). If a wire rope failure should occur, the cloth will act as a damper and help prevent the rope from whipping. Raise hood of vehicle for added protection.
Figure 5
11. NEVER USE YOUR WINCH FOR LIFTING OR MOVING PEOPLE.
12. Your winch is not intended for overhead hoisting operations.
13. AVOID CONTINUOUS PULLS FROM EXTREME ANGLES as this will cause the wire rope to pile up on one end of the drum (Figure 6). This can jam the wire rope in the winch, causing damage to the rope or the winch.
Right
Figure 6
14. NEVE
R OBSCURE THE WARNING
Wrong
INSTRUCTION LABELS.
15. Always operate winch with an unobstructed view of the winch­ing operation.
16. Equipment such as tackle, hooks, pulley blocks, straps, etc. should be sized to the winching task and should be periodically inspected for damage that could reduce their strength.
17. NEVER RELEASE FREESPOOL CLUTCH WHEN THERE IS A LOAD ON THE WINCH.
18. NEVER WORK ON OR AROUND THE WINCH DRUM WHEN WINCH IS UNDER LOAD.
19. DO NOT OPERATE WINCH
UNDER THE INFLUENCE
WHEN OF DRUGS, ALCOHOL OR MEDICATION.
3
20. ALWAYS DISCONNECT WINCH POWER LEADS TO BATTERY BEFORE WORKING IN OR AROUND THE WINCH DRUM so that the winch cannot be turned on accidentally.
21. When moving a load, slowly take up the wire rope slack until it becomes taut. Stop, recheck all winching connections. Be sure the hook is properly seated. If a nylon slin
g is used, check the
attachment to the load.
22. When using your winch to move a load, place the vehicle trans­mission in neutral, set vehicle brake, and chock all wheels.
23. DO NOT USE THE WINCH TO HOLD LOADS IN PLACE. Use other means of securing loads such as tie down straps.
24. USE ONLY FACTORY APPROVED SWITCHES, REMOTE CONTROLS AND ACCESSORIES. Use of non­factory approved components may cause injury or property damage and could void your warranty.
25. DO NOT MACHINE OR WELD ANY PART OF THE WINCH. Such alterations may weaken the structural integrity of the winch and could void your warranty.
26. DO NOT CONNECT WINCH TO EITHER 110V AC HOUSE CUR­RENT OR 220V MAINS AS WINCH BURNOUT OR FATAL SHOCK MAY OCCUR.
27. Never allow
shock loads to be
applied to winch or wire rope.
28. Use caution when pulling or lowering a load up and down a ramp or incline. Keep people, pets and property clear of the path of the load.
4
I N S T A L L AT I O N
WARNING
!
required for proper operation.
This winch MUST be mounted with
the wire rope in the under
Improper mounting
your winch and void
MOUNTING YOU
WARNING
!
can cause
personal injury.
MINIMUM ELECTRICAL
REQUIREMENTS
A 60 amp alternator and battery with 440 cold-cranking amperes capacity are the minimum recom­mended power sources. If the winch is in heavy use, an auxiliary battery is recommended.
Step (1)
Install mounting kit or structural support for winch.
Step (2)
(See Figure 7) Attach fairlead to
mounting plate using 2 bolts, nuts flat and lock washers, provided.
Mount the winch to a mounting
kit base plate or to the mount that
you designed.
inside slots on feet 4 bolts with flat
provided into
mounting
plate must be flat a minimum of of the mounting bolts must not bottom out in the winch body, and must fully engage the threads
nuts. Route end of wire rope
through fairlead and attach clevis hook, use clevis pin and cotter pin
to secure.
Correct installation
of your winch is
wind
damage
could
your warranty.
R WINCH
Improper mounting
Place square nuts
f winch.
o
and lock
nuts in winch.
1/4
” thick. The
washers
direction.
Thread
The
and
ends
in the
WARNING
!
strength grade weaker than
Do not sub­stitute any
ISO Grade 8.8.
Figure 7
Step (3)
Disconnect the vehicle battery leads.
WARNING
!
flammable and explosive. Wear eye protection during installation and remove all metal jewelry. Do not lean over battery while making connections.
Batteries contain gasses which are
Route the long red and black color coded wires to the battery. To ensure against insulation abrasion and/or cutting, apply several layers of electrical tape where wiring may come in contact with sharp parts on the vehicle.
Attach the circut breaker directly to the end of the RED color coded wire using the bolt installed on the circuit breaker assembly. Then
attach the circuit breaker assembly directly to the battery positive terminal, connecting the Circuit Breaker’s Buss Bar labeled, “BAT” directly to the battery terminal. (See Figure 8)
Figure 8
If your vehicle is equipped with side pole terminals, it may be necessary to obtain auxiliary side terminal bolts from your local auto parts dealer to make these connections. Connect the blac
k color coded wire to the battery negative terminal, then reattach the terminal to the battery.
Step (4)
PENDANT OPERATION
Rope Out
Rope In
The handheld pendant switch activates a solenoid that activates
power to the winch motor.
To connect the pendant control, remove the cover on the plug recep­tacle and insert the plug end of remote switch. The plug on the pen­dant control cord is keyed and will fit into the socket only one way. The switch trigger returns to the “Off” position when released. To change direction, move the toggle in the other direction.
The switch
CAUTION
!
assembly must be kept free of dirt and moisture to ensure safe operation.
5
CAUTION
!
unauthorized use of the winch, remove pendant
area such as the glove box.
To prevent
y r d nae l c a n i e r o t s dna l o r t noc
FREESPOOL OPERATION
Step (5)
(See Figure 9) Set the freespool clutch knob to the “Disengaged” position. If there is a load on the wire rope the clutch knob may not move easily. DO NOT FORCE THE CLUTCH KNOB. Release tension on the clutch by jogging out some of the wire rope. Pull several feet of wire rope off the drum. Return the clutch knob back to,”Engaged” position. Acti
vate the winch in Cable Out momentarily to check drum rotation direction. If the drum rotates in the wrong direction, recheck your wiring. Release the clutch and pull out the wire rope and secure to anchor or load. Check that there are least five (5) turns of wire rope left on the drum. Re-engage the drum by returning the clutch knob to the “Engaged” position.
CAUTION
!
before winching. Never engage clutch knob while drum is turning.
Clutch must be fully engaged
Engaged
CAUTION
!
do not continue to apply power.
IINTERMITTENT DUTY
If the winch motor stalls,
An electric winch is like any other motor driven power tool such as an electric drill or saw. The electric motor should not be allowed to become excessively hot. Normal precautions will extend the life of your motor. Keep the duration of pulls as short as possible.
If the end
of the motor becomes uncom­fortably hot to touch, stop winch-
ing and allow the motor to cool down.
For further information and com­plete warranty, visit our website www.superwinch.com.
REPLACEMENT PARTS LIST
Ref
erence No. Description Part Number
1 Wire Rope Assy-3/8 x 85 90-12879 2 Remote Control 90-12864
3 Solenoid (no cover) 90-12877
4 Motor 90-12867 5 Cover-Solenoid w/Socket 90-12878 6 Circuit breaker Assembly 90-22860 7 Roller Fairlead 2302293
5
3
1
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Treuil électrique LP10000
ATTENTION
LISEZ ET COMPRENEZ BIEN CE GUIDE
AVANT L’INSTALLATION ET L’UTILISATION.
Superwinch, Inc. Winch Drive Putnam, CT 06260 É.-U. Tél. : (860) 928-7787 Téléc. : (860) 963-0811 Courriel : info@superwinch.com www.superwinch.com
Tout au long de ce guide, vous rencontrerez les mentions suivantes :
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Les symboles suivants sont employés sur le produit et dans le Guide :
(10 000 lb/4 536 kg) 12 volts c.c.
Superwinch, Inc.
Unit D, Union Mine Road
Pitts Cleave Ind Est
Tavistock, Devon
PL19 0PW Angleterre
Tél. : 44 (0) 1822 619222
Téléc. : 44 (0) 1822 615204
Courriel : sales@superwinch.net
www.superwinch.com
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînerait la mort ou des blessures graves.
Indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
Indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées. Cet avis sert également à mettre en garde contre les pratiques dangereuses.
4
Disengaged
7
2
6
Figure 9
6
Consultez le Guide de l’utilisateur
Remarque : Indique des renseignements supplémentaires concernant l’installation et
l’utilisation de votre treuil. L’installation adéquate de votre treuil est essentielle à son bon fonctionnement. Veuillez noter : Ce treuil est principalement conçu pour un service intermittent. Il n’est pas
destiné aux applications industrielles ni au hissage ; Superwinch ne garantit pas qu’il soit approprié pour ces utilisations.
Utilisez toujours les protège-mains
Tenez-vous éloigné du treuil, du câble métallique et du crochet pendant l’emploi
N’utilisez jamais le treuil pour soulever ou déplacer une personne
N’utilisez jamais le treuil pour maintenir une charge en place
7
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Votre treuil est une machine très puissante. Lorsque employé de façon dangereuse ou inappropriée, il est possible que des dommages matériels ou corporels en résultent.
AVERTISSEMENT
êtes ultimement responsable de l’installation et de l’emploi sécu­ritaires du treuil, ainsi que de la prévention des dommages matériels et corporels. Rien ne peut remplacer le jugement judicieux et la prudence lors de l’utilisation d’un treuil.
AVERTISSEMENT
se rompre avant que le treuil ne cale. Pour les charges pesantes, utilisez une moufle pour réduire la charge sur le câble métallique.
1. La charge nominale maximale concerne la couche du câble métallique située le plus près du tambour. NE SURCHARGEZ PAS. NE TENTEZ PAS DE TIRER UNE CHARGE LOURDE PENDANT UNE DURÉE PROLONGÉE. Toute surcharge pourrait endommager le treuil et/ou le câble métalli­que et engendrer des conditions d’utilisation dangereuses. POUR LES CHARGES DÉPASSANT DE ½ LA CAPACITÉ NOMINALE, NOUS RECOMMANDONS D’UTILISER LA MOUFFLE EN OPTION AFIN DE DOUBLER LE CÂBLE MÉTALLIQUE (Figure 2). Cela réduit la charge sur le treuil et la tension sur le câble métallique d’environ 50 %. Fixez le crochet sur la partie porteuse.
Le moteur du véhicule doit fonctionner pendant l’utilisa­tion du treuil.
En cas d’utilisation importante du treuil pendant que le moteur est éteint, la batterie pourrait devenir trop faible pour redé­marrer le moteur.
8
En tant qu’uti­lisateur, vous
Le câble métal­lique pourrait
Ligne simple
Ligne double
Figure 2
-MOC NEIB TE UL RIOVA SÈRPA .2 PRIS CE GUIDE, FAMILIARISEZ­VOUS AVEC LE FONCTIONNE­MENT DE VOTRE TREUIL. Après avoir installé le treuil, exercez­vous à l’utiliser afin de vous fami­liariser avec son fonctionnement lorsque le besoin s’en fera sentir.
3. NE « DÉPLACEZ » PAS votre véhicule afin d’aider le treuil à tirer sur la charge. La combinaison du treuil et du véhicule tirant ensem­ble pourrait surcharger le câble métallique et le treuil.
4. TENEZ-VOUS TOUJOURS ÉLOIGNÉ DU CÂBLE MÉTALLIQUE, DU CRO­CHET ET DU TREUIL. DANS LE CAS PEU PROBABLE D’UN BRIS DE L’UN DES COMPOSANTS, IL EST PRÉFÉ­RABLE D’ÊTRE HORS D’ATTEINTE.
E L TNEM MEUQÉR F Z EN IMAXE . 5 CÂBLE MÉTALLIQUE ET L’ÉQUI­PEMENT. UN CÂBLE MÉTALLI-
EFFILOCHÉ PRÉSENTANT
QUE DES FILS BRISÉS DOIT ÊTRE IMMÉDIATEMENT REMPLACÉ.
Remplacez toujours le câble métal­lique par une pièce identique du fabricant (voir Liste des pièces de rechange). Inspectez périodique­ment l’installation du treuil pour vérifier que tous les boulons sont bien serrés.
6. PORTEZ DES GANTS DE CUIR ÉPAIS pour manipuler le câble métallique. NE LAISSEZ PAS LE CÂBLE MÉTALLI­QUE GLISSER ENTRE VOS MAINS.
7. N’UTILISEZ JAMAIS LE TREUIL lorsque le câble métallique FAIT MOINS DE 5 TOURS AUTOUR DU TAMBOUR, car l’attache d’extrémi­té du câble métallique pourrait NE PAS résister à une pleine c
harge.
8. TENEZ-VOUS ÉLOIGNÉ DU TREUIL, DU CÂBLE MÉTALLIQUE ET DU CROCHET TENDUS LORSQUE VOUS UTILISEZ LE TREUIL. Ne placez jamais vos doigts dans le crochet. Si votre doigt restait coincé, il pourrait être arraché. UTILISEZ TOUJOURS LES PROTÈGE­MAINS pour guider le câble métallique lors de l’enroule­ment ou du déroulement (voir Figure 3).
Figure 3
9. NE FIXEZ JAMAIS LE CROCHET SUR LE CÂBLE MÉTALLIQUE, ce qui pourrait endommager ce dernier. Utilisez une sangle de nylon (Figure 4).
Incorrect
Figure 4
Correct
10. Il est judicieux de poser une couverture ou une veste épaisse sur le câble métallique, près du crochet, lorsque vous tirez une charge lourde (Figure 5). En cas de défaillance du câble métal­lique, le tissu servira d’amor­tisseur et empêchera le câble d’agir comme un fouet. Levez le capot du véhicule pour plus de protection.
Figure 5
11. N’UTILISEZ JAMAIS VOTRE TREUIL POUR SOULEVER OU DÉPLA­CER UNE PERSONNE.
12. Votre treuil n’est pas conçu
pour
soulever les charges à la verticale.
13. ÉVITEZ DE TIRER DE FAÇON CONTINUE DEPUIS UN ANGLE EXTRÊME, ce qui amènerait le câble métallique à s’entasser à une extrémité du tambour (Figure
6). Ceci pourrait coincer le câble métallique dans le treuil, endom­mageant ainsi le câble ou le treuil.
Correct
Figure 6
Incorrect
14. NE CACHEZ JAMAIS LES ÉTI­QUETTES D’AVERTISSEMENT ET D’INSTRUCTION.
15. Utilisez toujours le treuil avec une vue dégagée de l’opération.
16. Les dimensions de l’équipement, tel que palan, crochets, mou­fles, sangles, etc. devraient être adaptées à la tâche à effectuer, et faire l’objet d’une vérification périodique pour détecter les dommages qui pourraient en diminuer la solidité.
17. NE DÉGAGEZ JAMAIS L’EMBRAYA­GE DE LA BOBINE LORSQUE LE TREUIL EST SOUS CHARGE.
18. NE TRAVAILLEZ JAMAIS SUR LE TAMBOUR DU TREUIL NI À PROXIMITÉ LORSQUE LE TREUIL EST SOUS CHARGE.
19. N’UTILISEZ PAS LE TREUIL LORS­QUE VOUS ÊTES SOUS L’INFLUEN­CE D’UNE DROGUE, DE L’ALCOOL OU D’UN MÉDICAMENT.
9
20. DÉBRANCHEZ TOUJOURS LES FILS D’ALIMENTATION RELIANT LE TREUIL À LA BATTERIE AVANT DE TRAVAILLER SUR LE TAMBOUR DU TREUIL OU À PROXIMITÉ pour éviter que le treuil ne soit acciden­tellement mis en marche.
21. Lorsque vous déplacez une charge, raidissez lentement le câble métal­lique jusqu’à ce que ce dernier se tende. Arrêtez et vérifiez de nou­veau les raccordements. Assurez­vous que le crochet est solidement fixé. Si vous employez une sangle de nylon, vérifiez qu’elle est bien accrochée à la charge.
22. Lorsque vous utilisez votre treuil pour déplacer une charge, mettez la transmission du véhicule au point mort, actionnez le frein et calez chaque roue.
23. N’UTILISEZ PAS LE TREUIL POUR MAINTENIR UNE CHARGE EN PLACE. Employez d’autres moyens d’attacher la charge, p. ex. des sangles d’attache.
24. N’EMPLOYEZ QUE DES INTER­RUPTEURS, TÉLÉCOMMANDES ET ACCESSOIRES D’ORIGINE. L’utili­sation de composants qui ne sont pas d’origine pourrait entraîner des blessures ou des dommages matériels et annuler votre garantie.
25. N’USINEZ NI NE SOUDEZ QUELQUE PARTIE DU TREUIL QUE CE SOIT. De telles modifications pourraient affaiblir l’intégrité structurale du treuil et annuler votre garantie.
26. NE BRANCHEZ LE TREUIL NI AU COURANT DOMESTIQUE 110 V C.A., NI AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE 220 V, CAR LES CIRCUITS DU TREUIL POURRA
IENT GRILLER OU UN CHOC ÉLECTRIQUE MORTEL POURRAIT SURVENIR.
27. Ne laissez jamais une charge dyna­mique être appliquée au treuil ou au câble métallique.
28. Usez de prudence lorsque vous tirez et descendez une charge le long d’une rampe ou d’un plan in­cliné. Tenez les personnes, animaux domestiques et objets éloignés de la trajectoire de la charge.
10
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
votre treuil est essentielle à son bon fonctionnement.
Ce treuil DOIT être installé avec le câble métallique en position d’en­roulement inférieur. Une installation incorrecte pourrait endommager vo­tre treuil et annuler votre garantie.
INSTALLATION DE VOTRE TREUIL
AVERTISSEMENT
causer des blessures corporelles.
EXIGENCES ÉLECTRIQUES MINIMALES
Un alternateur de 60 ampères et une batterie d’une capacité de 440 ampères de démarrage à froid sont les sources d’alimentation minimales recommandées. Si le treuil est utilisé de manière intensive, une batterie auxiliaire est recommandée.
Étape (1)
Installez l’ensemble de fixation ou le support structurel pour le treuil.
Étape (2)
(Voir la Figure 7) Fixez le guide-câ­ble à la plaque de fixation à l’aide de 2 boulons, écrous et rondelles frein fournis. Fixez le treuil sur une plaque de base de l’ensemble de fixation ou sur le point de fixation que vous avez choisi. Placez les écrous carrés à l’intérieur des fentes sur les pieds du treuil. Vissez les 4 boulons avec les rondelles plates et les rondelles frein dans les écrous du treuil. La plaque de fixation doit être plate et d’une épaisseur d’au moins ¼ po. Les extrémités des boulons de fixation ne doivent pas toucher le corps du treuil et doivent être entièrement vissés dans les écrous. Acheminez l’extrémité du câble métallique par le guide-câble et fixez le crochet à chape. Utilisez l’axe de chape et la goupille fondue pour fixer en place.
L’installation adéquate de
Une installation incorrecte peut
AVERTISSEMENT
Ne substituez
aucune pièce par une pièce de calibre inférieure à ISO 8.8.
Figure 7
Étape (3)
Débranchez les fils de batterie du véhicule.
AVERTISSEMENT
Les batteries
renferment des gaz inflammables et explosifs. Portez des lunettes de sécurité pendant l’installation et retirez tout bijou métallique. Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie pendant que vous effectuez les branchements.
Acheminez les longs fils rouge et noir vers la batterie. Afin de pré­venir l’abrasion ou l’entaillage de l’isolant, appliquez plusieurs couches de ruban électrique où le câblage pourrait entrer en contact avec des pièces coupantes sur le véhicule. Fixez le disjoncteur directement sur l’extrémité du fil ROUGE à l’aide du boulon installé sur l’ensemble de disjoncteur. Puis fixez l’ensemble du disjoncteur directement sur la borne positive de la batterie tout en connectant la barre omnibus du disjoncteur étiquetée « BAT » direc­tement sur la borne de la batterie. (Voir Figure 8)
NOIR
CÔTÉ
NÉGATIF
DE LA
BATTERIE
BATTERIE
Figure 8
BOULON ET ÉCROU FOURNIS
ROUGE
CÔTÉ POSITIF DE LA BATTERIE
Si votre véhicule est équipé de bornes latérales, il peut être néces­saire d’obtenir des boulons de borne latérale chez votre concessionnaire de pièces automobiles pour faire ces connexions. Branchez le fil noir sur la borne négative de la batte­rie, puis réinstallez la borne sur la batterie.
Étape (4) FONCTIONNEMENT DE L’INTERRUPTEUR À GLAND
Déroulement Enroulement
L’interrupteur à gland actionné à main active un solénoïde qui active l’alimentation au moteur du treuil. Pour brancher la commande du gland, retirez le couvercle du réceptacle de la fiche et insérez la fiche de l’interrupteur commandé à distance. La fiche sur le cordon de commande du cordon est clavetée et s’insérera dans la prise d’une seule façon. La gâchette de l’interrupteur revient à la position Arrêt lorsqu’elle est relâchée. Pour changer de direction, déplacez la manette dans l’autre sens.
ATTENTION
L’interrupteur
doit être pro­tégé de la saleté et de l’humidité afin de garantir un bon fonctionnement.
NOIR
11
6
1
5
3
4
2
6
7
Afin de prévenir
une utilisation non autorisée du treuil, retirez la com­mande à gland et placez-la à un endroit
propre et sec, tel que le coffre à gants.
Étape (5)
(Voir la Figure 9) Ramenez le bouton d’embrayage à la position « Disenga­ged ». S’il y a une charge sur le câble métallique, il pourrait être difficile de déplacer le bouton d’embrayage. NE FORCEZ PAS LE BOUTON D’EMBRAYA­GE. Relâchez la tension sur l’embrayage en lâchant un peu du câble métalli­que. Déroulez plusieurs pieds de câble métallique du tambour. Ramenez le bouton d’embrayage à la position « Engaged ». Activez momentanément le treuil en mode déroulement afin de vérifier la direction de la rotation du tambour. Vérifiez votre câblage si le tambour tourn
e dans la mauvaise direction. Dégagez l’embrayage, puis tirez sur le câble métallique et fixez-le au point d’ancrage ou à la charge. Véri­fiez qu’il reste assez de câble pour faire au moins cinq (5) tours sur le tambour. Réembrayez le tambour en ramenant le bouton d’embrayage à la position
L’embrayage
doit être embrayé à fond avant la mise en marche du treuil. N’actionnez jamais le bouton d’embrayage pendant que le tambour tourne.
Si le moteur du treuil cale,
METTEZ-LE hors tension.
Le treuil électrique est identique à tout autre outil motorisé, p. ex. une
perceuse ou une scie électrique. Le moteur électrique ne doit jamais devenir excessivement chaud. Grâce aux précautions standard, vous pourrez prolonger la durée du mo­teur. Réduisez au minimum la durée des utilisations. Si toutefois le
moteur devenant trop chaud au toucher, mettez le treuil hors fonc-
tion et laissez refroidir le moteur. Pour obtenir des renseignements
supplémentaires et une garantie complète, visitez notre site Web au www.superwinch.com.
No de référence Description No de pièce
1 Câble métallique-3/8 x 85 90-12879 2 Télécommande manuelle 90-12864 3 Solénoïde (sans couvercle) 90-12877 4 Moteur 90-12867 5 Couvercle-Solénoïde avec prise 90-12878 6 Disjoncteur 90-22860 7 Guide-câble de rouleau 2302293
ATTENTION
FONCTIONNEMENT DE
L’EMBRAYAGE
Figure 9
Désengagé
Engagé
ATTENTION
ATTENTION
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
SERVICE INTERMITTENT
GUÍA DEL PROPIETARIO
LP10000 LB 4536 kg
PRECAUCIÓN
LEA Y ENTIENDA ESTA GUÍA ANTES DE LA
Superwinch, Inc. Winch Drive Putnam, CT 06260 U.S.A. Tel.: (860) 928-7787 Fax: (860) 963-0811 e-mail: info@superwinch.com www.superwinch.com
En todo este manual, encontrará notas con los siguientes encabezados:
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Cabrestante eléctrico de 12 V CC
INSTALACIÓN Y LA OPERACIÓN.
Superwinch, Inc.
Unit D, Union Mine Road
Pitts Cleave Ind Est
Tavistock, Devon
PL19 OPW England Tel.: 44 (0) 1822 619222 Fax: 44 (0) 1822 615204
e-mail: sales@superwinch.net
www.superwinch.com
Indica una situación inminentemente peligrosa, que si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, causará lesiones leves a moderadas. Esta notación se utiliza también para poner sobreaviso ante la presencia de prácticas inseguras.
12
Se utilizan los símbolos siguientes en el producto y en el Manual del Propietario:
Lea el Manual del Propietario
Nota: Indica información adicional sobre los procedimientos de instalación y operación de
su cabrestante. Para que su cabrestante funcione de manera correcta se lo debe instalar de manera correcta. Nota: El cabrestante está diseñado principalmente para aplicaciones intermitentes. Este
cabrestante no está diseñado para aplicaciones industriales ni de izado y Superwinch no garantiza que el producto sea apropiado para un uso como tal.
Use siempre el protector de las manos
Durante la operación mantenga la distancia con el cable y el gancho del cabrestante
Nunca use el cabrestante para elevar o transportar personas
Nunca use el cabrestante para sujetar cargas en posición
13
INFORMACIÓN GENERAL
DE SEGURIDAD
Su cabrestante es una máquina muy potente. Si se la usa de manera inse­gura o indebida, pueden producirse daños materiales o personales.
ADVERTENCIA
instalación y operación seguras del cabrestante y la prevención de lesiones personales y daños ma­teriales radica en última instancia en usted, el operador. Al operar un cabrestante no hay sustituto para el uso del buen juicio y la precaución.
ADVERTENCIA
romper antes de que el cabrestante se detenga. Para el manejo de cargas pesadas, use una polea diferencial para reducir la carga en el cable metálico.
1. La máxima capacidad de carga de trabajo se encuentra en la capa de cable metálico más cer­cana al tambor. NO EXCEDA LA CARGA PERMISIBLE. NO INTENTE REALIZAR TIROS PROLONGADOS BAJO CARGAS PESADAS. La so­brecarga puede dañar el cabres­tante y/o el cable metálico y así crear condiciones de operación riesgosas. PARA CARGAS QUE EXCEDAN EL 50% DE LA CAPA­CIDAD NOMINAL, RECOMEN­DAMOS EL USO DE UNA POLEA DIFERENCIAL OPCIONAL PARA FORMAR UN CABLE METÁLICO DOBLE (Figura 2). Esto reduce la carga en el cabrestante y el esfuerzo
en el cable metálico en aproximadamente 50%. Sujete el gancho a la parte que lleva la carga. El motor del vehículo
debe estar encendido mien­tras el cabrestante está en funcionamiento. Si se hace
funcionar el cabrestante de ma­nera considerable con el motor apagado, es posible que la bate­ría no tenga la fuerza suficiente para volver a encender el motor.
14
La responsa­bilidad de la
El cable metá­lico se puede
Cable simple
Cable doble
Figura 2
2. DESPUÉS DE LEER Y COMPREN­DER ESTE MANUAL, APRENDA A USAR SU CABRESTANTE. Después de instalar el cabrestante, realice prácticas de uso para familiarizar­se con el equipo y estar preparado para cuando surja la necesidad.
3. NO “mueva” su vehículo para ayudar al cabrestante a tirar de la carga. La combinación del cabrestante y su vehículo tirando juntos puede sobrecargar el cable metálico y el cabrestante.
4. COLÓQUESE SIEMPRE LEJOS DEL CABLE METÁLICO, DEL GANCHO Y DEL CABRES
TANTE. EN EL REMO­TO CASO DE QUE FALLE ALGÚN COMPONENTE ES MEJOR ENCON­TRARSE LEJOS DEL PELIGRO.
5. INSPECCIONE FRECUENTEMENTE EL CABLE METÁLICO Y EL EQUIPO.
UN CABLE METÁLICO DESHI­LADO O CON FIBRAS ROTAS DEBERÁ SER CAMBIADO INME­DIATAMENTE. Siempre cambie
el cable metálico con la pieza de repuesto idéntica del fabricante (consulte la Lista de Partes de Repuesto). Inspeccione periódica­mente la instalación del cabrestan­te para asegurarse de que todos los tornillos estén apretados.
6.
USE LOS GUANTES DE CUERO GRUE­SOS al trabajar con el cable metálico. NO DEJE QUE EL CABLE METÁLICO DESLICE POR SUS MANOS.
7. NUNCA USE EL CABRESTANTE CON MENOS DE 5 VUELTAS DE CABLE METÁLICO EN EL TAMBOR ya que es posible que el cierre del extremo del cable metálico de una carga completa.
8. ALÉJESE DEL CABRESTANTE, DEL CABLE METÁLICO BAJO TENSIÓN Y DEL GANCHO AL OPE­RAR EL CABRESTANTE. Nunca coloque su dedo a través del gancho. Si su dedo llegase a quedar atrapado en el gancho, usted podría perder su dedo. Al guiar el cable metálico hacia adentro o hacia afuera USE SIEMPRE EL PROTECTOR DE MANOS (Ver la figura 3).
Figura 3
9. NUNCA ENGANCHE EL CABLE METÁLICO EN SÍ MISMO porque podría dañar el cable mismo. Use un estrobo de nailon (figura 4).
Erróneo
Figura 4
Correcto
10. Al tirar de cargas pesadas, se recomienda colocar un paño pe­sado o una funda sobre el cable metálico cerca del extremo con gancho (figura 5). De producirse la ruptura del cable metálico, el paño actuará como un amorti­guador y ayudará a evitar que el cable metálico dé un latigazo. Levante el capó del vehículo para mayor protección.
Figura 5
11. NUNCA USE EL CABRES­TANTE PARA ELEVAR O TRANSPORTAR PERSONAS.
12. El cabrestante no fue diseñado para operaciones de izado.
13. EVITE REALIZAR TIROS CONTINUOS DESDE ÁNGULOS EXTREMOS, ya que esto hará que el cable metá­lico se enrolle más en un extremo del tambor (figura 6). Esto puede atascar el cable metálico en el cabrestante y provocar daños en el cable mismo o en el cabrestante.
Correcto
Figura 6
Erróneo
14. NUNCA OBSTRUYA LA VISIBILI­DAD DE LAS ETIQUETAS CON INS­TRUCCIONES DE ADVERTENCIA.
15. Opere siempre el cabrestante con una vista completa de la opera­ción de tiro.
16. Los equipos como poleas, ganchos, poleas diferenciales, co­rreas, etc. deben tener el tamaño adecuado para la capacidad de tiro y deben ser inspeccionados periódicamente para detectar daños que puedan reducir su capacidad de carga.
17. NUNCA SUELTE EL EMBRAGUE PARA ENROLLADO MANUAL CUANDO HAYA UNA CARGA EN EL CABRESTANTE.
18. NUNCA TRABAJE SOBRE O CER­CA DEL TAMBOR DEL CABRES­TANTE CUANDO EL CABRESTAN­TE ESTÉ BAJO CARGA.
19. NO OPERE EL CABRESTANTE CUANDO USTED SE ENCUENTRE BAJO LA INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICAMENTOS.
15
20. SIEMPRE DESCONECTE LOS CABLES ELÉCTRICOS DEL CABRESTANTE A LA BATERÍA ANTES DE TRABAJAR SOBRE O CERCA DEL TAMBOR DEL CABRESTANTE de manera que el cabrestante no se pueda activar accidentalmente.
21. Al mover una carga, lentamente del cable metálico holgado hasta que quede templado. Pare, vuelva a verificar todas las conexiones. Cerciórese de que el gancho esté asentado correctamente. Si se utili­za un estrobo de nailon, inspeccio­ne el acoplamiento con la carga.
22. Cuando utilice su cabrestante para mover una carga, coloque la transmisión de su vehículo en neutro, active el freno de mano del vehículo y coloque calzos en todas las ruedas.
23. NO USE EL CABRESTANTE
PARA SOSTENER CARGAS. Use otro método para asegurar cargas, como por ejemplo las correas de amarre.
24. SÓLO USE INTERRUPTORES, CON­TROLES REMOTOS Y ACCESORIOS APROBADOS POR EL FABRICANTE. El uso de componentes no aproba­dos por el fabricante puede causar lesiones o daños a la propiedad y puede anular su garantía.
25. NO MAQUINE O SUELDE PARTE ALGUNA DEL CABRESTANTE. Una modificación así puede debilitar la integridad estructural del cabres­tante y puede anular su garantía.
26. NO CONECTE EL CABRESTANTE A CORRIENTE DOMÉSTICA DE 110 V NI DE 220 V, YA QUE EL CABRES­TANTE SE QUEMARÁ O PODRÁ PRODUCIRSE UNA DESCARGA ELÉCTRICA FATAL.
27. Nunca permita que se apliquen cargas de impacto
al cabrestante o
al cable metálico.
28. Tenga suma precaución al tirar de, o bajar, una carga en una rampa o terreno inclinado. Mantenga a per­sonas, mascotas y objetos alejados de la trayectoria de la carga.
16
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
funcione de manera correcta se lo debe instalar de manera adecuada.
Este cabrestante se DEBE montar de manera que el cable metálico se enro­lle desde la parte inferior del tambor. El montaje erróneo puede dañar su cabrestante y anular su garantía.
MONTAJE DE SU CABRESTANTE
ADVERTENCIA
causar lesiones personales.
REQUISITOS ELÉCTRICOS MÍNIMOS
Las fuentes de alimentación eléctri­ca mínimas recomendadas son un alternador de 60 A y una batería con una capacidad de 440 A de arranque en frío. Si el cabrestante se somete a uso intensivo, se recomienda usar una batería auxiliar.
Paso (1)
Instale el conjunto de montaje o el apoyo estructural para el cabrestante.
Paso (2)
(Véase la figura 7) Sujete el guía ca­bos a la placa de montaje utilizando 2 pernos, arandelas planas y arande­las de presión suministradas. Monte el cabrestante a una placa de base del conjunto de montaje o a un apo­yo de montaje designado. Coloque las tuercas cuadradas dentro de las ranuras en las patas del cabrestante. Enrosque 4 pernos con las arandelas planas y de presión suministradas en las tuercas en el cabrestante. La placa de montaje debe ser plana y tener un grosor mínimo de 1/4”. Los extremos de los pernos de monta­je no deben hacer contacto con el cuerpo del cabrestante, y deberán enganchar completamente las roscas en las tuercas. Pase el extremo del cable metálico a través del guía ca­bos y sujete el gancho de la horqui­lla, use una clavija de la horquilla y una chaveta para fijarlo.
Para que su cabrestante
El montaje erróneo puede
ADVERTENCIA
No sustituya
componente alguno con grado de resistencia menor que Grado 8.8 ISO.
Figura 7
Paso (3)
Desconecte los conductores de la batería del vehículo.
ADVERTENCIA
Las baterías
contienen gases, que son inflamables y explosivos. Durante la instalación, use protección ocular y quítese las joyas metálicas. No se incline sobre la batería al realizar conexiones.
Lleve los cables largos con códigos de color rojo y negro hasta la batería. Para impedir la abrasión o el corte del aislamiento, aplique varias capas de cinta aislante en los puntos donde el cableado pueda entrar en contac­to con bordes filosos en el vehículo. Instale el disyuntor directamente en el extremo del cable con código de color ROJO utilizando el perno ins­talado en le conjunto del disyuntor. Después fije el conjunto del disyun­tor directamente al borne positivo de la batería, conectando la barra de conexiones del disyuntor con la eti­queta “BAT” directamente el borne de la batería. (Ver la figura 8)
NEGRO
LADO
NEGATIVO
DE LA
BATERÍA
BATERÍA
Figura 8
PERNO Y TUERCA SUMINISTRADOS
ROJO
LADO POSITIVO DE LA BATERÍA
Si su vehículo está equipado con terminales de polo laterales, quizá sea necesario obtener pernos de terminales laterales auxiliares donde el concesionario de repuestos auto­motores en su localidad para realizar estas conexiones. Conecte el alambre con código de color negro al terminal negativo de la batería, después vuelva a conectar el terminal a la batería.
Paso (4) FUNCIONAMIENTO COLGANTE
Desenrollado de la soga Enrollado de la soga
El interruptor manual colgante activa un solenoide que a su vez activa la alimentación eléctrica al motor del cabrestante. Para conectar el control colgante retire la tapa en el recep­táculo del enchufe e introduzca el extremo de enchufe del interruptor remoto. El enchufe en el cordón eléctrico del control colgant
e está polarizado y encajará en el recep­táculo solamente de una manera. Al soltarlo, el gatillo del interruptor regresará a la posición “Off”. Para cambiar dirección, mueva el selector basculante en la otra dirección.
PRECAUCIÓN
Es necesario
mantener el conjunto del interruptor exento de suciedad y humedad a fin de garan­tizar su funcionamiento seguro.
NEGRO
17
PRECAUCIÓN
Para impedir el
uso no autori­zado del cabrestante, retire el control colgante y guárdelo en un sitio limpio
y seco como la guantera.
FUNCIONAMIENTO MANUAL
Paso (5)
(Ver la figura 9) ajuste la perilla del embrague de funcionamiento manual en la posición “Disengaged” (Desacti­vado). Si hubiese una carga en el cable metálico la perilla del embrague quizá no se mueva fácilmente. NO FUERCE LA PERILLA DEL EMBRAGUE. Para libe­rar la tensión en el embrague, suelte gradualmente una longitud de cable metálico. Extraiga varios pies de cable metálico del tambor. Devuelva la perilla del embrague a la posición ”Engaged” (Activado). Active momentáneamente el cabrestante en desenrollado de cable para verificar la dirección de giro del
r. Si el tambor gira en la dirección
tambo errónea, revise el cableado. Suelte el embrague, tire del cable metálico y asegúrelo en el punto de anclaje o en la carga. Cerciórese de que queden al me­nos cinco (5) vueltas de cable metálico en el tambor. Vuelva a activar el tambor girando la perilla del embrague a la posición “Engaged” (Activado).
PRECAUCIÓN
pletamente activado antes de poner en marcha el cabrestante. Nunca ac­tive la perilla del embrague mientras esté girando el tambor.
El embrague
debe estar com-
Activado
PRECAUCIÓN
Si el motor del
cabrestante se detiene, no siga aplicando alimentación eléctrica.
SERVICIO INTERMITENTE
Un cabrestante eléctrico es como cualquier otra herramienta eléctrica activada por motor como un taladro eléctrico o una sierra eléctrica. No se debe permitir que un motor se caliente demasiado. La aplicación de precauciones normales prolongará la vida útil de su motor. Asegúrese de que las operaciones de tiro sean lo más breve posibles. Si el motor parece muy caliente al tacto, detenga el proceso y deje que el motor se enfríe.
Si desea más información y llenar su formulario de garantía, visite nuestra página Web en www.superwinch.com.
LISTA DE PARTES DE REPUESTO
Núm. de referencia Descripción Número de parte
1 Conjunto de alambre metálico de 3/8” x 85’ 90-12879 2 Control remoto 90-12864 3 Solenoide (sin cubierta) 90-12877 4 Motor 90-12867 5 Cubierta de solenoide con receptáculo 90-12878 6 Conjunto de disyuntor 90-22860 7 Guía de cabos de rodillos 2302293
5
1
18
3
4
Desactivado
7
2
6
6
Figura 9
Loading...