Superwinch GP2300 User Manual [en, es, fr]

OWNER’S MANUAL
INSTALLATION • OPERATION • MAINTENANCE
SAFETY PRECAUTIONS • REPAIR PARTS
GP1800, GP2300, GP3000
12 Volt DC Electric Winches
READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE INSTALLATION
AND OPERATION OF YOUR SUPERWINCH PRODUCT.
87-17418 Rev - 8/26/05
Superwinch, Inc. Superwinch, Ltd. Winch Drive Abbey Rise, Whitchurch Road Putnam, CT 06260 Tavistock, Devon PL 19 9DR U.S.A. England Tel. (860) 928-7787 Tel. +44 (0) 1822 614101 Fax (860) 963-0811 Fax +44 (0) 1822 615204
GARANTIE LIMITÉ E
GARANTIE LIMITÉE
Superwinch Inc. (« Vendeur » ou « Superwinch ») garantit à l'acheteur au détail original seulement (« Acheteur ») que tous les produits, pièces et composants Superwinch originaux, sauf les câbles métalliques et accessoires (« Produits ») seront libres de défauts de matériaux et de main d'œuvre pendant une période d'UN (1) an de la date prouvable d'achat d'un nouveau Produit. Tout Produit qui, de l'avis de Superwinch s'avère défectueux sera réparé ou remplacé à la seule discrétion de Superwinch sans frais pour l'Acheteur suite à la conformité de l'Acheteur avec ces procédures. Le Vendeur ou son Agent autorisé peut facturer tous frais raisonnables pour les pièces et la main d'œuvre pour les réparations non couvertes par cette Garantie limitée. Les garanties indiquées dans ce document sont exclusives et remplacent toutes autres garanties, orales ou écrites, expresses ou implicites.
PROCÉDURE DE GARANTIE LIMITÉE
En contactant le Vendeur, l'Acheteur postera, expédiera ou livrera de quelque autre façon à l'adresse indiquée plus bas ou à un centre de service autorisé de l'usine : (1) le Produit; (2) une description écrite du problème; (3) le nom de l'Acheteur, son adresse et son numéro de téléphone; et (4) une copie du reçu de vente original. Postez, expédiez ou livrez de toute autre façon le Produit, l'informa­tion requise et les copies au Vendeur, à frais d'affranchissement ou d'expédition prépayés.
LIMITES ET EXCLUSIONS
La réparation et/ou le remplacement du Produit est à la seule discrétion et est le seul recours de l'Acheteur. Cette garantie ne s'applique pas aux défauts de tout Produit causés par : (1) l'usure normale; (2) une non-conformité à toutes instructions d'installation, d'opération ou de maintenance fournies par Superwinch y compris, mais sans s'y limiter, soumettre le Produit à des charges dépassant la charge indiquée dans le Mode dEmploi ou dans les instructions pour le Produit en particulier ainsi que le numéro de modèle; (3) l'utilisation commerciale ou industrielle; (4) l'altération ou la modifica­tion par des parties autres que Superwinch; (5) la mauvaise utilisation, l'abus, la négligence, les accidents, les forces majeures ou le terrorisme; ou (6) d'autres causes hors du contrôle de Superwinch après la livraison du Produit par Superwinch à son distributeur autorisé. Si tout modèle ou échantil­lon a été montré à l'Acheteur, un tel modèle ou échantillon a été utilisé à des fins d'illustration seule­ment et ne sera pas considéré comme une garantie que le Produit sera conforme à l'échantillon ou au modèle.
DANS LA PLEINE MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE, CE QUI SUIT EST PAR LA PRÉSENTE EXCLUS ET RÉFUTÉ :
(1) Toutes les garanties quant au câble métallique, vendu seul ou utilisé dans ou incorporé dans
tout produit. (2) Toutes les garanties quant au fini du Produit. (3) Toutes les garanties d'adaptabilité à un besoin particulier. (4) Toutes les garanties de commerciabilité. (5) Toutes les réclamations de dommages consécutifs ou indirects. Certains états ou juridictions ne permettent pas de limites ou d'exclusions de transactions pour les
clients et ces limites ou exclusions pourraient ne pas s'appliquer à l'Acheteur. La garantie donne à l'Acheteur des droits juridiques précis et il pourrait y en avoir d'autres. Si une garantie est considérée appliquée à ce Produit, elle n'existera seulement que pour la même période que celle établie dans la garantie limitée expresse indiquée précédemment. AUCUN agent, concessionnaire, distributeur ou employé du Vendeur n'est autorisé à apporter des modifications à cette garantie et aucune déclara­tion de ce genre, orale ou écrite ne liera le Vendeur.
QUESTIONS
Toutes questions portant sur la conformité des garanties fournies dans ce document peuvent être adressées par écrit à Superwinch Inc. ou à Superwinch, Ltd. aux adresses indiquées plus bas.
Superwinch, Inc. Superwinch, Ltd. Winch Drive Abbey Rise, Whitchurch Road Putnam, CT 06260 Tavistock, Devon PL 19 9DR U.S.A. England Tel. (860) 928-7787 Tel. +44 (0) 1822 614101 Fax (860) 963-0811 Fax +44 (0) 1822 615204
2
Thank you for purchasing a GP winch from Superwinch. It has been designed and manufactured to provide years of trouble-free operation. We hope you will be pleased with its performance. If you are not, for any reason, please contact our Customer Service Department: (860) 928-7787 USA; +44 (0) 1822 614101 England. When requesting information or ordering replacement parts, always give the following information:
1. Winch Part Number
2. Serial Number (found on housing)
3. Part Number (found in Replacement Parts List section)
4. Part Description
Please read and understand this Owners Manual prior to installing and using your winch. Pay particular attention to the General Safety Information. Your winch is a very powerful machine. If used unsafely or improperly, there is a possibility that property damage or personal injury can result. We have included several features in this winch to minimize this possibility; however, your safety ultimately depends on your caution when using this product.
The responsibility for safe operation of this winch ultimately rests with you, the operator. Read and understand all safety precautions and operating instructions before installing and operating the winch. Careless winch operation can result in serious injury and/or property damage.
Throughout this manual, you will find notations with the following headings:
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. This notation is also used to alert against unsafe practices.
The following symbols on the product and in the Owner's manual are used:
Note:
Indicates additional information in the installation and operation procedures of your winch.
Correct installation of your winch is a requirement for proper operation. Please Note: Winch is designed primarily for intermittent applications. This winch is not designed to be used in industrial or hoisting applications and Superwinch does not warrant it to be suitable for such use. Superwinch manufactures a separate line of winches for industrial/ commercial use. Please contact our Customer Service Department for further information. Congratulations on your choice!
INTRODUCTION
Slope* 10% (6º) 20% (11º) 30% (17º) 100% (45º)
Lbs.**
kg**
7,525
3413
5,100
2313
3,925
1780
1,925
873
Ratings assume a 10% coefficient of friction.
* A 10% slope is a rise of one foot in ten feet. Slope in approximate degrees is also shown above.
** All loads shown are for single-line operation. Double-line operation with optional pulley block
(see Figure 2) approximately doubles capacity of winch.
ROLLING LOAD CAPACITIES
Each winch is equipped with a permanent magnet motor and is designed for intermittent duty gen­eral use. The winch is not designed to be used in industrial or hoisting applications and the manufac­turer does not warrant it to be suitable for such use.
Freespool Clutch is operated by a pull and turn knob which disengages the gearbox to allow the wire rope to be pulled out without using electric power. A tension plate reduces backlash and snarling when pulling out the wire rope.
GENERAL DESCRIPTION
GP1800
Working Load* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,800 lb. (816 kg)
Wire Rope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5/32" x 60'
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12VDC 0.71 hp (0.5 kW) peak
Gear Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153:1
GP2300
Working Load* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,300 lb. (1043 kg)
Wire Rope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5/32" x 60'
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12VDC 0.71 hp (0.5 kW) peak
Gear Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153:1
GP3000
Working Load* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,000 lb. (1361 kg)
Wire Rope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/16" x 50'
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12VDC 1.1 hp (0.8 kW) peak
Gear Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153:1
* Based on first layer performance
SPECIFICATIONS
SAFETY PRECAUTIONS
GP3000
GP2300
GP1800
Slope* 10% (6º) 20% (11º) 30% (17º) 100% (45º)
Lbs.**
kg**
10,050
4559
6,800
3084
5,225
2370
2,575
1168
Slope* 10% (6º) 20% (11º) 30% (17º) 100% (45º)
Lbs.**
kg**
15,075
6838
10,200
4627
7,825
3549
3,850
1746
3
Read Owner's Manual
Always Use Handsaver
Keep clear of winch, wire rope and hook while operating
Never use winch to lift or move people
Never use winch to hold loads in place
DANGER
!
WARNING
!
CAUTION
!
Description Quantity
Winch assembly with wire rope 1 Circuit breaker assembly with hardware 1 Switch 1 Handsaver 1 Hardware kit 1 Lead wire assembly 1
This carton contains the following items. Please unpack carefully.
Read instructions before beginning.
UNPACKING
PERFORMANCE
Wire Rope Max. Pulling Capacity Layer lbs. kg
1 1,800 816 2 1,470 667 3 1,230 558 4 1,080 490
Motor Load Speed Current lbs. kg ft/min m/min Amps
0 15.5 4.7 8
500 227 12.5 3.8 30 1,000 454 10.0 3.0 60 1,500 680 6.8 2.1 90 1,800 816 6.0 1.8 108
DIMENSIONS
2.9"
(73.8mm)
12.5"
(316.7mm)
2X 0.34 (8.6mm)
3.9"
(99.7mm)
*3.1"
(79.3mm)
4.75"
(120.7mm)
5.625"
(142.9mm)
GP1800
Wire Rope Max. Pulling Capacity Layer lbs. kg
1 2,300 1043 2 1,898 861 3 1,582 718 4 1,380 626 5 919 417 6 827 375
Motor Load Speed Current lbs. kg ft/min m/min Amps
0 15.5 4.7 8
500 227 12.5 3.8 30 1,000 454 10.0 3.0 60 1,500 680 6.8 2.1 90 1,800 816 6.0 1.8 108 2,300 1043 1.6 0.5 140
Wire Rope Max. Pulling Capacity Layer lbs. kg
1 3,000 1361 2 2,375 1077 3 1,975 896 4 1,675 760 5 1,475 669 6 1,300 590
Motor Load Speed Current lbs. kg ft/min m/min Amps
0 12.0 3.6 15
500 227 11.0 3.3 38 1,000 454 10.5 3.2 60 1,500 680 9.0 2.7 85 1,800 816 8.1 2.5 100 2,300 1043 7.0 2.1 130 2,500 1133 6.5 2.0 140 3,000 1361 5.0 1.5 180
GP2300
GP3000
* Based on first layer performance
GP1800, GP2300
GP3000
54
Your winch is a very powerful machine. If used unsafely or improperly, there is a possibility that property damage or personal injury could result.
The wire rope
may break before the winch stalls. For heavy loads, use a pulley block to reduce the load on the wire rope.
1. Maximum working load capacity
is on the wire rope layer closest to the drum. DO NOT OVER­LOAD. DO NOT ATTEMPT PRO­LONGED PULLS AT HEAVY LOADS. Overloads can damage the winch and/or the wire rope and create unsafe operating con­ditions. FOR LOADS OVER 1,000 POUNDS (454 kg), WE RECOM­MEND THE USE OF THE OPTION­AL PULLEY BLOCK TO DOUBLE LINE THE WIRE ROPE (Figure 2). This reduces the load on the winch and the strain on the wire rope by approximately 50%. Attach hook to load bearing part.
The vehicle engine should be running during winch opera­tion.
If considerable winching is performed with the engine off, the battery may be too weak to restart the engine.
2. AFTER READING AND UNDER­STANDING THIS MANUAL, LEARN TO USE YOUR WINCH. After installing the winch, practice using it so you will be familiar with it when the need arises.
3. DO NOT move” your vehicle to assist the winch in pulling the load. The combination of the winch and vehicle pulling togeth­er could overload the wire rope and the winch.
4. ALWAYS STAND CLEAR OF WIRE ROPE, HOOK AND WINCH. IN THE UNLIKELY EVENT OF ANY COM­PONENT FAILURE ITS BEST TO BE OUT OF HARMS WAY.
5. INSPECT WIRE ROPE AND EQUIP­MENT FREQUENTLY.
A FRAYED WIRE ROPE WITH BROKEN STRANDS SHOULD BE REPLACED IMMEDIATELY.
Always replace wire rope with the manufacturers identical replacement part (see Replacement Parts List). Periodically check the winch installation to ensure that all bolts are tight.
6. USE HEAVY LEATHER GLOVES when handling wire rope. DO NOT LET WIRE ROPE SLIDE THROUGH YOUR HANDS.
7. NEVER WINCH WITH LESS THAN 5 TURNS of wire rope AROUND THE WINCH DRUM since the wire rope end fastener may NOT withstand full load.
WARNING
!
GENERAL SAFETY
INFORMATION
6
Figure 2
8. KEEP CLEAR OF WINCH, TAUT WIRE ROPE AND HOOK WHEN OPERATING WINCH. Never put your finger through the hook. If your finger should become trapped in the hook, you could lose your finger. ALWAYS USE THE HANDSAVER when guiding the wire rope in or out (See Figure 3).
9. NEVER HOOK THE WIRE ROPE BACK ONTO ITSELF because you could damage the wire rope. Use a nylon sling (Figure 4).
10. It is a good idea to lay a heavy blanket or jacket over the wire rope near the hook end when pulling heavy loads (Figure 5). If a wire rope failure should occur, the cloth will act as a damper and help prevent the rope from whipping.
11. NEVER USE YOUR WINCH FOR LIFTING OR MOVING PEOPLE.
12. Your winch is not intended for overhead hoisting operations.
13. AVOID CONTINUOUS PULLS FROM EXTREME ANGLES as this will cause the wire rope to pile up on one end of the drum (Figure 6). This can jam the wire rope in the winch, causing damage to the rope or the winch.
14. NEVER OBSCURE THE WARNING AND INSTRUCTION LABELS.
15. Always operate winch with an unobstructed view of the winch­ing operation.
16. Equipment such as tackle, hooks, pulley blocks, straps, etc. should be sized to the winching task and should be periodically inspected for damage that could reduce their strength.
.
GENERAL SAFETY
INFORMATION
(CONT.)
Wrong Right
Figure 6
Figure 4
Figure 5
Double Line
Single Line
Figure 3
Right
Wrong
7
If different
length bolts, nuts, washers and other hard­ware are required for your installation, always use hard­ware that equals or exceeds the strength grade of the supplied hardware.
Step (2)
Position the winch over the holes in the structural support.
As you posi-
tion the winch, make sure that the wire rope winds in the proper rota­tion on the drum. Your winch is intended to operate in one direction only. Failure to operate the winch in the proper direction can cause the winch brake to operate improperly, and/or cause the winch to fail.
Step (3)
Secure winch (Figure 7) to the structural support using bolts, washers and nuts supplied.
Note: In order to gain access to the hardware directly under the wire rope drum, it may be necessary to unspool the wire rope from the winch drum.
Be sure
that both the mounting plate and winch hardware have been tightened to proper torque specifications. Refer to steps above to deter­mine proper specifications.
No part of the
vehicle (skid­plates, wiring, auxiliary lights, tires, etc.) should impede the operation of your Superwinch. When mounting, check all vehi­cle and winch parts for free operation. Be sure that the winch mounting location does not significantly reduce ground clearance.
DO NOT
ATTEMPT TO INSTALL WIRING WHEN THE BATTERY IS CONNECTED. Automotive batteries contain flammable and explosive gases. Wear eye protection during installation and remove all metal jewelry. Do not lean over battery while making connections.
Step (4)
Route the two (2) wires to the bat­tery. To ensure against insulation abrasion and/or cutting, apply sev­eral layers of electrical tape where wiring may come in contact with sharp metal parts of the vehicle. Attach the circuit breaker assembly to the end of the wire. Wrap the circuit breaker assembly with elec­trical tape to prevent accidental short circuits.
Connect the black wire to the bat­tery negative terminal, and connect the terminal to the battery.
17. NEVER RELEASE FREESPOOL CLUTCH WHEN THERE IS A LOAD ON THE WINCH.
18. NEVER WORK ON OR AROUND THE WINCH DRUM WHEN WINCH IS UNDER LOAD.
19. DO NOT OPERATE WINCH WHEN UNDER THE INFLUENCE OF DRUGS, ALCOHOL OR MEDICATION.
20. ALWAYS DISCONNECT WINCH POWER LEADS TO BATTERY BEFORE WORKING IN OR AROUND THE WINCH DRUM so that the winch cannot be turned on accidentally.
21. When moving a load, slowly take up the wire rope slack until it becomes taut. Stop, recheck all winching connections. Be sure the hook is properly seated. If a nylon sling is used, check the attachment to the load.
22. When using your winch to move a load, place the vehicle trans­mission in neutral, set vehicle brake, and chock all wheels.
23. DO NOT USE THE WINCH TO HOLD LOADS IN PLACE. Use other means of secur­ing loads such as tie down straps.
24. USE ONLY FACTORY APPROVED SWITCHES, REMOTE CONTROLS AND ACCESSORIES. Use of non­factory approved components may cause injury or property damage and could void your warranty.
25. DO NOT MACHINE OR WELD ANY PART OF THE WINCH. Such
alterations may weaken the structural integrity of the winch and could void your warranty.
26. DO NOT CONNECT WINCH TO EITHER 110V AC HOUSE CUR­RENT OR 220V MAINS AS WINCH BURNOUT OR FATAL SHOCK MAY OCCUR.
27. Never allow shock loads to be applied to winch or wire rope.
28. Use caution when pulling or low­ering a load up and down a ramp or incline. Keep people, pets and property clear of the path of the load.
Note: When installing a winch, your installation may vary slightly from the instructions and diagrams that follow, depending upon your vehicle, winch, mounting kit or structural support.
Before you
start your Superwinch installation, discon­nect the vehicle ground and positive leads from the battery.
For proper
operation, NEVER operate or mount the sole­noid pack inverted. It may, how­ever, be operated or mounted in any other position.
Step (1)
Prepare a flat, secure mounting location for winch.
Note: Be sure that your structural support is strong enough to support the rated pulling forces of the winch.
8
9
GENERAL SAFETY
INFORMATION
(CONT.)
INSTALLATION
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
Figure 7
CAUTION
!
CAUTION
!
DANGER
!
EXTENDING THE LIFE OF YOUR WINCH
1. KEEP A TIGHTLY WOUND WIRE ROPE DRUM. Do not allow the wire rope to become loosely wound. A loosely-wound spool allows a wire rope under load to work its way down into the layers of wire rope on the drum. When this happens, the wire rope may become wedged within the body of the windings damaging the wire rope. To prevent this prob­lem, keep the wire rope tightly and evenly wound on the drum at all times. A good practice is to rewind the wire rope under ten­sion after each use. One way to do this is to attach the hook to a stationary object at the top of a gradual incline and winch your vehicle up the incline.
2. DO NOT ALLOW WINCH MOTOR TO OVERHEAT. Remember, the winch is for intermittent use only. During long or heavy pulls the motor will get hot. For pulling at rated capacity, allow motor to cool after 20 seconds of "On" time. At loads less than 50% of rated capacity, allow to cool after 2 minutes of "On" time. KEEP THE ENGINE RUNNING TO RECHARGE THE BATTERY during this break.
3. USE A PULLEY BLOCK FOR HEAVY LOADS. To maximize winch and wire rope life, use a pulley block to double line heavier loads (Figure 11).
If the winch motor stalls,
do not continue to apply power.
4. The pull required to start a load moving is often much greater than the pull required to keep it moving. AVOID FREQUENT STOPS AND STARTS during pull.
5. PREVENT KINKS BEFORE THEY OCCUR.
a. This is the start of a kink. Wire
rope should be straightened.
b. Wire rope was pulled and loop
has tightened into a kink. Wire rope is now permanently dam­aged and must be replaced.
c. Result of kinking is that each
strand pulls a different amount causing strands under greatest tension to break and reduce load capacity of wire rope. The wire rope must be replaced.
REPLACING THE WIRE ROPE
Never substitute a heavier or lighter wire rope. Never use rope made of any other materials other than wire.
Always replace damaged
wire rope with manufacturer’s
Note: If you choose to locate the
winch at a greater distance than the wires provided will permit, it may be necessary to purchase a larger gauge wire to get the best performance from your winch. If the total length of additional wire to be added to the system exceeds 10' (3m). use a larger wire gauge size.
FREESPOOL OPERATION
Pull and turn the clutch knob to the Free position as shown in Figure
8. If there is a load on the wire rope, the clutch knob may not pull out easily. DO NOT FORCE THE CLUTCH KNOB. Release tension on the clutch by jogging out some of the wire rope. Release the clutch and pull out the wire rope and secure to anchor or load. check that there are at least five (5) turns of wire rope left on the drum. Re­engage the drum by returning the clutch knob to the Engaged posi­tion. (See Figure 8).
Clutch must be
fully engaged before winching. Never engage clutch knob while drum is turning.
To prevent
unauthorized use of the winch, remove pendant control and store in a clean dry area such as the glove box.
The clutch knob
has been adjust­ed and permanently locked in place with a thread locking compound at the factory. Do not attempt to re­adjust the knob.
PENDANT OPERATION
The handheld pendant switch acti­vates a solenoid that activates power to the winch motor. To con­nect the pendant control, remove the cover on the plug receptacle (Figure 10) and insert the plug end of remote switch. The plug on the pendant control cord is keyed and will fit into the socket only one way. The toggle switch returns to the "Off" position when released. To change direction, move the toggle in the other direction (Figure 9).
The switch
assembly must be kept free of dirt and moisture to ensure safe operation.
11
10
INSTALLATION
CONT.
Figure 8
Engaged
Free
Figure 12
a
b
c
Cable Out Cable In
Figure 10
Figure 9
Figure 11
CAUTION
!
CAUTION
!
CAUTION
!
CAUTION
!
CAUTION
!
identical replacement part (see Replacement Parts list). Pass attach­ing end of wire rope through the fairlead (if equipped) and attach it to the drum. When inserting the wire rope into the drum, insert it into the correct end of the hole pro­vided (Figure 13). Tighten the set screw securely.
Periodically check tightness of mounting bolts and electrical con­nections. Remove any dirt or corro­sion that may have accumulated on the electrical connections.
Repairs should be done by Authorized Superwinch Repair Centers ONLY. Do not attempt to disassemble. Disassembly will void warranty.
LUBRICATION
The gearbox is permanently lubri­cated. Relubrication is necessary after repair or disassembly. Use Shell Alvenia EP2 or equivalent.
12 13
MAINTENANCE
AND REPAIR
Figure 13
NOTES
15
14
GP1800 WINCH
ASSEMBLY
1 Freewheel Knob Assembly 87-10786 1 2 Label-Instruction-Freewheel 87-10903 1 3 Screw, FCHSS M6 x 1 x 16 87-22291-02 2 4 T-Series Baseplate Assembly 87-22394 1 5 .020 Thick Flat Washer 90-23193-03 AR
.030 Thick Flat Washer 90-23120-05 AR 6 T-Series Bushing 87-10466 1 7 M5 x 0.8 x 6 Set Screw 87-23309-01 1 8 Drum Assembly 87-20371 1 9 Drum Support Plate 87-33329 1 10 Screw, STPH M4 x 0.7 x 10 87-23030-14 2 12 T-Series Rotator Gear 87-33289 1 13 T-Series Carrier Assembly 87-20308 1 14 Brake Assembly 87-22541-01 1 15 Stationary Gear Housing Assembly 87-20425 1 16 Wire Rope Assembly with hook 1535D 1 17 Motor Pinion Gear 87-22401 1 18 Motor (includes Through-Bolts) and label 87-17355 1 19 Product/Warning Label 87-22936 1 20 Circuit Breaker Assembly 87-10799 1 21 Handsaver, Nylon Cord 2239 1 22 Socket Assembly 90-25048-01 1 24 Solenoid box with label 87-17357 1 25 Solenoid, 12V 98-10880 1 26 Solenoid bracket 87-24414 1 28 Clamp 87-14460 2 29 Tie Rod 87-10807 2 30 Tie Rod Screw 87-23257-04 2 31 Tie Rod Set Screw 87-23164-14 2 32 Handheld remote 90-33450-01 1 33 Tension Plate 87-22381 1 34 M5 x 0.8 Hex Flanged Nut 87-23149-05 2
Battery Lead Wire Set 87-17358 1 Solenoid Box Wiring Assembly 87-17359 1
NA Not Applicable AR As Required Not Shown
REPLACEMENT
PARTS LIST
Reference Number Description Part Number Qty
4
6
10
17
9
18
19
13
33
1
8
7
3
21
12
14
5
29
20
30
31
28
26
25
24
32
2
22
15
34
16
17
16
GP2300 WINCH
ASSEMBLY
4
6
10
17
9
18
19
13
33
1
8
7
3
21
12
14
5
29
20
30
31
28
26
25
24
2
22
15
34
16
1 Freewheel Knob Assembly 87-10786 1 2 Label-Instruction-Freewheel 87-10903 1 3 Screw, FCHSS M6 x 1 x 16 87-22291-02 2 4 T-Series Baseplate Assembly 87-22394 1 5 .020 Thick Flat Washer 90-23193-03 AR
.030 Thick Flat Washer 90-23120-05 AR 6 T-Series Bushing 87-10466 1 7 M5 x 0.8 x 6 Set Screw 87-23309-01 1 8 Drum Assembly 87-20371 1 9 Drum Support Plate 87-33329 1 10 Screw, STPH M4 x 0.7 x 10 87-23030-14 2 12 T-Series Rotator Gear 87-33289 1 13 T-Series Carrier Assembly 87-20308 1 14 Brake Assembly 87-22541-01 1 15 Stationary Gear Housing Assembly 87-20425 1 16 Wire Rope Assembly with hook 1535D 1 17 Motor Pinion Gear 87-22401 1 18 Motor (includes Through-Bolts) and label 87-17355 1 19 Product/Warning Label 87-22936 1 20 Circuit Breaker Assembly 87-10799 1 21 Handsaver, Nylon Cord 2239 1 22 Socket Assembly 90-25048-01 1 24 Solenoid box with label 87-17360 1 25 Solenoid, 12V 98-10880 1 26 Solenoid bracket 87-24414 1 28 Clamp 87-14460 2 29 Tie Rod 87-10807 2 30 Tie Rod Screw 87-23257-04 2 31 Tie Rod Set Screw 87-23164-14 2 32 Handheld remote 90-33450-01 1 33 Tension Plate 87-22381 1 34 M5 x 0.8 Hex Flanged Nut 87-23149-05 2
Battery Lead Wire Set 87-17358 1 Solenoid Box Wiring Assembly 87-17359 1 Roller Fairlead 1560C 1
NA Not Applicable AR As Required Not Shown
REPLACEMENT
PARTS LIST
Reference Number Description Part Number Qty
32
GP3000 WINCH
ASSEMBLY
19
18
4
6
10
17
9
18
19
13
33
1
8
7
3
21
12
14
5
29
20
30
35
31
16
28
26
25
24
2
22
15
32
1 Freewheel Knob Assembly 87-10786 1 2 Label-Instruction-Freewheel 87-10903 1 3 Screw, FCHSS M6 x 1 x 16 87-22291-02 2 4 Baseplate Assembly 87-22394 1 5 .020 Thick Flat Washer 90-23193-03 AR
.030 Thick Flat Washer 90-23120-05 AR 6 T-Series Bushing 87-10778 1 7 M5 x 0.8 x 6 Set Screw 87-23309-01 1 8 Drum Assembly 87-20371 1 9 Drum Support Plate 87-33329 1 10 Screw, STPH M4 x 0.7 x 10 87-23030-14 2 12 T-Series Rotator Gear 87-32443 1 13 T-Series Carrier Assembly 87-20308 1 14 Brake Assembly 87-22541-01 1 15 Stationary Gear Housing Assembly 87-20309-01 1 16 Wire Rope Assembly 1511F 1
Wire Rope Assembly w/ hook (CE Version) 1511G 1 17 Motor Pinion Gear 87-22401 1 18 Motor (includes Through-Bolts) and label 87-17356 1 19 Product/Warning Label 87-22936 1 20 Circuit Breaker Assembly 87-22873-14 1 21 Handsaver, Nylon Cord 2239 1 22 Socket Assembly 90-25048-01 1 24 Solenoid box with label 87-17361 1 25 Solenoid, 12V 98-10880 1 26 Solenoid bracket 87-24414 1 28 Clamp 87-14459 2 29 Tie Rod 87-10807 2 30 Tie Rod Screw 87-23257-04 2 31 Tie Rod Set Screw 87-23164-14 2 32 Handheld remote 90-33450-01 1 33 Tension Plate 87-22381 1 34 M5 x 0.8 Hex Flanged Nut 87-23149-05 2 35 Clevis Hook 87-20312 1
Not applicable for CE Version ––
Battery Lead Wire Set 87-17358 1 Solenoid Box Wiring Assembly 87-17359 1 Roller Fairlead 1560C 1
NA Not Applicable AR As Required Not Shown
REPLACEMENT
PARTS LIST
Reference Number Description Part Number Qty
USA
Superwinch Inc. Winch Drive Putnam, CT 06260 phone: 860-928-7787 repair@superwinch.com
Electric Motor Repair 2010 North 4th Street Minneapolis, MN 55411 phone: 612-588-4693
Berens & Associates 124 Hegenberger Loop Oakland, CA 94621 phone: 800-540-2858 berens94621@yahoo.com
Zorkos Alternator Service 241 Wells Road Home, PA 15747 phone: 800-468-5055 zasapw@microserve.net
Electric Motors of Iowa City 50 Commercial Court Iowa City, IA 52246 phone: 319-354-4040 emic4040@aol.com
CANADA
Demand Electric 228-39th St. N.E. Calgary, AB T2E 2M5 403-230-2709
Harold Supply 3 Southerland Ave. Sudbury, Ont. P3C 3A7 705-761-4455
Explora Industries Ltd. 9605-5th Ave. Edmonton, AB T6E 0B2 780-430-8591
Dayworth Sales 1 Saunders Rd. Unit 2 Barrie, Ont. 9A7 9A7 705-726-7778
Les Equipment Twin 10401 Parkway Blvd. Ville DAnjou, PQ H1J 1R4 514-353-1190
Buffalo Industries 251-253 Princess Street Winnipeg, Manitoba R2C 1M1 204-942-1951
Power Plus Tool Repair 57 Millenium Ave. Moncton, NB E1E 2G2 560-855-8665
Muskoka Auto Parts 11 King William St. Huntsville, Ont. P1H 2K8 705-789-2321
Lou Dennis Auto Hiway 11 South Sundridge, Ont. P0A 1Z0 705-384-5345
Outdoors Plus 128 Regional St. P.O. Box 1349 Port Aux Basques, NF A0M 1C0 709-695-7533
Bobcaygeon Auto and Marine 91 Main St. Bobcaygeon, Ont. K0M 1A0 705-738-2317
MAP Bracebridge 19 Taylor Rd. Bracebridge, Ont. P1L 1W3 705-645-8785
MAP Fenelon Falls 165 Lindsay St. Fenelon Falls, Ont. K0M 1N0 705-887-6232
Central Electric Motor Rewind #1-1960 Windsor Rd. Kelowna, NC V1Y 2Y3 250-860-4415 jnelsoncentral@netscape.net
Delta Tool Repair Limited 114-7533, 135th St. Surrey, BC V3W 0N6 604-591-3230
Ted's Power Tool Repair 426-44th St. East Saskatoon, SK S7K OW1 306-934-6155
Bob's Electric Truck Servise 845-B Macdonald Ave. Regina, SK S4N 2X5 306-721-4148
Off Road Canada 251-12th St. "B" North Lethbridge, AB T1H 2K8 403-327-7722
Gary's Starter & Alternator P.O.Box 7 Site 4 RR 1 Mount Uniacke B0N 1Z0 Contact: Gary Thorne 902-757-2388
Power Blitz Mftg. & Maintenance 577 Edgeley Blvd. Unit 6 Concord, Ont. L4K 4B2 905-669-8209 ali@powerblitz.com
Bruce's Recreaction 92 Balbo Dr. Shoal Harbour Nfld A5A 4A8 709-466-3355
Atlantic Recreation & Marine 5 School St. Sydney, Nova Scotia B1S 3G1 902-567-1697 sbidart@thearm.ca
UNITED KINGDOM
Superwinch, LTD Abbey Rise, Whitchurch road Tavistock, Devon PL19 9DR +44 (0) 1822 614101
WORLDWIDEContact your Local
Superwinch Distributor or call Superwinch.
TROUBLESHOOTING
CHART
Motor will not operate or runs in one direction only
Motor runs extremely hot
Motor runs but with insufficient power or line speed
Motor runs but drum doesnt turn
Winch runs backwards
Winch coasts
1. Switch inoperative
2. Broken wires or bad connection
3. Damaged motor
1. Long period of operation
2. Damaged motor
1. Weak battery
2. Battery to winch wire too long
3. Poor battery connection
4. Poor ground
5. Damaged motor
1. Clutch not engaged
1. Motor wires reversed
2. Switch wires reversed
3. Switch installed incorrectly
1. Excessive load
1. Replace switch
2. Check for poor connections
3. Replace or repair motor
1. Allow to cool
2. Replace or repair motor
1. Recharge or replace battery. Check charging system
2. Keep winch within dis­tance allowed by lead wires
3. Check battery terminals for corrosion. Clean as required
4. Check and clean connections
5. Repair or replace motor
1. Engage clutch
1. Recheck wiring
2. Recheck wiring
3. Check switch installation
1. Reduce load or double line
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
If a problem arises, contact your nearest Superwinch dealer or repair center.
21
20
WARRANTY REPAIR CENTERS
MANUAL DEL PROPIETARIO
INSTALACIÓN OPERACIÓN MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PIEZAS DE
REPUESTO
GP1800, GP2300, GP3000
Cabrestantes eléctrico de 12 Voltios DC
LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL ANTES
DE INSTALAR Y OPERAR SU PRODUCTO SUPERWINCH.
Superwinch, Inc. Superwinch, Ltd. Winch Drive Abbey Rise, Whitchurch Road Putnam, CT 06260 Tavistock, Devon PL 19 9DR E.U.A. Inglaterra Tel. (860) 928-7787 Tel. +44 (0) 1822 614101 Fax (860) 963-0811 Fax +44 (0) 1822 615204
!
LIMITED WARRANTY
Superwinch Inc. (Seller or “Superwinch”) warrants to the original retail buyer only (Buyer) that all genuine SUPERWINCH products, parts and components except
wire rope and accessories (Products) shall be free of defects in materials and workmanship for a period of ONE (1) year from provable date of purchase of a new Product. Any Product that Superwinch determines to be defective will be repaired or replaced at Superwinchs sole discretion without charge to Buyer upon Buyers compliance with these procedures. Seller or its Authorized Agent may make reasonable charges for parts and labor for repairs not covered by this Limited Warranty. The warranties set forth herein are exclusive and in lieu of all other warranties, whether oral or written, express or implied.
LIMITED WARRANTY PROCEDURE
When contacting Seller, Buyer shall mail, ship or otherwise deliver to Seller at the address noted below or to a Factory Authorized Service Center: (1) the Product; (2) a written description of the problem; (3) Buyers name, address and telephone number; and (4) a copy of the original sales receipt. Mail, ship or otherwise deliver the Product, required information and copies to Seller, postage or shipping prepaid.
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
Repair and/or replacement of the Product is the sole and exclusive remedy for Buyer This warranty does not apply to defects in any Product caused by: (1) normal wear and tear; (2) failure to comply with any installation, operation or maintenance instructions provided by Superwinch including but not limited to subjecting the Product to loads in excess of the load listed in the Owners Manual or instructions for the particular Product and model number; (3) commercial or industrial use; (4) alteration or modification by parties other than Superwinch; (5) misuse, abuse, neglect, accident, Acts of God or terrorism; or (6) other causes beyond the control of Superwinch after delivery of the Product by Superwinch to its authorized distributor. If any model or sample was shown to Buyer, such model or sample was used for illustrative purposes only and shall not be construed as a warranty that the Product shall conform to the sample or model.
TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THE FOLLOWING ARE HEREBY EXCLUDED AND DISCLAIMED: (1) All warranties with respect to the wire rope, whether sold alone or used in or
incorporated in any Product. (2) All warranties with respect to the Products finish. (3) All warranties of fitness for a particular purpose. (4) All warranties of merchantability. (5) All claims for consequential or incidental damages.
Some states or jurisdictions do not allow limitations or exclusions in consumer transactions, and these limitations or exclusions may not apply to Buyer. The warranty gives Buyer spe­cific legal rights and there may be others. If a warranty is deemed to apply to this Product, it shall exist only for the same period of time set forth in the express limited warranty set forth above. NO agent, dealer, distributor, or employee of Seller is authorized to make modifications to this warranty, and not such statements, whether oral or written, shall be binding on the Seller.
INQUIRIES
Any inquiries regarding compliance with warranties provided herein may be addressed in writing to Superwinch Inc. or to Superwinch, Ltd. at the addresses noted below.
LIMITED WARRANTY
Superwinch, Inc. Superwinch, Ltd. Winch Drive Abbey Rise, Whitchurch Road Putnam, CT 06260 Tavistock, Devon PL 19 9DR U.S.A. England Tel. (860) 928-7787 Tel. +44 (0) 1822 614101 Fax (860) 963-0811 Fax +44 (0) 1822 615204
25
Gracias por comprar un cabrestante GP de Superwinch. Éste ha sido diseñado y fabricado para propor­cionarle años de operación sin problemas. Esperamos que esté satisfecho con su rendimiento. Si no lo está, por cualquier motivo, por favor comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente al: (860) 928-7787 en E.U.A.; al +44 (0) 1822 614101 en Inglaterra. Cuando pida información o al pedir piezas de repuesto, siempre dé la siguiente información.:
1. Número de Pieza del cabrestante
2. Número de Serie (se encuentra en la carcasa)
3. Número de Pieza (se encuentra en la sección Lista de Piezas de Repuesto)
4. Descripción de la pieza Por favor lea y entienda este Manual del Propietario antes de instalar y usar su cabrestante. Preste atención especialmente a la Información de Seguridad General. Su cabrestante es una máquina muy poderosa. Si no se usa de forma segura existe la posibilidad de producir daño personal o a la propiedad. Hemos incluido varias funciones en este cabrestante para minimizar esta posibilidad; sin embargo, su seguridad depende en última instancia de su cuidado al usar este producto.
La responsabilidad de la operación segura de este cabrestante reside en última instancia en usted, el operador. Lea y entienda todas las precauciones de seguridad e instrucciones de uso antes de instalar y de utilizar el cabrestante. Si se lo utiliza sin precaución, podría ocasionar lesiones graves y/o daños materiales.
En este manual, encontrará notas con los títulos siguientes:
Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, dará como resultado muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, podría dar como resultado muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, puede dar como resultado lesiones leves o moderadas. Esta nota se utiliza también para alertarle sobre prácticas inseguras.
Se usan los siguientes símbolos en el producto y en el Manual del Propietario:
Nota:
Indica información adicional en los procedimientos de instalación y operación de su cabrestante.
La instalación correcta de su cabrestante es un requisito para su operación correcta. Por favor tome nota: El cabrestante está diseñado principalmente para aplicaciones intermitentes. Este cabrestante no está diseñado para su uso en aplicaciones industriales ni de como grúa, y Superwinch no garantiza que sea idóneo para tal uso. Superwinch fabrica una línea separada de cabrestantes para uso industrial / comercial. Para mayor información, por favor comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente. ¡Felicitaciones por su elección!
Cada cabrestante está equipado con un motor de imán permanente y está diseñado para uso de ser­vicio general intermitente. Este cabrestante no está diseñado para usarse en aplicaciones industriales ni como grúa y el fabricante no garantiza su idoneidad para tales usos.
El Embrague de Carrete Libre se hace funcionar con una perilla de tirar y girar que desembraga el motorreductor para permitir que se tire del cable de alambre hacia afuera sin usar potenica energía eléctrica. Una placa de tensión reduce los latigazos y enredos al tirar del cable de alambre hacia afuera.
INTRODUCCIÓN
Pendiente* 10% (6º) 20% (11º) 30% (17º) 100% (45º)
Lbs.**
kg**
7,525
3413
5,100
2313
3,925
1780
1,925
873
Las especificaciones asumen un 10% de coeficiente de fricción.
* Una pendiente de 10% es una elevación de 30.48 cm en 3.048 metros (1' en 10’). Arriba se muestra la pen-
diente en grados aproximados también
** Todas las cargas mostradas son para operación de línea sencilla. La operación de línea doble con el bloque
de poleas opcional duplica aproximadamente la capacidad del cabrestante. (Ver la Fig. 2.)
CAPACIDADES DE CARGA RODANTE
DESCRIPCIÓN GENERAL
ESPECIFICACIONES
24
GP1800
Carga de trabajo* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,800 lb. (816 kg)
Cable de alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5/32" x 60'(4 mm x 18.28 m)
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12VDC 0.71 hp (0.5 kW) pico
Relación de engranes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153:1
GP2300
Carga de trabajo* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,300 lb. (1043 kg)
Cable de alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5/32" x 60'(4 mm x 18.28 m)
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12VDC 0.71 hp (0.5 kW) pico
Relación de engranes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153:1
GP3000
Carga de trabajo* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,000 lb. (1361 kg)
Cable de alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3/16" x 50'(4.8 mm x 15.24 m)
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12VDC 0.71 hp (0.8 kW) pico
Relación de engranes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153:1
*Basado en el rendimiento de la primera capa
Pendiente* 10% (6º) 20% (11º) 30% (17º) 100% (45º)
Lbs.**
kg**
10,050
4559
6,800
3084
5,225
2370
2,575
1168
Pendiente* 10% (6º) 20% (11º) 30% (17º) 100% (45º)
Lbs.**
kg**
15,075
6838
10,200
4627
7,825
3549
3,850
1746
GP3000
GP2300
GP1800
PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD
Leer el Manual del Propietario
Siempre use la protectora para manos
Manténgase alejado del cabrestante, el cable de alambre y el gancho durante la operación
Nunca use el cabrestante para levantar o mover personas
Nunca use el cabrestante para sostener cargas
PELIGRO
!
ADVERTENCIA
!
!
Descripción Cantidad
Conjunto del cabrestante con cable de alambre 1 Conjunto del cortacircuitos con herrajes 1 Interruptor 1 Protectora para manos 1 Juego de herrajes 1 Conjunto de cable conductor 1
Esta caja contiene los siguientes artículos. Por favor desempáquelos cuidadosamente.
Lea las instrucciones antes de comenzar.
DESEMPAQUE
RENDIMIENTO
Capa del Capacidad Máxima de Tiro Cable lbs. kg
1 1,800 816 2 1,470 667 3 1,230 558 4 1,080 490
Carga Corriente
Velocidad del Motor
lbs. kg pies/min m/min Amperes
0 0 15.5 4.7 8
500 227 12.5 3.8 30 1,000 454 10.0 3.0 60 1,500 680 6.8 2.1 90 1,800 816 6.0 1.8 108
DIMENSIONES
GP1800, GP2300
GP3000
*Basado en el rendimiento de la primera capa
Capa del Capacidad Máxima de Tiro Cable lbs. kg
1 2,300 1043 2 1,898 861 3 1,582 718 4 1,380 626 5 919 417 6 827 375
Carga Corriente
Velocidad del Motor
lbs. kg pies/min m/min Amperes
0 0 15.5 4.7 8
500 227 12.5 3.8 30 1,000 454 10.0 3.0 60 1,500 680 6.8 2.1 90 1,800 816 6.0 1.8 108 2,300 1043 1.6 0.5 140
Capa del Capacidad Máxima de Tiro Cable lbs. kg
1 3,000 1361 2 2,375 1077 3 1,975 896 4 1,675 760 5 1,475 669 6 1,300 590
Carga Corriente
Velocidad del Motor
lbs. kg pies/min m/min Amperes
0 0 12.0 3.6 15
500 227 11.0 3.3 38 1,000 454 10.5 3.2 60 1,500 680 9.0 2.7 85 1,800 816 8.1 2.5 100 2,300 1043 7.0 2.1 130 2,500 1133 6.5 2.0 140 3,000 1361 5.0 1.5 180
GP1800
GP2300
GP3000
27
26
2.9"
(73.8mm)
12.5"
(316.7mm)
2X 0.34 (8.6mm)
3.9"
(99.7mm)
*3.1"
(79.3mm)
4.75"
(120.7mm)
5.625"
(142.9mm)
8. MANTÉNGASE ALEJADO DEL CABRESTANTE, DEL CABLE DE ALAMBRE TENSO Y DEL GAN­CHO CUANDO ESTÉ OPERANDO EL CABRESTANTE. Nunca atraviese el gancho con los dedos. Si su dedo queda atrapa­do en el gancho, podría perderlo. SIEMPRE USE LA PROTECTORA PARA MANOS cuando guíe el cable de alambre hacia adentro o hacia afuera (ver la Fig. 3).
9. NUNCA ENGANCHE EL CABLE DE ALAMBRE SOBRE SÍ MISMO porque podría dañar el cable de alambre. Use una eslinga de nilón (Fig. 4).
10. Es una buena idea poner una frazada pesada o abrigo sobre el cable de alambre cerca del extremo del gancho al tirar de cargas pesadas (Fig. 5). En el caso de que el cable de alambre falle, la tela actuará como ate­nuador para evitar que el cable de alambre latiguee.
11. NUNCA USE SU CABRESTANTE PARA LEVANTAR O MOVER GENTE.
12. Su cabrestante no está pensado para operaciones de izado por encima.
13. EVITE TIRAR CONTINUAMENTE DESDE ÁNGULOS EXTREMOS, ya que esto causará que el cable de alambre se apile en un extremo del tambor (Fig. 6). Esto puede atorar el cable de alambre en el cabrestante dañando tanto el cable de alambre como el cabrestante.
14. NUNCA TAPE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA NI DE INSTRUCCIONES.
15. Siempre opere el cabrestante con una vista sin obstrucciones de la operación de tiro.
16. Los equipos como aparejos, ganchos, bloques de poleas, tirantes, etc., deben ser de un tamaño acorde con la tarea de tiro y deben inspeccionarse per­iódica-mente para verificar que no tengan daños que puedan reducir su resistencia.
Su cabrestante es una máquina muy poderosa. Si se usa sin precau­ción o inadecuadamente es posible que cause daños a la propiedad o lesiones personales.
El cable de
alambre puede romperse antes de que el cabresante se detenga. Para cargas pesadas, use un bloque de poleas para reducir la carga sobre el cable de alambre.
1. La capacidad máxima de trabajo
es en la capa de cable de alambre más cercana al tambor. NO SOBRECARGUE. NO INTENTE TIRAR DE CARGAS GRANDES POR TIEMPO PROLONGADO. Las sobrecargas pueden dañar el cabrestante y/o el cable y crear condiciones inseguras de operación. PARA CARGAS MAYO­RES DE 454 KILOGRAMOS. (1000 lb.), RECOMENDAMOS EL USO DEL BLOQUE DE POLEAS OPCIONAL PARA DUPLICAR EL CABLE DE ALAMBRE (Fig. 2). Esto reduce la carga sobre el cabrestante y el esfuerzo del cable de alambre en un 50% aproximadamente. Sujete el gan­cho a la pieza que soporta la carga.
El motor del vehículo debe estar funcionando durante la operación del cabrestante.
Si se llevan a cabo tiros extensas con el motor apagado, la batería podría quedar con una carga demasiado débil como para reiniciar el motor.
2. DESPUÉS DE LEER Y ENTENDER ESTE MANUAL, APRENDA A USAR SU CABRESTANTE. Después de instalar el cabrestante, practique usándolo para que esté familiari-zado con su operación cuando surja la necesidad de usarlo.
3. NO «mueva» su vehículo para ayudar al cabrestante a tirar de la carga. La combinación del cabrestante y el vehículo tirando a la vez puede sobrecargar el cable de alambre y el cabrestante.
4. MANTÉNGASE SIEMPRE LEJOS DEL CABLE DE ALAMBRE, EL GANCHO Y EL CABRESTANTE. EN EL REMOTO CASO DE FALLA DE CUALQUIER COMPONENTE, ES MEJOR ESTAR LEJOS DEL PELIGRO.
5. INSPECCIONE FRECUENTEMENTE EL CABLE DE ALAMBRE Y EL EQUIPO.
UN CABLE DE ALAM­BRE DESHILACHADO CON HILOS ROTOS DEBE REEM­PLAZARSE INMEDIATAMENTE.
Siempre reemplace el cable de alambre con la pieza de repuesto del fabricante idéntica (ver la Lista de piezas de repuestos). Revise per­iódicamente la instalación del cabrestante para asegurarse de que todos los tornillos estén firmes.
6. USE GUANTES DE CUERO PESADO cuando maneje el cable de alam­bre. NO DEJE QUE EL CABLE DE ALAMBRE SE DESLICE ENTRE SUS MANOS.
7. NUNCA USE EL CABRESTANTE CON MENOS DE 5 VUELTAS de cable de alambre EN EL TAMBOR DEL CABRESTANTE, ya que es posible que el extremo de suje­ción del cable de alambre NO resista la carga completa.
2928
INFORMACIÓ N DE
SEGURIDAD GENERAL
Incorrecto Correcto
Figura 6
Figura 4
Figura 5
Figura 3
Correcto
Incorrecto
INFORMACIÓ N DE
SEGURIDAD GENERAL
CONT.
Figura 2
Línea Doble
Línea Sencilla
ADVERTENCIA
!
fuerte como para sostener las fuerzas de tiro nominales del cabrestante.
Si se
requieren pernos de diferente longitud, tuercas, arandelas y otros herra­jes para su instalación, siempre utilice herrajes que igualen o excedan el grado de resistencia de los herrajes suministrados.
Paso (2)
Coloque el cabrestante sobre los agujeros del soporte estructural.
Al colocar el
cabrestante, asegúrese que el cable de alam­bre se arrolla en la rotación apropiada sobre el tambor. Su cabrestante está diseñado para operar sólo en una (1) dirección. No operar el cabrestante en la dirección apropiada puede provocar que el freno del cabrestante opere inapropiada­mente, y/o que provoque la falla del cabrestante.
Paso (3)
Asegure el cabrestante (Figura 7) al soporte estructural utilizando los pernos, arande-las y tuercas suministradas.
Nota: Con el fin de lograr acceso a los herrajes ubicados directamente debajo del tambor de cable de alam­bre, puede ser necesario desenrollar el cable de alambre desde el tambor del cabrestante.
Asegúrese
que tanto la placa de montaje como los herra­jes del cabrestante hayan sido apretados de acuerdo a las especificaciones de torque apropiadas. Remítase a los pasos anteriores para determinar las especificaciones apropiadas.
Ninguna parte
del vehículo (placas de protección, cableado, focos auxiliares, llantas, etc.) debe impedir la operación de su Superwinch. Durante el montaje, verifique que todas las piezas del vehículo y del cabrestante puedan operar libremente. Asegúrese que la ubicación de montaje del cabrestante no reduzca significativamente la distancia al piso.
NO INTENTE
INSTALAR EL CABLEADO MIENTRAS LA BATERÍA ESTÉ CONECTADA. Las baterías automotrices contienen gases explosivos e inflamables. Use protec-ción para los ojos durante la instalación y quítese toda la joyería metálica. No se apoye sobre la batería mientras realiza las conexiones.
Paso (4)
Guíe los dos (2) cables a la batería. Para asegurarlos contra el aislamien­to, la abrasión y/o los cortes, aplique varias capas de cinta eléctrica donde el cableado podría entrar en contac­to con partes metálicas puntiagudas del vehículo. Fije el conjunto de cortacircuitos al extremo del cable. Envuelva el conjunto de cortacir-
31
17. NUNCA SUELTE EL EMBRAGUE DEL CARRETE LIBRE CON UNA CARGA EN EL CABRESTANTE.
18. NUNCA TRABAJE EN EL TAMBOR O A SU ALREDEDOR CUANDO EL CABRESTANTE TENGA UNA CARGA.
19. NO OPERE EL CABRESTANTE CUANDO ESTÉ BAJO LA INFLU­ENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICAMENTOS
20. SIEMPRE DESCONECTE LOS CABLES DE CORRIENTE DE LA BATERÍA ANTES DE TRABAJAR EN EL TAMBOR DEL CABRE­STANTE O A SU ALREDEDOR, para que no se pueda encender el cabrestante accidentalmente.
21. Cuando mueva una carga, recoja el exceso de cable de alambre con cuidado hasta que éste esté tenso. Deténgase, vuelva a veri­ficar todas las conexiones de tiro. Asegúrese de que el gancho esté bien asentado. Si se usa una eslinga de nilón, revise la sujeción a la carga.
22. Cuando use su cabrestante para mover una carga, coloque la transmisión de su vehículo en neutral, ponga el freno de mano y bloquee todas las ruedas.
23. NO USE EL CABRESTANTE PARA SUJETAR CARGAS. Use otros medios para ase­gurar cargas, como tirantes para atar.
24. SOLAMENTE USE LOS INTERRUP­TORES, CONTROLES REMOTOS Y ACCESORIOS APROBADOS POR EL FABRICANTE. El uso de com­ponentes no aprobados por el fabricante puede causar lesiones, daños a la propiedad y puede anular su garantía.
25. NO TRABAJE A MÁQUINA NI SUELDE NINGUNA PIEZA DEL CABRESTANTE. Tales alteraciones pueden debilitar la integridad estructural del cabrestante y pueden anular la garantía.
26. NO CONECTE EL CABRESTANTE A LA CORRIENTE RESIDENCIAL DE 110VCA O DE 220VCA, YA QUE SE PUEDE QUEMAR EL CABRESTANTE Y ¡RECIBIR UN CHOQUE ELÉCTRICO FATAL!
27. Nunca permita que se apliquen cargas bruscas al cabrestante o al cable de alambre.
28. Tenga precaución cuando tire de una carga o la baje por una rampa o pendiente. Mantenga a la gente, mascotas y bienes lejos del camino de la carga.
Nota: Cuando se instala un cabrestante, su instalación puede variar ligeramente con respecto a las siguientes instrucciones y diagra­mas, dependiendo de su vehículo, cabrestante, juego de montaje o soporte estructural.
Antes de
iniciar la instalación de su Superwinch, desconecte los cables de tierra y positivo de la batería del vehículo.
Para la
operación correcta, NUNCA opere o monte el conjunto de solenoides inver­tido. Sin embargo, podrá ser operado o montado en cualquier otra posición.
Paso (1)
Prepare un lugar de montaje plano y seguro para el cabrestante.
Nota: Asegúrese de que su soporte estructural sea lo suficientemente
30
INSTALACIÓ N
INFORMACIÓ N DE
SEGURIDAD
GENERAL CONT.
Figura 7
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
!
PELIGRO
!
CÓMO ALARGAR LA VIDA DEL CABRESTANTE
1. MANTENGA EL CABLE DE ALAM-
BRE ARROLLADO FIRMEMENTE EN EL TAMBOR. No permita que se afloje el cable de alambre. Un car­rete arrollado flojamente per-mite que el cable de alambre que sostiene una carga se meta entre las capas de cable de alambre del tambor. Cuando esto sucede, el cable de alambre puede quedar aprisionado entre el cable enrolla­do y dañarse. Para evitar este prob-lema, mantenga el cable de alambre firme y uniformemente arro-llado en el tambor en todo momento. Una buena práctica es enrollarlo bajo tensión después de cada uso. Una manera de ha-cerlo es sujetar el gancho a un objeto estacionario arriba de una pendi­ente gradual y tirar de su vehículo hacia arriba en la pendiente.
2. NO PERMITA QUE SE SOBRE­CALIENTE EL MOTOR DEL CABRESTANTE. Recuerde que el cabrestante es solo para uso intermitente. Durante tiros lar­gos o pesados el motor se reca­lentará. Para tirar a la capacidad nominal, permita que el motor se enfríe luego de 20 segundos en On". Con cargas menores al 50% de la capacidad nominal, permita que se enfríe luego de 2 minutos en On. MANTENGA EL MOTOR FUNCIONANDO PARA RECARGAR LA BATERÍA durante esta pausa.
3. USE UN BLOQUE DE POLEAS PARA CARGAS PESADAS. Para alargar al máximo la vida del cabrestante y la vida del cable de alambre, use un bloque de poleas para duplicar la línea para cargas más pesadas. (Fig. 11).
Si el
motor del cabrestante se detiene, no con­tinúe aplicando la corriente.
4. El tirón requerido para comenzar
a mover una carga a menudo es mayor que el que se requiere para mantenerla en movimiento. EVITE PARADAS Y ARRANQUES FRECUENTES durante el tiro.
5. EVITE TORCEDURAS ANTES DE
QUE OCURRAN.
a. Éste es el comienzo de una
torcedura. Debe enderezarse el cable de alambre.
b. Se ha tirado el cable de alambre
y el rizo se ha apretado en una torcedura. Ahora el cable de alambre está permanentemente dañado y debe ser reemplazado.
c. La torcedura hace que cada hilo
tire con tensiones diferentes, que los hilos bajo mayor tensión se rompan y se reduzca así la capacidad de carga del cable de alambre. Éste se tiene que reemplazar.
REEMPLAZO DEL CABLE DE ALAMBRE
Nunca sustituya por un cable de mayor o menor capacidad. Nunca use otro cable hecho de ningún otro material que no sea alambre.
cuitos con la cinta eléctrica para impedir cortocircuitos.
Conecte el cable negro al terminal negativo de la batería y conecte el terminal a la batería.
Nota: Si usted escoge colocar el cabrestante a una distancia mayor que lo que permiten los cables, podría ser necesario comprar un cable de mayor calibre para lograr el mejor desempeño de su cabrestante. Si el largo total del cable adicional a ser agregado al sistema excede los 3m (10), use un cable de mayor calibre.
OPERACIÓN DEL CARRETE LIBRE
Tire y gire la perilla del embrague a la posición «Libre» como se muestra en la Fig. 8. Si hay una carga en el cable de alambre, es posible que no pueda tirar fácilmente de la perilla del embrague. NO FUERCE LA PER­ILLA DEL EMBRAGUE. Suelte la ten­sión del embrague sacando un poco de cable de alambre. Suelte el embrague y tire del cable de alam­bre y asegúrelo para anclar la carga. Verifique que queden por lo menos cinco (5) vueltas de cable de alambre en el tambor. Vuelva a engranar el tambor devolviendo la perilla a la posición «Engranado» (Ver la Fig. 8)
El embrague
debe estar totalmente engranado antes de tirar. Nunca engrane la perilla del embrague mientras el tam­bor esté girando.
Para impedir
el uso del cabrestante sin autorización, remover el control del colgante y almacenar en un área limpio y seco como la guantera.
La perilla del
embrague ha sido ajustada y bloqueada en su lugar permanentemente con un compuesto sellador de roscas en la fábrica. No trate de reajustar la perilla.
OPERACIÓN DEL COLGANTE
El interruptor manual del colgante activa un solenoide que activa la energía para el motor del cabrestante. Para conectar el con­trol del colgante, remueva la tapa del receptáculo del enchufe (Fig.10) e inserte el extremo del enchufe del interruptor remoto. El enchufe de la cuerda de control del col­gante está polarizado y entra en el conector de una sola forma. El con­mutador del interruptor vuelve a la posición Off al soltarlo. Para cam­biar de dirección, mueva la tecla en la dirección opuesta (Figura 9).
El conjunto
del interrup­tor debe mantenerse libre de polvo y humedad para asegurar una operación segura
3332
Figura 8
Engranado
Libre
Cable hacia afuera Cable hacia adentro
Figura 9
Figura 10
Figura 11
Figura 12
a
b
c
!
!
!
!
!
3534
Siempre reemplace el cable de alambre dañado con la pieza de repuesto idéntica del fabricante
(ver la Lista de piezas de repuesto). Pase el extremo de sujeción del cable de alambre por la guía (si se instala) y sujételo al tambor. Al insertar el cable de alambre en el tambor, insértelo en el extremo cor­recto del orificio proporcionado (Fig. 13). Apriete firmemente el tornillo de presión.
Revise periódicamente la firmeza de los tornillos de montaje y las conexiones eléctricas. Quite toda la tierra o corrosión que se haya acu­mulado en las conexiones eléctricas.
Las reparaciones deben hacerlas los Centros Autorizados de Reparaciones Superwinch SOLA­MENTE. No trate de desarmar el motorreductor. Si lo hace, anulará la garantía.
LUBRICACIÓN
El motorreductor está lubricado permanentemente. Es necesario volver a lubricarlo luego de una reparación o desarmado. Use Shell Alvenia EP2 o equivalente.
MANTENIMIENTO
Y REPARACIÓ N
Figura 13
NOTAS
3736
1 Conjunto de perilla de la rueda libre 87-10786 1 2 Etiqueta de instrucciones de la rueda libre 87-10903 1 3 Tornillo, FCHSS M6 x 1 x 16 89-22291-02 2 4 Conjunto de placa base, Serie T 87-22394 1 5 Rondana plana, .020 de espesor 90-23193-03 SR
Rondana plana, .030 de espesor 90-23120-05 SR 6 Cojinete Serie T 87-10466 1 7 Tornillo de seguridad M5 x 0.8 x 6 87-23309-01 1
8 Conjunto del tambor 87-20371 1 9 Placa de soporte del tambor 87-33329 1
10 Tornillo STPH, M4 x 0.7 x 10 87-23030-14 2 12 Engrane giratorio, Serie T 87-33289 1
13 Conjunto de transporte, Serie T 87-20308 1 14 Conjunto de freno 87-22541-01 1 15 Conjunto de la caja engrane estacionario 87-20425 1
16 Conjunto de cable de alambre y gancho 1535D 1 17 Engrane piñón del motor 87-22401 1 18 Motor (incluye pernos de montaje) y etiqueta 87-17355 1 19 Etiqueta de producto/advertencia 87-22936 1
20 Conjunto del cortacircuitos 87-10799 1 21 Protectora para manos, cuerda de nylon 2239 1 22 Conjunto de enchufes 90-25048-01 1 24 Conjunto de solenoides con etiqueta 87-17357 1
25 Solenoide, 12V 98-10880 1 26 Soporte para solenoide 87-24414 1
28 Abrazadera 87-14460 2 29 Barra de acoplamiento 87-10807 2 30 Tornillo de la barra de acoplamiento 87-23257-04 2 31 Tornillo de seguridad de la barra de 87-23164-14 2
acoplamiento
32 Control remoto manual 90-33450-01 1 33 Placa de tensión 87-22381 1 34 Tuerca, hex. con brida, M5 x 0.8 87-23149-05 2
Conjunto de conectores de alambre de baterías 87-17358 1 Conjunto de cableado para la caja de 87-17359 1
solenoides
NA No se aplica SR Según requisito No se muestra
LISTA DE PIEZAS
DE REPUESTO
Número de Número Referencia Descripción de Pieza Cantidad
CONJUNTO DEL
CABRESTANTE GP1800
4
6
10
17
9
18
19
13
33
1
8
7
3
21
12
14
5
29
20
30
31
28
26
25
24
2
22
34
16
15
32
39
38
CONJUNTO DEL
CABRESTANTE GP2300
1 Conjunto de perilla de la rueda libre 87-10786 1 2 Etiqueta de instrucciones de la rueda libre 87-10903 1 3 Tornillo, FCHSS M6 x 1 x 16 89-22291-02 2 4 Conjunto de placa base, Serie T 87-22394 1 5 Rondana plana, .020 de espesor 90-23193-03 SR
Rondana plana, .030 de espesor 90-23120-05 SR 6 Cojinete Serie T 87-10466 1 7 Tornillo de seguridad M5 x 0.8 x 6 87-23309-01 1
8 Conjunto del tambor 87-20371 1 9 Placa de soporte del tambor 87-33329 1
10 Tornillo STPH, M4 x 0.7 x 10 87-23030-14 2 12 Engrane giratorio, Serie T 87-33289 1
13 Conjunto de transporte, Serie T 87-20308 1 14 Conjunto de freno 87-22541-01 1 15 Conjunto de la caja engrane estacionario 87-20425 1
16 Conjunto de cable de alambre y gancho 1535D 1 17 Engrane piñón del motor 87-22401 1 18 Motor (incluye pernos de montaje) y etiqueta 87-17355 1 19 Etiqueta de producto/advertencia 87-22936 1
20 Conjunto del cortacircuitos 87-10799 1 21 Protectora para manos, cuerda de nylon 2239 1 22 Conjunto de enchufes 90-25048-01 1 24 Conjunto de solenoides con etiqueta 87-17360 1
25 Solenoide, 12V 98-10880 1 26 Soporte para solenoide 87-24414 1
28 Abrazadera 87-14460 2 29 Barra de acoplamiento 87-10807 2 30 Tornillo de la barra de acoplamiento 87-23257-04 2 31 Tornillo de seguridad de la barra de 87-23164-14 2
acoplamiento
32 Control remoto manual 90-33450-01 1 33 Placa de tensión 87-22381 1 34 Tuerca, hex. con brida, M5 x 0.8 87-23149-05 2
Conjunto de conectores de alambre de baterías 87-17358 1 Conjunto de cableado para la caja de 87-17359 1
solenoides
Guía con rodillos 1560C 1
NA No se aplica SR Según requisito No se muestra
LISTA DE PIEZAS
DE REPUESTO
Número de Número
Referencia Descripción de Pieza Cantidad
4
6
10
17
9
18
19
13
33
1
8
7
3
21
12
14
5
29
20
30
31
28
26
25
24
2
22
15
34
16
32
CONJUNTO DEL
CABRESTANTE GP3000
41
40
4
6
10
17
9
18
19
13
33
1
8
7
3
21
12
14
5
29
20
30
35
31
16
28
26
25
24
2
22
15
32
1 Conjunto de perilla de la rueda libre 87-10786 1 2 Etiqueta de instrucciones de la rueda libre 87-10903 1 3 Tornillo, FCHSS M6 x 1 x 16 87-22291-02 2 4 Conjunto de placa base 87-22394 1 5 Rondana plana, .020 de espesor 90-23193-03 SR
Rondana plana, .030 de espesor 90-23120-05 SR 6 Cojinete Serie T 87-10778 1 7 Tornillo de seguridad M5 x 0.8 x 6 87-23309-01 1
8 Conjunto del tambor 87-20371 1 9 Placa de soporte del tambor 87-33329 1
10 Tornillo STPH, M4 x 0.7 x 10 87-23030-14 2 12 Engrane giratorio, Serie T 87-32443 1
13 Conjunto de transporte, Serie T 87-20308 1 14 Conjunto de freno 87-22541-01 1 15 Conjunto de la caja engrane estacionario 87-20309-01 1
16 Conjunto de cable de alambre 1511F 1
Conjunto de cable de alambre con gancho
(Versión CE) 1511G 1
17 Engrane piñón del motor 87-22401 1 18 Motor (incluye pernos de montaje) y etiqueta 87-17356 1 19 Etiqueta de producto/advertencia 87-22936 1
20 Conjunto del cortacircuitos 87-22873-14 1 21 Protectora para manos, cuerda de nylon 2239 1 22 Conjunto de enchufes 90-25048-01 1 24 Conjunto de solenoides con etiqueta 87-17361 1 25 Solenoide, 12V 98-10880 1 26 Soporte para solenoide 87-24414 1 28 Abrazadera 87-14459 2 29 Barra de acoplamiento 87-10807 2 30 Tornillo de la barra de acoplamiento 87-23257-04 2 31 Tornillo de seguridad de la barra de 87-23164-14 2
acoplamiento
32 Control remoto manual 90-33450-01 1 33 Placa de tensión 87-22381 1 34 Tuerca, hex. con brida, M5 x 0.8 87-23149-05 2 35 Gancho de horquilla 87-20312 1
No se aplica para la Versión CE ––
Conjunto de conectores de alambre 87-17358 1
de baterías
Conjunto de cableado para la caja de 87-17359 1
solenoides
Guía con rodillos 1560C 1
NA No se aplica SR Según requisito No se muestra
LISTA DE PIEZAS
DE REPUESTO
Número de Número Referencia Descripción de Pieza Cantidad
EUA
Superwinch Inc. Winch Drive Putnam, CT 06260 phone: 860-928-7787 repair@superwinch.com
Electric Motor Repair 2010 North 4th Street Minneapolis, MN 55411 phone: 612-588-4693
Berens & Associates 124 Hegenberger Loop Oakland, CA 94621 phone: 800-540-2858 berens94621@yahoo.com
Zorkos Alternator Service 241 Wells Road Home, PA 15747 phone: 800-468-5055 zasapw@microserve.net
Electric Motors of Iowa City 50 Commercial Court Iowa City, IA 52246 phone: 319-354-4040 emic4040@aol.com
CANADA
Demand Electric 228-39th St. N.E. Calgary, AB T2E 2M5 403-230-2709
Harold Supply 3 Southerland Ave. Sudbury, Ont. P3C 3A7 705-761-4455
Explora Industries Ltd. 9605-5th Ave. Edmonton, AB T6E 0B2 780-430-8591
Dayworth Sales 1 Saunders Rd. Unit 2 Barrie, Ont. 9A7 9A7 705-726-7778
Les Equipment Twin 10401 Parkway Blvd. Ville DAnjou, PQ H1J 1R4 514-353-1190
Buffalo Industries 251-253 Princess Street Winnipeg, Manitoba R2C 1M1 204-942-1951
Power Plus Tool Repair 57 Millenium Ave. Moncton, NB E1E 2G2 560-855-8665
Muskoka Auto Parts 11 King William St. Huntsville, Ont. P1H 2K8 705-789-2321
Lou Dennis Auto Hiway 11 South Sundridge, Ont. P0A 1Z0 705-384-5345
Outdoors Plus 128 Regional St. P.O. Box 1349 Port Aux Basques, NF A0M 1C0 709-695-7533
Bobcaygeon Auto and Marine 91 Main St. Bobcaygeon, Ont. K0M 1A0 705-738-2317
MAP Bracebridge 19 Taylor Rd. Bracebridge, Ont. P1L 1W3 705-645-8785
MAP Fenelon Falls 165 Lindsay St. Fenelon Falls, Ont. K0M 1N0 705-887-6232
Central Electric Motor Rewind #1-1960 Windsor Rd. Kelowna, NC V1Y 2Y3 250-860-4415 jnelsoncentral@netscape.net
Delta Tool Repair Limited 114-7533, 135th St. Surrey, BC V3W 0N6 604-591-3230
Ted's Power Tool Repair 426-44th St. East Saskatoon, SK S7K OW1 306-934-6155
Bob's Electric Truck Servise 845-B Macdonald Ave. Regina, SK S4N 2X5 306-721-4148
Off Road Canada 251-12th St. "B" North Lethbridge, AB T1H 2K8 403-327-7722
Gary's Starter & Alternator P.O.Box 7 Site 4 RR 1 Mount Uniacke B0N 1Z0 Contact: Gary Thorne 902-757-2388
Power Blitz Mftg. & Maintenance 577 Edgeley Blvd. Unit 6 Concord, Ont. L4K 4B2 905-669-8209 ali@powerblitz.com
Bruce's Recreaction 92 Balbo Dr. Shoal Harbour Nfld A5A 4A8 709-466-3355
Atlantic Recreation & Marine 5 School St. Sydney, Nova Scotia B1S 3G1 902-567-1697 sbidart@thearm.ca
REINO UNIDO
Superwinch, LTD Abbey Rise, Whitchurch road Tavistock, Devon PL19 9DR +44 (0) 1822 614101
EN TODO EL MUNDO
Comuníquese con su Distribuidor local de Superwinch o llame a Superwinch
43
42
TABLA DE IDENTIFICACIÓN
DE PROBLEMAS
El motor no funciona o funciona sólo en una dirección
El motor se calienta en extremo
El motor funciona pero con fuerza o velocidad de línea insuficientes
El motor funciona pero el tambor no gira
El cabrestante funciona hacia atrás
El cabrestante se desliza
1. El interruptor no funciona
2. Cables rotos o mala conexión
3. Motor dañado
1. Operación por mucho tiempo
2. Motor dañado
1. Batería baja
2. Cable de la bateria al cabrestante muy largo
3. Mala coneción a la batería
4. Mala tierra
5. Motor dañado
1. Embrague no engranada
1. Cables del motor al revés
2. Cables del interruptor al revés
3. Interruptor mal instalado
1. Carga excesiva
1. Reemplace el interruptor
2. Revise que no haya malas conexiones
3. Reemplace o repare el motor
1. Deje que se enfríe
2. Reemplace o repare el motor
1. Recarque la batería o reemplácela. Revise el sistema de recarga
2. Mantenga el cabrestante dentro de la distancia permitida a los cables
3. Revise que las terminales de la batería no tengan corrosión. Limpie si es necesario
4. Revise y limpie las cone­xiones
5. Repare o reemplace le motor
1. Engrane el embrague
1. Vuelva a revisar el cableado
2. Vuelva a revisar el cableado
3. Revise la instalación del interruptor
1. Reduzca la carga o duplique la línea
Síntoma Causa Probable Acción correctiva
Si surge algún problema, comuníquese con su distribuidor Superwinch o centro de reparación más cercano.
CENTROS DE REPARACIÓ N
DE GARANTÍ A
LISEZ ET COMPRENEZ CE MODE DEMPLOI AVANT
DINSTALLER ET DE FAIRE
FONCTIONNER VOTRE PRODUIT SUPERWINCH
ATTENTION
!
Superwinch, Inc. Superwinch, Ltd. Winch Drive Abbey Rise, Whitchurch Road Putnam, CT 06260 Tavistock, Devon PL 19 9DR U.S.A. England Tél. (860) 928-7787 Tél. +44 (0) 1822 614101 Fax (860) 963-0811 Fax +44 (0) 1822 615204
MODE DEMPLOI
INSTALLATION FONCTIONNEMENT ENTRETIEN
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ• PIÈCES DE RÉPARATION
GP1800, GP2300, GP3000
Treuils électrique de 12 Volts DC
GARANTÍ A LIMITADA
GARANTÍA LIMIT
ADA
Superwinch Inc. (“Vendedor” ó “Superwinch”) le garantiza únicamente al comprador minorista original (Comprador) que todos los productos, partes y componentes originales Superwinch excepto el cable de alambre y los accesorios (Productos) estarán libres de defectos en materiales y mano de obra, durante un período de UN (1) año a partir de la fecha de compra demostrable de un Producto nuevo. Cualquier producto que Superwinch determine como defectuoso será reparado o reemplazado a criterio de Superwinch sin cargo para el Comprador una vez que el Comprador haya cumplido con estos procedimientos. El Vendedor o su Agente Autorizado pueden cobrar cargos razonables por las partes y los trabajos de reparación que no están cubiertos por esta Garantía Limitada. Las garantías establecidas en la presente son exclusivas y sustituyen toda otra garantía, ya sea oral o escrita, expresa o implícita
.
PROCEDIMIENTO DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Cuando contacte al Vendedor, el Comprador deberá enviar: (1) el Producto; (2) una descrip­ción escrita del problema; (3) el nombre, dirección y número telefónico del Comprador; y (4) una copia del recibo de venta original por correo, transporte o alguna otra forma de entrega al Vendedor a la dirección anotada debajo o al Centro de Servicio Autorizado por la Fábrica. Enviar por correo, transporte o entregar de otra forma el Producto, la información requerida y las copias al Vendedor, con el porte o el flete pre-pagado.
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES
La reparación y/o el reemplazo del Producto es la única y exclusiva solución para el Comprador. Esta garantía no se aplica a los defectos causados en cualquier Producto por: (1) desgaste natural; (2) incumplimiento de alguna de las instrucciones de instalación, operación o mantenimiento provistas por Superwinch que incluyen pero no se limitan a someter al Producto a una carga superior a la listada en el Manual del Propietario o las instrucciones para un Producto y número de modelo en particular; (3) uso comercial o indus­trial; (4) alteración o modificación por terceros que no son Superwinch; (5) mal uso, abuso, negligencia, accidente, casos fortuitos o terrorismo; o (6) otras causas que escapan al con­trol de Superwinch después de que Superwinch o su distribuidor autorizado hayan entrega­do el Producto. Si se le mostró al Comprador algún modelo o muestra, tal modelo o muestra fue utilizado sólo con propósitos ilustrativos y no se lo deberá interpretar como garantía de que el Producto se ajuste a la muestra o el modelo.
EN LA MÁXIMA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE, LO QUE SE DESCRIBE A CONTINUACIÓN QUEDA EXCLUIDO Y EXENTO:
(1) Todas las garantías correspondientes con respecto al cable de alambre, ya sea que
se lo venda por separado o utilizado o incorporado a algún Producto. (2) Todas las garantías con respecto al acabado del Producto. (3) Todas las garantías de adaptabilidad para un propósito particular. (4) Todas las garantías de comerciabilidad. (5) Todos los reclamos por daños fortuitos o imprevistos.
Algunos estados o jurisdicciones no permiten las limitaciones o exclusiones en las transac­ciones con consumidores y estas limitaciones o exclusiones pueden no aplicarse al Comprador. La garantía le de al Comprador derechos legales específicos y puede haber otros. Si se considera que una garantía es aplicable a este Producto, existirá sólo para el mismo período indicado en la garantía limitada expresa estipulada arriba. NINGÚN agente, vendedor, distribuidor, o empleado del Vendedor está autorizado a hacer modificaciones a esta garantía y ninguna declaración en tal sentido, ni oral ni escrita, obligará al Vendedor.
AVERIGUACIONES
Cualquier averiguación referente al cumplimiento de las garantías aquí provistas se puede dirigir por escrito a Superwinch Inc. o a Superwinch, Ltd. a las direcciones indicadas debajo.
Superwinch, Inc. Superwinch, Ltd. Winch Drive Abbey Rise, Whitchurch Road Putnam, CT 06260 Tavistock, Devon PL 19 9DR U.S.A. England Tel. (860) 928-7787 Tel. +44 (0) 1822 614101 Fax (860) 963-0811 Fax +44 (0) 1822 615204
Les valeurs nominales supposent un coefficient de friction de 10%.
* Une inclinaison de 10% équivaut à une montée de 1 pied (30.5 cm) en dix pieds (3.05 m). Les
inclinaisons en degrés approximatifs sont données ci-dessus.
** Toutes les charges sont pour un fonctionnement à câble unique. Le fonctionnement à cable double
avec un palan augmente la capacité du treuil approximativement du double. (Voir la Fig. 2.)
4746
Merci pour votre achat de ce treuil GP de Superwinch. Il a été conçu et fabriqué de manière à vous procurer de longues années de fonctionnement sans problème. Nous espérons que vous serez satisfait de sa performance. Si vous ne l‘êtes pas, pour quelque raison que ce soit, veuillez contacter le Service Clientèle au : (860) 928-7787 pour les Etats-Unis et au +44 (0) (1822) 614101 en Angleterre. Lorsque vous demandez des renseignements ou lorsque vous passez commande pour des pièces de rechange, donnez toujours les renseignements suivants:
1. Le numéro de pièce du treuil
2. Le numéro de série (que vous trouverez sur le carter)
3. Le numéro de pièce (qui figure à la section Liste de pièces de ce Mode demploi)
4. Description de la pièce
Veuillez lire et comprendre ce mode demploi avant dinstaller et de faire fonctionner votre treuil. Faites particulièrement attention aux Informations de sécurité générale. Votre treuil est une machine très puissante. Une utilisation négligente ou incorrecte du treuil risque de causer des blessures personnelles ou des dommages matériels. Nous avons inclus plusieurs fonctionnal­ités dans ce treuil pour réduire au minimum cette possibilité, votre sécurité dépend cependant des précautions que vous prenez lorsque vous utilisez ce produit.
En fin de compte, la responsabilité de l'utilisation sécuritaire de ce treuil vous appartient, à vous l'utilisateur. Lisez et comprenez toutes les mesures de sécurité et les consignes d'utilisation avant d'installer et de faire fonctionner le treuil. Une utilisation négligente du treuil risque de causer des blessures graves, des dommages matériels ou les deux dommages.
Dans tout ce manuel, vous trouverez des notations comportant les titres suivants :
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,entraînera la mort ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou moyennes. Cette notation est également utilisée pour alerter contre les pratiques non sécuritaires.
Les symboles suivants sont utilisés sur le produit et dans le manuel de l'opérateur :
N.B. Indique des renseignements supplémentaires pour l'installation et les procédures de fonc­tionnement de votre treuil.
Une installation correcte de votre treuil est requise pour quil fonctionne correctement. NOTA BENE : Le treuil est conçu principalement pour des utilisations intermittentes installation. Ce treuil nest pas conçu pour être utilisé dans des applications industrielles ou de levage et Superwinch ne garantit pas son aptitude à une telle utilisation. Superwinch fabrique une gamme séparée de treuils pour utilisation industrielle ou commerciale. Veuillez contacter notre Service Clientèle pour de plus amples renseignements. Félicitations sur votre choix !
Chaque treuil est équipé d’un moteur à aimant permanent et est conçu pour un emploi général et intermittent. Ce treuil nest pas destiné à être utilisé dans des applications industrielles ou dans des applications de levage et le fabricant ne garantit pas quil est adapté à une telle utilisation.
Le fonctionnement de lembrayage de bobinage libre est assuré par une poignée quil faut tirer et tourner pour débrayer la boîte de vitesse afin de permettre la sortie du câble métallique sans alimen­tation électrique. Une plaque de tension réduit le jeu et lemmêlement lors de la sortie du câble métallique.
INTRODUCTION
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Inclinaison* 10% (6º) 20% (11º) 30% (17º) 100% (45º)
Lbs.**
kg**
7,525
3413
5,100
2313
3,925
1780
1,925
873
CAPACITÉS DE CHARGE ROULANTE
SPECIFICATIONS
Inclinaison* 10% (6º) 20% (11º) 30% (17º) 100% (45º)
Lbs.**
kg**
10,050
4559
6,800
3084
5,225
2370
2,575
1168
Inclinaison* 10% (6º) 20% (11º) 30% (17º) 100% (45º)
Lbs.**
kg**
15,075
6838
10,200
4627
7,825
3549
3,850
1746
ATV3000
ATV2300
GP1800
GP1800
Capacité de travail* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,800 lb. (816 kg)
Câble métallique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5/32" x 60'(4 mm x 18.28 m)
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12VDC 0.71 hp (0.5 kW) pico
Rapport dengrenage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153:1
GP2300
Capacité de travail* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,300 lb. (1043 kg)
Câble métallique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5/32" x 60'(4 mm x 18.28 m)
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12VDC 0.71 hp (0.5 kW) pico
Rapport dengrenage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153:1
GP3000
Capacité de travail* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,000 lb. (1361 kg)
Câble métallique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3/16" x 50'(4.8 mm x 15.24 m)
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12VDC 0.71 hp (0.8 kW) pico
Rapport dengrenage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153:1
*Basée sur le rendement de la première couche
PRÉ CAUTIONS DE
S É CURITÉ
Lisez le manuel de l'opérateur
Toujours utiliser la protège-mains
Restez éloigné du treuil, du câble et du crochet durant le fonctionnement
N'utilisez jamais le treuil pour lever ou déplacer des personnes
Ne jamais utiliser le treuil pour retenir des charges en place
DANGER
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
Description Quantité
Assemblage du treuil avec le câble métallique 1 Assemblage du disjoncteur et visserie requise 1 Commutateur 1 Protège-mains 1 Kit de visserie 1 Assemblages des fils conducteurs 1
Ce carton contient les composants suivants. Veuillez déballer soigneusement.
Lisez les consignes dutilisation avant de commencer.
DÉBALLAGE DU CARTON
DIMENSIONS
RENDEMENT
Couche Capacité de traction maximale du câble livres kg
1 1,800 816 2 1,470 667 3 1,230 558 4 1,080 490
Charge du Courant Treuil Vitesse moteur livres kg p/min m/min (ampères)
0 0 15.5 4.7 8
500 227 12.5 3.8 30 1,000 454 10.0 3.0 60 1,500 680 6.8 2.1 90 1,800 816 6.0 1.8 108
49
48
GP1800, GP2300
GP3000
* Basée sur la performance de la première couche
1 2,300 1043 2 1,898 861 3 1,582 718 4 1,380 626 5 919 417 6 827 375
Charge du Courant Treuil Vitesse moteur livres kg p/min m/min (ampères)
0 0 15.5 4.7 8
500 227 12.5 3.8 30 1,000 454 10.0 3.0 60 1,500 680 6.8 2.1 90 1,800 816 6.0 1.8 108 2,300 1043 1.6 0.5 140
1 3,000 1361 2 2,375 1077 3 1,975 896 4 1,675 760 5 1,475 669 6 1,300 590
Charge du Courant Treuil Vitesse moteur livres kg p/min m/min (ampères)
0 0 12.0 3.6 15
500 227 11.0 3.3 38 1,000 454 10.5 3.2 60 1,500 680 9.0 2.7 85 1,800 816 8.1 2.5 100 2,300 1043 7.0 2.1 130 2,500 1133 6.5 2.0 140 3,000 1361 5.0 1.5 180
GP1800
GP2300
GP3000
2.9"
(73.8mm)
12.5"
(316.7mm)
2X 0.34 (8.6mm)
3.9"
(99.7mm)
*3.1"
(79.3mm)
4.75"
(120.7mm)
5.625"
(142.9mm)
Couche Capacité de traction maximale du câble livres kg
Couche Capacité de traction maximale du câble livres kg
8. TENEZ-VOUS À L’ÉCART DU TREUIL, DU CÂBLE SOUS TEN­SION ET DU CROCHET LORSQUE LE TREUIL EST EN MARCHE. Ne mettez jamais les doigts dans le crochet. Vous pourriez perdre votre doigt au cas où il serait pris dans le cro­chet. UTILISEZ TOUJOURS LA PROTÈGE-MAINS lorsque vous guidez lentrée et la sortie du câble. (Voir la Fig. 3.)
9.NACCROCHEZ JAMAIS LE CÂBLE SUR LUI-MÊME, car cela pourrait endommager le câble. Utilisez une élingue en nylon (Fig. 4).
10. C’est une bonne idée de placer une couverture lourde ou une veste par dessus le câble près de lextrémité où se trouve le cro­chet en cas de traction de charges lourdes (Fig. 5). Si le câble métallique se brisait, le tissu servirait de tampon et aiderait à empêcher le fouette­ment du câble.
11. N’UTILISEZ JAMAIS VOTRE TREUIL POUR SOULEVER OU DÉPLACER DES PER­SONNES.
12. Votre treuil nest ni conçu ni destiné pour les opérations de levage en surplomb.
13. ÉVITEZ LES TREUILLAGES CONTI- NUS EFFECTUÉS À DES ANGLES EXTRÊMES car ils enrouleront le câble sur un côté du tambour (Fig. 6). Ceci peut coincer le câble dans le treuil et endom­mager le câble ou le treuil.
14. NE CACHEZ JAMAIS LES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT ET DE CONSIGNES.
15. Ayez toujours une vue dégagée de l'opération de treuillage lorsque vous faites fonctionner votre treuil.
16. Tout matériel tel que poulies, crochets, palans, lanières, etc. doit être de taille adaptée à la tâche de treuillage et doit être inspecté périodiquement pour tout dommage pouvant nuire à sa robustesse.
Votre treuil est une machine très puissante. Sil est utilisé sans pré- cautions ou utilisé incorrectement, il est possible que des dommages matériaux ou des blessures corporelles en résultent.
LE CÂBLE
MÉTALLIQUE PEUT SE CASSER AVANT QUE LE MOTEUR DU TREUIL NE CALE. POUR LES CHARGES LOURDES, UTILISEZ UN PALAN POUR RÉDUIRE LA CHARGE SUR LE CÂBLE MÉTALLIQUE.
1. La capacité de charge de travail
maximale se trouve sur la couche de câble métallique située le plus près du tambour. NE SURCHARGEZ PAS LE TREUIL. NESSAYEZ PAS DES TRACTIONS PROLONGÉES AVEC DES CHARGES LOURDES. Les surcharges peuvent endom­mager le treuil et/ou le câble métallique et créer des conditions de fonctionnement dangereuses. POUR TOUTE CHARGE SUPÉRIEURE À 454 KILOS (1000 LIVRES), NOUS VOUS CONSEILLONS DUTILISER LE PALAN FACULTATIF AFIN DAVOIR UNE LIGNE DOUBLE DE CÂBLE MÉTALLIQUE (Fig. 2). Ceci réduit denviron 50% la charge sur le treuil et le stress sur le câble métallique. Attachez le crochet à une partie porteuse.
Le moteur du véhicule doit tourner pendant lopération de treuillage.
Si vous effectuez beaucoup de treuillage sans faire tourner le moteur, il est possible que la bat­terie soit trop affaiblie pour faire redémarrer le moteur.
2. APRÈS AVOIR LU ET COMPRIS CE MANUEL, APPRENEZ À UTILISER VOTRE TREUIL. Une fois votre treuil installé, exercez-vous à son utilisation pour vous familiariser avec le fonction­nement de la machine en cas de besoin.
3. NE FAITES PAS bouger votre véhicule pour aider le treuil à tirer la charge. La traction combinée du treuil et du véhicule peut surcharger le câble métallique et le treuil.
4. TENEZ-VOUS TOUJOURS À L’ÉCART DU CÂBLE, DU CROCHET ET DU TREUIL. DANS LE CAS PEU PROBABLE DUNE RUPTURE DE COMPOSANT, IL VAUT MIEUX ÊTRE LOIN DU DANGER.
5. INSPECTEZ FRÉQUEMMENT LE CÂBLE ET LE MATÉRIEL.
REM­PLACEZ IMMÉDIATEMENT TOUT CÂBLE EFFILOCHÉ AVEC DES TORONS CASSÉS.
Remplacez toujours le câble par un câble de remplacement identique en provenance du fabricant. (Voir la liste de pièces de rechange.) Contrôlez périodiquement instal­lation du treuil pour vous assurer que tous les boulons sont bien serrés.
6. PORTEZ DES GANTS EN CUIR ÉPAIS lorsque vous manipulez le câble métallique. NE LAISSEZ PAS GLISSER LE CÂBLE MÉTALLIQUE DANS LES MAINS.
7. NE TREUILLEZ JAMAIS AVEC MOINS DE 5 TOURS de câble EMBOBINÉ AUTOUR DU TAM­BOUR puisquil peut arriver que lattache à lextrémité du câble NE supporte PAS la charge totale.
5150
INFORMATIONS
GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
SUITE
Figure 2
Ligne Double
Ligne Simple
INFORMATIONS
GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Figure 3
Incorrect Correct
Figure 4
Figure 5
Figure 6
Correct
Incorrect
AVERTISSEMENT
!
N.B. Soyez certain que votre support structural est suffisamment solide pour supporter les forces de traction nominales du treuil.
Si votre
installation exige des boulons, écrous, ron­delles et autre visserie de dimen­sions différentes, utilisez toujours une visserie dont la qualité de résistance est équivalente o supérieure à celle de la visserie fournie.
Étape (2)
Positionnez le treuil sur les orifices du kit de montage ou du support structural.
Lorsque
vous posi­tionnez le treuil, assurez-vous que le câble métallique s'enroule dans la bonne direction sur le tambour. Votre treuil est conçu pour fonc­tionner dans une direction unique­ment. Si vous ne faites pas fonc­tionner le treuil dans la bonne direction, il est possible que le frein du treuil ne fonctionne pas correctement et/ou que cela provoque une panne du treuil.
Étape (3)
Fixez le treuil (Figure 7) au support structural à l'aide des boulons, rondelles et écrous fournis.
N.B. Pour avoir accès à la visserie qui se trouve directement en dessous du tambour du câble métallique, il vous sera peut-être nécessaire de dérouler le câble métallique du tam-bour du treuil.
Soyez cer-
tain que la visserie de la plaque de mon­tage et la visserie du treuil ont bien été serrées suivant les spéci-fications de couple cor­rectes. Reportez-vous aux étapes ci-dessus pour déterminer les spécifications correctes.
Aucune partie
du véhicule (plaques de protection, fils élec­triques, éclairage d'appoint, pneus, etc.) ne devrait faire obstacle au fonctionnement de votre Superwinch. Lorsque vous le montez, vérifiez que toutes les parties du véhicule et du treuil fonctionnent sans obstacle. Soyez certain que l'endroit où le treuil est monté ne réduit pas de manière importante l'espace entre le sol et le véhicule.
N'ESSAYEZ
PAS D'IN­STALLER LES FILS ÉLECTRIQUES LORSQUE LA BATTERIE EST CONNECTÉE. Les batteries automobiles contiennent des gaz inflammables et explosifs. Portez des lunettes de protec­tion pendant l'installation et retirez tout bijou métallique. Ne vous penchez pas audessus de la batterie lorsque vous faites les connexions.
Étape (4)
Acheminez les deux (2) fils élec- triques à la batterie. Pour assurer quil ny a aucune abrasion de liso­lation et/ou quelle nest pas coupée, enroulez plusieurs tours de ruban adhésif électrique dans les endroits où les fils peuvent entrer en contact avec des pièces coupantes métalliques du véhicule.
53
17. NE RELÂCHEZ JAMAIS L'EM­BRAYAGE DE BOBINAGE LIBRE SI LE CÂBLE EST SOUS CHARGE.
18. NE TRAVAILLEZ JAMAIS SUR LE TAMBOUR DU TREUIL OU À PROXIMITÉ DE CELUI-CI LORSQUE LE TREUIL EST SOUS CHARGE.
19. NE FAITES PAS FONCTIONNER LE TREUIL LORSQUE VOUS ÊTES SOUS L'INFLUENCE DE DROGUES, D'AL­COOL OU DE MÉDICAMENTS.
20. DÉCONNECTEZ TOUJOURS LES FILS CONDUCTEURS DU TREUIL MENANT À LA BATTERIE AVANT TOUT TRAVAIL SUR LE TAMBOUR DU TREUIL OU À PROXIMITÉ DE CELUI-CI de manière à éviter que le treuil ne soit mis en marche par mégarde.
21. Lorsque vous déplacez une charge, reprenez doucement tout jeu du câble jusqu’à ce que celui-ci soit tendu. Arrêtez le treuil et vérifiez encore une fois toutes les connex­ions de treuillage. Assurez-vous que lassise du crochet est correcte. En cas dutilisation dune élingue en nylon, contrôlez quelle est bien attachée à la charge.
22. Lorsque vous utilisez votre treuil pour déplacer une charge, placez la transmission du véhicule au point mort, mettez le frein à main et calez toutes les roues.
23. N'UTILISEZ PAS LE TREUIL POUR MAINTENIR LES CHARGES EN PLACE. Utilisez d'autres moyens tels que des lanières de retenue pour maintenir les charges.
24. UTILISEZ UNIQUEMENT COMMU­TATEURS, TÉLÉCOMMANDES ET ACCESSOIRES APPROUVÉS PAR LE FABRICANT. L'utilisation de composants non approuvés par le fabricant pourrait provoquer des blessures ou des dommages matériels et pourrait annuler votre garantie.
25. N'USINEZ PAS ET NE SOUDEZ AUCUNE DES PIÈCES DU TREUIL. De telles altérations peuvent affaiblir l'intégrité structurelle du treuil et pourraient annuler la garantie.
26. NE BRANCHEZ PAS LE TREUIL À UNE ALIMENTATION EN PUIS­SANCE RÉSIDENTIELLE DE 110 VOLTS AC OU À UN SECTEUR DE 220 VOLTS ; CELA POURRAIT PROVOQUER LA SURCHAUFFE DU TREUIL OU UN CHOC ÉLECTRIQUE MORTEL.
27. Interdisez toujours lapplication de charges par à-coups au treuil ou au câble.
28. Faites très attention lorsque vous tirez une charge et que vous la faites monter ou descendre le long dune rampe ou dune pente. Gardez les individus, les animaux et vos biens matériels à distance du chemin suivi par la charge.
N.B. Lorsque vous installez un treuil, il est possible que votre installation soit légèrement différente par rapport aux consignes et aux diagrammes qui suivent, et ce, en fonction de votre véhicule, de votre treuil, du kit de montage ou du support structural.
Avant de
commencer votre installation du Superwinch, déconnectez de la batterie le fil conducteur positif et le fil de la mise à la masse de la batterie.
Pour un fonc-
tionnement cor­rect, ne faites JAMAIS fonctionner et ne montez jamais le paquet de solénoïdes inverti. Il peut cepen­dant fonctionner en étant monté dans une autre position.
Étape (1)
Préparez un endroit de montage plat et sûr pour le treuil.
52
INFORMATIONS
GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
SUITE
INSTALLATION
Figure 7
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
DANGER
!
LASSEMBLAGE
DU COMMUTA­TEUR DOIT RESTER LIBRE DE TOUTE SALETÉ ET HUMIDITÉ POUR ASSURER UN FONCTIONNEMENT SANS DAN­GER.
POUR PROLONGER LA LONGÉVITÉ DE VOTRE TREUIL
1. MAINTENEZ LE CÂBLE
ÉTROITEMENT SERRÉ AUTOUR DU
TAMBOUR. Ne permettez pas que le câble soit embobiné sans être bien serré. Un bobinage qui n'est pas fermement serré permet au câble, lorsqu'il est sous charge, de s'enfoncer dans les couches inférieures de câble embobinées sur le tambour. Lorsque cela se produit, le câble peut se caler dans le bobinage, ce qui endommage le câble. Pour empêcher que ce problème ne se produise, gardez le câble serré de manière uniforme et ferme à tous moments. Une bonne habitude est de rembobiner le câble sous tension après chaque utilisation. Une façon de le faire est d'attacher le crochet à un objet immobile en haut d'une pente douce et de treuiller votre véhicule sur la pente.
2. NE LAISSEZ PAS SURCHAUFFER LE
MOTEUR DU TREUIL. Noubliez pas que le treuil est conçu pour une utilisation intermittente. Pendant les treuillages longs et lourds, le moteur deviendra chaux. Pour treuiller à capacité nominale, laissez reposer le moteur après20 secondes de marche. À des charges laissez reposer le moteur après de marche. À des charges de moins de 50% de charge nominale, lais­sez reposer le moteur après 2 min­utes et demi de marche.
GARDEZ LE MOTEUR EN MARCHE
pendant les pauses AFIN DE RECHARGER LA BATTERIE.
3. UTILISEZ UN PALAN POUR LES CHARGES LOURDES. Afin de max­imiser la vie du treuil et du câble, utilisez un palan pour avoir un câble double pour les charges plus lourdes (Fig. 11).
SI LE
MOTEUR CALE, NE CON-TINUEZ PAS À APPLIQUER LE COURANT L’ALIMENTATION EN PUISSANCE.
4. La traction initiale requis pour faire bouger une charge est souvent de beaucoup supérieure à la traction requise pour continuer à déplacer cette même charge. ÉVITEZ LES ARRÊTS ET REMISES EN MARCHE RÉPÉTÉS pendant le treuillage.
5. EMPÊCHEZ LES BOUCLES AVANT QUELLES NE SE PRODUISENT.
55
Attachez lassemblage du dis­joncteur à lextrémité du fil. Enrobez lassemblage du disjonc­teur de ruban adhésif électrique pour empêcher les court-circuits accidentels.
Connectez le fil noir à la borne négative de la batterie et con­nectez la borne à la batterie.
N.B. si vous choisissez de situer le treuil à une plus grande distance que les fils fournis ne le permettent, il sera peut-être nécessaire dacheter un fil de dimension plus grosse pour obtenir une meilleure performance de votre treuil. Si la longueur totale de fil supplémentaire devant être ajoutée au système dépasse 10 pieds (3 m), utilisez une taille de fil plus épaisse.
FONCTIONNEMENT DU BOBINAGE LIBRE
Tirez sur la poignée d'embrayage et tournez-la en position "Libre" de la manière indiquée à la Figure 8. S'il y a une charge sur le câble, il est possi­ble qu'il soit difficile de déplacer la poignée d'embrayage. NE FORCEZ PAS LA POIGNÉE D'EM-BRAYAGE.
Relâchez la tension de l'embrayage en faisant jouer un peu de câble. Relâchez l'em-brayage, déroulez du câble en le tirant et attachez-le à une ancre ou à la charge. Vérifiez qu'il reste un minimum de cinq (5) tours de câble sur le tambour. Engagez à nouveau le tambour en remettant la poignée d'embrayage en position "engagée". (Voir la Fig. 8.)
LEMBRAYAGE DOIT ÊTRE COM­PLÈTEMENT ENGAGÉ AVANT LE TREUILLAGE. NENGAGEZ JAMAIS LA POIGNÉE DEMBRAYAGE LORSQUE LE TAMBOUR TOURNE.
Pour empêcher
une utilisation non autorisée du treuil, retirez la commande de la télécommande sus­pendue et rangez-la dans un endroit propre et sec comme une boîte à gants.
La poignée
dem­brayage a été réglée en usine et verrouillée en place de manière per­manente grâce à un produit verrouil­lant le filetage de vis. nessayez pas de réajuster la poignée.
FONCTIONNEMENT DE LA TELECOMMANDE SUSPENDUE :
Le commutateur de la télécom­mande à main suspendue active un solénoïde qui active l’alimentation au moteur du treuil. Pour con­necter la commande suspendue, retirez le couvercle du réceptacle de la prise (Figure 10) et insérez l’extrémité prise du commutateur à distance. La prise située sur le cor­don de la commande suspendue est à clavette et ne s’introduira dans la douille que d’une seule manière. La gâchette du commutateur revient à la position « OFF » quand il est relâché. Pour changer de direction, déplacez le commutateur à bascule dans l’autre direction (Figure 9).
54
Figure 10
Figure 8
Libre
Engagé
Déroulement du câble Enroulement du câble
Figure 9
Figure 11
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
57
a. Voici le début dune boucle. Cest à ce moment quil faut rectifier le câble.
b. On a tiré sur le câble et la boucle sest transformée en nœud. Le câble est main-tenant endommagé de manière permanente et doit être remplacé.
c. Les nœuds font que les torons métalliques qui sont soumis à plus grande tension se cassent, ce qui réduit la capacité de charge du câble. Il faut rem-placer
le câble.
REMPLACEMENT DU CÂBLE MÉTALLIQUE
Ne substituez jamais un câble plus lourd ou plus léger. Nutilisez jamais de câble fabriqué avec autre chose que du fil métallique. Remplacez toujours le câble endom-magé par une pièce de rechange identique provenant du fabricant d'origine (voir la liste de pièces). Faites passer l'embout d'attache du câble métallique par le guide-câble
(s'il y en a) et attachez-le au tabour. Lorsque vous introduisez le câble dans le tambour, introduisez-le du bon côté de l'orifice fourni (Fig. 13). Serrez à fond la vis de serrage.
Contrôlez périodiquement le degré de serrage des boulons de montage et des connexions électriques. Enlevez toute saleté ou corrosion qui se serait accumulée sur les con­nexions électriques.
Les réparations doivent être effec­tuées UNIQUEMENT par les Centres de réparation Superwinch autorisés. N'essayez pas de démon­ter la boîte de vitesse. Le démon­tage annulera la garantie.
LUBRIFICATION
La boîte de vitesse est lubrifiée de manière permanente. Si la La re­lubri-fication est nécessaire après une réparation ou un démontage. Utilisez seulement du Shell Alvenia EP2 ou un produit équivalent.
56
Figure 13
MAINTENANCE
ET RÉPARATION
Figure 12
a
b
c
NOTES
5958
1 Assemblage de la poignée du bobinage libre 87-10786 1 2 Étiquette-Instructions- roue libre 87-10903 1 3 Vis, M6 x 1 x 16 87-22291-02 2 4 Assemblage de la plaque de base de T-Series 87-22394 1 5 Rondelle, plate, 0,020 d’épaisseur 90-23193-03 AR
Rondelle, plate, 0,030 d’épaisseur 90-23120-05 AR 6 Glissement, Série-T 87-10466 1 7 Vis de serrage, M5 x 0,8 x 6 87-23309-01 1 8 Assemblage du frein tambour 87-20371 1 9 Plaque de support du tambour 87-33329 1 10 Vis, STPH M6 M4 x 0.7 x 10 87-23030-14 2 12 Vitesses, rotateur Série-T 87-33289 1 13 Assemblage du porte-pignons Série-T 87-20308 1 14 Assemblage du frein 87-22541-01 1 15 Noir Assemb. carter, dentraînement fixe 87-20425 1 16 Câble métallique, Assemblage avec crochet 1535D 1 17 Vitesses, pignon de moteur 87-22401 1 18 Moteur
(y compris les boulons traversants et l’étiquette) 87-17355 1
19 Étiquette du produit et davertissement 87-22936 1 20 Assembl. Disjoncteur 87-10799 1 21 Protège-mains, cordon de nylon 2239 1 22 Assemblage douille 90-25048-01 1 24 Solénoïde, boîte avec étiquette 87-17357 1 25 Solénoïde, 12 V 98-10880 1 26 Support de solénoïde 87-24414 1 28 Pince 87-14460 2 29 Barre daccouplement 87-10807 2 30 Vis de la barre daccouplement 87-23257-04 2 31 Vis de fixation de la barre daccouplement 87-23164-14 2 32 Télécommande à main 90-33450-01 1 33 Plaque de tension 87-22381 34 Ecrou à bride hexagonal M5 x 0,8 87-23149-05 2
Assemblage du fil conducteur de la batterie 87-17358 1 Assemblage de fils boîte de solénoïdes 87-17359 1
NA Ne s'applique pas AR Suivant le besoin
Non illustré
LISTE DE PIÈ CES
DU TREUIL
Article Description No. de Pièce Qté
ASSEMBLAGE DU TREUIL
GP1800
4
6
10
17
9
18
19
13
33
1
8
7
3
21
12
14
5
29
20
30
31
28
26
25
24
32
2
22
15
34
16
61
60
ASSEMBLAGE DU TREUIL
GP2300
LISTE DE PIÈ CES
DU TREUIL
4
6
10
17
9
18
19
13
33
1
8
7
3
21
12
14
5
29
20
30
31
28
26
25
24
2
22
15
34
16
32
1 Assemblage de la poignée du bobinage libre 87-10786 1 2 Étiquette-Instructions- roue libre 87-10903 1 3 Vis, M6 x 1 x 16 87-22291-02 2 4 Assemblage de la plaque de base de T-Series 87-22394 1 5 Rondelle, plate, 0,020 d’épaisseur 90-23193-03 AR
Rondelle, plate, 0,030 d’épaisseur 90-23120-05 AR 6 Glissement, Série-T 87-10466 1 7 Vis de serrage, M5 x 0,8 x 6 87-23309-01 1 8 Assemblage du frein tambour 87-20371 1 9 Plaque de support du tambour 87-33329 1 10 Vis, STPH M6 M4 x 0.7 x 10 87-23030-14 2 12 Vitesses, rotateur Série-T 87-33289 1 13 Assemblage du porte-pignons Série-T 87-20308 1 14 Assemblage du frein 87-22541-01 1 15 Noir Assemb. carter, dentraînement fixe 87-20425 1 16 Câble métallique, Assemblage avec crochet 1535D 1 17 Vitesses, pignon de moteur 87-22401 1 18 Moteur
(y compris les boulons traversants et l’étiquette) 87-17355 1
19 Étiquette du produit et davertissement 87-22936 1 20 Assembl. Disjoncteur 87-10799 1 21 Protège-mains, cordon de nylon 2239 1 22 Assemblage douille 90-25048-01 1 24 Solénoïde, boîte avec étiquette 87-17360 1 25 Solénoïde, 12 V 98-10880 1 26 Support de solénoïde 87-24414 1 28 Pince 87-14460 2 29 Barre daccouplement 87-10807 2 30 Vis de la barre daccouplement 87-23257-04 2 31 Vis de fixation de la barre daccouplement 87-23164-14 2 32 Télécommande à main 90-33450-01 1 33 Plaque de tension 87-22381 34 Ecrou à bride hexagonal M5 x 0,8 87-23149-05 2
Assemblage du fil conducteur de la batterie 87-17358 1 Assemblage de fils boîte de solénoïdes 87-17359 1 Guide-câble à rouleaux 1560C 1
NA Ne s'applique pas AR Suivant le besoin
Non illustré
Article Description No. de Pièce Qté
ASSEMBLAGE DU TREUIL
GP3000
LISTE DE PIÈ CES
DU TREUIL
63
62
4
6
10
17
9
18
19
13
33
1
8
7
3
21
12
14
5
29
20
30
35
31
16
28
26
25
24
2
22
15
32
1 Assemblage de la poignée du bobinage libre 87-10786 1 2 Étiquette-Instructions- roue libre 87-10903 1 3 Vis, M6 x 1 x 16 87-22291-02 2 4 Assemblage de la plaque de base de T-Series 87-22394 1 5 Rondelle, plate, 0,020 d’épaisseur 90-23193-03 AR
Rondelle, plate, 0,030 d’épaisseur 90-23120-05 AR
6 Glissement, Série-T 87-10778 1 7 Vis de serrage, M5 x 0,8 x 6 87-23309-01 1 8 Assemblage du frein tambour 87-20371 1 9 Plaque de support du tambour 87-33329 1 10 Vis, STPH M6 M4 x 0.7 x 10 87-23030-14 2 12 Vitesses, rotateur Série-T 87-32443 1 13 Assemblage du porte-pignons Série-T 87-20308 1 14 Assemblage du frein 87-22541-01 1 15 Noir Assemb. carter, dentraînement fixe 87-20309-01 1 16 Montage de câble métallique 1511F 1
Montage de câble métallique avec crochet (Version CE) 1511G 1
17 Vitesses, pignon de moteur 87-22401 1 18 Moteur
(y compris les boulons traversants et l’étiquette) 87-17356 1
19 Étiquette du produit et davertissement 87-22936 1 20 Assembl. Disjoncteur 87-22873-14 1 21 Protège-mains, cordon de nylon 2239 1 22 Assemblage douille 90-25048-01 1 24 Solénoïde, boîte avec étiquette 87-17361 1 25 Solénoïde, 12 V 98-10880 1 26 Support de solénoïde 87-24414 1 28 Pince 87-14459 2 29 Barre daccouplement 87-10807 2 30 Vis de la barre daccouplement 87-23257-04 2 31 Vis de fixation de la barre daccouplement 87-23164-14 2 32 Télécommande à main 90-33450-01 1 33 Plaque de tension 87-22381 34 Ecrou à bride hexagonal M5 x 0,8 87-23149-05 2 35 Crochet á chape 87-20312 1
Ne s'applique pas à la Version CE ––
Assemblage du fil conducteur de la batterie 87-17358 1 Assemblage de fils boîte de solénoïdes 87-17359 1 Guide-câble à rouleaux 1560C 1
NA Ne s'applique pas AR Suivant le besoin
Non illustré
Article Description No. de Pièce Qté
65
64
TABLEAU DE D É PANNAGE
Moteur ne fonctionne pas ou ne marche que dans un seul sens
Moteur tourne extrêmement chaud
Moteur marche mais avec insuffisamment de puissance ou de vitesse de câble
Moteur marche mais tambour ne tourne pas
Treuil fait marche arrière
Treuil marche sur son erre
1. Commutateur ne marche pas
2. Fils cassés ou mauvaise connexion
3. Moteur endommagé
1. Période de fonction-
nement longue
2. Moteur endommagé
1. Batterie faible
2. Fil batterie-treuil trop long
3. Mauvaise connexion batterie
4. Mauvaise mise à la terre
5. Moteur endommagé
1. Embrayage non engagé
1. Fils du moteur intervertis
2. Fils du commutateur intervertis
3. Commutateur mal installé
1. Charge excessive
1. Remplacez le commutateur.
2. Vérifiez les connexions.
3. Remplacez ou réparez le moteur.
1. Laissez refroidir le moteur.
2. Remplacez ou réparez le moteur.
1. Rechargez ou remplacez la batterie. Vérifiez le système de chargement.
2. Respectez la distance permise par les fils conducteurs.
3. Vérifiez si les bornes de la batterie sont cor­rodées. Nettoyez selon les besoins.
4. Vérifiez et nettoyez les connexions.
5. Réparez ou remplacez le frein.
1. Engagez l'embrayage.
1. Revérifiez les fils.
2. Revérifiez les fils.
3. Vérifiez l'installation du commutateur.
1. Réduisez la charge ou redoublez le câble
Condition Cause Possible Correction
En cas de problème, contactez le distributeur ou centre de réparation Superwinch le plus proche
CENTRES DE REPARATION SOUS GARANTIE
É TATS-UNIS
Superwinch Inc. Winch Drive Putnam, CT 06260 phone: 860-928-7787 repair@superwinch.com
Electric Motor Repair 2010 North 4th Street Minneapolis, MN 55411 phone: 612-588-4693
Berens & Associates 124 Hegenberger Loop Oakland, CA 94621 phone: 800-540-2858 berens94621@yahoo.com
Zorkos Alternator Service 241 Wells Road Home, PA 15747 phone: 800-468-5055 zasapw@microserve.net
Electric Motors of Iowa City 50 Commercial Court Iowa City, IA 52246 phone: 319-354-4040 emic4040@aol.com
CANADA
Demand Electric 228-39th St. N.E. Calgary, AB T2E 2M5 403-230-2709
Harold Supply 3 Southerland Ave. Sudbury, Ont. P3C 3A7 705-761-4455
Explora Industries Ltd. 9605-5th Ave. Edmonton, AB T6E 0B2 780-430-8591
Dayworth Sales 1 Saunders Rd. Unit 2 Barrie, Ont. 9A7 9A7 705-726-7778
Les Equipment Twin 10401 Parkway Blvd. Ville DAnjou, PQ H1J 1R4 514-353-1190
Buffalo Industries 251-253 Princess Street Winnipeg, Manitoba R2C 1M1 204-942-1951
Power Plus Tool Repair 57 Millenium Ave. Moncton, NB E1E 2G2 560-855-8665
Muskoka Auto Parts 11 King William St. Huntsville, Ont. P1H 2K8 705-789-2321
Lou Dennis Auto Hiway 11 South Sundridge, Ont. P0A 1Z0 705-384-5345
Outdoors Plus 128 Regional St. P.O. Box 1349 Port Aux Basques, NF A0M 1C0 709-695-7533
Bobcaygeon Auto and Marine 91 Main St. Bobcaygeon, Ont. K0M 1A0 705-738-2317
MAP Bracebridge 19 Taylor Rd. Bracebridge, Ont. P1L 1W3 705-645-8785
MAP Fenelon Falls 165 Lindsay St. Fenelon Falls, Ont. K0M 1N0 705-887-6232
Central Electric Motor Rewind #1-1960 Windsor Rd. Kelowna, NC V1Y 2Y3 250-860-4415 jnelsoncentral@netscape.net
Delta Tool Repair Limited 114-7533, 135th St. Surrey, BC V3W 0N6 604-591-3230
Ted's Power Tool Repair 426-44th St. East Saskatoon, SK S7K OW1 306-934-6155
Bob's Electric Truck Servise 845-B Macdonald Ave. Regina, SK S4N 2X5 306-721-4148
Off Road Canada 251-12th St. "B" North Lethbridge, AB T1H 2K8 403-327-7722
Gary's Starter & Alternator P.O.Box 7 Site 4 RR 1 Mount Uniacke B0N 1Z0 Contact: Gary Thorne 902-757-2388
Power Blitz Mftg. & Maintenance 577 Edgeley Blvd. Unit 6 Concord, Ont. L4K 4B2 905-669-8209 ali@powerblitz.com
Bruce's Recreaction 92 Balbo Dr. Shoal Harbour Nfld A5A 4A8 709-466-3355
Atlantic Recreation & Marine 5 School St. Sydney, Nova Scotia B1S 3G1 902-567-1697 sbidart@thearm.ca
ROYAUME-UNI
Superwinch, LTD Abbey Rise, Whitchurch road Tavistock, Devon PL19 9DR +44 (0) 1822 614101
À TRAVERS LE MONDE
Contactez votre concessionnaire Superwinch local ou téléphonez à Superwinch.
NOTESNOTES
67
66
Loading...