Superwinch Certus Wireless Owner's Manual

*+ # i
Superwinch LLC. 359 Lake Road Dayville, CT 06241, USA tel: 1.860.928.7787 fax: 1.860.963.0811 info@superwinch.com www.superwinch.com
Superwinch LTD. Union Mine Road Tavistock, Devon PL19 0NS England tel: +44 (0) 1822 614101 fax: + 44 (0) 1822 615204 sales@superwinch.net
98-17449 Rev - 01/24/2012
OWNER’S MANUAL
READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE
INSTALLATION AND OPERATION OF YOUR
SUPERWINCH PRODUCT
CAUTION
!
TM
WIRELESS REMOTE CONTROL
1
SPANISH
WARNING
!
CERTUS WIRELESS REMOTE SYSTEM – CONSUMER VERSION
Read and understand the manual thoroughly before installing or using the radio remote control.
General Information
The system operates on a frequency of 433MHZ and utilizes frequency modulation generally known as FM technology. While an FM signal is much less susceptible to electrical interference than an AM signal, there can never be total protection against outside interference. Interference can result from the turning on and o of electronic equipment and can come from proximity to industrial equipment and types of computer equipment. The greatest range will be achieved if the receiver is not enclosed in metal.
SAFETY PRECAUTIONS
The responsibility for safe installation and operation of this system ultimately rests with you, the operator. Read and understand all safety precautions and operating instructions before installing and operating the system. Careless system operation can result in serious injury and/or property damage.
Throughout this manual, you will nd notations with the following headings:
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. This notation is also used to alert against unsafe practices.
CAUTION
!
DANGER
!
Read Owner's Manual
Note: Indicates additional information in the installation and operation procedures of your wireless remote control.
The following symbols on the product and in the Owners manual are used:
WARNING
!
2
Improper installation or improper use of the remote unit by the user could result in injury or destruction of property. Keep this manual for future reference.
SPANISH
Misuse or abuse of this equipment could result in injury to the user or others and/or damage to property.
The control will be brought to a stop if:
1. the red power button is activated
2. system encounters the same frequency from an outside source
3. ve minutes go by since the last transmission
These safety features are engineered into the system to protect personnel and equipment and should never be changed, taken out or bypassed.
If an emergency situation arises immediately
press the red power button on the transmitter see (Fig. 1)
1. Never leave the transmitter unattended.
2. The transmitter is only to be used where there is a clear view of the operating machinery.
3. Do not use more than one transmitter for one receiver box. If you own or purchase a backup transmitter it is important to stow the second transmitter securely. When the system is rst put into use, the backup unit should be tested then have its battery removed and the unit should be stored in a secure place to avoid accidental operation, which may result in serious injury or death.
4. Both the transmitter housing and buttons should be checked on a regular basis and, if damaged, the transmitter should be taken out of use.
5. In an emergency situation, pressing the red stop button should immediately activate the stop relay in the receiver. Remove power to the machine.
3
Fig. 1
LED 1
Power Button
SPANISH
!
AVERTISSEMENT
SPANISH
Programming the Transmitter
Note: Transmitters supplied with the unit are pre-programmed at the factory - DO NOT RE-PROGRAM THEM.
Should a new transmitter be purchased it will require programming. To program, follow the instructions below:
NOTE: Each of the three (3) buttons needs to be programmed individually
OPERATION INSTRUCTIONS
RED Power Button
Green Button 1
Green Button 2
LED 1
(Fig. 2)
Front of Transmitter
Green LED
Red LED
Program Green Button 1:
• Press the learn button (See Fig.3 below) 1 time. Wait for the red LED on receiver to ash 1 time.
• Press green button 1 on the transmitter and release.
• Re-press green button 1 on the transmitter. The red LED on receiver will now ash to indicate that learning is complete for green button 1.
Learn Button
(Fig.3)
4
The transmitter has one red LED light, see (Fig. 2) which glows when any one of the buttons is depressed; this shows the receiver is sending a signal to the receiver.
1. To use the wireless system, the operator rst activates the system by pressing the red power button on the transmitter; a green LED on the receiver will glow as the system is now in operational mode and ready for use.
2. To deactivate the wireless system, press the red power button and the green LED on the receiver turns o as the system is now in standby mode.
3. The power button always has priority and will override all buttons so that it will put the system into standby mode.
4. If the system is idle for 5 minutes or longer, the system will deactivate and go into standby mode and will need to be activated prior to use.
Program Red Power Button:
• Press the learn button 1 time Wait for the red LED on receiver to ash 1 time
• Press the learn button 1 more time Wait for the red LED on receiver to ash 2 times
• Press the learn button 1 more time Wait for the red LED on receiver to ash 3 times
• Press the red button on the transmitter and release
• Re-press the red button on the transmitter The red LED on receiver will now ash to indicate that learning is complete for the red button
Your transmitter is now programmed and ready for use
Program Green Button 2:
• Press the learn button 1 time Wait for the red LED on receiver to ash 1 time
• Press the learn button 1 more time Wait for the red LED on receiver to ash 2 times
• Press green button 2 on the transmitter and release
• Re-press green button 2 on the transmitter The red LED on receiver will now ash to indicate that learning is complete for green button 2
5
SPANISH
The folowing funtions are built into the system :
1. Standby mode:
When hooked up to the supply voltage, the system is in standby mode
2. Operational mode: When the system is in operational mode, the green LED on the receiver will
glow and the system is now ready for use.
3. Automatic stop with frequency interference:
The system will automatically move to standby mode when another transmitter with the same frequency is detected.
Battery
To change the battery, open the back of the transmitter by removing the two (2) small screws. After removing the cover, carefully remove the old battery and replace it with a new CR2450 3 volt coin cell battery. Before installing the new battery insure that the connector is free from corrosion. Corrosion can be easily removed using a small sti brush. After the new battery has been installed, replace the cover carefully by means of the two small screws.
After changing the battery make sure the rubber seal on the transmitter is in place correctly or the sealing of the unit cannot be guaranteed. Used batteries should be disposed of according to national regulations.
CAUTION
!
The transmitter and receiver utilize an internal antenna. This antenna cannot be shortened, moved or otherwise altered. Alteration will void warranty and may cause erratic operation.
For safety reasons the receiver also moves to standby mode when more than 5 minutes has elapsed between signals from transmitter to receiver.
The green LED is on when the receiver is on and functional. The red LED ashes when a button on the transmitter is being pressed. The receiver works with 3 relays, 2 for direction and 1 for on/o. The relays switch the current to the proper switch output
6
SPANISH
Do not attempt to install wiring when the battery is connected. Do not lean over battery while making connections. Automotive batteries contain ammable and explosive gases. Wear eye protection during installation and remove all metal jewellery.
7
Ensure that the wiring harness does not interfere or come in
contact with any hot or moving engine, suspension, steering, braking or exhaust parts.
CAUTION
!
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Step 1
Disconnect the battery before beginning installation.
Step 2
Locate a place to mount the Wireless Control unit. Under dash, console, or inside wall of a box trailer would be typical locations. The unit can be mounted in any orientation inside the vehicle or trailer. The unit can be mounted by either cable ties or four (4) self-tapping screws.
Step 3
Connect the white weather pack connector end of the harness to the mating white weather pack connector on the wireless receiver module. see ( Fig. 4)
Step 4.
For P/N 06705
A. Connect the winch plug end to your Talon winch socket.
For P/N 06707 (See Fig.5)
A. Connect the black wire ring terminal from the harness assembly to the black (-) stud of the solenoid. C. Connect the red wire ring terminal from the harness assembly to the red (+) stud of the solenoid. D. Use one of the two supplied quick splice connectors to splice the blue wire from the harness assembly into the black wire from the handlebar rocker switch. E. Use the second quick splice connector to splice the yellow wire from the harness assembly into the green wire from the handlebar rocker switch.
from the Winch to the Receiver
DANGER
!
Fig. 4
SPANISH
Step 5. Install battery that came with your control (see battery section)
For P/N 06709:
A. Connect the winch plug end to your S-Series winch socket.
After mounting and wiring is complete, test the operation of the system to be sure that the winch is operating in the proper direction utilizing the transmitter. If not, troubleshoot.
1. Press the red power button on the transmitter to activate the system.
2. Check to see that the operation of the transmitter corresponds to the opera tion of the winch.
3. Check the power function. After pressing the red power button, the winch should not be able to be controlled by the transmitter.
4. If the checks are nished and everything is functional, the system is opera tional.
Check to ensure that the ground and positive leads from the battery are disconnected before performing any electrical work.
OPERATION TEST
WARNING
!
(Fig. 5)
BLACK Wire from Harness Assembly
RED Wire from Harness Assembly
GREEN Wire from handle bar switch
(green wire passes through connector)
Splice Connector
Splice Connector
YELLOW Wire from Harness Assembly
(closed o side of connector used)
BLACK Wire from handle bar switch
(black wire passes through connector)
BLUE Wire from Harness Assembly
(closed o side of connector used)
8
SPANISH
9
MAINTENANCE
Depending on use, the batteries in the remote transmitter will need replacement after a period of time.
No other regular maintenance is required.
Receiver shows no reaction after supply current has been connected and Green LED does not light up when power button on transmitter is pressed Receiver shows no reaction after current is supplied and button on transmitter is pressed Green LED is on but Red LED does not light up when Green button 1 or 2 is pressed
Receiver can be taken out of standby mode but quickly shuts down again
System does not have enough eective range
Supply current not available / Connections reversed
Transmitter not programed correctly to receiver
Another source is transmitting on the same frequency
Receiver mounted incorrectly / Receiver surrounded in metal / Weak battery
TROUBLESHOOTING
Check polarity / Test current into receiver / Turn on main power.
Re-program transmitter (see page 4-5)
Deactivate other transmitter
See Mounting instructions Change battery
Problem Possible Cause Solution
SPANISH
System does not operate in the proper direction
Harness wired incorrectly
Verify connections per installation instructions
Frequency FM 433 MHz Voltage 12-24 Volt DC No signal current 12V 25mA, 24v 35mA Max. operating voltage 24VDC Antenna Internal wire LED Ready mode Green LED Signal Red Dimension 5.1” x 2.8” x 2.0” (130mm x 70mm x 50mm) Ingress Protection IP67 Operational Temperature -4° F to 122° F (-20° C to + 50° C)
Technical Data - Receiver
Technical Data - Transmitter
Frequency FM 433 MHZ Number of Functions 2, plus Power function Antenna Multilayer Chip LED Light for transmission Red Dimensions
3.3” x 2.1”x .07” (84mm x 53mm x 18mm) Ingress Protection Level IP66 Operational Temperature -4° F to 122° F (-20° C to + 50° C)
10
SPANISH
NOTICE:
This device complies with part 15 of the FCC Rules [and with RSS-210 of Industry Canada]. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTICE:
Changes or modications made to this equipment not expressly approved by, SUPERWINCH LLC, may void the FCC authorization to operate this equipment.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interfer­ence when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interfer­ence in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
NOTICE:
This Class (A) digital apparatus complies with Canadian ICES-003
Radio frequency radiation exposure information:
This radiated output power of the device is far below the FCC radio frequency exposure limits. Nevertheless, the device shall be used in such a manner that the potential for human contact during normal operation is minimized
11
SPANISH
MEMBER
12
SPANISH
Superwinch LLC. 359 Lake Road Dayville, CT 06241, USA tel: 1.860.928.7787 fax: 1.860.963.0811 info@superwinch.com www.superwinch.com
Superwinch LTD. Union Mine Road Tavistock, Devon PL19 0NS England tel: +44 (0) 1822 614101 fax: + 44 (0) 1822 615204 sales@superwinch.net
98-17449 Rev - 01/24/2012
MANUEL DU PROPRIETAIRE
LIRE ET COMPRENDRE CE MANUEL AVANT INSTAL-
LATION ET L’OPERATION DE VOTRE PRODUIT DE
SUPERWINCH
TM
TELECOMMANDE SANS FIL
MEMBER
24
13
!
PRUDENCE
NOTIFICATION:
Cet appareil se conforme à la partie 15 des Règles de FCC [et avec RSS­210 de Canada d’Industrie]. L’opération est assujetti au suivre deux conditions : (1) cet appareil ne peut pas causer l’intervention nuisible, et (2) cet appareil doit accepter n’importe quelle intervention reçue, y com pris interference that may cause undesired operation.
NOTIFICATION:
Les changements ou les modications ont fait à cet équipement pas expressément Approuvé par, SUPERWINCH LLC, peut annuler l’autorisation de FCC pour fonctionner cet équipement.
NOTE:
Cet équipement a été essayé et a été trouvé pour se conformer aux limites pour Une Classe UN appareil numérique, conformément à Partie 15 des Règles de FCC. Ces limites sont conçues pour fournir raison­nable la protection contre l’intervention nuisible quand l’équipement est fonctionné s un environnement commercial. Cet équipement pro­duit, les usages,et peut rayonner l’énergie de radiofréquence et, si pas installé et utilisé conformément au manuel d’utilisation, peut causer nuisible L’intervention pour transmettre par radio des communica­tions. L’opération de cet équipement dans un le secteur résidentiel va en toute probabilité causer l’intervention nuisible dans laquelle reconnaît l’utilisateur sera Exigé corriger l’intervention à sa propre dépense.
NOTIFICATION:
Cette Classe (UN) l’appareil numérique se conforme AUX GLACES canadiennes-003
Transmettre par radio les informations d’exposition de rayonnement de fréquence :
Ceci a rayonné le pouvoir de production de l’appareil est éloigné au dessous des limites d’exposition de radiofréquence de FCC. Néanmoins, l’appareil sera en utilisé une telle manière que le potentiel pour le con­tact humain pendant l’opération normale est minimisée
CERTUS ELOIGNE SYSTEME SANS FIL – VERSION DE CONSOMMATEUR
Lire et comprendre le manuel à fond avant d’installer ou utiliser la télécommande de radio.
Informations générales
Le système fonctionne sur une fréquence de 433 MHz et utilise la modulation de fréquence généralement connu comme la technologie de FM. Pendant qu’un signal de FM est beaucoup moins susceptible à l’intervention électrique qu’un SUIS le signal, il ne peut jamais y avoir la protection totale contre l’intervention extérieure. L’intervention peut résulter de l’allume et de d’équipement électronique et peut venir de la proximité à l’équipement et des types industriels d’équipementinformatique. La plus grande gamme sera atteinte si le récepteur n’est pas enclos dans le métal.
SECURITE PRECAUTIONS
La responsabilité pour l’installation et l’opération sûre de ce système se repose nale­ment avec vous, l’opérateur. Lire et comprendre toutes les précautions et les instruc­tions opérantes avant d’installer et fonctionner le système. L’opération négligente de système peut avoir pour résultat les dommages de propriété de et/ou de blessure sérieux.
A travers ce manuel, vous trouverez des notations avec les en-têtes suivants :
A travers ce manuel, vous trouverez des notations avec les en-têtes suivants :
Indique une situation potentiellement hasardeuse qui, si pas évité, pourrait avoir pour résultat la mort ou la blessure sérieuse.
Indique une situation potentiellement hasardeuse qui, si pas évité, peut avoir pour résultat le mineur ou modère la blessure. Cette notation est aussi utilisée pour alerter contre les pratiques dangereuses.
DANGER
!
Read Owner's Manual
Note : Indique des informations supplémentaires dans les procédures d’installation et opération de votre télécommande sans l.
Les symboles suivants sur le produit et dans les Propriétaires que le manuel est utilisé :
L’installation déplacée ou usage déplacé de l’unité éloignée par l’utilisateur pourrait avoir pour résultat la blessure ou la destruction de propriété. Garder ce manuel pour la référence future.
LES LECTEURS PROPRIETAIRES MANUEL
!
AVERTISSEMENT
!
PRUDENCE
!
AVERTISSEMENT
23
14
Fréquence FM 433 MHz Tension 12-24 Volt DC Aucun courant de signal 12V 25mA, 24v 35mA Max. la tension d’opperating 24VDC Antenne Fil interne LA LED mode Prêt Vert Signal de LED Rouge Dimension 5.1” x 2.8” x 2.0” (130mm x 70mm x 50mm) Protection d’entrée IP67 La température nivelle -4° F to 122° F (-20° C to + 50° C)
Les Données techniques - le Récepteur
Les Données techniques - l’Emetteur
Fréquence FM 433 MHZ Le nombre de Fonctions 2, plus la fonction de Pouvoir Antenne Puce multicouche Le Voyant LED pour la transmission Rouge Dimensions
3.3” x 2.1”x .07” (84mm x 53mm x 18mm) Le Niveau de Protection d’entrée IP66 Température opérationnelle -4° F to 122° F (-20° C to + 50° C)
Employer improprement ou l’abus de cet équipement pourrait avoir pour résul­tat la blessure à l’utilisateur ou d’autres les dommages de et/ou à la propriété.
Le contrôle sera amené à un arrêt si :
1. Le bouton d’alimentation rouge est activé
2. Le système rencontre la même fréquence d’une source extérieure
3. cinq minutes vont par depuis la dernière transmission
Ces mesures de sécurité sont organisées dans le système pour protéger le personnel et l’équipement et nedevrait jamais être changé, a sorti ou sauté. Si une situation d’urgence se présente tout de suite appuie le bouton d’alimentation rouge sur l’émetteur voit (la g. 1)
1. Ne jamais partir l’émetteur indépendant.
2. L’émetteur est seulement être utilisé où il y a une vue claire de la machinerie opérante.
3.
Ne pas utiliser plus qu’un émetteur pour une boîte de récepteur. Si vous possédez ou achetez un émetteur de sauvegarde c’est important de ranger le deuxième émetteur assurément. Quand le système est premièrement mis dans l’usage, l’ unité de sauvegarde devrait être alors essayée a sa pile enlevée et l’unité devrait être em magasinée dans un lieu assuré pour éviter l’opération accidentelle, qui peut avoir pour résultat la blessure ou la mort sérieuse.
4. Le logement d’émetteur et les boutons devraient être régulièrement vériés et, si endommagé, l’émetteur devrait être sorti d’usage.
5. Dans une situation d’urgence, appuyant le bouton d’arrêt rouge devrait activer
tout de suite le relais d’arrêt dans le récepteur. Enlever le pouvoir à la machine.
Fig. 1
LED 1
Bouton d’alimentation
!
AVERTISSEMENT
22 15
ENTRETIEN
Dépendre de l’usage, les piles dans l’émetteur éloigné auront besoin du remplacement après une période de temps.
Aucun autre entretien régulier est exigé.
Le récepteur montre non la réaction après la provision le courant a été connecté et Vert LA LED n’allume pas en haut quand le bouton d’alimentation sur l’émetteur est appuyé
Le récepteur ne montre pas de réaction après le courant est fourni et boutonner sur l’émetteur est appuyé LED verte est sur mais la LED Rouge n’allume pas en haut quand le bouton Vert 1 ou 2 sont appuyés
Le récepteur peut être sorti de mode Veille mais ferme rapidement encore
Le système n’a pas la gamme assez ecace
Fournir le courant pas disponible / Les connexions ont renversé
L’émetteur n’a pas pro­grammé correctement à reciver.
Une autre source transmet sur la même fréquence
Le récepteur a monté in­exactement/le Récepteur a entouré dans le métal/ la pile Faible
DEPANNAGE
Vérier la polarité / le courant de Test dans le récepteur / Allume le pouvoir principal.
Reprogramment l’émetteur (voit la page 4-5)
Inactiver l’autre émetteur
Voir que les instructions Montere Changent la pile
Problème Cause possible Solution
Le système ne fonc­tionne pas dans la direc­tion correcte
Le harnais a télégraphié inexactement
Vérier correctement par les instructions d’installation.
21
Programmer l’Emetteur
Note: Les émetteurs fournis avec l’unité sont préprogramment à l’usine ­ le PAS LES REPROGRAMME.
Devoir un nouvel émetteur est acheté l’exigera la programmation. Pour programmer, suit les instructions au dessous :
NOTE: Chacun du trois (3) les boutons ont besoin d’être individuellement programmé
INSTRUCTIONS D’OPERATION
Rouge Bouton d’alimentation
Bouton vert 1
Bouton vert 2
LED 1
(Fig. 2)
Le devant d’Emetteur
Vert LED
Rouge LED
Programmer le Bouton Vert 1:
• Appuyer l’apprendre le bouton (Voit Figue. 3 au dessous) 1 fois. Attendre la LED rouge sur le récepteur pour clignoter 1 fois.
• Le bouton vert de presse 1 sur l’émetteur et relâche.
• Réprimer le bouton vert 1 sur l’émetteur. La LED rouge sur le récepteur clignotera maintenant pour indiquer que l’érudition est complète pour le bouton vert 1.
Apprendre le Bouton
(Fig.3)
16
L’émetteur a un voyant LED, voir (la g. 2) les voyants LED en haut quand n’importe quels un des boutons sont déprimés ; ceci montre au récepteur en­voie un signal au récepteur.
1. Utiliser le système sans l, l’opérateur active premièrement le système en appuyant le bouton d’alimentation rouge sur l’émetteur ; une LED verte sur le récepteur luira comme le système est maintenant dans le mode opérationnel et prêt pour l’usage.
2. Inactiver le système sans l, appuyer le bouton d’alimentation rouge et la LED verte sur les virages de récepteur loin comme le système est maintenant dans le mode Veille.
3. Le bouton d’alimentation toujours a la priorité et annulera tous les boutons pour qu’il mettra le système dans le mode Veille.
4. Si le système est inoccupé pour 5 minutes ou plus long, le système inactivera aller si a mis dans le mode Veille et aura besoin d’être activé avant l’usage.
Programmer le Bouton d’alimentation Rouge :
• Appuyer l’apprendre le bouton Attend 1 fois la LED rouge sur le récepteur pour clignoter 1 fois
• Appuie l’apprend le bouton 1 plus de temps Attend la LED rouge sur le récepteur pour clignoter 2 fois
• Appuie l’apprend le bouton 1 plus de temps Attend la LED rouge sur le récepteur pour clignoter 3 fois
• Appuie le bouton rouge sur l’émetteur et le relâchement
• Réprime le bouton rouge sur l’émetteur La LED rouge sur le récepteur clignotera maintenant pour indiquer que l’érudition est complète pour le bouton rouge
Votre émetteur est maintenant programmé et prêt pour l’usage
Programmer le Bouton Vert 2:
• Appuyer l’apprendre le bouton 1 fois Attendre la LED rouge sur le récepteur pour clignoter 1 fois
• Appuie l’apprend le bouton 1 plus de temps Attend la LED rouge sur le récepteur pour clignoter 2 fois
• le bouton vert de presse 2 sur l’émetteur et le relâchement
• Réprime le bouton vert 2 sur l’émetteur La LED rouge sur le récepteur clignotera maintenant pour indiquer que l’érudition est complète pour le bouton vert 2
17
Après avoir monté et télégraphier est complet, essayer l’opération du sys­tème pour être sûre que le treuil fonctionne dans la direction correcte qui utilise l’émetteur. Si ne pas dépanner.
1. Appuyer le bouton d’alimentation rouge sur l’émetteur pour activer le système.
2. Le contrôle pour voir que l’opération de l’émetteur correspond à l’opération du treuil.
3. Vérier la fonction de pouvoir. Après avoir appuyé le bouton d’alimentation rouge, le treuil ne devrait pas pouvoir être contrôlé par l’émetteur.
4. Si les contrôles sont nis et tout est fonctionnel, le système est opérationnel.
20
Le contrôle pour garantir que le sol et les avances positifs de la pile sont débranchés avant de n’importe lequel exécuter electrical work.
TEST D’OPERATION
(Fig. 5)
Le Fil NOIR
d’Exploite Assemblée
Le Fil ROUGE
d’Exploite Assemblée
Le Fil VERT du commutateur de barre de poignée (le l vert passe par le connecteur)
Episser le Connecteur
Episser le Connecteu
Le Fil JAUNE
d’Exploite Assemblée (a fermé côté au public de connecteur utilisé)
Le Fil NOIR
du commutateur de barre de poignée (les passes de l noires par le connecteur)
Le Fil BLEU
d’Exploite Assemblée (a fermé côté au public de connecteur utilisé)
!
AVERTISSEMENT
Les fonctions suivantes sont intégrées dans le système :
1. Mode Veille : Quand a fait un duplex entre la tension de provision, le système est dans le
mode Veille
2. Mode opérationnel : Dans le sytem opérationnel les relais de commutation peuvent être établis
par déprimer le bouton rouge sur l’émetteur. Dans le mode opérationnel, la LED verte est allumée.
3. L’arrêt automatique avec l’intervention de fréquence :
Le sytem peut transférer automatiquement au mode Veille quand un autre émetteur avec la même fréquence estdétecté.
Pile
Pour changer la pile, ouvrir le dos de l’émetteur en enlevant le deux (2) les petites vis. Après avoir enlevé la couverture, soigneusement enlever la vieille pile et le remplace avec un nouveau CR2450 3 batterie de pièce de volt. Avant d’installer la nouvelle pile assure que le connecteur est libre de la corrosion. La corrosion peut être enlevée utilisant facilement une petite brosse raide. Après que la nouvelle pile a été installée, remplace la couverture soigneusement au moyen des deux petites vis.
!
L’émetteur et le récepteur utilisent une antenne interne. Cette antenne ne peut pas être raccourcie, déplacé ou autrement changé. Le changement annulera la garantie et peut causer
Pour la sécurité raisonne le récepteur transfère aussi au mode Veille quand plus de 5 minutes sont passées entre les signaux de l’émetteur au récepteur.
DANGER
!
Après avoir changé la pile assure s’il vous plaît que le cachet de caoutchouc sur l’émetteur est à sa place correctement ou le sceller de l’unité ne peut pas être garanti. Les piles utilisées devraient être liquidé selon les règlements nationaux.
Le récepteur
La LED verte est sur quand le système est sur et fonctionnel. La LED rouge clignote quand un bouton sur l’émetteur est appuyé. Le récepteur travaille avec 3 relais, 2 pour la direction et 1 pour le marche/arrêt. Les relais changent le cour­ant à la production de commutateur correcte
18
!
PRUDENCE
Ne pas se pencher sur la pile en faisant des connexions. Les piles automotrices contiennent des gaz inammables et explosifs. Porter la pro­tection oculaire pendant l’installation et enlever tous les bijoux métalliques.
Ne pas tenter d’installer l’installation électrique quand la
pile est connectée. Ne pas se pencher sur Garantir que le harnais d’installation électrique n’interfère pas ou entre le contact avec le moteur chaud ou en mouvement, la suspension, la direction, freinant ou les parties d’échappement.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Etape 1
Débrancher la pile avant de commencer l’installation.
Etape 2
Localiser un lieu pour monter l’organe de commande sans l. En dessous précip­iter, la console, ou le mur d’intérieur d’une caravane de boîte serait des emplace­ments typiques. L’unité peut être montée dans n’importe quelle orientation, dans le véhicule ou dans la caravane. L’unité peut être montée par ou câble des attaches ou quatre (4) les vis soi-tapant.
Etape 3
Connecter la n de connecteur de tas météorologique blanche du harnais à l’accoupler le connecteur de tas météorologique blanc sur le module de récepteur sans l. voit (la g. 4)
Etape 4
Pour P/N 06705:
1. Connecter la n de bouchon de treuil à votre douille de treuil de Grie. Pour P/N 06707: (See Fig.5)
1. Connecter le terminal noir d’anneau de l de l’assemblée de harnais au clou de (-) noir du solénoïde.
2. Connecter le terminal rouge d’anneau de l de l’assemblée de harnais au clou de (+) rouge du solénoïde.
3. Utiliser un des deux connecteurs d’épissure rapides fournis pour épisser le l bleu de l’assemblée de harnais dans le l noir de l’interrupteur à bascule de guidon.
4. Utiliser un des deux connecteurs d’épissure rapides fournis pour épisser le l bleu de l’assemblée de harnais dans le l noir de l’interrupteur à bascule de guidon
Pour P/N 06709:
1.
Connecter la n de bouchon de treuil à la douille de treuil de S-COLLECTION.
Etape 5. Installer la pile qui a été fourni avec votre contrôle (voit la section de pile)
le rom le Treuil au Récepteur
Fig. 4
!
PRUDENCE
19
!
Loading...