Superwinch C1000 User Manual [en, es, fr]

VALABLE A TRAVERS LE MONDE GARANTIE LIMITÉE. Superwinch, Inc. (le “Vendeur”) garantit à l’acheteur d’origine (“vous”) que toutes les pièces et composants, à l’exception du câble métallique, sont sans vice de matériaux ou de fabrication, et ce, pendant une période d’un (1) an à compter de la date d’achat prouvable. Tout produit Superwinch défectueux sera réparé ou remplacé sans dépenses de votre part si vous respectez ces procédures. Les garanties énoncées par les présentes sont exclusives tiennent lieu de toutes autres garanties expresses ou implicites. PROCÉDURE DE RECOURS À LA GARANTIE LIMITEE. Dès découverte d’un produit Superwinch défectueux, vous devrez envoyer à Superwinch, à l’usine ou à un Centre de réparation autorisé par l’usine, une notification écrite dudit défaut et vous devrez envoyer par courrier ou autre service de livraison le Superwinch défectueux, port et frais postaux payés à l’avance. Les réparations ou remplacements par le Vendeur conformément à la présente Garantie s’effectueront normalement dans les quinze (15) jours ouvrables suivant récep­tion du Superwinch défectueux. Le Vendeur ou ses Agents autorisés peut facturer des frais raisonnables pour les pièces et la main d’oeuvre en cas de réparation non couverte par la présente Garantie limitée. LIMITATIONS ET EXCLUSIONS EN CE QUI CONCERNE LA GARANTIE ET LES REMÈDES. La réparation et/ou le remplacement de tout Superwinch défectueux ou de tout composant d’un tel Superwinch tel que convenu par les présentes est votre remède exclusif. Les exclusions et limita­tions de garanties et les limitations de REMEDES ci-dessous seront expressément applicables : A. Garanties expresses . Le Vendeur garantit que le Superwinch est tel qu’il est décrit dans le “Mode d’emploi Superwinch” fourni avec la présente; aucune autre garantie expresse n’est don­née en ce qui concerne le Superwinch. Si un modèle ou échantillon vous a été montRé, ledit mod­èle ou échantillon a été utilisé à des fins d’illustration uniquement et ne sera pas considéré une garantie que le Superwinch sera conforme au modèle ou à l’échantillon. LE VENDEUR NE DONNE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE EN CE QUI CONCERNE LE CABLE MÉTALLIQUE INCORPORÉ AU PRO­DUIT. B. Garantie implicite . LA GARANTIE IMPLICITE DE L’APTITUDE À LA VENTE ET TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE S’APPLIQUERA UNIQUEMENT POUR UNE DURÉE D’UN (1) AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT PROUVABLE. LE CABLE MÉTALLIQUE EST VENDU “TEL QUEL” SANS AUTRE GARANTIE IMPLICITE. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS NE PERMETTENT PAS DE LIMITER LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LA LIMITATION CI-DESSUS NE S’APPLIQUE PAS À VOTRE CAS. C. Dommages indirects. SUJET AUX OBLIGATIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE DU VENDEUR ÉNONCÉES DANS LE PRÉSENT DOCUMENT, LE VENDEUR NE SERA AUCUNEMENT RESPONSABLE DE DOMMAGES INDIRECTS, DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, NI DE DOMMAGES INDIRECTS À LA PROPRIÉTÉ, NI DE PERTES DE PROFITS, NI DE PERTES D’UTILISATION POUVANT SURVENIR À CAUSE D’UN DÉFAUT, D’UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU D’UNE PANNE QUELCONQUE DU SUPER­WINCH CI-JOINT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS NE PERMETTENT PAS D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES INDIRECTS; IL EST DONC POSSIBLE QUE LA LIMITATION CI-DESSUS NE S’APPLIQUE PAS À VOTRE CAS. D. Condition de la garantie. Le Vendeur ne sera pas tenu de se conformer aux obligations de garantie fournies par les présentes si la cause du défaut, du mauvais fonctionnement ou de la panne du Superwinch est un dommage (ne résultant pas de composants défectueux ou qui fonc­tionnent mal) ou une utilisation déraisonnable par vous. Le terme Utilisation déraisonnable com­prend mais ne est pas limité au manquement à la maintenance, à l’installation et à l’utilisation raisonnables et nécessaires conformément aux consignes contenues dans le Mode d’emploi Superwinch, et à l’utilisation du Superwinch pour des charges supérieures à celle figurant dans le Mode d’emploi pour le modèle en question. La responsabilité du Vendeur sous la présente garantie ou pour toute perte du produit Superwinch ou dommage à celui-ci ne dépassera pas le coût de correction des défauts du produit Superwinch ou de remplacement de celui-ci, et lors de l’expiration de la période de garantie, toute telle responsabilité prendra fin. Les agents, distribu­teurs et employés du Vendeur ne sont pas autorisés à modifier la présente garantie ni à donner d’autres garanties complémentaires obligatoires pour le Vendeur. Toute déclaration supplémen­taire, qu’elle soit écrite ou orale, ne constituera donc pas une garantie et ne devra pas être consid­érée comme valable. REMEDES LÉGAUX DE L’ACHETEUR. Cette garantie limitée vous donne des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui varient d’un état à l’autre aux Etats-Unis et d’un pays à l’autre. Vous avez également des droits de garantie implicite. En cas de problème avec le service ou la performance suivant la garantie limitée, il est possible que vous puissiez intenter une action en justice devant la Cour des Prudhommes (“small claims court”), devant le tribunal d’état ou devant le tribunal fédéral des Etats-Unis ou dans une autre juridiction appropriée en dehors des Etats-Unis. QUESTIONS. Toute question en ce qui concerne le respect des garanties énoncées dans les présentes doit être envoyée, par écrit, à : Superwinch, Inc., Winch Drive, Putnam, CT 08260 U.S.A. ou à Superwinch Limited, Abbey Rise, Whitchurch Road
GARANTIE LIMITÉE
OWNERS MANUAL
INSTALLATION OPERATION MAINTENANCE
SAFETY PRECAUTIONS REPAIR PARTS
C-SERIES
12 & 24 Volt DC Electric Winch
Models 03000, 03001, 03002,
03003, 03005, 03010
READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL
BEFORE INSTALLATION AND OPERATION
OF YOUR SUPERWINCH PRODUCT.
89-10865 Rev - 2/20/03
Superwinch, Inc. Superwinch, Ltd. Winch Drive Abbey Rise, Whitchurch Road Putnam, CT 06260 Tavistock, Devon PL 19 9DR U.S.A. England Tel. (860) 928-7787 Tel. +44 (0) 1822 614101 Fax (860) 963-0811 Fax +44 (0) 1822 615204
Model 03000
Model 03001
Model 03003
Models
03002 03005 03010
2
The C1000 electric winch is for intermittent duty only. Motor cool-down time is required. Can be mounted horizontally or vertically. Winch can be utilized in a variety of lifting operations involving machinery, trucks, boats, farm implements, etc. Equipped with DC motor, permanently lubricated/sealed gear box, switch with harness assembly, handsaver, and pulley block.
For additional information, consult Specifications and Performance.
DESCRIPTION
UNPACKING
Electric Motor - 1.3 peak hp (0.9 kW) 12 Volt Permanent Magnet.
Gear Ratio . . . . . . . . . . . . . . . 159:1
Braking - A wrap spring brake will
support the load when power to the motor stops.
Remote Switch - 12 (3.66m) Hand held pendant switch assembly with interlocking reverse switch and trigger.
Working Load* . 1,000 lbs (454 kg)
Safety Factor . . . . . . . . . . . . . . 5:1
(*) Based on first layer performance.
SPECIFICATIONS
This equipment must be used as recommended by the manufacturer. Failure to follow these recommendations
could endanger your life and/or cause property damage.
Please unpack carefully and read the instructions before beginning. Inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Check for loose, missing or damaged parts.
3
Winch assembly with roller fairlead (no wire rope) 1 1 1 1
Winch assembly with roller fairlead (with wire rope) 1 1
Bolts, nuts, lockwashers 2 ea. 2 ea. 2 ea. 2 ea. 2 ea. 2 ea.
Flat washers 4 ea. 4 ea. 4 ea. 4 ea. 4 ea. 4 ea.
Cable ties 5 5 5 5 5 5
Owners Manual 1 1 1 1 1 1
Remote control switch 1 1 1 1
Without control switch 1 1
Circuit breaker assembly 1 1 1 1
Pulley block assembly 1
Handsaver 1 1 1 1 1 1
Internal solenoids 111
External solenoids 1
12 Volt Motor 1 1 1 1 1
24 Volt Motor 1
Quantity
Description 03000 03001 03002 03003 03005 03010
Load Speed Current Draw* (amps)
lbs. kg ft/min m/min 12V 24V
0 0 19.5 5.9 30 15
1000 454 14.7 4.5 80 40
(*) Based on first layer performance.
PERFORMANCE
DIMENSIONS
15.1
(383)
3.1
(79)
1.24
(31.5
)
6.0
(152)
5.9
(150)
3.69 (93.7
7.1
(180)
7.2
(183)
MODELS 03002, 03005, 03010
4
MODEL 03000
6.0
(152)
15.1
(383)
7.1
(179)
3.69
(93.7)
5.9
(149)
1.25 (31.8)
7.1
(179)
NOTES:
1. All dimensions are in inches (millimeters).
2. Typical mount is to flat surface capable of handling the loads. Bolts to be Grade 5 or better.
5
MODEL 03001
MODEL 03003
6.0
(152)
13.6
(346)
1.25 (31.8)
3.69
(93.7)
7.1
(179)
5.9
(149)
6.0
(152)
13.6 (346)
5.9
(149)
7.1
(179)
1.25 (31.8)
3.69
(93.7)
6
Do not use for
lifting, support­ing, or transporting people, or over areas where people are present. Disconnect power before servicing.
1. READ AND SAVE ALL
INSTRUCTIONS.
2. DO NOT OVERLOAD. See
Performance information. Do not maintain power to the winch if the motor stalls. Overloads can damage the winch and create unsafe operating conditions.
3. LEARN TO USE WINCH. After
installing your winch, take the time to practice using it so that you are comfortable with it when the need arises. Periodically check the winch installation to assure that all bolts are tight.
4. NEVER ALLOW CHILDREN OR
UNTRAINED PERSONNEL TO OPERATE WINCH.
5. INSPECT ELECTRIC CABLE FIT-
TINGS FOR TIGHTNESS BEFORE EACH USE.
6. REPLACE DAMAGED OR BROKEN
PARTS IMMEDIATELY WITH MAN­UFACTURERS RECOMMENDED REPLACEMENT PARTS.
Never connect
winch to 110VAC power as fatal shock may occur.
7. USE CAUTION WHEN using
the winch. KEEP PEOPLE, PETS, AND PROPERTY CLEAR OF THE PATH OF THE LOAD. DO NOT USE WINCH TO LIFT OR MOVE PEOPLE.
8. DO NOT USE THE WINCH TO
SUPPORT AN UNATTENDED LOAD.
9. KEEP THE ELECTRIC CABLES FROM HEAT, OIL, AND SHARP EDGES. Periodically inspect for damage.
10. DO NOT OPERATE THE WINCH
WHEN TIRED OR UNDER THE INFLUENCE OF DRUGS, ALC0HOL, OR MEDICATION.
11. NEVER INSTALL WINCH IN SUCH
A WAY THAT THE WARNING AND INSTRUCTION LABELS ARE OBSCURED. Someone who has not read this manual may need to see them to understand the proper operation of the winch.
12. Always operate the winch with
an unobstructed view of the winching operation.
13. CHECK FOR CORRECT DIRECTION
OF ROTATION BEFORE USING WINCH. The winch must be properly wired to ensure correct direction of drum rotation.
14. REMOVE AND STORE THE
REMOTE PENDANT ASSEMBLY IN A SAFE PLACE when not in use to prevent unauthorized use.
15. ALWAYS UNPLUG THE
REMOTE PENDANT BEFORE WORKING IN OR AROUND THE ROLLER FAIRLEAD OR WINCH DRUM (THE DAN­GER ZONE) to prevent the winch from being turned on accidentally. Use handsaver when winding end of wire rope.
16. When lifting a load, slowly take
up the slack until it becomes taut. Stop, recheck all winching connections.
17. DO NOT MACHINE OR WELD
ANY PART OF THE WINCH. Such alterations may weaken the structural integrity of the winch, and void your warranty.
18. Never allow shock loads to be
applied to winch.
GENERAL SAFETY
INFORMATION
LOCATION
Mount the winch to a firm base. The structure the winch is attached to must be capable of withstanding a load greater than 1-1/2 times the winchs rated line pull.
The winch can be mounted in a horizontal or vertical position. Do not mount the winch where there would be the possibility of it being submerged in water. The winch is weather resistant but not waterproof.
This winch MUST
be mounted with the pull in the underwind direc­tion. Improper mounting could dam­age your winch, cause the brake to not work and void your warranty.
Step (1)
Install structural support for winch. See "Dimensions" section for winch dimensions.
Step (2)
Mount the winch to the mount that you have designed.
Mounting bolts supplied are the correct length for use with a 1/4" (6.3mm) thick mounting plate.
Do not substi-
tute any bolt with strength weaker than grade 5.
When attaching wire to the motor terminals and solenoids (relays), hold the inner nut when tightening the outer nut. Do not allow the ter­minals to rotate. It may cause inter­nal wire breakage or part misalign­ment. Be especially careful in pre­venting the solenoid (relay) termi­nals from rotating. Any rotation can damage the solenoid (See Figure 1).
Step (3)
Disconnect the battery leads.
Batteries con-
tain gases which are flammable and explosive. Wear eye protection during installa­tion and remove all metal jewelry. Do not lean over battery while making connections.
Step (4) Model 03003
Select a convenient location for mounting the Solenoid Remote Control Assembly. The solenoid
INSTALLATION
Figure 1
7
REVERSAL SWITCH
(Switch may be in
Either Position)
OFF
REVERSAL SWITCH
(Rope-In position)
WIRE ROPE IN
WIRE ROPE OUT
REVERSAL SWITCH
(Rope-Out position)
Electrical Schematic
Green
Black
4
3
1
Trigger
Switch
Load
Line
White
NC
NC
Winch Motor
Green
Black
4
3
1
Trigger
Switch
Load
Line
White
NC
NC
Winch Motor
Green
Black
4
3
1
Trigger
Switch
Load
Line
White
NC
NC
Winch Motor
7
Figure 2
mounting plate must be electrically grounded to the battery. If it is not, the winch will not work. Preferably, the solenoids should be mounted vertically, with the solenoid end ter­minals pointing downwards.
Electrical Connection
Cut two lengths of wire, one red and one black, to reach from the winch to the solenoids. When rout­ing all wires, be sure to keep them away from all hot or moving parts. Crimp a 1/4" ring terminal on the end of each wire at the winch end. Attach one wire to each motor ter­minal (See figure 3). Crimp a 5/16" ring terminal at the solenoid ends of the wires and attach to the ter­minals on the solenoid assembly as shown in Figure 3.
Cut and strip two lengths of wire, one red and one black, to reach from the solenoids to the battery. On the battery end of the red wire, install a 3/16 ring terminal, and attach to the circuit breaker. The other end of the circuit breaker attaches to the harness. On the opposite end of this wire, connect a 5/16 ring terminal and attach to the solenoid assembly (See Figure 3).
Install 5/16 ring terminals to both
ends of the black wire. Connect one end to the solenoid assembly, and the other end to the battery nega­tive terminal (See Figure 3).
Connect the circuit breaker assem­bly bracket to the battery positive terminal.
Plug in the remote control, and with the directional lever in the Rope Out position, momentarily depress the trigger to check for proper rota­tion direction of the winch drum. If the winch runs in the wrong direc­tion, reverse the wires connected to the winch motor.
Step (4) Models 03000, 03001
These winches are supplied without controls. To design the control sys­tem for your application, you can purchase the needed materials to complete your system from Superwinch, or buy them locally.
You will need a switch or a solenoid control, a circuit breaker, hook up wire, and wire terminals.
Switch
Select a (3) position reversing switch with a switch action of momentary on”/“off”/“momentary on”. Momentary on means the switch automatically returns to OFF posi­tion when released. Minimum con­tact rating must be 50 amp DC carry.
Superwinch offers a (3) Position Heavy Duty Rotary Switch Part Number 1591. The Superwinch switch has an internal shunt that provides dynamic braking to further assist the winch's brake. (See Figure 4)
Solenoids
You will need (2) 12 Volt double pole, double through solenoids, with a continuous current rating of 80 amps on the normally open con­tacts and 60 amps on the normally closed contacts.
8
Figure 3
Superwinch offers an external sole­noid pack as shown with Model
03003. (Superwinch Part Number 1515A Remote Control). It comes with 12 foot pendant, 20 feet of 8 gauge wire, and instructions.
Circuit Breaker
We recommend using a 40 Amp Circuit Breaker between the battery positive terminal and the wire that goes to the switch or solenoid pack (See Figure 5). This can be pur­chased from Superwinch as Part Number 89-32341. The circuit break­er prevents overloads to the switch and to the winch motor.
Hookup Wire
If the total length of wire required is less than 20 feet, use 8 gauge wire. If the total length of wire required exceeds 20 feet, use 6 gauge wire.
Step (4) Models 03002, 03005, 03010
Route the (2) wires to the battery. To ensure against insulation abra­sion and/or cutting, apply several layers of electrical tape where wiring may come in contact with sharp metal parts. Attach the circuit breaker assembly to the end of the blue terminated wire. Wrap the cir­cuit breaker assembly with electrical tape to prevent accidental short circuits.
Note: If you choose to locate the winch at a greater distance than the wires provided will permit, it may be necessary to purchase a larg­er gauge wire to get the best per­formance from your winch. If the total length of additional wire to be added to the system exceeds 10 ft. (3m), use a larger wire gauge size.
Attach the circuit breaker directly to the battery positive terminal, and reattach the terminal to the battery.
Connect the remaining wire to the battery negative terminal, and con­nect the terminal to the battery. (See Figure 5)
Step (5)
Pull the trigger momentarily to check wire rope drum rotation and direction. If the drum rotates in the wrong direction, recheck your wiring.
The hand-held pendant switch acti­vates a solenoid that activates power to the winch motor. One solenoid is for power-in (lifting a load) motor direction and the other is for power-out (lowering a load) motor direction (See Figure 6).
9
Remote Switch Receptacle
Solenoid Assembly
Motor
Green
Black
Black
Blue Terminated
White
Circuit Breaker
Figure 5
+
Figure 4
10
PENDANT OPERATION
The switch trigger returns to the OFF position when released (See Figure 6, Ref. A). The slide button on the back of the switch deter­mines the direction of the drum rotation for lowering or lifting a load (See Figure 6, Ref. B). The slide is fitted with an interlock so that the motor cannot be reversed if the trigger is depressed. To change direction, release the trigger, move the slide button, and depress the trigger again.
The switch
assembly must be kept free of dirt and moisture to ensure safe operation.
To connect the pendant control, lift the dust cover on the plug recep­tacle (See Figure 7), and insert the plug end of the remote switch. The plug on the pendant control cord is keyed and will fit into the socket only one way.
Do not allow winch motor to over­heat. The winch is for intermittent use only. During long or heavy pulls
the motor will get hot. Allow to cool after 2 minutes of ON time.
MAINTENANCE AND REPAIR
Periodically check tightness of mounting bolts and electrical con­nections. Remove any dirt or corro­sion that may have accumulated on the electrical connections.
BRAKE OPERATION
Your winch has a wrap spring brake that stops and holds loads up to 1,000 lb. (454 kg). When the winch is powered out, as in releasing a load, the brake is engaged and the motor must overpower the brake resistance to rotate the drum. Therefore, it is normal for the winch to operate faster in one direction than the other. The brake is designed for the wire rope to be used in the underwind position only. Drum must turn counterclock­wise, looking from motor end, when winching in.
DO NOT
OVERWIND.
Powering against the brake will cause heat to build up in the drum and may transfer heat to the wire rope. DO NOT POWER OUT FOR MORE THAN 2 MINUTES.
The drum may get very hot.
WIRE ROPE
For safety reasons, it is important that you use a wire rope with a break strength of at least 5,600 lbs.
Recommended wire rope for this winch will have a 1/4" diameter with a 7 x 19 construction, and a minimum break strength of 7,000 lbs. or a 7/32" diameter with 7 x 19 construction, with a minimum break strength of 5,600 lbs.
OPERATION
Figure 6
POWER
OUT
POWER
IN
A
B
Figure 7
DUST COVER
REPLACING THE WIRE ROPE
Replace damaged wire rope with the manufacturers recommended replacement part or a factory approved equivalent identical in strength, quality, lay, and stranding. Pass the attaching end of wire rope through the fairlead and attach it to the drum. When inserting the wire rope into the drum, insert it into the correct end of the hole provided (See Figure 8). Tighten the set screw securely.
It is important that the wire rope be wound tightly onto the drum.
HANDLING THE WIRE ROPE
Use heavy
leather gloves when handling wire rope. Do not allow wire rope to slide through hands.
1. Never winch with less than 5
turns of wire rope around winch drum, since wire rope and fasten­er may not withstand the load.
ALWAYS USE HANDSAVER BAR WHEN GUIDING HOOK FOR THE LAST FEW FEET OF ROPE (See Figure 9)
Keep clear of
winch wire rope and hook when operating winch. Never put your finger through the­hook. Placing finger(s) in hook could result in injury.
2. Never hook wire rope back onto
itself. Hooking wire rope onto itself can damage rope. Use a nylon sling (See Figure 10). When using a sling, make sure that sling is properly seated in saddle of hook.
Avoid continu-
ous pulls from extreme angles. This will cause wire rope to pile up at one end of drum. This can jam wire rope in winch causing damage to rope or winch itself.
3. Do not use wire rope as a ground
for welding.
4. Never touch welding electrode to
wire rope.
5. Keep wire rope tight and even on
drum.
6. Replace wire rope when frayed.
TIPS FOR EXTENDING THE LIFE OF YOUR WINCH
1. Keep a tightly wound wire rope
drum. Do not allow the wire rope to become loosely wound. A loosely-wound drum allows a wire rope under load to work its way down into the layers of wire rope on the drum. When this happens, the wire rope may become wedged within the body of the windings, damaging the
11
Figure 10
Right
Wrong
Figure 8
Figure 9
wire rope. To prevent this prob­lem, keep the wire rope tightly and evenly wound on the drum at all times. A good practice is to rewind the wire rope under ten­sion after each use. One way to do this is to attach the hook to a small load and winch that load to rewind rope.
2. To maximize winch and wire rope life, use pulley block to double line heavier loads.
3. PREVENT KINKS BEFORE THEY OCCUR. (See Figure 11.)
a. This is the start of a kink. At this
time, the wire rope should be straightened.
b. The wire rope was pulled and the
loop has tightened to a kink. The wire rope is now permanently dam­aged and must be replaced.
c. Kinking causes the wire strands
under the greatest tension to break and thus reduces the load capacity of the wire rope. The wire rope must be replaced.
LUBRICATION
The winch is permanently lubri­cated. There may be grease leakage out of winch, especially during first few operations. This is normal and it is not necessary to grease or oil any internal part of winch at any time.
Periodically lightly lubricate wire rope with penetration oil and wipe off excess.
Figure 11
a
b
c
12
TROUBLESHOOTING
CHART
Motor will not operate or 1. Damaged or stuck CAUTION Be prepared to runs in one direction only solenoid disconnect power when
performing this test. If a solenoid sticks once, it is likely to stick again and must be replaced immediately
.
1. Tap solenoid to free stuck contacts. Check by applying voltage to the small solenoid terminal. Be sure solenoid is grounded back to source. A solenoid that is not stuck will make an audible click when first energized.
2. Switch inoperative 2. Replace switch.
3. Broken wires or bad connection 3. Check for poor connections.
CAUTION Always use 2 wrenches (See Figure 1).
4. Damaged motor 4 Replace or repair motor.
5. Solenoids not grounded 5. Check the ground path between battery negative and solenoid base.
Winch will not shut off Solenoid stuck “ON If a solenoid sticks on, reverse
direction and hold trigger switch until the power lead can be dis­connected. A safety disconnect switch is available as an accessory.
Motor runs extremely hot 1. Long period of operation 1. Allow to cool.
2. Damaged motor 2. Replace or repair motor.
3. Damaged brake 3. Replace or repair brake.
Motor runs but with insufficient 1. Weak battery 1. Recharge or replace battery. power or line speed Check charging system.
2. Battery to winch wire
extended with same size wire 2. Use larger diameter wire.
3. Poor battery connection 3. Check battery terminals for corrosion. Clean as required.
4. Poor ground 4. Check and clean connections.
5. Damaged brake 5. Repair or replace brake.
Winch runs backward 1. Motor wires reversed 1. Recheck wiring.
2. Solenoids wired incorrectly 2. Recheck wiring.
Will not hold load 1. Excessive load 1. Reduce load or double line.
2. Worn or damaged brake 2. Repair or replace brake.
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
13
14
REPLACEMENT
PARTS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
29
10
11
12
13
11
14
15
16
17
19
37
34
37
25
26
30
27
28
29
26
23
24
21
22
20
34
33
36
32
33
31
37&38
2
18
Safety
65
15
1 Base 89-52021 1 2 Groove pin 89-23303-01 2 3 Cable guard 89-32268 1 4 Main bearing 89-22268 1 5 Drum 89-40152 1 6 M6 x 1 x 8mm Set PT screw 90-23164-12 2 7 Brake spring 89-22342 1 8 Brake adapter 89-22287 1 9 Drum bearing 89-22269 1 10 Drum support 89-40092 1 11 Thrust washer 90-12574 2 12 Drive plate 89-32263 1 13 Rotating ring gear 89-32265 1 14 Planetary carrier assembly 89-22141 1 15 Wear washer 89-22271 1 16 Sun gear 89-32253 1 17 Stationary Ring Gear 89-32266 1 18 Housing Assembly 89-40157 1 19 12V Motor (03000, 03001, 03002, 03003, 03005) 90-33256 1
24V Motor (03010) 89-32386 1 20 Cable Tension Plate 89-32295 1 21 Screw, FCHSS M6 x 1 x 16 87-22291-02 4 22 Roller Fairlead Shaft (Includes 22-27) 1 23 Roller Fairlead Shaft (Long) 89-22334-02 2 24 Roller Fairlead Frame 89-40113 1 25 Roller Fairlead Shaft (Short) 89-22334-01 2 26 3/8 Retaining Ring 90-23029-08 4 27 5/8 x 2.352 Roller 90-12568-04 2 28 5/8 x 4.735 Roller 90-12568-06 2 29 M6 x 1 x 13mm BHDCS Screw 89-22290-01 2 30 M6 x 1 x 16mm BHDCS Screw 89-22290-02 5 31 Motor Cover Assembly (03000) 89-40131 1
(includes logo, 34 & 37) 32 Motor Cover Assembly (03002, 03005, 03010) 89-40131-03 1
(Includes logo, 34 & 37) 33 M4 x 0.7 x 6mm (03000, 03002, 03005, 03010) 89-22292-01 4 34 Filler Block (03000, 03002, 03005, 03010) 89-12032 1
36 SKT Half Connector (03002, 03005, 03010) 90-22115 1 37 8-32 Pan Head Screw (03000) 90-23032-03 1
8-32 Pan Head Screw (03002, 03005, 03010) 90-23032-03 3 38 8-32 Hex Flange Nut (03002, 03005, 03010) 90-23149-06 2 NS Handsaver Bar 89-32300 1 NS 1/4 x 25 Wire Rope Assembly (03005) 1577B 1 NS 1/4 x 50 Wire Rope Assembly (03010) 1577A 1 NS Pulley Block with Hook (03005) 2207 1 NS Mounting Hardware Package 90-22877 1 NS Terminal Package (03003) 90-22885 1 NS 12V Circuit Breaker Assembly (03002, 03003, 03005)87-22873-11 1 NS 24V Circuit Breaker Assembly (03010) 90-22873-01 1
(NS) Not Shown
Reference Number Description Part Number Qty
REPLACEMENT
PARTS LIST
REPLACEMENT
PARTS
55
56
54
42
51
50
49
48
47
54
46
67
36
64
53
46
16
37
36
59
60
38
50 51
53
57
54
46
61
62
46
54
63
58
REPLACEMENT
PARTS LIST
46 12V Solenoid (03002, 03003, 03005) 90-20329 2
24V Solenoid (03010) 90-20331 2
47 6 GA x 5 Leadwire Assembly (Pos) (03002, 03010) 90-23292-20 1
6 GA x 20 Leadwire Assembly (Pos) (03005) 89-23292-27 1
48 6 GA x 5 Leadwire Assembly (Neg) (03002, 03010) 90-20187-06 1
6 GA x 10 Leadwire Assembly (Neg) (03005) 89-23292-26 1 49 Ground Strap (03002, 03005, 03010) 89-22356 1 50 5/16 Lockwasher (03002, 03003, 03005, 03010) 92-23057-03 1 51 5/16-18 Hex Nut (03002, 03003, 03005, 03010) 92-23034-04 1 52 6 GA x 3 1/2 Leadwire Assembly 90-23292-06 1
(03002, 03005, 03010) 53 Buss Bar 2 Assembly (03002, 03003, 03005, 03010) 92-10200 1 54 Buss Bar 1 (03002, 03005, 03010) 92-20126 2 55 8 GA x 9 3/8 Leadwire Assembly (Red) (03005) 89-23292-21 1
8 GA 9 3/8 Leadwire Assembly (03002, 03010) 90-20187-08 1
56 8 GA x 6 Leadwire Assembly (Black) (03005) 89-23306-02 1
6 GA x 6 Leadwire Assembly (03002, 03010) 89-23292-19 1 57 Buss Bar 3 (03003) 92-20128 1 58 6 GA x 2 3/4Leadwire Assembly (03003) 90-20187-07 1 59 8-32 x 1/4 HW Taptite Screw (03003) 90-22247 1 60 8-32 x 1/4 HW Taptite Screw (03003) 90-23039-03 4 61 10-32 Flange Hex Nut (03003) 90-23149-01 4 62 Solenoid Pack Back Plate (03003) 90-32070 1 63 12V Remote Solenoid Pack (03003) 90-32139
(Includes 35, 36, 37, 46, 49, 52, 54, 60, 65, 66, 67, 68 64 Remote Control Assembly 90-22117 1
(03002, 03003, 03005, 03010) 65 Safety Label, 3/4 icon, 3 x 2 89-20330 1
Reference Number Description Part Number Qty
17
NOTES
18
WARRANTY REPAIR CENTERS
USA
Superwinch Inc. Winch Drive Putnam, CT 06260 860-928-7787 repair@superwinch.com
Electric Motor Repair 2010 North 4th Street Minneapolis, MN 55411 612-588-4693
Marine Electric 9804 James Circle Bloomington, MN 55431 612-881-0077
J & L Equipment 9205 NE 349th St. Lacenter, WA 98629 888-353-3298
Zorkos Alternator Service 30 Wells Road Home, PA 15747 800-468-5055
Electric Motors of Iowa 50 Commercial Court Iowa City, IA 52246 319-354-4040
CANADA
Les Equipment Twin 10401 Parkway Blvd. Ville DAnjou, Quebec H1J 1R4 514-353-1190
Buffalo Industries 251 Princess Street Winnipeg, Manitoba R3B 1M1 204-942-1951
Air Electric Service 6739 76th Avenue Edmonton, Alberta T6B 0A9 403-465-0906
H.E. Brown Supply co., Inc. 150 MacIntyre Street East P.O. Box 538 North Bay, Ontario P1B 8J3 705-472-0400
Argo Dist. 9431 63rd Avenue Edmonton, Alberta T6B OG2 403-438-4443
UNITED KINGDOM
Superwinch, LTD Abbey Rise, Whitchurch road Tavistock, Devon PL19 9DR +44 (0) 1822m 614101
WORLDWIDE
Contact your local Superwinch Distributor or call Superwinch
19
VALID WORLDWIDE
LIMITED WARRANTY Superwinch Inc. (Seller) warrants to the original buyer (YOU) all parts and components except wire rope to be free of defects in materials and workmanship for a period of ONE (1) year from provable date of purchase. Any Superwinch product which is defective will be repaired or replaced without charge to you, upon compliance with these procedures. The warranties set forth herein are exclusive and in lieu of all other warranties, whether oral or written, express or implied.
LIMITED WARRANTY PERFORMANCE PROCEDURE Upon discovery of a defective Superwinch product, you shall mail to the Seller at his factory or to any Factory Authorized Service Center written notice of such defect and mail, ship or otherwise deliver the defective Superwinch, postage or shipping prepaid. Repairs or replacements by Seller under this Limited Warranty will normally be accomplished within fifteen (15) business days after receipt of the defective Superwinch. Seller or its Authorized Agents may make reasonable charges for parts and labor for repairs not covered by this Limited Warranty.
WARRANTY AND REMEDY LIMITATIONS AND EXCLUSIONS Repair and/or replacement of the defective Superwinch or component part thereof as provided herein is the exclusive remedy for you. The following exclusions or limitations of warranties and limitations of remedies shall be expressly applicable:
A. Express Warranties. Seller Warrants that the Superwinch is as described in the ”Superwinch Owners Manual provided herewith; no other express warranty is made in respect to the Superwinch. If any model or sample was shown to you, such model or sample was used for illustra­tive purposes only, and shall not be construed as a warranty that the Superwinch will conform to the sample or model. SELLER MAKES NO EXPRESS WARRANTY WITH RESPECT TO THE WIRE ROPE INCORPORATED IN THE PRODUCT.
B. Implied Warranty. The implied warranty of merchantability and all other implied warranties shall only extend from the provable date of purchase for one (1) year. The wire rope is sold ”as is, without any implied warranties. Some states within the U.S.A. do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
C. Incidental and Consequential Damages. SUBJECT TO THE SELLERS LIMITED WARRANTY OBLIGA­TIONS SET FORTH HEREIN, SELLER SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR INCIDENTAL DAMAGES OF ANY KIND, OR FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES TO PROPERTY, LOSS OF PROFITS AND LOSS OF USE WHICH MAY BE CAUSED BY ANY DEFECT IN, OR MALFUNCTION, OR FAILURE OF THE ENCLOSED SUPERWINCH. SOME STATES WITHIN THE USA DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
D. Condition of Warranty. Seller shall not be required to comply with its warranty duties provided herein if the defect, malfunction, or failure of the Superwinch was caused by damage (not resulting from defective or malfunctioning components) or unreasonable use by you. Unreasonable use shall include, but not be limited to, the failure to provide reasonable and necessary maintenance or installation or use of the Superwinch without compliance with the instructions contained in the Superwinch Owners Manual, and subjecting the Superwinch to loads in excess of the load listed in the Owners Manual for the particular model number. Seller’s liability under this warranty or for any loss or damage to the Superwinch product shall not exceed the cost of correcting the defects in or replacing the Superwinch product, and upon expiration of the warranty period, all such liability shall terminate. The agents, dealers and employees of the Seller are not authorized to make modifi­cations to this warranty, or additional warranties binding on the Seller. Accordingly, additional state­ments, whether oral or written, do not constitute warranties and should not be relied upon.
LEGAL REMEDIES OF BUYER This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from state to state within the USA and from country to country. You also have implied warranty rights. In the event of a problem with Limited Warranty service or performance, you may be able to go to small claims court, a state court, or federal district court in the USA or to appro­priate jurisdictions outside the USA.
INQUIRIES Any inquiries regarding compliance with warranties provided herein may be addressed in writing to: Superwinch Inc., Winch Drive, Putnam, CT 06260, USA or to: Superwinch Ltd., Abbey Rise, Whitchurch Road, Tavistock, Devon PL 19 9DR, England.
LIMITED WARRANTY
MANUAL DEL PROPIETARIO
INSTALACIÓN OPERACIÓN MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PIEZAS DE
REPUESTO
Serie C
Cabrestante eléctrico de 12 y 24 Voltios
Modelos 03000, 03001, 03002, 03003,
03005, 03010
LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL ANTES
DE INSTALAR Y OPERAR SU PRODUCTO
SUPERWINCH.
Superwinch, Inc. Superwinch, Ltd. Winch Drive Abbey Rise, Whitchurch Road Putnam, CT 06260 Tavistock, Devon PL 19 9DR U.S.A. England Tel. (860) 928-7787 Tel. +44 (0) 1822 614101 Fax (860) 963-0811 Fax +44 (0) 1822 615204
89-10865 Rev - 2/20/03
Modelo 03000
Modelos 03002 03005 03010
Modelo 0300
Modelo 03003
22
El cabrestante eléctrico C1000 es para uso intermitente, no continuo. El motor requiere un período de enfriamiento. El cabrestante puede montarse horizontal o verticalmente. Puede utilizarse en una variedad de operaciones de elevación relacionadas con maquinaria, camiones, botes, implementos agrícolas, etc. Está equipado con motor de corriente continua, caja de engranajes permanentemente sellada y lubricada, interruptor con conjunto de cable preformado, vara de gancho y aparejo de poleas. Si desea más información, consulte las secciones "Especificaciones" y "Rendimiento".
Desempaque la unidad con cuidado y lea las instrucciones antes de comen­zar. Inspeccione las piezas con cuidado para ver si ocurrió algún daño durante el transporte. Vea si hay piezas sueltas, faltantes o dañadas.
DESCRIPCIÓN
DESEMPAQUE
Motor eléctrico - 1.3 hp pico (0.9 kW), 12 voltios, imán permanente.
Relación de engranajes . .159:1 Frenado - El frenado se realiza por
medio de un freno de resorte enrol­lado que soporta la carga cuando se interrumpe el suministro de poten­cia al motor.
Interruptor remoto - Es un con-
junto de interruptor colgante de mano de 12' (3.66 m) de longitud con interruptor de inversión de marcha y bloqueo, así como gatillo.
Carga de trabajo* - 1,000 lb (454 kg)
Factor de seguridad . . . . . . . . . .5:1
(*) Basado en el rendimiento de la primera capa.
ESPECIFICACIONS
Este equipo debe emplearse en la forma recomen-
dada por el fabricante. La inobservancia de tales recomendaciones puede poner en peligro la vida del operador y causar daños físicos.
PELIGRO
23
Conjunto de cabrestante con guía de rodillo (sin cable) 1 1 1 1
Conjunto de cabrestante con guía de rodillo (sin cable) 1 1
Tuercas, rondanas planas y rondanas de presión 2 de c/u 2 de c/u 2 de c/u 2 de c/u 2 de c/u 2 de c/u
Arandelas planas 4 de c/u 4 de c/u 4 de c/u 4 de c/u 4 de c/u 4 de c/u
Amarras de cable 5 5 5 5 5 5
Manual del propietario 1 1 1 1 1 1
Interruptor del control remoto 1 1 1 1
Interruptor sin control 1 1
Conjunto del interruptor de circuito 1 1 1 1
Conjunto de aparejo de poleas 1
Barra protectora para manos 1 1 1 1 1 1
Solenoides internos 111
Solenoids externos 1
Motor de 12 voltios 1 1 1 1 1
Motor de 24 voltios 1
Cantidad
Descripción 03000 03001 03002 03003 03005 03010
15.1
(383)
3.1
(79)
1.24
(31.5
)
6.0
(152)
5.9
(150)
3.69 (93.7
7.1
(180)
7.2
(183)
6.0
(152)
15.1
(383)
7.1
(179)
3.69
(93.7)
5.9
(149)
1.25 (31.8)
7.1
(179)
24
Carga Velocidad Toma de corriente* (amps) lbs. kg pies/min m/min 12v 24v
0 0 19.5 5.9 30 15 1000 454 14.7 4.5 80 40 (*) Basado en el rendimiento de la primera capa.
RENDIMIENTO
DIMENSIONES
MODEL 03000
MODELOS 03002, 03005, 03010
6.0
(152)
13.6
(346)
1.25 (31.8)
3.69
(93.7)
7.1
(179)
5.9
(149)
6.0
(152)
13.6 (346)
5.9
(149)
7.1
(179)
1.25 (31.8)
3.69
(93.7)
25
Notas:
1. Todas las dimensiones aparecen en pulgadas (milímetros).
2. El montaje normal se realiza en superficies planas capaces de sostener las cargas. Los tornillos deben ser Grado 5 por lo menos.
MODELO 03001
MODELO 03003
26
No use esta unidad
para elevar, sosten­er o transportar personas, o en áreas donde se encuentren presentes otras per­sonas. Desconecte la alimentación eléctri­ca antes de dar servicio a la unidad.
1. LEA TODAS LAS INSTRUC-
CIONES Y GUÁRDELAS.
2. NO SOBRECARGUE LA
UNIDAD. Consulte la sección Rendimiento. Interrumpa el sumin­istro de alimentación eléctrica al cabrestante si el motor se detiene. Una sobrecarga puede dañar el cabrestante y causar condiciones de trabajo riesgosas.
3. APRENDA A MANEJAR EL CABRE-
STANTE. Después de utilizar el cabrestante tómese el tiempo nece­sario para practicar de manera que lo pueda manejar con confianza cuando surja la necesidad de hacerlo. Revise periódicamente el montaje del cabrestante para asegurarse de que todos los tornillos estén apretados.
4. NUNCA PERMITA QUE LOS NIÑOS O
PERSONAL SIN LA CAPACITACIÓN ADECUADA MANEJEN EL CABRESTANTE.
5. ANTES DE MANEJAR LA UNIDAD
INSPECCIONE LAS CONEXIONES DE LOS CABLES ELÉCTRICOS PARA ASE­GURARSE DE QUE ESTÉN FIRMES.
6. CAMBIE DE INMEDIATO TODA PIEZA
DAÑADA O ROTA POR PIEZAS DE REPUESTO RECOMENDADAS POR EL
FABRICANTE DE LA
UNIDAD.
Jamás conecte el cabrestante a una
fuente de corriente alterna de 110 V ya que puede ocurrir una descarga mortal.
7. SEA PRECAVIDO al manejar el
cabrestante. MANTENGA FUERA DEL TRAYECTO DE LA CARGA A LAS PERSONAS, ANIMALES Y
OBJETOS FÍSICOS. NO UTILICE EL CABRESTANTE PARA IZAR O MOVER PERSONAS.
8. NO USE EL CABRESTANTE PARA SOSTENER CARGAS SIN ATENCIÓN DIRECTA.
9. MANTENGA LOS CABLES ELÉCTRICOS ALEJADOS DEL CALOR, ACEITE Y BORDES CORTANTES. Revíselos per- iódicamente para ver si están daña­dos.
10. NO MANEJE EL CABRESTANTE SI ESTÁ CANSADO, BAJO LOS EFECTOS DE ALGUNA DROGA, ALCOHOL O MEDICAMENTO.
11. NUNCA MONTE EL CABRESTANTE DE TAL FORMA QUE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA E INSTRUCCIONES QUEDEN POCO VISIBLES. Quien no haya leído este manual podría necesi­tar leerlas para comprender la forma adecuada de manejar la unidad.
12. Siempre maneje el cabrestante teniendo una vista clara y sin obstruc­ción de la operación de tiro de la carga.
13. VERIFIQUE QUE EL CABRESTANTE GIRE EN LA DIRECCIÓN CORRECTA ANTES DE UTILIZARLO. La unidad debe estar conectada correctamente para que el tambor gire en la direc­ción apropiada.
14. Cuando no esté utilizando el conjun­to del interruptor colgante remoto, DESCONÉCTELO Y GUÁRDELO EN UN LUGAR SEGURO, con el fin de evitar su empleo a manos de personas sin la debida autorización.
15. SIEMPRE DESCONECTE EL INTER­RUPTOR COLGANTE REMOTO ANTES DE TRABAJAR EN EL GUIA DE RODILLO O TAMBOR DEL CABRESTANTE, O ALREDEDOR DE LOS MISMOS (ES LA ZONA DE PELIGRO), con el fin de evitar que el cabrestante se encienda por acci­dente. Utilice la barra protectora para monaos cuando arrolle el extremo del cable de alambre.
INFORMACIÓ N DE
SEGURIDAD GENERAL
PELIGRO
16. Al elevar una carga, lentamente reco­ja la holgadura del cable de tiro hasta que quede tenso. Deténgase y vuelva a revisar todas las uniones de los aparejos.
17. NO MAQUINE NI SUELDE NINGUNA PIEZA DEL CABRESTANTE. Tales modi­ficaciones pueden de-bilitar la inte­gridad estructural del cabrestante y anular la garantía.
18. Nunca permita que el cabrestante sufra aumentos súbitos de carga.
LUGAR
Monte el cabrestante en una base firme. La estructura a la que está sujeto el cabrestante debe ser capaz de soportar una carga superior al 150% de la fuerza de tiro nominal del cabrestante.
El cabrestante puede montarse en posi­ción horizontal o vertical. No lo monte donde exista la posibilidad de que quede sumergido en el agua. El cabrestante resiste la intemperie pero no está her­méticamente sellado.
El cabrestante
DEBE montarse de manera que la fuerza de tiro se aplique por la parte inferior del tambor. Si se monta en forma incorrecta el cabrestante, puede trabajar en forma incorrecta o dañarse, y puede anularse la garantía.
Paso 1
Monte una estructura de soporte para el cabrestante. La sección "Dimensiones"
contiene los datos necesarios.
ESQUEMA ELÉLCTRICO Paso 2
Monte el cabrestante en la montura que le haya diseñado.
Los tornillos de montaje suministrados son de la longitud correcta para una placa de montaje de 1/4" (6.3 mm) de espesor.
No sustituya ningún tornillo por ninguno de fuerza inferior a grado 5.
Al conectar los
cables eléctricos a las terminales y solenoides (los relés) del motor, sostenga la tuerca interior al apre­tar la exterior. No permita que giren las terminales. Puede causar el rompimiento de un cable interno o un desalineamiento de las piezas internas. Tenga cuidado en particular para evitar que giren las termi­nales de los solenoides (los relés). Cualquier giro puede dañar los sole­noides.(vea la figura 1).
Paso 3
Desconecte los conductores de la batería.
Las pilas contienen gases inflamables
explosivos. Para la
instalación pón­gase protección en los ojos y quítese toda las joyas metálicas. No se incline sobre la batería mientras efectúa las conexiones.
Figura 1
INSTALACIÓ N
INTERRUPTOR DE INVERSIÓN
(El interruptor puede estar
en cualquier posición)
APAGADO
INTERRUPTOR DE INVERSIÓN
(Posición de cable hacia
adentro)
CABLE HACIA ADENTRO
CABLE HACIA AFUERA
INTERRUPTOR DE INVERSIÓN
(Posición de cable hacia
afuera)
Verde
Negro
4
3
1
Interruptor
de gatillo
Carga
Línea
Blanco
NC
NC
Motor del
cabrestante
Verde
Negro
4
3
1
Interruptor de gatillo
Carga
Línea
Blanco
NC
NC
Motor del
cabrestante
Verde
Negro
4
3
1
Interruptor de gatillo
Carga
Línea
Blanco
NC
NC
Motor del
cabrestante
27
Paso 4 - Modelo 03003
Seleccione un lugar adecuado para mon­tar el conjunto del control remoto de solenoide.
La placa de montaje del solenoide debe estar conectada eléctricamente a la masa de la batería. De lo contrario, el cabrestante no trabaja. De preferencia los solenoides deben estar montados ver­ticalmente, con las terminales del extremo de los solenoides apuntando hacia abajo.
Conexiones eléctricas
Corte dos tramos de cable eléctrico, uno rojo y uno negro, para que alcancen del cabrestante a los solenoides. Al encaminar los cables, asegúrese de mantenerlos ale­jados de toda pieza caliente o móvil. Frunza una terminal de aro de 1/4" al extremo de cada cable del lado del cabrestante. Una un cable a cada terminal del motor (vea la figura 3). Frunza una terminal de aro de 5/16 al extremo de los cables que da a los solenoides de y únala a las terminales del conjunto del solenoide como se muestra en la figura 3.
Corte dos tramos de cable, uno rojo y uno negro, y pélelos, de longitud sufi­ciente para que alcancen de los sole­noides a la batería. En el lado que da a la batería del cable rojo instale una ter­minal de aro de 3/16", y luego únalo al cortacircuito. El otro extremo del
cortacircuito se une al cable preformado. Al extremo opuesto de este cable conecte una terminal de aro de 5/16", y únalo al conjunto del solenoide (vea la figura 3).
Instale una terminal de aro de 5/16" a cada uno de los extremos del cable negro. Conecte un extremo al conjunto del solenoide y el otro a la terminal neg­ativa de la batería (vea la figura 3).
Conecte el soporte del conjunto del cortacircuito a la terminal positiva de la batería.
Enchufe el control remoto, y con la palanca de dirección puesta en la posi­ción "Rope Out" (sacar cable) oprima momentáneamente el gatillo para veri­ficar la dirección de giro del tambor del cabrestante. Si el cabrestante gira en la dirección contraria a la correcta, inter­cambie la posición de los cables eléctricos conectados al motor del cabrestante.
Paso 4 - Modelos 03000 y 03001
Estos cabrestantes se suministran sin con­troles. Para diseñar el sistema de control para el uso deseado, el usuario puede adquirir en Superwinch los materiales necesarios para integrar el sistema, o comprarlos con un distribuidor de la localidad.
Es necesario un interruptor o control de solenoide, un cortacircuito, cable eléctri- co para las conexiones y terminales de cable.
Interruptor
Seleccione un interruptor de inversión de marcha con las tres (3) posiciones sigu­ientes: encendido momentáneo, apaga­do y encendido momentáneo. "Encendido momentáneo" significa que al soltarse el interruptor regresa automáticamente a la posición de apaga­do. La corriente continua mínima de con­tacto debe ser de 50 amp.
Superwinch ofrece un interruptor girato­rio reforzado de tres (3) posiciones (pieza número 1591). El interruptor Superwinch tiene una derivación interna para pro­porcionar frenado dinámico con el fin de ayudar al freno del cabrestante (vea la figura 4).
28
Figura 3
CONJUNTO DE CON­TROL REMOTO
CABLES DE CONECTOR
TAPA
SOLENOIDE
PLACA TRASERA
Solenoides
Se necesitan dos (2) solenoides pasantes dobles de doble polo y 12 voltios, con valor nominal de corriente de 80 ampe­rios en los contactos normalmente abier­tos, y de 60 amperios en los contactos normalmente cerrados.
Superwinch ofrece un paquete de sole­noide interno, como se muestra con el modelo 03003. (Control remoto, pieza número 1515A, Superwinch). Viene con un interruptor colgante de 12 pies (3.6 m), 20 pies (6 m) de cable de calibre 8 e instrucciones.
Cortacircuito
Recomendmos instalar un cortacircuito de 40 amp. entre la terminal positiva de la batería y el cable que va al interruptor o paquete de solenoide (vea la figura 5). En Superwinch puede adquirirse como pieza número 89-32341. El cortacircuito protege el interruptor y el motor del cabrestante contra las sobrecargas.
Cable de conexión
Si la longitud total requerida de cable es inferior a 20 pies (6 m), use cable de cali­bre 8. Si dicha longitud es superior a 20 pies (6 m), utilice cable de calibre 6.
Paso 4 - Modelos 03002, 030005 y 030010
Encamine los dos (2) cables a la batería. Para evitar la abrasión y/o corte del ais­lamiento del cable, aplique varias capas de cinta aislante en los lugares en que el cable pueda entrar en contacto con piezas metálicas de bordes cortantes. Una el conjunto del cortacircuito al extremo del cable azul terminado. Envuelva el conjunto del cortacircuito con cinta aislante para evitar que sucedan cortos circuitos por accidente.
Nota: Si se decide colocar el cabrestante a una mayor distancia de lo que per­miten los cables suministrados, es posible que sea necesario adquirir cable de un calibre mayor para lograr el mejor rendimiento del cabrestante. Si la longi­tud total adicional de cable es superior a 10 pies (3 m), utilice cable de un calibre mayor.
Conecte el cortacircuito directamente a la terminal positiva de la batería y vuelva a unir la terminal a aquélla.
Conecte el cable restante a la terminal negativa de la batería y conecte la termi­nal a aquélla (vea la figura 5).
Paso 5
Tire momentáneamente del gatillo para verificar el giro y dirección del tambor del cable de tiro. Si gira en la dirección contraria a la correcta, intercambie las conexiones de los cables eléctricos.
El interruptor colgante de mano acciona los solenoides que activan la ali­mentación eléctrica al motor según la dirección de giro deseada. Un solenoide es para enrollar el cable (para subir la carga) y el otro es para desenrollar el cable (para bajar la carga).
(Vea la figura 6)
29
Receptáculo del interrup­tor remoto
Conjunto del sole­noide
Motor
Verde
Negro
Azul terminado
Figura 5
+
Blanco
Cortacircuito
Negro
Figura 4
Cortacircuito
Arrollar cable
Sacar cable
Figura 6
B
A
30
FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR COLGANTE
El gatillo del interruptor regresa a la posición de apagado al soltarse (vea la figura 6, ref. A). El botón deslizante situ­ado en la parte posterior del interruptor sirve para determinar la dirección de giro del tambor para subir o bajar una carga (vea la figura 6, ref. B). El botón está dotado de un dispositivo de bloqueo, de manera que la dirección del motor no pueda invertirse si está oprimido el botón. Para cambiar de dirección, suelte el gatillo, mueva el botón, y luego opri­ma el gatillo de nuevo.
Para que el con-
junto del interrup­tor funcione correctamente debe manten­erse libre de suciedad y humedad.
Para conectar el control colgante, lev­ante la tapa del receptáculo de enchufe (vea la figura 7), y luego inserte la clavija del interruptor remoto. La clavija del cordón del control colgante tiene guía para que únicamente pueda entrar en el receptáculo de una sola manera.
No permita que se recaliente el motor del cabrestante. El cabrestante es única- mente para uso intermitente, no contin­uo. Durante trabajos de tiro largos o intensos, se calienta el motor. Permita que se enfríe después de 2 minutos de estar encendido.
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Revise periódicamente el apriete de los tornillos de montaje. Limpie toda suciedad o corrosión acumuladas en las conexiones eléctricas.
FUNCIONAMIENTO DEL FRENO
El cabrestante cuenta con freno de resorte enrollado que detiene y sostiene cargas hasta de 1,000 lb (454 kg). Cuando se aplica potencia de descarga al cabrestante, como para bajar una carga, el freno está engranado y el motor debe vencer la resistencia del freno para girar el tambor. Por lo tanto, es normal que el cabrestante funcione a mayor velocidad en una dirección que en otra. El freno está diseñado para que el cable de tiro se enrolle por abajo del tambor única- mente. Al enrollarse el cable para tirar de una carga, el tambor debe girar a la izquierda, viéndolo desde el extremo del motor.
NO ENROLLE EL CABLE EN
FORMA EXCESIVA.
Si se aplica potencia contra el freno se acumula el calor en el tambor y puede transferirse al cable. NO EFECTÚE OPERACIONES DE DESCARGA DURANTE MÁS DE 2 MINUTOS CONTINUOS.
El tambor puede calentarse en
forma excesiva.
CABLE DE ALAMBRE
Por razones de seguridad, es importante emplear un cable con resistencia al rompimiento superior a 5,600 lb (2,540 kg).
Para este cabrestante se recomienda un cable de 1/4" con fabricación de 7 x 19, y una resistencia al rompimiento de 7,000 lb (3,180 kg) o de 7/32" con fabricación de 7 x 19, y una resistencia al rompimien­to de 5,600 lb (2,540 kg).
Figura 7
Tapa para el polvo
OPERACIÓ N
31
CAMBIO EL CABLE DE ALAMBRE
Si está dañado el cable de alambre, cám- bielo por uno de repuesto recomendado por el fabricante o por uno aprobado por la fábrica que sea idéntico en resistencia, calidad, paso y trenzado. Pase el extremo de unión del cable a través del guiacabos y únalo al tambor. Al inser­tar el cable en el tambor, hágalo en el extremo apropiado del orificio (vea la figura 8). Apriete firmemente el tornillo fijador.
Es importante enrollar ajustadamente el cable en el tambor.
MANEJO EL CABLE DE ALAMBRE
Para manejar el
cable de alambre póngase guantes de cuero grueso. No permita que el cable se le deslice por las manos.
1. Nunca tire de una carga con menos de 5 vueltas de cable enrolladas en el tam­bor, pues de lo contrario es posible que el cable y el elemento de sujeción no soporten la carga.
SIEMPRE UTILICE LA BARRA PROTECTORA PARA MANOS PARA GUIAR EL GANCHO DEL CABLE EN EL ÚLTIMO TRAMO (vea la figura 9).
Manténgase aleja­do del cable y del gancho al manejar el cabrestante. Nunca ponga los dedos a través del gancho. Si lo hace puede causarse lesiones.
2. Nunca enganche el cable a sí mismo, pues puede dañarlo. Utilice una eslinga de nailon para abrazar la carga (vea la figura 10). Al usar una eslinga, asegúrese de que esté bien sentada en el pabellón del gancho.
Evite tirar de una
carga a un ángulo excesivo. De lo contrario el cable se apila en un extremo del tambor, y puede atas­carse en el mismo, debido a lo cual puede dañarse el cabrestante o el propio cable.
3. No use el cable como conexión a tierra
para trabajos de soldadura.
4. Jamás toque el cable con un electrodo
de soldadura.
5. Mantenga el cable tenso y enrollado
en forma uniforme en el tambor.
6. Cambie el cable cuando el cable
comience a deshilacharse.
CONSEJOS PARA PROLONGAR LA VIDA DE SERVICIO DEL CABLE
1. Mantenga el cable tenso alrededor del tambor. No permita que se afloje al estar enrollado. Las holgaduras per­miten que al estar el cable sometido a carga, se introduzca en las capas infe­riores. Si esto sucede, puede estrujarse y dañarse. Para evitar este problema, todo el tiempo mantenga el cable tenso y enrollado en forma uniforme en el tambor. Un buen hábito es enrollar el cable sometido a tensión cada vez después de usarse. Una forma de hacerlo es enganchar el gancho en una carga pequeña y tirar de la misma para enrollar el cable.
2. Para prolongar al máximo la vida de servicio del cabrestante y del cable, al tirar de cargas más pesadas utilice un aparejo de poleas para disminuir la fuerza necesaria para hacerlo.
Figura 8
Figura 9
Figura 10
Correcto
Incorrecto
3. EVITE LA FORMACIÓN DE TORCE­DURAS EN EL CABLE ANTES DE QUE OCURRAN (vea la figura 11).
a. Ésta es la forma en que comienzan a
formarse las torceduras. En este momento es cuando debe enderezarse el cable.
b. Se tiró del cable y la lazada se volvió
torcedura. Ahora el cable se ha daña- do permanentemente y debe cam­biarse.
c. Las torceduras rompen los alambres
del cable sujetos a mayor tensión, y de esta manera se reduce la capacidad de tiro total del cable. Debe cambiarse el cable.
LUBRICACIÓN
El cabrestante está lubricado permanen­temente. Es posible que sucedan derra­mamientos de grasa especialmente durante las primeras veces que se utiliza la unidad. Ésto es normal y no es nece­sario engrasar ni aceitar ninguna pieza interna del cabrestante en ningún momento.
Periódicamente lubrique ligeramente el cable de tiro con aceite penetrante y limpie el sobrante presente en la superficie.
32
Figura 11
a
b
c
33
TABLA DE IDENTIFICACIÓN
DE PROBLEMAS
El motor no opera a funciona 1. El solenoide está dañado o en una sola dirección atascado
2. El interruptor no opera 2. Cambie el interruptor.
3. Los cables están rotos o hay 3. Revise para verificar si las conexiones malas conexiones están malas.
PRECAUCIÓN Siempre use
dos (2) llaves (Vea la Figura 1).
4. Motor dañado 4. Cámbielo o repárelo.
5. Los solenoides no están 5. Revise el paso de la conexión
conectados a tierra a tierra entre el negativo de
la batería y la base del solenoide.
El cabrestante no se apaga El solenoide está atascado en Si un solenoide se atasca,
ENCENDIDO invierta la dirección y sujete el
interruptor del accionador hasta que el conductor de la energía se pueda desconectar. Hay un interruptor de desconexión de seguridad disponible como accesorio.
El motor funciona muy calinente 1. Período de operación prolongado 1. Permita que se enfríe.
2. Motor dañado 2. Reemplácelo o repárelo.
3. Freno dañado 3. Cámbielo o repárelo.
El motor funciona pero con 1. Batería débil 1. Vuélvala a cargar o reem energía o con una velocidad plácela. Revise el sistema de de cuerda insuficiente carga.
2. El cable entre la bateria y el 2. Use un cable de diámetro
cabrestante es demasiado largo más grande.
3. Mal conexión de la bateria 3. Revise los terminales de la
batería para verificar si están corroídos. Límpielos según sea necesario.
4. Mala conexión a tierra 4. Revise y limpie las conexiones.
5. Freno dañado 5. Repárelo o reemplácelo.
El cabrestante funciona 1. Los cables de motor están 1. Vuelva a revisar el cableado. hacia atrás invertidos
2. Los solenoides están cableados 2. Vuelva a revisar el cableado.
incorrectamente
No sujeta la carga 1. Carga excesiva 1. Reduzca la carga o duplique
la cuerda.
2. Freno desgastado o dañado 2. Repárelo o reemplácelo.
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
PRECAUCIÓN Esté preparado
para desconectar la ali­mentación eléctrica al efectu­ar esta prueba. Si un sole­noide se pega, es probable que lo vuelva a hacer, por lo cual debe cambiarse.
1. Golpee ligeramente el sole­noide para liberar los contac­tos. Revíselo; para ello, aplique voltaje a la terminal pequeña del solenoide. Asegúrese de que el sole­noide esté conectado a la masa de la fuente de ali­mentación eléctrica. Si el solenoide no está pegado, emitirá un chasquido claro al energizarse.
34
1
2
3
4
5
6
7
8
9
29
10
11
12
13
11
14
15
16
17
19
37
34
37
25
26
30
27
28
29
26
23
24
21
22
20
34
33
36
32
33
31
37&38
2
18
PIEZAS
DE REPUESTO
seguridad
65
35
1 Base 89-52021 1 2 Pasador acanalado 89-23303-01 2 3 Guarda de cable 89-32268 1 4 Cojinete principal 89-22268 1 5 Tambor 89-40152 1 6 Tornillo fijador PT M6 x 1 x 8 mm 90-23164-12 2 7 Resorte del freno 89-22342 1 8 Adaptador del freno 89-22287 1 9 Cojinete del tambor 89-22269 1 10 Soporte del tambor 89-40092 1 11 Rondana de empuje 90-12574 2 12 Placa de impulsión 89-32263 1 13 Engrane anular giratorio 89-32265 1 14 Conj. de carro planetario 89-22141 1 15 Rondana de desgaste 89-22271 1 16 Engrane solar 89-32253 1 17 Engrane anular estacionario 89-32266 2 18 Conj. de caja 89-40157 1 19 Motor de 12 V (03000, 03001, 03002, 03003 y 03005) 90-33256 1
Motor de 24 V (03010) 89-32386 1 20 Placa tensora de cable 89-32295 1 21 Tornillo, FCHSS M6 x 1 x 16 mm 87-22291-02 4 22 Flecha del guia de rodillo (incluye piezas 22 a 27) 1 23 Flecha del guia de rodillo (larga) 89-22334-02 2 24 Armazón del guia de rodillo 89-40113 1 25 Flecha del guia de rodillo (corta) 89-22334-01 2 26 Anillo retenedor de 3/8" 90-23029-08 4 27 Rodillo de 5/8" x 2.352 90-12568-04 2 28 Rodillo de 5/8" x 4.735 90-12568-06 2 29 Tornillo BHDCS M6 x 1 x 13 mm 89-22290-01 2 30 Tornillo BHDCS M6 x 1 x 16 mm 89-22290-02 5 31 Conj. de cubierta del motor (03000) 89-40131 1
incluye logotipos, 34 & 37 32 Conj. de cubierta del motor 89-40131-03 1
(03002, 03005, 03010) (incluye logotipos, 34 & 37) 33 M4 x 0.7 x 6 mm (03000, 03002, 03005 y 03010) 89-22292-01 4 34 Bloque de relleno (03000, 03002, 03005 y 03010) 89-12032 1 36 Medio conector SKT (03002, 03005 y 03010) 90-22115 1 37 Tornillo de cabeza cónica 8-32 (03000) 90-23032-03 1 37 Tornillo de cabeza cónica 8-32 (03002, 03005 y 03010) 90-23032-03 3 38 Tuerca hexagonal de brida 8-32 (03002, 03005 y 03010) 90-23149-06 2 NSM Barra protectora para manos 89-32300 1 NSM Conj. del cable de 1/4" x 25' (7.5 m) (03005) 1577B 1 NSM Conj. del cable de 1/4" x 50' (15 m) (03010) 1577A 1 NSM Aparejo de poleas con gancho (03005) 2207 1 NSM Paquete de herrajes de montaje 90-22877 1 NSM Paquete de terminal (03003) 90-22885 1 NSM Conj. de cortacircuito de 12 V (03002, 03003 y 03005) 87-22873-11 1 NSM Conj. de cortacircuito de 24 V (03010) 90-22873-01 1 NSM = No se muestra
LISTA DE PIEZAS
DE REPUESTO
Núm. de Número Ref. Descripción de Pieza Cant.
36
38
40
39
43
44
45
46
47
48
39
42
67
36
37
41
PIEZAS DE REPUESTO
37
36
59
60
38
50 51
53
57
54
46
61
62
46
54
63
58
37
46 Solenoide de 12 V (03002, 03003 y 03005) 90-20329 2
Solenoide de 24 V (03010) 90-20331 2
47
Conj. de alambre cond. del #6 x 5' (1.5 m) (Pos) (03002 y 03010) 90-23292-20 1
Conj. de alambre cond. del #6 x 20' (6 m) (Pos) (03005) 89-23292-27 1
48
Conj. de alambre cond. del #6 x 5' (1.5 m) (Neg) (03002 y 03010) 90-20187-06 1
Conj. de alambre cond. del #6 x 10' (3 m) (Neg) (03005) 89-23292-26 1 49 Tira de conexión a masa (03002, 03005 y 03010) 89-22356 1 50 Rondana de presión de 5/16" (03002, 03003, 03005 y 03010) 92-23057-03 1 51 Tuerca hexagonal de 5/16"-18 (03002, 03003, 03005 y 03010) 92-23034-04 1 52 Conj. de alambre cond. del #6 x 3 1/2" 90-23292-06 1
(03002, 03005 y 03010) 53 Conj. de barra colectora 2 (03002, 03003, 03005 y 03010) 92-10200 1 54 Conj. de barra colectora 1 (03002, 03005 y 03010) 92-20126 2 55 Conj. de alambre cond. (rojo) del #8 x 9 3/8" (03005) 89-23292-21 1
Conj. de alambre cond. del #8 x 9 3/8" (03002 y 03010) 90-20187-08 1 56 Conj. de alambre cond. (negro) del #8 x 6" (03005) 89-23306-02 1
Conj. de alambre cond. del #6 x 6" (03002 y 03010) 89-23292-19 1 57 Conj. de barra colectora 3 (03003) 92-20128 1 58 Conj. de alambre cond. del #6 x 2 3/4" (03003) 90-20187-07 1 59 Tornillo Taptite (aprietabornes) de 8-32 x 1/4" (03003) 90-22247 1 60 Tornillo Taptite (aprietabornes) de 8-32 x 1/4" (03003) 90-23039-03 4 61 Tuerca hexagonal de brida de 10-32 (03003) 90-23149-01 4 62 Placa posterior de paquete de solenide (03003) 90-32070 1 63 Paquete de solenoide de control remoto de 12 V (03003) 90-32139
(incluye piezas 35, 36, 37, 46, 49, 52, 54, 60, 65, 66, 67 y 68)
64 Conj. de control remoto 90-22117 1
(03002, 03003, 03005 y 03010) 64 Etiqueta de seguridad, icono de 3/4 pul, 3 x 2 89-20330 1
LISTA DE PIEZAS
DE REPUESTO
Núm. de Número Ref. Descripción de Pieza Cant.
NOTAS
CENTROS DE REPARACIÓ N
DE GARANTÍ A
EUA
Superwinch Inc. Winch Drive Putnam, CT 06260 860-928-7787 repair@superwinch.com
Electric Motor Repair 2010 North 4th Street Minneapolis, MN 55411 612-588-4693
Marine Electric 9804 James Circle Bloomington, MN 55431 612-881-0077
J & L Equipment 12346 S.E. Raymond Portland, OR 97236 888-353-3298
Zorkos Alternator Service 30 Wells Road Home, PA 15747 800-468-5055
Electric Motors of Iowa 50 Commercial Court Iowa City, IA 52246 319-354-4040
CANADÅ
Les Equipment Twin 10401 Parkway Blvd. Ville DAnjou, Quebec H1J 1R4 514-353-1190
Buffalo Industries 251 Princess Street Winnipeg, Manitoba R3B 1M1 204-942-1951
Air Electric Service 6739 76th Avenue Edmonton, Alberta T6B 0A9 403-465-0906
H.E. Brown Supply co., Inc. 150 MacIntyre Street East P.O. Box 538 North Bay, Ontario P1B 8J3 705-472-0400
Argo Dist. 9431 63rd Avenue Edmonton, Alberta T6B OG2 403-438-4443
REINO UNIDO
Superwinch, LTD Abbey Rise, Whitchurch Road Tavistock, Devon PL19 9DR (1822) 614101
EN TODO EL MUNDO
Comuníquese con su Distribuidor local de Superwinch o llame a Superwinch.
40
Válida en Todo el Mundo GARANTÍA LIMITADA. Superwinch Inc. (Vendedor) le garantiza al comprador original (UD.”)
que todas las partes y componentes excepto el cable están libres de defectos en materiales y mano de obra, durante un periodo de (UN) 1 año a partir de la fecha de compra demostrable. Cualquier producto Superwinch que sea defectuoso será reparado o reemplazado sin costo a Ud., al acatar estos procedimientos. Las garantías establecidas en la presente son exclusivas y sustituyen toda otra garantía, ya sea oral o escrita, expresa o implícita.
Procedimiento de Cumplimiento con la Garantía Limitada. Al descubrir un producto Superwinch defectuoso, debiera enviarle por correo al Vendedor, a su
fábrica o a cualquier Centro de Servicio Autorizado por la Fábrica, notificación por escrito de dicho defecto, y enviar por correo, embarcar o de otra forma entregar el Superwinch defectuoso, con el porte o el flete pre-pagado. La reparación o el reemplazo por parte del Vendedor bajo esta Garantía limitada normalmente se efectuarán dentro de los quince (15) días laborales a partir del recibo del Superwinch defectuoso. El Vendedor o sus Agentes Autorizados podrán cobrar cargos razonables en concepto de repuestos y mano de obra, por reparaciones que no estén cubiertas por esta Garantía Limitada.
Limitaciones y Exclusiones a esta Garantía y Recurso. La reparación y / o el reemplazo del Superwinch defectuoso o de la parte componente del mismo
como se establece en la presente es el recurso exclusivo su yo. Las siguientes exclusiones o limita­ciones de garantías y limitaciones de recursos serán expresamente aplicables:
A. Garantías expresas. El Vendedor Garantiza que el Superwinch es como se describe en elManual del Dueño de Superwinch provisto con la presente; no se hace ninguna otra garantía
expresa con respecto al Superwinch. Si cualquier modelo o muestra se le mostró a Ud., dicho mod­elo o muestra se usó con fines ilustrativos solamente, y no será considerado como una garantía de que el Superwinch estará en conformidad con la muestra o el modelo. EL VENDEDOR NO EMITE GARANTÍA EXPRESA EN LO REFERENTE AL CABLE INCORPORADO AL PRODUCTO.
B. Garantía Implícita. LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE APTITUD PARA LA VENTA Y TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SÓLO TENDRÁN VIGENCIA A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA DEMOSTRABLE, DURANTE UN (1) AÑO. EL CABLE SE VENDE EN SU ESTADO ACTUAL, SIN GARANTÍA IMPLÍCITA ALGUNA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS E.U.A. NO PERMITEN LIMITACIONES EN LO REFERENTE A CUÁNTO DURA UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN DE MÁS ARRIBA PODRÍA NO APLICARSE A UD.
C. Daños Incidentales y Consecuentes. EN SUJECIÓN A LAS OBLIGACIONES PROPIAS A LA GARANTÍA LIMITADA DEL VENDEDOR ESTABLECIDAS EN LA PRESENTE, EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES DE ÍNDOLE ALGUNA, O POR DAÑOS CONSECUENTES A LA PROPIEDAD, PÉRDIDA DE GANANCIAS Y PÉRDIDA DEL USO QUE PUEDAN SER OCASIONADOS POR CUALQUIER DEFECTO EN, O MAL FUNCIONAMIENTO, O FALLA DEL SUPERWINCH ADJUNTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS E.U.A. NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCI­DENTALES O CONSECUENTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DE MÁS ARRIBA PODRÍA NO APLICARSE A UD.
D. Condición de la Garantía. Al Vendedor no se le requerirá cumplir con sus deberes establecidos bajos los términos de la garantía contenida en la presente si el defecto, el mal funcionamiento, o la falla del Superwinch fue causado por daños (no resultantes de componentes defectuosos o en mal estado de funcionamiento) o uso irrazonable ocasionados por Ud. El uso irrazonable incluirá, pero no estará limitado el no proporcionar mantenimiento o instalación razonables y necesarios, o el uso del Superwinch sin acatar las instrucciones contenidas en el Manual del Dueño de Superwinch, y el someter al Superwinch a cargas en exceso de la carga establecida en el Manual del Dueño para el número del modelo particular. La responsabilidad del Vendedor bajo esta garantía, o por cualquier pérdida o daño al producto Superwinch, no excederá el costo de corregir los defectos o reemplaza, el producto Superwinch, y al expirar el plazo de la garantía, toda respon­sabilidad tal terminará. Los agentes, concesionarios y empleados del Vendedor no están autoriza­dos a realizar modificaciones a esta garantía, o garantías adicionales obligatorias al Vendedor. Por lo tanto, declaraciones adicionales, ya sean orales o escritas, no constituyen garantías y no se debiera confiar en ellas.
RECURSOS LEGALES DEL COMPRADOR. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, y Ud. podría tener otros derechos que pueden variar de Estado a Estado dentro de los E.U.A. y de país en país. Ud. también tiene derechos propios a una garantía implícita. En el caso de que surja un problema con el servicio o el cumplimiento de la Garantía Limitada, Ud. quizá pueda recurrir a un juzgado de instancia menor, un juzgado estatal, o un juzgado federal de distri­to en los E.U.A., o a jurisdicciones apropiadas fuera de los E.U.A.
AVERIGUACIONES. Cualquier averiguación referente al acato de las garantías establecidas medi- ante la presente podrán dirigirse por escrito a: Superwinch Inc., Winch Drive, Putnam, CT 06260, E.U.A. o a: Superwinch Ltd., Abbey Rise, Whitchurch Road, Tavistock, Devon PL19 9DR, Inglaterra.
GARANTÍ A LIMITADA
41
MODE DEMPLOI
INSTALLATION FONCTIONNEMENT ENTRETIEN
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
PIÈCES DE RÉPARATION
SÉRIE C
Treuil électrique de 12 et 24 volt DC
Modèles 03000, 03001, 03002,
03003, 03005, 03010
LISEZ ET COMPRENEZ CE MODE DEMPLOI
AVANT DIINSTALLER ET DE FAIRE
FONCTIONNER VOTRE PRODUIT SUPERWINCH
89-10863 Rev - 2/20/03
Superwinch, Inc. Superwinch, Ltd. Winch Drive Abbey Rise, Whitchurch Road Putnam, CT 06260 Tavistock, Devon PL 19 9DR U.S.A. England Tel. (860) 928-7787 Tel. +44 (0)1822 614101 Fax (860) 963-0811 Fax +44 (0)1822 615204
Modèle 03000
Modèles 03002 03005 03010
Modèle 03001
Modèle 03003
42
Le treuil électrique C1000 est réservé au service intermittent. Il faut refroidir le moteur. L’appareil peut être monté verticalement ou horizontalement. Le treuil peut servir dans une variété d’opérations où l’on doit soulever soit de la machinerie, des camions, des bateaux, de la machinerie agricole, etc. et il est doté d’un moteur à c.c., dune boîte de vitesses lubrifiée et scellée en permanence, un commutateur à harnais, un protège-mains et un palan de poulie.
Pour plus dinformation, veuillez consulter les Spécifications et la Performance.
Veuillez déballer le carton avec soin et lire les consignes avant de commercer. Vérifiez sil ny a pas de pièces endommagées en transit ou sil ny a pas de pièces desserrées, endommagées ou manquantes.
DESCRIPTION
D É BALLAGE DU CARTON
Moteur électrique – puissance de pointe 1,3 chevaux (0,9 kW) à aimant permanent de 12 volts.
Rapport dengrenage . . . . .159:1
Freinage – Un frein par ressort
enroulé retient une charge lorsque le moteur est coupé.
Commande à distance – Un inter-
rupteur suspendu, tenu à la main, de 12 pieds (3,66 m) avec un com­mutateur de verrouillage réciproque
de marche arrière et une détente.
Charge de travail*
..............454 kg (1 000 livres)
Facteur de sécurité.....................5:1
(*) Basé sur le rendement de la pre­mière couche.
SPÉ CIFICATIONS
Cet équipement doit servir selon les recommandations du fabricant. Le non-respect de ces recommandations
peut vous mettre en danger et/ou causer des dommages.
43
Assemblage de treuil avec guide-câble à roulement (sans câble métallique) 1 1 1 1
Assemblage de treuil avec guide-câble à roulement (avec câble métallique) 1 1
Rondelles darrêt et plates, écrous, boulons 2 ch. 2 ch. 2 ch. 2 ch. 2 ch. 2 ch.
Rondelles plates 4 ch. 4 ch. 4 ch. 4 ch. 4 ch. 4 ch.
Attaches-câbles 5 5 5 5 5 5
Mode demploi 1 1 1 1 1 1
Commutateur de commande à distance 1 1 1 1
Commutateur sans commande 1 1
Assemblage de disjoncteur 1 1 1 1
Assemblage de bloc de poulie 1
Protège-mains 1 1 1 1 1 1
Solénoïdes internes 1
Solénoïdes externes 1
Moteur 12 volts 1 1 1 1 1
Moteur 24 volts 1
Quantité
Description 03000 03001 03002 03003 03005 03010
15.1
(383)
3.1
(79)
1.24
(31.5
)
6.0
(152)
5.9
(150)
3.69 (93.7
7.1
(180)
7.2
(183)
6.0
(152)
15.1
(383)
7.1
(179)
3.69
(93.7)
5.9
(149)
1.25 (31.8)
7.1
(179)
44
Charge Vitesse Appel de courant* (amps) livres kg pi/min m/min 12 V 24V
0 0 19,5 5,9 30 15 1000 454 14,7 4,5 80 40 (*) Basé sur le rendement de la première couche.
RENDEMENT
DIMENSIONS
MODÈLES 03002, 03005, 03010
MODÈLE 03000
6.0
(152)
13.6
(346)
1.25 (31.8)
3.69
(93.7)
7.1
(179)
5.9
(149)
6.0
(152)
13.6 (346)
5.9
(149)
7.1
(179)
1.25 (31.8)
3.69
(93.7)
45
MODÈLE 03003
MODÈLE 03001
NOTES :
1. Toutes les dimensions sont en pouces (millimètres),
2. Le montage typique est sur une surface plane pouvant supporter la charge. Les boulons doivent être au minimum de classe 5.
46
Nutilisez
pas lap­pareil pour soulever, supporter ou transporter des personnes ni au-dessus de secteurs où des personnes sont présentes. Coupez le courant avant tout entretien ou réparation.
1. LISEZ ET CONSERVEZ
TOUTES LES CONSIGNES.
2. NE SURCHARGEZ PAS.
Consultez linformation de per­formance. Si le moteur a des ratés, coupez le courant au treuil. Les surcharges peuvent endommager le treuil et créer des conditions de travail dan­gereuses.
3. APPRENEZ À UTILISER LE TREUIL
Après avoir installé votre treuil, exercez-vous à lutiliser pour vous familiariser avec son fonc­tionnement en cas de besoin. Vérifiez régulièrement linstalla­tion du treuil pour vous assurer que les boulons sont bien resser­rés.
4. NE LAISSEZ JAMAIS DENFANTS
NI UN PERSONNEL NON FORMÉ UTILISER LE TREUIL.
5. VÉRIFIEZ LES RACCORDS DE
CÂBLES ÉLECTRIQUES POUR VOUS ASSURER QUILS SONT BIEN SERRÉS AVANT D’UTILISER.
6. REMPLACEZ IMMÉDIATEMENT
TOUTE PIÈCE ENDOMMAGÉE OU BRISÉE AVEC LES PIÈCES DE RECHANGE RECOMMANDÉES
PAR LE FABRI­CANT.
Ne branchez jamais le treuil à un courant de 110 V.c.a. car cela pourrait provoquer un choc mortel.
7. SOYEZ PRUDENT LORSQUE
vous utilisez le treuil. TENEZ À L’ÉCART LES PERSONNES, LES ANIMAUX AINSI QUE LA PROPRIÉTÉ. NUTILISEZ PAS LE TREUIL POUR SOULEVER OU DÉPLACER DES PERSONNES.
8. NUTILISEZ JAMAIS LE TREUIL POUR SUPPORTER UNE CHARGE NON SUPERVISÉE.
9. GARDEZ LES CÂBLES ÉLECTRIQUES LOIN DE SOURCES DE CHALEUR, HUILE ET BORDS TRANCHANTS. Vérifiez régulièrement lappareil pour tout dommage.
10. NE FAITES PAR FONCTIONNER LE TREUIL LORSQUE VOUS ÊTES FATIGUÉ OU SOUS L’INFLUENCE DE LA DROGUE, DE L’ALCOOL OU DE MÉDICAMENTS.
11. NE CACHEZ JAMAIS LES ÉTIQUETTES DE CONSIGNES ET DAVERTISSEMENTS. Quelquun qui na pas lu ce guide pourrait avoir besoin de les consulter pour comprendre le fonction­nement du treuil.
12. Ayez toujours une vue bien dégagée du fonctionnement du treuil.
13. AVANT DUTILISER LE TREUIL, VÉRIFIEZ LA DIRECTION DE LA ROTATION. Le treuil doit être câblé correctement pour assurer la rotation du tambour dans la bonne direction.
14. RETIREZ ET RANGEZ L’ASSEM- BLAGE DE LA COMMANDE À DISTANCE SUSPENDUE DANS UN ENDROIT SÛR lorsquil nest pas utilisé pour éviter toute utilisa­tion non-autorisée.
15. DÉCONNECTEZ LA COMMANDE À DISTANCE SUSPENDUE AVANT TOUT TRAVAIL SUR OU PRÈS DU TAMBOUR DU TREUIL OU DU GUIDE-CÂBLE DE ROULEMENT (LA ZONE DE DANGER) de manière à empêcher la mise en marche accidentelle du treuil. Utilisez la barre protége-mains enroulant lextrémité du cable metallique.
16. Lorsque vous soulevez une charge, enlevez lentement le jeu jusqu’à ce que l’appareil soit tendu. Arrêtez, vérifiez toutes les connexions du treuil.
17. NE PAS USINER NI SOUDER
AUCUNE PARTIE DU TREUIL. De telles altérations peuvent affaib­lir lintégrité structurelle de treuil et annulent la garantie.
18. Ne jamais appliquer de charges
en secousses sur le treuil.
INFORMATIONS
GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
EMPLACEMENT
Montez le treuil sur une base ferme. La structure où le treuil est monté doit pouvoir supporter une charge de plus 1 1/2 fois la valeur de la traction nominale.
Le treuil peut être installé en posi­tion horizontale ou verticale, mais ne doit pas être monté où il pour­rait être submergé dans leau. Le treuil résiste aux intempéries, mais nest pas imperméable.
Ce treuil DOIT être
monté avec le câble métallique embobiné par le dessous. Un montage incorrect pourrait endommager votre treuil, provoquer une défaillance des freins et annuler votre garantie.
Étape (1)
Installez le support de structure du treuil. Référez-vous à la section Dimensions pour les dimensions du treuil.
Étape (2)
Montez le treuil à l’endroit choisi. Les boulons de montage M10 x 1,5
x 40 mm sont de la bonne longueur pour être utilisés avec une plaque de montage de 1/4 pouces (6,3 mm) d’épaisseur.
Ne sub­stituez pas
de boulons dune longueur plus faible que la classe 5. Lorsque vous attachez les fils aux bornes du moteur et aux solénoïdes (relais), maintenez l’écrou interne pendant que vous serrez l’écrou externe. Empêchez les bornes du moteur de tourner – ce qui provo­querait une rupture interne des fils ou un mauvais alignement de pièces. Soyez particulière- ment attentif à empêcher la rotation des bornes (relais) du solénoïde. Toute rotation peut endommager le solénoïde (Voir la figure 1).
Étape (3)
Déconnectez les fils conducteurs de la batterie.
Les batter-
ies contien­nent des gaz inflammables et explosifs. Portez des lunettes de protection pendant linstalla­tion et enlevez tous bijoux en métal. Ne vous pendez pas au­dessus de la batterie lorsque vous établissez les connexions.
SCHÉ MA É LECTRIQUE
COMMUTATEUR DE
MARCHE ARRIÈRE
(Le commutateur peut être
dans lune ou lautre position)
ARRÊT
COMMUTATEUR DE
MARCHE ARRIÈRE
(En position d’enroulement
de câble)
CÂBLE ENROULÉ
CÂBLE DÉROULÉ
COMMUTATEUR DE
MARCHE ARRIÈRE
(en position déroulement
de câble)
Vert
Noir
4
3
1
Com-
mutateur
à détente
Ligne
de
charge
Blanc
NC
NC
Moteur
du treuil
Vert
Noir
4
3
1
Ligne
de
charge
Blanc
NC
NC
Moteur
du treuil
Vert
Noir
4
3
1
Ligne
de
charge
Blanc
NC
NC
Moteur
du treuil
Com­mutateur à détente
Com­mutateur à détente
47
Figure 1
INSTALLATION
Figure 3
48
Étape (4) Modèle 03003
Choisissez un endroit pratique où monter lassemblage de commande à distance à solénoïde. La plaque de montage de solénoïde doit être mise à la terre électriquement à la bat­terie. Si tel nest pas le cas, le treuil ne fonctionnera pas. Il faudrait mon­ter de préférence les solénoïdes verti­calement, les bornes dextrémité pointant vers le bas.
Connexion électrique
Coupez deux longueurs de fil, un rouge et un noir, pour aller du treuil aux solénoïdes. Assurez-vous d’a- cheminer les fils loin de toutes pièces mobiles ou chaudes. Sertissez une borne circulaire de 1/4 pouces à l’ex­trémité de chaque fil à lextrémité du treuil. Fixez un fil à chaque borne du moteur. (Voir la figure 3). Sertissez une borne circulaire de 5/16 pouces aux extrémités des solénoïdes des fils et fixez aux bornes de lassemblage des solénoïdes tel quindiqué à la fig­ure 3.
Coupez et dénudez deux longueurs de fil, un rouge et un noir, pour atteindre les solénoïdes de la bat­terie. Du côté de la batterie du fil rouge, installez une borne circulaire de 3/16 pouces et fixez au disjoncteur. L’autre extrémité du disjoncteur s’at- tache au harnais. Du côté opposé de ce fil, connectez une borne circulaire de 5/16 pouces et fixez à l’assemblage de solénoïdes. (Voir la figure 3)
Installez des bornes circulaires de 5/16 aux deux extrémités du fil noir. Connectez une extrémité à lassem­blage de solénoïde et lautre à la borne négative de la batterie. (Voir la figure 3).
Connectez le support dassemblage du disjoncteur à la borne positive de la batterie.
Branchez la commande à distance et placez le levier directionnel en posi­tion Rope Out (câble sortie), Relâchez un peu la détente pour véri­fier la direction de rotation du tam­bour du treuil. Si le treuil tourne dans la mauvaise direction, inversez les fils connectés au moteur du treuil.
Étape (4) Modèles 03000, 03001
Ces treuils sont fournis sans comman­des. Pour concevoir le système de commande de votre application, vous pouvez acheter le matériel nécessaire pour terminer votre système de Superwinch ou lacheter localement.
Vous aurez besoin dun commutateur ou dune commande à solénoïde, dun disjoncteur, dun fil de montage et des bornes de fils.
Commutateur
Choisissez un commutateur dinver­sion à (3) positions à action de com­mutation marche momentanée /arrêt/ marche momentanée”. Marche momentanée signifie que le commutateur revient automatique­ment en position darrêt OFF lorsquil est dégagé. La valeur nomi­nale minimum de contact doit être de 50 ampères de c.c.
Superwinch offre un commutateur rotatif grand rendement à (3) posi­tions, pièce numéro 1581. Le commu­tateur Superwinch a une dérivation interne qui fournit un freinage dynamique pour aider les freins du treuil. (Voir figure 4).
Solénoïdes
Vous aurez besoin de solénoïdes de 12 volts bipolaires à deux directions à courant continue dune capacité nominale de 80 ampères sur contacts normalement ouverts et 60 ampères sur contacts normalement fermés.
SOLÉNOÏDE
COUVERCLE
FILS DE CONNEXION
MOTEUR
PLAQUE ARRIÈRE
ASSEMBLAGE DE COMMANDE À DISTANCE
49
Superwinch offre un kit de solénoïdes externes tel quindiqué avec le Modèle 03003. (Superwinch, numéro de pièce 1515A, com­mande à distance). Il est fourni avec une suspension de 20 pieds de fil de classe 8 et des instructions.
Disjoncteur
Nous recommandons dutiliser un disjoncteur de 40 ampères entre la borne positive de la batterie et le fil qui va au commutateur ou au bloc de solénoïdes. (Voir figure 5). Vous pouvez vous le procurer de Superwinch comme pièce numéro 89-32341. Le disjoncteur empêche les surcharges au commutateur et au moteur du treuil.
Fil de connexion
Si la longueur totale de fil requise est de moins de 20 pieds, utilisez un fil de classe 8. Si la longueur est de plus de 20 pieds, utilisez un fil de classe 6.
Étape (4) Modèles 03002, 03005, 03010
Acheminez les (2) fils à la batterie. Protégez-les contre labrasion disolant et/ou la coupe en appli­quant plusieurs couches de ruban électrique où le fil entre en contact avec des pièces métalliques tran­chantes. Fixez lassemblage de dis­joncteur à lextrémité du fil fermé bleu. Enroulez lassemblage du dis­joncteur de ruban électrique pour éviter tout court circuit accidentel.
Note : Si vous choisissez de placer le treuil plus loin que ce que per­mettent les fils fournis, alors il faut acheter un fil de classe plus large pour de meilleurs résultats. Si la longueur totale du fil supplémen­taire à ajouter au système dépasse 10 pieds (3 m), utilisez une taille de fil plus large.
Fixez le disjoncteur directement à la borne positive de la batterie et remettez la borne à la batterie.
Connectez lautre fil à la borne négative de la batterie et con­nectez la borne à la batterie. (Voir la figure 5).
Étape (5)
Tirez la détente un peu pour vérifi­er la rotation du tambour de la corde et sa direction. Si le tambour tourne dans la mauvaise direction, revivifiez votre câblage.
Le commutateur suspendu, tenu à la main, actionne un solénoïde qui excite le moteur du treuil. Un solénoïde est pour la direction de moteur dentrée (soulever une charge) et lautre est pour la direc­tion de moteur de sortie (abaisser une charge. (Voir la figure 6).
Prise du com­mutateur à distance
Ensemble solénoïde
Moteur
Vert
Noir
Noir
Bleu, extrémité
Figure 5
+
Blanc
Disjonc­teur
Figure 4
FONCTIONNEMENT DE SUSPENSION
La détente du commutateur revient en position d’arrêt “OFF” lorsque vous la laissez aller. (Voir la figure 6, réf. A). L’interrupteur à coulisse à l’ar- rière du commutateur détermine la direction de rotation du tambour en abaissant ou soulevant une charge. (Voir la figure 6, réf. B). La coulisse est dotée dun verrouillage réciproque pour que le moteur ne puisse être inversé si la détente est enfoncée. Pour changer de direction, dégagez la détente, déplacez linter­rupteur à coulisse et enfoncez à nou­veau la détente.
L’assemblage du
commutateur doit toujours être libre de toute pous­sière ou dhumidité pour assurer un bon fonctionnement.
Pour connecter le contrôle de suspen­sion, soulevez la protection antipous­sière sur le réceptacle de la prise (Voir la figure 7) et insérez lextrémité de la prise du commutateur à distance. La prise sur le cordon de commande de suspension est clavetée et sadaptera dans la prise dans une seule direction.
Ne laissez pas le moteur du treuil sur­chauffer. Le treuil est réservé aux applications intermittentes seule­ment. Durant les tractions longues ou lourdes, le moteur deviendra chaud. Laissez-le refroidir pendant 2 minutes sur le temps de marche ON.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Vérifiez régulièrement si les boulons de montage et les connexions élec­triques sont bien serrées. Retirez toute poussière ou corrosion qui pourrait s’être accumulée sur les con­nexions électriques.
FONCTIONNEMENT DU FREIN
Votre treuil a un frein par ressort enroulé qui sarrête et garde les charges allant jusqu’à 1 000 livres (454 kg). Lorsque le treuil est en courant de sortie, comme pour relâcher une charge, le frein est activé et le moteur doit surmotoriser la résistance du frein pour faire tourner le tambour. Donc, il est nor­mal que le treuil fonctionne plus rapi­dement dans une direction plutôt que dans lautre. Le frein est conçu pour que le câble métallique soit util­isé en position dembobinage par le dessous seulement. Le tambour doit tourner dans le sens contraire des aiguilles dune montre, lorsque vous regardez du côté du moteur en treuillant. NEMBOBINEZ PAS TROP. Travailler contre le frein provoquera une accumulation de chaleur dans le tambour et cette chaleur peut se transférer au câble métallique. NE TRANSMETTEZ PAS DE COURANT PENDANT PLUS DE 2 MINUTES.
MISE EN GARDE
Le tambour peut
devenir très chaud.
CÂBLE MÉTALLIQUE
Pour des raisons de sécurité, il est important dutiliser un câble métallique dune résistance à la rup­ture dau moins 5 600 livres. Le câble métallique recommandé pour ce treuil est dun diamètre de 1/4 pouce avec une construction de 7 x 19 et une résistance minimum à la rupture de 7 000 livres ou un diamètre de 7/32 pouce avec une con­struction 7 x 19 et une résistance min­imum à la rupture de 5 600 livres.
50
Figure 7
Figure 6
A
B
FONCTIONNEMENT
PROTECTION DE POUSSIÈRE
ENTRÉE DE CÂBLE
SORTIE DE CÂBLE
REMPLACEMENT DU CÂBLE MÉTALLIQUE
Remplacez le câble métallique endommagé avec une pièce de rechange recommandée par le fabri­cant ou une pièce équivalente approuvée par lusine et identique en termes de force, qualité, disposition et toronnage. Passez lextrémité dat­tache du câble métallique dans du guide-câble et fixez-la au tambour. Lorsque vous insérez le câble métallique dans le tambour, intro­duisez-le du bon côté de lorifice fourni (voir la figure 8). Resserrez bien la vis de retenue.
Il est important que le câble métallique soit enroulé étroitement sur le tambour.
MANIPULATION DU CÂBLE MÉTALLIQUE
Utilisez des
gants de cuir lourds pour manipuler le câble métallique. Ne laissez pas le câble glisser dans les mains.
1. Ne treuillez jamais avec moins de
5 tours du câble métallique autour du tambour du treuil puisque le câble et lattache ne supportent peut-être pas la charge.
UTILISEZ TOUJOURS LA BARRE PROTÈGE-MAINS EN GUIDANT LE CROCHET POUR LES DERNIERS PIEDS DE CÂBLE. (Voir la figure 9)
Tenez-vous
loin du câble métallique et du crochet du treuil lorsque ce dernier est en marche. Ne mettez jamais les doigts dans le crochet car vous pourriez vous blesser.
2. Naccrochez jamais le câble
métallique sur lui-même car cela pourrait endommager le câble. Utilisez une élingue de nylon (voir la figure 10). Dans ce cas, assurez­vous que l’élingue est bien assise sur la selle du crochet.
Évitez de tirer con-
tinuellement dan­gles prononcés car ceci accu­mulera le câble métallique à une extrémité du tambour. Le câble se bloquera alors dans le treuil endommageant le câble ou le treuil même.
3. Nutilisez pas le câble métallique comme masse pour la soudure.
4. Ne touchez jamais l’électrode de soudure au câble métallique.
5. Gardez le câble métallique bien serré et uniforme sur le tambour.
6. Remplacez le câble métallique lorsquil est éraillé.
CONSEILS POUR PROLONGER LA VIE UTILE DE VOTRE TREUIL
1. Gardez le câble métallique bien enroulé sur le tambour. Ne laissez jamais le câble métallique se dérouler. Un tambour mal enroulé laisse le câble métallique sous la charge tomber vers les couches de câble métallique sur le tambour.
51
Figure 10
Correct
Incorrect
Figure 8
Figure 9
52
Figure 11
Lorsque ceci se produit, le câble métallique peut se coincer dans le corps des enroulements ce qui pourrait lendommager. Pour éviter ce problème, gardez le câble métallique bien tendu et uniforme sur le tambour en tous temps. Il est aussi utile de rembobiner le câble métallique sous tension après chaque utilisation. Pour ce faire, vous pouvez attacher le crochet à une petite charge et treuillez cette charge pour rembobiner le câble.
2. Pour maximiser la durée de vie utile du câble et du treuil, utilisez le bloc de poulie pour des charges deux fois plus lourdes.
3. PRÉVENEZ LES BOUCLES. (Voir la figure 11)
a. Ceci est le début dune boucle.
À ce moment, le câble métallique devrait être redressé.
b. Le câble métallique était tiré et
la boucle sest resserrée en boucle. Le câble est maintenant endommagé irrémédiablement et doit être remplacé.
c. Les boucles cassent les fils du
câble sous la plus grande ten­sion et réduisent la capacité de charge du câble métallique. Ce dernier doit être remplacé.
LUBRIFICATION
Le treuil est lubrifié de manière permanente. Il peut y avoir des fuites de graisse hors du treuil tout particulièrement durant les pre­mières heures de fonctionnement. Ceci est normal et il nest pas néces­saire de graisser ou dhuiler à nou­veau les pièces internes du treuil. Lubrifiez un peu le câble métallique régulièrement avec une huile de pénétration et essuyez tout surplus.
a
b
c
53
Moteur ne démarre pas ou ne marche que dans un seul sens
Impossible de fermer le treuil
Moteur toiurne extrêmement chaud
Moteur marche mais avec insuffi­samment de puissance ou de vitesse de ligne
Treuil fait marche arrière
Treuil ne supporte pas la charge
1. Solénoïde endommagé ou bloqué
2. Commutateur ne fonctionne pas
3. Fils cassés ou mauvaise connexion
4. Moteur endommagé
5. Solénoïdes pas mis à la terre
1. Solénoïde bloqué sur marche
(on)
1. Période de fonctionnement
longue
2. Moteur endommagé
3. Frein endommagé
1. Batterie faible
2. Fil batterie-treuil trop long
3. Mauvaise connexion batterie
4. Mauvaise mise à la terre
5. Frein endommagé
1. Fils du moteur intervertis
2. Branchement incorrect des fils
des solénoïdes
1. Charge excessive
2. Frein usé ou endommagé
ATTENTION : Soyez prêt à couper le courant durant ce test. Si un solénoïde colle une fois, il pourrait le refaire et doit être remplacé immédiatement.
1. Frappez le solénoïde pour dégager les contacts collés. Vérifiez en appliquant de la tension à la borne du petit solénoïde. Assurez-vous que le solénoïde est mis à la terre à la source. Un solénoïde qui nest pas collé fait entendre un clic audible lorsquil est activé pour la première fois.
2. Remplacez le commutateur.
3. Vérifiez les branchements.
ATTENTION : utilisez toujours 2 clés (clés à vis) (Voir la Fig. 1)
4. Remplacez ou réparez le moteur.
5. Vérifiez le circuit de la mise à la
terre entre la borne négative de la batterie et la base du solénoïde.
Si le solénoïde se bloque lorsquil est en marche, passez à la direction inverse et appuyez sur la détente de commutation jusqu’à ce que le fil conducteur puisse être décon­necté. Un commutateur de décon­nexion de sûreté est disponible en accessoire.
1. Permettez au moteur de
refroidir.
2. Remplacez ou réparez le moteur.
3. Remplacez ou réparez le frein.
1. Rechargez ou remplacez la bat-
terie. Vérifiez le système de chargement
2. Utilisez un fil plus gros
3. Vérifiez si les bornes de la bat-
terie sont corrodées. Nettoyez selon le besoin
4. Vérifiez et nettoyez les
connexions
5. Réparez ou remplacez le frein
1. Revérifiez les fils
2. Revérifiez les fils
1. Réduisez la charge ou doublez
le câble
2. Réparez ou remplacez le frein
Condition Cause Possible Correction
TABLEAU DE
D É PANNAGE
54
1
2
3
4
5
6
7
8
9
29
10
11
12
13
11
14
15
16
17
19
37
34
37
25
26
30
27
28
29
26
23
24
21
22
20
34
33
36
32
33
31
37&38
2
18
PIÈ CES DE
RECHANGE
sécurit
é
65
55
Numéro de Numéro réference Description de pièce Quantité
1 Base 89-52021 1 2 Goupille de nervure 89-23303-01 2 3 Attache-câble 89-32268 1 4 Roulement principal 89-22268 1 5 Tambour 89-40152 1
6 Vis de retenue PT M6 x 1 x 8 mm 90-23164-12 2 7 Ressort de frein 89-22342 1 8 Adaptateur de frein 89-22287 1 9 Roulement du tambour 89-22269 1 10 Support du tambour 89-40092 1
11 Rondelle d'appui 90-12574 2 12 Plaque d'entraînement 89-32263 1 13 Couronne d'entraînement rotatif 89-32265 1 14 Assemblage d'entraînement planétaire 89-22141 1 15 Rondelle d'usure 89-22271 1
16 Roue solaire 89-32253 1 17 Roue d'anneau fixe 89-32266 1 18 Enveloppe 89-40157 1 19 Moteur 12 V (03000, 03001, 03002, 03003, 03005) 90-33256 1
Moteur 24 V (03010) 89-32386 1
20 Plaque de tension du câble 89-32295 1 21 Vis, FCHSS M6 x 1 x 16 87-22291-02 4
22 Arbre de guide-câble à roulement (inclus 22-27) 1 23 Arbre de guide-câble à roulement (long) 89-22334-02 2 24 Cadre de guide-câble à roulement 89-40113 1 25 Arbre de guide-câble à roulement (court) 89-22334-01 2
26 Bague de retenue 3/8 90-23029-08 4 27 Roulement 5/8 x 2,352 90-12568-04 2 28 Roulement 5/8 x 4,735 90-12568-06 2 29 Vis BHDCS M6 x 1 x 13 mm 89-22290-01 2 30 Vis BHDCS M6 x 1 x 16 mm 89-22290-02 5 31 Assem. de protection du moteur (03000) 89-40131 1
Inclut leg logos, 34 & 37
32 Assem.de protection du moteur 89-40131-03 1
(03002, 03005, 03010) Inclut leg logos, 34 & 37
33 M4 x 0,7 x 6 mm (03000,03002, 03005, 03010) 89-22292-01 4 34 Entretoise d'assemblage (03000, 03002, 03005, 03010) 89-12032 1 36 Demi connecteur SKT(03002, 03005, 03010) 90-22115 1 37 Vis à tête cylindrique bombée 8-32(03000) 90-23032-03 1 37
Vis à tête cylindrique bombée 8-32 (03002, 03005, 03010)
90-23032-03 3
38 Écrou de bride hexagonal 8-32 (03002, 03005, 03010) 9023149-06 2 NI Barre protège-mains 89-32300 1
NI Assemblage de câble métallique 1/4 x 25 pied (03005) 1577B 1 NI Assemblage de câble métallique 1/4 x 50 pied (03010) 1577A 1 NI Bloc de poulie avec crochet (03005) 2207 1 NI Paquet de visserie de montage 90-22877 1 NI Kit de bornes (03003) 90-22885 1 NI Assemblage de disjoncteur 12 V (03002, 03003, 03005) 87-22873-11 1 NI Assemblage de disjoncteur 24 V (03010) 90-22873-01 1
NI = non illustré
LISTE DE PIÈ CES
DE RECHANGE
56
PIÈ CES DE
RECHANGE
55
56
54
42
51
50
49
48
47
54
46
67
36
64
53
46
37
36
59
60
38
50 51
53
57
54
46
61
62
46
54
63
58
57
Numéro de Numéro réference Description de pièce Quantité
46 Solénoïde 12 V (03002, 03003, 03005) 90-20329 2
Solénoïde 24 V (03010) 90-20331 2
47 Assemb. de fils conducteurs 6 cal. x 5 pied (pos)
(03002, 030010) 90-23292-20 1 Assemb. de fils conducteurs 6 cal. x 20 pied (pos) (03005) 89-23292-27 1
48 Assemb. de fils conducteurs 6 cal. x 5 pied (nég)
(03002, 030010) 90-20187-06 1 Assemb. de fils conducteurs 6 cal. x 10 pied (nég) (03005) 89-23292-26 1
49 Tresse de masse (03002, 03005, 03010) 89-22356 1 50 Rondelles d'arrêt 5/16 (03002, 03003, 03005, 03010) 92-23057-03 1
51 Écrou hexagonal (03002, 03003, 03005 03010) 92-23034-04 1 52 Assemb. de fils conducteurs 6 cal. x 3 1/2 po 90-23292-06 1
(03002, 03005, 030010)
53 Assemb. de barre conductrice 2
(03002, 03003, 03005, 03010) 92-10200 1 54 Barre conductrice 1 (03002, 03005, 03010) 92-20126 2 55 Assemb. de fils conducteurs 8 cal. x 9 3/8 po
(rouge) (03005) 89-23292-21 1
Assemb. de fils conducteurs 8 cal. x 9 3/8 po
(03002, 03010) 90-20187-08 1 56 Assemb. de fils conducteurs 8 cal. x 6 po
(noir) (03005) 89-23306-02 1
Assemb. de fils conducteurs 8 cal. x 6 po
(03002, 03010) 89-23292-19 1 57 Barre conductrice 3 (03003) 92-20128 1 58 Assemb. de fils conducteurs 6 cal. x 2 3/4 po (03003) 90-20187-07 1 59 Écrou Taptite 8-32 x 1/4 BD (03003) 90-22247 1 60 Écrou Taptite 8-32 x 1/4 BD (03003) 90-23039-03 4 61 Écrou hexagonal à bride 10-32 (03003) 90-23149-01 4
62 Contre-plaque à ensemble de solénoïdes (03003) 90-32070 1 63 Ensemble de solénoïdes à distance (03003) 90-32139
(inclus 35, 36, 37, 46, 49, 52, 54, 60, 65, 66, 67, 68) 64 Assemblage de commande à distance 90-22117 1
(03002, 03003, 03005, 03010) 65 Étiquette de sécurité, icône de 3/4 po, 3 x 2 89-20330 1
LISTE DE PIÈ CES
DE RECHANGE
NOTES
CENTRES DE REPARATION SOUS GARANTIE
É TATS-UNIS
Superwinch Inc. Winch Drive Putnam, CT 06260 860-928-7787 repair@superwinch.com
Electric Motor Repair 2010 North 4th Street Minneapolis, MN 55411 612-588-4693
Marine Electric 9804 James Circle Bloomington, MN 55431 612-881-0077
J & L Equipment 9205 NE 349th St. Lacenter, WA 98629 888-353-3298
Zorkos Alternator Service 30 Wells Road Home, PA 15747 800-468-5055
Electric Motors of Iowa 50 Commercial Court Iowa City, IA 52246 319-354-4040
CANADA
Les Equipment Twin 10401 Parkway Blvd. Ville DAnjou, Quebec H1J 1R4 514-353-1190
Buffalo Industries 251 Princess Street Winnipeg, Manitoba R3B 1M1 204-942-1951
Air Electric Service 6739 76th Avenue Edmonton, Alberta T6B 0A9 403-465-0906
H.E. Brown Supply co., Inc. 150 MacIntyre Street East P.O. Box 538 North Bay, Ontario P1B 8J3 705-472-0400
Argo Dist. 9431 63rd Avenue Edmonton, Alberta T6B OG2 403-438-4443
ROYAUME-UNI
Superwinch, LTD Abbey Rise, Whitchurch road Tavistock, Devon PL19 9DR +44 (0) 1822m 614101
À TRAVERS LE MONDE
Contactez votre concessionnaire Superwinch local ou téléphonez à Superwinch.
Loading...