For safe operation follow all safety
precautions in Instruction Manual - improper
use can cause serious injury.
Advertencia!
Para su seguridad durante el manejo de este
producto, siga siempre las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones - el uso indebido puede causar
lesiones graves.
Allow only persons who understand this
manual to operate your edger.
To receive maximum performance and
satisfaction from your STIHL edger, it is
important that you read and understand
the maintenance and safety precautions
starting on page 3, before using your
edger.
Contact your STIHL dealer or the STIHL
distributor for your area if you do not
understand any of the instructions in this
manual.
!Warning!
Because an edger is a high-speed
cutting tool some special safety
precautions must be observed to reduce
the risk of personal injury.
Careless or improper use may cause
serious or even fatal injury. Make sure
your unit is equipped with the proper
deflector and handle for the type of
cutting attachment being used. Always
wear proper eye protection.
STIHL's philosophy is to continually
improve all of its products. As a result,
engineering changes and improvements are made from time to time. If the
operating characteristics or the appearance of your edger differs from those
described in this manual, please contact
your STIHL dealer for information and
assistance.
All the pictograms attached to the
machine are shown and explained in
this manual.
The operating and handling instructions
are supported by illustrations.
Symbols in text
The individual steps or procedures
described in the manual may be marked
in different ways:
:A bullet marks a step or procedure
without direct reference to an
illustration.
A description of a step or procedure that
refers directly to an illustration may
contain item numbers that appear in the
illustration.
Example:
Loosen the screw (1)
Lever (2) ...
In addition to the operating instructions,
this manual may contain paragraphs
that require your special attention. Such
paragraphs are marked with the
symbols described below:
Warning where there is a risk of an
accident or personal injury or
serious damage to property.
Caution where there is a risk of
damaging the machine or its
individual components.
Note or hint which is not essential
for using the machine, but may
improve the operator’s understanding of the situation and result
in better use of the machine.
Note or hint on correct procedure in
order to avoid damage to the
environment.
Equipment and features
This instruction manual may refer to
several models with different
features. Components that are not
installed on all models and related
applications are marked with an
asterisk (*). Such components may
be available as special accessories
from your STIHL dealer.
Engineering improvements
STIHL’s philosophy is to continually
improve all of its products. As a result,
engineering changes and improvements
are made from time to time. If the
operating characteristics or the
appearance of your machine differ from
those described in this manual, please
contact your STIHL dealer for
assistance.
Therefore some changes, modifications
and improvements may not be covered
in this manual.
2
FC 110
Page 4
Safety Precautions
English / USA
Warning!
Because an edger is a
high-speed, fast-cutting
power tool, special safety
precautions must be
observed to reduce the risk of personal
injury.
It is important that you
read, fully understand and
observe the following
safety precautions and
warnings. Save this
owner's manual and read
the safety instructions periodically. Be
thoroughly familiar with the controls and
the proper use of the equipment. Know
how to stop the unit and disengage the
controls quickly.
Careless or improper use of any edger
may cause serious or fatal injury.
Have your STIHL dealer show you how
to operate your edger. Observe all
applicable local safety regulations,
standards and ordinances.
!Warning!
The use of any edger may be
hazardous. If the rotating cutting tool
comes in contact with your body, it will
cut you. When it comes in contact with
solid foreign objects such as rocks or
bits of metal, it may fling them directly or
by ricochet in the direction of bystanders
or the operator.
Striking such objects could damage the
cutting attachment and may cause
blades to crack, chip or break. Thrown
objects or damaged blades may result in
serious or fatal injury to the operator or
bystanders.
!Warning!
Minors should never be allowed to use
an edger. Bystanders, especially children and animals should not be allowed in
the area where an edger is in use.
Never let the edger run unattended.
!Warning!
Do not lend or rent your edger without
the owner's manual. Be sure that anyone using your edger understands the
information contained in this manual.
Most of these safety precautions and
warnings apply to the use of all STIHL
edgers. Different models may have
different parts and controls. See the
appropriate section of your owner's
manual for a description of the controls
and function of the parts of your model
edger.
Safe use of an edger involves
1. the operator
2. the edger
3. the use of the edger.
Save these instruction !
THE OPERATOR!
Physical Condition
You must be in good physical condition
and mental health and not under the
influence of any substance (drugs,
alcohol, etc.) which might impair vision,
dexterity or judgment. Do not operate an
edger when you are fatigued.
Be alert - if you get tired while operating
your edger, take a break.
Tiredness may result in loss of control.
Working with any edger can be
strenuous. If you have any condition that
might be aggravated by strenuous work,
check with your doctor before operating
an edger.
3FC 110
Page 5
English / USA
!Warning!
Prolonged use of an edger (or other
machines) exposing the operator to
vibrations may produce whitefinger
disease (Raynaud's phenomenon) or
carpal tunnel syndrome. These conditions reduce the hand's ability to feel
and regulate temperature, produce
numbness and burning sensations and
may cause nerve and circulation
damage and tissue necrosis.
All factors which contribute to whitefinger disease are not known, but cold
weather, smoking and diseases or
physical conditions that affect blood
vessels and blood transport, as well as
high vibration levels and long periods of
exposure to vibration are mentioned as
factors in the development of whitefinger
disease. In order to reduce the risk of
whitefinger disease and carpal tunnel
syndrome, please note the following:
:Most STIHL power tools are
available with an anti-vibration
("AV") system designed to reduce
the transmission of vibrations
created by the engine to the
operator's hands. An AV system is
recommended for those persons
using power tools on a regular or
sustained basis.
:Wear gloves and keep your hands
warm.
:Keep the AV system well
maintained. An edger with loose
components or with damaged or
worn AV buffers will tend to have
higher vibration levels.
:Maintain a firm grip at all times, but
do not squeeze the handles with
constant, excessive pressures, take
frequent breaks.
All the above mentioned precautions do
not guarantee that you will not sustain
whitefinger disease or carpal tunnel
syndrome. Therefore continual and
regular users should monitor closely the
condition of their hands and fingers. If
any of the above symptoms appear,
seek medical advice immediately.
!Warning!
The ignition system of your unit
produces an electromagnetic field of a
very low intensity. This field may
interfere with some pacemakers. To
reduce the risk of serious or fatal injury,
persons with pacemaker should consult
their physician and the pacemaker
manufacturer before operating this tool.
Proper Clothing
!Warning!
Edger operation can
cause serious injury to
eyes, ears and person.
The deflector and skirt
provided with your edger
may not protect the
operator from all foreign objects (gravel,
glass, wire, etc.) thrown by the rotating
cutting attachment. Thrown objects may
also ricochet and strike the operator. To
reduce the risk of injury to your eyes
never operate an edger unless wearing
goggles or properly fitted safety glasses
with adequate top and side protection
complying with ANSI Z 87.1 (or your
applicable national standard).
To reduce the risk of injury to your face
STIHL recommends that you also wear
a face shield or face screen over your
goggles or safety glasses.
4
FC 110
Page 6
English / USA
!Warning!
Edger noise may damage
your hearing. Wear sound
barriers (ear plugs or ear
mufflers) to protect your
hearing. Continual and
regular users should have
their hearing checked regularly.
Wear proper protective clothing.
Protect your hands with
gloves when handling the
edger and the cutting tool.
Heavy-duty, nonslip
gloves improve your grip
and protect your hands.
Clothing must be sturdy
and snug-fitting, but allow
complete freedom of
movement. Avoid loosefitting jackets, scarfs,
neckties, jewelry, flared or
cuffed pants, unconfined long hair or
anything that could become caught on
branches, brush or moving parts of the
unit. Wear long pants made of heavy
material to protect your legs. Do not
wear shorts.
Good footing is most
important in edger work.
Wear sturdy boots with
nonslip soles. Do not
operate edger when
barefoot or wearing open
sandals. Steel-toed safety boots are
recommended.
Wear an approved safety
hard hat to reduce the risk
of injury to your head
when there is a danger of
head injuries.
THE EDGER
For illustrations and definitions of the
edger parts see the chapter on
“Parts and Controls“!
!Warning!
Never modify an edger in any way.
Only attachments supplied by STIHL or
expressly approved by STIHL for use
with the specific STIHL edger models
are authorized. Although certain unauthorized attachments are useable for
the STIHL edger, their use may, in fact,
be extremely dangerous.
THE USE OF THE EDGER
Transporting the edger
!Warning!
Always turn off the engine and make
sure the cutting attachment has stopped
before putting an edger down. When
transporting your edger in a vehicle,
properly secure it to prevent turnover,
fuel spillage and damage to the edger.
5FC 110
Page 7
English / USA
Preparation for the use of the edger
Adjust carrying harness and hand grip to
suit your size before starting work.
The machine should be properly
balanced as specified in your owner's
manual for proper control and less
fatigue in operation.
Always check your edger for proper
condition and operation before starting,
particularly the throttle trigger, throttle
trigger interlock (and if applicable, stop
switch, cutting tool, deflector and
harness). An arrow on the deflector
shows the correct direction of rotation of
the cutting blade.
The arrow on the deflector must always
face away from you, so that cuttings and
other dedris will be diverted away from
the machine and your position (see
chapter "Operating Instructions").
The throttle trigger must move freely and
always spring back to the idle position.
The cutting tool must be properly
tightened and in safe operating
condition. Inspect for loose parts (nuts,
screws, etc.) and for cracked, bent,
warped or damaged blades.
245BA002 KN
Fueling
Your STIHL edger uses an oil-gasoline
mixture for fuel (see the chapter on
“Fuel“ of your owner's manual).
!Warning!
Gasoline is an extremely
flammable fuel. If spilled
or ignited by a spark or
other ignition source, it
can cause fire and serious
burn injury or property
damage. Use extreme caution when
handling gasoline or fuel mix.
Do not smoke or bring any fire or flame
near the fuel.
Fueling Instructions
Fuel your edger in well-ventilated areas,
outdoors. Use a fuel container
acceptable for the purpose.
!Warning!
Never attempt to fuel a running or hot
engine. Gasoline vapor pressure may
build up inside the gas tank depending
on the fuel used, the weather conditions,
and the venting system of the tank. In
order to reduce the risk of burns or other
personal injury from escaping gas vapor
and fumes, remove the fuel filler cap on
your edger carefully so as to allow any
pressure build-up in the tank to release
slowly. Never remove fuel filler cap while
engine is running.
Select bare ground for fueling and move
at least 10 feet (3 m) from the fueling
spot before starting the engine.
Replace fuel filler cap securely and
check for tightness.
Wipe off any spilled fuel before starting
your edger and check for leakage.
6
FC 110
Page 8
English / USA
!Warning!
Check for fuel leakage while refueling
and during operation. If fuel or oil
leakage is found, do not start or run the
engine until leak is fixed and spilled fuel
has been wiped away.
Move at least 10 feet (3 m) from spot of
leakage before starting. Take care not to
get fuel on your clothing. If this happens,
change your clothing immediately.
The fuel filler cap may differ on different
models.
Cap with Grip
!Warning!
In order to reduce the risk of fuel spillage
and fire from an improperly tightened
fuel cap, correctly position and tighten
the fuel cap in the fuel tank opening.
To do this with this STIHL
cap, raise the grip on the
top of the cap until it is
upright at a 90° angle.
Insert the cap in the fuel
tank opening with the
triangular marks on the grip of the cap
and on the fuel tank opening lining up.
Using the grip, turn the cap firmly
clockwise as far as it will go (approx. a
quarter turn).
Fold the grip flush with the
top of the cap. If the grip
does not lie completely
flush with the cap and the
detent on the grip does
not fit in the
corresponding recess in the filler neck,
the cap is not properly seated and
tightened and you must repeat the
above steps.
Screw Cap
! Warning!
IUnit vibrations can cause
an improperly tightened
fuel filler cap to loosen or
come off and spill
quantities of fuel. In order
to reduce the risk of fuel
spillage and fire, tighten the fuel filler cap
by hand with as much force as possible.
To avoid fires, the filler cap must be
screwed down as tightly as possible
after refueling. If the filler cap has a slot,
the screwdriver end of the STIHL
combination wrench or a similar tool can
be used to tighten down the cap.
Starting
!Warning!
Your edger is a one-person machine.
7FC 110
Page 9
English / USA
Once started, it may fling foreign objects
for a great distance.
15m (50ft)
To reduce the risk of eye and other injury
insure that bystanders are at least
50 feet (15 m) away. Stop the engine
and cutting tool immediately if you are
approached.
Start and operate your edger without
assistance. For specific starting
instructions, see the appropriate section
of your manual.
Place the edger on firm ground or other
solid surface in an open area. Maintain a
good balance and secure footing.
To reduce the risk of injury from loss of
control, be absolutely sure that the
cutting tool is clear of you and all other
obstructions and objects, including the
ground, because when the engine starts
at starting-throttle, engine speed will be
fast enough for the clutch to engage and
turn the cutting tool.
When you pull the starter grip, don't
wrap the starter rope around your hand.
Do not allow the grip to snap back, but
guide the starter rope to rewind properly.
Failure to follow this procedure may
result in injury to hand or fingers and
may damage the starter mechanism.
Working Conditions
Operate and start your edger only
outdoors in a well ventilated area.
!Warning!
Your edger produces toxic
exhaust fumes as soon as
the engine is running.
These gases (e.g.
carbonmonoxide) may be
colourless and odourless.
To reduce the risk of serious or fatal
injury from inhaling toxic fumes, never
run the edger indoors or in poorly
ventilated locations.
!Warning!
Use of this product can generate dust
and fumes containing chemicals known
to cause respiratory disease, cancer,
birth defects, or other reproductive
harm. If you are unfamiliar with the risks
associated with the particular dust or
fume at issue, consult your employer,
governmental agencies such as OSHA
and NIOSH and other sources on
hazardous materials. California and
some other authorities, for instance,
have published lists of substances
known to cause cancer, reproductive
toxicity, etc.
Control dust and fumes at the source
where possible. In this regard use good
work practices and follow the
recommendations of OSHA/NIOSH and
occupational and trade associations.
When the inhalation of toxic dust and
fumes cannot be eliminated, the
operator and any bystanders should
always wear a respirator approved by
NIOSH/MSHA for the type of dust and /
or fumes encountered.
8
FC 110
Page 10
English / USA
Operate the edger under good visibility
and daylight conditions only. Work
carefully.
Always hold the edger firmly with both
hands. Wrap your fingers tightly around
the handles, keeping the handles
cradled between your thumb and
forefinger. Keep your hands in this
position to have your edger under
control at all times.
Make sure your edger handles and grip
are in good condition and free of
moisture, pitch, oil or grease.
!Warning!
Never attempt to operate any edger with
one hand. Loss of control of the edger
resulting in serious or fatal injury may
result.
Special care must be taken in slippery
conditions (wet ground, snow) and in
002BA117 KN
difficult, over-grown terrain. Watch for
hidden obstacles such as tree stumps,
roots and ditches to avoid stumbling.
Stay alert for uneven side walks, holes in
terrain or other similiar conditions when
using your edger. Always push slowly
over rough ground. Do not abuse your
edger.
!Warning!
Before cutting, inspect
and clear the area of
stones, glass, pieces of
metal, trash or other solid
objects. The cutting
attachment could throw
objects of this kind and cause personal
injury.
Do not use edger on gravel surfaces.
!Warning!
Never divert discharge of material
toward bystanders nor allow anyone
near the area of operation. Use care in
directing discharge to avoid glass
enclosures, automobiles, and the like.
!Warning!
To reduce the risk
of injury from
thrown objects and
blade contact,
never operate an
edger without properly mounted
deflector and skirt. Do not overreach.
Keep proper footing and balance at all
times.
!Warning!
To reduce the risk of injury
from blade contact, keep
hands and feet away from
cutting area.
!Warning!
This edger is normally to be used at
ground level with the cutting attachment
perpendicular to the ground. Use of an
edger above ground level or with the
cutting attachment parallel to the ground
may increase the risk of injury, since the
cutting attachment is more fully exposed
and the edger may be more difficult to
control. Never use your edger as a
hedge trimmer.
9FC 110
Page 11
English / USA
!Warning!
When using your edger, avoid cutting
close to fences, sides of buildings, tree
trunks, stones or other such objects that
could cause the edger to kick out or
could cause damage to the blade. In
addition, be alert to an increased risk of
ricochets in such situations.
If the edger strikes a foreign object,
follow these stops: stop the engine,
disconnect spark plug lead, inspect for
damage and repair any damage before
restarting and operating the product.
Do not operate using the starting throttle
lock as you do not have control of the
engine speed. See section of your
owner's manual on the proper use of the
slide control.
If the cutting tool or deflector becomes
clogged or stuck, always turn off the
engine, disconnect spark plug lead and
make sure the cutting tool has stopped,
before cleaning. Keep lead away from
spark plug to reduce the risk of unintentional starting. Grass, weeds, etc.
should be cleaned off the cutting tool at
regular intervals.
!Warning!
During cutting, check the tightness and
the condition of the cutting tool at regular
intervals. If the behavior of the tool
changes, stop the engine immediately,
and check the nut securing the tool for
tightness and the cutting tool for cracks
and damage.
If the edger vibrates abnormally, immediateley stop the engine and check for
the cause. Vibration is generally a
warning of trouble. Replace cracked,
bent, warped, damaged, excessively
worn or dull cutting tools immediately.
Such tools may shatter at high speed
and cause serious or fatal injury.
!Warning!
A loose blade may cause the blade to
vibrate, crack, break or come off the
edger, which may result in serious or
fatal injury. Make sure that the blade is
properly tightened. Use the wrench
supplied or one of sufficient length to
obtain the proper torque. If the blade
loosens after being properly tightened,
stop work immediately. The retaining nut
may be worn or damaged and should be
replaced.
Never use unauthorized parts to secure
the blade. Failure to use the proper parts
may cause the blade to fly off and
seriously injury the operator or
bystanders. If the blade continues to
loosen, see your STIHL dealer. Do not
attach any blade to a unit without proper
installation of all required parts. Never
use an edger with a loose blade.
!Warning!
Never touch a rotating cutting tool with
your hand or any part of your body. The
tool continues to rotate for a short period
after the throttle trigger is released
(flywheel effect).
Important adjustments
!Warning!
At correct idle speed, the cutting tool
should not turn. For directions on how to
adjust idle speed, see the appropriate
section of your owner's manual.
Do not use an edger with incorrect idle
speed adjustment. You may adjust the
idle speed yourself according to the
instructions in your manual. If you
cannot set the correct idle speed, have
your STIHL dealer check your edger and
make proper adjustments or repairs.
10
FC 110
Page 12
English / USA
Operating instructions
Use only for edging in grass, weeds and
soft green plants.
!Warning!
During operation, follow all safety
precautions mentioned in the important
safety precaution section of this manual.
Improper use of any edger can cause
serious or fatal personal injury.
In order to reduce risk of eye injury
always wear proper eye protection and
operate product from position where
guards or deflector blocks the line of
sight to the cutting tool.
Stop the engine whenever you leave the
operating position.
Maintenance, Repair and Storing
Maintenance, replacement, or repair
of the emission control devices and
systems may be performed by any
nonroad engine repair establishment
or individual. However if you claim
warranty for a component which has
not been serviced or maintained
properly or if nonapproved
replacement parts were used, STIHL
may deny warranty.
Use only identical STIHL replacement
parts for maintenance and repair. Use of
parts manufactured by others may
cause serious or fatal injury.
Follow the maintenance and repair
instructions in the appropriate section of
your owner's manual. Please refer to the
maintenance chart at the last pages of
this manual.
!Warning!
Always stop the engine, disconnect the
spark plug lead and make sure that the
cutting tool is stopped before doing any
maintenance or repair work or cleaning
the edger.
Keep lead away from spark plug to
reduce the risk of unintentional starting.
Never attempt to make any adjustments
while the engine is running (except
where specifically recommended in this
manual).
Do not attempt any maintenance or
repair work not described in your
owner's manual. Have such work
performed at your STIHL service shop
only. Do not modify the engine governor
or overspeed the engine.
Never repair damaged cutting
attachments by welding, straightening or
modifying the shape. This may cause
parts of the cutting tool to come off and
result in serious or fatal injuries.
Check condition of cutting tool at regular
short intervals. If behavior of tool
changes, check it immediately for
tightness or any signs of cracks in
particular. Replace damaged or dull
cutting tools immediately, even if they
have only superficial cracks.
Check fuel filler cap for leaks at regular
intervals. Use the specified spark plug
and make sure it and the ignition lead
are always in good condition.
11FC 110
Page 13
English / USA
Working techniques
!Warning!
A worn or damaged muffler is a fire
hazard and may cause loss of hearing.
Check to see that the muffler is in good
condition. The edger must not be
operated if the muffler is not functioning
properly or has been removed.
Remember that the risk of forest fires is
greater in hot weather.
Use the spark arresting muffler supplied
with the unit. Never touch a hot muffler
or burn will result.
!Warning!
In order to reduce the risk of fire, do not
modify or remove any part of the muffler
or spark arrestor.
Tighten all nuts, bolts and screws except
the carburetor adjustment screws after
each use.
Keep spark plug and wire connection
tight and clean. The spark plug electrode
gap should be checked with a feeler
gauge at least every 50 operating hours
and reset if necessary. Fit a new spark
plug if the electrodes are badly pitted.
Additionally, the daily maintenance
schedule for your edger set forth in your
STIHL Owner's Manual should be
strictly followed.
For any maintenance please refer to the
maintenance chart and to the warranty statement near the end of this manual.
Store edger indoors in a dry, high or
locked location out of reach of children.
Before storing for longer than a few
days, always empty the fuel tank.
Never store the machine with fuel in the
fuel tank inside a building where fumes
may reach an open flame or sparks, or in
a confined area such as a car trunk.
245BA003 KN
Your power edger is designed to
produce sharp contoured borders
around lawns and flower beds. It will cut
almost all types of grass, weeds and soft
green plants.
Preparations
If the soil is very dry, spray it with water
before you start work: this softens the
soil a little and also reduces the amount
of dust created. Slightly damp green
plants are easier to cut.
:Inspect the work area and clear
away any foreign objects to reduce
the risk of injury from thrown
objects.
:Plan the best route for edging –
always hold and operate your edger
at the right side of your body.
12
FC 110
Page 14
2
1
A
Adjusting depth of cut
:Shut off the engine to avoid injury.
:Loosen wing nut (1)
counterclockwise.
:Adjust wheel (2):
:Upwards to increase depth of
cut (A)
:Downwards to decrease depth of
cut (A)
245BA004 KN
3
B
Adjust correctly
The depth of cut varies according to
unevenness of the ground, your
height and the way you hold the
edger. Use the following procedure:
:Adjust the wheel (2) so that the
cutting blade (3) is just touching the
top of the soil in the normal working
position or breaks the surface of the
soil no more than 0.2" (5 mm) (B).
English / USA
2
245BA005 KN
Do not adjust the deflector!
The deflector has been set by the
manufacturer so that the arrow on the
open side of the deflector always points
away from the operator. This ensures
that cuttings and other debris will be
directed away from the machine and
operator.
245BA006 KN
13FC 110
Page 15
English / USA
:Retighten wing nut clockwise.
:Standing in the normal working
position, check the depth of cut
again and correct it if necessary.
245BA007 KN
90°
Edging
:Start the engine.
:Start the cut at half throttle and
continue cutting at full throttle.
:Hold and guide the unit so that it is
vertical.
:Cut at a rate which suits the cutting
performance of the blade – do not
apply force!
:Set the cutting rate for a normal
walking pace.
:Do not push the blade into the
ground.
1
245BA008 KN
:Always push the edger forwards –
never pull it.
:Cut at a steady pace to avoid having
to make several passes.
:Gunning sight for cutting blade (1)
245BA009 KN
14
FC 110
Page 16
English / USA
Mounting the Loop Handle
1
2
3
A
:Fit the loop handle (1) on the drive
tube 8" / 20 cm (A) forward of the
control handle (2).
:Position the clamp (3) against the
drive tube and slide it into the loop
handle.
4
5
50 mm
355BA030 KN
:Fit square nut (4) in the loop handle,
insert the clamp screw (5) from the
other side and tighten down
securely.
Adjusting loop handle to most
comfortable position:
:Release clamp screw (5).
:Move the loop handle along the
drive tube as required - retighten the
clamp screw.
( 2" )
Adjusting the Throttle
Cable*
A properly adjusted throttle cable is
the precondition for correct
operation in the full throttle, starting
throttle and idle positions.
Adjust the throttle cable only after
the unit is fully assembled.
343BA023 KN
:Use a suitable tool to push the slide
to the bottom of the slot (see
illustration).
002BA163 KN
*see "Guide to Using this Manual"
15FC 110
Page 17
English / USA
Fitting the Cutting Blade
1
1
5
2
:Press down the trigger interlock (1)
and squeeze the throttle trigger (2)
(full throttle) – this sets the throttle
cable correctly.
002BA161 KN
:Place the power edger on a
suitable support so that the blade
mounting (1) faces upwards.
245BA010 KN
6
4
3
:Insert stop pin* or Allen wrench* (2)
as far as possible in the bore (3) –
push lightly and rotate it back and
forth together with the thrust
washer (4) until the drive shaft is
blocked.
:Apply combination wrench (5) to
screw (6).
:Loosen screw clockwise (left-hand
thread) and take it out.
:Remove retaining ring, plain washer
and thrust washer.
2
406BA005 KN
16
*see "Guide to Using this Manual"
FC 110
Page 18
4-MIX EngineFuel
English / USA
7
12
11
7
10
4
9
8
:Position blade (7) on the thrust
plate (8).
Collar (see arrow) must engage
hole in blade!
:Fit thrust washer (4) on the drive
shaft (9).
:Block the drive shaft.
:Insert screw (12) with plain washer
(10) and retaining ring (11) in shaft
counterclockwise and tighten down
firmly.
The STIHL 4-MIX engine features gas
oil lubrication and must be run on a fuel mixture of gasoline and engine oil.
It operates otherwise on the 4-stroke
principle.
406BA006 KN
This engine is certified to operate on
unleaded gasoline and the STIHL twostroke engine oil at a mix ratio of 50:1.
Your engine requires a mixture of highquality gasoline and quality two-stroke
air cooled engine oil.
Use mid-grade unleaded gasoline with a
minimum octane rating of 89 (R+M/2). If
the octane rating of the mid-grade
gasoline in your area is lower, use
premium unleaded fuel.
Fuel with a lower octane rating may
increase engine temperatures. This, in
turn, increases the risk of piston seizure
and damage to the engine.
The chemical composition of the fuel is
also important. Some fuel additives not
only detrimentally affect elastomers
(carburetor diaphragms, oil seals, fuel
lines, etc.), but magnesium castings and
catalytic converters as well. This could
cause running problems or even
damage the engine. For this reason
STIHL recommends that you use only
nationally recognized high-quality
unleaded gasoline!
17FC 110
Page 19
English / USA
Fueling
Use only STIHL two-stroke engine oil or
equivalent high-quality two-stroke
engine oils that are designed for use
only in air cooled two-cycle engines.
We recommend STIHL 50:1 two-stroke
engine oil since it is specially formulated
for use in STlHL engines.
Do not use BIA or TCW rated (twostroke water cooled) mix oils or other
mix oils that state they are for use in both
water cooled and air cooled engines
(e.g., outboard motors, snowmobiles,
chainsaws, mopeds, etc.).
Take care when handling gasoline.
Avoid direct contact with the skin and
avoid inhaling fuel vapor. When filling at
the pump, first remove the canister from
your vehicle and place the canister on
the ground before filling. Do not fill fuel
canisters that are sitting in or on a
vehicle.
The canister should be kept tightly
closed in order to avoid any moisture
getting into the mixture.
The machine‘s fuel tank and the canister
in which fuel mix is stored should be
cleaned as necessary.
Fuel mix ages
Only mix sufficient fuel for a few days
work, not to exceed 3 months of storage.
Store in approved fuel-canisters only.
When mixing, pour oil into the canister
first, and then add gasoline. Close the
canister and shake it vigorously by hand
to ensure proper mixing of the oil with
the fuel.
Gasoline
US gal.US fl.oz
12.6
2 1/26.4
512.8
Dispose of empty mixing-oil canisters
only at authorized disposal locations.
Oil (STIHL 50:1 or
equivalent high-quality oils)
Before fueling, clean the filler cap and
the area around it to ensure that no dirt
falls into the tank.
Always thoroughly shake the mixture in
the canister before fueling your
machine.
In order to reduce the risk of burns
or other personal injury from
escaping gas vapor and fumes,
remove the fuel filler cap carefully
so as to allow any pressure build-up
in the tank to release slowly.
18
FC 110
Page 20
English / USA
Starting / Stopping the
Engine
Opening the cap
:Raise the grip until it is upright.
:Turn the cap counterclockwise
(approx. a quarter turn).
:Remove the filler cap.
Closing the cap
:Fit the cap – grip upright –marks
must line up.
:Turn the cap clockwise as far as
stop (approx. a quarter turn).
:Fold the grip flush with the top of the
cap.
:If the grip does not lie completely
flush with the cap and the detent on
the grip does not engage the recess
in the filler neck, the cap is not
properly seated and tightened and
you must repeat the above steps.
7
STOP-
4
STOP
5
3
START
6
2
1
Controls
Control handle on bike handle
Throttle trigger interlock (1)
Throttle trigger (2)
Slide control (3)
Positions of slide control
STOP-O (4) – engine off – the ignition is
switched off.
# – normal run position (5) – the engine
is running or can start.
002BA181 KN
START (6) – the ignition is switched on
– the engine can start.
19FC 110
Page 21
English / USA
Symbol on slide control
:c (7) – stop symbol and arrow. To
stop the engine, move the slide
control in direction of arrow ( h ) to
STOP-O
Starting
:Hold down the throttle trigger
interlock and squeeze the throttle
trigger.
:While holding both levers in this
position.
:Move the slide control to START
and hold it there.
Now release the throttle trigger, slide
control and trigger interlock in that order.
This is the starting throttle position.
9
8
:Set the choke knob (8):
For cold start to
For warm start to e
even if engine has been running but
is still cold
:Press fuel pump bulb (9) at least five
times – even if the bulb is already
filled with fuel.
g
002BA038 KN002BA040 KN
249BA007 KN
:Place the unit on the ground: It must
rest securely on the engine support
and deflector.
Check that the cutting tool is not
touching the ground or any other
obstacles.
:Make sure you have a firm footing.
:Hold the unit with your left hand and
press it down firmly – your thumb
should be under the fan housing.
Do not stand or kneel on the drive
tube!
20
FC 110
Page 22
English / USA
:Pull the starter grip slowly with your
right hand until you feel it engage
and then give it a brisk strong pull.
Do not pull out the starter rope to full
length – it might otherwise break.
:Do not let the starter grip snap back.
Guide it slowly back into the housing
so that the starter rope can rewind
properly.
:Crank engine until it begins to fire.
After no more than five attempts,
turn the choke knob to e
:continue cranking.
When the engine begins to fire:
:Blip the throttle trigger so that the
slide control moves to the normal
run position # and the engine settles
down to idle speed.
Make sure the carburetor is
correctly adjusted – the cutting tool
must not rotate when the engine is
idling.
Your machine is now ready for
operation.
Motor abstellen
357BA033 KN
:Kombischieber in Richtung des
c – Pfeiles auf STOP–$ schieben
At very low outside temperatures
As soon as engine runs:
:Blip the throttle trigger to disengage
the starting throttle position. The
slide control moves to the normal
run position #
and the engine settles down to idle
speed.
:Open the throttle slightly.
:Warm up engine for brief period.
If the engine does not start
Choke knob
If you did not turn the choke knob to e
quickly enough after the engine began to
fire, the combustion chamber has
flooded.
:Turn choke knob to e
:Select starting throttle position.
:Start the engine by pulling the
starter rope firmly. 10 to 20 pulls
may be necessary.
If the engine still does not start:
10
249BA008 KN
:Move the slide control to STOP-O.
:Pull off the spark plug boot (10).
21FC 110
Page 23
English / USA
Operating InstructionsCleaning the Air Filter
:Unscrew and dry off the spark plug.
:Open the throttle wide.
:Crank the engine several times with
the starter to clear the combustion
chamber.
:Refit the spark plug.
:Connect the spark plug boot (press
it down firmly).
:Move the slide control to START.
:Set the choke knob to e –
even if engine is cold.
:Now start the engine.
Throttle cable adjustment
:Check adjustment of throttle cable –
see "Adjusting the Throttle Cable".
Tank run until dry
:After refueling, press the fuel pump
bulb at least five times – even if bulb
is filled with fuel.
:Set choke knob according to engine
temperature.
:Now start the engine.
During break-in period
A factory new machine should not be run
at high revs (full throttle off load) for the
first three tank fillings. This avoids
unnecessary high loads during the
break-in period. As all moving parts
have to bed in during the break-in
period, the frictional resistances in the
engine are greater during this period.
The engine develops its maximum
power after about 5 to 15 tank fillings.
During operation
After a long period of full-throttle
operation, allow engine to run for a while
at idle speed so that the heat in the
engine can be dissipated by flow of
cooling air. This protects enginemounted components (ignition,
carburetor) from thermal overload.
After finishing work
Wait for engine to cool down. Drain the
fuel tank. Store the machine in a dry
place. Check tightness of nuts and
screws (not adjusting screws) at regular
intervals and retighten as necessary.
4
1
2
266BA009 KN
Dirty air filters reduce engine power,
increase fuel consumption and make
starting more difficult.
If there is a noticeable loss of engine
power:
:Set the choke knob to g.
:Take out the screw (1) and remove
the filter cover (2).
:Clean away loose dirt from around
the filter.
:Grip the filter element (3) at the
notch (arrow) in the filter housing (4)
and take it out.
:Fit a new filter element. As a
temporary measure you can knock it
out on the palm of your hand or blow
it out. Do not wash.
:Replace any damaged parts.
:Install filter element in the filter
housing.
:Refit the filter cover.
:Insert the screw and tighten it down
firmly.
22
FC 110
Page 24
Motor ManagementAdjusting the Carburetor
English / USA
Exhaust emissions are controlled by the
design of the fundamental engine
parameters and components (e.g.
carburation, ignition, timing and valve or
port timing) without the addition of any
major hardware.
L
H
3/4
3/4
LA
The carburetor comes from the factory
with a standard setting.
This setting provides an optimum fuel-air
mixture under most operating
conditions.
With this carburetor it is only possible to
adjust the engine idle speed within fine
limits.
Standard Setting
:Shut off the engine.
:Mount cutting tool or attachment.
:Check the air filter – clean or
replace if necessary.
:Check adjustment of the throttle
cable and readjust if necessary –
see "Adjusting the Throttle Cable".
:Check the spark arresting screen
(not installed in all countries) and
clean or replace if necessary.
:Carefully screw both adjusting
screws clockwise down onto their
seats.
:Open high speed screw (H)
3
249BA032 KN
/4 turn.
:Open low speed screw (L)
3
/4 turn.
:Start and warm up the engine
:Adjust idle speed with the idle speed
screw (LA) so that the tool does not
rotate.
23FC 110
Page 25
English / USA
Fine Tuning
A slight correction of the setting of the
high speed screw (H) may be necessary
if engine power is not satisfactory when
operating at high altitude or at sea level
or after changing the tool.
Rule of thumb
:Turn high speed screw (H) about
a quarter turn for every 1000m
(3300 ft) change in altitude.
:Carry out standard setting.
:Warm up engine for about 3
minutes.
:Open the throttle wide
At high altitude
:Turn high speed screw (H) clock-
wise (leaner) no further than stop
until there is no noticeable increase
in engine speed.
At sea level
:Turn high speed screw (H) counter-
clockwise (richer) no further than
stop until there is no noticeable
increase in engine speed.
It is possible that maximum engine
speed may be reached with the
standard setting in each case.
Adjusting Idle Speed
It is usually necessary to change the
setting of the idle speed screw (LA)
after every correction to the low speed
screw (L).
:Warm up the engine for about
3 minutes.
Engine stops while idling
:Turn idle speed screw (LA) slowly
clockwise until the engine runs
smoothly – the tool must not rotate.
Cutting tool rotates when engine is
idling
:Turn idle speed screw (LA) slowly
counterclockwise until the tool stops
rotating and then turn the screw
about another
same direction.
Erratic idling behavior, engine stops
even though setting of LA screw is
correct, poor acceleration
Idle setting too lean:
:Turn low speed screw (L)
counterclockwise (no further than
stop) until the engine runs and
accelerates smoothly.
Erratic idling behavior
Idle setting too rich:
:Turn low speed screw (L) clockwise
(no further than stop) until the
engine runs and accelerates
smoothly.
1
/2 to 3/4 turn in the
24
FC 110
Page 26
English / USA
Spark Arresting Screen in
Muffler
The spark arresting screen is an option
that is not fitted in all machines.
:If the engine is low on power, check
the spark arresting screen in the
muffler.
:Wait for muffler to cool down.
1
:Move slide control to STOP-O.
:Remove the screw (1).
3
:Remove the screw (4).
:Lift spark arresting screen (5) and
pull it out.
:Clean spark arresting screen if
249BA033 KN
necessary – if screen is damaged or
coked up, fit a new one.
:Refit the spark arresting screen.
:Insert screw and tighten down.
:Fit the shroud.
Checking the Spark Plug
000BA002 KN
Wrong fuel mix (too much engine oil in
the gasoline), a dirty air filter and
unfavorable running conditions (mostly
at part throttle etc.) affect the condition of
the spark plug. These factors cause
deposits to form on the insulator nose
which may result in trouble in operation.
2
:Remove the screws (2).
:Lift away the shroud (3).
2
249BA034 KN
25FC 110
Page 27
English / USA
If engine is down on power, difficult to
start or runs poorly at idling speed, first
check the spark plug.
:Remove spark plug as described
in chapter "Starting / Stopping the
Engine".
:Clean dirty spark plug.
:Check the electrode gap (A) and
readjust if necessary – see
"Specifications".
:Use only resistor type spark plugs
of the approved range.
Rectify problems which have caused
fouling of spark plug:
:Too much oil in fuel mix.
:Dirty air filter.
:Unfavorable running conditions,
e.g. operating at part load.
Fit a new spark plug after approx.
100 operating hours
or earlier if the electrodes are badly
eroded.
2
1
To reduce the risk of fire and burn
injury, use only spark plugs
authorized by STIHL. Always press
spark plug boot (2) snugly onto
terminal (1) of the proper size.
(Note: If terminal has detachable
SAE adapter nut, it must be
attached.) A loose connection
between spark plug boot and
ignition wire connector in the boot
may create arcing that could ignite
combustible fumes and cause a fire.
Lubricating the
Gearbox
1
:Check grease level regularly –
about every 25 hours of operation.
:Unscrew the filler plug (1).
:If no grease can be seen on the
inside of the filler plug, screw the
tube of grease (2) – see “Special
Accessories” – into the filler hole.
002BA071 KN
:Squeeze up to 1/5 oz (5 g) grease
into the gear housing.
Do not not completely fill the gear
housing with grease.
:Refit the filler plug and tighten it
down firmly.
2
406BA010 KN
26
FC 110
Page 28
Replacing Starter Rope
and Rewind Spring
English / USA
1
1
2
1
Replacing the starter rope
:Move slide control in direction of
c – arrow to STOP-O.
:Take out the screws (1).
:Lift the starter cover (2) off the
housing.
4
249BA012 KN
:Remove the spring clip (3).
:Remove the rope rotor with
washer (4) and pawl (5).
3
6
5
249BA013 KN
:Remove remaining rope from the
rotor and grip.
:Tie a simple overhand knot in the
new rope (see "Specifications") and
then thread it through the top of the
grip and the rope bushing (6).
249BA014 KN
27FC 110
Page 29
English / USA
:Thread the rope through the rotor
and secure it with a simple
overhand knot.
:Coat rope rotor bearing bore with
non-resinous oil.
:Slip rotor over starter post – turn it
back and forth to engage anchor
loop of rewind spring.
3
249BA015 KN
4
5
:Refit the pawl (5) in the rotor.
:Fit the washer (4) on the starter
post.
:Use a screwdriver or suitable pliers
to install spring clip (3) on starter
post and engage it on the pawl's peg
– the spring clip must point
counterclockwise clockwise as
shown in the illustration.
:Go to "Tensioning the rewind
spring".
Replacing a broken rewind spring
:Remove the rope rotor as described
under "Replacing Starter Rope and
Rewind Spring".
The bits of spring might still be
under tension and could fly apart
when you take them out of the
housing. To reduce risk of injury,
wear eye and face protection and
work gloves.
:Remove spring housing and the
parts of the spring.
:Lubricate the new spring with a few
drops of non-resinous oil.
249BA013 KN
28
FC 110
Page 30
English / USA
:When the starter rope is fully
extended it must still be possible to
rotate the rotor another half turn. If
this is not the case, the spring is
overtensioned and could break.
Take one turn of rope off the rotor in
such a case.
:Fit the starter cover on the housing.
:Tighten down the screws firmly.
:Place the new spring housing on the
recesses (arrows) – bottom plate
must face up.
:Push the spring housing into the
starter cover.
:Install the rope rotor as described
under "Tensioning the rewind
spring".
:If the spring pops out of the housing
during installation: Refit it in the
counterclockwise direction, starting
outside and working inward.
249BA018 KN
Tensioning the rewind spring
:Make a loop in the unwound
starter rope and use it to turn
the rope rotor six full revolutions in
the direction of the arrow.
:Hold the rotor steady – pull out and
straighten the twisted rope.
:Release the rope rotor.
:Let go of rope slowly so that it winds
onto the rotor. The starter grip must
locate firmly in the rope guide
bushing. If the grip droops to one
side: Increase spring tension by
adding one more turn.
249BA016 KN
29FC 110
Page 31
English / USA
Storing the Machine
For periods of about 3 months or longer
:Drain and clean the fuel tank in a
well ventilated area.
:Dispose of remaining fuel and
cleaning solution properly in
accordance with local
environmental requirements.
:Run engine until carburetor is dry –
this helps prevent the carburetor
diaphragms sticking together.
:Remove, clean and inspect the
cutting blade.
:Thoroughly clean the machine – pay
special attention to the cylinder fins
and air filter.
:Store the machine in a dry, high or
locked location – out of the reach of
children and other unauthorized
persons.
Replacing Wheels
1
2
Depth wheel
Have a worn wheel replaced by your
dealer*.
:The end of the thread on screw (1)
is caulked to ensure that the
wingnut (2) does not work loose and
be lost.
A very high torque has to be applied
to remove the wingnut from the screw.
If the parts are then reassembled, the
captive function is no longer
guaranteed. In such a case have the
screw and wingnut replaced by your
dealer
245BA017 KN
Gearbox wheel
Have a worn wheel replaced by your
dealer*.
The wheel helps protect the
gearbox from wear. If the gearbox
wheel is worn, also check the wear
guard (arrow) and the gearbox for
signs of damage – see “Checking
and Replacing the Wear Guard”.
245BA018 KN
30
* STIHL recommends a STIHL
servicing dealer
* STIHL recommends a STIHL
servicing dealer
FC 110
Page 32
Replacing the Skirt
2
1
English / USA
5
Removing the skirt
:Loosen the screw (1) on the
clamp (2) and slide the clamp back
along the drive tube in the direction
of the engine.
3
4
3
:Release screws (3) on arm (4) and
remove together with arm.
245BA019 KN
:Pull end (5) of skirt out from under
the lip on the deflector.
6
:Pull the skirt upward until the slot (6)
245BA020 KN
is visible.
245BA021 KN
:Use a knife to cut through the skirt,
starting at the slot, and then remove
the skirt.
Fitting the skirt
b
245BA033 KN
a
:Starting from the bottom (a), fit the
skirt in the holder, push it up all the
way and pull it (b) over the edge of
the holder until it slips into position.
245BA022 KN
245BA023 KN
31FC 110
Page 33
English / USA
Replacing the Cutting Blade
:Grip the skirt and pull it down firmly.
5
:Push the end (5) of the skirt under
the lip on the deflector.
3
3
245BA024 KN
:Secure arm (4) with screws (3),
tighten down firmly.
:Slide clamp (2) down drive tube in
direction of gearbox and tighten the
screw (1) firmly.
245BA025 KN
2
1
A
1
4
245BA026 KN
A bent or cracked blade must not be
straightened or welded – it may break
completely! Such blades must be
replaced – see “Fitting the Cutting
Blade”.
STIHL recommends the use of genuine
STIHL cutting blades – see “Special
Accessories“
:Replace the blade (1) when its
Do not resharpen the blade!
B
C
245BA027 KN
length (A) is no longer sufficient to
maintain the necessary ground
clearance (B) and obtain the
required depth of cut (C).
To avoid out-of-balance:
check cutting blade on STIHL
balancer – see “Special
Accessories“.
32
FC 110
Page 34
English / USA
Checking and Replacing
the Wear Guard
1
2
Checking the Wear Guard
Before every use:
:Check the wear guard (1) for
damage.
:The wear guard must be replaced
as soon as the deflector (2) (arrow)
becomes visible at the latest.
The gearbox may be seriously
damaged if you do not replace the
wear guard in good time.
3
3
4
245BA028 KN
Replacing the Wear Guard
:Remove the cutting blade – see
chapter “Fitting the Cutting Blade”
:Take out the screws (3).
:Fit the new wear guard (4).
:Insert screws and tighten down
firmly.
:Fit the blade – see chapter “Fitting
the Cutting Blade”.
Inspections and
Maintenance by
Dealer
Fuel pickup body in tank
:Have the pickup body in the fuel
tank replaced every year.
STIHL recommends that maintenance
and repair work be carried out only by
authorized STIHL dealers.
245BA029 KN
33FC 110
Page 35
English / USA
Maintenance chart
Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating
conditions only. If your daily working time is longer than normal or cutting
conditions are difficult (hard ground, etc.), shorten the specified intervals
accordingly.
Complete machine
Control handleCheck operation
Air filter
Pick up body in fuel tank
Fuel tankClean
Carburetor
Spark plug
Intake opening for cooling air
Valve clearance
Combustion Chamber
Spark arresting screen* in muffler
All accessible screws and nuts
(not adjusting screws)
* see "Guide to Using this Manual"
1)
STIHL recommends a STIHL servicing dealer
Visual inspection (condition, leaks)
Clean
Clean
Replace
Check by servicing dealer
Replace by servicing dealer
Check idle adjustment, blade must not
rotate
Readjust idle
Readjust electrode gap
Replace after 100 hours of operation
Visual inspection
Clean
Check and adjust, for the first time
after approx. 139 hours of operation
Decarbonizing after 139 hours of
operation, then every 150 hours of
operation.
Inspect
Clean or replace
Retighten
1)
1)
Before
starting work
After finishing work
or daily
After each
refueling stop
Weekly
Monthly
Yea rl y
If faulty
If damaged
As required
XX
X
XX
XX
X
X
XX
XX
XX
X
X
X
X
X
X
XX
XX
X
34
FC 110
Page 36
Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating
conditions only. If your daily working time is longer than normal or cutting
conditions are difficult (hard ground, etc.), shorten the specified intervals
accordingly.
Anti-vibration elements
(rubber buffers, springs)
Cutting blade
Wear guard for gear
Gearbox lubrication
Safety labelsReplace
1)
STIHL recommends that this work be done by
a STIHL servicing dealer
Check
Have replaced by a STIHL
servicing dealer
Visual inspection
Replace
Check tightness of blade
Inspect
Replace
Check
Refill
1)
English / USA
Before
starting work
After finishing work
or daily
After each
refueling stop
Weekly
Monthly
Yea rl y
If faulty
If damaged
As required
XXX
X
XX
X
XX
X
X
X
X
X
35FC 110
Page 37
English / USA
Parts and Controls
1
1= Loop handle
2= Slide control
3= Throttle trigger interlock
4= Throttle trigger
6
5
2
3
7
5= Choke lever
6= Spark plug boot
7= Air filter cover
8= Fuel tank
9= Machine support
8
4
9
10= Fuel filler cap
11= Carburetor adjusting screws
12= Fuel pump
13= Starter grip
239BA001 KN
14= Muffler
(with spark arresting screen)
36
11
12
10
13
15= Blade
16= Deflector
17= Clamp
21
14
#
239BA002 KN
18= Drive tube
19= Depth wheel
20= Wingnut
21= Gearbox wheel
22= Gearbox
23= Screw plug
24= Wear guard
25= Skirt
#Machine number
FC 110
Page 38
Definitions
1. Loop handle
For easy control of the machine
while working.
2. Slide control
Starting throttle, run and stop
switch. Keeps the throttle partially
open during starting and switches
the engine's ignition off to stop the
engine.
3. Throttle trigger interlock
Must be depressed before the
throttle trigger can be activated.
4. Throttle trigger
Controls the speed of the engine.
5. Choke lever
Eases engine starting by enriching
the fuel mixture.
Ignition wire.
6. Spark plug boot
Connects the spark plug to the
ignition wire.
7. Air filter cover
Protects the air filter.
8. Fuel tank
For fuel and oil mixture.
9. Machine support
For resting machine on the ground.
10. Fuel filler cap
For closing the fuel tank.
11. Carburetor adjusting screws
For tuning the carburetor.
12. Fuel pump
Provides additional fuel feed for
a cold start.
13. Starter grip
The grip of the pull starter, which is
the device to start the engine.
14. Muffler
(with spark arresting screen)
Attenuates exhaust noises and
diverts exhaust gases away from
the operator. The spark arresting
screen is designed to reduce the
risk of fire.
15. Blade
Metal blade for cutting weeds,
grass, etc.
16. Deflector
Designed to reduce the risk of injury
from foreign objects flung back
towards the operator by the blade
and from contact with the blade.
17. Clamp
Connects the deflector to the drive
tube.
English / USA
18. Drive tube
Connects the powerhead to the
gearbox.
19. Depth Wheel
Deflector-mounted depth wheel
rolls on ground and keeps edger
blade at preset height for required
depth of cut.
20. Wingnut
Must be loosened to change
position depth wheel.
21. Gearbox Wheel
Gearbox-mounted wheel designed
to protect the gearbox housing from
wear.
22. Gearbox
Reduces engine speed to speed
required to drive the edger blade.
23. Screw Plug
Seals filler opening for gearbox
grease.
24. Wear Guard
Protects the gearbox from wear.
25. Skirt
Designed to reduce the risk of injury
from foreign objects flung back
towards the operator by the blade.
37FC 110
Page 39
English / USA
SpecificationsSpecial Accessories
EPA / CEPA:
The Emission Compliance Period
referred to on the Emissions
Compliance Label indicates the number
of operating hours for which the engine
has been shown to meet Federal
emission requirements.
Category:
A = 300 hours,
B = 125 hours,
C = 50 hours
CARB:
The Emission Compliance Period used
on the CARB-Air Index Label indicates
the terms:
Extended = 300 hours,
Intermediate = 125 hours,
Moderate = 50 hours
Engine
Single-cylinder four-stroke engine
with mixed lubrication
Displacement: 1.92 cu.in (31.4 cm3)
Bore: 1.57 in (40 mm)
Stroke: 0.98 in (25 mm)
Engine power to ISO 8893:
1.34 HP (1 KW) at 7,000 rpm
Idle speed: 2,800 rpm
Permissible maximum speed:
10,500 rpm
Valve play
Inlet valve: 0.004 in (0.10 mm)
Outlet valve: 0.004 in (0.10 mm)
Starter rope dia. 0.12 in, 33.46 in long
(dia. 3.5 mm, 850 mm long)
Weight
(with deflector and cutting blade)
15.4 lb (7.0 kg)
Contact your STIHL dealer for
information regarding special
accessories that may be available for
your product.
38
FC 110
Page 40
Maintenance and Repairs
Users of this unit should carry out only
the maintenance operations described
in this manual. Other repair work may be
performed only by authorized STIHL
service shops.
Warranty claims following repairs can be
accepted only if the repair has been
performed by an authorized STIHL
servicing dealer using original STIHL
replacement parts.
Original STlHL parts can be identified by
the STlHL part number, the
logo and, in some cases, by the STlHL
parts symbol (. This symbol may
appear alone on small parts.
STIHl
English / USA
39FC 110
Page 41
English / USA
Not for California:
STIHL Incorporated Federal Emission Control Warranty
Statement
Your Warranty Rights and
Obligations
The U.S. Environmental Protection
Agency (EPA) and STIHL Incorporated
are pleased to explain the Emission
Control System Warranty on your equipment type engine. In the U.S. new 1997
and later model year small off-road
equipment engines must be designed,
built and equipped, at the time of sale, to
meet the U.S. EPA regulations for small
non road engines. The equipment
engine must be free from defects in
materials and workmanship which
cause it to fail to conform with U.S. EPA
standards for the first two years of
engine use from the date of sale to the
ultimate purchaser.
STIHL Incorporated must warrant the
emission control system on your small
off-road engine for the period of time
listed below provided there has been no
abuse, neglect or improper maintenance
of your small off-road equipment engine.
Your emission control system includes
parts such as the carburetor and the
ignition system. Also included may be
hoses, and connectors and other
emission related assemblies.
Where a warrantable condition exists,
STIHL Incorporated will repair your
small off-road equipment engine at no
cost to you, including diagnosis (if the
diagnostic work is performed at an
authorized dealer), parts, and labor.
Manufacturer's Warranty
Coverage:
In the U.S., 1997 and later model year
small off-road equipment engines are
warranted for two years. If any emissionrelated part on your engine is defective,
the part will be repaired or replaced by
STIHL Incorporated free of charge.
Owner's Warranty
Responsibilities:
As the small off-road equipment engine
owner, you are responsible for the
performance of the required maintenance listed in your owner's manual.
STIHL Incorporated recommends that
you retain all receipts covering
maintenance on your small off-road
equipment engine, but STIHL
Incorporated cannot deny warranty
solely for the lack of receipts or for your
failure to ensure the performance of all
scheduled maintenance.
Any replacement part or service that is
equivalent in performance and durability
may be used in non-warranty
maintenance or repairs, and shall not
reduce the warranty obligations of the
engine manufacturer.
As the small off-road equipment engine
owner, you should be aware, however,
that STIHL Incorporated may deny you
warranty coverage if your small off-road
equipment engine or a part has failed
due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your
small off-road equipment engine to a
STIHL service center as soon as a
problem exists. The warranty repairs will
be completed in a reasonable amount of
time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your
warranty rights and responsibilities,
please contact a STIHL customer
service representative at 1-800-4678445 or you can write to
STIHL Inc.,
536 Viking Drive, P.O. Box 2015,
Virginia Beach, VA 23450-2015.
Coverage by STIHL Incorporated
STIHL Incorporated warrants to the
ultimate purchaser and each subsequent purchaser that your small off-road
equipment engine will be designed, built
and equipped, at the time of sale, to
meet all applicable regulations. STIHL
Incorporated also warrants to the initial
purchaser and each subsequent
purchaser that your engine is free from
defects in materials and workmanship
which cause the engine to fail to conform
with applicable regulations for a period
of two years.
Warranty Period
The warranty period will begin on the
date the utility equipment engine is
purchased by the initial purchaser and
you have signed and sent back the
warranty card to STIHL.
40
FC 110
Page 42
English / USA
If any emission related part on your
engine is defective, the part will be
replaced by STIHL Incorporated at no
cost to the owner. Any warranted part
which is not scheduled for replacement
as required maintenance, or which is
scheduled only for regular inspection to
the effect of "repair or replace as
necessary" will be warranted for the
warranty period. Any warranted part
which is scheduled for replacement as
required maintenance will be warranted
for the period of time up to the first
scheduled replacement point for that
part.
Diagnosis
You, as the owner, shall not be charged
for diagnostic labor which leads to the
determination that a warranted part is
defective. However, if you claim
warranty for a component and the
machine is tested as non-defective,
STIHL Incorporated will charge you for
the cost of the emission test. Mechanical
diagnostic work will be performed at an
authorized STIHL servicing dealer.
Emission test may be performed either
at STIHL Incorporated or at any
independent test laboratory.
Warranty Work
STIHL Incorporated shall remedy
warranty defects at any authorized
STIHL servicing dealer or warranty
station. Any such work shall be free of
charge to the owner if it is determined
that a warranted part is defective.
Any manufacturer-approved or
equivalent replacement part may be
used for any warranty maintenance or
repairs on emission-related parts and
must be provided without charge to the
owner. STIHL Incorporated is liable for
damages to other engine components
caused by the failure of a warranted part
still under warranty.
The following list specifically defines the
emission-related warranted parts:
Carburetor
Choke (Cold start enrichment system)
Intake manifold
Air filter
Spark plug
Magneto or electronic ignition system
(ignition module)
Catalytic converter (if applicable)
Fasteners
Where to make a claim for
Warranty Service
Bring the product to any authorized
STIHL servicing dealer and present the
signed warranty card.
Maintenance Requirements
The maintenance instructions in this
manual are based on the application of
the recommended 2-stroke fuel-oil
mixture (see also instruction "Fuel").
Deviations from this recommendation
regarding quality and mixing ratio of fuel
and oil may require shorter maintenance
intervals.
Limitations
This Emission Control Systems
Warranty shall not cover any of the
following:
:repair or replacement required
because of misuse, neglect or lack
of required maintenance,
:repairs improperly performed or
replacements not conforming to
STIHL Incorporated specifications
that adversely affect performance
and/or durability, and alterations or
modifications not recommended or
approved in writing by STIHL
Incorporated,
and
:replacement of parts and other
services and adjustments
necessary for required maintenance
at and after the first scheduled
replacement point.
41FC 110
Page 43
English / USA
For California only:
STIHL Incorporated California Exhaust and Evaporative Emissions Control Warranty
Statement
Your Warranty Rights and
Obligations
The California Air Resources Board
(CARB) and STIHL Incorporated are
pleased to explain the emissions control
system's warranty on your 2007 and
later small off-road equipment engine.
In California, new equipment that uses
small off-road-engines must be
designed, built, and equipped to meet
the State's stringent anti-smog
standards. STIHL Incorporated must
warrant the emissions control system on
your small off-road engine for the period
listed below provided there has been no
abuse, neglect or improper maintenance
of your small off-road engine.
Your emissions control system may
include parts such as:
Air filter, Carburetor, Purger, Choke
(Cold Start Enrichment System), Control
Linkages, Intake Manifold, Magneto or
Electronic Ignition System (Ignition
module), Spark Plug, Catalytic
Converter (if applicable), Fuel Tank, Fuel
Cap, Fuel Line, Fuel Line Fittings,
Clamps, Fasteners.
Where a warrantable condition exists,
STIHL Incorporated will repair your
small off-road equipment engine at no
cost to you including diagnosis, parts
and labor.
Manufacturer’s Warranty
Coverage
This emissions control system is
warranted for two years in California. If
any emissions-related part on your
equipment is defective, the part will be
repaired or replaced by STIHL
Incorporated free of charge.
:
Owner’s Warranty
Responsabilities
As the small off-road equipment engine
owner, you are responsible for
performance of the required
maintenance listed in your instruction
manual. STIHL Incorporated
recommends that you retain all receipts
covering maintenance on your small offroad equipment engine, but STIHL
Incorporated cannot deny warranty
solely for the lack of receipts or your
failure to ensure the performance of all
scheduled maintenance.
As the small off-road equipment engine
owner, you should however be aware
that STIHL Incorporated may deny you
warranty coverage if your small off-road
equipment engine or a part has failed
due to abuse, neglect, or improper
maintenance or unapproved
modifications.
:
You are responsible for presenting your
small off-road equipment engine to a
STIHL servicing dealer as soon as the
problem exists. The warranty repairs
should be completed in a reasonable
amount of time, not to exceed 30 days. If
you have any questions regarding your
warranty rights and responsibilities,
please contact a STIHL customer
service representative at 1-800-4678445 or you can write to
STIHL Inc., 536 Viking Drive,
P.O . B o x 2 0 1 5 ,
Virginia Beach, VA 23450-2015.
Coverage by STIHL Incorporated
STIHL Incorporated warrants to the
ultimate purchaser and each
subsequent purchaser that your small
off-road equipment engine is designed,
built and equipped, at the time of sale, to
meet all applicable emission
regulations.
STIHL Incorporated also warrants to the
initial purchaser and each subsequent
purchaser that your engine is free from
defects in materials and workmanship
which cause the engine to fail to conform
to applicable emission regulations for a
period of two years.
42
FC 110
Page 44
English / USA
Defects Warranty Period
The warranty periods will begin on the
date the utility equipment engine is
purchased by the initial purchaser. If any
emission related part on your engine is
defective, the part will be replaced by
STIHL Incorporated at no cost to the
owner.
Add on or modified parts that are not
exempted by CARB may not be used.
The use of any non exempted add on or
modified parts will be grounds for
disallowing a warranty claim. STIHL
Incorporated will not be liable to warrant
failures of warranted parts caused by the
use of a non exempted add on or
modified part.
The warranty on emissions-related parts
will be interpreted as follows:
1. Any warranted part that is not
scheduled for replacement as required
maintenance in the written instructions
required in the Emission Warranty Parts
List (see below) must be warranted for
the warranty period defined in
Subsection COVERAGE BY STIHL
INCORPORATED, see above. If any
such part fails during the period of
warranty coverage, it must be repaired
or replaced by the manufacturer
according to Subsection (4) below. Any
such part repaired or replaced under the
warranty must be warranted for the
remaining warranty period.
2. Any warranted part that is
scheduled only for regular inspection in
the written instructions required by the
Emission Warranty Parts List (see
below) must be warranted for the
warranty period defined in Subsection
COVERAGE BY STIHL
INCORPORATED, see above. A
statement in such written instructions to
the effect of "repair or replace as
necessary" will not reduce the period of
warranty coverage. Any such part
repaired or replaced under warranty
must be warranted for the remaining
warranty period.
3. Any warranted part that is
scheduled for replacement as required
maintenance in the written instructions
required by the Emission Warranty Parts
List (see below) must be warranted for
the period of time prior to the first
scheduled replacement point for that
part. If the part fails prior to the first
scheduled replacement, the part must
be repaired or replaced by the engine
manufacturer according to Subsection
(4) below. Any such part repaired or
replaced under warranty must be
warranted for the remainder of the
period prior to the first scheduled
replacement point for the part.
4. Repair or replacement of any
warranted part under the warranty must
be performed at a warranty station at no
charge to the owner.
5. Notwithstanding the provisions of
Subsection (4) above, warranty services
or repairs will be provided at all
manufacturer distribution centers that
are authorized to service the subject
engines.
6. The owner must not be charged for
diagnostic labor that leads to the
determination that a warranted part is in
fact defective, provided that such
diagnostic work is performed at a
warranty station.
Warranty Work
STIHL Incorporated shall remedy
warranty defects at any authorized
STIHL servicing dealer or warranty
station. Any such work shall be free of
charge to the owner if it is determined
that a warranted part is defective. Any
manufacturer approved or equivalent
replacement part may be used for any
warranty maintenance or repairs on
emission related parts and must be
provided without charge to the owner.
STIHL Incorporated is liable for
damages to other engine components
caused by the failure of a warranted part
still under warranty.
43FC 110
Page 45
English / USA
Trademarks
Emission Warranty Parts List
Air filter, Carburetor, Purger, Choke
(Cold Start Enrichment System), Control
Linkages, Intake Manifold, Magneto or
Electronic Ignition System (Ignition
Module), Spark Plug, Catalytic
Converter (if applicable), Fuel Tank, Fuel
Cap, Fuel Line, Fuel Line Fittings,
Clamps, Fasteners
Where to make a claim for
Warranty Service
Bring the STIHL product to any
authorized STIHL servicing dealer and
present the signed STIHL product
registration card, or the print-out of the
electronic product registration.
Limitations
The repair or replacement of any
warranted part otherwise eligible for
warranty coverage may be excluded
from such warranty coverage if STIHL
Incorporated demonstrates that the
STIHL product has been abused,
neglected, or improperly maintained,
and that such abuse, neglect, or
improper maintenance was the direct
cause of the need for repair or
replacement of the part. That
notwithstanding, any adjustment of a
component that has a factory installed,
and properly operating, adjustment
limiting device is still eligible for warranty
coverage.
STIHL Registered Trademarks
®
STIHL
q
(
The color combination orange-grey
(U.S. Registrations #2,821,860;
#3,010,057; and #3,010,058)
®
4-MIX
AUTOCUT
EASYSTART
OILOMATIC
STIHL Cutquik
STIHL DUROMATIC
STIHL Farm Boss
STIHL Quickstop
STIHL ROLLOMATIC
STIHL WOOD BOSS
TIMBERSPORTS
YARD BOSS
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
Some of STIHL’s Common Law
Trademarks
BioPlus™
Easy2Start™
EasySpool™
ElastoStart™
Ematic™ / Stihl-E-Matic™
FixCut™
HT Plus™
IntelliCarb™
Master Control Lever™
Micro™
Pro Mark™
Quad Power™
Quiet Line™
STIHL Arctic™
STIHL Compact™
STIHL HomeScaper Series™
STIHL Interchangeable Attachment
Series™
44
FC 110
Page 46
STIHL Magnum™ / Stihl-Magnum™
STIHL MiniBoss™
STIHL MotoPlus 4™
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™
Stihl Outfitters™
STIHL PICCO™
STIHL PolyCut™
STIHL PowerSweep™
STIHL Precision Series™
STIHL Protech™
STIHL RAPID™
STIHL SuperCut™
STIHL Territory™
TapAction™
TrimCut™
English / USA
This listing of trademarks is subject to
change.
Any unauthorized use of these
trademarks without the express written
consent of
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen is strictly prohibited.
45FC 110
Page 47
English / USA
46
FC 110
Page 48
Contenido
español / EE.UU
Guía para el uso de este manual ... 48
Precauciones de seguridad ............ 49
Técnicas de trabajo ........................ 58
Montaje del mango tórico ............... 61
Ajuste del cable del acelerador ...... 61
Colocación de la cuchilla ................ 62
Motor 4-MIX .................................... 63
Sustitución de la cuerda de
arranque y resorte de rebobinado .. 73
Almacenamiento de la máquina ..... 76
Sustitución de ruedas ..................... 76
Sustitución de la faldilla .................. 77
Sustitución de la cuchilla ................ 78
Revisión y sustitución del
protector contra desgaste ............... 79
Las tintas contienen aceites vegetales,el papel es reciclable.
Inspecciones y mantenimiento
por el concesionario ....................... 79
Tabla de mantenimiento ................. 80
Piezas y controles .......................... 82
Especificaciones ............................. 84
Accesorios especiales .................... 84
Mantenimiento y reparaciones ....... 85
Declaración de garantía de STIHL
Incorporated sobre sistemas de
control de emisiones según
normas Federales .......................... 86
Declaración de garantía de STIHL
Incorporated sobre el control de
emisiones de gases de escape y
emisiones por evaporac ión para el
Estado de California ....................... 88
Marcas comerciales ....................... 90
Permita que solamente las personas
que comprenden la materia tratada en
este manual manejen su orilladora.
Para obtener el rendimiento y satisfacción máximos de l a orill adora STIHL, es
importante leer y comprender las instrucciones de mantenimiento y las precauciones de seguridad antes de usarla.
Comuníquese con el concesionario o
distribuidor de STIHL si no se entiende
alguna de las i ns truc ci one s dadas en el
presente manual.
1Advertencia
Dado que la orilladora es una herramienta de corte motorizada de gran
velocidad, es necesario tomar medidas
especiales de segurid ad para reducir el
riesgo de lesiones.
El uso descuidado o inadec uado p ued e
causar lesiones graves e incluso mortales. Asegúrese que su máquina esté
equipada con el deflector y mango adecuados para el tipo de accesorio de
corte que se está utilizando. Siempre
protéjase adecuadamente los ojos.
La filosofía de STIHL es mejorar continuamente todos su productos. Como
resultado de ello, periódicamente se
introducen cambios de diseño y mejoras. Si las ca racterísticas de funcionamiento o la apariencia de su orilladora
difieren de las descrit as en este manual,
comuníquese con el conce si ona rio
STIHL para obtener la información y
ayuda que requiera.
Todos los pictogramas que se
encuentran en la máquina se muestran
y explican en este manual.
Las instruccione s de uso y manipulac ión
vienen acompañadas de ilustraciones.
Símbolos en el texto
Los pasos indivi duales o procedimientos
descritos en el manual pueden estar
señalados en diferentes maneras:
1Un punto identifica un paso o
procedimiento sin referencia directa
a una ilustración.
Una descrip ción de un paso o
procedimiento que se refiere
directamente a una ilustración puede
tener númer os de referenc ia que
aparecen en la ilustración.
Ejemplo:
Suelte el tornillo (1)
Palanca (2) ...
Además de las ins truccione s de us o, en
este manual pueden encontrarse
párrafos a los que usted debe prestar
atención especial. Tales párrafos están
marcados con los símbolos que se
describen a continuación.
Advertencia donde existe el riesgo
de un accidente o lesiones
personales o daños graves a la
propiedad.
Precaución donde existe el riesgo
de dañar la máquina o los
componentes individuales.
Nota o sugerencia que no es
esencial para el uso de la máquina,
pero puede ayudar al operador a
comprender mejor la situación y
mejorar su manera de manejar la
máquina.
Nota o sugerencia sobre el
procedimiento correct o con el fin de
evitar dañar el medio ambiente.
Equipo y características
Este manual de instrucciones
puede describir varios m odelos con
diferentes características. Los
componentes que no se encuentran
instalados en todos los modelos y
las aplicaciones correspondientes
están marcados con un aster isco
(*). Esos componentes pueden ser
ofrecidos como accesorios
especiales por el concesionario
STIHL.
Mejoramientos técnicos
La filosofía de STIHL es mejorar
continuamente todos su prod uc tos .
Como resultado de ello, peri ódicamente
se introducen cambios de diseño y
mejoras. Si las características de
funcionamiento o la apari encia de su
máquina difieren de las descritas en
este manual, comuníquese con el
concesio nario STIHL para obtener la
ayuda que requiera.
Por lo tanto, es posible que algunos
cambios, modificaciones y
mejoramientos no hayan sido descritos
en este manual.
48
FC 110
Page 50
español / EE.UU
Precauciones de seguridad
Advertencia
Dado que la orilladora es
una herramienta de corte
motorizada que funciona
a gran velocidad, es
necesario tomar medida s especiales de
seguridad para reducir el riesgo de
lesiones.
Es importante que usted
lea, comprenda bien y
respete las siguientes
advertencias y medida s
de seguridad. Guarde
este manual del usuario y
lea las instrucciones de seguridad
periódicamente. Familiarícese completamente con los controles y con el modo
de empleo adecuado del e quipo. Sepa
cómo apagar la máq uina y desengra nar
los controles con rapidez. El uso
descuidado o inadecuado de cua lquier
orilladora puede causar les iones grav es
e incluso mortales. Pida a su
concesionario STIHL que le enseñe el
manejo de la orilladora. Respete todas
las disposiciones, reglamentos y
normas de seguridad locales del caso.
1Advertencia !
El uso de cualquier orillado ra puede ser
peligroso. Si la herrami enta de corte
giratoria llega a qued ar en co nta cto co n
su cuerpo, le ocasi onará una cort adur a.
Cuando choca con alg ún objeto extraño
sólido tal como rocas o pedazos de
metal, puede arrojarlo directamente o
por rebote en direcció n de personas que
se encuentren en la cercanía o del
operador.
El contacto con dichos objetos puede
dañar los accesorios de corte y puede
hacer que las cuchillas se rompan,
astillen o agrie ten. Los objetos arroja dos
o las cuchillas dañadas pueden
provocar lesiones graves o mortales al
operador o a personas que se
encuentren en su proximidad.
1Advertencia !
Nunca permit a a los niños que us en una
orilladora. No se debe permitir la
proximidad de otros, especialmente
niños y animales, donde se esté
utilizando la orilladora.
Nunca deje la oril ladora funciona ndo sin
vigilancia.
1Advertencia !
No preste ni alquile nunca su orilladora
sin el manual del usuario. Asegúrese
que todas las personas que utilicen su
orilladora lean y comprendan la
información contenida en este manual.
La mayoría de las medidas de se guridad
y avisos contenidos en este manual se
refieren al uso de todas las orilladoras
de STIHL. Los dist intos modelos pueden
contar con p iezas y controles diferentes.
Vea la sec ci ón corr espondiente de su
manual del usuario para tener una
descripción de los con troles y la funció n
de cada componente de su modelo de
orilladora.
El uso seguro de una orilladora atañe a
1. el operador
2. la orilladora
3. el uso de la orilladora.
¡Guarde estas instru c cion es!
EL OPERADOR
Condición física
Usted debe estar en buenas
condiciones físicas y psíquicas y no
encontrarse bajo la influencia de
ninguna sustanc ia (drogas, alcohol, etc.)
que le pueda resta r visibil idad, de streza
o juicio.) No maneje una herramienta
motorizada cuando está fatigado. No
maneje la orilladora cuando está
fatigado.
Esté alerta. Si se cansa durante el
manejo de su orilladora, tómese un
descanso.
El cansancio puede provocar una
pérdida d el control. El uso de cualqu ier
orilladora es fatigoso. Si usted padece
de alguna dolencia que pueda ser
agravada por la fatiga, consulte a su
médico antes de utilizar la orilladora.
49FC 110
Page 51
español / EE.UU
1Advertencia !
El uso prolongado de una orilladora (u
otras máquinas) expone al operado r a
vibraciones que pueden provocar el
fenómeno de Raynau d (dedos blanc os)
o el síndrome del túnel del carpio. Esta s
condiciones reducen la capacidad
manual de sentir y regular la
temperatura, produce n en tumecim iento
y ardor y pueden provocar trastornos
nerviosos y circulatorios, así como
necrosis de los tejidos.
No se conocen todos los factores que
contribuyen a la enfermedad de
Raynaud, pero el clima frío, el fumar y
las enfermedades o c on dic io nes fís ic as
que afectan los vasos sanguíneos y la
circulación de la sangre, como asimismo
los niveles altos de vibración. Por lo
tanto, para reducir el riesgo de la
enfermedad de dedos blancos y del
síndrome del túnel del carpio, sírvase
notar lo siguiente:
1La mayor parte de las herrami entas
motorizadas de STIHL se ofrecen
con un sistema antivibración ("AV")
cuyo propósito es reducir la
transmisión de las vibraciones
creadas por el motor a las manos
del operador . Se recom ienda el uso
del sistema A V a aquell as personas
que utilizan herramientas
motorizadas en forma constante y
regular.
1Use guantes y mante nga las manos
abrigadas.
1Mantenga el sistema AV en buen
estado. Una orilladora con los
componentes flojos o con
amortiguadores AV dañados o
desgastados también tendrá
tendencia a tener nivel es más altos
de vibración.
1Agarre firmemente los mangos en
todo momento, pero no los apriete
con fuerza constante y excesiva;
tómese descansos frecuentes.
Todas las precauciones antes
mencionadas no le ga ran t iz an q ue v a a
estar totalmente protegido contra la
enfermedad de Raynaud o el síndrome
del túnel del carpio. Por lo tanto, los
operadores constantes y regulares
deben revisar con frecuencia el estado
de sus manos y dedos. Si aparece
alguno de los síntomas arriba
mencionados, cons ulte inmediatamente
al médico.
1Advertencia !
El sistema de ence ndi do d e la má qui na
produce un campo e lectromagnét ico de
intensidad muy baja. El mismo puede
interferir con algunos tipos de
marcapasos. Para reducir el riesgo de
lesiones graves o mortales, las
personas portador as de marcapasos
deben consultar a sus médicos y al
fabricante del marcapasos antes de
usar esta máquina.
Vestimenta adecuada
1Advertencia !
El uso de la orilladora
puede causar lesiones
graves a los ojos, oídos y
el cuerpo de una pe rsona.
El deflector y la faldilla
provistos con la orill adora
no siempre protegen al operad or contra
todos los objetos extraños (gravilla,
vidrio, alambre, etc.) arrojados por el
accesorio de corte giratorio. Los objetos
arrojados o lanzados por el accesori o
también pueden rebotar y golpear al
operador. Para reducir el riesgo de
lesionarse los ojos, nunca maneje la
orilladora si no tiene puestas gafas o
anteojos de seguridad bien ajustados
con una protección adecuada en las
partes superior y laterales que
satisfagan la norma ANSI Z 87.1 (o la
norma nacional correspondi ente ).
Para reducir el riesgo de lesionarse la
cara, STIHL recomienda usar también
una careta o protec tor facial adecuado
sobre las gafas o anteojos de seguridad.
50
FC 110
Page 52
español / EE.UU
1Advertencia !
El ruido de la orilladora
puede dañar sus oídos.
Siempre use
amortiguadores del ruido
(tapones u oreje ras ) p a r a
protegerse los oídos. Los
usuarios constantes y regulares deben
someterse con frecuenc ia a un ex amen
o control auditivo.
Use vestimenta protectora adecuada.
Protéjase las manos con
guantes cuando manipule
la orilladora y la
herramienta de corte. Los
guantes gruesos y
antideslizantes m ejoran el
manejo y protegen las manos.
La ropa debe ser de
confección fuerte y
ajustada, pero no tant o
que impida la completa
libertad de movimie nto .
Evite el uso de c haquetas
sueltas, bufandas, corbatas, joyas,
pantalones acampanados o co n vueltas,
pelo largo suelto o cualquier cosa que
pueda engancharse en las ramas,
matorrales o piez as en movimiento de la
máquina. Use pantalones largos hechos
de un material grueso para protegerse
las piernas. No vista pantalones cortos.
Una buena base de
apoyo es indispensa ble
cuando se maneja la
orilladora. Pónga se botas
gruesas con suela
antideslizante. No maneje
la orilladora mientras está descalzo o
usando sandalias. Recomendamos las
botas de seguridad con puntera de
acero.
Utilice un casco de
seguridad aprobado para
reducir el riesgo de
lesionarse la cabeza en
caso de existir tal tipo de
peligro.
LA ORILLADORA
Para las ilustraciones y definiciones de
los componentes de la orilladora, vea el
capítulo "Piezas y controles".
1Advertencia !
Nunca modifique, de ninguna manera,
una orilladora.
Utilice únicamente los accesorios y
repuestos suministrados por STIHL o
expresamente autorizados por STIHL
para usarse co n los modelos
específicos de orilladoras de STIHL. Si
bien es posible conectar a su orilladora
STIHL ciertos accesorios no
autorizados, su uso puede ser, en la
práctica, extremadamente peligroso.
USO DE LA ORILLADORA
Transporte de la orilladora
1Advertencia !
Antes de apoyar la ori lladora en el suelo,
apague el motor y asegúrese de que el
accesorio de corte ha dejado de girar.
Cuando transporte la orilladora en un
vehículo, sujétela firmemente para
impedir su vuelco, el derrame de
combustible y el daño a la orilladora.
51FC 110
Page 53
español / EE.UU
245BA002 KN
Preparación para el uso de la
orilladora
Ajuste el arnés y la empuñadura de
modo correspondiente a su estatura
antes de empezar a trabajar.
La máquina debe estar correctamente
equilibrada de la forma especificada en
el manual del usuario para un control
correcto y menos fatiga de trabajo.
Siempre revise la condi ción y
funcionamiento de su orilladora antes de
ponerla en marcha, especialmente el
gatillo de aceleración, el bloqueo del
gatillo de aceleración (y si lo tiene, el
interruptor de parada, la herram ienta de
corte, el deflect or y el arnés) . Una flecha
en el deflector indica el sentid o correcto
de giro de la cuchilla.
La flecha del deflector siempre debe
apuntar en sentido opuesto al operad or ,
de modo que los materiales cortados y
la basura sean lanzados en sentido
opuesto a la máquina y al operador (vea
el capítulo "Técnicas de trabajo").
El gatillo de aceleración debe moverse
libremente y siempre deb e reto rna r a la
posición de ralentí por la acción de
resorte. La herramienta de corte debe
estar correctamente apretada y en
buenas condici ones d e trabaj o. Busq ue
piezas sueltas (tuercas, tornillos, etc.) y
cuchillas agrietadas, dobladas,
deformadas o dañadas.
Llenado de combusti ble
La orilladora de STIHL utiliza una
mezcla de aceite-gasolina como
combustible (vea el capítulo
"Combustible" en el manual del
propietario).
1Advertencia !
La gasolina es un
combustible muy
inflamable. Si se derrama
y arde a causa de una
chispa u otra fuente de
ignición, puede provocar
un incendio y quemaduras graves o
daños a la propiedad. Tenga sumo
cuidado cuando manipule gasolina o la
mezcla de comb ustible.
No fume cerca del combustible, ni
acerque ningún fuego o llama al mismo.
Instrucciones para el llenado de
combustible
Cargue de co mbustible su orilladora en
lugares al aire libre bien ventilados.
Utilice un envase adecuado para el
combustible.
1Advertencia !
Nunca intente llenar con combustible
una máquina cuyo motor esté en
marcha o caliente. Dependiendo del
combustible utilizado, de las
condiciones clim át ic as y del sistema de
ventilación del tanque, es posible que s e
forme vapo r de gasolina a presión
dentro del tanque de gasolina. Para
reducir el riesgo de quemaduras, así
como otras lesiones corporales
ocasionadas por los escapes de vapor
de gasolina y otras emanaciones, quite
la tapa de llenado de combustible de la
orilladora cuidados amente de modo que
la presión que se pueda haber
acumulado en el tanque se disipe
lentamente. Nunca quite la tapa de
llenado de combustible mientras el
motor está funcionando.
Elija una superficie despejada para
llenar el tanque y aléjese 3 m (10 pies)
por lo menos del lugar en que lo haya
llenado antes de arrancar el motor.
Vuelva a colocar la tapa de llenado de
combustible firmemente y compruebe
que esté apretada.
Limpie los derrames de combustible
antes de arrancar la orilladora y
compruebe que no existan fugas.
52
FC 110
Page 54
español / EE.UU
1Advertencia !
Compruebe que no existen fugas de
combustible mientra s lle na el tanque y
durante el funcionamiento de la
máquina. Si detecta alguna fuga de
combustible o aceite, no arranque el
motor ni lo haga funcionar sin antes
reparar la fuga y limpiar el combustible
derramado.
Aléjese al menos 3 m (10 pies) del punto
en donde ocurrió una fuga antes de
arrancar la máquina. Tenga cuidado de
no mancharse la ropa con combustible.
Si la mancha, cámbiesela
inmediatamente.
La tapa de llenado de combustible
puede diferir en los distintos modelos.
Tapa con empuñadura
1Advertencia !
Para reducir el riesgo de derramar
combustible y provocar un incendio
debido a una tapa de combustible mal
apretada, coloq ue la t apa en la posici ón
correcta y apriétela en la boca de
llenado del tanque.
Para hacer esto con esta
tapa STIHL, levante la
empuñadura en la parte
superior de la tapa hasta
dejarla vertical a un
ángulo de 90°. Inserte la
tapa en la boca de llenado del tanque,
alineando las marcas triangulares en la
empuñadura de l a t apa y en la boca del
tanque. Utilizando la empuñadura, gire
la tapa firmemente en sentido horario
hasta donde tope (aprox. un cuarto de
vuelta).
Doble la empuñadura
dejándola a ras con la
parte superior de la tapa.
Si no queda totalmente a
ras y el tope en la
empuñadura no encaja en
el hueco correspondie nte en el cuello de
llenado, la tapa está mal asentada y
apretada, se deberán repetir los pasos
anteriores.
Ta pa roscada
1 Adverte ncia !
Las vibraciones de la
máquina pueden aflojar
una tapa de combustible
que ha quedado mal
apretada, o simpleme nte
soltarla y derramar
combustible. Para reducir el riesgo de
derrames e incendio, apriete la tapa de
llenado de combustible a mano con la
mayor fuer za posible. Para evitar
incendios, después de cargar
combustible atornille la tapa de llenado
lo más apretada posi ble. Si la tap a tiene
una ranura, puede utilizar la punta de
destornillador de la llave combinada
STIHL o una herramienta similar para
dejarla bien apretada.
Arranque
1Advertencia !
Su orilladora es una máqui na que debe
ser manejada por solamente una
persona.
53FC 110
Page 55
español / EE.UU
15m (50ft)
Una vez que está funcionando, puede
arrojar objetos extraños a gran
distancia.
Para reducir el riesgo de ocasionar
lesiones a los ojos u otr as partes del
cuerpo, asegúrese que las personas
estén a por lo menos 15 m (50 pies) de
distancia de la máquina. Apague el
motor y la herramienta de corte
inmediatamente si se le aproxima
alguna persona.
Ponga en marcha y maneje su orilladora
sin ayuda de nadie. Para las
instrucciones específicas de arranque,
vea la sección correspondiente en el
manual del usuario.
Coloque la orillado ra sobre suelo firm e u
otra superficie sólida en un lugar abierto.
Mantenga buen equilibrio con los pies
bien apoyados.
Para reducir el riesgo de lesiones
debido a la pérdida de control, esté
absolutamente seguro que la
herramienta de co rte se encu entra lejo s
de su cuerpo y de todas las
obstrucciones y objetos, incluido el
suelo, porque al arrancar el motor
acelerado, su velocidad será lo
suficientemente rápida para que el
embrague se engrane y haga girar la
herramienta de corte.
Cuando tire del ma ngo de a rran que , no
enrolle la cuerda de arra nque a lreded or
de la mano. No deje que el mango
vuelva por sí solo a su posic ión origin al,
sino guíe lentamente la cuerda para que
se enrolle correctamente. Si no ejecuta
este procedimiento puede lastimarse la
mano o los dedos y también dañar el
mecanismo de arranque.
Condiciones de trabajo
Maneje y arranque su orilladora
exclusivamente a l aire libre y en un lugar
bien ventilado.
1Advertencia !
Su orilladora emite gas es
de escape tóxi cos apenas
el motor empieza a
funcionar. Estos gases
(por ej., monóxido de
carbono) pueden ser
incoloros e inodoros. Para reducir el
riesgo de sufrir lesiones graves o
mortales por respirar gases tóxicos,
nunca haga funcionar la orilladora
puertas adentro o en lugares mal
ventilados.
1Advertencia !
El uso de este producto puede generar
polvo y vapores que contienen
productos químicos considerados como
causantes de enfermedades
respiratorias, cáncer, defectos de
nacimiento u otra toxicidad
reproductora. Si usted desconoce los
riesgos asociados con el polvo o vapor
en cuestión, consulte con su empleador,
autoridades gubernam entales tales
como OSHA y NIOSH y otras fuentes de
información sobre materiales
peligrosos. Por ejemplo, el estado de
California y algunas otras autoridades
han publicado varias listas de
sustancias carcinógenas, de toxicidad
reproductora, etc.
Siempre que sea posible, controle el
polvo y los vapores en su punto de
origen. Al respecto, emplee buenas
prácticas de trabajo y siga las
recomendaciones de OSHA/ NIOSH y
asociaciones laborales y comerciales.
Cuando sea imposible eliminar la
inhalación del polvo o vapores tóxicos,
el operador y las personas que se
encuentren en la cercanía siempre
deberán usar un respirador aprobado
por NIOSH/MSHA para el tipo de polvo
y/o vapores presentes en el lugar.
54
FC 110
Page 56
español / EE.UU
002BA117 KN
Maneje la orilladora solamente cuando
tenga buena visibi lidad y a la luz de l día.
Trabaje con mucho cuidado.
Siempre sujete la orilladora firmemente
con ambas manos. Envuel va los ded os
firmemente en los mangos,
manteniéndolos sujetos entre l os dedo s
índice y pulgar. Mantenga las manos en
esta posición, p ara que siempre tenga la
orilladora bien controlada.
Asegúrese que los mangos de la
orilladora y el mang o de arran que están
en buenas condiciones y sin humedad,
resina, ac eite o grasa.
1Advertencia !
Nunca intente manejar ninguna
orilladora con una sola mano. La
pérdida de control de la orilladora puede
ocasionar lesiones graves o mortales.
Se debe tener cuidado espe cial cuand o
las condiciones del suelo son
resbaladizas (suel o húmedo, nieve) y en
terreno difícil y con mucha vegetación.
Para evitar tropeza rse, esté ate nto a los
obstáculos ocultos tales como tocones,
raíces y zanjas.
Esté atento a las aceras desp arej as ,
agujeros en el terreno y otras
condiciones similares al usar la
orilladora. Siempre avance lentamente
sobre suelo irregular. No abuse de la
orilladora.
1Advertencia !
Antes de cortar,
inspeccione el área en
busca de piedras, vidrio,
pedazos de meta l, basura
u otros objetos sólidos y
retírelos. El accesorio de
corte puede arrojar los objetos de esta
clase y causar lesiones personales.
No utilice l a orilladora e n superficies con
grava.
1Advertencia !
Nunca desvíe la descarga del material
hacia otras personas, ni permita que
persona alguna se acerque a la zona d e
trabajo. Tenga sumo cuidad o al dirig ir la
descarga del materi al para evit ar que se
golpeen objetos de vidrio, autom óviles y
objetos similares.
1Advertencia !
Para reducir el
riesgo de lesiones
causadas por
objetos arrojados
y contacto co n la
cuchilla, nunca maneje la orilladora sin
que tenga instalados debidamente el
deflector y la faldilla. No trate de
alcanzar más lejos de lo debido.
Mantenga los pies bien apoyados y
equilibrados en todo momento.
1Advertencia !
Para reducir el riesgo de
lesionarse por e l contacto
con la cuchilla, man tenga
las manos y los pies
alejados de la zona de
corte.
1Advertencia !
La orilladora normalm ente se usa a nivel
del suelo con el accesorio de corte
perpendicular al suelo. El uso de la
orilladora sobre el nivel del suelo o con
el accesor io de corte paralelo al suelo
puede incrementa r el riesgo de lesiones,
dado que el accesorio de corte queda
casi totalmente expuesto y la orilladora
es más difícil de cont rolar . No use nunca
la orilladora para recortar setos.
55FC 110
Page 57
español / EE.UU
1Advertencia !
Cuando utilice la orilladora, evite cortar
cerca de vallas, edificios, tocones,
piedras u otros objetos de ese tipo que
puedan causar contragolpe de la
orilladora o daños a la cuchilla. Adem ás,
tenga cuenta que en estos casos
aumenta el riesgo de que ocurran
rebotes.
Si la orilladora choca contra un objeto
extraño, siga los pasos dados a
continuación: Apague el motor,
desconecte el ca ble de la bujía, busqu e
daños en la máquina y repárelos antes
de volver a arrancar y usar este
producto.
No la maneje usando el bloqueo de
acelerador de arranq ue, pues n o tendrá
control de la veloci dad del mo tor. Vea la
sección en su manua l del usuari o sobre
el uso correcto del control deslizante.
Si la herramienta de c orte o e l defl ect or
se atasca o queda pegado, siempre
apague el moto r, desc onecte el cable d e
la bujía y asegúrese qu e la herra mi ent a
de corte está detenida antes de
limpiarla. Mantenga el cab le ale jad o de
la bujía para e vitar el riesgo de l arranque
accidental del motor. Limpie el pasto, las
malezas, etc. de la herramienta de corte
en intervalos regulares.
1Advertencia !
Durante el corte, revise el apriete y la
condición de la herram ient a de c orte en
intervalos regulares. Si nota un cambio
en el comportamie nto de la herramienta,
apague el motor inmedi at a me nte , y
revise el apriete de la tuerc a que suj et a
la herramienta y bu sque si hay griet as y
daños en la herramienta de corte.
Si la orilladora vibra de modo anormal,
apague el motor de i nmedi ato y bu sq ue
la causa de ello. La vibración
generalmente es una señal de averías.
Cambie inmediatamente las
herramientas de corte que presenten
grietas, torceduras, combadura, daños
desgaste excesivo o que no ten gan fil o.
Las herramientas en esas condiciones
pueden romperse a alta velocidad y
causar lesiones graves o mortales.
1Advertencia !
Una cuchilla suelta puede vibrar,
agrietarse, romperse o salirse de la
orilladora, lo que puede provocar
lesiones graves o mortales. Asegúrese
de que la cuchilla esté correctamente
apretada. Utilice la llave suministrada o
cualquier otra que tenga el largo
adecuado para obten er el par de apriete
adecuado. Si la cuchilla se suelta
después de haberla apretado
correctamente, deje de manejar la
máquina inmediatamente. La tuerca de
retención puede estar desgastada o
dañada y debe ser sustituida.
No utilice nunca piezas no autorizadas
para sujetar la cuchilla. Si no se utilizan
las piezas debidas se puede causar el
desprendimiento de la cuchilla y lesionar
gravemente al operador o a las
personas que encuentren en su
proximidad. Si la cu ch ill a c onti nú a fl oja ,
consulte al concesionario STIHL. No
instale ninguna cuchilla a una máquina
sin que todas las piezas requeridas
estén correctamente ins taladas. N o use
nunca una orilladora con una cuchilla
suelta.
1Advertencia !
No toque nunca con las manos o
cualquier parte del cuerpo una
herramienta de corte que está girando.
La herramienta sigue girando por un
rato después que se suelta el gatillo de
aceleración (efecto de volante).
Ajustes importantes
1Advertencia !
Cuando el ralentí está correctamente
regulado, la herramienta de corte no
debe girar . Pa ra ins trucc iones de a juste
del ralentí, vea la sección
correspondiente en el manual del
usuario.
No utilice la orillado ra si su veloc idad de
ralentí está mal ajustada. Se puede
ajustar la velocidad siguiendo las
instrucciones dadas en el m anual. Si no
puede regular correctamente el ralentí,
pida a su concesionario STIHL que
revise la orilladora y haga los ajustes o
reparaciones correspondientes.
56
FC 110
Page 58
español / EE.UU
Instrucciones de manejo
Utilícela únicamente para orillar pasto,
malezas y plantas verdes blandas.
1Advertencia !
Durante el uso, siga todas las
precauciones de seguri dad
mencionadas en la sección de
seguridad de este manual. El uso
indebido de cualquier orilladora puede
causar lesiones grav es o mortales.
Para reducir el riesgo de lesionarse los
ojos, siempre use gafas protectoras
adecuadas y maneje la má qui na des de
una posición en la cual los protectores o
deflectores bloqueen la trayectoria
visual a la herramienta de corte.
Apague el motor toda vez que se
abandone la posición de
funcionamiento.
Mantenimiento, reparación y
almacenamiento
Los trabajos de mantenimiento,
reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones de escape pueden ser realizados por cualquier taller o técnico de
motores no diseñados para vehículos. Sin embargo, si usted está reclamando servicio de garantía para
algún componente que no ha sido
reparado o mantenido debidamente,
o cuando se utilizan repuestos no
autorizados, STIHL puede denegar la
garantía.
Utilice solamente pi ezas de repuesto de
STIHL para el mantenimiento y reparación. La utiliza ción de pi ezas fab ricada s
por otras empresas puede causar lesiones graves o mortales.
Siga las instruccione s de mantenimiento
y reparación dadas en la sección corre spondiente del manual del usuario. Consulte la tabla de mantenimiento en las
últimas páginas de este manual.
1Advertencia
Siempre apague el mo tor, descone cte el
cable de la bujía y asegúrese que la
herramienta de corte está detenida
antes de hacer cualquier trabajo de
mantenimiento, reparación o limpieza
de la orilladora. Mantenga el cable alejado de la bujía para evi t ar el ries go de l
arranque accidental del motor.
Nunca intente hacer ajuste alguno mientras el motor se encuentre en marcha
(salvo en caso que así se indique específicamente en este manual).
No intente hacer ning ún traba jo de mantenimiento o reparación que no esté
descrito en su ma nua l d el us uario. Este
tipo de trabajo debe realizarse únicamente en el tall er d e s erv ic io de STIH L.
No modifique el gobe rnador del motor ni
ponga el motor en marcha a sobrevelocidad.
Nunca repare los accesorios de corte
dañados aplicándoles soldadura, enderezándolos o modificándoles su forma.
Esto puede causar el desprendimiento
de alguna pieza de la herramienta de
corte y producir lesiones graves o mortales.
Revise la condic ión de la herramient a de
corte en intervalos cortos regulares. Si
nota algún cambio en el comportamiento de la herramienta, revise inmediatamente el apriete y busque señales
de agrietamiento. Sustituya las herramientas de corte dañ adas o desa filadas
inmediatamente, incluso si tienen sólo
alguna grieta superficial.
Revise si la tapa de llenado tiene fugas
periódicamente. Use la bujía especificada y asegúrese de que ella y el c able
de encendido están en buen estado.
57FC 110
Page 59
español / EE.UU
Técnicas de trabajo
1Advertencia
Un silenciador desgast a do o daña do
constituye un riesgo de incendios y
puede causar la pérdida del oído. Compruebe que el silenciador se encuentra
en buenas condicion es . No us e l a ori ll adora si el silenciador no funciona correc tamente o si ha sido retirado.
Recuerde que el riesgo de incendio s
forestales es ma yo r dura nte l as e st a ciones calurosas.
Utilice el silenciador con chispero provisto con la máqu ina. No toque nunca un
silenciador caliente, puede quemarse.
1Advertencia
Para reducir el riesgo de incendios, no
modifique ni retire p arte alguna de l silenciador ni del chispero.
Apriete todas la s tuerc as, pern os y torn illos, excepto los tornillos de ajuste del
carburador, después de cada uso.
Mantenga apretadas y limpias tanto la
bujía como la conexión de su alambre.
Revise la separ ación entre electrodos
de la bujía con un calibrador de espesores por lo menos cada 50 horas de funcionamiento y ajúste la de ser necesario.
Instale una bu jía nueva si sus electrod os
están muy picados.
Además, es imprescindible seguir el
programa de mantenimiento diario indicado en el manual del usuario de la orilladora STIHL.
Para todo trabajo de mantenimiento, sírvase consultar la tabla de mantenimiento y la declaración de garantía
que se encuentra al final de este
manual.
Guarde la orilladora en un lugar seco,
elevado o con llave , fuera del alcance de
los niños.
Antes de guardarla durante un período
de más de algunos días, siempre vacíe
el tanque de combustible.
Nunca guarde la máquina con combustible en su tanque dentro de un edificio
en el cual los vapores puedan alcanzar
una llama descubie rta o chis pas, ni tampoco la guarde en un espacio cerrado tal
como el baúl de un automóvil.
245BA003 KN
Su orilladora está diseñada para producir bordes bien definidos alrededor de
prados y jardines de flor es. Puede cortar
casi todos los tipos de césped, m alezas
y plantas verdes blandas.
Preparaciones
Si el suelo está muy s eco, humedézc alo
con agua antes de empezar a trabajar.
Esto ablanda el suelo y reduce la can tidad de polvo que se levanta. Las plantas verdes son más fáciles de cortar
cuando están húmedas.
1Inspeccion e la zona de trab ajo y
quite los obstáculos u obj etos extra ños para reducir el riesgo de lesiones causadas por objetos lanzados.
1Planifique de antemano la mejor
trayectoria para el orillado, y siempre sostenga y man ej e la orilladora
a la derecha de su cuerpo.
58
FC 110
Page 60
Ajuste de la profundidad de corte
A
1
2
245BA004 KN
1Apague el motor para evitar lesio-
narse.
1Afloje la tuerca mariposa (1) en sen-
tido contrahorario.
1Ajuste la rueda (2):
1Hacia arriba para aumentar la pro-
fundidad de corte (A).
1Hacia abajo para reducir la profun-
didad de corte (A).
2
3
B
Ajuste correcto
La profundidad de c orte varía según
las irregularidades del terreno, la
altura del operador y la forma de
sujetar la orillado ra. Uti lice el proc edimiento siguiente:
1Ajuste la rueda (2) de modo que la
cuchilla (3) apenas toq ue el suelo o
penetre la superficie del suelo por
no más de 5 mm (0,2 pulg) (B) en la
posición normal de trabajo.
español / EE.UU
245BA005 KN
¡No ajuste el deflector!
El deflector ha sido ajus ta do po r el f abri cante de modo que la flec ha en su lado
abierto apunte en sentido opuesto al
operador. Esto asegura que el material
cortado y la basura sean lanzados en
sentido opuesto a la máqui na y al operador.
245BA006 KN
59FC 110
Page 61
español / EE.UU
245BA007 KN
1Vuelva a apret ar la tuerca m ariposa
en sentido horario.
1Mientras se está parado en la posi-
ción de trabajo normal, revise la
profundidad de corte nu evamente y
ajústela de ser necesario.
1
90°
60
Orillado
1Arranque el motor.
1Inicie el corte con el motor a un
valor intermedio de aceleración y
continúe el corte a aceleración
máxima.
1Sujete y guíe la máquina de modo
que esté en posición vertical.
1Corte a una velocidad adecuada
para el rendimiento de corte de la
cuchilla; ¡no aplique fuerza!
1Ajuste la velocidad de corte para
poder mantener un tranco normal.
1No empuje la cuchilla para meterla
en el suelo.
245BA008 KN
1Maneje siempre la orilladora empu-
jándola hacia adelan te, nunc a tirándola.
1Corte a un paso uniforme para evi-
tar tener que hacer varias pasadas.
1Mira para la cuchilla (1).
245BA009 KN
FC 110
Page 62
Montaje del mango tórico
3
355BA030 KN
1
2
A
4
Ajuste del cable
d
5
50 mm
( 2" )
el acelerador*
Un cable del acelerador correctamente ajustado es nec esario para el
funcionamiento corr ecto en las posiciones de máxima aceleración,
arranque y ralentí.
Ajuste el cable del acelerador únicamente después de ha ber armado
la máquina completamente.
343BA023 KN
español / EE.UU
002BA163 KN
1Fije el mango tórico (1) en el tubo de
mando, a aproximadamente
8 pulg / 20 cm (A) delante del
mango de control (2).
1Coloque la abrazadera (3) contra el
tubo de mando y deslícela hacia el
mango tórico.
1Instale la tuerca cuadrada (4) en el
mango tórico, inserte el tornillo (5)
por el otro lado y apriételo bien
firme.
Ajuste del mango tórico a la p osición más cómoda:
1Suelte el tornillo de fijación (5).
1Deslice el mango tórico a lo largo
del tubo de mando a la posición
deseada y vuelva a apretar el tornillo de fijación.
1Utilice una herramienta adecuada
para empujar la pieza deslizante
hasta la parte inferior de la ranura
(vea la ilustración).
*vea "Guía para el uso de este
manual"
61FC 110
Page 63
español / EE.UU
2
1
002BA161 KN
Colocación de la cuchilla
1Oprima el bloqueo (1) y oprima el
gatillo de aceleración (2) (aceleración máxima) – e sto aj us t a el ca ble
del acelerador correctamente.
1
1Coloque la orilladora sobre un
soporte adecuado, de modo que el
montaje de la cuchilla (1) quede
orientado hacia arriba.
5
245BA010 KN
6
4
3
1Inserte el pasador de tope* o la llave
Allen (2) hasta donde sea posible
en la cavidad (3) - empújela levemente y gírela en uno y otro sentido
junto con la arandela de em puje (4)
hasta que el eje impuls or quede blo queado.
1Aplique la llave combinada (5) al
tornillo (6).
1Gire el tornillo en sentido horario
(roscas izquierdas) y quítelo.
1Retire el anillo de retención, las
arandelas plana y de empuje.
2
406BA005 KN
62
*vea "Guía para el uso de este
manual"
FC 110
Page 64
español / EE.UU
8
4
7
406BA006 KN
9
10
11
12
7
Motor 4-MIX
Combustible
1Coloque la cuchilla (7) en la placa
de empuje (8).
El collar (vea la flecha) debe enc a-
jar en el agujero en la cuchilla!
1Coloque la arandela de empuje (4)
en el eje impulsor (9).
1Bloqueo del eje impulsor.
1Inserte el tornillo (12) con la aran-
dela plana (10) y el anillo de retención (11) en el eje en sentido contrahorario y apriete bien firme.
El motor STIHL 4-MIX se lubrica con
gasolina y aceite y debe funcionar con
una mezcla de gasolina y aceite para
motor.
Por lo demás, es un motor de cuatro
tiempos.
Este motor está certificado para funcionar con una mezcla de 50 a 1 de gasolina sin plomo y a ceite STIHL p ara motores de dos tiempos.
Su motor requiere una mezcla de gasolina de calidad y aceite de calidad para
motores de dos tiempos enfriados por
aire.
Use gasolina sin plomo regular con un
octanaje mínimo de 89 (R+M/2). Si el
octanaje de la gasolina regular en su
zona es más bajo, use combustible sin
plomo superior.
El combustible de octanaje bajo puede
aumentar la temperatura de funcionamiento del motor. Esto, a su vez,
aumenta el riesgo de que se agar rote el
pistón y se dañe el motor.
La composición química del combustible también es importante. Algunos aditivos de combustible no solamente tienen efectos perjudiciale s en los
elastómeros (diafragmas de carburador ,
sellos de aceite, tube rías de combustible, etc.), sino también en las piezas
fundidas de magnesio y en los convertidores catalíticos. Esto podría causar
problemas de funcionamiento e incluso
daño del motor. Por esta razón, STIHL
recomienda el uso e xclusivo de gasolina
sin plomo de buena calidad.
63FC 110
Page 65
español / EE.UU
Llenado de combustible
Use solamente el aceite STIHL para
motores de dos tiempos o un aceite de
marca equivalente para motores de dos
tiempos diseñado para usar exclusivamente con los motores de dos tiempos
enfriados por aire.
Recomendamos el aceite STIHL para
motores de dos tiempos 50:1 pu es está
especialmente formulado para usarse
en motores STIHL.
No use aceites para mezclar con designaciones BIA o TCW (para motores de
dos tiempos enfri ados por agua ) ni otros
aceites para mezclar diseñados para
usar en motores enfriados por agua o
por aire (por ejemplo, para motores
marinos fuera de borda, motonieves,
sierras de cadenas, bicimotos, etc.).
Manipule la gaso lina con sumo cuidado.
Evite el contacto directo con la piel y
evite inhalar los vapores de combustible. Cuando se reabastece de combustible, quite primero el envase del vehículo y colóquelo en el suelo antes de
llenarlo. No llene un envas e que está en
un vehículo o apoyado sobre el mismo.
Mantenga el envase bien cerrado para
evitar la entrada de humedad a la mezcla.
Según sea necesario, limpie el tanque
de combustible de la máquina y el
envase en que se guarda la mezcla de
combustible.
Duración de la mezcla de combustible
Mezcle una cantidad suficiente de combustible para trabajar unos pocos días,
no lo guarde po r más de 3 mese s. Guárdelo únicament e en envases ap robados
para combustible. Para el proceso de
mezclado, vierta el aceite en el envase
primero y luego agregue la gasolina.
Cierre el enva se y agítelo vigo rosamente a mano para asegurar que se
mezclen bien el a ceite y la g aso lina.
Gasolina
gal
EE.UU.
12.6
2 1/26.4
512.8
Deseche los envases vacíos usados
para mezclar el aceite únic am ente en
vertederos autorizad os p ara ello.
Aceite (STIHL 50:1 ó aceite
de calidad equivalente)
oz fl
EE.UU.
Antes de llenar la máqu ina con comb ustible, limpie a fondo la tap a de ll ena do y
la zona alrededor del mi smo p ara ev it ar
la entrada de tierra al tanque.
Siempre agite la mezcl a vigoros amente
en el recipiente antes de llenar la
máquina con combustib le.
Para reducir el riesgo de quemaduras, así como otras lesiones corporales ocasionadas por los escapes
de vapor de gasolina y otras emanaciones , quite la tapa de llenado
de combustible c uidadosamente de
modo que la presión que se pueda
haber acumulado en el tanque se
disipe lentamente.
64
FC 110
Page 66
español / EE.UU
Arranque / parada del motor
Apertura de la tapa
1Levante la empuñadura hasta que
esté vertical.
1Gire la tapa en sentido contrahora-
rio (aprox. un cuarto de vuelta).
1Quite la tapa de llenado.
Cierre de la tapa
1Coloque la tap a, con la empuñadura
en posición vertical y las marcas
alineadas.
1Gire la tap a en sentido horario has ta
donde tope (aprox. un cuarto de
vuelta).
7
4
STOP
5
3
6
2
1
Controles
Palanca de control en manillar tipo
bicicleta
Bloqueo del gatillo de aceleración (1)
Gatillo de aceleración (2)
Control deslizante (3)
STOP-
START
002BA181 KN
1Doble la empuñadura dejándola a
ras con la parte superior de la tapa.
1Si no queda totalmente a ras y el
tope en la empuñadura no encaja
en el hueco en el cuel lo de ll ena do,
la tapa está mal asentada y apretada y se deberá n r epe tir l os pasos
anteriores.
Posiciones del control deslizante
STOP -O (4) – motor apagado – el
encendido está desconectado
2 – posición de funcionamiento normal
(5) – el motor está en marcha o puede
arrancarse.
START (6) – el encendido está
conectado y es posible arrancar el
motor.
65FC 110
Page 67
español / EE.UU
Símbolo en el control deslizante
134 (7)– símbolo de parada y
flecha. Para apagar el m otor, mueva
el control deslizante en el sentido
indicado por la fle cha (5) a STOP-O
Arranque
1Mantenga oprimido el bloqueo del
gatillo y oprima el gatillo de
aceleración.
1Mantenga las dos palancas en esa
posición.
1Mueva el control deslizante a
START y manténgalo en esa
posición.
Ahora suelte el ga tillo de a celeraci ón, el
control deslizante y el bloqueo del
gatillo, en el orden indicado. Esta es la
posición de arranque del acelerador.
9
8
1Ajuste la perilla del estrangulador
(8):
Para arranque en frío en 1
Para arranque en caliente en 2
aunque el motor haya estado
funcionando pero todavía está frío
1Pulse el bulbo (9) de la bomba de
combustible por lo menos cinco
veces, aunque el bulbo esté lleno
de combustible.
002BA038 KN002BA040 KN
249BA007 KN
1Coloque la máqui na so bre el s uelo.
Debe quedar firmemente apoyada
en el soporte del motor y el
deflector.
Verifique que la herramienta de
corte no esté tocando el suelo ni
ningún otro obstáculo.
1Asegúrese de tener los pies bien
apoyados.
1Sujete la máquina con la mano
izquierda y empuje hacia abajo
firmemente - el pulgar debe estar
debajo de la caja del ventilador.
No se pare ni se arrodille sobre el
tubo de mando.
66
FC 110
Page 68
español / EE.UU
357BA033 KN
1Con la mano derecha tire
lentamente del ma ng o de arra nqu e
hasta que sienta una resistencia
definitiva y en s eguid a dele un tiró n
fuerte y rápido. No tire de la c uerda
de arranque totalmente hasta
afuera, se podría cortar.
1No deje que el mango de arranque
salte bruscamente hacia atrás.
Guíelo lentamente hacia el interior
de la caja para que la cuerda de
arranque se enrolle correctamente.
1Haga girar el motor hasta que
empiece a encenderse. Luego de
no más de cinco intentos, gire la
palanca del estrangulador a 64
1siga intentando el arranque.
Cuando el motor empieza a
encenderse:
1Oprima el gatillo de aceleración
momentáneamente de modo q ue el
control deslizante se desplace a la
posición de marcha 2, y el motor
retorne a aceleración de ralentí.
Asegúrese que el carburador esté
correctamente ajustado; la
herramienta de corte no debe girar
cuando el motor está funcionando a
ralentí.
Su máquina está lista para trabajar.
Apagado del motor
1Mueva el control deslizante en el
sentido indicado por la flecha
3 a STOP–3
A temperaturas ambiente muy
bajas
Tan pronto arranque:
1Accione momentáneamente el
gatillo de aceleración para
desconectarlo de la posición de
arranque. El control deslizante se
desplaza a la posición de marcha 2
y el motor retorna a acel eración de
ralentí.
1Abra el acelerador lige ramente.
1Caliente el motor por un tiempo
breve.
Si el motor no arranca
Perilla de estrangulador
Si no se movió la perilla del
estrangulador a 6 en un tiempo
suficientemente corto después que el
motor empezó a encenders e, la cámara
de combustión se encuentra "ahogada".
1Gire la perilla del estrangulador a
6
1Elija la posición de arranque del
acelerador.
1Arranque el motor tirando
enérgicamente de la cuerda de
arranque. Puede ser necesario
hacer 10 a 20 intentos.
Si el motor todavía no arranca:
10
249BA008 KN
1Mueva el control deslizante a la
posición STOP-O.
1Quite el casquillo de la bujía (10).
67FC 110
Page 69
español / EE.UU
Instrucciones de manejo
Limpieza del filtro de aire
1Destornille y seque la bujía.
1Abra el acelerador al máximo.
1Haga girar el motor varias veces
con el arrancador para despeja r la
cámara de combustión.
1Vuelva a instalar la bujía.
1Conecte el casquillo de la b ujía
(empújelo firmemente).
1Mueva el control deslizante a la
posición START.
1Ponga la perilla del estrangulador
en 6 –
aun si el motor está frío.
1Ahora arranque el motor.
Ajuste del cable del acelerador
1Revise el ajuste del cable del
acelerador – vea el capítu lo "Ajuste
del cable del acelerador".
Se agotó el combustible
1Después de llenar el tanque, oprima
el bulbo de la bomba de
combustible por lo menos cinco
veces, aunque el bulbo esté lleno
de combustible.
1Ajuste la perilla del estrangulador
según la temperatura del motor.
1Ahora arranque el motor.
Durante el período de rodaje
Una máquina nueva no debe hacerse
funcionar a velocidad a lta (acelerac i ón
máxima sin carga) por el lapso que tome
llenar el tanque tres veces. Est o evita la
imposición de c argas in necesari amente
altas durante el período de roda je.
Puesto que todas las piezas móviles
necesitan un período de rodaje, las
resistencias caus adas por la fricción en
el motor son mayores durante este
período. El motor desarroll a su potencia
máxima después de haber llenado el
tanque de 5 a 15 veces.
Durante el funcionamiento
Después de un período largo de funcionamiento con el acelerador a fondo,
deje funcionar el motor por un rato en
ralentí de modo que el calor en el motor
sea disipado por la corriente de aire de
enfriamiento. Esto ayuda a evit ar que
los componentes montados en el motor
(encendido, carburador) sufran sobrecargas térmicas.
Después de terminar el trabajo
Espere que el motor se enfríe. Vacíe el
tanque de combustible. Almacene la
máquina en un lugar seco. Revise el
apriete de las tuercas y tornillos (no los
tornillos de ajuste) periódicamente y
vuelva a apretar según sea necesario.
4
1
2
266BA009 KN
La suciedad en el filtro de aire red uce la
potencia del motor , aumenta el consumo
de combustible y dificulta el arranque
del motor.
Si se produce una pérdida no table de
potencia del motor:
1Perilla del estrangulador en 7.
1Retire el tornillo (1) y saque la
cubierta del filtro (2).
1Limpie toda la suciedad de alrede-
dor del filtro.
1Agarre el elemento d e filtro ( 3) en la
muesca (identificada por la flecha)
en la caja del filtro (4) y sáquelo.
1Coloque un elemento nuevo en el
filtro. Como una medida provisoria,
es posible limpi arlo go lpeánd olo en
la palma de la mano o soplándolo
con aire comprimido. No lo lave.
1Sustituya las piezas dañadas.
1Instale el elemento del filtro en la
caja del filtro.
1Vuelva a colocar la cubierta del fil-
tro.
1Inserte el tornillo y apriételo bien
firme.
68
FC 110
Page 70
español / EE.UU
Manejo del motor
Ajuste del carburador
Las emisiones de g as es de escape son
controladas por el diseño de parámetros
y componentes fundamentales del
motor (por ej. carburación, encendi do,
regulación y regulación de la válvula o
lumbrera) sin la adición de ningún
equipo importante.
L
H
3/4
3/4
LA
El carburador se ajusta en la fábrica.
Este ajuste provee una mezcla óptima
de combustible y aire bajo la mayoría de
las condiciones de funcionamiento.
Con este carburador es posible ajustar
la velocidad de ralentí del motor únicamente dentro de una gama pequeña.
Ajuste normal
1Apague el motor.
1Instale el accesorio o la herramienta
de corte.
1Revise el filtro de aire y límpielo o
sustitúyalo de ser necesario.
1Revise el ajuste del cable del acel-
erador y reajústelo de se r necesario
– vea "Ajuste del cable del acelerador".
1Revise el chispero del silenciador
(no se instala en todos los países) y
límpielo o sustitúyalo de ser necesario.
1Atornille cuidadosam ent e los dos
249BA032 KN
tornillos de ajuste en sus asientos
(sentido horario).
1Abra el tornillo de velocidad
alta (H)
1Abra el tornillo de velocidad
baja (L)
3
/4 de vuelta.
3
/4 de vuelta.
1Arranque el motor y cali éntelo.
1Ajuste la velocidad de ralentí con el
tornillo (LA) hasta que la herramienta deje de gi rar.Abra el acelerador al máximo.
69FC 110
Page 71
español / EE.UU
Ajustes finos
Puede ser necesario efectu ar un aju ste
ligero del tornillo de velo cidad al ta (H) si
la potencia del motor no es adecuada
para trabajar en grandes altitudes o al
nivel del mar o después de cambiar la
herramienta.
Regla general
1Gire el tornillo de ajuste de
velocidad alta (H) aproximadamente un cuarto de vuelt a por cada
1000 metros (3300 pies) de cam bio
de altura.
1Lleve a cabo el ajuste normal.
1Caliente el motor por aproximada-
mente 3 minutos.
1Abra el acelerador al máximo
En alturas grandes
1Gire el tornillo de alta velocidad (H)
en sentido horario (mezcla más
pobre), pero no más allá del tope,
hasta que no haya un aumento
notable de velocidad del motor.
Al nivel del mar
1Gire el tornillo de alta velocidad (H)
en sentido contrahorario (mezcla
más rica), pero no más allá del tope,
hasta que no haya un aumento
notable de velocidad del motor.
Es posible que se alcance la
velocidad máxima del motor co n el
ajuste normal en cada caso.
Ajuste de ralentí
Generalmente es necesario cambiar el
ajuste del tornillo de ralentí (LA)
después de cada corrección hecha al
tornillo de velocidad baja (L).
1Caliente el motor por aproximada-
mente 3 minutos.
El motor se para durante el funcionamiento a ralentí
1Gire lentame nte el torni llo de ajus te
de ralentí (LA) en sentido horario
hasta que el motor funcione de
modo suave – la herramienta no
debe girar.
La herramienta de corte gira cuando
el motor funciona a ralentí
1Gire el tornillo de ralentí (LA) lenta-
mente en sentido contrahorario
hasta que la herramienta se
detenga y luego gire el tornillo
aproximadamente ot ra media vuelta
a tres cuartos de vuelta en el mismo
sentido.
Funcionamiento irregular a ralentí,
el motor se para aunque se ha
corregido el ajuste del tornillo LA,
aceleración inadecuada
Ajuste de ralentí con mezcla muy
pobre:
1Gire el tornillo de ajuste de
velocidad baja (L) en sentido con-
trahorario (sin pasar más allá del
tope) hasta que el motor f uncio ne y
se acelere de modo uniforme.
Funcionamiento irregular a ralentí
Ajuste de ralentí con mezcla muy
rica:
1Gire el tornillo de ajuste de
velocidad baja (L) en sentido
horario (sin pasa r más allá del tope )
hasta que el motor funcione y se
acelere de modo uniforme.
70
FC 110
Page 72
El chispero es un element o opcional ins -
Chispero en el silenciador
249BA033 KN
1
2
3
2
249BA034 KN
Revisión de la bujía
talado en algunas máquinas.
1Si el motor pierde potencia, revise el
chispero del silenciador.
1Espere que el silenciador se enfríe.
1Mueva el control deslizante a la
posición STOP-O.
1Saque el tornillo (1).
1Saque el tornillo (4).
1Levante el chispero (5) y extráigalo.
1Limpie el chis pero de se r necesar io
– si está dañado o recubierto de
carbón, instale uno nuevo.
1Vuelva a instalar el chispero.
1Inserte el tornillo y apriételo.
1Instale la envuelta.
español / EE.UU
000BA002 KN
Si la mezcla del combustible es incorrecta (demasiado aceite en la gasolina),
el filtro de aire está sucio, y las condiciones de trabajo no son favorables
(especialmente a aceleraciones intermedias) se afecta la condición de la
bujía.) Estos factores permi ten la fo rmación de depósitos en la punta aislante,
los cuales pueden perjudicar el rendimiento.
1Saque los tornillos (2).
1Levante la envuelta (3) para qui-
tarla.
71FC 110
Page 73
español / EE.UU
Lubricación de la
c
Si el motor pierde potencia, es difícil
arrancarlo o funciona de mo do irregu lar
a ralentí, revise la bujía primero.
1Quite la bujía de la maner a descrit a
en el capítulo "Arranque / parada
del motor" .
1Limpie la bujía si está sucia.
1Revise la distancia entre electrodos
(A) y ajústela según se requiera –
vea las "Especificac ion es ".
1Utilice únicamente bujías tipo resis-
tencia cuyo margen d e rendi mient o
sea el aprobado.
Corrija los problemas que hayan causado la contaminación de la bujía:
1Demasiado aceite en la mezcla de
combustible.
1Filtro de aire sucio.
1Condiciones desfavorables de fun-
cionamiento, por ejemplo, funcionando bajo carga parcial.
Instale una bujía nueva después de
aprox. 100 horas de funcionamiento,
o más temprano si los electrodos están
muy gastados.
2
1
Para reducir el riesgo de inc endio y
de quemaduras, utilice solamente
las bujías autorizadas por STIHL.
Siempre inserte el casquillo (2) de
la bujía bien apretado en el borne
(1) del tamaño adecuado . (Nota: Si
el borne tiene una tuerca adaptadora SAE desmontable, tiene que
ser instala da. ) U n a co nex ió n suelta
entre el casquillo de la bujía y el
conector del cable de encendido en
el casquillo puede cr ear un arco voltaico y encender los vapores del
combustible, provocando un incendio.
aja de engranajes
1
1Revise el nivel de grasa
periódicamente - aprox imadamente
cada 25 horas de funcionamiento.
1Destornille el tapón de llenado (1).
1Si no se ve grasa en el interior del
tapón, atornille el tubo de grasa (2)
- vea "Accesorios especiales" - en
002BA071 KN
el agujero de llenado.
1Exprima 1/5 oz (5 g) de grasa al
interior de la caja de engranajes.
No llene completamente con grasa
la caja de engranajes.
1Vuelva a coloc ar el tapón de llenado
y apriételo firmemente.
2
406BA010 KN
72
FC 110
Page 74
español / EE.UU
Sustitución de la cuerda de
arranque y resorte de rebobinado
1
1
249BA012 KN
2
1
Sustitución de la cuerda de arranque
1Mueva el control deslizante en el
sentido indicado por 3 – flecha
hacia STOP-O.
1Saque los tornillos (1).
1Levante la cubierta (2) del arranca-
dor de la caja.
3
4
5
1Quite la pinza de resorte ( 3).
1Quite el rotor de la cuerda con la
arandela (4) y el trinquete (5
).
249BA013 KN
1Quite el resto de la cuerd a del roto r
y del mango.
1Haga un nudo d e ri zo se nc ill o en el
extremo de la cuerda de arranque
nueva (vea "Especificaciones") y
después pase la cu erda por la part e
superior del mango y por e l buje d e
la cuerda (6).
6
249BA014 KN
73FC 110
Page 75
español / EE.UU
249BA015 KN
1Pase la cuerda a través del rotor y
fíjela con un nudo de rizo simple.
1Cubra la cavidad del cojinete del
rotor de la cuerda con aceite sin
resina.
1Deslice el rotor en el poste del
arrancador. Gírelo hacia uno y otro
lado para engranar la espiral terminal del resorte de rebobinado.
3
4
5
1Instale el trinquete (5) en el rotor.
1Instale la arandela (4) en el poste
del arrancador.
1Use un destornillador o alicates
adecuados para inst alar la pinza d e
resorte (3) en el poste del arrancador y sobre el vástago del t rinquet e
– la pinza de resorte debe apuntar
en sentido contrahorario como se
muestra en la ilustración.
1Pase a "Tensado del resorte de
rebobinado".
Sustitución del resorte de rebobinado roto
1Quite el rotor de la cuerda de la
forma descrita en "Sus titución de la
cuerda de arranque".
Los pedazos de resorte todavía
pueden estar bajo tensión y podrían
salir lanzados c uando los saque de
la caja. Para reducir el riesgo de lesionarse, póngase guantes,
anteojos y protector facial.
1Retire la caja de resorte y retire las
piezas del resorte.
1Lubrique el resorte nuevo con unas
cuantas gotas de aceite sin resina.
249BA013 KN
74
FC 110
Page 76
español / EE.UU
249BA018 KN
1Cuando la cuerda de arranque se
extiende completamente, debe ser
posible girar el rotor por lo menos
media vuelta adici ona l. En caso
contrario, el resorte está sobretensado y podría romperse. En tal
caso, quítele una vuelta de la
cuerda al rotor.
1Instale la cubi erta del arr ancador en
la caja.
1Apriete los tornillos firmemente.
249BA016 KN
1Coloque la caja de resorte nueva en
las cavidades (fle cha s) – la plac a
inferior debe estar orientada hacia
arriba.
1Empuje la caja de resort e dentro de
la cubierta del arrancador.
1Instale el rotor de la cuerda de la
forma descrita en "Tensado del
resorte de rebobinado".
1Si el resorte se sale de la caja
durante la instalación: Colóquelo
nuevamente en sentido c ontra horario, empezando desde el exterior y
avanzando hacia adentro.
Tensado del resorte de rebobinado
1Forme un bucle con la cuerda de
arranque sin enrollar y ut ilícelo p ara
girar el rotor seis revoluc ion es completas en el sentido de la flecha.
1Sujete y mantenga el rotor inmóvil –
tire de la cuerda y enderécela.
1Suelte el rotor de la cuerda.
1Suelte lentamente la cuerda para
que se enrolle en el roto r . El man go
de arranque debe quedar firmemente en el buje guía de la cue rda.
Si el mango cae hacia un lado:
Aumente la tensión de l resorte una
vuelta adicional.
75FC 110
Page 77
español / EE.UU
Almacenamiento de la
máquina
Sustitución de ruedas
Para intervalos de 3 meses o más
1V acíe y limpie el t anque de combus -
tible en una zona bien ventilada.
1Deseche los residuos de combusti-
ble y solución de limpieza de
acuerdo con los requerimientos
locales de protección del medio
ambiente.
1Haga funcionar el motor hasta que
el carburador se seque – esto
ayuda a evitar que los diafragmas
del carburador se peguen.
1Retire, limpie e inspeccione la
cuchilla.
1Limpie la máquina a fondo – pres te
atención especial a las aletas del
cilindro y al filtro de aire.
1Guarde la máquina en un lug ar seco
y elevado, o bajo llave – fuera del
alcance de los niños y de otras personas no autorizadas.
2
1
Rueda reguladora de profundid ad
Pida al concesionario* que sustituya la
rueda desgastada.
1Las roscas de la punta del tornillo
(1) tienen pasta selladora para que
la tuerca mariposa (2) quede apretada y no se pierda.
Es necesario aplicar una fuerza de tor-sión extremadamente al ta para poder
quitar la tuerca mariposa del tornillo.
No se puede garantiza r la efic acia d e la
pasta selladora si las piezas se vuelven
a armar . En tal caso, pida al conces ionario que sustituya el tornill o con la tuerca
mariposa.
245BA017 KN
Rueda de caja de engranajes
Pida al concesionario* que sustituya la
rueda desgastada.
La rueda protege la caja de engranajes para que no se desg aste. Si la
rueda se desgast a, revi se el pro tector de desgaste (flecha) y la caj a de
engranajes en busca de in dicios de
daño – vea el capítulo "Revisión y
sustitución del protector de desgaste".
245BA018 KN
76
* STIHL recomienda acudir a un con-
cesionario STIHL para servicio
* STIHL recomienda acudir a un con-
cesionario STIHL para servicio
FC 110
Page 78
español / EE.UU
Sustitución de la faldilla
1
2
245BA019 KN
3
4
245BA020 KN
3
5
Retiro de la faldilla
1Afloje el tornillo (1) en la abrazadera
(2) y deslice ésta por el tubo de
mando hacia el motor.
1Saque los tornillos (3) de l bra zo (4)
y retírelos junto con el brazo.
1Tire del extremo (5) de la faldilla
para sacarla de debajo del borde
del deflector.
6
1Tire de la faldilla hacia arriba hasta
que la ranura (6) quede a la vista.
245BA021 KN
1Use un cuchillo para cortar la faldi-
lla, comenzando en la ranura, y des pués retire la faldilla.
Colocación de la faldilla
b
245BA033 KN
1Comenzando en la parte inferior
(a), coloque la faldilla en el sujetador, empuje hacia arriba hasta
donde tope y pás ela (b) por encima
del borde del sujetador hasta que se
deslice a su lugar.
a
245BA022 KN
245BA023 KN
77FC 110
Page 79
español / EE.UU
245BA024 KN
245BA025 KN
5
Sustitución de la cuchilla
1Agarre la faldilla y tírela hacia abajo
firmemente.
1Empuje el extremo (5) de la faldilla
por debajo del borde del deflector.
2
3
3
1Fije el brazo (4) con los torni llo s (3)
y apriételos firmemente.
1Deslice la abra zadera (2) por el tubo
de mando hacia la caja de engra najes y apriete el tornillo (1) firmemente.
1
4
1
A
B
C
245BA026 KN
Una cuchilla combada o con roturas no
deberá enderezarse ni sold arse – ¡Esto
puede hacer que se rompa por completo! Las cuchillas en ese estado deben
sustituirse –(vea el capítulo “Colocación
de la cuchilla”.
STIHL recomienda u sar exclusivamente
las cuchillas de orilladora genuinas de
STIHL – vea “Accesorios especiales ”.
1Sustituya la cuchilla ( 1 ) cuando su
largo ( A ) deja de ser suficiente
para mantener la altura necesaria
sobre el suelo ( B ) y para obtener la
profundidad de corte desea da ( C ).
Para evitar el desequilibrio:
revise la cuchilla en un equilibrador
STIHL – vea “Accesorios especiales".
¡No afile la cuchilla!
245BA027 KN
78
FC 110
Page 80
español / EE.UU
Revisión y sustitución del
protector contra desgaste
2
1
245BA028 KN
Inspecciones y
m
c
antenimiento por el
oncesionario
Captador de combustible en el
tanque
1Cada año, pida que le sustituyan el
captador de combustible en el tan-
3
3
que.
Revisión del protector contra
desgaste
Antes de cada uso:
1Revise el protector co ntra desgaste
(1) en busca de daño.
1Como mínimo, el protector contra
desgaste debe su stituirse cuando e l
deflector (2) (flecha) está visible.
Es posible dañar severamente la
caja de engranajes si no se cambia
periódicamente el protector contra
desgaste.
4
Sustitución del protector contra
desgaste
1Retire la cuchilla (vea "Colocación
de la cuchilla")
1Saque los tornillos (3).
1Coloque el protector nuevo (4).
1Inserte los tornillos y apriételos bien
firmes.
1Coloque la cuchilla (vea "Coloca-
ción de la cu chilla")
STIHL recomienda que solamente los
245BA029 KN
concesionarios STIHL autoriz ados e fectúen los trabajos de mantenimiento y
reparación.
79FC 110
Page 81
español / EE.UU
Tabla de mantenimiento
Por favor observe que los intervalos de man ten i mie nto dad os a continu ació n
corresponden únicamente a condiciones normales de trabajo. Si su jornada diaria
es más larga que lo normal o las condiciones de corte son difíciles (suelo duro,
etc.), acorte los intervalos especificados de acuerdo a ello.
Máquina completa
Mango de controlComprobar funcionamiento
Filtro de aire
Cuerpo aspirador en el tanque de
combustible
Tanque de combustibleLimpiar
Carburador
Bujía
Abertura de admisión de aire de
enfriamiento
Chispero* en silenciador
Juego de las válvulas
Cámara de combustión
Chispero en silenciado r*
*vea “Guía para el uso de este manual”
1)
STIHL recomienda acudir a un concesionario STIHL para servicio
Inspección visual (condición general, fugas)
Limpiar
Limpiar
Reemplazar
Revisar al concesionario de servicio su
sustitución
Reemplazar al concesionario de servicio
su sustitución
Comprobar el ajuste de ralentí; la cuchilla
no debe girar
Ajustar el ralentí
Ajustar la distancia entre electrodos
Cambiar después de aprox. 100 horas de
funcionamiento
Inspección visual
Limpiar
Inspeccionar
Limpiar o reemplazar
Revisar y ajust ar de ser n ece sa rio, despu és
de aprox. 139 horas de funcionamiento
Descarbonizar después de 139 hor as de
funcionamiento y luego después de cada
150 horas de funcionamiento.
Inspeccionar
Reemplazar
1)
1)
Antes de empezar a
trabajar
Después de terminar
el trabajo o diariamente
Después de cada parada
para cargar combustible
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
Si falla
Si tiene daños
Según se requiera
XX
X
XX
XX
X
X
XX
XX
XX
X
X
X
X
XX
XX
X
X
XX
XX
80
FC 110
Page 82
Por favor observe que los intervalos de man ten i mie nto dad os a continu ació n
corresponden únicamente a condiciones normales de trabajo. Si su jornada diaria
es más larga que lo normal o las condiciones de corte son difíciles (suelo duro,
etc.), acorte los intervalos especificados de acuerdo a ello.
Todos los tornillos y tuercas accesibles
(salvo los tornillos de ajuste)
Elementos antivibración
(amortiguadores de cauc ho, resortes)
Cuchilla
Protector de desgaste de los engranajes
Lubricación de caja de engranajes
Etiquetas de seguridadReemplazar
Volver a apretar
Revisar
Solicitar al concesionario de ser vicio su sustitución
Inspección visual
Reemplazar
Revisar el apriete de la cuchilla
Inspeccionar
Reemplazar
Revisar
Llenar
1)
español / EE.UU
Antes de empezar a
trabajar
Después de terminar
el trabajo o diariamente
Después de cada parada
para cargar combustible
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
Si falla
Si tiene daños
Según se requiera
X
XXX
X
XX
X
XX
X
X
X
X
X
1)
STIHL recomienda acudir a un concesionario
STIHL para servicio
81FC 110
Page 83
español / EE.UU
Piezas y control es
11
14
10
12
#
13
239BA002 KN
1
1=Mango tórico
2=Control deslizante
3=Bloqueo del gatillo de aceleración
4=Gatillo de aceleración
6
5
2
3
7
5=Palanca del estrangulador
6=Casquillo de la bujía
6=Tapa del filtro de aire
8=Tanque de combustible
9=Soporte de la máquina
8
4
9
10=Tapa de llenado de combustible
11= Tornillos de ajuste del carburador
12=Bomba de combustible
13=Mango de arranque
239BA001 KN
14=Silenciador
(con chispero)
82
15=Cuchilla
16=Deflector
17=Abrazadera
21
18=Tubo de mando
19=Rueda reguladora de profundidad
20=Tuerca mariposa
21=Rueda de caja de engranajes
22=Caja de engranajes
23=Tapón atornillable
24=Protector contra desgaste
25=Faldilla
#Número de la máquina
FC 110
Page 84
Definiciones
1. Mango tórico
Para facilitar el control de la
máquina.
2. Control deslizante
Para aceleración de arranque, marcha y parada. Mantiene el acele rador parcialmente abierto durante el
arranque y apaga el encendido para
detener el motor.
3. Bloqueo del gatillo de aceleración
Se debe oprimir para poder activar
el gatillo de aceleración.
4. Gatillo de aceleración
Regula la velocidad del motor.
5. Palanca de estrangulador
Facilita el arranque del motor al
enriquecer la mezcla.
Cable de de encendido.
6. Casquillo de bujía
Conecta la bujía al cable de encendido.
7. Tapa del filtro de aire.
Protege el filtro de aire.
8. Tanque de combustible
Contiene la mezcla de combustible
y aceite.
9. Soporte de la máquina
Para apoyar la máquina en el suelo.
10. Tapa de llenado de combustible
Para tapar el tanque de combustible.
11. Tornillos de ajuste del carburador
Para afinar el carburador.
12. Bomba de combustible
Suministra alimentación adicional
de combustible para el arranque en
frío.
13. Mango de arranque
El mango de la cuerda de arranque,
el cual es el dispositivo usado para
arrancar el motor.
14. Silenciador
(con chispero)
Reduce los ruidos del tubo de
escape y desvía los gases de
escape lej os del operador. El chispero reduce el riesgo de incendios.
15. Hoja
Hoja metálica para cortar malezas,
pasto, etc.
16. Deflector
Sirve para reducir el ries go de lesiones causadas por objetos extraños
arrojados contra el op erador por la
cuchilla y por el contacto con la
cuchilla.
17. Abrazadera
Conecta el deflector al tubo de
mando.
español / EE.UU
18. Tubo de mando
Conecta el mecanismo a la caja de
engranajes.
19. Rueda reguladora de profundidad
La rueda reguladora d e profundidad
montada en el d eflector rueda sobre
el suelo y mantiene la cuch illa de la
orilladora a la altura de corte fijada
por el operador.
20. Tuerca mariposa
Es necesario soltarla para cambiar
la posición de la rueda reguladora
de profundidad.
21. Rueda de la caja de engranajes
Se monta en la caja de engranajes
y está diseñada para protegerla
contra el desgaste.
22. Caja de engranajes
Reduce la velocidad del motor a la
velocidad necesaria para impulsar
la cuchilla de la orilladora.
23. Tapón roscado
Sella la abertura de llenado de
grasa de la caja de engranajes.
24. Protector contra desgaste
Protege la caja de engra na jes p ar a
que no se desgaste.
25. Faldilla
Sirve para reducir el rie sgo de lesio nes causadas por objeto s ext r año s
arrojados contra el operador por la
cuchilla.
83FC 110
Page 85
español / EE.UU
Especificaciones
Accesorios especiales
EP A / CEPA:
El período de cumplimiento de emisiones indicado en la etiqueta de cumplimiento de emisiones es la cantidad de
horas de funcionamiento para la cual la
máquina ha demostrado la conformidad
con los requerimien tos de emisiones de l
Gobierno federal de los EE.UU.
Categoría
A = 300 horas,
B = 125 horas
C = 50 horas
CARB:
El período de cumplimiento de emisiones empleado en la etiqueta del índice
de aire CARB tiene las siguien tes defin iciones:
Extended (extendido) = 300 horas
Intermediate (intermedi o) = 125 horas
Moderate (moderado) = 50 horas
Motor
Motor de un cilindro, cuatro tiempos ,
con lubricación mixta
Cilindrada: 31,4 cm3 (1,92 pulg3)
Diámetro: 40 mm (1,57 pulg)
Carrera: 25 mm (0,98 pulg)
Potencia del motor según ISO 8893:
Juego de las válvulas
Válvula de admisión:
0,10 mm (0,004 pulg)
Válvula de escape:
0,10 mm (0,004 pulg)
Capacidad del tanque de
combustible
0,53 l (18,0 fl. oz.)
Bujía (extinguida)
Bosch USR 7AC
Distancia entre elec trod os :
0,7 mm (0,028 pulg)
Arrancador
Cuerda de arranque de
850 mm (33,46 pulg) de largo
3,5 mm (0,12 pulg) de diám.,
Peso (con deflector y cuchilla)
7,0 kg (15,4 lb)
Comuníquese con su concesionario
STIHL para información acerca de los
accesorios especial es que pueden estar
disponibles para su prod uc to.
84
FC 110
Page 86
Los usuarios de esta máqui na deben
Mantenimiento y
reparaciones
efectuar únicamente los trabajos de
mantenimiento descritos en este
manual. Solamente los t alleres a utorizados por STIHL deben llevar a cabo los
demás trabajos de reparación.
Los reclamos de garantía presentados
después de realizadas las reparaciones
serán aceptados únicamente si las mismas fueron ejecutadas por un concesionario de servicio autorizado STIHL utilizando piezas de repuesto originales de
STIHL.
Es posible identificar las piezas originales de STIHL por el número de pieza
12345
12345
1234512345
, el logotipo de STIHL y, en
algunos casos, el símbolo 4 de piezas
STIHL. En las piezas pequeñas el símbolo puede aparecer solo.
español / EE.UU
85FC 110
Page 87
español / EE.UU
No para California:
D
s
s
eclaración de garantía de STIHL Incorporated sobre
istemas de control de emisiones según normas Federale
Sus derechos y obligaciones de
garantía
La Agencia de Protección del Medio
Ambiente (EP A ) de los EE.UU. y STIHL
Incorporated se complacen en explicarle la garantía del sistema de control
de emisiones instalado en el motor de
su equipo. En los EE.UU., los nuevos
motores pequeños p ara equ ipos de us o
fuera de carretera modelos 1997 y posteriores deben estar diseñados, construidos y equipados, al tiempo de la
venta, de conformidad con los reglamentos de la EPA de los EE.UU. para
los motores pequeños de uso fuera de
carretera. El motor del equipo debe
carecer de defectos en el material y la
fabricación que puedan causar el incumplimiento de las norma s de la EPA de los
EE.UU. durante los primeros dos años
de uso del motor a partir de la fecha de
compra por el último comprador.
STIHL Incorporated debe garantizar el
sistema de control de emisiones en el
motor pequeño par a us o fue ra de carretera por el intervalo mencionado más
arriba, siempre qu e dicho motor no h aya
estado sujeto a maltrato, negligencia o
cuidado inapropiado.
El sistema de control de emisiones de su
máquina incluye piezas tales como el carburador y el sistema de encendido. Además puede incluir mangueras, conectores
y otros conjuntos relativos a emisiones.
En los casos de existir una condición
amparada bajo ga rantía, STIHL Inc orporated reparará el motor pequeño para
equipo de uso fuera de carretera sin
costo alguno, incluido el diagnóstico (si
el trabajo de diagnóstico fue realizado
por un concesionario autorizado), las
piezas y la mano de obra.
Cobertura de garantía del fabricante:
En los EE.UU., los motores pequeños
para equipos de uso fuera de carretera
modelos 1997 y posteriores también
están garantizados por dos años. En el
caso de encontrarse defectos en cualquiera de las piezas del moto r relacionadas con el siste ma de control de em isiones, la pieza será reparada o sustituida
por STIHL Incorporated sin costo
alguno.
Responsabilidades del usuario
relativas a la garantía:
Como propietario de motor pequeño
para equipo de uso fuera de carretera,
usted tiene la responsabilidad de realizar el mantenimiento re querido des crito
en su manual del usuario. STIHL Incorporated le recomienda guardar tod os los
recibos comproba ntes de los trabajos de
mantenimiento hechos a su motor
pequeño para equipo de uso fuera de
carretera, pero STIHL Incorporated no
puede negar garan tía basad o en el sol o
hecho de faltar los recibos o del incumplimiento del propietario de realiz ar
todos los trabajos de mantenimiento
programados.
El uso de cualquier piez a de rep uesto o
servicio cuyo comp ortamiento y durabilidad sean equiv alentes está permitid o en
trabajos de mantenim iento o reparac ión
no contemplados en la garantía, y no
reducirá las obligaciones de la garantía
del fabricante del motor.
Sin embargo, como propietario del
motor pequeño para equipo de uso
fuera de carretera usted debe estar
consciente de que STIHL Incorporated
puede negarle cobertura de garantía si
dicho motor o una pieza del mismo ha
fallado debido a maltrato, descuido,
mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de llevar el motor
pequeño para equipo de uso fuera de
carretera a un centro de servic io STI HL
tan pronto surja el problema. Las reparaciones bajo garantía s erán rea lizad as
en un tiempo razonable, sin exc eder de
30 días.
Ante cualquier duda respecto a sus
derechos y resp onsab ilida des bajo est a
garantía, sírvase contactar al representante de atención al cliente STIHL llamando al 1-800-467-8445, o si lo prefiere puede escribir a
STIHL Inc.,
536 Viking Drive, P.O. Box 2015,
Virginia Beach, VA 23450-2015 EE.UU.
Cobertura por
STIHL Incorporated
STIHL Inco rporated gar antiza al último
comprador y a cada comprador subsiguiente que el motor pequeño para
equipo de uso fuera de carretera está
diseñado, construido y equipado, al
tiempo de la ven t a, de conformidad con
todos los reglamentos aplicables. Ad emás, STIHL Incorporated garantiza al
comprador inicial y a cada comprador
86
FC 110
Page 88
español / EE.UU
subsiguiente que el motor está libre de
defectos en el material y fab ricación que
puedan causar el inc umpli mi ento d e los
reglamentos aplicables durante un
período de dos años.
Período de garantía
El período de garantía comienza en la
fecha en que el motor del equipo utilitario es entregado a usted y uste d firma y
remite la tarjeta de garantía a STIHL.
Si cualquier pieza relacionada con el
sistema de control de emisiones está
defectuosa, la pieza será sustituida por
STIHL Incorporated sin costo alguno
para el propietario. Cualquier pieza
garantizada cuyo reemplazo no está
programado como mantenimiento
requerido, o que debe recibir únicamente inspección regular en el sentido
de "reparar o sustituir según sea necesario", estará garanti zada por el período
de garantía. Cualquier pi eza cuyo reemplazo está programado como mantenimiento requerido est ará garantizada por
el intervalo hasta el primer punto de
reemplazo programado para esa pieza.
Diagnóstico
Como propietario, a usted no se le debe
cobrar la mano de obra p or lo s d iag nós ticos que determinen que una pieza
garantizada está defectuosa. No obstante, si usted re clama ga rantía p ara un
componente y se comprueba que la
máquina no está defectuosa, STIHL
Incorporated le cobrará el costo de
la prueba del sistema de control de
emisiones.
El trabajo de diagnóstico mecánico se
realiza en un centro de servicio autorizado por STIHL. La prueba del sistema
de control de emisiones se realiz a ya
sea en la fábrica de STIH L Incorporated
o en un laboratorio de ensayos independiente.
Trabajo ba jo gara ntía
STIHL Incorporated reparará los defectos amparados por la garantía en cualquier estación de garantía o centro de
servicio autorizado por STIHL. Todo trabajo de este tipo se hará gratis para el
propietario siempre que se determine
que la pieza cubiert a por la garantía está
defectuosa. Se puede usar cualquier
pieza de repuesto apr obada po r el fabricante o equivalente en las piezas relacionadas con el sistema de control de
emisiones, y d ebe se r su ministrada gratis al propietario . STIHL Incorporat ed es
responsable por daños a otros componentes del motor causados por la falla
de una pieza garantizada que todavía
está bajo garantía.
La lista siguiente define específicamente las piezas gara ntizadas y relacionadas con las emisiones:
Carburador
Estrangulador (sistema de refuerzo p ara
arranque en frío)
Múltiple de admisión
Filtro de aire
Bujía
Magneto o sistema de encendido electrónico (módulo de encendido)
Convertidor catalítico (si lo tiene)
Sujetadores/pernos
Dónde presentar el reclamo para
servicio bajo garantía
Lleve el producto a cualquier centro de
servicio autorizado por STIHL y presente la tarjeta de garantía firma da.
Requerimientos de mantenimiento
Las instruccio ne s pr es en t a das en este
manual se basan en la aplicación de la
mezcla recomend ada para motores de 2
tiempos (vea también la instrucción
"Combustible"). Las discrepancias de
estas recomendaciones con respecto a
la calidad y la proporción de la mezcla
de combustible y aceite pueden exigir
intervalos de mantenimiento más cortos.
Limitaciones
Esta garantía de los sistemas de control
de emisiones no cubrirá ninguno de los
puntos siguientes:
1reparación o sustitución requerida
debido a maltrato, negligencia o
falta del mantenimiento requerido,
1reparaciones mal hechas o sustitu-
ciones contrarias a las espe ci fic aciones de STIHL Incorporated que
afecten desfavorable me nte el funcionamiento y/o la dura bilidad, y las
alteraciones o modificaciones no
recomendadas o aprobadas por
escrito por STIHL Incorporated,
y
1la sustitución de piezas y otros ser-
vicios y ajustes necesarios para el
mantenimiento requerido en y después del primer p unto de reemplaz o
programado.
87FC 110
Page 89
español / EE.UU
Solamente para Calif ornia:
D
e
e
eclaración de garantía de STIHL Incorporated sobre el control de emisiones de gases d
scape y emisiones por evaporación para el Estado de California
Sus derechos y obligaciones de
garantía
El Consejo de Recursos del Aire del
Estado de California (CARB) y STIHL
Incorporated se complacen en explicarle la
garantía del sistema de control de
emisiones instalado en el mot or de su
equipo de uso fuera de car re te ra para el
año 2007 y posteriores .
En California, el equipo nuevo que tiene
motores pequeños para us o fuera de
carretera debe estar diseñado, construido
y equipado de conformidad con las
rigurosas normas de contaminación del
aire del estado. STIHL Incorporated debe
garantizar el sistema d e control de
emisiones en el motor pequeño para uso
fuera de carretera por el in te rv al o
mencionado más arr ib a, siem pre que
dicho motor pequeño para uso fuera de
carretera no haya estado sujeto a maltrato,
negligencia o cuidado i napropiado.
El sistema de control de emisiones puede
contar con los siguientes componentes:
Filtro de aire, carburador, purgador,
estrangulador (sistem a de
enriquecimiento para arranque en frío),
varillaje de control, colector de admisión,
magneto o sistema de encendido
electrón i co (módulo de encendido), bujía,
convertidor catalítico (si lo tiene), tanque
de combustible, tapa de tanque de
combustible, línea de co mbustible,
adaptadores de líneas de combustible,
abrazaderas y sujetadores.
En los casos de existir una condición
amparada bajo garantía, STIHL
Incorporated reparará el m ot or pequeño
para equipo de uso fuera de ca rr et er a si n
costo alguno, incluido el diagnóstico, las
piezas y la mano de obra.
Cobertura de garantía del
fabricante:
El sistema de control de em isio nes tiene
una garan tía de dos año s en C alifor nia. E n
el caso de encontrarse defectos en
cualquiera de los com ponentes del motor
relacionados con el si stema de control de
emisiones, el mismo se rá reparado o
sustituido por STIHL Incor por at ed sin
costo alguno.
Responsabilidades del usuario
relativas a la garantía:
Como propietario de motor pe queño para
equipo de uso fuera de carretera, usted
tiene la responsabilidad de realizar el
mantenimiento requ er id o descrito en su
manual de instrucciones. STI HL
Incorporated le recomienda guardar todos
los recibos comproba nt es de los trabajos
de mantenimiento hechos a su motor
pequeño para equipo de uso fuera de
carreter a, pero STIHL Incorporated no
puede negar garantía bas ado en el solo
hecho de faltar los recibos o de su
incumplimiento de real izar todos los
trabajos de mantenimie nt o pr ogramados.
Sin embargo, como propietari o del motor
pequeño para equipo de uso fuera de
carretera usted debe se r consciente de
que STIHL Incorporated puede negarle
cobertura de garantía si di cho motor o un
componente del mismo ha fallado debido a
maltrato, descuido, mantenimiento
inadecuado o modificaciones no
autorizadas.
Usted es responsabl e de llevar el motor
pequeño para equipo de us o fu er a de
carretera a un concesionario de servicio
STIHL tan pronto surja el pro bl em a. Las
reparaciones bajo garant ía deben
realizarse en un tiempo r azonable, sin
exceder de 30 días. Ante cualquier duda
respecto a sus derec hos y
responsabilidade s bajo esta garantía,
sírvase contactar al representante de
atención al cliente STIHL llamando al 1800-467-8445, o si lo pre fiere puede
escribir a
STIHL Inc., 536 Viking Drive,
P.O. Box 2015,
Virginia Beach, VA 23450-2015 EE.UU.
Cobertura por STIHL
Incorporated
STIHL Incorporated garantiza al último
comprador y a cad a comprador
subsiguiente que el mo to r pe queño para
equipo de uso fuera de car retera está
diseñado, construido y equipado, al tiempo
de la venta, de conformidad con todos los
reglamentos acerc a de emisiones
aplicables.
Además, STIHL Incorp or at ed garantiza al
comprador inicial y a cada comprador
subsiguiente que el mo to r es t á libre de
defectos en el material y fabricación que
puedan causar el incumplimiento de los
reglamentos acerc a de emisiones
aplicables durante un período de dos
años.
88
FC 110
Page 90
español / EE.UU
Período de garantía contra
defectos
Los períodos de garan tía com enzarán el
día en que el motor de equip o ut i litario es
comprado por el compra dor in ici al. Si
cualquier componen t e re la cionado con el
sistema de control de emisiones está
defectuoso, el mism o será sustituido por
STIHL Incorporated sin costo alguno para
el propietario.
No se permite usar com ponentes
adicionales o modificados que no hayan
sido eximidos por el Consejo de Recursos
del Aire (CARB). El uso de cualqui er
componente adicio nal o m odificado no
eximido será motivo para la denegación
del reclamo bajo garantía. STIHL
Incorporated no es res po nsable por las
fallas de los compon entes garantizados
causadas por el uso de un com ponente
adicional o modificado no eximido.
La garantía de los componentes
relacionados con el co nt ro l de em i si ones
se interpretará de la manera sigu iente:
1. Cua lq ui er com ponente garantizado
cuyo reemplazo no está programado como
mantenimiento req uer i do e n la s
instrucciones escri tas requeridas en la
Lista de Piezas bajo la Garantía de Control
de Emisiones (vea más abajo) debe
garantizarse por el período de garantía
definido en la subsecc i ón CO BERTURA
POR STIHL INCORPORATED, vea más
arriba. Si uno de estos componentes falla
durante el período de gara nt í a, el
fabricante debe reparar o sustituir el
mismo de acuerdo con la subsección (4)
más abajo. Un componente reparado o
sustituido bajo la garantí a debe
garantiz arse durante el resto del período
de garantía.
2. Cualquier componente garantizado
que solamente debe ins peccionarse
periódicamente de acuerdo con las
instrucciones escritas req ueridas en la
Lista de Piezas bajo la Garantía de Control
de Emisiones (vea más aba jo ) de be
garantizarse por el períod o de garantía
definido en la subsección COBERTURA
POR STIHL INCORPORATED, vea más
arriba. Una declaració n en l as
instrucciones escritas tal com o "re pa ra r o
sustituir según sea necesario" no acortará
el período de cobertura de garantía. Un
componente de este tipo r eparado o
sustituido bajo la garant ía debe
garantizarse durante el re st o del período
de garantía.
3. Cualquier componente garantizado
que debe sustituirse como un elemento de
mantenimiento requer id o en las
instrucciones escritas req ueridas por la
lista de piezas bajo la garantía de control
de emisiones (vea más abajo) debe
garantizarse por el intervalo antes del
primer punto de sustituc ión programado
para este componente. Si el componente
falla antes del primer punto de sustitución
programado, el fabrican te del m ot or debe
reparar o sustituir el mismo de acuerdo
con la subsección (4) m ás abajo. Un
componente de este tipo r eparado o
sustituido bajo la garant ía debe
garantizarse durante el re st o del período
de garantía antes del prim er punt o de
sustitución programado para el
componente.
4. La reparación o sustitución de
cualquier componente garantizado debe
llevarse a cabo en una estación de
reparaciones bajo garantí a si n costo
alguno p ara el propietario.
5. No obstante lo expuesto en la
subsección (4) de arriba, los servicios o las
reparaciones bajo garant ía pueden
obtenerse en todos lo s centros de
distribución del fabricante autorizados
para dar servicio a los motor es en
cuestión.
6. Al propi etario no se le debe cobrar el
trabajo del diagnóstico que establece que
el componente garan tizado es de hecho
defectuoso, a condición de que tal trabajo
de diagnóstico se rea lice en una estación
de reparaciones bajo garantía.
Trabajo bajo garantía
STIHL Incorporat ed r epara rá los defectos
amparados por la garantí a en cualquier
estación de garantía o centro de servicio
autorizado por STIHL. Todo trabajo de
este tipo se hará gratis para el propietario
siempre que se deter m ine que la pieza
cubierta por la garantía está defectuosa.
Se puede usar cualquier pieza de repuesto
aprobada por el fabrica nt e o equivalente
para el mantenimiento o la re parac ió n de
los componentes relacionados con el
sistema de control de emisiones, y la
misma debe ser suministrada gratis al
propietario. STIHL Inco rp or at ed es
responsable por daños a otros
componentes del mo to r c ausados por la
falla de una pieza garantizada que todavía
está bajo garantía.
89FC 110
Page 91
español / EE.UU
Marcas comerciales
Lista de piezas bajo la garantía de
emisiones
Filtro de aire, carburador, purgador,
estrangulador (sistem a de
enriquecimiento para arranque en frío),
varillaje de control, colector de admisión,
magneto o sistema de encendido
electrón i co (módulo de encendido), bujía,
convertidor catalítico (si lo tiene), tanque
de combustible, tapa de tanque de
combustible, línea de co mbustible,
adaptadores de líneas de combustible,
abrazaderas y sujetadores.
Dónde presentar el reclamo para
servicio bajo garantía
Lleve el producto de STIHL a cualquier
concesionario de ser vi cio autorizado por
STIHL y presente la tarjeta de registro de
producto STIHL firmado o la copia impresa
del registro electrónico del producto.
Limitaciones
La reparación o la sustitución de cualquier
componente garantizado y normalmente
abarcado por la garantía se puede excluir
de la garantía si STIHL Incor por at ed
demuestra el maltrato, negligen cia o
mantenimiento incor re ct o de l producto de
STIHL, y que tal maltrato, negligencia, o
mantenimiento inc or re ct o er a l a causa
directa de la necesidad de reparac ió n o
sustituc ió n de l co mp on ent e. A p es ar d e lo
anterior, el ajuste de un componente que
tiene un dispositivo lim itador in stalado en
fábrica y funcionando correct am ente no
perjudicará la cobertura bajo garantía.
Marcas registradas de STIHL
®
STIHL
8
9
La combinación de colores anaranjadogris (N° de registro EE.UU. #2,821,860;
#3,010,057; y #3,010,058)
®
4-MIX
AUTOCUT
EASYSTART
OILOMATIC
STIHL Cutquik
STIHL DUROMATIC
STIHL Farm Boss
STIHL Quickstop
STIHL ROLLOMATIC
STIHL WOOD BOSS
TIMBERSPORTS
YARD BOSS
Esta lista de marcas comerciales está
sujeta a cambios.
Queda terminantemente prohibido todo
uso de estas marcas comerc iales sin el
consentimiento expreso por escrito de
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen.
91FC 110
Page 93
español / EE.UU
92
FC 110
Page 94
! WARNING!
! WARNING!
! ADVERTENCIA!
The engine exhaust from this product
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State
contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth
of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
defects or other reproductive harm.
El gas de escape del motor de esta máquina
contiene productos químicos que en el estado de
California son considerados como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos
nocivos para los órganos de la reproducción.
0458 2578621 A
englisch / English USA / spanisch / español EE.UU / CARB / EPA
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.