Stihl DYNAMIC Duro Instruction Manual

q
0456 713 0011 C20
DYNAMIC Duro 0088 611 1308 (S/8) 0088 611 1309 (M/9) 0088 611 1310 (L/10) 0088 611 1311 (XL/11)
EN 388
%
a b c d e f
SGS FIMKO OY
00380 Helsinki
Finland
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
www.stihl.com
TP TC 019/2011, Made in/Сделано в: См. упаковку/Наименование продукта КО ТР 019/2011, Дайындалған жері: Қаптамадан/Бұйымның заттаңбасынан қараңыз!
D
Information und Gebrauchsanleitung Diese Schutzhandschuhe entsprechen der
Verordnung 2016/425 (EWG) und wurden mit größter Sorgfalt hergestellt. Stellen Sie sicher, dass diese Schutzhandschuhe für die zu erfüllende Aufgabe geeignet sind. Diese Gebrauchsanleitung ist mit den produktspezifischen Angaben zu verwenden, die entweder auf der Rückseite des Handschuhs aufgedruckt oder auf dem eingenähten Etikett angegeben sind.
Komponenten Schutzhandschuhe können Inhaltsstoffe enthalten,
von denen bekannt ist, dass sie bei sensibilisierten Personen eine mögliche Ursache für Allergien sind, die reizende und / oder allergische Kontaktreaktionen entwickeln können. Sollten allergische Reaktionen auftreten, suchen Sie sofort einen Arzt auf. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den STIHL Servicehändler.
Lagerung Schutzhandschuhe müssen an einem trockenen Ort
und vor Sonneneinstrahlung geschützt gelagert werden. Die Artikel dürfen nicht in der Nähe von Ozonquellen oder offenen Flammen gelagert werden.
Verwendungszweck Starker und komfortabler Universalhandschuh für die
Handhabung von Werkzeugen und Maschinen, schützt vor Schmutz und Abrieb, minimiert das Verletzungsrisiko durch dornigen Untergrund und Zweige.
WARNUNG!
Tragen Sie diese Handschuhe NICHT, wenn Sie mit rotierenden Maschinen arbeiten. Sicherheitshandschuhe der Kategorie II bieten KEINEN Schutz vor chemischen, bakteriologischen, elektrostatischen und thermischen Risiken, deren Ausfall zu ernsthaften Gesundheitsproblemen führen kann.
Schutzhandschuhe gegen mechanische Risiken (EN 388:2016)
Die Werte der Leistungsstufen finden Sie auf der Rückseite des Handschuhs oder auf dem eingenähten Etikett.
Piktogramm EN 388:2016; Leistungsstufen: a) Abriebfestigkeit (Stufe 0 - 4) b) Schnittfestigkeit (Stufe 0 - 5) c) Reißfestigkeit (Stufe 0 - 4) d) Durchstoßfestigkeit (Stufe 0 - 4) e) ISO-Schnittfestigkeit (Stufe A - F) f) EN Stoßschutz (ja/nein) Alle Leistungsstufen nach EN 388:2016 (höchste
Leistungsstufe: 4, für Schnittfestigkeit: 5, für ISO­Schnittfestigkeit: F) gilt nur für den Handflächenbereich des Handschuhs. Level X kann auch für a) bis e) angewendet werden und steht für "nicht getestet" oder "nicht anwendbar". Für den EN Stoßschutz gilt: PASS (P; bestanden) oder FAIL (kein Schutzniveau). Die Gesamtklassifizierung von Handschuhen mit zwei oder mehr nicht miteinander verbundenen Schichten bezeichnet nicht unbedingt das Leistungsniveau der äußeren Schicht, die Leistungsstufen und Schutzwirkung gelten stets für die gesamte Zusammensetzung. Das geprüfte Material der Handfläche wird auch auf der Rückseite des Handschuhs verwendet.
Handhabung Überprüfen Sie die Schutzhandschuhe vor dem
Gebrauch auf Beschädigungen und die richtige Größe. Ungeeignete oder beschädigte Handschuhe müssen ersetzt werden. Die Größe kann aufgrund von Dehnungen von der angegebenen Größe abweichen.
Pflege Zu reinigende Schutzhandschuhe sind mit einem
entsprechenden Pflegepiktogramm auf dem Handschuhrücken oder auf dem Etikett gekennzeichnet. Wenn kein Pflegepiktogramm vorhanden ist, empfehlen wir, die Schutzhandschuhe von Hand in berührungswarmem Wasser mit einer Seifenlösung zu reinigen. Im Idealfall sollten Handschuhe zum Trocknen an den Fingerspitzen aufgehängt werden. Lederhandschuhe sollten nicht in Wasser getaucht werden.
Herstellungsdatum Das Herstellungsdatum finden Sie auf der Rückseite
des Handschuhs oder auf dem eingenähten Etikett. Nach langjähriger Erfahrung gibt es keinen Hinweis darauf, dass die Leistungsfähigkeit dieser Handschuhe bei sachgemäßer Lagerung durch Alterung deutlich beeinträchtigt wird.
Nutzungsdauer Die Nutzungsdauer richtet sich nach dem
Verschleißgrad und der Nutzungsintensität in den jeweiligen Anwendungen. Sie wird auch durch die Kombination mehrerer Faktoren beeinflusst:
– Exposition gegenüber sichtbarem und / oder UV-
Licht
– hohe oder niedrige Temperaturen oder
Temperaturschwankungen – mechanische Einflüsse (Abrieb, etc.) – Verunreinigungen (Spritzer, etc.) Daher ist es nicht möglich, Angaben zur
Nutzungsdauer zu machen.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
%und Leistungsstufen nach
Monat/ Jahr
Entsorgung Nach dem Gebrauch können Handschuhe mit
Substanzen verunreinigt sein, die nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Bitte entsorgen Sie diese gemäß den örtlichen Vorschriften. Wenn sie mit Chemikalien in Berührung kommen, beachten Sie bitte die Entsorgungsrichtlinien des Chemikalienherstellers.
Hinweis Diese Produktinformation liegt jeder
Verpackungseinheit bei. Sollen Verpackungseinheiten geteilt und Handschuhe einzeln oder in kleineren Paketen verteilt werden, ist diese Produktinformation zu kopieren und entsprechend beizufügen. Daten zu den gesetzlichen Bestimmungen für dieses PSA­Produkt und die entsprechende Konformitätserklärung finden Sie unter der Produktpositionsnummer auf der folgenden Website: www.stihl.com/conformity
G
Information and user instructions These safety gloves are compliant with regulation
2016/425 (EEC) and have been manufactured with the greatest care. Be sure that these safety gloves are suitable for the task to be performed. This information must be used together with the product-specific details which are either printed on the back of the glove or sewn in on a label.
Components Safety gloves might contain ingredients which are
known to be a possible cause of allergies in sensitised persons, who may develop irritant and/or allergic contact reactions. If allergic reactions should occur, obtain medical advice immediately. For more information, please contact the STIHL servicing dealer.
Storage Safety gloves must be stored in a dry place and out of
sunlight. The items must not be stored near sources of ozone or naked flames.
Intended purpose Strong and comfortable universal glove for the
handling of tools and machinery, protecting against dirt and abrasion, minimizing the risk of injuries by thorny underground and branches.
WARNING!
DO NOT wear these gloves when working with rotating machines. Category II safety gloves DO NOT provide protection against chemical, bacteriological, electrostatic and thermal risks, which failure of which will lead to serious health problems.
Safety gloves against mechanical risks (EN 388:2016) The values of the performance levels can be found
printed on the back of the glove or on the label sewn inside.
Pictogram with EN 388:2016; performane levels: a) Abrasion resistance (level 0 - 4) b) Cut resistance (level 0 - 5) c) Tear resistance (level 0 - 4) d) Puncture resistance (level 0 - 4) e) ISO cut resistance (level A - F) f) EN impact protection (yes/no) All performance levels in accordance with
EN 388:2016 (highest performance level: 4, for cut resistance: 5, for ISO cut resistance: F) only apply to the palm area of the glove. Level X can also be applied for a to e and stands for “not tested” or “not applicable”. For EN impact protection: PASS (P) or FAIL (no protection level). The overall classification of gloves with two or more unconnected layers does not necessarily denote the performance level of the outer layer, the performance levels and protective effect apply only to the complete composition. The tested material of the palm is also used on the back of the glove.
Handling Check safety gloves for damage and its size before
use. Unsuitable or damaged gloves must be replaced. The size may vary from the indicated size due to stretching.
Care Safety gloves which can be cleaned have a
corresponding care pictogram printed on the back of the glove or on the label. If there is no care pictogram, we recommend cleaning the safety gloves by hand washing in warm to the touch water with a soap solution. Ideally, gloves should be hung by the fingertips to dry. Leather gloves should not be dipped in water.
Date of manufacture The date of manufacture can be found printed on the
back of the glove or on the label sewn inside. According to many years of experience, there is no indication that the performance of these gloves is significantly impaired by ageing when stored properly.
Duration of use The duration of use depends on the degree of wear
and intensity of use in the respective applications. It is also influenced by the combination of several factors:
– exposure to visible and / or UV light – high or low temperatures or changes in
% and performance levels in accordance
Month / Year
temperature
– mechanical influences (abrasion, etc.) – contamination (splashes, etc.) It is therefore not possible to provide information
regarding duration of use. Disposal After use, gloves can be contaminated with
substances which may not be disposed of through normal household waste. Please dispose of these in line with local regulations. If they come into contact with chemicals, please refer to the chemical manufacturer’s waste disposal guidelines.
Note This product information is enclosed with every
packaging unit. If packaging units are to be divided and gloves are distributed individually or in smaller bundles, this product information must be copied and enclosed accordingly. Data regarding the legal regulations for this PPE product and the corresponding Declaration of Conformity can be found under the product item number at the following website: www.stihl.com/conformity
F
Information et Notice d'emploi Ces gants de protection satisfont aux exigences des
directives 2016/425 (CEE) et ont été fabriqués avec le plus grand soin. Veuillez vous assurer que ces gants conviennent bien pour la tâche prévue. Cette Notice d'emploi doit être utilisée avec les indications spécifiques au produit imprimées au dos du gant ou marquées sur l'étiquette cousue.
Composants Les gants de protection peuvent contenir des
substances dont on sait que le contact avec la peau peut causer chez des personnes sensibles des irritations et / ou des réactions allergiques. En cas de réactions allergiques, consulter immédiatement un médecin. Pour de plus amples informations, veuillez vous adresser au revendeur spécialisé STIHL.
Rangement Les gants de protection doivent être conservés à un
endroit sec et à l'abri du soleil. Il ne faut pas ranger ces articles à proximité de sources d'ozone ou d'un feu à flamme nue.
Fonction Ces gants universels robustes et confortables pour la
manipulation d'outils et de machines protègent contre les saletés et l'abrasion et minimisent les risques de blessures par les branches et les buissons épineux.
ATTENTION !
Ne PAS porter ces gants pour travailler avec des machines rotatives. Les gants de sécurité de la catégorie II n'offrent AUCUNE protection contre les risques chimiques, bactériologiques, électrostatiques ou thermiques qui peuvent le cas échéant causer de sérieux problèmes de santé.
Gants pour la protection contre les risques mécaniques (EN 388:2016)
Les valeurs des différents niveaux de performances sont imprimées au dos du gant ou marquées sur l'étiquette cousue.
Pictogramme EN 388:2016 ; niveaux de performances : a) Résistance à l'abrasion (niveau 0 - 4) b) Résistance à la coupure (niveau 0 - 5) c) Résistance à la déchirure (niveau 0 - 4) d) Résistance à la perforation (niveau 0 - 4) e) Résistance à la coupure ISO (niveau A - F) f) Protection contre les coups EN (oui/non) Tous les niveaux de performances suivant
EN 388:2016 (plus haut niveau de performances : 4, pour la résistance à la coupure : 5, pour la résistance à la coupure ISO : F) ne sont valables que pour la surface du gant couvrant la paume de la main. Le niveau X peut également être indiqué pour les critères de a) à e) et signifie « non testé » ou « non applicable ». En ce qui concerne la protection contre les coups EN : PASS (P) signifie « test réussi » et FAIL signifie « aucun niveau de protection ». La classification générale de gants composés de deux couches ou plus n'exprime pas forcément le niveau de performances de la couche extérieure. Les niveaux de performances et l'effet de protection sont toujours valables pour l'ensemble. Le matériau testé sélectionné pour la paume de la main est également utilisé sur le dos du gant.
Maniement Avant d'utiliser les gants de protection, s'assurer qu'ils
ne sont pas endommagés et qu'ils sont de la taille qui convient. Les gants endommagés ou dont la taille ne convient pas doivent être remplacés. Par suite de dilatations ou d'étirements, les dimensions réelles peuvent différer de la taille indiquée.
Entretien Les gants de protection à nettoyer portent sur le dos
de la main ou sur l'étiquette un pictogramme indiquant le mode de nettoyage adéquat. S'ils ne portent pas de pictogramme indiquant le mode de nettoyage adéquat, nous recommandons de nettoyer les gants de protection à la main dans une eau savonneuse à une température supportable à la main. Pour les faire sécher, l'idéal est de pendre les gants par le bout des doigts. Les gants en cuir ne devraient pas être plongés dans l'eau.
Date de fabrication La date de fabrication est indiquée au dos du gant ou
marquée sur l'étiquette cousue. Au bout de longues années d'expérience, on n'a pas pu constater de
% et niveaux de performances suivant
dégradation considérable des performances de ces gants sous l'effet du vieillissement, en présumant qu'ils soient rangés et conservés dans les conditions indiquées.
Mois / Année
Durée d'utilisation La durée d'utilisation dépend du degré d'usure et de
l'intensité de l'utilisation dans les différentes applications. Elle dépend aussi de l'influence de plusieurs facteurs combinés :
– Exposition aux rayons de soleil visibles et / ou aux
rayons UV
– Exposition à des températures élevées ou basses,
ou à de fortes variations de température – Effets mécaniques (abrasion, etc.) – Salissures (éclaboussures, etc.) Il n'est donc pas possible de donner des indications sur la durée d'utilisation.
Élimination des déchets Après l'utilisation, les gants peuvent être pollués par
des substances qui ne doivent pas être jetées à la poubelle avec les ordures ménagères ordinaires. Il faut alors les éliminer en respectant les prescriptions locales. Si ces gants sont entrés en contact avec des produits chimiques, les éliminer en observant les directives spécifiques du fabricant des produits chimiques.
Nota La présente Information Produit est jointe à chaque
unité de conditionnement. Si l'on divise des unités de conditionnement et que l'on distribue les paires de gants séparément ou en plus petits paquets, il faut copier cette Information Produit et joindre une copie à chaque paquet ou paire de gants. Les données répondant aux dispositions légales applicables à cet équipement de protection individuelle (EPI) ainsi que la déclaration de conformité respective sont fournies sous le numéro de référence du produit, sur le site Internet suivant : www.stihl.com/conformity
E
Información y manual de instrucciones Estos guantes protectores corresponden al
reglamento 2016/425 (CEE) y se han confeccionado con el mayor esmero. Asegúrese de que estos guantes protectores son apropiados para la tarea a realizar. Este manual de instrucciones se de emplear con arreglo a las indicaciones específicas del producto que figuran en el lado posterior del guante o en una etiqueta cosida al mismo.
Componentes Los guantes protectores pueden contener sustancias
de las que se sabe que son causa de alergias y que pueden desarrollar reacciones de irritación y/o alérgicas al contacto en personas sensibilizadas. En el caso de producirse reacciones alérgicas, acuda inmediatamente a un médico. Para más informaciones, diríjase al distribuidor especializado de STIHL.
Almacenaje Los guantes protectores se tienen que guardar en un
lugar seco y protegidos contra la irradiación solar. Los artículos no se deben almacenar cerca de fuentes de ozono o de fuego abierto.
Aplicación Guante universal, resistente y confortable, para el
manejo de herramientas y máquinas; protege contra la suciedad y la fricción y minimiza el riesgo de lesionarse por superficies espinosas y ramitas.
ADVERTENCIA:
NO ponerse estos guantes cuando trabaje con máquinas en rotación. Los guantes de seguridad de la categoría II NO ofrecen NINGUNA protección contra riesgos químicos, bacteriológicos, electrostáticos y térmicos, por lo que se pueden originar serios problemas de salud.
Guantes protectores contra riesgos mecánicos (EN 388:2016)
Los valores de los niveles de prestaciones los encontrará en el dorso del guante o en una etiqueta cosida.
Pictograma %y niveles de prestaciones según EN 388:2016; niveles de prestaciones:
a) Resistencia a la fricción (escalón 0 - 4) b) Resistencia a los cortes (escalón 0 - 5) C) Resistencia a la rasgadura (escalón 0 - 4) d) Resistencia a la perforación (escalón 0 - 4) e) Resistencia a los cortes ISO (escalón A - F) f) Protección contra impactos EN (sí/no) Todos los niveles de prestaciones según
EN 388:2016 (nivel de prestación más alto: 4, para resistencia a los cortes: 5, para resistencia a los cortes ISO: F) rige solo para el sector de la palma de la mano del guante. El nivel X se puede emplear también para a) hasta e) y representa "no testado" o "no aplicable". Para la EN protección contra impactos rige: PASS (P, apto) o FAIL (sin nivel de protección). La clasificación global de guantes con dos o más capas que no estén unidas entre sí, no califica necesariamente el nivel de prestación de la capa exterior; los niveles de prestaciones y el efecto de protección rigen siempre para la composición global. El material comprobado de la palma de la mano es el que se emplea también para el dorso del guante.
Manejo
1 / 8
Compruebe los guantes de protección antes de usarlos en cuanto a daños y talla correcta. Los guantes no apropiados o dañados se tienen que sustituir. La talla puede divergir de la indicada a causa de dilataciones.
Cuidados La limpieza de los guantes protectores está
representada en el correspondiente pictograma en el dorso de la mano o en la etiqueta. Si no hay ningún pictograma de cuidados, recomendamos limpiar los guantes protectores a mano en una solución tibia de agua jabonosa. Lo ideal para secar los guantes es colgarlos por la punta de los dedos. Los guantes de cuero no se deben sumergir en agua.
Fecha de fabricación La fecha de fabricación se encuentra en el dorso del
guante o en una etiqueta cosida. Tras años de experiencia, no hay indicio alguno de que merme considerablemente el nivel de prestaciones de estos guantes por envejecimiento estando almacenados correctamente.
Mes/ año
Duración del uso La duración del uso se rige por el grado de desgaste y
la intensidad del uso en la respectivas aplicaciones. También influye la combinación de varios factores:
– La exposición a luz visible y/o luz ultravioleta – Temperaturas altas o bajas u oscilaciones térmicas – Influencias mecánicas (roces, etc.) – Impurezas (salpicaduras, etc.) Por ello no es posible dar datos exactos sobre la duración del uso.
Gestión de residuos Tras el uso, los guantes pueden estar contaminados
con sustancias que no se pueden echar a la basura doméstica. Gestiónelos como residuos según los preceptos locales. En el caso de entrar en contacto con productos químicos, tenga en cuenta las pautas de gestión de residuos del fabricante de dichos productos.
Indicación Esta información de producto se encuentra en cada
unidad de embalaje. Si las unidades de embalaje se dividen y los guantes se distribuyen individualmente o en paquetes pequeños, copiar esta información de producto y adjuntarla correspondientemente. Los datos relativos a las disposiciones legales para este producto PSA y las correspondientes declaraciones de conformidad las encontrará en el número de posición del producto, en la siguiente página web:
www.stihl.com/conformity
h
Informacije i upute za uporabu Ove zaštitne rukavice odgovaraju Uredbi 2016/425
(EEZ) i proizvode se uz povećanu pažnju. Pobrinite se da su te zaštitne rukavice prikladne za zadatke koje treba ispuniti. Ove upute za upotrebu treba upotrebljavati s podacima specifičnima za proizvod koji su ili otisnuti na stražnjoj strani rukavice ili su navedeni na ušivenoj etiketi.
Komponente Zaštitne rukavice mogu sadržavati tvari za koje je
poznato da mogu prouzrokovati alergije kod osjetljivih osoba koje mogu razviti nadražujuće i/ili alergične reakcije pri kontaktu. Ako nastanu alergijske reakcije, potražite odmah pomoć liječnika. Radi daljnjih informacija obratite se servisnom zastupniku društva STIHL.
Skladištenje Zaštitne se rukavice moraju spremiti na suhom mjestu
i biti zaštićene od sunčeva zračenja. Proizvod se ne smije spremati u blizini izvora ozona ili otvorenoga plamena.
Svrha uporabe Čvrsta i udobna univerzalna rukavica za rukovanje
alatima i strojevima, štiti od prljavštine i abrazije, smanjuje rizik od ozljeda zbog trnovitog tla i grana.
UPOZORENJE!
NEMOJTE nositi ove rukavice ako rukujete strojevima koji se rotiraju. Sigurnosne rukavice kategorije II NE nude zaštitu od kemijskih, bakterioloških, elektrostatičkih i toplinskih rizika, čiji raspad može dovesti do ozbiljnih zdravstvenih problema.
Zaštitne rukavice protiv mehaničkih opasnosti (EN 388:2016)
Vrijednosti stupnjeva snage naći ćete na stražnjoj strani rukavice ili na ušivenoj etiketi.
Piktogram stupnjevi snage: a) postojanost na habanje (stupanj 0 - 4) b) postojanost na rezanje (stupanj 0 - 5) c) postojanost na paranje (stupanj 0 - 4) d) postojanost na prodiranje (stupanj 0 - 4) e) ISO - postojanost na rezanje (stupanj A - F) f) EN zaštita od udaraca (da/ne) Svi stupnjevi snage prema EN 388:2016 (najviši
stupanj snage: 4, za postojanost na rezanje: 5, za ISO postojanost na rezanje F) vrijedi samo za područje dlana rukavica. Razina X može se upotrebljavati i za od a) do e) i znači "nije testirano" ili "nije primjenjivo". Za EN zaštitu od udaraca vrijedi: PASS (P; prolazno) ili FAIL (nema razine zaštite). Ukupna klasifikacija rukavica s dva ili više slojeva koji nisu međusobno povezani ne označava nužno razinu snage vanjskoga sloja, stupnjevi snage i zaštitno djelovanje uvijek vrijede za ukupni sastav. Ispitani materijal dlana također se upotrebljava na stražnjoj strani rukavice.
Rukovanje Provjerite zaštitne rukavice prije upotrebe jesu li
oštećeni ili ispravne veličine. Neprikladne ili oštećene rukavice moraju se zamijeniti. Veličina zbog rastezanja može odstupati od navedene veličine.
Njega
%i stupnjevi snage prema EN 388:2016;
Zaštitne rukavice koje treba čistiti označene su odgovarajućim piktogramom na stražnjoj strani rukavica ili na etiketi. Kada nije dostupan piktogram za njegu, preporučujemo da zaštitne rukavice operete ručno u mlakoj vodi otopinom spuna. U idealnom slučaju rukavice se trebaju sušiti obješene za vrhove prstiju. Kožne rukavice ne smiju se uranjati u vodu.
Datum proizvodnje: Datum proizvodnje naći ćete na stražnjoj strani
rukavice ili na ušivenoj etiketi. Nakon dugogodišnjeg iskustva nema napomena o tome da se učinkovitost tih rukavica značajno smanjuje pri propisnom skladištenju zbog starenja.
mjesec/godina
Vijek trajanja Vijek trajanja sukladan je stupnju trošenja i intenzitetu
upotrebe kod svake primjene. Na njega utječe kombinacija više čimbenika:
– Izlaganje vidljivom i/ili UV svjetlu – visoke ili niske temperature ili promjene
temperature – mehanički utjecaji (abrazija itd.) – nečistoće (prskanja itd.) Zbog toga nije moguće navesti podatke o vijeku
trajanja. Odlaganje u otpad Nakon upotrebe rukavice se mogu onečistiti tvarima
koje se ne smiju zbrinuti normalnim kućanskim otpadom. Zbrinite ih u skladu s lokalnim propisima. Kada dođete u dodir s kemikalijama, uzmite u obzir smjernice zbrinjavanja proizvođača kemikalija.
Uputa Ove informacije o proizvodu priložene su svakoj
jedinici pakiranja. Ako se jedinice pakiranja podijele i rukavice se dijele pojedinačno ili u manjim paketima, potrebno je te informacije o proizvodu kopirati i odgovarajuće priložiti. Podaci o zakonskim uvjetima za ovaj proizvod PSA i odgovarajuću izjavu o sukladnosti možete pronaći pod brojem položaja proizvoda na sljedećoj internetskoj stranici: w
ww.stihl.com/conformity
S
Information och bruksanvisning Dessa skyddshandskar motsvarar förordningen
2016/425 (EEG) och har tillverkats med största omsorg. Säkerställ att dessa skyddshandskar är lämpliga för uppgiften som ska genomföras. Denna bruksanvisning ska användas i kombination med de produktspecifika anvisningarna, antingen tryckta på baksidan av handskarna eller på en fastsydd etikett.
Komponenter Skyddshandskar kan innehålla ämnen som man vet
kan utgöra en möjlig orsak för allergi hos känsliga personer, och kan framkalla irritation och/eller allergiska reaktioner vid kontakt. Kontakta läkare direkt om allergiska reaktioner uppstår. För ytterligare information, kontakta STIHL-serviceförsäljare.
Lager Skyddshandskar måste förvaras på en torr plats utan
direkt solljus. Artikeln får inte förvaras i närheten av ozonkällor eller öppna lågor.
Användningsområde Starka och bekväma universalhandskar för hantering
av verktyg och maskiner, skydd mot smuts och slitage, minimerar skaderisken till följd av taggigt underlag och kvistar.
VARNING!
Använd INTE dessa handskar vid arbete med roterande maskiner. Skyddshandskar i kategori II ger INGET skydd mot kemiska, bakteriologiska, elektrostatiska och termiska risker, som kan leda till allvarliga hälsoproblem om man inte skyddar sig mot dem.
Skyddshandskar mot mekaniska risker (EN 388:2016) Prestandanivån finns på baksidan av handsken eller
på fastsydd etikett. Piktogram
Prestandanivåer: a) Nötningsmotstånd (nivå 0–4) b) Skärbeständighet (nivå 0–5) c) Rivhållfasthet (nivå 0–4) d) Punkteringsmotstånd (nivå 0–4) e) ISO-skärbeständighet (nivå A–F) f) EN-slagdämpning (ja/nej) Alla prestandanivåer enligt EN 388:2016 (högsta
prestandanivå: 4, för skärbeständighet: 5, för ISO­skärbeständighet: F) gäller endast för handflatsområdet på handsken. Nivå X kan även användas för a) till e) och står för ”ej testad eller ”ej användbar”. För EN-slagdämpningenen gäller: PASS (P; godkänd) eller FAIL (ingen skyddsnivå). Den sammanlagda klassificeringen av handskar med två eller fler lager som sitter ihop, anger inte nödvändigtvis prestandanivån för det yttersta lagret, prestandanivåerna och skyddsverkan gäller alltid för hela sammansättningen. Materialet från handflatan som kontrollerats används även på baksidan av handsken.
Hantering Kontrollera skyddshandskarna avseende skador och
storlek före användning. Olämpliga eller skadade handskar måste bytas. Storleken kan avvika från den angivna storleken till följd av töjning.
Skötsel Skyddshandskar som ska rengöras har ett
skötselpiktogram på baksidan av handskarna eller på etiketten. Om det inte finns något skötselpiktogram rekommenderar vi att man rengör skyddshandskarna för hand i kroppstempererat vatten med en tvållösning. Helst ska handskarna hängas i fingerspetsarna för torkning. Skinnhandskar ska inte doppas i vatten.
Tillverkningsdatum
%och prestandanivå enligt EN 388:2016,
Tillverkningsdatumet finns på baksidan av handsken eller på fastsydd etikett. Efter mångårig erfarenhet finns det inget som tyder på att handskarnas effekt påverkas tydligt av åldrande, om de förvaras på korrekt sätt.
Månad/år
Användningsperiod Användningsperioden har att göra med
förslitningsnivån och den aktuella användningens intensitet. Den påverkas även av kombinationen av flera andra faktorer:
– exponering för synligt och/eller UV-ljus – höga eller låga temperaturer eller
temperaturförändringar – mekanisk påverkan (nötning etc.) – smuts (stänk etc.) Därför är det inte möjligt att ange användningstid.
Avfallshantering Efter användningen kan handskarna vara
nedsmutsade av substanser som inte får slängas i hushållssoporna. Avfallshantera dem enligt lokala föreskrifter. När de kommit i kontrakt med kemikalier ska kemikalietillverkarens riktlinjer avseende avfallshantering följas.
Anvisning Denna produktinformation följer med varje
förpackning. Om förpackningarna ska delas och handskarna ska delas upp i enskilda eller mindre paket ska denna produktinformation kopieras och skickas med respektive förpackning. Uppgifter avseende lagbestämmelser för denna personliga skyddsutrustning och motsvarande försäkran om överensstämmelse finns under produktpositionsnumret på följande webbsida:
www.stihl.com/conformity
f
Tiedot ja käyttöohje Nämä suojakäsineet ovat asetuksen 2016/425 (ETY)
mukaisia ja ne on valmistettu erittäin huolella. Varmista, että nämä suojakäsineet soveltuvat asianomaisen tehtävän suorittamiseen. Näitä käyttöohjeita tulee käyttää yhdessä tuotetietojen kanssa, jotka on painettu joko käsineen selkäosaan tai ne on merkitty niihin ommeltuun etikettiin.
Osat Suojakäsineet voivat sisältää ainesosia, joiden
tiedetään olevan potentiaalinen allergioiden aiheuttaja niille herkistyneille henkilöille, ja jotka voivat aiheuttaa ärsyttäviä ja/tai allergisia kosketusreaktioita. Jos allergisia reaktioita ilmenee, hakeudu heti lääkärin hoitoon. Pyydä lisätietoja kääntymällä STIHL­huoltoliikkeen puoleen.
Varastointi Suojakäsineitä on säilytettävä kuivassa paikassa ja
suojassa suoralta auringonvalolta. Tuotetta ei saa varastoida lähelle otsonilähteitä tai avotulta.
Käyttötarkoitus Vahva ja mukava yleiskäsine työkalujen ja koneiden
käsittelyyn, suojaa likaa ja kulutusta vastaan, minimoi maassa ja oksissa olevien terävien piikkien aiheuttaman loukkaantumisvaaran.
VAROITUS!
ÄLÄ käytä näitä käsineitä, kun työskentelet pyörivillä koneilla. Luokan II suojakäsineet eivät tarjoa MITÄÄN suojaa kemiallisia, bakteriologisia, sähköstaattisia ja termisiä vaaroja vastaan, jotka, ellei niitä vältetä, voivat aiheuttaa vakavia terveysongelmia.
Suojakäsineet mekaanisia vaaroja vastaan (EN 388:2016)
Suoritusarvot löytyvät käsineen selkäpuolelta tai siihen ommellusta etiketistä.
Piktogrammi % ja suorituskykyarvot standardin EN 388:2016 mukaan; Suoritusarvot:
a) Kulutuskestävyys (taso 0 - 4) b) Viillonkesto (taso 0 - 5) c) Repäisylujuus (taso 0 - 4) d) Puhkaisulujuus (taso 0 - 4) e) ISO-viillonkesto (taso A - F) f) EN-iskunkestävyys (kyllä/ei) Kaikki EN 388: 2016 -standardin mukaiset
suorituskykytasot (korkein suorituskyky: 4, viillonkestävyys: 5, ISO-viillonkestävyys: F) koskee vain käsineen kämmenen aluetta. Myös tasoa X voidaan käyttää kohtiin a) – e) ja tarkoittaa "ei testattu" tai "ei sovellettavissa". EN-iskunkestävyys: PASS (P; läpäissyt) tai FAIL (ei suojaustasoa). Kahden tai useamman toisiinsa yhdistämättömän kerroksen yleinen luokittelu ei välttämättä tarkoita ulkokerroksen suorituskykyä, suorituskykyä ja suojausta sovelletaan aina koko kokoonpanoon. Kämmenosan testattua materiaalia käytetään myös käsineen selkäpuolella.
Käsittely Tarkista suojakäsineet ennen käyttöä vaurioiden
varalta ja että ne ovat sopivan kokoisia. Sopimattomat tai vahingoittuneet käsineet on vaihdettava. Venymisestä johtuen todellinen koko voi olla muu kuin määritetty koko.
Hoito Suojakäsineiden puhdistusohjeet on merkitty sopivalla
hoitopiktogrammilla käsineen selkäpuolella tai etiketissä. Jos hoitopiktogrammia ei ole käytettävissä, suosittelemme käsineiden puhdistamista lämpimällä vedellä ja saippualiuoksella. Ihannetapauksessa käsineet pitäisi ripustaa kuivumaan sormenpäistä. Nahkakäsineitä ei saa upottaa veteen.
Valmistuspäivä: Valmistuspäivämäärä löytyy käsineen selkäpuolelta
tai siihen ommellusta etiketistä. Monien vuosien kokemuksen jälkeen ei ole viitteitä siitä, että näiden käsineiden suorituskyky heikkenisi niiden vanhentuessa merkittävästi, jos niitä säilytetään asianmukaisesti.
Kuukausi/ vuosi
Käyttöikä Käyttöikä riippuu kulumisesta ja kulutuksen
intensiteetistä asianomaisissa käytöissä. Siihen vaikuttavat myös usean tekijän yhdistelmä:
– Altistuminen näkyvälle ja/tai UV-valolle – Korkeat tai matalat lämpötilat tai lämpötilan
vaihtelut – Mekaaniset vaikutukset (hankaus jne.) – Epäpuhtaudet (roiskeet jne.) Siksi ei ole mahdollista antaa tarkkoja tietoja käyttöiästä.
Hävittäminen Käytön jälkeen käsineet voivat olla saastuneita
aineista, joita ei saa hävittää tavallisen talousjätteen mukana. Hävitä ne paikallisten määräysten mukaisesti. Jos ne joutuvat kosketukseen kemikaalien kanssa, noudata kemikaalin valmistajan ohjeita hävittämisestä.
Ohje Tämä tuotetieto on jokaisen pakkausyksikön mukana.
Jos pakkausyksiköt jaetaan ja käsineet jakautuvat erikseen tai pienempiin pakkauksiin, tämä tuotetieto on kopioitava ja liitettävä vastaavasti. Tämän PSA­tuotteen ja vastaavan vaatimustenmukaisuusvakuutuksen sääntelytiedot löytyvät tuotteen tuotenumerolla seuraavalla verkkosivustolla: www.stihl.com/conformity
I
Informazioni e istruzioni per l’uso Questi guanti di protezione sono conformi al
Regolamento 2016/425 (CEE) e sono stati fabbricati con grande accuratezza. Sincerarsi che questi guanti di protezione siano adatti alle mansioni da svolgere. Le presenti istruzioni per l’uso sono utilizzabili con i dati specifici del prodotto che sono riportati sul retro del guanto oppuresull’etichetta cucita sopra.
Componenti I guanti di protezione possono contenere sostanze
note per provocare in persone sensibili possibili allergie che possono sviluppare reazioni da contatto irritanti e/o allergiche. Qualora dovessero presentarsi reazioni allergiche, rivolgersi immediatamente a un medico. Per ulteriori informazioni rivolgersi al rivenditore di assistenza STIHL .
Conservazione I guanti di protezione devono essere conservati in un
luogo asciutto protetto dai raggi solari. Gli articoli non devono essere conservati in prossimità di fonti di ozono o fiamme libere.
Destinazione d’uso Guanto universale robusto e comodo per maneggiare
attrezzi e macchine, protegge da sporcizia e abrasione, riduce al minimo il rischio di lesioni dovute a terreno spinoso e rami.
ATTENZIONE!
NON indossare i presenti guanti per lavorare con macchine rotanti. I guanti di protezione di categoria II NON proteggono da rischi chimici, batteriologici, elettrostatici e termici, il cui verificarsi può provocare gravi problemi di salute.
Guanti di protezione da rischi meccanici (EN 388:2016)
I valori dei livelli prestazionali si trovano sul retro del guanto o sull’etichetta attaccata.
Pittogramma EN 388:2016; livelli prestazionali: a) Resistenza all’usura (livello 0 - 4) b) Resistenza al taglio (livello 0 - 5) c) Resistenza allo strappo (livello 0 - 4) d) Resistenza alla penetrazione (livello 0 - 4) e) Resistenza al taglio ISO (livello A - F) f) Resistenza agli urti EN (sì/no) Tutti i livelli prestazionali secondo EN 388:2016
(massimo livello prestazionale: 4, per resistenza al taglio: 5, per resistenza al taglio ISO: F) vale per la superficie del palmo del guanto. Il livello X può anche essere usato per a) fino a e) e corrisponde a "non testato" o "non applicabile". Per la resistenza agli urti EN si applica quanto segue: PASS (P; superato) o FAIL (nessun grado di protezione). La classificazione generale dei guanti con due o più strati non collegati tra loro non indica necessariamente il livello prestazionale dello strato più esterno, i livelli prestazionali e la protezione si riferiscono sempre all’articolo nel suo complesso. Il materiale testato per il palmo del guanto si usa anche per il retro del guanto.
Uso Prima dell’uso, controllare che i guanti non siano
danneggiati e che siano della taglia giusta. Sostituire i guanti inadatti o danneggiati. La taglia può differire per via delle dilatazioni dalla taglia indicata.
Cura I guanti da pulire vanno contrassegnati con un
pittogramma di cura corrispondente sul retro dei guanti o sull’etichetta. Se non sono presenti pittogrammi sulla cura, raccomandiamo di pulire i guanti a mano in acqua tiepida e soluzione saponata. L’ideale è asciugare i guanti stendendoli dalle dita. I guanti di pelle non devono essere immersi in acqua.
Data di produzione: La data di fabbricazione si trova sul retro del guanto o
sull’etichetta attaccata. Secondo un’esperienza pluriennale non risultano evidenze di alterazione dovuta all’invecchiamento di questi guanti se correttamente conservati.
Durata di utilizzo La durata di utilizzo cambia a seconda del grado di
usura e dell’intensità d’uso nelle rispettive applicazioni. La combinazione di diversi fattori incide
%e livelli prestazionali secondo
Mese/ anno
2 / 8
sulla durata di utilizzo: – esposizione a luce visibile e/o raggi UV – temperature alte o basse od oscillazioni di
temperatura – effetti meccanici (usura, ecc.) – impurità (spruzzi, ecc.) Pertanto non è possibile definire una durata d’uso
precisa. Smaltimento Dopo l’uso i guanti possono essere imbrattati da
sostanze che non devono essere smaltite con i normali rifiuti domestici. Smaltirli secondo le disposizioni di legge locali. Se entrano in contatto con sostanze chimiche, attenersi alle direttive di smaltimento del fabbricante delle sostanze chimiche.
Avvertenza Le presenti informazioni sul prodotto sono allegate ad
ogni confezione. Qualora le confezioni fossero divise e i guanti separati in singole unità o piccoli pacchetti, copiare le presenti informazioni sul prodotto e allegarle a ciascun prodotto. I dati sulle norme di legge per questo dispositivo di protezione individuale e la dichiarazione di conformità corrispondente sono disponibili selezionando il numero di posizione prodotto sul seguente sito web:
www.stihl.com/conformity
d
Information og brugsvejledning Disse sikkerhedshandsker lever op til forordning
2016/425 (EØF) og er fremstillet med stor omhu. Sørg for, at disse sikkerhedshandsker er egnede til din opgave, som skal udfyldes. Denne brugsvejledning skal anvendes efter de specifikke produktangivelser, som enten er trykt på bagsiden af handsken eller angivet på den indsyede etiket.
Komponenter Sikkerhedshandsker kan have indholdsstoffer, som
man ved er en mulig årsag til allergier hos overfølsomme personer, der har anlæg for at udvikle irritationer og / eller allergiske modreaktioner. Hvis der opstår allergiske reaktioner, skal du øjeblikkeligt opsøge en læge. Kontakt en STIHL-forhandler for at få flere oplysninger.
Opbevaring Sikkerhedshandsker skal opbevares på et tørt sted og
beskyttet mod direkte sollys. Artiklen må ikke opbevares i nærheden af kilder til ozon eller åbne flammer.
Anvendelsesformål Stærk og komfortabel universalhandske til håndtering
af værktøj og maskiner, der beskytter mod snavs og slid, minimerer risikoen for at komme til skade på grund af underlag med torne og kviste.
ADVARSEL!
Anvend IKKE handskerne, når du arbejder med roterende maskiner. Sikkerhedshandsker i kategori II beskytter IKKE mod kemiske, bakteriologiske, elektrostatiske og termiske risikoer, som kan føre til alvorlige sundhedsproblemer.
Sikkerhedshandsker mod mekaniske risikoer (EN 388:2016)
Du finder det pågældende ydelsesniveau på bagsiden af handsken eller på den indsyede etiket.
Piktogram Ydelsesniveauer: a) Slidstyrke (niveau 0 - 4) b) Skærefasthed (niveau 0 - 5) c) Rivstyrke (niveau 0 - 4) d) Gennemtrængningsmodstand (niveau 0 - 4) e) ISO-skærefasthed (niveau A - F) f) EN stødbeskyttelse (ja/nej) Alle ydelsesniveauer iht. EN 388:2016 (højeste
ydelsesniveau: 4, for skærefasthed: 5, for ISO­skærefasthed: F) gælder kun for håndfladeområdet af handsken. Niveau X kan også anvendes på a) til e) og står for "ikke testet" eller "kan ikke anvendes". For stødbeskyttelsen gælder: PASS (P: bestået) eller FAIL (intet beskyttelsesniveau). Den samlede klassificering af handsker med to eller flere lag, som ikke er forbundet med hinanden beskriver ikke nødvendigvis ydelsesniveauet af det ydre lag, ydelsesniveauer og beskyttelsesvirkning gælder altid for det samlede produkt i sin helhed. Det testede materiale på håndfladerne anvendes også på bagsiden af handsken.
Håndtering Kontrollér sikkerhedshandskerne før brug for skader
og den rigtige størrelse. Ikke egnede eller beskadigede handsker skal erstattes. Størrelsen kan afvige fra den anførte størrelse på grund af udvidelser.
Pleje Til rengøring af sikkerhedshandskerne er de mærket
med et gældende plejepiktogram på handskens overside eller på etiketten. Hvis der ikke er noget plejepiktogram, anbefaler vi at rengøre sikkerhedshandskerne i hånden med fingervarmt sæbevand. Ideelt set skal handskerne hænges op i fingerspidserne for at blive tørret. Læderhandsker bør ikke nedsænkes i vand.
Produktionsdato Du finder produktionsdatoen på bagsiden af handsken
eller på den indsyede etiket. Efter mange års erfaring er der intet tegn på, at disse handskers ydeevne bliver afgørende forringet af aldring, hvis de opbevares korrekt.
Brugslevetid Brugslevetiden orienterer sig efter graden af slid og
brugsintensiteten ved de konkrete anvendelser. Den påvirkes også af en kombination af flere faktorer:
– Eksponering for synligt og / eller UV-lys – høje eller lave temperaturer eller
%og ydelsesniveauer iht. EN 388:2016.
Måned / år
temperaturudsving – mekaniske påvirkninger (træk osv.) – Urenheder (sprøjt osv.) Derfor er det ikke muligt at lave angivelser til brugslevetiden.
Bortskaffelse Efter brug kan handsker være forurenede med
forskellige substanser, så de ikke må bortskaffes med normalt husholdningsaffald. Bortskaf dem i overensstemmelse med de på stedet gældende regler. Hvis de har været i kontakt med kemikalier, skal du være opmærksom på bortskaffelsesretningslinjerne, som er givet af kemikaliernes producent.
Bemærk Denne produktinformation ligger i alle
forpakningsenheder. Hvis forpakningsenhederne skilles ad, og handskerne fordeles enkeltvis eller i mindre pakker, så skal denne produktinformation kopieres og vedlægges hver især. Oplysninger om de juridiske bestemmelser for dette personlige beskyttelsesudstyr og den tilhørende overensstemmelseserklæring finder du under produktnummeret på følgende hjemmeside:
www.stihl.com/conformity
N
Informasjon og bruksanvisning Disse vernehanskene overholder regulering 2016/425
(EEC) og er produsert med stor forsiktighet. Sørg for at disse vernehanskene er egnet for oppgaven som skal utføres. Disse bruksanvsingene skal brukes med produktspesifikke opplysninger som er trykt enten på baksiden av hansken eller angitt på den inntegnede etiketten.
Komponenter Vernehansker kan inneholde ingredienser som er
kjent for å være en potensiell årsak til allergi hos sensibiliserte personer som kan utvikle irriterende og/eller allergiske kontaktreaksjoner. Hvis allergiske reaksjoner oppstår, kontakt lege omgående. Ta kontakt med STHL-servicdistrubitøren for mer informasjon.
Oppbevaring Vernehanskene må oppbevares på et tørt sted og
beskyttes mot direkte sollys. Artikler må ikke lagres i nærheten av ozonkilder eller åpen flamme.
Bruksområde Sterk og komfortabel universalhanske for håndtering
av verktøy og maskiner, beskyttelse mot tilsmussing og slitasje, minimerer risiko for personskade gjennom tornedekte underlag og greier.
ADVARSEL!
Bruk IKKE disse hanskene når du arbeider med roterende maskiner. Vernehansker i kategori II gir INGEN beskyttelse mot kjemiske, bakteriologiske, elektrostatiske og termiske farer som, hvis de ikke unngås, kan føre til alvorlige helseproblemer.
Vernehansker mot mekanisk påførte skader (EN 388:2016)
Ytelsesnivået finner du på baksiden av hansken eller på den innvendige etiketten.
Piktogram %og ytelsesnivå iht. EN 388:2016; Ytelsesnivå:
a) Abrasjonsmotstand (Nivå 0 - 4) b) Kuttmotstand (nivå 0 - 5) c) Rivemotstand (nivå 0 - 4) d) Gjennomtrengingsmotstand (nivå 0 - 4) e) ISO-kuttmotstand (nivå A - F) f) EN Støtbeskyttelse (ja/nei) Alle ytelsesnivåer i henhold til EN 388: 2016 (høyeste
ytelsesnivå: 4, for kuttmotstand: 5, for ISO­kuttmotstand: F) gjelder kun håndkleets håndflateområde. Nivå X kan også brukes til a) til e) og står for "ikke testet" eller "ikke aktuelt". For EN­støtbeskyttelse gjelder: PASS (P; pass) eller FAIL (ingen beskyttelsesnivå). Den generelle klassifiseringen av hansker med to eller flere ikke­sammenhengende lag indikerer ikke nødvendigvis ytelsesnivået til det ytterste laget, siden ytelsesnivåene og beskyttelsen gjelder alltid for hele sammensetningen. Det testede materialet på håndflaten brukes også på baksiden av hansken.
Håndtering Kontroller vernehanskene for skade og riktig størrelse
før bruk. Uegnede eller skadede hansker må byttes ut. Størrelsen kan variere på grunn av strekk av spesifisert størrelse.
Pleie Rengjøring av vernehansker må gjøres i henhold til et
egnet pleiepiktogram på baksiden av hansken eller på etiketten. Hvis det et pleiepiktogram ikke er tilgjengelig, anbefaler vi at du rengjør vernehanskene for hånd i varmt vann med såpeoppløsning. Ideelt sett bør hanskene henges fra fingertuppene for å tørke. Hansker av lær skal ikke legges ned i vann.
Produksjonsdato Produksjonsdatoen finner du på baksiden av hansken
eller på den innvendige etiketten. Etter mange års erfaring, er det ingen indikasjon på at ytelsen til disse hanskene er betydelig svekket hvis de lagres på korrekt måte.
Måned/ år
Levetid Levetiden avhenger av graden av slitasje og
bruksintensiteten i de respektive applikasjonene. Det påvirkes også av kombinasjonen av flere faktorer:
– Eksponering for synlig lys og/eller UV-lys – høye eller lave temperature eller
temperatursvingninger – mekaniske påvirkninger (slitasje, etc.) – Urenheter (sprut, etc.) På grunn av dette er det ikke mulig å gi informasjon om
levetiden. Deponering Etter bruk kan hansker være forurenset med stoffer
som ikke må kastes med vanlig husholdningsavfall. Vennligst kast dem i henhold til lokale bestemmelser. Hvis du kommer i kontakt med kjemikalier, vennligst følg retningslinjene for disponering av kjemisk produsent.
Merk Denne produktinformasjonen er vedlagt hver
emballasjeenhet. Hvis emballasjeenhetene skal deles opp og hanskene distribueres enkeltvis eller i mindre pakker, må denne produktinformasjonen kopieres og festes tilsvarende. Forskriftsinformasjon for dette PSA-produktet og tilhørende samsvarserklæring finner du på produktnummeret på følgende nettside: w
ww.stihl.com/conformity
c
Informace a návod k použití Tyto ochranné rukavice odpovídají nařízení 2016/425
(EWG) a byly vyrobeny s největší pečlivostí. Zajistěte, aby tyto ochranné rukavice byly vhodné pro naplánovaný úkol. Tento návod k použití je třeba použít za zohlednění pro výrobek specifických údajů, které jsou buď natištěné na zadní straně rukavice nebo jsou uvedené na všité etiketě.
Komponenty Ochranné rukavice mohou obsahovat látky, o který je
známo, že mohou u senzibilizovaných osob vyvolat alergie, a které mohou vyvolat dráždivé a / nebo alergické kontaktní reakce. Pokud by se alergické reakce vyskytly, vyhledejte okamžitě lékaře. K získání podrobnějších údajů se laskavě obraťte na servisního prodejce výrobků STIHL.
Skladování Ochranné rukavice musejí být skladovány na suchém
místě, chráněném před slunečním zářením. Výrobky nesmějí být skladovány v blízkosti ozonových zdrojů nebo otevřených plamenů.
Účel použití Silné a pohodlné univerzální rukavice pro manipulaci s
nářadím a stroji, chrání před špínou a otěrem, minimalizují nebezpečí úrazů hrozící trnitým podkladem a větvemi.
VAROVÁNÍ!
Tyto rukavice NENOSTE, pokud pracujete s rotujícími stroji. Bezpečnostní rukavice kategorie II neskýtají ŽÁDNOU ochranu proti chemickým, bakteriologickým, elektrostatickým a termickým rizikům, výpadek této funkce by mohl vést k vážným zdravotním problémům.
Ochranné rukavice proti mechanickým rizikům (EN 388:2016)
Hodnoty výkonových stupňů naleznete na zadní straně rukavice nebo na všité etiketě.
Piktogram EN 388:2016; výkonové stupně: a) odolnost proti otěru (stupeň 0 - 4) b) odolnost proti proříznutí (stupeň 0 - 5) c) odolnost proti protržení (stupeň 0 - 4) d) odolnost proti proražení (stupeň 0 - 4) e) ISO odolnost proti proříznutí (stupeň A - F) f) EN ochrana proti nárazu (ano/ne) Veškeré výkonové stupně podle EN 388:2016
(nejvyšší výkonový stupeň: 4, pro odolnost proti proříznutí: 5, pro ISO odolnost proti proříznutí: F) platí pouze pro dlaňové pásmo rukavice. Úroveň X může být použita také pro a) až e) a znamená buď "netestováno" nebo "neaplikovatelné". Pro EN°ochranu proti nárazu platí: PASS (P; zkoušku obstála) nebo FAIL (žádná ochranná úroveň). Celková klasifikace rukavic se dvěma nebo vícero vzájemně nespojenými vrstvami neznamená bezpodmínečně výkonovou úroveň vnější vrstvy, výkonové vrstvy a ochranný účinek platí vždy pro celkové složení. Testovaný materiál dlaně je použit také na zadní straně rukavice.
Manipulace Před použitím zkontrolujte nepoškozený stav
ochranných rukavic a jejich správnou velikost. Nevhodné nebo poškozené rukavice musejí být vyměněny. Velikost se může z důvodů roztažení odchylovat od uvedené velikosti.
Ošetřování Ochranné rukavice, které mají být čištěny, jsou
označeny patřičným ošetřovacím piktogramem na vrchní straně rukavice nebo na etiketě. Pokud není uveden žádný ošetřovací piktogram, doporučujeme vyčistit ochranné rukavice ručně v mírně teplém mýdlovém vodním roztoku. V ideálním případě by měly být rukavice k sušení pověšeny za špičky prstů. Kožené rukavice by se neměly ponořovat do vody.
Výrobní datum Výrobní datum naleznete na zadní straně rukavice
nebo na všité etiketě. Po dlouholeté zkušenosti se nevyskytl žádný náznak toho, že by byla při správném skladování výkonová schopnost těchto rukavic podstatně negativně ovlivněna procesem stárnutí.
Délka doby používání Délka doby používání se řídí stupněm opotřebení a
intenzitou používání při konkrétních pracích. Je také ovlivňována kombinacemi vícero faktorů:
– vystavením viditelnému světlu a / nebo světlu UF – vysokými nebo nízkými teplotami nebo tepelnými
– mechanickými vlivy (otěrem, atd.) – znečištěním (stříkancemi, atd.) |Z tohoto důvodu nelze uvést žádné údaje k délce
doby používání. Likvidace Po použití mohou být rukavice znečištěny
substancemi, které nesmějí být likvidovány přes
%a výkonové stupně podle
Měsíc/ rok
výkyvy
normální domácí odpad. Zlikvidujte je podle lokálních předpisů. Pokud se dostaly do kontaktu s chemikáliemi, dbejte na likvidační směrnice výrobce chemikálií.
Upozornění Tato informace o výrobku je přiložena ke každé balicí
jednotce. Mají-li být balicí jednotky rozděleny a rukavice pak dále baleny jednotlivě nebo do menších balíčků, je třeba tuto informaci o výrobku zkopírovat a patřičně k novým balením přiložit. Údaje k zákonným ustanovením pro tento výrobek PSA a patřičné prohlášení o konformitě naleznete pod pozičním číslem výrobku na následující webové stránce:
www.stihl.com/conformity.
H
Információ és használati útmutató Ezek a munkavédelmi kesztyűk megfelelnek a
2016/425/EU rendeletnek és előállításuk a legnagyobb körültekintéssel történt. Győződjön meg arról, hogy ezek a munkavédelmi kesztyűk megfelelőek-e az elvégzendő feladathoz. A jelen használati útmutatót azokkal a termékre jellemző adatokkal kell használni, amelyek vagy a kesztyű hátoldalán rá vannak nyomtatva, vagy a bevarrt címkén meg vannak adva.
Alkotóelemek A munkavédelmi kesztyű tartalmazhat olyan
anyagokat, amelyekről köztudott, hogy érzékeny személyeknél esetleg allergiát okozhatnak, amelyek miatt az érintkezés által irritáció és / vagy allergiás reakciók lépnek fel. Amennyiben allergiás reakció lép fel, azonnal forduljon orvoshoz. További információért forduljon a STIHL márkakereskedőhöz.
Tárolás A munkavédelmi kesztyűket száraz helyen,
napsugárzástól védve kell tárolni. A termékek nem tárolhatók ózonforrások vagy nyílt láng közelében.
Rendeltetés Ha a szerszámok és gépek kezeléséhez erősebb és
kényelmesebb univerzális kesztyűt használ, az véd a szennyeződés és a dörzsölődés ellen, valamint minimálisra csökkenti a tüskés aljzat és az ágak miatti sérülés veszélyét.
FIGYELEM!
NE viselje ezt a kesztyűt, amikor forgó géppel dolgozik. A II. kategóriás munkavédelmi kesztyűk NEM biztosítanak védelmet vegyi, bakteriológiai, elektrosztatikus és termikus veszélyekkel szemben, a meghibásodásuk súlyos egészségügyi problémákhoz vezethet.
Mechanikai veszélyekkel szembeni munkavédelmi kesztyű (EN 388:2016)
A teljesítményfokozatok értékeit a kesztyű hátoldalán vagy a bevarrt címkén találja.
Piktogram teljesítményfokozatok; Teljesítményfokozatok: a) Kopásállóság (0 - 4. fokozat) b) Vágásállóság (0 - 5. fokozat) c) Szakítószilárdság (0 - 4. fokozat) d) Átszúrhatóság (0 - 4. fokozat) e) ISO szerinti vágásállóság (A - F fokozat) f) EN szerinti ütésvédelem (igen / nem) Az EN 388:2016 szerinti összes teljesítményfokozat
(legmagasabb teljesítményfokozat: 4, vágásállóság esetén: 5, ISO szerinti vágásállóság esetén: F) csak a kesztyű tenyérfelületére vonatkozik. A Level X alkalmazható a)-tól e)-ig is, és azt jelenti, hogy „nincs tesztelve” vagy „nem alkalmazható”. Az EN ütésvédelem esetén: PASS (P; megfelelt) vagy FAIL (nincs védelmi szintje). A kettő vagy több, egymással össze nem kötődő rétegből álló kesztyű összesített besorolása nem feltétlenül a külső réteg teljesítményszintjét jelenti, a teljesítményfokozatok és védőhatás mindig a teljes összetételre vonatkozik. A tenyér bevizsgált anyagát használták fel a kesztyű hátoldalán is.
Kezelés Használat előtt ellenőrizze le a munkavédelmi
kesztyűt sérülések és a megfelelő méret szempontjából. A nem megfelelő vagy sérült kesztyűt ki kell cserélni. A méret a nyúlás miatt a megadott mérettől eltérő lehet.
Ápolás A tisztítandó munkavédelmi kesztyű a kesztyű
hátulján vagy a címkén egy megfelelő ápolási piktogrammal meg van jelölve. Ha nincs ápolási piktogram, azt javasoljuk, a munkavédelmi kesztyűt kézzel, kézmeleg szappanoldatos vízben tisztítsa. Ideális esetben a kesztyűt szárításkor az ujjhegyeinél felfüggesztve kell szárítani. A bőrkesztyűket ne merítse vízbe.
Gyártási dátum A gyártási dátumot a kesztyű hátoldalán vagy a
bevarrt címkén találja. Többéves tapasztalat alapján nincs arra vonatkozó utalás, hogy ennek a kesztyűnek a teljesítményfokozata szakszerű tárolás mellett az öregedéssel jelentősen romlana.
Használat időtartama A használat időtartama az elhasználódás mértékétől
és a használat intenzitásától függően alakul az adott alkalmazásoknál. Azt több tényező kombinációja is befolyásolja:
– látható és / vagy UV-fénynek való kitettség – magas vagy alacsony hőmérsékletek vagy
– mechanikus behatások (dörzsölődés stb.) – szennyeződések (freccsenés stb.) Ezért nem lehet a használati időtartamra vonatkozóan
adatot megadni. Hulladékkezelés Használat után a kesztyű olyan anyagokkal lehet
%és az EN 388:2016 szerinti
Hónap/ év
hőingadozások
3 / 8
Loading...
+ 5 hidden pages