ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
www.stihl.com
TP TC 019/2011, Made in/Сделано в: См. упаковку/Наименование продукта
КО ТР 019/2011, Дайындалған жері: Қаптамадан/Бұйымның заттаңбасынан қараңыз!
D
Information und Gebrauchsanleitung
Diese Schutzhandschuhe entsprechen der
Verordnung 2016/425 (EWG) und wurden mit größter
Sorgfalt hergestellt. Stellen Sie sicher, dass diese
Schutzhandschuhe für die zu erfüllende Aufgabe
geeignet sind. Diese Gebrauchsanleitung ist mit den
produktspezifischen Angaben zu verwenden, die
entweder auf der Rückseite des Handschuhs
aufgedruckt oder auf dem eingenähten Etikett
angegeben sind.
Komponenten
Schutzhandschuhe können Inhaltsstoffe enthalten,
von denen bekannt ist, dass sie bei sensibilisierten
Personen eine mögliche Ursache für Allergien sind,
die reizende und / oder allergische Kontaktreaktionen
entwickeln können. Sollten allergische Reaktionen
auftreten, suchen Sie sofort einen Arzt auf. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an den STIHL
Servicehändler.
Lagerung
Schutzhandschuhe müssen an einem trockenen Ort
und vor Sonneneinstrahlung geschützt gelagert
werden. Die Artikel dürfen nicht in der Nähe von
Ozonquellen oder offenen Flammen gelagert werden.
Verwendungszweck
Starker und komfortabler Universalhandschuh für die
Handhabung von Werkzeugen und Maschinen,
schützt vor Schmutz und Abrieb, minimiert das
Verletzungsrisiko durch dornigen Untergrund und
Zweige.
WARNUNG!
Tragen Sie diese Handschuhe NICHT, wenn Sie mit
rotierenden Maschinen arbeiten.
Sicherheitshandschuhe der Kategorie II bieten
KEINEN Schutz vor chemischen, bakteriologischen,
elektrostatischen und thermischen Risiken, deren
Ausfall zu ernsthaften Gesundheitsproblemen führen
kann.
Schutzhandschuhe gegen mechanische Risiken (EN
388:2016)
Die Werte der Leistungsstufen finden Sie auf der
Rückseite des Handschuhs oder auf dem eingenähten
Etikett.
Piktogramm
EN 388:2016; Leistungsstufen:
a) Abriebfestigkeit (Stufe 0 - 4)
b) Schnittfestigkeit (Stufe 0 - 5)
c) Reißfestigkeit (Stufe 0 - 4)
d) Durchstoßfestigkeit (Stufe 0 - 4)
e) ISO-Schnittfestigkeit (Stufe A - F)
f) EN Stoßschutz (ja/nein)
Alle Leistungsstufen nach EN 388:2016 (höchste
Leistungsstufe: 4, für Schnittfestigkeit: 5, für ISOSchnittfestigkeit: F) gilt nur für den
Handflächenbereich des Handschuhs. Level X kann
auch für a) bis e) angewendet werden und steht für
"nicht getestet" oder "nicht anwendbar". Für den
EN Stoßschutz gilt: PASS (P; bestanden) oder FAIL
(kein Schutzniveau). Die Gesamtklassifizierung von
Handschuhen mit zwei oder mehr nicht miteinander
verbundenen Schichten bezeichnet nicht unbedingt
das Leistungsniveau der äußeren Schicht, die
Leistungsstufen und Schutzwirkung gelten stets für
die gesamte Zusammensetzung. Das geprüfte
Material der Handfläche wird auch auf der Rückseite
des Handschuhs verwendet.
Handhabung
Überprüfen Sie die Schutzhandschuhe vor dem
Gebrauch auf Beschädigungen und die richtige
Größe. Ungeeignete oder beschädigte Handschuhe
müssen ersetzt werden. Die Größe kann aufgrund von
Dehnungen von der angegebenen Größe abweichen.
Pflege
Zu reinigende Schutzhandschuhe sind mit einem
entsprechenden Pflegepiktogramm auf dem
Handschuhrücken oder auf dem Etikett
gekennzeichnet. Wenn kein Pflegepiktogramm
vorhanden ist, empfehlen wir, die Schutzhandschuhe
von Hand in berührungswarmem Wasser mit einer
Seifenlösung zu reinigen. Im Idealfall sollten
Handschuhe zum Trocknen an den Fingerspitzen
aufgehängt werden. Lederhandschuhe sollten nicht in
Wasser getaucht werden.
Herstellungsdatum
Das Herstellungsdatum finden Sie auf der Rückseite
des Handschuhs oder auf dem eingenähten Etikett.
Nach langjähriger Erfahrung gibt es keinen Hinweis
darauf, dass die Leistungsfähigkeit dieser
Handschuhe bei sachgemäßer Lagerung durch
Alterung deutlich beeinträchtigt wird.
Nutzungsdauer
Die Nutzungsdauer richtet sich nach dem
Verschleißgrad und der Nutzungsintensität in den
jeweiligen Anwendungen. Sie wird auch durch die
Kombination mehrerer Faktoren beeinflusst:
– Exposition gegenüber sichtbarem und / oder UV-
Licht
– hohe oder niedrige Temperaturen oder
Temperaturschwankungen
– mechanische Einflüsse (Abrieb, etc.)
– Verunreinigungen (Spritzer, etc.)
Daher ist es nicht möglich, Angaben zur
Entsorgung
Nach dem Gebrauch können Handschuhe mit
Substanzen verunreinigt sein, die nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Bitte
entsorgen Sie diese gemäß den örtlichen Vorschriften.
Wenn sie mit Chemikalien in Berührung kommen,
beachten Sie bitte die Entsorgungsrichtlinien des
Chemikalienherstellers.
Hinweis
Diese Produktinformation liegt jeder
Verpackungseinheit bei. Sollen Verpackungseinheiten
geteilt und Handschuhe einzeln oder in kleineren
Paketen verteilt werden, ist diese Produktinformation
zu kopieren und entsprechend beizufügen. Daten zu
den gesetzlichen Bestimmungen für dieses PSAProdukt und die entsprechende Konformitätserklärung
finden Sie unter der Produktpositionsnummer auf der
folgenden Website: www.stihl.com/conformity
G
Information and user instructions
These safety gloves are compliant with regulation
2016/425 (EEC) and have been manufactured with the
greatest care. Be sure that these safety gloves are
suitable for the task to be performed. This information
must be used together with the product-specific details
which are either printed on the back of the glove or
sewn in on a label.
Components
Safety gloves might contain ingredients which are
known to be a possible cause of allergies in sensitised
persons, who may develop irritant and/or allergic
contact reactions. If allergic reactions should occur,
obtain medical advice immediately. For more
information, please contact the STIHL servicing
dealer.
Storage
Safety gloves must be stored in a dry place and out of
sunlight. The items must not be stored near sources of
ozone or naked flames.
Intended purpose
Strong and comfortable universal glove for the
handling of tools and machinery, protecting against dirt
and abrasion, minimizing the risk of injuries by thorny
underground and branches.
WARNING!
DO NOT wear these gloves when working with rotating
machines. Category II safety gloves DO NOT provide
protection against chemical, bacteriological,
electrostatic and thermal risks, which failure of which
will lead to serious health problems.
Safety gloves against mechanical risks (EN 388:2016)
The values of the performance levels can be found
printed on the back of the glove or on the label sewn
inside.
Pictogram
with EN 388:2016; performane levels:
a) Abrasion resistance (level 0 - 4)
b) Cut resistance (level 0 - 5)
c) Tear resistance (level 0 - 4)
d) Puncture resistance (level 0 - 4)
e) ISO cut resistance (level A - F)
f) EN impact protection (yes/no)
All performance levels in accordance with
EN 388:2016 (highest performance level: 4, for cut
resistance: 5, for ISO cut resistance: F) only apply to
the palm area of the glove. Level X can also be applied
for a to e and stands for “not tested” or “not applicable”.
For EN impact protection: PASS (P) or FAIL (no
protection level). The overall classification of gloves
with two or more unconnected layers does not
necessarily denote the performance level of the outer
layer, the performance levels and protective effect
apply only to the complete composition. The tested
material of the palm is also used on the back of the
glove.
Handling
Check safety gloves for damage and its size before
use. Unsuitable or damaged gloves must be replaced.
The size may vary from the indicated size due to
stretching.
Care
Safety gloves which can be cleaned have a
corresponding care pictogram printed on the back of
the glove or on the label. If there is no care pictogram,
we recommend cleaning the safety gloves by hand
washing in warm to the touch water with a soap
solution. Ideally, gloves should be hung by the
fingertips to dry. Leather gloves should not be dipped
in water.
Date of manufacture
The date of manufacture can be found printed on the
back of the glove or on the label sewn inside.
According to many years of experience, there is no
indication that the performance of these gloves is
significantly impaired by ageing when stored properly.
Duration of use
The duration of use depends on the degree of wear
and intensity of use in the respective applications. It is
also influenced by the combination of several factors:
– exposure to visible and / or UV light
– high or low temperatures or changes in
% and performance levels in accordance
Month / Year
temperature
– mechanical influences (abrasion, etc.)
– contamination (splashes, etc.)
It is therefore not possible to provide information
regarding duration of use.
Disposal
After use, gloves can be contaminated with
substances which may not be disposed of through
normal household waste. Please dispose of these in
line with local regulations. If they come into contact
with chemicals, please refer to the chemical
manufacturer’s waste disposal guidelines.
Note
This product information is enclosed with every
packaging unit. If packaging units are to be divided
and gloves are distributed individually or in smaller
bundles, this product information must be copied and
enclosed accordingly. Data regarding the legal
regulations for this PPE product and the
corresponding Declaration of Conformity can be found
under the product item number at the following
website: www.stihl.com/conformity
F
Information et Notice d'emploi
Ces gants de protection satisfont aux exigences des
directives 2016/425 (CEE) et ont été fabriqués avec le
plus grand soin. Veuillez vous assurer que ces gants
conviennent bien pour la tâche prévue. Cette Notice
d'emploi doit être utilisée avec les indications
spécifiques au produit imprimées au dos du gant ou
marquées sur l'étiquette cousue.
Composants
Les gants de protection peuvent contenir des
substances dont on sait que le contact avec la peau
peut causer chez des personnes sensibles des
irritations et / ou des réactions allergiques. En cas de
réactions allergiques, consulter immédiatement un
médecin. Pour de plus amples informations, veuillez
vous adresser au revendeur spécialisé STIHL.
Rangement
Les gants de protection doivent être conservés à un
endroit sec et à l'abri du soleil. Il ne faut pas ranger ces
articles à proximité de sources d'ozone ou d'un feu à
flamme nue.
Fonction
Ces gants universels robustes et confortables pour la
manipulation d'outils et de machines protègent contre
les saletés et l'abrasion et minimisent les risques de
blessures par les branches et les buissons épineux.
ATTENTION !
Ne PAS porter ces gants pour travailler avec des
machines rotatives. Les gants de sécurité de la
catégorie II n'offrent AUCUNE protection contre les
risques chimiques, bactériologiques, électrostatiques
ou thermiques qui peuvent le cas échéant causer de
sérieux problèmes de santé.
Gants pour la protection contre les risques
mécaniques (EN 388:2016)
Les valeurs des différents niveaux de performances
sont imprimées au dos du gant ou marquées sur
l'étiquette cousue.
Pictogramme
EN 388:2016 ; niveaux de performances :
a) Résistance à l'abrasion (niveau 0 - 4)
b) Résistance à la coupure (niveau 0 - 5)
c) Résistance à la déchirure (niveau 0 - 4)
d) Résistance à la perforation (niveau 0 - 4)
e) Résistance à la coupure ISO (niveau A - F)
f) Protection contre les coups EN (oui/non)
Tous les niveaux de performances suivant
EN 388:2016 (plus haut niveau de performances : 4,
pour la résistance à la coupure : 5, pour la résistance
à la coupure ISO : F) ne sont valables que pour la
surface du gant couvrant la paume de la main. Le
niveau X peut également être indiqué pour les critères
de a) à e) et signifie « non testé » ou « non
applicable ». En ce qui concerne la protection contre
les coups EN : PASS (P) signifie « test réussi » et
FAIL signifie « aucun niveau de protection ». La
classification générale de gants composés de deux
couches ou plus n'exprime pas forcément le niveau de
performances de la couche extérieure. Les niveaux de
performances et l'effet de protection sont toujours
valables pour l'ensemble. Le matériau testé
sélectionné pour la paume de la main est également
utilisé sur le dos du gant.
Maniement
Avant d'utiliser les gants de protection, s'assurer qu'ils
ne sont pas endommagés et qu'ils sont de la taille qui
convient. Les gants endommagés ou dont la taille ne
convient pas doivent être remplacés. Par suite de
dilatations ou d'étirements, les dimensions réelles
peuvent différer de la taille indiquée.
Entretien
Les gants de protection à nettoyer portent sur le dos
de la main ou sur l'étiquette un pictogramme indiquant
le mode de nettoyage adéquat. S'ils ne portent pas de
pictogramme indiquant le mode de nettoyage
adéquat, nous recommandons de nettoyer les gants
de protection à la main dans une eau savonneuse à
une température supportable à la main. Pour les faire
sécher, l'idéal est de pendre les gants par le bout des
doigts. Les gants en cuir ne devraient pas être plongés
dans l'eau.
Date de fabrication
La date de fabrication est indiquée au dos du gant ou
marquée sur l'étiquette cousue. Au bout de longues
années d'expérience, on n'a pas pu constater de
% et niveaux de performances suivant
dégradation considérable des performances de ces
gants sous l'effet du vieillissement, en présumant
qu'ils soient rangés et conservés dans les conditions
indiquées.
Mois / Année
Durée d'utilisation
La durée d'utilisation dépend du degré d'usure et de
l'intensité de l'utilisation dans les différentes
applications. Elle dépend aussi de l'influence de
plusieurs facteurs combinés :
– Exposition aux rayons de soleil visibles et / ou aux
rayons UV
– Exposition à des températures élevées ou basses,
ou à de fortes variations de température
– Effets mécaniques (abrasion, etc.)
– Salissures (éclaboussures, etc.)
Il n'est donc pas possible de donner des indications
sur la durée d'utilisation.
Élimination des déchets
Après l'utilisation, les gants peuvent être pollués par
des substances qui ne doivent pas être jetées à la
poubelle avec les ordures ménagères ordinaires. Il
faut alors les éliminer en respectant les prescriptions
locales. Si ces gants sont entrés en contact avec des
produits chimiques, les éliminer en observant les
directives spécifiques du fabricant des produits
chimiques.
Nota
La présente Information Produit est jointe à chaque
unité de conditionnement. Si l'on divise des unités de
conditionnement et que l'on distribue les paires de
gants séparément ou en plus petits paquets, il faut
copier cette Information Produit et joindre une copie à
chaque paquet ou paire de gants. Les données
répondant aux dispositions légales applicables à cet
équipement de protection individuelle (EPI) ainsi que
la déclaration de conformité respective sont fournies
sous le numéro de référence du produit, sur le site
Internet suivant : www.stihl.com/conformity
E
Información y manual de instrucciones
Estos guantes protectores corresponden al
reglamento 2016/425 (CEE) y se han confeccionado
con el mayor esmero. Asegúrese de que estos
guantes protectores son apropiados para la tarea a
realizar. Este manual de instrucciones se de emplear
con arreglo a las indicaciones específicas del producto
que figuran en el lado posterior del guante o en una
etiqueta cosida al mismo.
Componentes
Los guantes protectores pueden contener sustancias
de las que se sabe que son causa de alergias y que
pueden desarrollar reacciones de irritación y/o
alérgicas al contacto en personas sensibilizadas. En el
caso de producirse reacciones alérgicas, acuda
inmediatamente a un médico. Para más
informaciones, diríjase al distribuidor especializado de
STIHL.
Almacenaje
Los guantes protectores se tienen que guardar en un
lugar seco y protegidos contra la irradiación solar. Los
artículos no se deben almacenar cerca de fuentes de
ozono o de fuego abierto.
Aplicación
Guante universal, resistente y confortable, para el
manejo de herramientas y máquinas; protege contra la
suciedad y la fricción y minimiza el riesgo de
lesionarse por superficies espinosas y ramitas.
ADVERTENCIA:
NO ponerse estos guantes cuando trabaje con
máquinas en rotación. Los guantes de seguridad de la
categoría II NO ofrecen NINGUNA protección contra
riesgos químicos, bacteriológicos, electrostáticos y
térmicos, por lo que se pueden originar serios
problemas de salud.
Guantes protectores contra riesgos mecánicos (EN
388:2016)
Los valores de los niveles de prestaciones los
encontrará en el dorso del guante o en una etiqueta
cosida.
Pictograma %y niveles de prestaciones según
EN 388:2016; niveles de prestaciones:
a) Resistencia a la fricción (escalón 0 - 4)
b) Resistencia a los cortes (escalón 0 - 5)
C) Resistencia a la rasgadura (escalón 0 - 4)
d) Resistencia a la perforación (escalón 0 - 4)
e) Resistencia a los cortes ISO (escalón A - F)
f) Protección contra impactos EN (sí/no)
Todos los niveles de prestaciones según
EN 388:2016 (nivel de prestación más alto: 4, para
resistencia a los cortes: 5, para resistencia a los cortes
ISO: F) rige solo para el sector de la palma de la mano
del guante. El nivel X se puede emplear también para
a) hasta e) y representa "no testado" o "no aplicable".
Para la EN protección contra impactos rige: PASS (P,
apto) o FAIL (sin nivel de protección). La clasificación
global de guantes con dos o más capas que no estén
unidas entre sí, no califica necesariamente el nivel de
prestación de la capa exterior; los niveles de
prestaciones y el efecto de protección rigen siempre
para la composición global. El material comprobado
de la palma de la mano es el que se emplea también
para el dorso del guante.
Manejo
1 / 8
Compruebe los guantes de protección antes de
usarlos en cuanto a daños y talla correcta. Los
guantes no apropiados o dañados se tienen que
sustituir. La talla puede divergir de la indicada a causa
de dilataciones.
Cuidados
La limpieza de los guantes protectores está
representada en el correspondiente pictograma en el
dorso de la mano o en la etiqueta. Si no hay ningún
pictograma de cuidados, recomendamos limpiar los
guantes protectores a mano en una solución tibia de
agua jabonosa. Lo ideal para secar los guantes es
colgarlos por la punta de los dedos. Los guantes de
cuero no se deben sumergir en agua.
Fecha de fabricación
La fecha de fabricación se encuentra en el dorso del
guante o en una etiqueta cosida. Tras años de
experiencia, no hay indicio alguno de que merme
considerablemente el nivel de prestaciones de estos
guantes por envejecimiento estando almacenados
correctamente.
Mes/ año
Duración del uso
La duración del uso se rige por el grado de desgaste y
la intensidad del uso en la respectivas aplicaciones.
También influye la combinación de varios factores:
– La exposición a luz visible y/o luz ultravioleta
– Temperaturas altas o bajas u oscilaciones térmicas
– Influencias mecánicas (roces, etc.)
– Impurezas (salpicaduras, etc.)
Por ello no es posible dar datos exactos sobre la
duración del uso.
Gestión de residuos
Tras el uso, los guantes pueden estar contaminados
con sustancias que no se pueden echar a la basura
doméstica. Gestiónelos como residuos según los
preceptos locales. En el caso de entrar en contacto
con productos químicos, tenga en cuenta las pautas
de gestión de residuos del fabricante de dichos
productos.
Indicación
Esta información de producto se encuentra en cada
unidad de embalaje. Si las unidades de embalaje se
dividen y los guantes se distribuyen individualmente o
en paquetes pequeños, copiar esta información de
producto y adjuntarla correspondientemente. Los
datos relativos a las disposiciones legales para este
producto PSA y las correspondientes declaraciones
de conformidad las encontrará en el número de
posición del producto, en la siguiente página web:
www.stihl.com/conformity
h
Informacije i upute za uporabu
Ove zaštitne rukavice odgovaraju Uredbi 2016/425
(EEZ) i proizvode se uz povećanu pažnju. Pobrinite se
da su te zaštitne rukavice prikladne za zadatke koje
treba ispuniti. Ove upute za upotrebu treba
upotrebljavati s podacima specifičnima za proizvod
koji su ili otisnuti na stražnjoj strani rukavice ili su
navedeni na ušivenoj etiketi.
Komponente
Zaštitne rukavice mogu sadržavati tvari za koje je
poznato da mogu prouzrokovati alergije kod osjetljivih
osoba koje mogu razviti nadražujuće i/ili alergične
reakcije pri kontaktu. Ako nastanu alergijske reakcije,
potražite odmah pomoć liječnika. Radi daljnjih
informacija obratite se servisnom zastupniku društva
STIHL.
Skladištenje
Zaštitne se rukavice moraju spremiti na suhom mjestu
i biti zaštićene od sunčeva zračenja. Proizvod se ne
smije spremati u blizini izvora ozona ili otvorenoga
plamena.
Svrha uporabe
Čvrsta i udobna univerzalna rukavica za rukovanje
alatima i strojevima, štiti od prljavštine i abrazije,
smanjuje rizik od ozljeda zbog trnovitog tla i grana.
UPOZORENJE!
NEMOJTE nositi ove rukavice ako rukujete strojevima
koji se rotiraju. Sigurnosne rukavice kategorije II NE
nude zaštitu od kemijskih, bakterioloških,
elektrostatičkih i toplinskih rizika, čiji raspad može
dovesti do ozbiljnih zdravstvenih problema.
Zaštitne rukavice protiv mehaničkih opasnosti (EN
388:2016)
Vrijednosti stupnjeva snage naći ćete na stražnjoj
strani rukavice ili na ušivenoj etiketi.
Piktogram
stupnjevi snage:
a) postojanost na habanje (stupanj 0 - 4)
b) postojanost na rezanje (stupanj 0 - 5)
c) postojanost na paranje (stupanj 0 - 4)
d) postojanost na prodiranje (stupanj 0 - 4)
e) ISO - postojanost na rezanje (stupanj A - F)
f) EN zaštita od udaraca (da/ne)
Svi stupnjevi snage prema EN 388:2016 (najviši
stupanj snage: 4, za postojanost na rezanje: 5, za ISO
postojanost na rezanje F) vrijedi samo za područje
dlana rukavica. Razina X može se upotrebljavati i za
od a) do e) i znači "nije testirano" ili "nije primjenjivo".
Za EN zaštitu od udaraca vrijedi: PASS (P; prolazno)
ili FAIL (nema razine zaštite). Ukupna klasifikacija
rukavica s dva ili više slojeva koji nisu međusobno
povezani ne označava nužno razinu snage vanjskoga
sloja, stupnjevi snage i zaštitno djelovanje uvijek
vrijede za ukupni sastav. Ispitani materijal dlana
također se upotrebljava na stražnjoj strani rukavice.
Rukovanje
Provjerite zaštitne rukavice prije upotrebe jesu li
oštećeni ili ispravne veličine. Neprikladne ili oštećene
rukavice moraju se zamijeniti. Veličina zbog
rastezanja može odstupati od navedene veličine.
Njega
%i stupnjevi snage prema EN 388:2016;
Zaštitne rukavice koje treba čistiti označene su
odgovarajućim piktogramom na stražnjoj strani
rukavica ili na etiketi. Kada nije dostupan piktogram za
njegu, preporučujemo da zaštitne rukavice operete
ručno u mlakoj vodi otopinom spuna. U idealnom
slučaju rukavice se trebaju sušiti obješene za vrhove
prstiju. Kožne rukavice ne smiju se uranjati u vodu.
Datum proizvodnje:
Datum proizvodnje naći ćete na stražnjoj strani
rukavice ili na ušivenoj etiketi. Nakon dugogodišnjeg
iskustva nema napomena o tome da se učinkovitost tih
rukavica značajno smanjuje pri propisnom
skladištenju zbog starenja.
mjesec/godina
Vijek trajanja
Vijek trajanja sukladan je stupnju trošenja i intenzitetu
upotrebe kod svake primjene. Na njega utječe
kombinacija više čimbenika:
– Izlaganje vidljivom i/ili UV svjetlu
– visoke ili niske temperature ili promjene
temperature
– mehanički utjecaji (abrazija itd.)
– nečistoće (prskanja itd.)
Zbog toga nije moguće navesti podatke o vijeku
trajanja.
Odlaganje u otpad
Nakon upotrebe rukavice se mogu onečistiti tvarima
koje se ne smiju zbrinuti normalnim kućanskim
otpadom. Zbrinite ih u skladu s lokalnim propisima.
Kada dođete u dodir s kemikalijama, uzmite u obzir
smjernice zbrinjavanja proizvođača kemikalija.
Uputa
Ove informacije o proizvodu priložene su svakoj
jedinici pakiranja. Ako se jedinice pakiranja podijele i
rukavice se dijele pojedinačno ili u manjim paketima,
potrebno je te informacije o proizvodu kopirati i
odgovarajuće priložiti. Podaci o zakonskim uvjetima
za ovaj proizvod PSA i odgovarajuću izjavu o
sukladnosti možete pronaći pod brojem položaja
proizvoda na sljedećoj internetskoj stranici:
w
ww.stihl.com/conformity
S
Information och bruksanvisning
Dessa skyddshandskar motsvarar förordningen
2016/425 (EEG) och har tillverkats med största
omsorg. Säkerställ att dessa skyddshandskar är
lämpliga för uppgiften som ska genomföras. Denna
bruksanvisning ska användas i kombination med de
produktspecifika anvisningarna, antingen tryckta på
baksidan av handskarna eller på en fastsydd etikett.
Komponenter
Skyddshandskar kan innehålla ämnen som man vet
kan utgöra en möjlig orsak för allergi hos känsliga
personer, och kan framkalla irritation och/eller
allergiska reaktioner vid kontakt. Kontakta läkare
direkt om allergiska reaktioner uppstår. För ytterligare
information, kontakta STIHL-serviceförsäljare.
Lager
Skyddshandskar måste förvaras på en torr plats utan
direkt solljus. Artikeln får inte förvaras i närheten av
ozonkällor eller öppna lågor.
Användningsområde
Starka och bekväma universalhandskar för hantering
av verktyg och maskiner, skydd mot smuts och slitage,
minimerar skaderisken till följd av taggigt underlag och
kvistar.
VARNING!
Använd INTE dessa handskar vid arbete med
roterande maskiner. Skyddshandskar i kategori II ger
INGET skydd mot kemiska, bakteriologiska,
elektrostatiska och termiska risker, som kan leda till
allvarliga hälsoproblem om man inte skyddar sig mot
dem.
Skyddshandskar mot mekaniska risker (EN 388:2016)
Prestandanivån finns på baksidan av handsken eller
på fastsydd etikett.
Piktogram
Prestandanivåer:
a) Nötningsmotstånd (nivå 0–4)
b) Skärbeständighet (nivå 0–5)
c) Rivhållfasthet (nivå 0–4)
d) Punkteringsmotstånd (nivå 0–4)
e) ISO-skärbeständighet (nivå A–F)
f) EN-slagdämpning (ja/nej)
Alla prestandanivåer enligt EN 388:2016 (högsta
prestandanivå: 4, för skärbeständighet: 5, för ISOskärbeständighet: F) gäller endast för
handflatsområdet på handsken. Nivå X kan även
användas för a) till e) och står för ”ej testad eller ”ej
användbar”. För EN-slagdämpningenen gäller: PASS
(P; godkänd) eller FAIL (ingen skyddsnivå). Den
sammanlagda klassificeringen av handskar med två
eller fler lager som sitter ihop, anger inte nödvändigtvis
prestandanivån för det yttersta lagret,
prestandanivåerna och skyddsverkan gäller alltid för
hela sammansättningen. Materialet från handflatan
som kontrollerats används även på baksidan av
handsken.
Hantering
Kontrollera skyddshandskarna avseende skador och
storlek före användning. Olämpliga eller skadade
handskar måste bytas. Storleken kan avvika från den
angivna storleken till följd av töjning.
Skötsel
Skyddshandskar som ska rengöras har ett
skötselpiktogram på baksidan av handskarna eller på
etiketten. Om det inte finns något skötselpiktogram
rekommenderar vi att man rengör skyddshandskarna
för hand i kroppstempererat vatten med en tvållösning.
Helst ska handskarna hängas i fingerspetsarna för
torkning. Skinnhandskar ska inte doppas i vatten.
Tillverkningsdatum
%och prestandanivå enligt EN 388:2016,
Tillverkningsdatumet finns på baksidan av handsken
eller på fastsydd etikett. Efter mångårig erfarenhet
finns det inget som tyder på att handskarnas effekt
påverkas tydligt av åldrande, om de förvaras på
korrekt sätt.
Månad/år
Användningsperiod
Användningsperioden har att göra med
förslitningsnivån och den aktuella användningens
intensitet. Den påverkas även av kombinationen av
flera andra faktorer:
– exponering för synligt och/eller UV-ljus
– höga eller låga temperaturer eller
temperaturförändringar
– mekanisk påverkan (nötning etc.)
– smuts (stänk etc.)
Därför är det inte möjligt att ange användningstid.
Avfallshantering
Efter användningen kan handskarna vara
nedsmutsade av substanser som inte får slängas i
hushållssoporna. Avfallshantera dem enligt lokala
föreskrifter. När de kommit i kontrakt med kemikalier
ska kemikalietillverkarens riktlinjer avseende
avfallshantering följas.
Anvisning
Denna produktinformation följer med varje
förpackning. Om förpackningarna ska delas och
handskarna ska delas upp i enskilda eller mindre
paket ska denna produktinformation kopieras och
skickas med respektive förpackning. Uppgifter
avseende lagbestämmelser för denna personliga
skyddsutrustning och motsvarande försäkran om
överensstämmelse finns under
produktpositionsnumret på följande webbsida:
www.stihl.com/conformity
f
Tiedot ja käyttöohje
Nämä suojakäsineet ovat asetuksen 2016/425 (ETY)
mukaisia ja ne on valmistettu erittäin huolella.
Varmista, että nämä suojakäsineet soveltuvat
asianomaisen tehtävän suorittamiseen. Näitä
käyttöohjeita tulee käyttää yhdessä tuotetietojen
kanssa, jotka on painettu joko käsineen selkäosaan tai
ne on merkitty niihin ommeltuun etikettiin.
Osat
Suojakäsineet voivat sisältää ainesosia, joiden
tiedetään olevan potentiaalinen allergioiden aiheuttaja
niille herkistyneille henkilöille, ja jotka voivat aiheuttaa
ärsyttäviä ja/tai allergisia kosketusreaktioita. Jos
allergisia reaktioita ilmenee, hakeudu heti lääkärin
hoitoon. Pyydä lisätietoja kääntymällä STIHLhuoltoliikkeen puoleen.
Varastointi
Suojakäsineitä on säilytettävä kuivassa paikassa ja
suojassa suoralta auringonvalolta. Tuotetta ei saa
varastoida lähelle otsonilähteitä tai avotulta.
Käyttötarkoitus
Vahva ja mukava yleiskäsine työkalujen ja koneiden
käsittelyyn, suojaa likaa ja kulutusta vastaan, minimoi
maassa ja oksissa olevien terävien piikkien
aiheuttaman loukkaantumisvaaran.
VAROITUS!
ÄLÄ käytä näitä käsineitä, kun työskentelet pyörivillä
koneilla. Luokan II suojakäsineet eivät tarjoa MITÄÄN
suojaa kemiallisia, bakteriologisia, sähköstaattisia ja
termisiä vaaroja vastaan, jotka, ellei niitä vältetä,
voivat aiheuttaa vakavia terveysongelmia.
Suojakäsineet mekaanisia vaaroja vastaan (EN
388:2016)
Suoritusarvot löytyvät käsineen selkäpuolelta tai
siihen ommellusta etiketistä.
Piktogrammi % ja suorituskykyarvot standardin
EN 388:2016 mukaan; Suoritusarvot:
a) Kulutuskestävyys (taso 0 - 4)
b) Viillonkesto (taso 0 - 5)
c) Repäisylujuus (taso 0 - 4)
d) Puhkaisulujuus (taso 0 - 4)
e) ISO-viillonkesto (taso A - F)
f) EN-iskunkestävyys (kyllä/ei)
Kaikki EN 388: 2016 -standardin mukaiset
suorituskykytasot (korkein suorituskyky: 4,
viillonkestävyys: 5, ISO-viillonkestävyys: F) koskee
vain käsineen kämmenen aluetta. Myös tasoa X
voidaan käyttää kohtiin a) – e) ja tarkoittaa "ei testattu"
tai "ei sovellettavissa". EN-iskunkestävyys: PASS (P;
läpäissyt) tai FAIL (ei suojaustasoa). Kahden tai
useamman toisiinsa yhdistämättömän kerroksen
yleinen luokittelu ei välttämättä tarkoita ulkokerroksen
suorituskykyä, suorituskykyä ja suojausta sovelletaan
aina koko kokoonpanoon. Kämmenosan testattua
materiaalia käytetään myös käsineen selkäpuolella.
Käsittely
Tarkista suojakäsineet ennen käyttöä vaurioiden
varalta ja että ne ovat sopivan kokoisia. Sopimattomat
tai vahingoittuneet käsineet on vaihdettava.
Venymisestä johtuen todellinen koko voi olla muu kuin
määritetty koko.
Hoito
Suojakäsineiden puhdistusohjeet on merkitty sopivalla
hoitopiktogrammilla käsineen selkäpuolella tai
etiketissä. Jos hoitopiktogrammia ei ole käytettävissä,
suosittelemme käsineiden puhdistamista lämpimällä
vedellä ja saippualiuoksella. Ihannetapauksessa
käsineet pitäisi ripustaa kuivumaan sormenpäistä.
Nahkakäsineitä ei saa upottaa veteen.
Valmistuspäivä:
Valmistuspäivämäärä löytyy käsineen selkäpuolelta
tai siihen ommellusta etiketistä. Monien vuosien
kokemuksen jälkeen ei ole viitteitä siitä, että näiden
käsineiden suorituskyky heikkenisi niiden
vanhentuessa merkittävästi, jos niitä säilytetään
asianmukaisesti.
Kuukausi/ vuosi
Käyttöikä
Käyttöikä riippuu kulumisesta ja kulutuksen
intensiteetistä asianomaisissa käytöissä. Siihen
vaikuttavat myös usean tekijän yhdistelmä:
– Altistuminen näkyvälle ja/tai UV-valolle
– Korkeat tai matalat lämpötilat tai lämpötilan
vaihtelut
– Mekaaniset vaikutukset (hankaus jne.)
– Epäpuhtaudet (roiskeet jne.)
Siksi ei ole mahdollista antaa tarkkoja tietoja
käyttöiästä.
Hävittäminen
Käytön jälkeen käsineet voivat olla saastuneita
aineista, joita ei saa hävittää tavallisen talousjätteen
mukana. Hävitä ne paikallisten määräysten
mukaisesti. Jos ne joutuvat kosketukseen kemikaalien
kanssa, noudata kemikaalin valmistajan ohjeita
hävittämisestä.
Ohje
Tämä tuotetieto on jokaisen pakkausyksikön mukana.
Jos pakkausyksiköt jaetaan ja käsineet jakautuvat
erikseen tai pienempiin pakkauksiin, tämä tuotetieto
on kopioitava ja liitettävä vastaavasti. Tämän PSAtuotteen ja vastaavan
vaatimustenmukaisuusvakuutuksen sääntelytiedot
löytyvät tuotteen tuotenumerolla seuraavalla
verkkosivustolla: www.stihl.com/conformity
I
Informazioni e istruzioni per l’uso
Questi guanti di protezione sono conformi al
Regolamento 2016/425 (CEE) e sono stati fabbricati
con grande accuratezza. Sincerarsi che questi guanti
di protezione siano adatti alle mansioni da svolgere.
Le presenti istruzioni per l’uso sono utilizzabili con i
dati specifici del prodotto che sono riportati sul retro
del guanto oppuresull’etichetta cucita sopra.
Componenti
I guanti di protezione possono contenere sostanze
note per provocare in persone sensibili possibili
allergie che possono sviluppare reazioni da contatto
irritanti e/o allergiche. Qualora dovessero presentarsi
reazioni allergiche, rivolgersi immediatamente a un
medico. Per ulteriori informazioni rivolgersi al
rivenditore di assistenza STIHL .
Conservazione
I guanti di protezione devono essere conservati in un
luogo asciutto protetto dai raggi solari. Gli articoli non
devono essere conservati in prossimità di fonti di
ozono o fiamme libere.
Destinazione d’uso
Guanto universale robusto e comodo per maneggiare
attrezzi e macchine, protegge da sporcizia e
abrasione, riduce al minimo il rischio di lesioni dovute
a terreno spinoso e rami.
ATTENZIONE!
NON indossare i presenti guanti per lavorare con
macchine rotanti. I guanti di protezione di categoria II
NON proteggono da rischi chimici, batteriologici,
elettrostatici e termici, il cui verificarsi può provocare
gravi problemi di salute.
Guanti di protezione da rischi meccanici
(EN 388:2016)
I valori dei livelli prestazionali si trovano sul retro del
guanto o sull’etichetta attaccata.
Pittogramma
EN 388:2016; livelli prestazionali:
a) Resistenza all’usura (livello 0 - 4)
b) Resistenza al taglio (livello 0 - 5)
c) Resistenza allo strappo (livello 0 - 4)
d) Resistenza alla penetrazione (livello 0 - 4)
e) Resistenza al taglio ISO (livello A - F)
f) Resistenza agli urti EN (sì/no)
Tutti i livelli prestazionali secondo EN 388:2016
(massimo livello prestazionale: 4, per resistenza al
taglio: 5, per resistenza al taglio ISO: F) vale per la
superficie del palmo del guanto. Il livello X può anche
essere usato per a) fino a e) e corrisponde a "non
testato" o "non applicabile". Per la resistenza agli urti
EN si applica quanto segue: PASS (P; superato) o
FAIL (nessun grado di protezione). La classificazione
generale dei guanti con due o più strati non collegati
tra loro non indica necessariamente il livello
prestazionale dello strato più esterno, i livelli
prestazionali e la protezione si riferiscono sempre
all’articolo nel suo complesso. Il materiale testato per
il palmo del guanto si usa anche per il retro del guanto.
Uso
Prima dell’uso, controllare che i guanti non siano
danneggiati e che siano della taglia giusta. Sostituire i
guanti inadatti o danneggiati. La taglia può differire per
via delle dilatazioni dalla taglia indicata.
Cura
I guanti da pulire vanno contrassegnati con un
pittogramma di cura corrispondente sul retro dei guanti
o sull’etichetta. Se non sono presenti pittogrammi sulla
cura, raccomandiamo di pulire i guanti a mano in
acqua tiepida e soluzione saponata. L’ideale è
asciugare i guanti stendendoli dalle dita. I guanti di
pelle non devono essere immersi in acqua.
Data di produzione:
La data di fabbricazione si trova sul retro del guanto o
sull’etichetta attaccata. Secondo un’esperienza
pluriennale non risultano evidenze di alterazione
dovuta all’invecchiamento di questi guanti se
correttamente conservati.
Durata di utilizzo
La durata di utilizzo cambia a seconda del grado di
usura e dell’intensità d’uso nelle rispettive
applicazioni. La combinazione di diversi fattori incide
%e livelli prestazionali secondo
Mese/ anno
2 / 8
sulla durata di utilizzo:
– esposizione a luce visibile e/o raggi UV
– temperature alte o basse od oscillazioni di
temperatura
– effetti meccanici (usura, ecc.)
– impurità (spruzzi, ecc.)
Pertanto non è possibile definire una durata d’uso
precisa.
Smaltimento
Dopo l’uso i guanti possono essere imbrattati da
sostanze che non devono essere smaltite con i
normali rifiuti domestici. Smaltirli secondo le
disposizioni di legge locali. Se entrano in contatto con
sostanze chimiche, attenersi alle direttive di
smaltimento del fabbricante delle sostanze chimiche.
Avvertenza
Le presenti informazioni sul prodotto sono allegate ad
ogni confezione. Qualora le confezioni fossero divise
e i guanti separati in singole unità o piccoli pacchetti,
copiare le presenti informazioni sul prodotto e allegarle
a ciascun prodotto. I dati sulle norme di legge per
questo dispositivo di protezione individuale e la
dichiarazione di conformità corrispondente sono
disponibili selezionando il numero di posizione
prodotto sul seguente sito web:
www.stihl.com/conformity
d
Information og brugsvejledning
Disse sikkerhedshandsker lever op til forordning
2016/425 (EØF) og er fremstillet med stor omhu. Sørg
for, at disse sikkerhedshandsker er egnede til din
opgave, som skal udfyldes. Denne brugsvejledning
skal anvendes efter de specifikke produktangivelser,
som enten er trykt på bagsiden af handsken eller
angivet på den indsyede etiket.
Komponenter
Sikkerhedshandsker kan have indholdsstoffer, som
man ved er en mulig årsag til allergier hos
overfølsomme personer, der har anlæg for at udvikle
irritationer og / eller allergiske modreaktioner. Hvis der
opstår allergiske reaktioner, skal du øjeblikkeligt
opsøge en læge. Kontakt en STIHL-forhandler for at få
flere oplysninger.
Opbevaring
Sikkerhedshandsker skal opbevares på et tørt sted og
beskyttet mod direkte sollys. Artiklen må ikke
opbevares i nærheden af kilder til ozon eller åbne
flammer.
Anvendelsesformål
Stærk og komfortabel universalhandske til håndtering
af værktøj og maskiner, der beskytter mod snavs og
slid, minimerer risikoen for at komme til skade på
grund af underlag med torne og kviste.
ADVARSEL!
Anvend IKKE handskerne, når du arbejder med
roterende maskiner. Sikkerhedshandsker i kategori II
beskytter IKKE mod kemiske, bakteriologiske,
elektrostatiske og termiske risikoer, som kan føre til
alvorlige sundhedsproblemer.
Sikkerhedshandsker mod mekaniske risikoer (EN
388:2016)
Du finder det pågældende ydelsesniveau på bagsiden
af handsken eller på den indsyede etiket.
Piktogram
Ydelsesniveauer:
a) Slidstyrke (niveau 0 - 4)
b) Skærefasthed (niveau 0 - 5)
c) Rivstyrke (niveau 0 - 4)
d) Gennemtrængningsmodstand (niveau 0 - 4)
e) ISO-skærefasthed (niveau A - F)
f) EN stødbeskyttelse (ja/nej)
Alle ydelsesniveauer iht. EN 388:2016 (højeste
ydelsesniveau: 4, for skærefasthed: 5, for ISOskærefasthed: F) gælder kun for håndfladeområdet af
handsken. Niveau X kan også anvendes på a) til e) og
står for "ikke testet" eller "kan ikke anvendes". For
stødbeskyttelsen gælder: PASS (P: bestået) eller FAIL
(intet beskyttelsesniveau). Den samlede klassificering
af handsker med to eller flere lag, som ikke er
forbundet med hinanden beskriver ikke nødvendigvis
ydelsesniveauet af det ydre lag, ydelsesniveauer og
beskyttelsesvirkning gælder altid for det samlede
produkt i sin helhed. Det testede materiale på
håndfladerne anvendes også på bagsiden af
handsken.
Håndtering
Kontrollér sikkerhedshandskerne før brug for skader
og den rigtige størrelse. Ikke egnede eller
beskadigede handsker skal erstattes. Størrelsen kan
afvige fra den anførte størrelse på grund af udvidelser.
Pleje
Til rengøring af sikkerhedshandskerne er de mærket
med et gældende plejepiktogram på handskens
overside eller på etiketten. Hvis der ikke er noget
plejepiktogram, anbefaler vi at rengøre
sikkerhedshandskerne i hånden med fingervarmt
sæbevand. Ideelt set skal handskerne hænges op i
fingerspidserne for at blive tørret. Læderhandsker bør
ikke nedsænkes i vand.
Produktionsdato
Du finder produktionsdatoen på bagsiden af handsken
eller på den indsyede etiket. Efter mange års erfaring
er der intet tegn på, at disse handskers ydeevne bliver
afgørende forringet af aldring, hvis de opbevares
korrekt.
Brugslevetid
Brugslevetiden orienterer sig efter graden af slid og
brugsintensiteten ved de konkrete anvendelser. Den
påvirkes også af en kombination af flere faktorer:
– Eksponering for synligt og / eller UV-lys
– høje eller lave temperaturer eller
%og ydelsesniveauer iht. EN 388:2016.
Måned / år
temperaturudsving
– mekaniske påvirkninger (træk osv.)
– Urenheder (sprøjt osv.)
Derfor er det ikke muligt at lave angivelser til
brugslevetiden.
Bortskaffelse
Efter brug kan handsker være forurenede med
forskellige substanser, så de ikke må bortskaffes med
normalt husholdningsaffald. Bortskaf dem i
overensstemmelse med de på stedet gældende
regler. Hvis de har været i kontakt med kemikalier, skal
du være opmærksom på
bortskaffelsesretningslinjerne, som er givet af
kemikaliernes producent.
Bemærk
Denne produktinformation ligger i alle
forpakningsenheder. Hvis forpakningsenhederne
skilles ad, og handskerne fordeles enkeltvis eller i
mindre pakker, så skal denne produktinformation
kopieres og vedlægges hver især. Oplysninger om de
juridiske bestemmelser for dette personlige
beskyttelsesudstyr og den tilhørende
overensstemmelseserklæring finder du under
produktnummeret på følgende hjemmeside:
www.stihl.com/conformity
N
Informasjon og bruksanvisning
Disse vernehanskene overholder regulering 2016/425
(EEC) og er produsert med stor forsiktighet. Sørg for
at disse vernehanskene er egnet for oppgaven som
skal utføres. Disse bruksanvsingene skal brukes med
produktspesifikke opplysninger som er trykt enten på
baksiden av hansken eller angitt på den inntegnede
etiketten.
Komponenter
Vernehansker kan inneholde ingredienser som er
kjent for å være en potensiell årsak til allergi hos
sensibiliserte personer som kan utvikle irriterende
og/eller allergiske kontaktreaksjoner. Hvis allergiske
reaksjoner oppstår, kontakt lege omgående. Ta
kontakt med STHL-servicdistrubitøren for mer
informasjon.
Oppbevaring
Vernehanskene må oppbevares på et tørt sted og
beskyttes mot direkte sollys. Artikler må ikke lagres i
nærheten av ozonkilder eller åpen flamme.
Bruksområde
Sterk og komfortabel universalhanske for håndtering
av verktøy og maskiner, beskyttelse mot tilsmussing
og slitasje, minimerer risiko for personskade gjennom
tornedekte underlag og greier.
ADVARSEL!
Bruk IKKE disse hanskene når du arbeider med
roterende maskiner. Vernehansker i kategori II gir
INGEN beskyttelse mot kjemiske, bakteriologiske,
elektrostatiske og termiske farer som, hvis de ikke
unngås, kan føre til alvorlige helseproblemer.
Vernehansker mot mekanisk påførte skader (EN
388:2016)
Ytelsesnivået finner du på baksiden av hansken eller
på den innvendige etiketten.
Piktogram %og ytelsesnivå iht. EN 388:2016;
Ytelsesnivå:
a) Abrasjonsmotstand (Nivå 0 - 4)
b) Kuttmotstand (nivå 0 - 5)
c) Rivemotstand (nivå 0 - 4)
d) Gjennomtrengingsmotstand (nivå 0 - 4)
e) ISO-kuttmotstand (nivå A - F)
f) EN Støtbeskyttelse (ja/nei)
Alle ytelsesnivåer i henhold til EN 388: 2016 (høyeste
ytelsesnivå: 4, for kuttmotstand: 5, for ISOkuttmotstand: F) gjelder kun håndkleets
håndflateområde. Nivå X kan også brukes til a) til e) og
står for "ikke testet" eller "ikke aktuelt". For ENstøtbeskyttelse gjelder: PASS (P; pass) eller FAIL
(ingen beskyttelsesnivå). Den generelle
klassifiseringen av hansker med to eller flere ikkesammenhengende lag indikerer ikke nødvendigvis
ytelsesnivået til det ytterste laget, siden
ytelsesnivåene og beskyttelsen gjelder alltid for hele
sammensetningen. Det testede materialet på
håndflaten brukes også på baksiden av hansken.
Håndtering
Kontroller vernehanskene for skade og riktig størrelse
før bruk. Uegnede eller skadede hansker må byttes ut.
Størrelsen kan variere på grunn av strekk av
spesifisert størrelse.
Pleie
Rengjøring av vernehansker må gjøres i henhold til et
egnet pleiepiktogram på baksiden av hansken eller på
etiketten. Hvis det et pleiepiktogram ikke er
tilgjengelig, anbefaler vi at du rengjør vernehanskene
for hånd i varmt vann med såpeoppløsning. Ideelt sett
bør hanskene henges fra fingertuppene for å tørke.
Hansker av lær skal ikke legges ned i vann.
Produksjonsdato
Produksjonsdatoen finner du på baksiden av hansken
eller på den innvendige etiketten. Etter mange års
erfaring, er det ingen indikasjon på at ytelsen til disse
hanskene er betydelig svekket hvis de lagres på
korrekt måte.
Måned/ år
Levetid
Levetiden avhenger av graden av slitasje og
bruksintensiteten i de respektive applikasjonene. Det
påvirkes også av kombinasjonen av flere faktorer:
– Eksponering for synlig lys og/eller UV-lys
– høye eller lave temperature eller
temperatursvingninger
– mekaniske påvirkninger (slitasje, etc.)
– Urenheter (sprut, etc.)
På grunn av dette er det ikke mulig å gi informasjon om
levetiden.
Deponering
Etter bruk kan hansker være forurenset med stoffer
som ikke må kastes med vanlig husholdningsavfall.
Vennligst kast dem i henhold til lokale bestemmelser.
Hvis du kommer i kontakt med kjemikalier, vennligst
følg retningslinjene for disponering av kjemisk
produsent.
Merk
Denne produktinformasjonen er vedlagt hver
emballasjeenhet. Hvis emballasjeenhetene skal deles
opp og hanskene distribueres enkeltvis eller i mindre
pakker, må denne produktinformasjonen kopieres og
festes tilsvarende. Forskriftsinformasjon for dette
PSA-produktet og tilhørende samsvarserklæring
finner du på produktnummeret på følgende nettside:
w
ww.stihl.com/conformity
c
Informace a návod k použití
Tyto ochranné rukavice odpovídají nařízení 2016/425
(EWG) a byly vyrobeny s největší pečlivostí. Zajistěte,
aby tyto ochranné rukavice byly vhodné pro
naplánovaný úkol. Tento návod k použití je třeba
použít za zohlednění pro výrobek specifických údajů,
které jsou buď natištěné na zadní straně rukavice
nebo jsou uvedené na všité etiketě.
Komponenty
Ochranné rukavice mohou obsahovat látky, o který je
známo, že mohou u senzibilizovaných osob vyvolat
alergie, a které mohou vyvolat dráždivé a / nebo
alergické kontaktní reakce. Pokud by se alergické
reakce vyskytly, vyhledejte okamžitě lékaře. K získání
podrobnějších údajů se laskavě obraťte na servisního
prodejce výrobků STIHL.
Skladování
Ochranné rukavice musejí být skladovány na suchém
místě, chráněném před slunečním zářením. Výrobky
nesmějí být skladovány v blízkosti ozonových zdrojů
nebo otevřených plamenů.
Účel použití
Silné a pohodlné univerzální rukavice pro manipulaci s
nářadím a stroji, chrání před špínou a otěrem,
minimalizují nebezpečí úrazů hrozící trnitým
podkladem a větvemi.
VAROVÁNÍ!
Tyto rukavice NENOSTE, pokud pracujete s rotujícími
stroji. Bezpečnostní rukavice kategorie II neskýtají
ŽÁDNOU ochranu proti chemickým, bakteriologickým,
elektrostatickým a termickým rizikům, výpadek této
funkce by mohl vést k vážným zdravotním problémům.
Ochranné rukavice proti mechanickým rizikům (EN
388:2016)
Hodnoty výkonových stupňů naleznete na zadní
straně rukavice nebo na všité etiketě.
Piktogram
EN 388:2016; výkonové stupně:
a) odolnost proti otěru (stupeň 0 - 4)
b) odolnost proti proříznutí (stupeň 0 - 5)
c) odolnost proti protržení (stupeň 0 - 4)
d) odolnost proti proražení (stupeň 0 - 4)
e) ISO odolnost proti proříznutí (stupeň A - F)
f) EN ochrana proti nárazu (ano/ne)
Veškeré výkonové stupně podle EN 388:2016
(nejvyšší výkonový stupeň: 4, pro odolnost proti
proříznutí: 5, pro ISO odolnost proti proříznutí: F) platí
pouze pro dlaňové pásmo rukavice. Úroveň X může
být použita také pro a) až e) a znamená buď
"netestováno" nebo "neaplikovatelné". Pro
EN°ochranu proti nárazu platí: PASS (P; zkoušku
obstála) nebo FAIL (žádná ochranná úroveň). Celková
klasifikace rukavic se dvěma nebo vícero vzájemně
nespojenými vrstvami neznamená bezpodmínečně
výkonovou úroveň vnější vrstvy, výkonové vrstvy a
ochranný účinek platí vždy pro celkové složení.
Testovaný materiál dlaně je použit také na zadní
straně rukavice.
Manipulace
Před použitím zkontrolujte nepoškozený stav
ochranných rukavic a jejich správnou velikost.
Nevhodné nebo poškozené rukavice musejí být
vyměněny. Velikost se může z důvodů roztažení
odchylovat od uvedené velikosti.
Ošetřování
Ochranné rukavice, které mají být čištěny, jsou
označeny patřičným ošetřovacím piktogramem na
vrchní straně rukavice nebo na etiketě. Pokud není
uveden žádný ošetřovací piktogram, doporučujeme
vyčistit ochranné rukavice ručně v mírně teplém
mýdlovém vodním roztoku. V ideálním případě by
měly být rukavice k sušení pověšeny za špičky prstů.
Kožené rukavice by se neměly ponořovat do vody.
Výrobní datum
Výrobní datum naleznete na zadní straně rukavice
nebo na všité etiketě. Po dlouholeté zkušenosti se
nevyskytl žádný náznak toho, že by byla při správném
skladování výkonová schopnost těchto rukavic
podstatně negativně ovlivněna procesem stárnutí.
Délka doby používání
Délka doby používání se řídí stupněm opotřebení a
intenzitou používání při konkrétních pracích. Je také
ovlivňována kombinacemi vícero faktorů:
– vystavením viditelnému světlu a / nebo světlu UF
– vysokými nebo nízkými teplotami nebo tepelnými
– mechanickými vlivy (otěrem, atd.)
– znečištěním (stříkancemi, atd.)
|Z tohoto důvodu nelze uvést žádné údaje k délce
doby používání.
Likvidace
Po použití mohou být rukavice znečištěny
substancemi, které nesmějí být likvidovány přes
%a výkonové stupně podle
Měsíc/ rok
výkyvy
normální domácí odpad. Zlikvidujte je podle lokálních
předpisů. Pokud se dostaly do kontaktu s
chemikáliemi, dbejte na likvidační směrnice výrobce
chemikálií.
Upozornění
Tato informace o výrobku je přiložena ke každé balicí
jednotce. Mají-li být balicí jednotky rozděleny a
rukavice pak dále baleny jednotlivě nebo do menších
balíčků, je třeba tuto informaci o výrobku zkopírovat a
patřičně k novým balením přiložit. Údaje k zákonným
ustanovením pro tento výrobek PSA a patřičné
prohlášení o konformitě naleznete pod pozičním
číslem výrobku na následující webové stránce:
www.stihl.com/conformity.
H
Információ és használati útmutató
Ezek a munkavédelmi kesztyűk megfelelnek a
2016/425/EU rendeletnek és előállításuk a
legnagyobb körültekintéssel történt. Győződjön meg
arról, hogy ezek a munkavédelmi kesztyűk
megfelelőek-e az elvégzendő feladathoz. A jelen
használati útmutatót azokkal a termékre jellemző
adatokkal kell használni, amelyek vagy a kesztyű
hátoldalán rá vannak nyomtatva, vagy a bevarrt
címkén meg vannak adva.
Alkotóelemek
A munkavédelmi kesztyű tartalmazhat olyan
anyagokat, amelyekről köztudott, hogy érzékeny
személyeknél esetleg allergiát okozhatnak, amelyek
miatt az érintkezés által irritáció és / vagy allergiás
reakciók lépnek fel. Amennyiben allergiás reakció lép
fel, azonnal forduljon orvoshoz. További információért
forduljon a STIHL márkakereskedőhöz.
Tárolás
A munkavédelmi kesztyűket száraz helyen,
napsugárzástól védve kell tárolni. A termékek nem
tárolhatók ózonforrások vagy nyílt láng közelében.
Rendeltetés
Ha a szerszámok és gépek kezeléséhez erősebb és
kényelmesebb univerzális kesztyűt használ, az véd a
szennyeződés és a dörzsölődés ellen, valamint
minimálisra csökkenti a tüskés aljzat és az ágak miatti
sérülés veszélyét.
FIGYELEM!
NE viselje ezt a kesztyűt, amikor forgó géppel
dolgozik. A II. kategóriás munkavédelmi kesztyűk
NEM biztosítanak védelmet vegyi, bakteriológiai,
elektrosztatikus és termikus veszélyekkel szemben, a
meghibásodásuk súlyos egészségügyi problémákhoz
vezethet.
Mechanikai veszélyekkel szembeni munkavédelmi
kesztyű (EN 388:2016)
A teljesítményfokozatok értékeit a kesztyű hátoldalán
vagy a bevarrt címkén találja.
Piktogram
teljesítményfokozatok; Teljesítményfokozatok:
a) Kopásállóság (0 - 4. fokozat)
b) Vágásállóság (0 - 5. fokozat)
c) Szakítószilárdság (0 - 4. fokozat)
d) Átszúrhatóság (0 - 4. fokozat)
e) ISO szerinti vágásállóság (A - F fokozat)
f) EN szerinti ütésvédelem (igen / nem)
Az EN 388:2016 szerinti összes teljesítményfokozat
(legmagasabb teljesítményfokozat: 4, vágásállóság
esetén: 5, ISO szerinti vágásállóság esetén: F) csak a
kesztyű tenyérfelületére vonatkozik. A Level X
alkalmazható a)-tól e)-ig is, és azt jelenti, hogy „nincs
tesztelve” vagy „nem alkalmazható”. Az
EN ütésvédelem esetén: PASS (P; megfelelt) vagy
FAIL (nincs védelmi szintje). A kettő vagy több,
egymással össze nem kötődő rétegből álló kesztyű
összesített besorolása nem feltétlenül a külső réteg
teljesítményszintjét jelenti, a teljesítményfokozatok és
védőhatás mindig a teljes összetételre vonatkozik. A
tenyér bevizsgált anyagát használták fel a kesztyű
hátoldalán is.
Kezelés
Használat előtt ellenőrizze le a munkavédelmi
kesztyűt sérülések és a megfelelő méret
szempontjából. A nem megfelelő vagy sérült kesztyűt
ki kell cserélni. A méret a nyúlás miatt a megadott
mérettől eltérő lehet.
Ápolás
A tisztítandó munkavédelmi kesztyű a kesztyű
hátulján vagy a címkén egy megfelelő ápolási
piktogrammal meg van jelölve. Ha nincs ápolási
piktogram, azt javasoljuk, a munkavédelmi kesztyűt
kézzel, kézmeleg szappanoldatos vízben tisztítsa.
Ideális esetben a kesztyűt szárításkor az ujjhegyeinél
felfüggesztve kell szárítani. A bőrkesztyűket ne
merítse vízbe.
Gyártási dátum
A gyártási dátumot a kesztyű hátoldalán vagy a
bevarrt címkén találja. Többéves tapasztalat alapján
nincs arra vonatkozó utalás, hogy ennek a kesztyűnek
a teljesítményfokozata szakszerű tárolás mellett az
öregedéssel jelentősen romlana.
Használat időtartama
A használat időtartama az elhasználódás mértékétől
és a használat intenzitásától függően alakul az adott
alkalmazásoknál. Azt több tényező kombinációja is
befolyásolja:
– látható és / vagy UV-fénynek való kitettség
– magas vagy alacsony hőmérsékletek vagy
– mechanikus behatások (dörzsölődés stb.)
– szennyeződések (freccsenés stb.)
Ezért nem lehet a használati időtartamra vonatkozóan
adatot megadni.
Hulladékkezelés
Használat után a kesztyű olyan anyagokkal lehet
%és az EN 388:2016 szerinti
Hónap/ év
hőingadozások
3 / 8
Loading...
+ 5 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.