Only for use with STIHL trimmers. Check
trimmer manual for compatibility.
STIHL recommends the use of original
STIHL replacement parts and accesso‐
ries.
WARNING
Read and follow all safety
precautions in manual for
your trimmer. Improper
use can cause serious or
fatal injury!
Objects may be thrown or
ricochet in all directions.
To reduce risk of injury to
operator, never operate a
trimmer without a properly
configured and mounted
deflector. Keep bystand‐
ers at least 15 m (50 ft.)
away.
To reduce risk of eye injury,
always wear goggles or close-fit‐
ting protective glasses with ade‐
quate side protection that are
impact-rated and marked as
complying with ANSI Z87.1
(US), EN 166 (Europe) or your
national standard.
■ To reduce the risk of hearing damage,
wear sound barriers (ear plugs or ear
muffs).
■ A cracked, damaged or worn out mow‐
ing head may shatter at high speeds
and cause serious or fatal injury. To
reduce risk of injury from broken parts,
check condition of trimmer, mowing
head and tighten screws before starting
work and at regular short intervals
thereafter.
■ Wear plate: Replace the wear plate
immediately if its wear marks (1)
become visible, A. Do not use.
Keep mowing lines in a water bath
between 12 hours and 24 hours before
use to increase their useful life.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Solo para uso con motoguadañas de
STIHL. Compruebe la compatibilidad en el
manual de la motoguadaña.
0457-363-0130-B. VA0.L21.
9
STIHL recomienda el uso de piezas de
repuesto y accesorios originales STIHL.
ADVERTENCIA
Lea y respete todas las
medidas de seguridad que
se incluyen en el manual
de su motoguadaña. ¡Un
uso incorrecto puede cau‐
sar lesiones graves o la
muerte!
Existe el riesgo de que
salgan despedidos obje‐
tos, o de que reboten en
cualquier dirección. Para
reducir el riesgo de lesio‐
nes, nunca utilice una
motoguadaña que no
tenga ajustado y montado
debidamente el deflector.
Mantenga una distancia
de como mínimo 15 m (50
pies) con respecto a las
personas que estén en los
alrededores.
Para reducir el riesgo de lesio‐
narse los ojos, siempre utilice
gafas o anteojos protectores que
ajusten bien, con protecciones
laterales, resistentes a los
impactos y que lleven marcas
que indiquen que cumplen la
norma ANSI Z87.1 (EE. UU.),
EN 166 (Europa) o el estándar
aplicable en su país.
■ Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
auditivas, use barreras de sonido
(tapones u orejeras).
■ Una cabeza segadora agrietada,
dañada o gastada podría romperse a
velocidades elevadas y provocar lesio‐
nes graves o incluso mortales. Para
reducir el riesgo de lesiones provoca‐
das por piezas rotas, revise el estado
de la motoguadaña y de la cabeza
segadora y apriete los tornillos antes
de empezar a trabajar y, después, en
intervalos regulares y con frecuencia.
■ Placa de desgaste: sustituya la placa
de desgaste de inmediato si las marcas
de desgaste (1) se empiezan a ver,
A. No use la máquina.
Sumerja los hilos de segado en un baño
de agua entre 12 y 24 horas antes de
usarlos, para prolongar su vida útil.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
10
0457-363-0130-B. VA0.L21.
CONSIGNES DE SÉCU‐
RITÉ IMPORTANTES
À utiliser exclusivement avec les coupesherbe STIHL. Vérifiez la compatibilité
dans le manuel du coupe-herbe.
STIHL recommande d’utiliser des pièces
de rechange et accessoires originaux
STIHL.
AVERTISSE‐
MENT
Lisez et observez toutes
les consignes de sécurité
dans le manuel de votre
coupe-herbe. Une utilisa‐
tion inadaptée peut entraî‐
ner des blessures graves,
voire mortelles !
Des objets peuvent être
projetés ou rebondir dans
toutes les directions. Pour
réduire le risque de bles‐
sures à l’opérateur, n’utili‐
sez jamais le coupe-herbe
sans son capot protecteur
correctement monté et
configuré. Les autres per‐
0457-363-0130-B. VA0.L21.11
■ Pour réduire le risque de lésions auditi‐
ves, portez des barrières acoustiques
(bouchons d’oreille ou des coquilles
antibruit).
■ Une tête faucheuse fissurée, endom‐
magée ou usée peut se casser à une
vitesse élevée et provoquer des bles‐
sures graves, voire mortelles. Pour
réduire le risque de blessure par des
pièces endommagées, vérifiez l’état du
coupe-herbe et de la tête faucheuse et
serrez les vis avant de commencer le
travail et ensuite à de courts intervalles
réguliers.
■ Plaque d'usure: Remplacez immédiate‐
ment la plaque d'usure si les marques
sonnes doivent se tenir à
au moins 15 m (50 ft) de
distance.
Pour réduire tout risque de bles‐
sure aux yeux, portez toujours
des lunettes protectrices ou des
lunettes de sécurité étanches
avec protection latérale adé‐
quate qui sont résistantes aux
chocs et marqués comme étant
conforme à la norme ANSI
Z87.1 (États-Unis), EN 166
(Europe) ou à votre norme natio‐
nale.
d'usure (1) deviennent visibles, A.
Ne pas utiliser.
Conservez les fils de coupe dans un bain
d'eau entre 12 et 24 heures avant de les
utiliser afin d'augmenter leur durée de vie
utile.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
WICHTIGE SICHER‐
HEITSANWEISUNGEN
Nur zusammen mit STIHL Motorsensen
und Freischneidern verwenden. In der
Gebrauchsanleitung der Motorsense oder
des Freischneiders prüfen, ob der Mäh‐
kopf verwendet werden darf.
STIHL empfiehlt original STIHL Ersatzteile
und Zubehör zu verwenden.
WARNUNG
Alle Sicherheitshinweise
in der Gebrauchsanleitung
der Motorsense oder des
Freischneiders lesen und
befolgen. Unsachgemäße
Verwendung kann
schwere oder tödliche
120457-363-0130-B. VA0.L21.
■ Um die Gefahr von Gehörschäden zu
reduzieren, Gehörschutz tragen.
■ Ein beschädigter oder verschlissener
Mähkopf kann bei hohen Geschwindig‐
keiten zerbrechen und schwere oder
tödliche Verletzungen verursachen.
Zustand der Motorsense oder des Frei‐
schneiders, des Mähkopfs und angezo‐
gene Schrauben vor und nach der
Arbeit und in regelmäßigen kurzen
Intervallen prüfen.
Verletzungen verursa‐
chen!
Durch weggeschleuderte
Gegenstände können
schwere Verletzungen
verursacht werden. Nur
mit richtig angebautem
Schutz für die Motorsense
oder des Freischneiders
und Mähkopf arbeiten.
Mindestabstand von 15 m
zu umstehenden Perso‐
nen einhalten.
Um die Gefahr von schweren
Augenverletzungen zu reduzie‐
ren, enganliegende und stoß‐
feste Schutzbrille nach Norm
ANSI Z87.1 (USA), EN 166
(Europa) oder der jeweiligen län‐
derspezifischen Norm tragen.
■ Verschleißschutz: Den Verschleiß‐
schutz ersetzen, wenn die Verschleiß‐
markierungen (1) sichtbar werden,
A. Nicht benutzen.
Um die Nutzungsdauer zu erhöhen, Mes‐
ser und Mähfäden vor der Verwendung
zwischen 12 Stunden und 24 Stunden
lang in einen Behälter mit Wasser legen.
GEBRAUCHSANLEITUNG AUFBEWAH‐
REN!
VAŽNI SIGURNOSNI
NAPUTCI
Upotrebljavajte samo u kombinaciji s
motornim kosama i čistačima društva
STIHL. Provjerite u uputi za uporabu
motorne kose ili čistača smije li se upo‐
trebljavati glava kose.
STIHL preporučuje uporabu originalnih
rezervnih dijelova i pribora društva STIHL.
UPOZORENJE
Pročitajte i slijedite sve
naputke o sigurnosti u
radu iz upute za uporabu
za motornu kosu ili čistač.
Nestručna uporaba može
0457-363-0130-B. VA0.L21.13
■ Radi smanjenja opasnosti od oštećenja
sluha, nosite štitnik za zaštitu sluha.
■ Oštećena ili istrošena glava kose pri
visokim se brzinama može slomiti i
uzrokovati teške ili smrtonosne ozljede.
Prije i nakon rada te u redovitim kratkim
intervalima provjeravajte stanje
motorne kose ili čistača, glave kose i
pritegnutih vijaka.
■ Štitnik za zaštitu od trošenja: zamijenite
štitnik za zaštitu od trošenja kada
uzrokovati teške ili smrto‐
nosne ozljede!
Odbačeni predmeti mogu
uzrokovati teške ozljede.
Radite samo s pravilno
montiranim štitnicima
motorne kose ili čistača i
pravilno montiranom gla‐
vom kose. Održavajte naj‐
manji razmak od 15 m
prema okolno prisutnim
osobama.
Radi smanjenja opasnosti od
teških povreda očiju, nosite
uskoprianjajuće zaštitne naočale
otporne na udarce, prema normi
ANSI Z87.1 (SAD), EN 166
(Europa) ili prema propisu koji je
u danom slučaju specifičan za
dotičnu zemlju.
postanu vidljive oznake trošenja (1),
A. Nemojte ga koristiti.
Radi produljenja vijeka trajanja proizvoda,
noževe i niti za košnju prije uporabe polo‐
žite između 12 i 24 sata u spremnik s
vodom.
UPUTU ZA UPORABU SPREMITE RADI
KASNIJEG KORIŠTENJA!
VIKTIGA SÄKERHETS‐
FÖRESKRIFTER
Får bara användas i kombination med
motorliar och grästrimrar från STIHL. Kon‐
trollera i bruksanvisningen till motorlien
eller grästrimmern om klipphuvudet får
användas.
STIHL rekommenderar att du använder
originalreservdelar och originaltillbehör
från STIHL.
VARNING
Läs och följ alla säker‐
hetsföreskrifter i bruksan‐
visningen till motorlien
eller grästrimmern. Felak‐
tig användning kan leda till
140457-363-0130-B. VA0.L21.
■ Använd hörselskydd för att minska ris‐
ken för hörselskador.
■ Ett skadat eller slitet klipphuvud kan gå
sönder vid hög hastighet och orsaka
allvarliga eller dödliga skador. Kontrol‐
lera skicket på motorlien eller grästrim‐
mern, klipphuvudet och åtdragna skru‐
var regelbundet och ofta samt före och
efter arbetet.
■ Slitageskydd: Byt slitageskyddet om sli‐
tagemarkeringarna (1) syns, A.
Använd det inte.
allvarliga skador eller
dödsfall!
Föremål som slungas iväg
kan orsaka allvarliga ska‐
dor. Arbeta bara med kor‐
rekt monterat skydd för
motorlien eller grästrim‐
mern och klipphuvudet.
Håll ett avstånd på minst
15 m till andra i närheten.
För att minska risken för allvar‐
liga ögonskador ska tätt sittande
och slagtåliga skyddsglasögon
enligt standarden ANSI Z87.1
(USA), EN 166 (Europa) eller
motsvarande lokal standard
användas.
Lägg knivarna och skärtrådarna i en
behållare med vatten mellan 12 och 24
timmar innan de används, så håller de
längre.
SPARA BRUKSANVISNINGEN!
TÄRKEITÄ TURVAOH‐
JEITA
Käytä vain yhdessä STIHLin polttomootto‐
rikäyttöisten raivaussahojen ja raivaussa‐
hojen kanssa. Tarkasta polttomoottori‐
käyttöisen raivaussahan tai raivaussahan
käyttöohjeesta, saako siimapäätä käyttää.
STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan
alkuperäisiä STIHL-varaosia ja STIHLvarusteita.
VAROITUS
Tutustu käyttöohjeesta
polttomoottorikäyttöisten
raivaussahojen tai rai‐
vaussahojen kaikkiin tur‐
vaohjeisiin huolellisesti ja
noudata niitä. Asiattomalla
käytöllä voi olla vakavat
seuraukset, jopa kuole‐
0457-363-0130-B. VA0.L21.15
■ Ehkäise kuulovammojen syntymisen
vaara käyttämällä kuulosuojainta.
■ Vaurioitunut tai kulunut siimapää voi
katketa suurilla nopeuksilla ja aiheuttaa
vaikeita, jopa hengenvaarallisia louk‐
kaantumisia. Tarkasta polttomoottori‐
käyttöisen raivaussahan tai raivaussa‐
han, siimapään ja liitettyjen ruuvien
kunto aina ennen töiden aloittamista ja
maan johtavia loukkaantu‐
misia!
Ympäriinsä sinkoavat esi‐
neet voivat aiheuttaa
vakavia loukkaantumisia.
Käytä aina polttomoottori‐
käyttöisen raivaussahan
tai raivaussahan ja siima‐
pään kanssa oikein asen‐
nettua suojusta. Varmista
vähintään 15 metrin
vähimmäisetäisyys ympä‐
rillä oleviin henkilöihin.
Vähennä vakavien silmävammo‐
jen vaaraa käyttämällä tiiviisti
kasvoja vasten asettuvia ja
iskunkestäviä suojalaseja, jotka
täyttävät standardin ANSI Z87.1
(USA), EN 166 (Eurooppa) tai
kulloinkin sovellettavien maa‐
kohtaisten standardien vaati‐
mukset.
töiden jälkeen sekä säännöllisin välia‐
join.
■ Kulumasuoja: Korvaa kulumasuoja, jos
kulumamerkinnät (1) ovat näkyvissä,
A. Älä käytä.
Jotta voit pidentää käyttöikää, upota terät
ja leikkuusiimat ennen käyttöä n. 12 - 24
tunniksi vedellä täytettyyn säiliöön.
SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE!
IMPORTANTI ISTRU‐
ZIONI DI SICUREZZA
Utilizzare soltanto in combinazione con
decespugliatori STIHL. Verificare sulle
istruzioni per l’uso del decespugliatore se
può essere usata la testa falciante.
STIHL raccomanda l'uso di ricambi e
accessori originali STIHL.
AVVERTENZA
Leggere e seguire tutte le
avvertenze di sicurezza
nelle istruzioni per l’uso
del decespugliatore. Un
utilizzo improprio può pro‐
vocare lesioni gravi o mor‐
tali!
Sussiste il rischio di gravi
lesioni per via degli oggetti
scagliati. Lavorare sol‐
tanto con la protezione
montata per il decespu‐
gliatore e la testa fal‐
ciante. Mantenere la
distanza minima di 15 m
dalle persone circostanti.
Per ridurre il rischio di gravi
lesioni oculari, indossare occhiali
protettivi aderenti e resistenti
agli urti conformi alla norma
ANSI Z87.1 (USA), EN 166
(Europa) o a norme equiparabili
specifiche per il Paese.
■ Per ridurre il rischio di danni all’udito,
indossare le cuffie.
■ Se danneggiata o usurata, la testa fal‐
ciante può rompersi in caso di grandi
velocità e provocare lesioni gravi o
mortali. Controllare le condizioni del
decespugliatore, della testa falciante e
delle viti avvitate prima e dopo il lavoro
e a intervalli regolari.
■ Ripari antiusura: Sostituire il riparo anti‐
usura se si notano segni di usura evi‐
denti (1), A. Non usare.
Per aumentare la durata utile, prima del‐
l'uso immergere lame e filo tra le 12 e le
24 ore in un contenitore con acqua.
16
0457-363-0130-B. VA0.L21.
CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER
L’USO!
VIGTIGE SIKKERHEDS‐
ANVISNINGER
Må kun anvendes sammen med STIHLtrimmere og -friskærere. Se efter i brugs‐
anvisningen til trimmeren eller friskære‐
ren, om trimmerhovedet må anvendes.
STIHL anbefaler at anvende originale
reservedele og originalt tilbehør fra
STIHL.
ADVARSEL
Alle sikkerhedsanvisnin‐
ger i brugsanvisningen til
trimmeren eller friskære‐
ren skal læses og følges.
Ukorrekt anvendelse kan
medføre alvorlige eller
dødelige kvæstelser!
Der er risiko for alvorlige
kvæstelser på grund af
genstande, der slynges
væk. Der må kun arbejdes
med korrekt monteret
beskyttelse til motortrim‐
meren eller friskæreren og
trimmerhovedet. Overhold
minimumsafstanden på
15 m til omkringstående
personer.
For at reducere faren for alvor‐
lige øjenskader skal der bæres
tætsiddende og stødfaste sikker‐
hedsbriller iht. standarden
ANSI Z87.1 (USA), EN 166
(Europa) eller den pågældende
landespecifikke standard.
■ Bær høreværn for at sænke faren for
høreskader.
■ Et beskadiget eller slidt trimmerhoved
kan gå i stykker under høje hastigheder
og forårsage alvorlige eller dødelige
kvæstelser. Motortrimmerens eller frisk‐
ærerens samt trimmerhovedets og til‐
strammede skruers tilstand skal kon‐
trolleres før og efter arbejdet og med
regelmæssige, korte intervaller.
■ Slidbeskyttelse: Udskift slidbeskyttel‐
sen, hvis slidmarkeringerne (1) bliver
synlige, A. Må ikke anvendes.
For at forlænge brugslevetiden skal kni‐
vene og snorene til trimmerhovedet læg‐
ges i en beholder med vand mellem 12 og
24 timer inden brug.
OPBEVAR BRUGSVEJLEDNINGEN!
0457-363-0130-B. VA0.L21.
17
VIKTIGE SIKKERHETS‐
ANVISNINGER
Skal kun brukes sammen med STIHL
trimmere og ryddesager. Sjekk i bruksan‐
visningen for trimmeren eller ryddesagen
om klippehodet kan brukes.
STIHL anbefaler å bruke originale reser‐
vedeler og tilbehør fra STIHL.
ADVARSEL
Les og følg alle sikker‐
hetsanvisningene i bruks‐
anvisningen for trimmeren
eller ryddesagen. Feil bruk
kan forårsake alvorlige
eller dødelige personska‐
der!
Alvorlige personskader
kan forårsakes av gjen‐
stander som slynges ut.
Det må kun arbeides med
riktig montert beskyttelse
for trimmeren eller rydde‐
sagen og klippehodet.
Overhold en minsteav‐
stand på 15 m til omkring‐
stående personer.
For å redusere risikoen for alvor‐
lige øyeskader må du bruke tett‐
sittende, slagfaste vernebriller i
henhold til standard ANSI Z87.1
(USA), EN 166 (Europa) eller
den respektive landsspesifikke
standarden.
■ Bruk hørselsvern for å redusere risi‐
koen for hørselsskader.
■ Et skadet eller slitt klippehode kan
bryte i stykker ved høye hastigheter og
forårsake alvorlige eller dødelige per‐
sonskader. Kontroller tilstanden til trim‐
meren eller ryddesagen, klippehodet og
strammede skruer før og etter arbeidet
og med jevne korte mellomrom.
■ Slitasjebeskyttelse: Slitasjebeskyttelsen
skal byttes hvis slitasjemarkeringene
(1) blir synlige, A. Må ikke brukes.
For å øke brukstiden må kniven og skjæ‐
retråden legges i en beholder med vann i
mellom 12 og 24 timer før bruk.
TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN!
DŮLEŽITÉ BEZPEČ‐
NOSTNÍ POKYNY
Používejte pouze s vyžínači a křovinořezy
STIHL. V návodu k použití vyžínače nebo
18
0457-363-0130-B. VA0.L21.
křovinořezu zkontrolujte, jestli se může
používat žací hlava.
STIHL doporučuje používat originální
náhradní díly a příslušenství STIHL.
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechny bez‐
pečnostní pokyny v
návodu k použití vyžínače
nebo křovinořezu a postu‐
pujte podle nich. Neod‐
borné použití může způso‐
bit těžké či smrtelné
úrazy!
Odmrštěné předměty
mohou způsobit těžké
úrazy. Pracujte jen se
správně namontovanou
ochranou pro vyžínače
nebo křovinořezy a žací
hlavu. Dodržujte minimální
vzdálenost 15 m od osob,
které se zdržují v okolí.
Za účelem snížení nebezpečí
těžkých očních úrazů noste
těsně přiléhající a nárazu‐
vzdorné ochranné brýle podle
normy ANSI Z87.1 (USA), EN
166 (Evropa) nebo podle přísluš‐
ných norem specifických pro
danou zemi.
■ Pro snížení nebezpečí poškození slu‐
chu noste ochranu sluchu.
■ Poškozená nebo opotřebovaná žací
hlava se ve vysoké rychlosti může roz‐
lomit a způsobit těžká nebo smrtelná
zranění. Před prací, po práci a v pravi‐
delných krátkých intervalech kontrolujte
stav vyžínače nebo křovinořezu, žací
hlavy a utažení šroubů.
■ Kryt proti opotřebení: kryt proti opotře‐
bení vyměňte ve chvíli, kdy jsou vidět
značky opotřebení (1), A. Nepouží‐
vejte ho dál.
Pro prodloužení doby užívání vložte nože
a žací struny před zahájením práce na
dobu mezi 12 a 24 hodinami do nádrže s
vodou.
NÁVOD K POUŽITÍ ULOŽTE PRO
POZDĚJŠÍ POTŘEBU!
FONTOS BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK
Csak STIHL motoros kaszákkal és aljnö‐
vényzet-tisztítókkal használja. Ellenőrizze
a motoros kasza vagy az aljnövényzet-
0457-363-0130-B. VA0.L21.
19
tisztító használati utasításában, hogy
használhatja-e a nyírófejet.
A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és
tartozékok használatát ajánlja.
FIGYELMEZTE‐
TÉS
Olvassa el és tartsa be a
motoros kasza vagy az
aljnövényzet-tisztító hasz‐
nálati utasításában sze‐
replõ valamennyi bizton‐
sági elõírást. A nem ren‐
deltetésszerû használat
súlyos vagy halálos sérü‐
léseket okozhat!
Az elpattanó tárgyak
súlyos sérüléseket okoz‐
hatnak. Csak akkor dol‐
gozzon, ha a védőelem a
motoros kasza, aljnövény‐
zet-tisztító ill. a nyírófej
számára megfelelően van
felszerelve. Tartsa be a
minimum 15 méteres
távolságot a körülálló sze‐
mélyektõl.
A súlyos szemsérülések veszé‐
lyének elkerülése érdekében az
ANSI Z87.1 (USA), EN 166
(Európa) vagy a mindenkori
országspecifikus szabvány sze‐
rinti, szorosan az archoz simuló
és ütésálló védőszemüveget kell
viselni.
■ A halláskárosodás elkerülése végett,
használjon hallásvédőt.
■ A sérült vagy elkopott nyírófej nagy
sebesség mellett eltörhet és súlyos
vagy halálos sérüléseket okozhat. A
motoros kasza vagy az aljnövényzettisztító és a nyírófej, valamint a becs‐
avart csavarok állapotát a munkavég‐
zés előtt és után is rendszeres és rövid
időközönként ellenőrizze.
■ Kopásvédő: Cserélje le a kopásvédőt,
ha a kopásjelölések (1) láthatóvá vál‐
nak, A. Ne használja.
A használati idő megnövelése érdekében
tegye a késeket és a damilt használat
előtt 12-24 órára egy vízzel teli tárolóba.
ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI UTASÍ‐
TÁST!
20
0457-363-0130-B. VA0.L21.
IMPORTANTES INSTRU‐
ÇÕES DE SEGURANÇA
Utilizar apenas com foices a motor e
motorroçadoras da STIHL. Verificar no
manual de instruções da foice a motor ou
da motorroçadora se o cabeçote de corte
pode ser usado.
A STIHL recomenda a utilização de peças
de reposição e acessórios originais da
STIHL.
ATENÇÃO
Ler e respeitar todas as
indicações de segurança
presentes no manual de
instruções da foice a
motor ou da motorroça‐
dora. A utilização incor‐
reta pode provocar feri‐
mentos graves ou mortais!
As lesões graves podem
ser causadas por objectos
deitados fora. Trabalhar
apenas com a protecção
correcta para a foice a
motor ou para a motorro‐
çadora e a cabeça de
corte. Respeitar uma dis‐
tância mínima de
15 m relativamente às
pessoas em redor.
Para reduzir o risco de lesões
oculares graves, usar óculos de
proteção justos e resistentes a
impactos em conformidade com
a norma ANSI Z87.1 (EUA), EN
166 (Europa) ou a norma espe‐
cífica do país.
■ Para reduzir o risco de lesões auditi‐
vas, usar protecção auditiva.
■ Uma cabeça de corte danificada ou
desgastada pode partir-se a grande
velocidade e causar lesões graves ou
mortais. Verificar o estado da foice a
motor ou da motorroçadora, do cabe‐
çote de corte e dos parafusos aperta‐
dos antes e depois do trabalho e em
intervalos curtos e regulares.
■ Proteção contra o desgaste: Substituir
a proteção contra o desgaste se forem
visíveis marcas de desgaste (1) A.
Não utilizar.
Para aumentar a vida útil, colocar as lâmi‐
nas e os fios de corte entre 12 e 24 horas
num recipiente com água antes da utiliza‐
ção.
GUARDAR O MANUAL DE INSTRU‐
ÇÕES!
0457-363-0130-B. VA0.L21.
21
DÔLEŽITÉ BEZPEČ‐
NOSTNÉ POKYNY
Používajte iba spolu s vyžínačmi a krovi‐
norezmi STIHL. V návode na obsluhu
vyžínača alebo krovinorezu skontrolujte, či
sa smie používať kosiaca hlava.
STIHL odporúča používanie originálnych
náhradných dielov a príslušenstva STIHL.
VAROVANIE
Prečítajte si a dodržiavajte
všetky bezpečnostné upo‐
zornenia v návode na
obsluhu vyžínača alebo
krovinorezu. Neodborné
používanie môže spôsobiť
ťažké alebo smrteľné
poranenia!
Odmrštené predmety
môžu spôsobiť ťažké
poranenia. Pracujte iba so
správne namontovaným
chráničom pre vyžínač
alebo krovinorez a
správne namontovanou
kosiacou hlavou. Dodržia‐
vajte minimálnu vzdiale‐
nosť 15 m od okolostoja‐
cich osôb.
S cieľom zníženia rizika ťažkých
poranení očí noste tesne prilie‐
hajúce ochranné okuliare odolné
proti nárazu podľa normy ANSI
Z87.1 (USA), EN 166 (Európa)
alebo príslušnej normy špecific‐
kej pre danú krajinu.
■ S cieľom zníženia rizika poškodenia
sluchu noste ochranu sluchu.
■ Poškodená alebo opotrebovaná
kosiaca hlava sa môže pri vysokých
rýchlostiach zlomiť a spôsobiť ťažké
alebo smrteľné poranenia. Pred zača‐
tím práce, po práci a v pravidelných
krátkych intervaloch kontrolujte stav
vyžínača alebo krovinorezu, kosiacej
hlavy a utiahnutých skrutiek.
■ Chránič proti opotrebovaniu: Chránič
proti opotrebovaniu vymeňte, ak sú
viditeľné značky opotrebovania (1),
A. Nepoužívajte.
Na zvýšenie doby používania vložte nože
a kosiace vlasce pred použitím na 12 až
24 hodín do nádoby s vodou.
NÁVOD NA OBSLUHU USCHOVAJTE!
22
0457-363-0130-B. VA0.L21.
INSTRUÇÕES DE SEGU‐
RANÇA IMPORTANTES
Utilizar somente com roçadeiras ou apa‐
radores de grama STIHL. Verificar no
manual de instruções da roçadeira ou do
aparador de grama se o cabeçote de
corte pode ser utilizado.
A STIHL recomenda utilizar peças de
reposição e acessórios originais STIHL.
ATENÇÃO
Ler e seguir todas as ins‐
truções de segurança do
manual de instruções da
roçadeira ou do aparador
de grama. O uso inadequ‐
ado pode causar ferimen‐
tos graves ou fatais!
Objetos arremessados
durante o trabalho podem
causar ferimentos graves.
Trabalhar somente com a
proteção da roçadeira ou
do aparador de grama e o
cabeçote de corte monta‐
dos corretamente. Manter
uma distância mínima de
15 m entre o local de tra‐
balho e outras pessoas.
Para reduzir o risco de lesões
oculares graves, usar óculos de
proteção firmes e resistentes a
impactos, de acordo com a
norma ANSI Z87.1 (USA), EN
166 (Europa) ou de acordo com
os regulamentos nacionais.
■ Para reduzir o risco de danos auditivos,
usar protetor auricular.
■ Um cabeçote de corte danificado ou
com desgaste pode quebrar quando
estiver sendo operado em alta veloci‐
dade e causar ferimentos graves ou
fatais. Verificar o estado da roçadeira
ou do aparador, do cabeçote de corte e
dos parafusos apertados antes e
depois do trabalho e regularmente em
intervalos curtos.
■ Proteção contra desgaste: substituir a
proteção contra desgaste, se as mar‐
cas de desgaste (1) estiverem visíveis,
A. Não utilizar.
Para aumentar a vida útil, antes do traba‐
lho, deixar as facas e os fios de corte
entre 12 horas e 24 horas em um recipi‐
ente com água.
CONSERVAR O MANUAL DE INSTRU‐
ÇÕES!
0457-363-0130-B. VA0.L21.
23
BELANGRIJKE VEILIG‐
HEIDSINSTRUCTIES
Alleen samen met STIHL motorzeisen en
bosmaaiers gebruiken. In de gebruiksaan‐
wijzing van de motorzeis of van de bos‐
maaier controleren of de maaikop mag
worden gebruikt.
STIHL adviseert alleen originele STIHL
onderdelen en toebehoren te gebruiken.
WAARSCHU‐
WING
Alle veiligheidsinstructies
in de gebruiksaanwijzing
van de motorzeis of de
bosmaaier lezen en opvol‐
gen. Onvakkundig gebruik
kan leiden tot zwaar of
zelfs dodelijk letsel!
Door de weggeslingerde
voorwerpen kan ernstig
letsel worden veroorzaakt.
Alleen met een correct
gemonteerde bescherm‐
kap voor de motorzeis of
de bosmaaier en maaikop
werken. Minimale afstand
van 15 m ten opzichte van
omstanders aanhouden.
Om de kans op ernstig oogletsel
te reduceren een nauw sluitende
en stootvaste veiligheidsbril vol‐
gens de norm ANSI Z87.1
(USA), EN 166 (Europa) of één
die voldoet aan de betreffende
nationale specifieke norm dra‐
gen.
■ Om de kans op gehoorletsel te reduce‐
ren, gehoorbeschermer dragen.
■ Een beschadigde of versleten maaikop
kan bij hoge snelheden breken en
zwaar of fataal letsel veroorzaken. Toe‐
stand van de motorzeis of van de bos‐
maaier, de maaikop en vastgedraaide
schroeven voor en na het werk en in
regelmatige, korte intervallen controle‐
ren.
■ Slijtstrip: de slijtstrip vervangen, wan‐
neer de slijtagemarkeringen (1) zicht‐
baar worden, B. Niet gebruiken.
Om de levensduur te verhogen, de mes‐
sen en de maaidraden voor het gebruik
tussen 12 en 24 uur in een bak met water
laten liggen.
HANDLEIDING OPBERGEN!
24
0457-363-0130-B. VA0.L21.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ПО ТЕХНИКЕ БЕЗ‐
ОПАСНОСТИ
Использовать только вместе с мотоко‐
сами и кусторезами STIHL. Проверить в
руководстве по эксплуатации мотокосы
или кустореза возможность использова‐
ния косильной головки.
STIHL рекомендует использовать ори‐
гинальные запчасти и принадлежности
STIHL.
ПРЕДУПРЕЖДЕ‐
НИЕ
Прочесть все указания
по безопасности в руко‐
водстве по эксплуатации
мотокосы или кустореза
и следовать им. Ненад‐
лежащее применение
может стать причиной
тяжелых и смертельных
травм!
0457-363-0130-B. VA0.L21.25
■ Чтобы уменьшить опасность повре‐
ждения слуха, пользоваться наушни‐
ками.
■ Поврежденная или изношенная кос‐
ильная головка при высоких скорос‐
тях может сломаться и стать причи‐
ной тяжелых или смертельных
травм. До и после работы, а также
регулярно через короткие интервалы
проверять состояние мотокосы или
кустореза, косильной головки и затя‐
нутые болты.
Отбрасываемые пред‐
меты могут стать причи‐
ной тяжелых травм.
Работать только с пра‐
вильно установленной
защитой мотокосы или
кустореза и косильной
головки. Соблюдать
минимальное расстоя‐
ние 15 м от окружающих.
Чтобы уменьшить опасность
тяжелых травм глаз, носить
плотно прилегающие и ударо‐
прочные защитные очки
согласно стандарту ANSI
Z87.1 (США), EN 166 (Европа)
или другим действующим в
стране применения нормам.
■ Защита от износа: заменить защиту
от износа после того, как станут
видны метки износа (1), A.
Использование запрещается.
Для увеличения срока службы ножей и
косильных струн рекомендуется перед
применением положить их в емкость с
водой на период от 12 до 24 часов.
ХРАНИТЬ РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ!
SVARĪGI DROŠĪBAS
NORĀDĪJUMI
Izmantojiet kopā tikai ar STIHL motoriz‐
kaptīm un krūmgriežiem. Motorizkapts vai
krūmgrieža lietošanas instrukcijā pārbau‐
diet, vai pļaušanas galvu atļauts izmantot.
STIHL iesaka izmantot oriģinālās STIHL
rezerves daļas un piederumus.
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet un ievērojiet visus
motorizkapts un krūm‐
grieža lietošanas instruk‐
cijā minētos drošības
norādījumus. Nepareiza
■ Bojāta vai nodilusi pļaušanas galva
lielā ātrumā var saplīst un radīs smagas
vai nāvējošas traumas. Pirms un pēc
darba, kā arī regulāri pārbaudiet moto‐
rizkapts vai krūmgrieža, pļaušanas gal‐
vas stāvokli un to, vai ir pievilktas skrū‐
ves.
■ Nodilstošais aizsargs: Nomainiet nodil‐
stošo aizsargu, ja ir redzamas nodi‐
luma atzīmes (1), A. Neizmantojiet.
lietošana var radīt smagas
vai nāvējošas traumas.
Aizsviesti priekšmeti var
radīt smagas traumas.
Strādājiet tikai ar pareizi
uzstādītu motorizkapts vai
krūmgrieža un pļaušanas
galvas aizsargu. Ievērojiet
vismaz 15 m distanci līdz
apkārt esošajiem cilvē‐
kiem.
Lai samazinātu smagu acu
traumu risku, nēsājiet piegulošas
un izturīgas aizsargbrilles, kas
atbilst standartam ANSI Z87.1
(ASV), EN 166 (Eiropa) vai attie‐
cīgajiem valstu standartiem.
Lai pagarinātu lietošanas ilgumu, no 12
līdz 24 stundām pirms lietošanas ievieto‐
jiet griezējnažus un pļaušanas pavedienus
ūdens tvertnē.
SAGLABĀJIET LIETOŠANAS INSTRUK‐
CIJU!
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σε
συνδυασμό με το χορτοκοπτικό και το
κοπτικό μηχάνημα STIHL. Για να μάθετε
αν επιτρέπεται η χρήση της κεφαλής
κοπής στο δικό σας μηχάνημα, συμβου‐
λευθείτε τις οδηγίες χρήσης του χορτοκο‐
πτικού ή κοπτικού μηχανήματος.
Η STIHL συνιστά να χρησιμοποιείτε γνή‐
σια ανταλλακτικά και παρελκόμενα της
STIHL.
ΠΡΟΕΙΔΟ‐
ΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε και ακολουθείτε
τις οδηγίες ασφαλείας που
περιγράφονται στις οδη‐
γίες χρήσης του χορτοκο‐
0457-363-0130-B. VA0.L21.27
■ Να φοράτε ωτασπίδες, ώστε να μειώνε‐
ται η πιθανότητα να προκληθεί βλάβη
της ακοής.
■ Μια κεφαλή κοπής με ζημιές ή φθορές
μπορεί σε μεγάλη ταχύτητα να σπάσει
πτικού ή του κοπτικού
μηχανήματος. Σε περί‐
πτωση ακατάλληλης χρή‐
σης μπορεί να προκλη‐
θούν σοβαροί ή θανατη‐
φόροι τραυματισμοί!
Αντικείμενα που εκσφεν‐
δονίζονται μπορούν να
προκαλέσουν σοβαρούς
τραυματισμούς. Χρησιμο‐
ποιείτε πάντα τον κατάλ‐
ληλο, σωστά τοποθετη‐
μένο προφυλακτήρα για το
χορτοκοπτικό ή κοπτικό
μηχάνημα και την κεφαλή
κοπής. Τηρείτε ελάχιστη
απόσταση 15 μέτρων από
άλλα άτομα.
Για να περιορίσετε τον κίνδυνο
σοβαρού τραυματισμού των
ματιών, να φοράτε εφαρμοστά
και ανθεκτικά στην κρούση γυα‐
λιά ασφαλείας σύμφωνα με το
πρότυπο ANSI Z87.1 (ΗΠΑ), EN
166 (Ευρώπη) ή άλλο πρότυπο
που ισχύει στη χώρα σας.
και να προκαλέσει σοβαρούς ή θανατη‐
φόρους τραυματισμούς. Να ελέγχετε
ανά τακτικά χρονικά διαστήματα την
κατάσταση του χορτοκοπτικού ή κοπτι‐
κού μηχανήματος, της κεφαλής κοπής
και των βιδών πριν και μετά την εργα‐
σία.
■ Προφυλακτήρας φθοράς: Αλλάξτε τον
προφυλακτήρα φθοράς αν τα σημάδια
φθοράς (1) είναι ορατά, A. Μην τον
χρησιμοποιείτε άλλο.
Για να αυξήσετε τη διάρκεια χρήσης, τοπο‐
θετήστε τα μαχαίρια και την κεφαλή κοπής
μέσα σε ένα δοχείο με νερό για διάστημα
12 έως 24 ωρών πριν τη χρήση.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ!
ÖNEMLİ İŞ GÜVENLİĞİ
TALİMATLARI
Sadece STIHL motorlu tırpan ve ağır hiz‐
met tipi tırpan ile birlikte kullanınız.
Motorlu tırpan veya ağır hizmet tipi tırpa‐
nın kullanım kılavuzunda kesici başlığın
birlikte kullanılmasına izin verilip verilme‐
diğini kontrol edin.
STIHL, STIHL orijinal yedek ve aksesuar
parçaları kullanmanızı tavsiye ediyor.
280457-363-0130-B. VA0.L21.
İKAZ
Motorlu tırpanın veya ağır
hizmet tipi tırpanın kulla‐
nım kılavuzunda açıkla‐
nan tüm güvenlik uyarıla‐
rını okuyun ve riayet edin.
Usulüne uygun olmayan
kullanım keli, ağır yaralan‐
malı veya ölümle sonuçla‐
nabilecek iş kazalarına
sebep olabilir!
Etrafa fırlatılan cisimler
ağır yaralanmalara sebep
olabilir. Sadece motorlu
tırpan veya ağır hizmet tipi
tırpan ve kesici başlığı için
koruyucu doğru monte
edildiğinde çalışın. Çev‐
rede bulunan kişiler ile
aranızda en az 15 m
mesafe bırakarak çalışın.
Gözlerin ciddi derecede yara‐
lanma tehlikesini önlemek için
gözlere tam oturan ve ANSI
Z87.1 (ABD), EN 166 (Avrupa)
veya ilgili ülkede geçerli stan‐
dartlara uygun darbelere daya‐
nıklı kırılmaz iş gözlüğü takın.
■ İşitme hasarları tehlikesini azaltmak için
kulaklık takın.
■ Hasarlı veya aşınmış kesici başlığı,
yüksek hızlarda kırılabilir ve ağır dere‐
cede veya ölümcül yaralanmalara yol
açabilir. Çalışmalardan önce ve sonra
ve düzenli kısa zaman aralıklarında
motorlu tırpanın veya serbest kesicinin,
kesici başlığının ve sıkılmış cıvataların
durumunu kontrol edin.
Stosować wyłącznie w połączeniu z
kosami spalinowymi STIHL. Sprawdzić w
instrukcji obsługi kosy, czy można w niej
stosować daną głowicę koszącą.
Firma STIHL zaleca używanie oryginal‐
nych części zamiennych i akceso‐
riów STIHL.
OSTRZEŻENIE
Przeczytać i przestrzegać
wszystkich wskazówek
bezpieczeństwa podanych
w instrukcji obsługi kosy.
Niewłaściwe użytkowanie
może doprowadzić do
300457-363-0130-B. VA0.L21.
■ Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo
uszkodzenia słuchu, nosić sprzęt
ochrony słuchu.
■ Uszkodzona lub zużyta głowica
kosząca przy wysokich prędkościach
może pęknąć, powodując ciężkie lub
śmiertelne obrażenia. Przed rozpoczę‐
ciem pracy, po zakończeniu pracy oraz
w regularnych krótkich odstępach
czasu kontrolować stan kosy i głowicy
koszącej oraz dokręcenie śrub.
poważnych lub śmiertel‐
nych obrażeń ciała!
Odrzucane przedmioty
mogą doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
Pracować wyłącznie z
założoną prawidłowo
osłoną kosy i głowicy
koszącej. Zachować
wymaganą odległość od
innych osób wynoszącą
15 m.
Aby zmniejszyć niebezpieczeń‐
stwo poważnych obrażeń oczu,
nosić ściśle przylegające okulary
ochronne zgodne z normą ANSI
Z87.1 (USA), EN 166 (Europa)
lub inną stosowną normą kra‐
jową.
■ Wymienić osłonę chroniącą przed
zużyciem, jeśli są widoczne znaczniki
zużycia (1), A. Nie używać.
Aby wydłużyć okres użytkowania, noże i
żyłki tnące włożyć przed użyciem na 12–
24 godz. do pojemnika z wodą.
ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI!
TÄHTSAD OHUTUSKOR‐
RALDUSED
Kasutage ainult koos STIHLi mootorvika‐
tite ja võsalõikuritega. Kontrollige mootor‐
vikati või võsalõikuri kasutusjuhendist, kas
niitmispead tohib kasutada.
STIHL soovitab kasutada STIHLi origi‐
naalvaruosi ja -tarvikuid.
HOIATUS
Lugege ja järgige kõiki
mootorvikati või võsalõi‐
kuri kasutusjuhendis esita‐
tud ohutusjuhiseid. Asja‐
tundmatu kasutamine võib
põhjustada raskeid või
surmavaid vigastusi!
■ Kahjustatud või kulunud niitmispea võib
suurtel kiirustel puruneda ja raskeid või
surmavaid vigastusi põhjustada. Kont‐
rollige mootorvikati või võsalõikuri, niit‐
mispea ja kinni pingutatud poltide sei‐
sundit enne ning pärast tööd ja regu‐
laarselt lühikeste intervallide tagant.
■ Kulumiskaitse: Asendage kulumis‐
kaitse, kui kulumismärgistused (1)
muutuvad nähtavaks, A. Ärge kasu‐
tage.
Eemalepaisatavad ese‐
med võivad raskeid vigas‐
tusi põhjustada. Töötage
ainult mootorvikatile või
võsalõikurile õigesti pai‐
galdatud kaitsmega ja niit‐
mispeaga. Hoidke ümber‐
seisvate isikute suhtes
minimaalset vahekaugust
15 m.
Kasutage raskete silmavigas‐
tuste ohu vähendamiseks nor‐
mile ANSI Z87.1 (USA), EN 166
(Euroopa) või vastavale riigispet‐
siifilisele normile vastavaid liibu‐
vaid ja löögikindlaid kaitseprille.
Pange kasutuskestuse pikendamiseks
noad ja niitmisjõhvid enne kasutamist 12
kuni 24 tunniks veega anumasse.
HOIDKE KASUTUSJUHENDIT ALAL!
SVARBŪS SAUGUMO
NURODYMAI
Naudoti tik kartu su STIHL motorinėmis
žoliapjovėmis ir krūmapjovėmis. Motorinės
žoliapjovės arba krūmapjovės naudojimo
instrukcijoje patikrinti, ar pjovimo galvutę
galima naudoti.
STIHL rekomenduoja naudoti STIHL
atsargines dalis ir priedus.
ISPEJIMAS
Perskaityti visus saugos
nurodymus motorinės
žoliapjovės ir krūmapjovės
naudojimo instrukcijoje ir
jų laikytis. Netinkamai
naudojant galima sunkiai
arba mirtinai susižaloti!
320457-363-0130-B. VA0.L21.
■ Kad sumažėtų pavojus pažeisti klausą,
naudoti klausos apsaugos priemonę.
■ Dideliu greičiu besisukanti apgadinta
arba nusidėvėjusi pjovimo galvutė gali
lūžti ir sunkiai arba mirtinai sužaloti.
Prieš darbą, po jo ir reguliariais trum‐
pais intervalais tikrinti motorinės žoliap‐
jovės arba krūmapjovės, pjovimo galvu‐
tės būklę bei varžtų priveržimo tvir‐
tumą.
■ Apsaugas nuo nusidėvėjimo: apsaugą
nuo nusidėvėjimo pakeisti tada, kai bus
matomos nusidėvėjimo žymės (1),
A. Nenaudoti.
Pakelti ir nuskriejantys
daiktai gali sunkiai suža‐
loti. Dirbti tik su tinkamai
sumontuotu motorinės
žoliapjovės arba krūmap‐
jovės ir pjovimo galvutės
apsaugu. Išlaikyti mažiau‐
siai 15 m atstumą iki aplin‐
kinių žmonių.
Kad sumažėtų pavojus sunkiai
susižaloti akis, užsidėti prigludu‐
sius ir smūgiams atsparius
apsauginius akinius, atitinkan‐
čius ANSI Z87.1 (JAV), EN 166
(Europos) arba atitinkamą šalies
standartą.
Norint pailginti naudojimo trukmę, prieš
naudojant peilius ir pjovimo valą 12–24
val. palaikyti inde su vandeniu.
IŠSAUGOTI NAUDOJIMO INSTRUK‐
CIJĄ!
ВАЖНИ УКАЗАНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНА РАБОТА С
ХРАСТОРЕЗА
Да се използва само с моторните
косачки и храсторезите на STIHL. В
ръководството за употреба на мотор‐
ната косачка или на храстореза прове‐
рете дали главата за косене може да
бъде използвана.
Фирма STIHL препоръчва се използват
оригинални резервни части и принад‐
лежности на STIHL.
ПРЕДУПРЕЖДЕ‐
НИЕ
Прочетете и следвайте
всички указания за безо‐
пасност в ръководството
за употреба на мотор‐
ната косачка или храсто‐
0457-363-0130-B. VA0.L21.33
■ За да се избегне опасността от увре‐
ждане на слуха, носете антифони.
■ Повредена или износена глава за
косене може да се счупи при високи
реза. Неправилното и
нецелесъобразно прило‐
жение може да доведе
до тежки или дори смър‐
тоносни наранявания!
Отхвърчащите пред‐
мети, изхвърлени с уско‐
рение от машината,
могат да причинят тежки
наранявания. Работете
само с правилно монти‐
рана защита на мотор‐
ната косачка или храсто‐
реза и главата за
косене. Спазвайте раз‐
стояние от най-малко
15 m спрямо стоящите
наоколо лица.
За да се намали опасността от
тежки наранявания на очите,
носете плътно прилягащи и
удароустойчиви предпазни
очила, отговарящи на
стандарта ANSI Z87.1 (USA),
EN 166 (Европа) или на съо‐
тветния специфичен за стра‐
ната стандарт.
скорости и да причини сериозни
наранявания или смърт. Проверя‐
вайте състоянието на моторната
косачка или на храстореза, на гла‐
вата за косене и затегнатите винтове
преди и след работа и на редовни
кратки интервали.
■ Предпазител за защита срещу износ‐
ване: Сменете предпазителя за
защита срещу износване, когато
маркировките за износване (1) ста‐
нат видими, A. Не използвайте.
За да увеличите експлоатационният
живот, преди работа поставете ниш‐
ките за косене в съд с вода за интервал
между 12 и 24 часа.
СЪХРАНЯВАЙТЕ РЪКОВОДСТВОТО
ЗА УПОТРЕБА!
INSTRUCţIUNI IMPOR‐
TANTE PENTRU SIGU‐
RANţĂ
Se utilizează numai împreună cu moto‐
coase şi utilaje de forfecare STIHL. Verifi‐
caţi în instrucţiunile de utilizare a moto‐
coasei sau a utilajului de forfecare dacă
poate fi utilizat capul cositor.
340457-363-0130-B. VA0.L21.
STIHL recomandă folosirea pieselor de
schimb şi a accesoriilor originale STIHL.
AVERTISMENT
Citiţi şi respectaţi toate
indicaţiile de siguranţă din
Instrucţiunile de utilizare a
motocoasei sau a utilajului
de forfecare. Utilizarea
necorespunzătoare poate
cauza leziuni grave, sau
chiar mortale!
Corpurile solide proiectate
cu forţă în jur pot cauza
leziuni grave. Lucraţi
numai dacă este montată
corect protecţia pentru
motocoasă, utilajul de for‐
fecare şi capul cositor.
Păstraţi distanţa minimă
de 15 m faţă de persoa‐
nele din jur.
Pentru reducerea riscului de
leziuni grave ale ochilor, purtaţi
ochelari de protecţie care se
aşează strâns şi rezistă la
impact conform normei ANSI
Z87.1 (SUA), EN 166 (Europa)
sau normei specifice valabile pe
plan local.
■ Purtaţi cască de protecţie auditivă pen‐
tru a reduce pericolul de vătămare a
auzului.
■ Un cap cositor deteriorat sau uzat se
poate rupe la viteze mari şi poate
cauza accidentări grave sau mortale.
Înainte şi după lucru, şi la intervale
regulate scurte verificaţi starea moto‐
coasei, a utilajului de forfecare, a capu‐
lui cositor şi a şuruburilor strânse.
■ Protecţia contra uzurii: Înlocuiţi protec‐
ţia contra uzurii dacă devin vizibile mar‐
cajele de uzură (1), A. Nu folosiţi.
Pentru creşterea duratei de viaţă, cuţitele
şi firul pentru cosit iarba se ţin într-un reci‐
pient cu apă între 12 şi 24 de ore înainte
de utilizare.
PĂSTRAŢI INSTRUCŢIUNILE DE UTILI‐
ZARE!
VAŽNE SIGURNOSNE
NAPOMENE
Upotreba samo sa motornim kosama i tri‐
merima STIHL. U uputstvu za upotrebu
motorne kose ili trimera proverite da li
glava za košenje sme da se koristi.
STIHL preporučuje korišćenje originalnih
rezervnih delova i pribora STIHL.
0457-363-0130-B. VA0.L21.35
UPOZORENJE
Pročitajte i sledite sve
sigurnosne napomene u
uputstvu za upotrebu
motorne kose ili trimera.
Nestručna upotreba može
izazvati teške ili smrto‐
nosne povrede!
Odbačeni predmeti mogu
izazvati teške povrede.
Radite samo s ispravno
montiranim oklopom za
motornu kosu ili za trimer i
s glavom za košenje.
Držite rastojanje od naj‐
manje 15 m u odnosu na
prisutne osobe.
Da biste smanjili opasnost od
teških povreda očiju, nosite pripi‐
jene i na udarce otporne zaštitne
naočare prema standardu ANSI
Z87.1 (USA), EN 166 (Evropa) ili
prema standardu specifičnom za
konkretnu zemlju.
■ Da biste smanjili opasnost od oštećenja
sluha, nosite opremu za zaštitu sluha.
■ Oštećena ili istrošena glava za košenje
može da se slomi pri visokoj brzini i da
izazove teške ili smrtonosne povrede.
Stanje motorne kose ili slobodnog
sekača, glave za košenje i zategnutih
zavrtnja kontrolišite pre i posle rada,
kao i u redovnim kratkim intervalima.
■ Štitnik od habanja: Zamenite štitnik od
habanja (1) odmah kada oznake za
nošenje postanu vidljive, A. Nemojte
je koristiti.
Radi produženja radnog veka, noževe i
niti za košenje pre upotrebe držite u
posudi sa vodom između 12 i 24 sata.
SAČUVAJTE UPUTSTVO ZA UPO‐
TREBU!
POMEMBNA VAR‐
NOSTNA NAVODILA
Uporabljajte samo z motorne kose in
obrezovalnika STIHL. V navodilih za upo‐
rabo motorne kose ali obrezovalnika pre‐
verite, če se sme kosilna glava uporabljati.
STIHL priporoča uporabo originalnih
nadomestnih delov in dodatnega pribora
STIHL.
OPOZORILO
Preberite in upoštevajte
vse varnostne napotke v
360457-363-0130-B. VA0.L21.
■ Da bi zmanjšali nevarnost poškodbe
sluha, nosite zaščito sluha.
■ Poškodovana ali obrabljena kosilna
glava se lahko pri visoki hitrosti zlomi in
povzroči hude poškodbe ali poškodbe s
smrtnim izidom. Stanje motorne kose
ali obrezovalnika, kosilne glave in privi‐
navodilih za uporabo
motorne kose ali obrezo‐
valnika. Nepravilna upo‐
raba lahko povzroči hude
poškodbe ali poškodbe s
smrtnim izidom!
Zaradi stran letečih pred‐
metov obstaja nevarnost
povzročitve hudih
poškodb. Delajte samo s
pravilno nameščeno
zaščito za motorno koso
ali obrezovalnik in kosilno
glavo. Upoštevajte naj‐
manjšo razdaljo 15 m do
oseb v okolici.
Da bi zmanjšali nevarnost hudih
poškodb oči, je treba nositi tesno
prilegajoča se in na udarce
odporna zaščitna očala v skladu
s standardom ANSI Z87.1
(ZDA), EN 166 (Evropa) ali kon‐
kretnim standardom, ki velja v
posamezni državi.
tih vijakov preverjajte pred in po delu
ter v rednih kratkih časovnih razmakih.
■ Zaščito pred obrabo: Zaščito pred
obrabo zamenjajte, če so vidne oznake
za obrabljenost (1), A. Ne uporab‐
ljajte.
Da bi podaljšali čas uporabe, položite
nože in kosilne nitke pred uporabo za 12
do 24 ur v posodo z vodo.
NAVODILA ZA UPORABO SHRANITE!
ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ
УПАТСТВА
Користење само со моторни коси и
слободни секачи STIHL. Во упатството
за употреба на моторната коса или на
слободниот секач проверете дали смее
да се користи глава за косење.
STIHL препорачува да се користат
оригинални резервни делови и прибор
STIHL.
0457-363-0130-B. VA0.L21.37
ПРЕДУПРЕДУВАЊ
Е
Прочитајте ги и запазете
ги сите безбедносни
упатства во упатството
за употреба на
моторната коса или на
слободниот секач.
Несоодветното
користење може да
предизвика тешки или
смртоносни повреди!
Отфрлените предмети
може да предизвикаат
тешки повреди.
Работете само со
вграден штитник за
моторна коса или за
слободен секач и глава
за косење. Запазете го
минималното растојание
од 15 m до присутните
лица.
За да се намали опасноста од
тешки повреди на очите,
носете припиени заштитни
очила отпорни на удари,
според нормата ANSI Z87.1
(САД), EN 166 (Eвропа) или
според норма специфична за
конкретната земја.
■ За да се намали опасноста од
оштетувања на слухот, носете
заштита за слухот.
■ Оштетена или истрошена глава за
косење може да се скрши при голема
брзина и да предизвика тешки или
смртоносни повреди. Проверувајте ја
состојбата на моторната коса или на
слободниот секач, на главата за
косење и затегнатите завртки пред и
по работата, како и во редовни куси
интервали.
■ Штитникот од абење: Штитникот од
абење заменете го кога ќе станат
видливи ознаките за истрошеност
(1),
A. Не користете го.
За да се продолжи работниот век, пред
употребата држете ги ножевите и
конците за косење потопени во сад со
вода помеѓу 12 и 24 часа.
СОЧУВАЈТЕ ГО УПАТСТВОТО ЗА
УПОТРЕБА!
38
0457-363-0130-B. VA0.L21.
0457-363-0130-B. VA0.L21.39
400457-363-0130-B. VA0.L21.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.