18 Subsanar las perturbaciones.................... 15
19 Datos técnicos.......................................... 16
20 Piezas de repuesto y accesorios.............. 17
21 Gestión de residuos.................................. 17
22 Declaración de conformidad UE............... 17
23 Declaración de conformidad UKCA.......... 18
1Prólogo
Distinguidos clientes,
Nos alegramos de que se hayan decidido
por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos
nuestros productos en primera calidad y con
arreglo a las necesidades de nuestros clientes.
De esta manera conseguimos elaborar produc‐
tos altamente fiables incluso en condiciones de
esfuerzo extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de
primera calidad. Nuestros comercios especializa‐
dos garantizan un asesoramiento e instrucciones
competentes así como un amplio asesoramiento
técnico.
STIHL se declara expresamente a favor de tratar
la naturaleza de forma sostenible y responsable.
Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐
tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su
producto STIHL durante toda su vida útil.
Le agradecemos su confianza y le deseamos
que disfrute de su producto STIHL.
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y
GUARDAR.
2Informaciones relativas a
estas instrucciones para la
reparación
2.1Marca de las indicaciones de
advertencia en el texto
ADVERTENCIA
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar lesiones graves o la muerte.
► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar daños materiales.
► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar daños materiales.
2.2Símbolos en el texto
Este símbolo remite a un capítulo de este
manual de instrucciones.
Traducción del manual de instrucciones original
0000009368_003_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.
La palanca del mando unificado sirve para
poner el motor en funcionamiento y pararlo.
La palanca del mando unificado sirve para
fijar el acelerador.
2 Bujía
La bujía enciende la mezcla de combustible y
aire en el motor.
3 Enchufe de bujía
El enchufe de bujía conecta el cable de
encendido a la bujía.
4 Silenciador
El silenciador reduce la emisión de ruidos del
soplador.
5 Palanca de la mariposa de arranque
La palanca de la mariposa de arranque sirve
para ajustar el proceso de arranque.
6 Empuñadura de arranque
La empuñadura de arranque sirve para arran‐
car el motor.
7 Bomba manual de combustible
La bomba manual de combustible facilita el
arranque del motor.
0458-452-8421-I3
8 Filtro de aire
El filtro de aire filtra el aire aspirado por el
motor.
9 Cierre del depósito de combustible
El cierre del depósito de combustible cierra
dicho depósito.
10 Tapa del filtro
La tapa del filtro cubre el filtro de aire.
11 Tornillos de ajuste del carburador
Los tornillos de ajuste del carburador sirven
para ajustar el carburador.
12 Rejilla protectora
La rejilla protectora protege al usuario contra
las piezas en movimiento del soplador.
13 Empuñadura
La empuñadura sirve para llevar el soplador.
14 Cinturón de porte
El cinturón de porte distribuye el peso del
soplador sobre el cuerpo.
15 Empuñadura de mando
La empuñadura de mando sirve para manejar
y guiar el soplador.
16 Acelerador
El acelerador sirve para acelerar el motor.
17 Tubo de soplado
El tubo de soplado conduce la corriente de
aire.
18 Tobera
La tobera conduce y concentra la corriente de
aire.
19 Cable del acelerador
El cable del acelerador une el acelerador al
motor.
20 Soporte del cable del acelerador
El soporte del cable del acelerador sirve para
fijar el acelerador.
# Rótulo de potencia con número de máquina
3.2Símbolos
Los símbolos pueden estar en el soplador y sig‐
nifican lo siguiente:
Nivel de potencia acústica garantizado
según la directriz 2000/14/CE en dB(A)
para hacer equiparables las emisiones
sonoras de productos.
Este símbolo identifica el depósito de
combustible.
Este símbolo identifica la bomba manual
de combustible.
15m (50ft)
español4 Indicaciones relativas a la seguridad
El motor funciona en esta posición del cur‐
sor del mando unificado.
El motor está parado en esta posición
del cursor del mando unificado.
En esta posición de la palanca de la mari‐
posa de mando se arranca el motor.
En esta posición de la palanca de la mari‐
posa de mando se prepara el motor para el
arranque.
En esta posición, la corredera se encuen‐
tra en modo de invierno.
En esta posición, la corredera se encuen‐
tra en modo de verano.
No desechar este producto en la basura
doméstica.
4Indicaciones relativas a la
ADVERTENCIA
■ En el caso de que el soplador no se emplee
de forma apropiada, las personas pueden
sufrir lesiones graves o mortales y se pueden
producir daños materiales.
►
Emplear el soplador tal y como se especi‐
fica en este manual de instrucciones.
4.3Requisitos para el usuario
ADVERTENCIA
■ Los usuarios no instruidos no pueden identifi‐
car ni calcular los peligros del soplador. El
usuario u otras personas pueden sufrir lesio‐
nes graves o mortales.
► Leer este manual de instrucciones,
entenderlo y guardarlo.
seguridad
4.1Símbolos de advertencia
Los símbolos de advertencia en el soplador sig‐
nifican lo siguiente:
Tener en cuenta las indicaciones de
seguridad y sus medidas.
Leer este manual de instrucciones,
entenderlo y guardarlo.
Ponerse gafas protectoras y protector
de los oídos.
Tener en cuenta las indicaciones de
seguridad relativas a los objetos que
pueden salir disparados y sus medi‐
das.
No inhalar los gases de escape.
Asegurar el pelo largo, de modo que
no pueda ser absorbido por el sopla‐
dor.
Mantener la distancia de segu‐
ridad.
4.2Uso previsto
El soplador STIHL BR 500, BR 550 y BR 600
sirve para soplar hojas, hierba, papel y materia‐
les similares.
► En caso de prestar el soplador a otra per‐
sona: entregarle el manual de instruccio‐
nes.
►
Asegurarse de que el usuario cumpla los
siguientes requerimientos:
El usuario está descansado.
–
El usuario dispone de la capacidad cor‐
–
poral, sensorial y mental para manejar y
trabajar con el soplador. Si el usuario
está capacitado para ello solo de forma
limitada, podrá trabajar con el soplador
solo bajo supervisión o tras haber sido
instruido por una persona responsable.
El usuario puede identificar y calcular
–
los peligros del soplador.
El usuario es mayor de edad o está
–
recibiendo una formación profesional
bajo supervisión conforme a las disposi‐
ciones nacionales.
El usuario ha recibido instrucciones de
–
un distribuidor especializado STIHL o
una persona especializada antes de tra‐
bajar por primera vez con el soplador.
El usuario no está bajo los efectos de
–
alcohol, medicamentos o drogas.
► En caso de dudas: acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
■ El sistema de encendido del soplador genera
un campo electromagnético. El campo electro‐
magnético puede influir en los marcapasos. El
usuario puede sufrir lesiones graves o morta‐
les.
►
Si el usuario tiene un marcapasos, asegú‐
rese de que el marcapasos no se vea afec‐
tado.
40458-452-8421-I
15m (50ft)
4 Indicaciones relativas a la seguridadespañol
4.4Ropa y equipamiento de tra‐
bajo
ADVERTENCIA
■
Durante el trabajo, el soplador puede absorber
el pelo largo. El operario puede sufrir lesiones
graves.
► Recogerse el pelo largo y asegu‐
rarlo, de manera que se encuentre
por encima de los hombros y no
pueda ser absorbido por el soplador.
■
Durante el trabajo pueden salir disparados
hacia arriba objetos a alta velocidad. El usua‐
rio puede resultar lesionado.
► Ponerse gafas protectoras muy
pegadas. Las gafas protectoras ade‐
cuadas están testadas según la
norma EN 166 o según normativas
nacionales y se pueden adquirir en
un comercio con el correspondiente
marcado.
►
Llevar pantalones largos.
■ Durante el trabajo se genera ruido. El ruido
puede afectar a los oídos.
► Utilizar un protector de oídos.
■ Durante el trabajo puede levantarse polvo. El
polvo aspirado puede perjudicar la salud y
provocar reacciones alérgicas.
►
En caso de levantarse polvo, ponerse una
mascarilla protectora contra el polvo.
■ La ropa no apropiada se puede enganchar en
la leña, la maleza y en el soplador. Los usua‐
rios que no lleven ropa adecuada pueden
resultar gravemente heridos.
►
Usar ropa ceñida.
► Quitarse bufandas y joyas.
■ Si el usuario lleva calzado no apropiado, se
puede resbalar. El usuario puede resultar
lesionado.
►
Llevar calzado resistente y cerrado con
suela antideslizante.
4.5Zona de trabajo y entorno
ADVERTENCIA
■
Las personas ajenas, los niños y los animales
no pueden identificar ni calcular los peligros
del soplador y los objetos lanzados hacia
arriba. Las personas ajenas al trabajo, los
niños y los animales pueden sufrir lesiones
graves, y se pueden producir daños materia‐
les.
►
Mantener una distancia de 15 m respecto
de los objetos.
► No dejar el soplador sin vigilancia.
► Asegurarse de que los niños no puedan
jugar con el soplador.
■ Cuando el motor está en marcha, salen gases
de escape calientes del silenciador. Los gases
de escape calientes pueden incendiar los
materiales fácilmente inflamables y provocar
incendios.
►
Mantener apartados el chorro de gases de
escape de los materiales fácilmente infla‐
mables.
4.6Estado seguro
El soplador se encuentra en un estado seguro,
cuando se cumplen estas condiciones:
El soplador está intacto.
–
El soplador está limpio.
–
No sale combustible del soplador.
–
El cierre del depósito de combustible está
–
cerrado.
Los elementos de mando funcionan y no han
–
sido modificados.
No se han sobrepasado los límites de des‐
–
gaste.
Se han montado accesorios originales STIHL
–
para este soplador.
Los accesorios están montados correcta‐
–
mente.
ADVERTENCIA
■
En un estado inseguro, los componentes pue‐
den dejar de funcionar correctamente, los dis‐
positivos de seguridad se pueden desactivar y
se derrama el combustible. Las personas pue‐
den sufrir lesiones graves o mortales.
►
Trabajar con un soplador que no esté
defectuoso.
► Si sale combustible del soplador: no traba‐
jar con él y acudir a un distribuidor especia‐
lizado STIHL.
►
Cerrar el tapón del depósito de combusti‐
ble.
► Si el soplador está sucio: limpiar el sopla‐
dor.
► Si los elementos de mando no funcionan:
no trabajar con el soplador.
► Montar accesorios originales STIHL para
este soplador.
► Mantener alejados de la
zona de trabajo a personas
ajenas, niños y animales en
un radio de 15 m.
0458-452-8421-I5
español4 Indicaciones relativas a la seguridad
► Montar los accesorios tal y como se des‐
cribe en este manual de instrucciones o en
el manual de instrucciones del accesorio
correspondiente.
►
No introducir objetos en las aberturas del
soplador.
► Sustituir los rótulos de indicación que estén
desgastados o dañados.
► En caso de dudas: acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
4.7Combustible y repostaje
ADVERTENCIA
■ El combustible empleado para este soplador
está compuesto por una mezcla de gasolina y
aceite de motor de dos tiempos. El combusti‐
ble y la gasolina son fácilmente inflamables. Si
el combustible o la gasolina entran en con‐
tacto con un fuego abierto o con objetos
calientes, pueden provocar incendios o explo‐
siones. Las personas pueden sufrir lesiones
graves o mortales y se pueden producir daños
materiales.
► Proteger el combustible y la gasolina del
calor y del fuego.
► No derramar combustible y gasolina.
► Si se ha derramado combustible: limpiarlo
con un paño y no intentar arrancar el motor
hasta que todos los componentes del
soplador estén secos.
►
No fumar.
► No repostar cerca del fuego.
► Parar el motor antes de repostar y dejarlo
enfriar.
► Arrancar el motor al menos a 3 metros de
distancia del lugar en el que se ha repos‐
tado combustible.
■
Las personas pueden intoxicarse en caso de
inhalar vapores de combustible y vapores de
gasolina inflamables.
►
No inhalar vapores de combustible ni vapo‐
res de gasolina.
► Repostar en un lugar bien ventilado.
■ Durante el trabajo se calienta el soplador. El
combustible se dilata y puede generar sobre‐
presión en el depósito de combustible. Si se
abre el cierre del depósito de combustible,
puede salpicar combustible. El combustible
que salpica puede inflamarse. El operario
puede sufrir lesiones graves.
►
Dejar enfriar el soplador y luego abrir el cie‐
rre del depósito del combustible.
■ La ropa que entre en contacto con combusti‐
ble o gasolina se puede prender con más faci‐
lidad. Las personas pueden sufrir lesiones
60458-452-8421-I
graves o mortales y se pueden producir daños
materiales.
► En caso de que las prendas entren en con‐
tacto con el combustible o la gasolina: cam‐
biarse de ropa.
■
El combustible, la gasolina y el aceite de
motor de dos tiempos pueden dañar el medio
ambiente.
►
No derramar combustible, gasolina ni
aceite de motor de dos tiempos.
► Gestionar el combustible, la gasolina y el
aceite de motor de dos tiempos con arreglo
a las normas y la ecología.
■
En caso de que el combustible, la gasolina o
el aceite de motor de dos tiempos entre en
contacto con la piel o los ojos, estos pueden
irritarse.
►
Evitar el contacto con el combustible, gaso‐
lina y el aceite de motor de dos tiempos.
► Si se ha producido contacto con la piel,
lavarse las zonas de la piel afectadas con
agua abundante y jabón.
►
Si se ha producido contacto con los ojos,
enjuagarlos durante, al menos, 15 minutos
con agua abundante y acudir al médico.
■
El sistema de encendido del soplador genera
chispas. Las chispas pueden salir disparadas
y provocar incendios y explosiones en un
entorno fácilmente inflamable o explosivo. Las
personas pueden sufrir lesiones graves o mor‐
tales y se pueden producir daños materiales.
►
Emplear las bujías que se especifican en
este manual de instrucciones.
► Enroscar la bujía y apretarla firmemente.
► Presionar el enchufe de bujía firmemente.
■ Si el soplador se reposta con un combustible
que se haya mezclado con gasolina inade‐
cuada o aceite de motor de dos tiempos ina‐
decuado o bien que indica una proporción
errónea de la mezcla de gasolina y aceite de
motor de dos tiempos, el soplador se puede
dañar.
►
Mezclar el combustible como se describe
en este manual de instrucciones.
■ Si el combustible se ha almacenado durante
un tiempo prolongado, la mezcla de gasolina y
aceite de motor de dos tiempos se puede
segregar o envejecer. Si el soplador se
reposta con combustible en estado segregado
o con combustible viejo, el soplador se puede
dañar.
►
Antes de repostar el soplador: entremezclar
el combustible.
► Utilizar una mezcla de gasolina y aceite de
motor de dos tiempos que no tenga más de
30 días (STIHL MotoMix: 5 años).
4 Indicaciones relativas a la seguridadespañol
►
4.8Trabajos
ADVERTENCIA
■
Si el operario no arranca el motor adecuada‐
mente, este puede perder el control del sopla‐
dor. El operario puede sufrir lesiones graves.
►
Arrancar el motor tal como se describe en
este manual de instrucciones.
■ En determinadas situaciones, el operario ya
no puede trabajar de forma concentrada. El
usuario puede tropezar, caer y resultar grave‐
mente lesionado.
►
Trabajar de forma tranquila y prudente.
► Si las condiciones de luz y de visibilidad
son deficientes, no trabajar con el soplador.
► Solo una persona puede manejar el sopla‐
dor cada vez.
► No trabajar a una altura superior a la de los
hombros.
► Prestar atención a los obstáculos.
► Trabajar de pie sobre el suelo y mantener
el equilibrio. Si se tiene que trabajar en
alturas, utilizar una plataforma elevadora de
trabajo o un andamio seguro.
►
Si se perciben signos de cansancio, hacer
una pausa.
► Soplar en el sentido del aire.
■ Una vez el motor está en marcha, se generan
gases de escape. Las personas pueden intoxi‐
carse en caso de inhalar gases de escape.
►
No inhalar los gases de escape.
► Trabajar con el soplador en un lugar bien
ventilado.
► Si comienza a sentir náuseas, dolor de
cabeza, dificultades de visión, disminución
de la audición o mareo: deje de trabajar y
acuda a un médico.
■
Durante el trabajo pueden salir disparados
hacia arriba objetos a alta velocidad. Las per‐
sonas y los animales pueden sufrir lesiones
graves y se pueden producir daños materia‐
les.
► No soplar hacia personas, animales
u objetos.
■ Si el usuario lleva protectores de oídos y el
motor está en marcha, solo puede percibir y
calcular los ruidos de forma limitada.
►
Trabajar de forma tranquila y prudente.
■ En el caso de que el soplador cambie o se
comporte de forma no acostumbrada durante
el trabajo, el soplador puede encontrarse en
un estado inseguro. Las personas pueden
sufrir lesiones y se pueden producir daños
materiales.
Finalizar el trabajo y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
■ Durante el trabajo, el soplador puede producir
vibraciones.
► Hacer pausas para descansar.
► Si se detectan signos de problemas circula‐
torios, acudir a un médico.
■ Debido al polvo levantado puede originarse
una carga electroestática en el soplador. En
determinadas condiciones ambientales (p. ej.
ambiente seco), el soplador se puede descar‐
gar repentinamente y pueden producirse chis‐
pas. En entornos fácilmente inflamables o
explosivos las chispas pueden provocar incen‐
dios y explosiones. Las personas pueden
sufrir lesiones graves o mortales y se pueden
producir daños materiales.
► No trabajar en un entorno fácilmente infla‐
mable o explosivo.
■ En una situación de peligro, el usuario puede
asustarse y no quitarse el sistema de porte. El
operario puede sufrir lesiones graves.
►
Practicar la manera de quitarse el sistema
de porte.
4.9Transporte
ADVERTENCIA
■
Durante el transporte, el soplador puede vol‐
car y moverse. Las personas pueden sufrir
lesiones y se pueden producir daños materia‐
les.
►
Parar el motor.
► Asegurar el soplador con cintas tensoras,
correas o una red, de manera que no
pueda volcar ni moverse.
■
Después de que el motor haya estado en fun‐
cionamiento, el silenciador y el motor pueden
estar calientes. El usuario puede quemarse.
►
Llevar el soplador a la espalda.
4.10Almacenamiento
ADVERTENCIA
■
Los niños no pueden identificar ni calcular los
peligros del soplador. Los niños pueden resul‐
tar lesionados gravemente.
►
Parar el motor.
► Guardar el soplador fuera del alcance de
los niños.
■ Los contactos eléctricos del soplador y los
componentes metálicos se pueden corroer por
la humedad. El soplador se puede dañar.
►
Guardar el soplador limpio y seco.
0458-452-8421-I7
5
1
3
2
4
0000098510_001
1
3
2
4
5
00000098493_002
español5 Preparar el soplador para el trabajo
►
4.11Limpieza, mantenimiento y
reparación
ADVERTENCIA
■
Si durante la limpieza, el mantenimiento o la
reparación está en marcha el motor, el sopla‐
dor puede arrancar de forma accidental. Las
personas pueden sufrir lesiones y se pueden
producir daños materiales.
►
Parar el motor.
► Retirar el enchufe de la bujía de encendido.
■ Después de que el motor hayan estado en
funcionamiento, el silenciador y el motor pue‐
den estar calientes. Las personas se pueden
quemar.
►
Esperar hasta que el silenciador y el motor
se hayan enfriado.
■ Los detergentes agresivos, la limpieza con
chorros de agua u objetos puntiagudos pue‐
den dañar el soplador. En el caso de que el
soplador no se limpie tal como se especifica
en este manual de instrucciones, pueden
dejar de funcionar correctamente los compo‐
nentes y desactivarse los dispositivos de
seguridad. Las personas pueden sufrir lesio‐
nes graves.
► Limpiar el soplador tal y como se especifica
en este manual de instrucciones.
■ En el caso de que el mantenimiento o la repa‐
ración del soplador no se realice tal y como se
especifica en este manual de instrucciones,
pueden dejar de funcionar correctamente los
componentes y desactivarse los dispositivos
de seguridad. Las personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales.
►
Realizar el mantenimiento o la reparación
del soplador tal y como se especifica en
este manual de instrucciones.
Ponerse el sistema de porte, 7.1.
►
Ajustar la empuñadura de mando, 7.3.
►
Ajustar el tubo de soplado, 7.4.
►
Comprobar los elementos de mando, 10.1.
► Si no se pueden realizar estos pasos: no utili‐
zar el soplador y acudir a un distribuidor espe‐
cializado STIHL.
6Ensamblar el soplador
6.1Montar la empuñadura de
mando
► Montar la empuñadura de mando (1) en el
tubo de soplado (3).
► Enroscar el tornillo (2) y apretarlo firmemente.
► Presionar el casquillo (4) en el soporte del
cable del acelerador (5).
El casquillo encastra de forma audible.
6.2Acoplar el tubo de soplado
5Preparar el soplador para
el trabajo
5.1Preparar el soplador para el
trabajo
Antes de comenzar cualquier trabajo deben rea‐
lizarse los siguientes pasos:
► Asegurarse de que el soplador se encuentre
en un estado que permita trabajar con seguri‐
dad,
4.6.
►
Limpiar el soplador,
►
Acoplar el tubo de soplado, 6.2.
►
Montar la empuñadura de mando, 6.1.
►
Acoplar la tobera, 6.3.
►
Repostar el soplador, 8.2.
80458-452-8421-I
15.1.
► Montar la "abrazadera junto con el soporte del
cable del acelerador" (2) en el codo (1).
► Calar el tubo flexible ondulado (3) en el
codo (1).
El tubo flexible ondulado (3) queda enrasado
con el codo (1).
► Calar la "abrazadera junto con el soporte del
cable del acelerador" (2) en el tubo flexible
ondulado (3) hasta el tope y alinearla, de
manera que el ojo del tornillo (5) esté orien‐
tado hacia abajo.
► Enroscar el tornillo (4) y apretarlo firmemente.
7
6
3
9
8
10
0000098512_001
13
14
12
11
BR 500
BR 550 / BR 600
13
14
1211
0000097563_001
3
1
2
4
0000097048_001
1
0000-GXX-B943-A0
1
0000-GXX-7843-A0
7 Ajustar el soplador para el operarioespañol
► Calar la abrazadera (6) en el tubo de
soplado (7).
► Calar el tubo de soplado (7) en el tubo flexible
ondulado (3) hasta el tope.
► Alinear el tubo de soplado (7), de manera que
► Poner el orificio (4) y el perno (3) a la misma
altura.
► Montar la tobera (1) en el tubo de soplado (2).
La tobera (1) encaja.
La tobera ya no se tiene que desmontar.
el asidero (10) esté orientado hacia arriba.
► Calar la abrazadera (6) en el tubo flexible
ondulado (3) hasta el tope y alinearla, de
manera que el ojo del tornillo (9) esté orien‐
tado hacia abajo.
► Enroscar el tornillo (8) y apretarlo firmemente.
7Ajustar el soplador para el
operario
7.1Ponerse el sistema de porte y
ajustarlo
► Ponerse el soplador a la espalda.
► Tensar los cinturones (1) hasta que el acol‐
chado esté aplicado a la espalda.
Ponerse el cinturón de caderas y ajustarlo
El cinturón de caderas está contenido en el volu‐
men de suministro en función del mercado.
► Ponerse el soplador a la espalda.
► Poner el perno (13) y la ranura (12) a la
misma altura.
► Calar el tubo de soplado (11) en el tubo de
soplado (14) hasta la posición deseada.
► Girar el tubo de soplado (11) hasta que encas‐
tre.
6.3Acoplar la tobera
► Parar el motor.
► Cerrar el cierre (1) del cinturón de caderas.
0458-452-8421-I9
0000098511_001
1
2
0000098484_001
0000097565_001
español8 Mezclar el combustible y repostar el soplador
► Ajustar el tubo de soplado a la longitud
deseada.
8Mezclar el combustible y
repostar el soplador
8.1Mezclar combustible
El combustible necesario para este soplador
► Tensar el cinturón hasta que el cinturón de
caderas esté aplicado a las caderas y el acol‐
chado a la espalda.
7.2Quitarse el sistema de porte
► Parar el motor.
► Aflojar los cinturones.
► Si existe: abrir el cierre del cinturón de cade‐
ras.
► Quitarse el soplador de la espalda.
7.3Ajustar la empuñadura de
mando
► Aflojar el tornillo (1).
► Colocar la empuñadura de mando (2) en la
posición deseada.
► Apretar firmemente el tornillo (1) hasta que la
empuñadura de mando (2) ya no se pueda
girar en torno al tubo de soplado.
7.4Ajustar el tubo de soplado
El tubo de soplado se puede ajustar en 3 posi‐
ciones, independientemente de la estatura del
usuario y de la situación de trabajo. Las posicio‐
nes están marcadas en el tubo de soplado.
► Parar el motor.
está compuesto por una mezcla de aceite de
motor de dos tiempos y gasolina, con una pro‐
porción de mezcla de 1:50.
STIHL recomienda el combustible ya preparado
de STIHL MotoMix.
Si mezcla usted mismo el combustible, solo se
puede usar un aceite de motor de dos tiempos
STIHL u otro aceite de motor de alto rendimiento
de las clases JASO FB, JASO FC, JASO FD,
ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescribe el aceite de motor de dos tiem‐
pos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de alto
rendimiento similar para poder garantizar los
valores límite de emisiones durante toda la vida
útil de la máquina.
► Asegurarse de que el índice de octano de la
gasolina sea al menos de 90 ROZ y la propor‐
ción de alcohol de la gasolina no supere el
10 % (para Brasil: 27 %).
► Asegurarse de que el aceite de motor de dos
tiempos cumple con los requisitos.
► Según la cantidad de combustible deseada,
determinar las cantidades correctas de aceite
de motor de dos tiempos y gasolina con una
proporción de mezcla de 1:50. Ejemplos de
mezclas de combustible:
20 ml de aceite de motor de dos tiempos,
–
1 l de gasolina
60 ml de aceite de motor de dos tiempos,
–
3 l de gasolina
100 ml de aceite de motor de dos tiempos,
–
5 l de gasolina
► En un bidón limpio homologado para combus‐
tible, echar primero aceite de motor de dos
tiempos y luego gasolina.
► Mezclar el combustible.
8.2Repostar el soplador
► Parar el motor.
► Poner el soplador sobre una superficie llana,
de manera que el cierre del depósito de com‐
bustible esté orientado hacia arriba.
► Limpiar la zona circundante del cierre del
depósito de combustible con un paño
húmedo.
100458-452-8421-I
0000-GXX-B944-A0
0000-GXX-B945-A0
2
0000-GXX-B946-A0
1
3
0000-GXX-B947-A0
9 Arrancar y parar el motorespañol
El motor está a temperatura ambiente.
–
►
Preparar el motor para el arranque, 9.2 y a
continuación arrancarlo, 9.3.
¿Cuándo se puede arrancar el motor directa‐
mente?
El motor se puede arrancar directamente si se
cumple una de las siguientes condiciones:
El motor se puede arrancar directamente si
–
► Girar el cierre del depósito de combustible en
sentido antihorario hasta que este se pueda
quitar.
► Quitar el cierre del depósito de combustible.
INDICACIÓN
■ El combustible se puede segregar más rápida‐
mente bajo el efecto de la luz, la radiación
solar y temperaturas extremas o puede enve‐
jecer. Si se reposta el combustible en estado
segregado o combustible viejo se puede
dañar el soplador.
►
Mezclar el combustible.
lleva al menos 1 minuto en marcha y sola‐
mente se ha parado para una interrupción
breve del trabajo.
El motor se ha parado al acelerar por primera
–
vez después de arrancar.
El motor se ha parado porque el depósito de
–
combustible estaba vacío.
►
Arrancar el motor, 9.3.
9.2Preparar el motor para el
arranque
► Seleccionar el proceso de arranque correcto.
► Poner el soplador sobre una base llana.
► No repostar combustible que se haya guar‐
dado durante más de 30 días (STIHL Moto‐
Mix: 5 años).
►
Repostar el combustible, de manera que no
se derrame y que queden al menos 15 mm
libres hasta el borde del depósito de com‐
bustible.
► Poner la palanca del mando unificado (1) en la
posición .
► Presionar la bomba manual de combusti‐
ble (2) al menos 6 veces.
► Poner el cierre del depósito de combustible
sobre el depósito.
► Girar el cierre del depósito de combustible en
sentido horario y apretarlo a mano firme‐
mente.
El depósito de combustible está cerrado.
► Poner la palanca de la mariposa de arran‐
9Arrancar y parar el motor
9.1Seleccionar el proceso de
arranque correcto
¿Cuándo debe prepararse el motor en el inicio?
El motor se debe preparar para el arranque si se
cumple la siguiente condición:
0458-452-8421-I11
que (3) en la posición .
► Oprimir el soplador contra el suelo por el
motor con la mano izquierda y pisar la placa
de fondo con el pie derecho.
► Extraer lentamente la empuñadura de arran‐
que con la mano derecha hasta percibir una
resistencia.
3
1
2
0000-GXX-B948-A0
4
0000096691_001
1
0000-GXX-B950-A0
0000098496_001
español10 Comprobar el soplador
► Extraer rápidamente la empuñadura de arran‐
9.4Parar el motor
que y dirigirla hacia atrás hasta que el motor
genere solo un encendido y se pare.
9.3Arrancar el motor
► Seleccionar el proceso de arranque correcto.
► Poner el soplador sobre una base llana y dejar
el tubo de soplado en el suelo.
► Poner la palanca del mando unificado (1) en la
posición
.
El motor se apaga y la palanca del mando uni‐
ficado (1) vuelve a la posición inicial .
► En caso de no pararse el motor:
► Poner la palanca de la mariposa de arran‐
► Poner la palanca del mando unificado (1) en la
posición .
► Presionar la bomba manual de combusti‐
ble (3) al menos 6 veces.
que en la posición .
El motor se para.
► No utilizar el soplador y acudir a un distri‐
buidor especializado STIHL.
La palanca del mando unificado está ave‐
riada.
10Comprobar el soplador
10.1Comprobar los elementos de
mando
Parar el motor
► Arrancar el motor.
► Poner la palanca de la mariposa de arran‐
que (4) en la posición .
► Oprimir el soplador contra el suelo por el
motor con la mano izquierda y pisar la placa
de fondo con el pie derecho.
► Extraer lentamente la empuñadura de arran‐
que con la mano derecha hasta percibir una
resistencia.
► Extraer rápidamente la empuñadura de arran‐
que y guiarla hacia atrás hasta que el motor
arranque.
► Oprimir brevemente el acelerador (2).
La palanca de la mariposa de arranque (4)
salta a la posición
. El motor funciona en
ralentí.
► Poner la palanca del mando unificado en la
posición
.
El motor se para.
► En caso de no pararse el motor:
► Poner la palanca de la mariposa de arran‐
que en la posición
.
El motor se para.
► No utilizar el soplador y acudir a un distri‐
buidor especializado STIHL.
La palanca del mando unificado está ave‐
riada.
10.2Comprobar la tobera
► Parar el motor.
120458-452-8421-I
0000-GXX-B951-A0
0000-GXX-B952-A0
3
2
4
1
0000-GXX-B953-A1
5
4
3
2
1
0000-GXX-B954-A1
11 Trabajar con el sopladorespañol
► Comprobar si la marca de desgaste del tubo
de soplado es visible.
► Si la marca de desgaste del tubo de soplado
no es visible: no utilizar el soplador y acudir a
un distribuidor STIHL.
► En caso de dudas: acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
11Trabajar con el soplador
11.1Sujetar y manejar el soplador
► Llevar el soplador a la espalda.
► Sujetar el soplador por la empuñadura de
mando con la mano derecha, de manera que
el dedo pulgar abrace dicha empuñadura.
11.2Soplar
► Desenroscar los tornillos (1).
► Quitar la tapa del filtro (2) y el filtro de aire (3).
► Limpiar la zona circundante del filtro de
aire (3) con un paño húmedo o un pincel.
► Aflojar el tornillo (4).
► Poner la mariposa (5) en la posición de servi‐
cio de invierno .
► Apretar el tornillo (4) firmemente.
► Colocar el filtro de aire (3) en la tapa del fil‐
tro (2).
► Enroscar los tornillos (1) y apretarlos firme‐
mente.
12Después del trabajo
12.1Después del trabajo
► Parar el motor.
► Orientar la tobera hacia el suelo.
► Caminar hacia delante de forma lenta y con‐
trolada.
11.3Ajustar el servicio de invierno
Al trabajar con temperaturas inferiores a + 10 °C,
el carburador se puede helar. Para que el aire
caliente del entorno del motor pueda circular
alrededor del carburador, se tiene que ajustar el
servicio de invierno
INDICACIÓN
■ Al trabajar con temperaturas superiores a
+ 10 °C en servicio de invierno , el motor se
puede sobrecalentar.
►
Ajustar el servicio de verano .
► Parar el motor.
0458-452-8421-I13
.
► Dejar enfriar el soplador.
► Si el soplador está mojado, dejarlo secar.
► Limpiar el soplador.
13Transporte
13.1Transportar el soplador
► Parar el motor.
Llevar el soplador
► Llevar el soplador a la espalda y asir el tubo
de soplado por la empuñadura de mando o
por la empuñadura con la mano derecha.
0000-GXX-B955-A0
0000-GXX-B955-A0
1
2
0000-GXX-B956-A0
español14 Almacenamiento
Transportar el soplador en un vehículo
► Limpiar la rejilla protectora con un pincel o con
un cepillo blando.
15.2Limpiar la bujía
► Parar el motor.
► Dejar enfriar el soplador.
► Fijar el tubo de soplado en el asidero de la
placa espaldar utilizando cinta de velcro.
► Asegurar el soplador en posición vertical, de
manera que este no pueda volcar ni moverse.
14Almacenamiento
14.1Guardar el soplador
► Parar el motor.
► Retirar el enchufe de bujía (1).
► Si la zona circundante de la bujía (2) está
sucia: limpiar dicha zona con un paño.
► Desenroscar la bujía de encendido (2).
► Limpiar la bujía (2) con un paño.
► Si la bujía (2) está corroída: sustituir la
bujía (2).
► Enroscar la bujía (2) y apretarla.
► Presionar el enchufe de bujía (1) firmemente.
16Mantenimiento
16.1Intervalos de mantenimiento
► Fijar el tubo de soplado en el asidero de la
placa espaldar utilizando cinta de velcro.
► Guardar el soplador de manera que se cum‐
plan las siguientes condiciones:
El soplador está fuera del alcance de los
–
niños.
El soplador está limpio y seco.
–
► Si el soplador se ha guardado durante más de
30 días:
► Abrir el cierre del depósito de combustible.
► Vaciar el depósito de combustible.
► Cerrar el depósito de combustible.
► Si se dispone de una bomba manual de
combustible, presionarla al menos 5 veces
antes de arrancar el motor.
► Arrancar el motor y dejarlo funcionar en
ralentí hasta que se pare.
15Limpiar
15.1Limpiar el soplador
► Parar el motor.
► Dejar enfriar el soplador.
► Limpiar el soplador con un paño húmedo.
► Limpiar las ranuras de ventilación con un pin‐
cel.
Los intervalos de mantenimiento dependen de
las condiciones del entorno y las condiciones de
trabajo. STIHL recomienda los siguientes inter‐
valos de mantenimiento:
En caso de falta de potencia o de fuerzas de
arranque muy elevadas
► Acudir a un distribuidor especializado STIHL
para comprobar y, si es necesario, ajustar el
juego de válvulas.
Cada 100 horas de servicio
► Sustituir la bujía.
Cada 150 horas de servicio
► Acudir a un distribuidor especializado STIHL
para limpiar la cámara de combustión.
Mensualmente
► Acudir a un distribuidor especializado STIHL
para limpiar el depósito de combustible.
► Acudir a un distribuidor especializado STIHL
para limpiar el cabezal de aspiración en el
depósito de combustible.
Anualmente
► Llevar el soplador a un distribuidor especiali‐
zado STIHL para su comprobación.
140458-452-8421-I
2
1
0000096699_002
3
2
1
3
2
1
0000-GXX-C456-A1
17 Reparaciónespañol
► Acudir a un distribuidor especializado STIHL
para sustituir el cabezal de aspiración del
depósito de combustible.
16.2Ajustar el cable del acelerador
► Enroscar el tornillo (2) en sentido horario
hasta percibir una resistencia.
► Seguir enroscado el tornillo (2) media vuelta
en sentido horario.
17Reparación
17.1Reparar el soplador
El usuario no puede realizar por sí mismo la
reparación del soplador.
► Si el soplador está dañado: no utilizar el
soplador y acudir a un distribuidor especiali‐
zado STIHL.
► Presionar el acelerador (1) y mantenerlo pre‐
sionado.
18Subsanar las perturbaciones
18.1Subsanar las averías del soplador
La mayoría de averías tienen las mismas causas.
► Llevar a cabo las siguientes medidas:
► Sustituir el filtro de aire.
► Limpiar la bujía o sustituirla.
► Ajustar el modo de invierno o el modo de verano.
► Ajustar el ralentí.
► Si la avería persiste, efectuar las medidas recogidas en la siguiente tabla.
AveríaCausaRemedio
No es posible arran‐
car el motor.
El motor funciona de
forma irregular en
ralentí.
El motor se apaga en
ralentí.
El motor no alcanza
el régimen máximo.
18.2Sustituir el filtro de aire
El filtro de aire no se puede limpiar. En el caso
de reducirse la potencia del motor o estar
dañado el filtro de aire, se tiene que sustituir el
filtro de aire.
► Parar el motor.
En el depósito de
combustible no hay
suficiente combusti‐
ble.
El carburador está
demasiado caliente.
El carburador está
helado.
El carburador está
helado.
El carburador está
helado.
El cable del gas no
está ajustado correc‐
tamente.
► Mezclar el combustible y repostar el soplador.
► Dejar enfriar el soplador.
► Antes de arrancar el motor, presionar al menos 10
veces la bomba manual de combustible.
► Dejar que el soplador se caliente a + 10 °C.
► Dejar que el soplador se caliente a + 10 °C.
► Dejar que el soplador se caliente a + 10 °C.
► Ajustar el cable del acelerador.
0458-452-8421-I15
0000097086_001
español19 Datos técnicos
Potencia según ISO 8893: 2,5 kW (3,4 CV) a
► Desenroscar los tornillos (1).
► Quitar la tapa del filtro (2).
► Limpiar la zona circundante del filtro de
aire (3) con un paño húmedo o un pincel.
► Sacar el filtro de aire (3).
► Colocar un nuevo filtro de aire (3) y asentar la
tapa del filtro (2).
► Enroscar los tornillos (1) y apretarlos firme‐
mente.
18.3Ajustar el ralentí
► Arrancar el motor.
► Calentar el motor con golpes de gas durante
aprox. 1 minuto.
–
6000 rpm
Régimen del ralentí según ISO: 2500 rpm
–
Bujías admisibles:
–
NGK CMR6H de STIHL
–
Bosch USR 4AC de STIHL
–
Distancia entre electrodos de la bujía: 0,5 mm
–
Fuerza de soplado: 27 N
–
Velocidad máxima del aire: 113 m/s
–
Velocidad media del aire: 94 m/s
–
Paso de aire: 930 m³/h
–
Paso de aire máximo (sin sistema de
–
soplado): 1490 m³/h
Peso con el depósito de combustible vacío:
–
10,1 kg
Capacidad máxima del depósito de combusti‐
–
ble: 1400 cm³ (1,4 l)
19.3Soplador STIHL BR 600
Cilindrada: 64,8 cm³
–
Potencia según ISO 8893: 2,8 kW (3,8 CV) a
–
7200 rpm
Régimen del ralentí según ISO: 2500 rpm
–
Bujías admisibles:
–
NGK CMR6H de STIHL
El motor funciona con irregularidad en ralentí o
se apaga
► Girar lentamente el tornillo de tope del
ralentí LA en sentido horario hasta que el
motor funcione con regularidad.
19Datos técnicos
19.1Soplador STIHL BR 500
Cilindrada: 64,8 cm³
–
Potencia según ISO 8893: 2 kW (2,7 CV) a
–
5300 rpm
Régimen del ralentí según ISO: 2500 rpm
–
Bujías admisibles:
–
NGK CMR6H de STIHL
–
Bosch USR 4AC de STIHL
–
Distancia entre electrodos de la bujía: 0,5 mm
–
Fuerza de soplado: 22 N
–
Velocidad máxima del aire: 93 m/s
–
Velocidad media del aire: 77 m/s
–
Paso de aire: 925 m³/h
–
Paso de aire máximo (sin sistema de
–
soplado): 1380 m³/h
Peso con el depósito de combustible vacío:
–
10,4 kg
Capacidad máxima del depósito de combusti‐
–
ble: 1400 cm³ (1,4 l)
19.2Soplador STIHL BR 550
Cilindrada: 64,8 cm³
–
–
Bosch USR 4AC de STIHL
–
Distancia entre electrodos de la bujía: 0,5 mm
–
Fuerza de soplado: 32 N
–
Velocidad máxima del aire: 106 m/s
–
Velocidad media del aire: 89 m/s
–
Paso de aire: 1150 m³/h
–
Paso de aire máximo (sin sistema de
–
soplado): 1720 m³/h
Peso con el depósito de combustible vacío:
–
10,3 kg
Capacidad máxima del depósito de combusti‐
–
ble: 1400 cm³ (1,4 l)
19.4Valores de sonido y vibracio‐
nes
El valor K para el nivel de intensidad acústica es
de 2 dB(A). El valor K para el nivel de potencia
acústica es de 2 dB(A). El valor K para los valo‐
res de vibraciones es de 2 m/s².
STIHL recomienda utilizar protectores de los
oídos.
BR 500
Nivel de presión sonora L
–
DIN EN ISO 22868: 90 dB(A).
Nivel de potencia acústica L
–
DIN EN ISO 22868: 100 dB(A).
Valor de vibraciones ahv, eq medido según
DIN EN ISO 22867
medido según
peq
medido según
weq
160458-452-8421-I
20 Piezas de repuesto y accesoriosespañol
Ejecución estándar: empuñadura de
–
mando: 1,4 m/s².
Ejecución con empuñadura doble: empuña‐
–
dura de mando: 1,6 m/s².
Ejecución con empuñadura doble: empuña‐
–
dura izquierda: 1,9 m/s².
BR 550
Nivel de presión sonora L
–
DIN EN ISO 22868: 98 dB(A).
Nivel de potencia acústica L
–
DIN EN ISO 22868: 108 dB(A).
Valor de vibraciones ahv, eq medido según
DIN EN ISO 22867
Ejecución estándar: empuñadura de
–
mando: 1,6 m/s².
Ejecución con empuñadura doble: empuña‐
–
dura de mando: 1,4 m/s².
Ejecución con empuñadura doble: empuña‐
–
dura izquierda: 2,1 m/s².
BR 600
Nivel de presión sonora L
–
DIN EN ISO 22868: 100 dB(A)
Nivel de potencia acústica L
–
DIN EN ISO 22868: 108 dB(A)
Valor de vibraciones ahv, eq medido según
DIN EN ISO 22867
Ejecución estándar: empuñadura de
–
mando: 1,8 m/s².
Ejecución con empuñadura doble: empuña‐
–
dura de mando: 2,5 m/s².
Ejecución con empuñadura doble: empuña‐
–
dura izquierda: 2,1 m/s².
Para información relativa al cumplimiento de la
pauta de la patronal sobre vibraciones
2002/44/CE, véase www.stihl.com/vib.
medido según
peq
medido según
weq
medido según
peq
medido según
weq
19.5REACH
REACH designa una ordenanza CE para el
registro, evaluación y homologación de produc‐
tos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la orde‐
nanza REACH, véase www.stihl.com/reach .
19.6Valor de emisiones de gases
de escape
El valor de CO2 medido en el procedimiento de
homologación de la UE está indicado en los
Datos técnicos del producto correspondiente
bajo www.stihl.com/co2.
El valor de CO2 medido ha sido determinado en
un motor representativo conforme a un método
de ensayo normalizado realizado bajo condicio‐
nes de laboratorio, y no constituye una garantía
explícita ni implícita de la potencia de un deter‐
minado motor.
Mediante el uso previsto y el mantenimiento des‐
critos en este manual de instrucciones, se cum‐
plen los requisitos vigentes de emisiones de
gases de escape. Si se realizan cambios en el
motor caducará el permiso de operación.
20Piezas de repuesto y acce‐
sorios
20.1Piezas de repuesto y acceso‐
rios
Estos símbolos caracterizan las piezas
de repuesto STIHL y los accesorios
originales STIHL.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto STIHL y accesorios originales STIHL.
Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐
cantes externos no pueden ser evaluados por
STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐
dad y aptitud pese a una observación continua
del mercado por lo que STIHL tampoco puede
responsabilizarse de su aplicación.
Las piezas de repuesto y los accesorios origina‐
les STIHL se pueden adquirir en un distribuidor
especializado STIHL.
21Gestión de residuos
21.1Desechar el soplador
La administración municipal o los distribuidores
especializados STIHL ofrecen información sobre
la gestión de residuos.
Una gestión indebida puede dañar la salud y el
medio ambiente.
► Llevar los productos STIHL incluido el emba‐
laje a un punto de recogida adecuado para el
reciclado con arreglo a las prescripciones
locales.
► No echarlos a la basura doméstica.
22Declaración de conformi‐
dad UE
22.1Soplador STIHL BR 500, 550,
600
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
0458-452-8421-I17
português23 Declaración de conformidad UKCA
declara, como único responsable, que
Tipo de construcción: Soplador
–
Marca: STIHL
–
Modelo: BR 500, BR 550, BR 600
–
Identificación de serie: 4282
–
respeta las prescripciones habituales de las
directrices 2011/65/CE, 2006/42/CE, 2014/30/UE
y 2000/14/CE y que se ha desarrollado y fabri‐
cado en cada caso conforme a las versiones
válidas en la fecha de producción de estas nor‐
mas: EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012, EN
61000-6-1.
El nivel de potencia acústica medido y el garanti‐
zado se han determinado conforme a la directiva
2000/14/CE, anexo V.
BR 500
Nivel de potencia acústica medido: 100 dB(A)
–
Nivel de potencia acústica garantizado: 102
–
dB(A)
BR 550, BR 600
Nivel de potencia acústica medido: 108 dB(A)
–
Nivel de potencia acústica garantizado: 110
–
dB(A)
La documentación técnica se conserva en la
homologación de productos de
ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
El año de construcción, el país de fabricación y
el número de máquina figuran en el soplador.
Waiblingen, 15/07/2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
Dr. Jürgen Hoffmann, Jefe de departamento
homologación y regulación de producto
.
declara, como único responsable, que
Tipo de construcción: Soplador
–
Marca: STIHL
–
Modelo: BR 500, BR 550, BR 600
–
Identificación de serie: 4282
–
cumple las disposiciones pertinentes de las
regulaciones del Reino Unido The Restriction of
the Use of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment Regulations
2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations
2008, Supply of Machinery (Safety) Regulations
2008 y Noise Emission in the Environment by
Equipment for use Outdoors Regulations 2001 y
que se ha desarrollado y fabricado en cada caso
conforme a las versiones de las normas siguien‐
tes vigentes en la fecha de producción: EN ISO
12100, EN 15503, EN 55012, EN 61000-6-1.
El nivel de potencia acústica medido y el garanti‐
zado se han determinado conforme a la regula‐
ción del Reino Unido Noise Emission in the Envi‐
ronment by Equipment for use Outdoors Regula‐
tions 2001, Schedule 8.
BR 500
Nivel de potencia acústica medido: 100 dB(A)
–
Nivel de potencia acústica garantizado: 102
–
dB(A)
BR 550, BR 600
Nivel de potencia acústica medido: 108 dB(A)
–
Nivel de potencia acústica garantizado: 110
–
dB(A)
La documentación técnica se conserva en
ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
El año de construcción, el país de fabricación y
el número de máquina figuran en el soplador.
Waiblingen, 15/07/2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Tradução do manual de instruções original
0000009368_003_P
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é reciclável.
23Declaración de conformi‐
dad UKCA
23.1Soplador STIHL BR 500, 550,
600
Atentamente
Dr. Jürgen Hoffmann, Jefe de departamento
homologación y regulación de producto
.
Índice
1
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
que podem provocar ferimentos graves ou a
morte.
►
As medidas mencionadas podem evitar
ferimentos graves ou a morte.
AVISO
■ A indicação chama a atenção para perigos
que podem provocar danos materiais.
► As medidas mencionadas podem evitar
danos materiais.
1Prefácio
Estimados clientes,
ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter esco‐
lhido a STIHL. Desenvolvemos e fabricamos os
nossos produtos com a máxima qualidade e de
acordo com as necessidades dos nossos clien‐
tes. Por isso, os produtos oferecem uma elevada
fiabilidade mesmo sob condições de esforço
extremo.
Também na assistência a STIHL é uma marca
de excelência. O nosso revendedor autorizado
garante aconselhamento e formação compe‐
tente, e um acompanhamento técnico aprofun‐
dado.
STIHL apoia explicitamente uma gestão susten‐
tável e responsável dos recursos naturais. Este
manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar
o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐
dora do ambiente durante um longo período de
tempo.
Agradecemos a sua confiança e esperamos que
aprecie o seu produto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE! LER E GUARDAR ANTES DA
UTILIZAÇÃO.
2.2Símbolos no texto
Este símbolo faz referência a um capítulo
deste manual de instruções.
3Vista geral
3.1Soprador
0458-452-8421-I19
L
W
A
português4 Indicações de segurança
1 Alavanca combinada
A alavanca combinada destina-se a regular a
operação e a paragem do motor. A alavanca
combinada é utilizada para bloquear o acele‐
rador.
2 Vela de ignição
A vela de ignição inflama a mistura de ar e
combustível no motor.
3 Encaixe da vela de ignição
O encaixe da vela de ignição une a linha de
ignição à vela de ignição.
4 Silenciador
O silenciador impede a emissão de ruídos
pelo soprador.
5 Alavanca da válvula de arranque
A alavanca da válvula de arranque é utilizada
para definir o procedimento de arranque.
6 Cabo de arranque
A pega de arranque destina-se a arrancar o
motor.
7 Bomba manual de combustível
A bomba manual de combustível facilita o
arranque do motor.
8 Filtro de ar
O filtro de ar filtra o ar aspirado pelo motor.
9 Tampa do depósito de combustível
A tampa do depósito de combustível fecha o
depósito de combustível.
10 Tampa do filtro
A tampa do filtro cobre o filtro do ar.
11 Parafusos reguladores do carburador
Os parafusos reguladores do carburador des‐
tinam-se a ajustar o carburador.
12 Grade de proteção
A grade de proteção protege o utilizador con‐
tra peças em movimento no soprador.
13 Cabo
O cabo serve para segurar o soprador.
14 Cinto de suporte
O cinto de suporte distribui o peso do sopra‐
dor pelo corpo.
15 Cabo de operação
O cabo de operação destina-se à operação e
condução do soprador.
16 Acelerador
O acelerador destina-se a acelerar o motor.
17 Tubo soprador
O tubo soprador conduz a corrente de ar.
18 Tubeira
A tubeira conduz e canaliza a corrente de ar.
19 Tirante do acelerador
O tirante do acelerador une o acelerador ao
motor.
20 Suporte dos tirantes do acelerador
O suporte dos tirantes do acelerados desti‐
nam-se à fixação dos tirantes do acelerador.
# Placa de identificação com número da
máquina
3.2Símbolos
Os símbolos podem estar presentes no soprador
e têm o seguinte significado:
Tornar o nível da potência sonora
garantido comparável com as emis‐
sões de ruído de produtos conforme a
Diretiva 2000/14/CE em dB(A).
Este símbolo identifica o depósito de
combustível.
Este símbolo identifica a bomba manual de
combustível.
Com a corrediça combinada nesta posi‐
ção, é possível operar o motor.
Com a corrediça combinada nesta
posição, é possível parar o motor.
Com a alavanca de válvula de comutação
nesta posição, é possível ligar o motor.
Com a alavanca de válvula de comutação
nesta posição, é possível preparar o motor
para o arranque.
Nesta posição, a corrediça está no modo
de inverno.
Nesta posição, a corrediça está no modo
de verão.
Não elimine o produto juntamente com o
lixo doméstico.
4Indicações de segurança
4.1Símbolos de aviso
Os símbolos de aviso presentes no soprador têm
o seguinte significado:
Siga as instruções de segurança e as
respetivas medidas.
Ler, compreender e guardar o manual
de instruções.
Usar óculos de proteção e proteção
auditiva.
200458-452-8421-I
15m (50ft)
4 Indicações de segurançaportuguês
O utilizador é maior de idade ou o utili‐
Siga as instruções de segurança refe‐
rentes à projeção de objetos e as res‐
petivas medidas.
Não inalar gases tóxicos.
Proteger os cabelos compridos de
forma a não serem puxados pelo
soprador.
Manter uma distância de segu‐
rança.
4.2Utilização prevista
O soprador STIHL BR 500, BR 550 und BR 600
destina-se a soprar folhagem, erva, papel e
materiais semelhantes.
ATENÇÃO
■ Caso o soprador não seja usado conforme o
previsto, podem ocorrer ferimentos graves ou
mortais em pessoas e danos materiais.
►
Usar o soprador tal como descrito neste
manual de instruções.
4.3Requisitos ao nível do utiliza‐
dor
ATENÇÃO
■
Utilizadores sem formação não conseguem
identificar nem avaliar os perigos do soprador.
O utilizador ou outras pessoas podem ferir-se
com gravidade ou perder a vida.
► Ler, compreender e guardar o
manual de instruções.
► Caso o soprador seja entregue a uma outra
pessoa: entregar o manual de instruções.
► Certifique-se de que o utilizador cumpre os
seguintes requisitos:
O utilizador está descansado.
–
O utilizador está fisicamente, mental‐
–
mente e psicologicamente apto para
operar e trabalhar com o soprador.
Caso o utilizador apresente capacida‐
des físicas, sensoriais ou mentais limi‐
tadas para tal, o utilizador apenas
poderá trabalhar com o aparelho sob
supervisão ou de acordo com as indica‐
ções de uma pessoa responsável.
O utilizador consegue identificar e ava‐
–
liar os riscos do soprador.
–
zador é devidamente formado numa ati‐
vidade sob supervisão, de acordo com
a regulamentação nacional.
O utilizador recebeu uma formação de
–
um revendedor especializado da STIHL
ou de uma pessoa tecnicamente com‐
petente, antes de ter trabalhado pela
primeira vez com o soprador.
O utilizador não pode estar sob a influ‐
–
ência de álcool, medicamentos ou dro‐
gas.
► Caso existam dúvidas: consultar um reven‐
dedor especializado da STIHL.
■ O sistema de ignição do soprador pode produ‐
zir um campo eletromagnético. O campo ele‐
tromagnético pode prejudicar o funcionamento
de pacemakers. O utilizador pode sofrer feri‐
mentos graves ou fatais.
►
Se o utilizador for portador de pacemaker:
Garantir que o funcionamento do pacema‐
ker não é prejudicado.
4.4Vestuário e equipamento
ATENÇÃO
■ Durante o trabalho, os cabelos compridos cor‐
rem o risco de serem puxados pelo soprador.
O utilizador pode sofrer ferimentos graves.
► Prender os cabelos compridos e cer‐
tificar-se de que ficam presos acima
dos ombros e não podem ser puxa‐
dos para dentro do soprador.
■
Durante o trabalho, podem ser lançados obje‐
tos a alta velocidade. O utilizador pode sofrer
ferimentos.
► Usar óculos de proteção justos. Os
óculos de proteção adequados
foram testados segundo a Norma
Europeia EN 166 ou prescrições
nacionais e podem ser obtidos no
comércio com esta identificação.
►
Usar calças compridas.
■ Durante o trabalho produz-se ruído. O ruído
pode prejudicar a audição.
► Usar uma proteção auditiva.
■ Durante o trabalho pode levantar-se poeira.
As poeiras inaladas podem ser nocivas para a
saúde e provocar reações alérgicas.
►
Caso se levante poeira: usar uma máscara
de proteção contra poeira.
■ Vestuário desadequado pode prender-se em
madeira, mato e no soprador. Um utilizador
0458-452-8421-I21
15m (50ft)
português4 Indicações de segurança
sem vestuário adequado pode sofrer ferimen‐
tos graves.
► Usar vestuário justo ao corpo.
► Não usar cachecol/lenço nem adornos.
■ O utilizador pode escorregar caso use calçado
desadequado. O utilizador pode sofrer feri‐
mentos.
►
Usar calçado fechado e resistente com
solas antiderrapantes.
4.5Local de trabalho e meio cir‐
cundante
ATENÇÃO
■ Pessoas não envolvidas, crianças e animais
não conseguem identificar nem avaliar os ris‐
cos do soprador e de objetos projetados a alta
velocidade. As pessoas que não estejam
envolvidas na atividade, crianças e animais
podem sofrer ferimentos graves e podem
ocorrer danos materiais.
► Manter pessoas não envolvi‐
das, crianças e animais afas‐
tados do local de trabalho
num raio de 15 m.
►
Respeitar uma distância de 15 m para obje‐
tos.
► Não deixar o soprador sem supervisão.
► Assegurar que as crianças não conseguem
brincar com o soprador.
■ Quando o motor está a funcionar, saem gases
de escape quentes pelo silenciador. Os gases
de escape quentes podem inflamar materiais
facilmente inflamáveis e provocar incêndios.
►
Manter o jato dos gases de escape afas‐
tado de materiais facilmente inflamáveis.
4.6Estado de acordo com as exi‐
gências de segurança
O soprador cumpre as exigências de segurança,
caso estejam satisfeitas as seguintes condições:
O soprador não está danificado.
–
O soprador está limpo.
–
Não sai combustível pelo soprador.
–
A tampa do depósito de combustível está
–
fechada.
Os elementos de comando funcionam e não
–
foram modificados.
Os limites do desgaste não estão ultrapassa‐
–
dos.
Está instalado um acessório original da STIHL
–
para este soprador.
Os acessórios estão corretamente montados.
–
220458-452-8421-I
ATENÇÃO
■ Num estado que não cumpra as exigências de
segurança, os componentes podem deixar de
funcionar corretamente, os equipamentos de
segurança podem ser colocados fora de ser‐
viço e pode sair combustível. As pessoas
podem sofrer ferimentos graves ou fatais.
►
Trabalhar com um soprador sem danos.
► Se sair combustível pelo soprador: não tra‐
balhar com o soprador e consultar um
revendedor especializado da STIHL.
►
Fechar a tampa do depósito de combustí‐
vel.
► Caso o soprador esteja sujo: limpar o
soprador.
► Caso os elementos de comando não fun‐
cionem: não trabalhar com o soprador.
► Incorporar acessórios originais da STIHL
para este soprador.
► Incorporar os acessórios tal como descrito
neste manual de instruções ou no manual
de instruções do acessório.
►
Não inserir objetos nos orifícios do sopra‐
dor.
► Substituir as placas de indicação gastas ou
danificadas.
► Caso existam dúvidas: consultar um reven‐
dedor especializado da STIHL.
4.7Combustível e abastecimento
ATENÇÃO
■
O combustível usado para este soprador con‐
siste numa mistura de gasolina e óleo para
motores de dois tempos. O combustível e a
gasolina são altamente inflamáveis. Se o com‐
bustível ou a gasolina entrarem em contacto
com chamas vivas ou objetos muito quentes,
o combustível ou a gasolina podem provocar
incêndios ou explosões. As pessoas podem
sofrer ferimentos graves ou fatais e podem
ocorrer danos materiais.
► Proteger o combustível e a gasolina do
calor e do fogo.
► Não derramar combustível nem gasolina.
► Se tiver sido derramado combustível: Lim‐
par o combustível com um pano e não ten‐
tar ligar o motor até que todas as partes do
soprador estejam secas.
►
Não fumar.
► Não abastecer perto de fogo.
► Antes de abastecer, parar o motor e deixar
arrefecer.
► Ligar o motor a uma distância mínima de
3 m do local do abastecimento.
4 Indicações de segurançaportuguês
■ Os vapores de combustível e de gasolina ina‐
lados podem intoxicar as pessoas.
► Não inalar os vapores de combustível nem
de gasolina.
► Abastecer num lugar bem ventilado.
■ O soprador aquece durante o trabalho. O
combustível expande-se, podendo ocorrer
sobrepressão no depósito de combustível.
Como consequência, pode saltar combustível
durante a abertura da tampa do depósito de
combustível. O combustível derramado pode
inflamar-se. O utilizador pode sofrer ferimen‐
tos graves.
► Deixar arrefecer primeiro o soprador e só
depois abrir a tampa do depósito de com‐
bustível.
■
Vestuário que entre em contacto com com‐
bustível ou gasolina torna-se facilmente infla‐
mável. As pessoas podem sofrer ferimentos
graves ou fatais e podem ocorrer danos mate‐
riais.
►
Caso o vestuário entre em contacto com
combustível ou gasolina: Trocar o vestuá‐
rio.
■
Combustível, gasolina e óleo para motores de
dois tempos podem prejudicar o ambiente.
► Não derramar combustível, gasolina nem
óleo para motores de dois tempos.
► Combustível, gasolina e óleo para motores
de dois tempos devem ser eliminados de
forma correta e respeitadora do ambiente.
■
Caso combustível, gasolina ou óleo para
motores de dois tempos entre em contacto
com a pele ou com os olhos, podem ocorrer
irritações.
►
Evitar o contacto com o combustível, gaso‐
lina e óleo para motores de dois tempos.
► Caso tenha havido contacto com a pele:
Lavar as partes afetadas da pele com bas‐
tante água e sabão.
►
Caso tenha havido contacto com os olhos:
Lavar os olhos com muita água durante,
pelo menos, 15 minutos e consultar um
médico.
■
O sistema de ignição do soprador pode gerar
faíscas. As faíscas podem escapar-se para o
exterior e provocar incêndios ou explosões
num ambiente facilmente inflamável ou explo‐
sivo. As pessoas podem sofrer ferimentos gra‐
ves ou fatais e podem ocorrer danos materi‐
ais.
►
Utilizar velas de ignição que estejam
descritas neste manual de instruções.
► Enroscar a vela de ignição e apertar com
firmeza.
► Pressionar o encaixe da vela de ignição
com firmeza.
■ Se o soprador for abastecido com combustí‐
vel, que tenha sido misturado com gasolina
desadequada ou óleo para motor de dois tem‐
pos desadequado, ou apresente uma relação
de mistura errada de gasolina e óleo para
motor de dois tempos, o soprador pode ser
danificado.
►
Misturar o combustível tal como descrito
neste manual de instruções.
■ Se o combustível for armazenado durante
muito tempo, a mistura de gasolina e óleo
para motores de dois tempos pode sofrer
segregação ou envelhecimento. O soprador
pode ficar danificado caso seja abastecido
com combustível desagregado ou envelhe‐
cido.
►
Antes de abastecer o soprador: misturar
bem o combustível.
► Usar uma mistura de gasolina e óleo para
motores de dois tempos que não tenha sido
preparada há mais de 30 dias (STIHL
MotoMix: 5 anos).
4.8Trabalho
ATENÇÃO
■
Se o utilizador não ligar o motor corretamente,
pode perder o controlo sobre o soprador. O
utilizador pode sofrer ferimentos graves.
►
Ligar o motor tal como descrito neste
manual de instruções.
■ Em determinadas situações, o utilizador
poderá não conseguir continuar a trabalhar
com total concentração. O utilizador pode tro‐
peçar, cair e sofrer ferimentos graves.
►
Trabalhar de forma tranquila e ponderada.
► Caso as condições de luz e de visibilidade
não sejam boas: não trabalhar com o
soprador.
►
Usar o soprador sozinho.
► Não trabalhar acima da altura dos ombros.
► Prestar atenção aos obstáculos.
► Trabalhar em pé no solo e manter o equilí‐
brio. Em trabalhos em altura necessita de:
usar uma plataforma de trabalho elevada
ou um andaime seguro.
►
Caso se verifiquem sinais de cansaço: faça
uma pausa no trabalho.
► Soprar no sentido do vento.
■ O arranque do motor provoca a libertação de
gases de escape. A inalação de gases de
escape pode intoxicar pessoas.
►
Não inalar gases tóxicos.
0458-452-8421-I23
português4 Indicações de segurança
► Trabalhar com o soprador num local bem
ventilado.
► Se sentir náuseas, dores de cabeça, pro‐
blemas visuais, problemas de audição ou
vertigens: terminar o trabalho e consultar
um médico.
■
Durante o trabalho, podem ser lançados obje‐
tos a alta velocidade. Pessoas e animais
podem ferir-se e podem ocorrer danos materi‐
ais.
► Não soprar na direção de pessoas,
animais nem objetos.
■ Se o utilizador estiver a usar uma proteção
auditiva quando o motor arrancar, o utilizador
poderá não conseguir ouvir nem avaliar corre‐
tamente os ruídos.
►
Trabalhar de forma tranquila e ponderada.
■ Se, durante o trabalho, o soprador apresentar
um comportamento diferente ou incomum, o
soprador poderá não estar a cumprir as exi‐
gências de segurança. As pessoas podem
sofrer ferimentos graves e podem ocorrer
danos materiais.
►
Terminar o trabalho e consultar um reven‐
dedor especializado da STIHL.
■ Durante o trabalho podem produzir-se vibra‐
ções devido ao soprador.
► Fazer pausas de trabalho.
► Caso existam indícios de problemas de cir‐
culação: consulte um médico.
■ Podem ocorrer cargas eletrostáticas no sopra‐
dor devido ao levantamento de poeira. Com
determinadas condições ambientais (p. ex.
ambiente seco), o soprador pode descarregar-
-se repentinamente e podem produzir-se faís‐
cas. As faíscas podem provocar incêndios e
explosões em ambientes facilmente inflamá‐
veis ou explosivos. As pessoas podem sofrer
ferimentos graves ou fatais e podem ocorrer
danos materiais.
► Não trabalhar em ambientes facilmente
inflamáveis e explosivos.
■ Numa situação de perigo, o utilizador pode
entrar em pânico e não pousar o sistema de
suporte. O utilizador pode sofrer ferimentos
graves.
►
Ensaiar a forma como pousar o sistema de
suporte.
4.9Transporte
ATENÇÃO
■
Durante o transporte, o soprador pode tombar
ou mover-se. As pessoas podem sofrer feri‐
mentos e podem ocorrer danos materiais.
►
Parar o motor.
► Segurar o soprador com esticadores, cor‐
reias ou uma rede, de forma a não tombar
nem se mover.
■
Depois de o motor ter arrancado, o silenciador
e o motor podem ficar quentes. O utilizador
pode queimar-se.
►
Transportar o soprador nas costas.
4.10Arrumação
ATENÇÃO
■ As crianças não conseguem identificar nem
avaliar os perigos do soprador. As crianças
podem sofrer ferimentos graves.
►
Parar o motor.
► Guardar o soprador fora de alcance de cri‐
anças.
■ Os contactos elétricos no soprador e em com‐
ponentes metálicos podem ficar corroídos
devido à humidade. O soprador pode ficar
danificado.
►
Guardar o soprador limpo e seco.
4.11Limpeza, manutenção e repa‐
ração
ATENÇÃO
■
Se o motor arrancar durante a limpeza, manu‐
tenção ou reparação, o soprador pode arran‐
car acidentalmente. As pessoas podem sofrer
ferimentos graves e podem ocorrer danos
materiais.
►
Parar o motor.
► Retirar o encaixe da vela de ignição.
■ Depois de o motor ter arrancado, o silenciador
e o motor podem ficar quentes. Podem ocor‐
rer queimaduras em pessoas.
►
Aguardar até que o silenciador e o motor
arrefeçam.
■ Produtos de limpeza agressivos, a limpeza
com jato de água ou objetos afiados podem
danificar o soprador. Caso o soprador não
seja limpo da forma descrita neste manual de
instruções, haverá componentes que deixarão
de funcionar corretamente e os equipamentos
de segurança ficarão fora de serviço. As pes‐
soas podem sofrer ferimentos graves.
240458-452-8421-I
5
1
3
2
4
0000098510_001
1
3
2
4
5
00000098493_002
7
6
3
9
8
10
0000098512_001
5 Tornar o soprador operacionalportuguês
► Limpar o soprador tal como descrito neste
manual de instruções.
■ Caso o soprador não seja alvo de manuten‐
ção ou reparação da forma descrita neste
manual de instruções, poderá haver compo‐
nentes que deixem de funcionar corretamente
e os equipamentos de segurança ficarão fora
de serviço. As pessoas podem sofrer ferimen‐
tos graves ou fatais.
►
Efetuar a manutenção ou reparação do
soprador tal como descrito neste manual de
instruções.
5Tornar o soprador operaci‐
onal
5.1Tornar o soprador operacional
Antes de iniciar qualquer trabalho, é necessário
executar os seguintes passos:
► Assegurar que o soprador se encontra no
estado seguro, 4.6.
►
Limpar o soprador, 15.1.
►
incorporar o soprador, 6.2.
►
Incorporar o cabo de operação, 6.1.
►
Incorporar a tubeira, 6.3.
►
Abastecer o soprador, 8.2.
►
Colocar o sistema de suporte, 7.1.
►
Ajustar o cabo de operação, 7.3.
►
Regular o tubo soprador, 7.4.
►
Verificar os elementos de comando, 10.1.
► Caso os passos não possam ser executados:
não utilizar o soprador e consultar um reven‐
dedor especializado da STIHL.
6Montagem do soprador
6.1Aplicar o cabo de operação
6.2Aplicar o tubo soprador
► Deslize "pinça com suporte de cabo de acele‐
rador" (2) para o colector (1).
► Enfiar a mangueira dobradiça (3) no coto‐
velo (1).
A mangueira dobradiça (3) está nivelada com
o colector (1).
► Empurrar o "grampo com suporte de cabo de
acelerador" (2) para a mangueira dobradiça
(3) até ao limite e alinhá-la de modo a que o
olho do parafuso (5) aponte para baixo.
► Enroscar e apertar bem o parafuso (4).
► Empurrar a braçadeira (6) para o tubo sopra‐
dor (7).
► Enfiar o tubo soprador (7) na mangueira
dobradiça (3) até ao limite.
► Alinhar o soprador (7) de forma que a pega
(10) fique virada para cima.
► Empurrar a braçadeira (6) para a mangueira
dobradiça (3) até ao limite e alinhá-la de modo
a que o olho do parafuso (9) aponte para
baixo.
► Enroscar e apertar bem o parafuso (8).
► Enfiar o cabo de operação (1) no tubo sopra‐
dor (3).
► Enroscar e apertar bem o parafuso (2).
► Pressionar a bucha (4) para dentro do suporte
dos tirantes de gás (5).
A bucha encaixa com um clique.
0458-452-8421-I25
13
14
12
11
BR 500
BR 550 / BR 600
13
14
1211
0000097563_001
3
1
2
4
0000097048_001
1
0000-GXX-B943-A0
1
0000-GXX-7843-A0
0000098511_001
português7 Ajustar o soprador ao utilizador
► Apertar os cintos (1) até o estofo para as cos‐
tas assentar nas costas.
Colocar e ajustar o cinto para as ancas
O cinto para as ancas pode variar conforme o
mercado e está incluído no material fornecido.
► Colocar o soprador às costas.
► Colocar o bujão (13) e a ranhura (12) à
mesma altura.
► Deslocar o soprador (11) até à posição dese‐
jada no tubo soprador (14).
► Girar o tubo soprador (11) até encaixar.
6.3Incorporar a tubeira
► Parar o motor.
► Fechar o fecho (1) do cinto para a anca.
► Colocar o furo (4) e o bujão (3) à mesma
altura.
► Empurrar a tubeira (1) para o tubo sopra‐
dor (2).
► Apertar os cintos até o cinto para a anca ficar
justo à anca e o estofo para as costas assen‐
tar nas costas.
A tubeira (1) encaixa.
A tubeira não necessita de voltar a ser des‐
montada.
7Ajustar o soprador ao utili‐
zador
7.2Pousar o sistema de suporte
► Parar o motor.
► Soltar os cintos.
► Se existir: abrir o fecho no cinto para as
ancas.
► Pousar o soprador retirando-a das costas.
7.1Colocar e ajustar o sistema de
suporte
► Colocar o soprador às costas.
260458-452-8421-I
1
2
0000098484_001
0000097565_001
0000-GXX-B944-A0
8 Misturar o combustível e abastecer o sopradorportuguês
7.3Ajustar o cabo de operação
► Soltar o parafuso (1).
► Empurrar o cabo de operação (2) para a posi‐
ção pretendida.
► Apertar o parafuso (1) de forma que o cabo de
operação (2) deixe de girar à volta do tubo
soprador.
7.4Regular o tubo soprador
O tubo soprador pode ser continuamente ajus‐
tado em 3 posições dependendo da altura do uti‐
lizador e da situação de trabalho. As posições
estão assinaladas no tubo soprador.
► Parar o motor.
alto desempenho equivalente, de forma garantir
os limites de emissões relativos à durabilidade
da máquina.
► Assegurar-se de que a octanagem da gaso‐
lina é de, pelo menos, 90 RON, e que a pro‐
porção de álcool na gasolina não ultrapassa
os 10% (para o Brasil: 27%).
► Assegurar que o óleo utilizado para motores
de dois tempos cumpre os requisitos.
► Determinar as quantidades corretas de óleo
para motores de dois tempos e de gasolina na
relação de mistura 1:50 em função da quanti‐
dade de combustível pretendida. Exemplos de
misturas de combustíveis:
20 ml de óleo para motores de dois tempos,
–
1 l gasolina
60 ml de óleo para motores de dois tempos,
–
3 l gasolina
100 ml de óleo para motores de dois tem‐
–
pos, 5 l gasolina
► Primeiro, verter óleo para motores de dois
tempos, e depois gasolina num recipiente
limpo e autorizado para combustível.
► Misturar bem o combustível.
8.2Abastecer o soprador
► Parar o motor.
► Colocar o soprador numa superfície plana de
forma que a tampa do depósito de combustí‐
vel fique virada para cima.
► Limpar a área em redor da tampa do depósito
de combustível com um pano húmido.
► Regular o tubo soprador na posição desejada.
8Misturar o combustível e
abastecer o soprador
8.1Misturar o combustível
O combustível necessário para este soprador
consiste numa mistura de 1:50 de óleo para
motores de dois tempos e de gasolina.
A STIHL recomenda o combustível já misturado
STIHL MotoMix.
Caso o combustível seja misturado por si, deve
ser usado apenas um óleo para motores de dois
tempos da STIHL ou um outro óleo do motor de
alto desempenho das classes JASO FB, JASO
FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-
-L-EGD.
A STIHL prescreve o óleo para motores de dois
tempos STIHL HP Ultra ou um óleo do motor de
0458-452-8421-I27
► Girar a tampa do depósito de combustível
para a esquerda até que a tampa do depósito
de combustível possa ser removida.
► Retirar a tampa do depósito de combustível.
0000-GXX-B945-A0
2
0000-GXX-B946-A0
1
3
0000-GXX-B947-A0
português9 Arrancar e parar o motor
O motor desliga-se porque o depósito de com‐
AVISO
■ O combustível pode sofrer rapidamente segre‐
gação ou envelhecimento sob o efeito da luz,
radiação solar e temperaturas extremas. O
soprador pode ficar danificado caso seja
abastecido com combustível desagregado ou
envelhecido.
►
Misturar bem o combustível.
► Não abastecer com combustível que esteja
armazenado há mais de 30 dias (STIHL
MotoMix: 5 anos).
►
Abastecer com combustível sem o derramar
e deixar, pelo menos, 15 mm até ao
rebordo do depósito de combustível.
► Colocar a tampa do depósito de combustível
no depósito de combustível.
► Girar a tampa do depósito de combustível
para a direita e apertar à mão.
O depósito de combustível está fechado.
–
bustível estava vazio.
►
Ligar o motor, 9.3.
9.2Preparar o motor para o arran‐
que
► Selecionar o processo de arranque correto.
► Colocar o soprador por cima de uma base
plana.
► Colocar a alavanca combinada (1) na posi‐
ção .
► Premir a bomba manual de combustível (2)
pelo menos 6 vezes.
9Arrancar e parar o motor
9.1Selecionar o processo de
arranque correto
Quando é que o motor tem de ser preparado
para o arranque?
O motor tem de ser preparado para o arranque,
caso seja cumprida a seguinte condição:
O motor está à temperatura ambiente.
–
►
Preparar o motor para o arranque 9.2 e em
seguida ligar o motor, 9.3.
Quando é que o motor pode ser ligado direta‐
mente?
O motor pode arrancar diretamente, caso seja
cumprida uma das seguintes condições:
O motor pode ser ligado diretamente, caso o
–
motor tenha funcionado pelo menos durante 1
minuto e apenas tenha sido desligado para
uma pequena interrupção do trabalho.
O motor desliga-se na primeira aceleração
–
após o arranque.
280458-452-8421-I
► Colocar a alavanca da válvula de arranque (3)
na posição .
► Pressionar o soprador para o solo com a mão
esquerda no motor e pisar com o pé direito na
placa do chão.
► Puxar lentamente a pega de arranque com a
mão direita até sentir resistência.
► Puxar rapidamente e deixar o cabo de arran‐
que recuar até o motor inflamar uma vez e se
desligar.
9.3Ligar o motor
► Selecionar o processo de arranque correto.
► Colocar o soprador por cima de uma base
plana e pousar o tubo soprador no chão.
3
1
2
0000-GXX-B948-A0
4
0000096691_001
1
0000-GXX-B950-A0
0000098496_001
10 Verificação do sopradorportuguês
► Colocar a alavanca da válvula de arranque
na posição .
O motor desliga-se.
► Não utilizar o soprador e consultar um
revendedor especializado da STIHL.
A alavanca combinada está defeituosa.
10Verificação do soprador
10.1Verificar os elementos de
► Colocar a alavanca combinada (1) na posi‐
ção .
► Premir a bomba manual de combustível (3)
pelo menos 6 vezes.
► Colocar a alavanca da válvula de arranque (4)
na posição .
► Pressionar o soprador para o solo com a mão
esquerda no motor e pisar com o pé direito na
placa do chão.
► Puxar lentamente a pega de arranque com a
mão direita até sentir resistência.
► Puxar rapidamente e deixar a pega de arran‐
que recuar até o motor arrancar.
► Premir brevemente o acelerador (2).
A alavanca da válvula de arranque (4) salta
para a posição
. O motor funciona em mar‐
cha em vazio.
9.4Parar o motor
Parar o motor
► Ligar o motor.
►
► Se o motor não se desligar:
10.2Verificar a tubeira
► Parar o motor.
► Verificar se a marcação de desgaste é visível
► Caso a marcação de desgaste não seja visível
► Caso existam dúvidas: consultar um revende‐
comando
Colocar a alavanca combinada na posição
O motor desliga-se.
► Colocar a alavanca da válvula de arranque
na posição .
O motor desliga-se.
► Não utilizar o soprador e consultar um
revendedor especializado da STIHL.
A alavanca combinada está defeituosa.
no tubo soprador.
no tubo soprador: não utilizar o soprador e
consultar um revendedor especializado
da STIHL.
dor especializado da STIHL.
.
► Colocar a alavanca combinada (1) na posi‐
ção
.
O motor desliga-se e a alavanca combi‐
nada (1) volta para a posição .
► Se o motor não se desligar:
0458-452-8421-I29
0000-GXX-B951-A0
0000-GXX-B952-A0
3
2
4
1
0000-GXX-B953-A1
5
4
3
2
1
0000-GXX-B954-A1
0000-GXX-B955-A0
português11 Trabalhar com o soprador
11Trabalhar com o soprador
11.1Segurar e conduzir o soprador
► Transportar o soprador nas costas.
► Segurar no soprador com a mão direita no
cabo de operação, de forma que o polegar
envolva o cabo de operação.
11.2Sopragem
► Virar a tubeira para o chão.
► Avançar lentamente e de forma controlada.
11.3Selecionar o modo de inverno
Com temperaturas abaixo de + 10 °C, o carbura‐
dor pode congelar. Para que o carburador seja
sujeito ao ar quente do ambiente do motor, é
necessário selecionar o modo de inverno
AVISO
■
Se o modo de inverno for usado com tempe‐
raturas acima de + 10 °C, o motor pode aque‐
cer demasiado.
►
Selecionar o modo de verão .
► Parar o motor.
.
► Remover a tampa do filtro (2) e o filtro do
ar (3).
► Limpar a área do filtro do ar (3) com um pano
húmido ou um pincel.
► Soltar o parafusos (4).
► Deslocar a tampa (5) para a posição do modo
de inverno .
► Apertar o parafuso (4).
► Inserir o filtro do ar (3) e colocar a tampa do
filtro de ar (2).
► Enroscar e apertar bem os parafusos (1).
12Após o trabalho
12.1Após o trabalho
► Parar o motor.
► Deixar o soprador arrefecer.
► Caso o soprador esteja molhado: deixar secar
o soprador.
► Limpar o soprador.
13Transporte
13.1Transportar o soprador
► Parar o motor.
Carregando o soprador
► Transportar o soprador nas costas e segurar
no tubo soprador com a mão direita no cabo
de operação ou pelo cabo.
Transportar o soprador num veículo
► Fixar o tubo soprador com a fita adesiva na
► Desenroscar os parafusos (1).
pega da placa traseira.
► Segurar o soprador na vertical, de forma a
não tombar nem se mover.
300458-452-8421-I
0000-GXX-B955-A0
1
2
0000-GXX-B956-A0
14 Armazenamentoportuguês
14Armazenamento
14.1Armazenamento do soprador
► Parar o motor.
► Fixar o tubo soprador com a fita adesiva na
pega da placa traseira.
► Guardar o soprador de forma a cumprir as
seguintes condições:
O soprador está fora do alcance de crian‐
–
ças.
O soprador está limpo e seco.
–
► Se o soprador for guardado por um período
superior a 30 meses:
► Abrir a tampa do depósito de combustível.
► Esvaziar o depósito de combustível.
► Fechar o depósito de combustível.
► Se existir uma bomba manual de combustí‐
vel: pressionar a bomba manual de com‐
bustível, pelo menos, 5 vezes.
► Ligar o motor e deixá-lo a funcionar ao
ralenti até se desligar.
15Limpeza
15.1Limpar o soprador
► Parar o motor.
► Deixar o soprador arrefecer.
► Limpar o soprador com um pano húmido.
► Limpar as ranhuras de ventilação com um pin‐
cel.
► Limpar a grade de proteção com um pincel ou
uma escova macia.
15.2Limpar a vela de ignição
► Parar o motor.
► Deixar o soprador arrefecer.
► Retirar o encaixe da vela de ignição (1).
► Se a zona em redor da vela de ignição (2)
estiver suja: limpar a área em redor da vela de
ignição (2) com um pano húmido.
► Desaparafusar a vela de ignição (2).
► Limpar a vela de ignição (2) com um pano.
► Se a vela de ignição (2) estiver corroída: sub‐
stituir a vela de ignição (2).
► Atarraxar a vela de ignição (2) e apertá-la
bem.
► Pressionar o encaixe da vela de ignição (1)
com firmeza.
16Fazer a manutenção
16.1Intervalos de manutenção
Os intervalos de manutenção dependem das
condições ambientais e de trabalho. A STIHL
recomenda os seguintes intervalos de manuten‐
ção:
Em caso de desempenho insuficiente ou de forte
aumento das forças de arranque
► A folga das válvulas deve ser verificada por
um revendedor especializado da STIHL e,
necessário, ajustada.
Todas as 100 horas de funcionamento
► Substituir a vela de ignição.
Todas as 150 horas de funcionamento
► A câmara de combustão deve ser limpa por
um revendedor especializado da STIHL.
Mensalmente
► O depósito de combustível deve ser limpo por
um revendedor especializado da STIHL.
► O cabeçote de aspiração do depósito de com‐
bustível deve ser limpo por um revendedor
especializado da STIHL.
Anualmente
► O soprador deve ser verificado por um reven‐
dedor especializado da STIHL.
► O cabeçote de aspiração do depósito de com‐
bustível deve ser substituído por um revende‐
dor especializado da STIHL.
0458-452-8421-I31
2
1
0000096699_002
3
2
1
3
2
1
0000-GXX-C456-A1
português17 Reparar
16.2Regular o cabo do acelerador
► Continuar a girar o parafuso (2) meia volta
para a direita.
17Reparar
17.1Reparação do soprador
O utilizador não consegue efetuar a reparação
por conta própria do soprador.
► Se o soprador estiver danificado: não utilizar o
soprador e consultar um revendedor especiali‐
► Premir e manter premido o acelerador (1).
► Girar o parafuso (2) para a direita até sentir
resistência.
zado da STIHL.
18Eliminação de avarias
18.1Eliminação de avarias no soprador
A maioria das avarias tem a mesma causa.
► Tomar as seguintes medidas:
► Substituir o filtro do ar.
► Limpar ou substituir a vela de ignição.
► Selecionar o modo de inverno ou o modo de verão.
► Regular a marcha em vazio.
► Caso a avaria persista: tomar as medidas indicadas na seguinte tabela.
AvariaCausaSolução
O motor não arranca. Não existe combustí‐
O motor funciona de
forma irregular na
marcha em vazio.
O motor desliga-se
na marcha em vazio.
O motor não alcança
o número máximo de
rotações.
vel suficiente no
depósito de combus‐
tível.
O carburador está
demasiado quente.
O carburador está
congelado.
O carburador está
congelado.
O carburador está
congelado.
O tirante do acelera‐
dor está regulado
corretamente.
18.2Substituir o filtro do ar
Não é possível limpar o filtro do ar. Se a potên‐
cia do motor diminuir ou o filtro do ar estiver
danificado, o filtro do ar tem de ser substituído.
► Parar o motor.
► Misturar o combustível e abastecer o soprador.
► Deixar o soprador arrefecer.
► Antes do arranque do motor: premir a bomba manual
de combustível pelo menos 10 vezes.
► Deixar o soprador aquecer até aos + 10 °C.
► Deixar o soprador aquecer até aos + 10 °C.
► Deixar o soprador aquecer até aos + 10 °C.
► Regular o tirante do acelerador.
320458-452-8421-I
► Desaparafusar os parafusos (1).
► Retirar a tampa do filtro (2).
0000097086_001
19 Dados técnicosportuguês
Número de rotações da marcha em vazio
► Limpar a área do filtro do ar (3) com um pano
húmido ou um pincel.
► Retirar o filtro do ar (3).
► Inserir o novo filtro do ar (3) e colocar a tampa
do filtro de ar (2).
► Enroscar e apertar bem os parafusos (1).
18.3Regular a marcha em vazio
► Ligar o motor.
► Aquecer o motor durante aprox. 1 minuto com
recurso a acelerações.
–
segundo ISO: 2500 rpm
Velas de ignição permitidas:
–
NGK CMR6H da STIHL
–
Bosch USR 4AC da STIHL
–
Distância dos elétrodos da vela de ignição:
–
0,5 mm
Poder de sopro: 27 N
–
Velocidade máxima de ar: 113 m/s
–
Velocidade média de ar: 94 m/s
–
Caudal de ar: 930 m³/h
–
Caudal máximo de ar (sem sistema de sopro):
–
1490 m³/h
Peso com o depósito de combustível vazio:
–
10,1 kg
Volume máximo do depósito de combustível:
–
1400 cm³ (1,4 l)
19.3Soprador STIHL BR 600
Cilindrada: 64,8 cm³
–
Potência segundo ISO 8893: 2,8 kW (3,8 CV)
–
O motor funciona na marcha em vazio de forma
irregular ou desliga-se
► Girar lentamente o parafuso de encosto da
marcha em vazio LA para a direita até que o
motor funcione regularmente.
19Dados técnicos
19.1Soprador STIHL BR 500
Cilindrada: 64,8 cm³
–
Potência segundo ISO 8893: 2 kW (2,7 CV)
–
com 5300 rpm
Número de rotações da marcha em vazio
–
segundo ISO: 2500 rpm
Velas de ignição permitidas:
–
NGK CMR6H da STIHL
–
Bosch USR 4AC da STIHL
–
Distância dos elétrodos da vela de ignição:
–
0,5 mm
Poder de sopro: 22 N
–
Velocidade máxima de ar: 93 m/s
–
Velocidade média de ar: 77 m/s
–
Caudal de ar: 925 m³/h
–
Caudal máximo de ar (sem sistema de sopro):
–
1380 m³/h
Peso com o depósito de combustível vazio:
–
10,4 kg
Volume máximo do depósito de combustível:
–
1400 cm³ (1,4 l)
19.2Soprador STIHL BR 550
Cilindrada: 64,8 cm³
–
Potência segundo ISO 8893: 2,5 kW (3,4 CV)
–
com 6000 rpm
0458-452-8421-I33
com 7200 rpm
Número de rotações da marcha em vazio
–
segundo ISO: 2500 rpm
Velas de ignição permitidas:
–
NGK CMR6H da STIHL
–
Bosch USR 4AC da STIHL
–
Distância dos elétrodos da vela de ignição:
–
0,5 mm
Poder de sopro: 32 N
–
Velocidade máxima de ar: 106 m/s
–
Velocidade média de ar: 89 m/s
–
Caudal de ar: 1150 m³/h
–
Caudal máximo de ar (sem sistema de sopro):
–
1720 m³/h
Peso com o depósito de combustível vazio:
–
10,3 kg
Volume máximo do depósito de combustível:
–
1400 cm³ (1,4 l)
19.4Valores nominais e valores de
vibração
O valor K para o nível da pressão sonora é
2 dB(A). O valor K para o nível da potência
sonora é 2 dB(A). O valor K para os valores de
vibração é 2 m/s².
A STIHL recomenda o uso de uma proteção
auditiva.
BR 500
Nível da pressão sonora L
–
acordo com DIN EN ISO 22868: 90 dB(A).
Nível da potência sonora L
–
acordo com DIN EN ISO 22868: 100 dB(A).
Valor de vibração ahv, eq medido de acordo
com a DIN ISO 22867
medido de
peq
medido de
weq
português
Cabo de operação: cabo de operação:
–
1,4 m/s².
Modelo com cabo para duas mãos: cabo de
–
operação: 1,6 m/s².
Modelo com cabo para duas mãos: cabo
–
esquerdo: 1,9 m/s².
BR 550
Nível da pressão sonora L
–
acordo com DIN EN ISO 22868: 98 dB(A).
Nível da potência sonora L
–
acordo com DIN EN ISO 22868: 108 dB(A).
Valor de vibração ahv, eq medido de acordo
com a DIN ISO 22867
Cabo de operação: cabo de operação:
–
1,6 m/s².
Modelo com cabo para duas mãos: cabo de
–
operação: 1,4 m/s².
Modelo com cabo para duas mãos: cabo
–
esquerdo: 2,1 m/s².
BR 600
Nível da pressão sonora L
–
acordo com DIN EN ISO 22868: 100 dB(A)
Nível da potência sonora L
–
acordo com DIN EN ISO 22868: 108 dB(A)
Valor de vibração ahv, eq medido de acordo
com a DIN ISO 22867
Cabo de operação: cabo de operação:
–
1,8 m/s².
Modelo com cabo para duas mãos: cabo de
–
operação: 2,5 m/s².
Modelo com cabo para duas mãos: cabo
–
esquerdo: 2,1 m/s².
Informações relativas ao cumprimento da norma
da entidade patronal referente à vibração
2002/44/CE encontram-se em www.stihl.com/
vib.
medido de
peq
medido de
weq
medido de
peq
medido de
weq
19.5REACH
REACH designa um decreto CE para registar,
avaliar e autorizar produtos químicos.
Informações para cumprir o decreto REACH
podem ser consultadas no site www.stihl.com/
reach .
19.6Valor das emissões de gases
de escape
O valor de CO2 medido no processo de homolo‐
gação UE encontra-se indicado em
www.stihl.com/co2 nos dados técnicos específi‐
cos do produto.
O valor de CO2 medido foi apurado num motor
representativo de acordo com um método de
ensaio normalizado em condições laboratoriais e
340458-452-8421-I
não representa qualquer garantia expressa ou
implícita do desempenho de um determinado
motor.
Ao respeitar a utilização prevista e a manuten‐
ção descritas neste manual de utilização, é pos‐
sível satisfazer os requisitos aplicáveis relativa‐
mente às emissões de gases de escape. A auto‐
rização de funcionamento extingue-se caso o
motor seja alterado.
20Peças de reposição e
20.1Peças de reposição e acessó‐
A STIHL recomenda a utilização de peças de
reposição originais da STIHL e acessórios origi‐
nais da STIHL.
Peças de reposição e acessórios de outros fabri‐
cantes não podem ser avaliados pela STIHL
quanto a fiabilidade, segurança e adequação
apesar do constante acompanhamento omer‐
cado e a STIHL não se pode responsabilizar
pela sua utilização.
As peças de reposição originais da STIHL e os
acessórios originais da STIHL estão disponíveis
num revendedor especializado da STIHL.
21Eliminar
21.1Eliminar o soprador
É possível obter informações sobre a eliminação
junto da administração local ou num concessio‐
nário especializado da STIHL.
Uma eliminação incorreta pode causar danos
para a saúde e o ambiente.
► Entregar os produtos STIHL, incluindo a
embalagem, de acordo com as normas locais,
num local de recolha adequado para valoriza‐
ção de resíduos.
► Não eliminar juntamente com o lixo domés‐
tico.
22Declaração de conformi‐
22.1Soprador STIHL BR 500; 550;
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
20 Peças de reposição e acessórios
acessórios
rios
Estes símbolos identificam peças de
reposição originais da STIHL e acessó‐
rios originais da STIHL.
dade CE
600
23 Declaração de conformidade UKCAportuguês
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Alemanha
declara, sob sua inteira responsabilidade, que
Construção: Soprador
–
Marca: STIHL
–
Tipo: BR 500, BR 550, BR 600
–
Identificação de série: 4282
–
está em conformidade com todas as disposições
aplicáveis das Diretivas 2011/65/UE,
2006/42/CE, 2014/30/UE e 2000/14/CE, e foi
desenvolvida e fabricada de acordo com as ver‐
sões válidas na data de fabrico das seguintes
Normas: EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012,
EN 61000-6-1.
Para averiguar o nível da potência sonora
medido e garantido procedeu-se segundo a Dire‐
tiva 2000/14/CE, anexo V.
BR 500
Nível da potência sonora medido: 100 dB(A)
–
Nível de potência acústica garantido:
–
102 dB(A)
BR 550, BR 600
Nível da potência sonora medido: 108 dB(A)
–
Nível de potência acústica garantido:
–
110 dB(A)
A documentação técnica está guardada no
departamento de autorização de produtos da
ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
O ano de construção, o país de produção e o
número da máquina estão indicados no sopra‐
dor.
Waiblingen, 15/07/2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
p.p.
Dr. Jürgen Hoffmann, chefe do departamento de
regulação e autorização de produtos
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Alemanha
declara, sob sua inteira responsabilidade, que
Construção: Soprador
–
Marca: STIHL
–
Tipo: BR 500, BR 550, BR 600
–
Identificação de série: 4282
–
está em conformidade com todas as disposições
aplicáveis dos regulamentos do Reino Unido The
Restriction of the Use of Certain Hazardous Sub‐
stances in Electrical and Electronic Equipment
Regulations 2012, Supply of Machinery (Safety)
Regulations 2008, Supply of Machinery (Safety)
Regulations 2008 e Noise Emission in the Envi‐
ronment by Equipment for use Outdoors Regula‐
tions 2001, e foi desenvolvido e fabricado de
acordo com as versões das seguintes normas
válidas na data de fabrico: EN ISO 12100, EN
15503, EN 55012, EN 61000-6-1.
Para averiguar o nível da potência sonora
medido e garantido procedeu-se segundo o
regulamento do Reino Unido Noise Emission in
the Environment by Equipment for use Outdoors
Regulations 2001, Schedule 8.
BR 500
Nível da potência sonora medido: 100 dB(A)
–
Nível de potência acústica garantido:
–
102 dB(A)
BR 550, BR 600
Nível da potência sonora medido: 108 dB(A)
–
Nível de potência acústica garantido:
–
110 dB(A)
A documentação técnica está guardada na
ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
O ano de construção, o país de produção e o
número da máquina estão indicados no sopra‐
dor.
Waiblingen, 15/07/2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
23Declaração de conformi‐
dade UKCA
23.1Soprador STIHL BR 500; 550;
600
0458-452-8421-I35
p.p.
Dr. Jürgen Hoffmann, chefe do departamento de
regulação e autorização de produtos
www.stihl.com
*04584528421I*
0458-452-8421-I
*04584528421I*
0458-452-8421-I
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.