Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
Notice d’emploi
Manual de instrucciones
Uputa za uporabu
Skötselanvisning
Käyttöohje
Istruzioni d’uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instruções de serviço
Návod na obsluhu
Handleiding
Инструкция по эксплуатации
Lietošanas instrukcija
Інструкція з експлуатації
οδηγίες χρήσης
Kullanma talimati
Қолдану нұсқаулығы
Instrukcja użytkowania
Kasutusjuhend
Eksploatavimo instrukcija
Ръководство за употреба
Instrucţiuni de utilizare
Uputstvo za upotrebu
Navodilo za uporabo
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel
fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
-
1
deutsch
1 Vorwort
1Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben.
Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in
Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer
Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Zuverlässigkeit
auch bei extremer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Service. Unser
Fachhandel gewährleistet kompetente Beratung und
Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel
Freude mit Ihrem STIHL Produkt.
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND
AUFBEWAHREN.
2Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung
2.2Kennzeichnung der Warnhinweise im Text
GEFAHR
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
WARNUNG
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen können.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden
führen können.
► Die genannten Maßnahmen können Sachschaden
vermeiden.
2.3Symbole im Text
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser
Gebrauchsanleitung.
2.1Geltende Dokumente
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften.
► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung folgende
Dokumente lesen, verstehen und aufbewahren:
– Gebrauchsanleitung für die Wandmontage des
Ladegeräts
– Gebrauchsanleitung für Akkus STIHL AK und AP
– Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte
mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data-
sheets
2
0458-511-9921-B
3 Bauteil-Übersicht
4
2
3
0000-GXX-1109-A1
1
#
deutsch
3Bauteil-Übersicht
3.1Ladegerät
1 Ladegerät
Das Ladegerät lädt den Akku.
2LED
Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an.
3 Anschlussleitung
Die Anschlussleitung verbindet das Ladegerät mit dem
Netzstecker.
4 Netzstecker
Der Netzstecker verbindet die Anschlussleitung mit einer
Steckdose.
# Leistungsschild mit Maschinennummer
3.2Symbole
Auf dem Ladegerät können folgende Symbole sein:
Elektrogerät in einem geschlossenen und trockenen
Raum betreiben.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
4Sicherheitshinweise
4.1Warnsymbole
Die Warnsymbole auf dem Ladegerät bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen
beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
Ladegerät vor Regen und Feuchtigkeit
schützen.
4.2Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Ladegerät STIHL AL 101 lädt die Akkus STIHL AK und
AP.
WARNUNG
■ Ladegeräte und Akkus, die nicht von STIHL freigegeben
sind, können Brände und Explosionen auslösen.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden
und Sachschaden kann entstehen.
►Mit einem Ladegerät STIHL AL 101 die
Akkus STIHL AK und AP laden.
■ Falls das Ladegerät nicht bestimmungsgemäß verwendet
wird, können Personen schwer verletzt oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen.
► Ladegerät so verwenden, wie es in der
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
0458-511-9921-B
3
deutsch
4 Sicherheitshinweise
4.3Anforderungen an den Benutzer
WARNUNG
■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren
des Ladegeräts nicht erkennen oder nicht einschätzen.
Der Benutzer oder andere Personen können schwer
verletzt oder getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
► Falls das Ladegerät an eine andere Person
weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben.
► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt:
– Der Benutzer ist körperlich, sensorisch
und geistig fähig, das Ladegerät zu
bedienen. Falls der Benutzer körperlich,
sensorisch oder geistig eingeschränkt
dazu fähig ist, darf der Benutzer nur
unter Aufsicht oder nach Anweisung
durch eine verantwortliche Person
damit arbeiten.
– Der Benutzer ist volljährig.
– Der Benutzer hat eine Unterweisung
von einem STIHL Fachhändler oder
einer fachkundigen Person erhalten,
bevor er das erste Mal das Ladegerät
verwendet.
– Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente
oder Drogen beeinflusst.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
4.4Arbeitsbereich und Umgebung
WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren des Ladegeräts und des
elektrischen Stroms nicht erkennen und nicht
einschätzen. Kinder können schwer verletzt oder getötet
werden.
►Kinder fernhalten.
■ Das Ladegerät ist nicht wassergeschützt. Falls das
Ladegerät im Regen oder in feuchter Umgebung
betrieben wird, kann das Ladegerät beschädigt werden.
► Nicht im Regen und nicht in feuchter
Umgebung betreiben.
■ Das Ladegerät ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls das Ladegerät bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann das Ladegerät
in Brand geraten oder explodieren. Personen können
schwer verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Ladegerät in einem geschlossenen und trockenen
Raum betreiben
► Ladegerät nicht in einer leicht brennbaren und nicht in
einer explosiven Umgebung betreiben.
► Ladegerät nicht auf einem leicht brennbaren
Untergrund betreiben.
► Ladegerät im Temperaturbereich zwischen -10 °C und
+ 50 °C einsetzen.
4.5Sicherheitsgerechter Zustand
Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls
folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Das Ladegerät ist unbeschädigt.
– Das Ladegerät ist sauber und trocken.
– Das Ladegerät funktioniert und ist unverändert.
4
0458-511-9921-B
4 Sicherheitshinweise
deutsch
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Ein beschädigtes oder defektes Ladegerät nicht
verwenden. Das Ladegerät entsorgen.
► Falls das Ladegerät verschmutzt oder nass ist:
Ladegerät reinigen und trocknen lassen.
► Ladegerät nicht verändern.
► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Ladegeräts
stecken.
►Elektrische Kontakte des Ladegeräts
nicht mit metallischen Gegenständen
verbinden und kurzschließen.
► Ladegerät nicht öffnen.
4.6Laden
WARNUNG
Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann durch folgende
Ursachen entstehen:
– Die Anschlussleitung ist beschädigt.
– Der Netzstecker ist beschädigt.
– Die Steckdose ist nicht richtig installiert.
■ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu einem
Stromschlag führen. Der Benutzer kann schwer verletzt
oder getötet werden.
► Sicherstellen, dass die Anschlussleitung und der
Netzstecker unbeschädigt sind.
► Netzstecker in eine richtig installierte Steckdose
stecken.
■ Während des Ladens kann eine falsche Netzspannung
oder eine falsche Netzfrequenz zu einer Überspannung im
Ladegerät führen. Das Ladegerät kann beschädigt
werden.
► Sicherstellen, dass die Netzspannung und die
Netzfrequenz des Stromnetzes mit den Angaben auf
dem Leistungsschild des Ladegeräts übereinstimmen.
■ Während des Ladens kann ein beschädigtes oder ein
defektes Ladegerät ungewöhnlich riechen oder rauchen.
Personen können verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
■ Das Ladegerät kann bei unzureichender Wärmeabfuhr
überhitzen und einen Brand auslösen. Personen können
schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden
kann entstehen.
► Ladegerät nicht abdecken.
■ Falls mehrere Ladegeräte an einer Steckdose
angeschlossen sind, können während des Ladens
elektrische Leitungen überlastet werden. Die elektrischen
Leitungen können sich erwärmen und einen Brand
auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen.
► Ladegerät einzeln an eine Steckdose anschließen.
► Ladegerät nicht an Mehrfach-Steckdosen anschließen.
■ Falls das Ladegerät mit eingesetztem Akku an eine Wand
montiert wird, kann der Akku herausfallen und beschädigt
werden. Sachschaden kann entstehen.
► Ladegerät zuerst an die Wand montieren und dann den
Akku einsetzen.
0458-511-9921-B
5
deutsch
5 Ladegerät einsatzbereit machen
4.7Aufbewahrung
WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren eines Ladegeräts nicht
erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer
verletzt oder getötet werden.
► Akku herausnehmen.
► Ladegerät außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
■ Das Ladegerät ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls das Ladegerät bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann das Ladegerät
beschädigt werden.
■ Die Anschlussleitung ist nicht dafür bestimmt, das
Ladegerät daran zu tragen oder aufzuhängen. Die
Anschlussleitung und das Ladegerät können beschädigt
werden.
► Ladegerät am Gehäuse greifen und festhalten. Eine
Griffmulde zum einfachen Anheben des Ladegeräts ist
am Ladegerät angebracht.
► Ladegerät an der Wandhalterung aufhängen.
4.8Reinigung, Wartung und Reparatur
WARNUNG
■ Falls das Ladegerät nicht so gereinigt wird, wie es in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist, können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt werden.
► Ladegerät so reinigen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Scharfe Reinigungsmittel, Hochdruckreiniger oder spitze
Gegenstände können das Ladegerät beschädigen.
► Ladegerät so reinigen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Falls das Ladegerät vom Benutzer gewartet oder repariert
wird, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Ladegerät nicht selbst warten oder reparieren.
5Ladegerät einsatzbereit machen
5.1Ladegerät einsatzbereit machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte
durchgeführt werden:
► Ladegerät reinigen, @ 8.1.
► Sicherstellen, dass sich das Ladegerät im
sicherheitsgerechten Zustand befindet, @ 4.5.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können:
Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
6
0458-511-9921-B
6 Akku laden und LEDs
7
6
5
3
2
4
1
0000-GXX-0628-A0
deutsch
6Akku laden und LEDs
6.1Akku laden
Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüssen ab, z. B.
von der Temperatur des Akkus oder von der
Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von
der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist
unter www.stihl.com/charging-times angegeben.
Wenn der Akku in das Ladegerät eingesetzt
wird, startet der Ladevorgang automatisch.
Wenn der Akku vollständig geladen ist,
schaltet sich das Ladegerät automatisch ab.
Während des Ladens erwärmen sich der Akku und das
Ladegerät.
► Netzstecker (6) in eine gut zugängliche Steckdose (7)
stecken.
Das Ladegerät (3) führt einen Selbsttest durch. Die
LED (4) leuchtet ca. 1 Sekunde lang grün und
ca. 1 Sekunde lang rot.
WARNUNG
Personen können über die Anschlussleitung stolpern.
Personen können verletzt werden und das Ladegerät kann
beschädigt werden.
► Anschlussleitung flach auf dem Boden verlegen.
► Anschlussleitung (5) verlegen.
► Akku (2) in die Führungen des Ladegeräts (3) einsetzen
und bis zum Anschlag drücken.
Die LED (4) leuchtet grün.
Die LEDs (1) leuchten grün und zeigen den Ladezustand
an.
► Falls die LED (4) und die LEDs (1) nicht mehr leuchten:
Netzstecker (6) aus der Steckdose (7) ziehen.
Der Akku ist vollständig geladen.
► Akku (2) herausnehmen.
6.2LED am Ladegerät
Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an.
Falls die LED grün leuchtet, wird der Akku geladen.
► Falls die LED rot blinkt: Störungen beheben.
Im Ladegerät besteht eine Störung.
7Ladegerät aufbewahren
7.1Ladegerät aufbewahren
► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
► Akku herausnehmen.
► Ladegerät so aufbewahren, dass folgende Bedingungen
erfüllt sind:
– Das Ladegerät ist außerhalb der Reichweite von
Kindern.
– Das Ladegerät ist sauber und trocken.
– Das Ladegerät ist in einem geschlossenen Raum.
– Das Ladegerät ist getrennt vom Akku.
– Das Ladegerät ist nicht an der Anschlussleitung
aufgehängt.
0458-511-9921-B
7
deutsch
8 Ladegerät reinigen
8Ladegerät reinigen
8.1Ladegerät reinigen
► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
► Ladegerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
► Elektrische Kontakte des Ladegeräts mit einem Pinsel
oder einer weichen Bürste reinigen.
9Ladegerät warten und reparieren
9.1Ladegerät warten und reparieren
Das Ladegerät muss nicht gewartet werden und kann nicht
repariert werden.
► Falls das Ladegerät defekt oder beschädigt ist: Ladegerät
ersetzen.
► Falls die Anschlussleitung defekt oder beschädigt ist:
Anschlussleitung von einer Elektro-Fachkraft ersetzen
lassen.
10 Störungen beheben
11 Technische Daten
11.1 Ladegerät STIHL AL 101
– Nennspannung: siehe Leistungsschild
– Frequenz: siehe Leistungsschild
– Nennleistung: 75 W
– Ladestrom: 1,5 A
– Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung und
Aufbewahrung: + 5 °C bis + 40 °C
Die Ladezeiten sind unter www.stihl.com/charging-times
angegeben.
11.2 REACH
REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung,
Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind
unter www.stihl.com/reach angegeben.
12 Ersatzteile und Zubehör
10.1 Störungen des Ladegeräts beheben
Falls der Akku nicht geladen wird und die LED am Ladegerät
rot blinkt, ist die elektrische Verbindung zwischen dem
Ladegerät und Akku unterbrochen.
► Akku herausnehmen.
► Elektrische Kontakte am Ladegerät reinigen.
► Akku einsetzen.
► Falls der Akku weiterhin nicht geladen wird und die LED
am Ladegerät rot blinkt: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
Im Ladegerät besteht eine Störung.
8
12.1 Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original STIHL
Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
STIHL empfiehlt original STIHL Ersatzteile und original
STIHL Zubehör zu verwenden.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind
bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
0458-511-9921-B
13 Ladegerät entsorgen
deutsch
13 Ladegerät entsorgen
13.1 Ladegerät entsorgen
Informationen zur Entsorgung sind bei einem STIHL
Fachhändler erhältlich.
► Ladegerät und Verpackung vorschriftsmäßig und
umweltfreundlich entsorgen.
14 EU-Konformitätserklärung
14.1 Konformitätshinweis Ladegerät STIHL AL 101
Dieses Ladegerät ist in Übereinstimmung mit folgenden
Richtlinien gefertigt und in Verkehr gebracht worden: 2014/
35/EU, 2014/30/EU und 2011/65/EU.
Die vollständige EG-Konformitätserklärung ist bei der Firma
ANDREAS STIHL AG & Co. KG erhältlich.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
11
English
1 Introduction
1Introduction
Dear Customer,
Thank for choosing STIHL. We develop and manufacture
our quality products to meet our customers’ requirements.
The products are designed for reliability even under extreme
conditions.
STIHL also stands for premium service quality. Our
specialist dealers guarantee competent advice and
instruction as well as comprehensive service support.
We thank you for your confidence in us and hope you will
enjoy working with your STIHL product.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT: READ BEFORE USE AND KEEP IN A SAFE
PLACE.
2Guide to Using this Manual
2.2Warning Notices in Text
DANGER
This notice refers to risks which result in serious or fatal
injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
WARNING
This notice refers to risks which can result in serious or fatal
injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
NOTICE
This notice refers to risks which can result in damage to
property.
► Damage to property can be avoided by taking the
precautions mentioned.
2.3Symbols in Text
This symbol refers to a chapter in this instruction
manual.
2.1Applicable Documentation
Local safety regulations apply.
► Read, understand and save the following documents in
addition to this instruction manual:
– Instructions for wall mounting the charger.
– Instruction manual for STIHL AK and AP batteries.
– Safety information for STIHL batteries and products
with built in batteries: www.stihl.com/safety-data-sheets
12
0458-511-9921-B
3 Main Parts
4
2
3
0000-GXX-1109-A1
1
#
English
3Main Parts
3.1Charger
1Charger
Charges the battery.
2LED
The LED indicates the operating status of the charger.
3 Connecting Cable
Connects charger to appliance plug.
4 Appliance Plug
Connects cable to wall outlet.
# Rating label with serial number
3.2Symbols
The following symbols may be applied to the charger:
Operate the electric appliance in a dry place, indoors
only.
Do not dispose of the product with your household
waste.
4Safety Precautions
4.1Warning Signs
Meanings of warning signs on the charger:
Observe safety notices and take the necessary
precautions.
Read, understand and save the instruction
manual.
Protect charger from rain and dampness.
4.2Intended Use
The STIHL AL 101 charger recharges STIHL AK and AP
batteries.
WARNING
■ Batteries and chargers not explicitly approved by STIHL
may cause a fire or explosion. This can result in serious or
fatal injuries and damage to property.
►Use a STIHL AL 101 charger to recharge
STIHL AK and AP batteries.
■ Using the charger for purposes for which it is not designed
may result in serious or fatal injuries and damage to
property.
► Use the charger as described in the instruction manual.
0458-511-9921-B
13
English
4 Safety Precautions
4.3The Operator
WARNING
■ Users without adequate training or instruction cannot
recognize or assess the risks involved in using the
charger. The operator or other persons may sustain
serious or fatal injuries.
► Read, understand and save the instruction
manual.
► If the charger is passed on to another person: Always
give them the instruction manual.
► Make sure the user meets the following requirements:
– The user must be in good physical
condition and mental health to operate
the charger. If the user’s physical,
sensory or mental ability is restricted, he
or she may work only under the
supervision of or as instructed by a
responsible person.
– The user must be legally recognized as
an adult.
4.4Work Area and Surroundings
WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of a charger or electric current. Children may sustain
serious or fatal injuries.
►Keep children away.
■ The charger is not waterproof. The charger may be
damaged if it is used in the rain or a damp location.
► Do not work in the rain or a damp location.
■ The charger is not protected against all ambient
conditions. If the charger is exposed to certain ambient
conditions, it may catch fire or explode. This can result in
serious injuries and damage to property.
► Operate the charger in a dry place, indoors only.
► Do not operate the charger in an easily combustible or
explosive environment.
► Do not operate the charger on an easily combustible
surface.
► Use the charger at temperatures between -10°C and
+50°C.
– The user has received instruction from a
STIHL servicing dealer or other
experienced user before using the
charger for the first time.
– The user must not be under the influence of alcohol,
medicines or drugs.
► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer.
14
4.5Safe Condition
The charger is in a safe condition if the following points are
observed:
– Charger is undamaged.
– Charger is clean and dry.
– Charging cable functions properly and has not been
modified.
0458-511-9921-B
4 Safety Precautions
English
WARNING
■ If the product does not comply with safety requirements,
components will no longer function properly or safety
devices may be rendered inoperative. This can result in
serious or fatal injuries.
► Never use a damaged or defective charger. Dispose of
the charger.
► If the charger is dirty or wet: Clean the charger and allow
it to dry.
► Never attempt to modify the charger.
► Never insert objects in the charger’s openings.
►Never bridge the charger's contacts with
metallic objects (short circuit).
► Do not open the charger.
4.6Charging
WARNING
Contact with live components may occur for the following
reasons:
– Connecting cable is damaged.
– Plug is damaged.
– Wall outlet is not properly installed.
■ Overvoltage can occur in the charger if the line voltage or
frequency are incorrect during charging. The charger may
be damaged.
► Make sure the line voltage and frequency agree with the
data on the charger’s rating plate.
■ A damaged or defective charger may produce an unusual
smell or emit smoke during the charging process. This
may result in personal injuries and damage to property.
► Disconnect the plug from the wall outlet.
■ The charger can overheat and cause a fire if heat
dissipation is inadequate. This can result in serious or
fatal injuries and damage to property.
► Do not cover the charger.
■ If several chargers are connected to one wall outlet,
electric cables may be overloaded during the charging
process. The cables can overheat and cause a fire. This
can result in serious or fatal injuries and damage to
property.
► Connect the charger to a single wall outlet.
► Do not connect the charger to multiple sockets.
■ If the charger is mounted on a wall with the battery
inserted, the battery may fall out and be damaged.
Damage to property may occur.
► Mount the charger on the wall first and then insert the
battery.
■ Contact with live components can result in an electric
shock. This may result in serious or fatal injuries.
► Check that the connecting cable and plug are not
damaged.
► Insert the plug in a properly installed wall outlet.
0458-511-9921-B
4.7Storing
WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of a charger. Children may sustain serious or fatal injuries.
► Remove the battery.
► Store the charger out of the reach of children.
■ The charger is not protected against all ambient
conditions. The charger may be damaged if it is exposed
to certain ambient conditions.
► Remove the battery.
► If the charger is hot: Allow charger to cool down.
15
English
7
6
5
3
2
4
1
0000-GXX-0628-A0
5 Preparing Charger for Use
►Store the charger in a clean and dry
condition.
►Store the charger in a confined space.
■ The connecting cable must not be used for carrying or
hanging up the charger. The connecting cable and the
charger may be damaged.
► Hold the charger by the housing. A recessed handle is
provided on the back of the charger.
► Hang the charger on the wall bracket.
4.8Cleaning, Maintenance and Repairs
WARNING
■ If the charger is not cleaned as described in this
instruction manual, components may no longer function
properly or safety devices may be rendered inoperative.
This can result in serious injuries.
► Clean the charger as described in this instruction
manual.
■ Aggressive cleaning agents, high pressure cleaners or
pointed objects can damage the charger.
► Clean the charger as described in this instruction
manual.
■ If the charger is serviced or repaired by the user,
components may no longer function properly or safety
devices may be rendered inoperative. This can result in
serious or fatal injuries.
► Do not attempt to service or repair the charger.
► If you cannot carry out this work: Contact your STIHL
servicing dealer.
6Charging the Battery, LEDs
6.1Charging the Battery
The charging time depends on several factors, e.g.
temperature of the battery, ambient temperature. The actual
charging time may differ from the specified charging time.
For specified charging times see www.stihl.com/chargingtimes.
The charging process starts automatically
when the battery is inserted in the charger.
The charger switches itself off automatically
when the battery is fully charged.
The battery and charger heat up during the charging
process.
5Preparing Charger for Use
5.1Preparing Charger for Use
Perform the following steps before starting work:
► Clean the charger, @ 8.1.
► Make sure the charger is in a safe condition, @ 4.5.
16
► Insert the plug (6) in a convenient wall outlet (7).
The charger (3) runs a self test. The LED (4) glows green
for about 1 second and then red for about 1 second.
WARNING
Persons may trip over the connecting cable. This can result
in injuries and may damage the charger.
► Lay the connecting cable flat on the floor.
0458-511-9921-B
7 Storing the Charger
English
► Position the connecting cable (5).
► Insert the battery (2) in the guides in the charger (3) and
press it home as far as stop.
The LED (4) glows green.
The LEDs (1) glow green and show the state of charge.
► If the LED (4) and the LEDs (1) stop glowing: Disconnect
the plug (6) from the wall outlet (7).
Battery is fully charged.
► Remove the battery (2).
6.2LED on Charger
The LED indicates the operating status of the charger.
If the LED glows green, the battery is being charged.
► If the LED flashes red: Rectify the malfunction.
Malfunction in charger.
7Storing the Charger
7.1Storing the Charger
► Disconnect the plug from the wall outlet.
► Remove the battery.
► Observe the following points when storing the charger:
– Charger is out of the reach of children.
– Charger is clean and dry.
– Charger is in an enclosed space.
– Store the charger separately, away from the battery.
– Charger is not hanging from the connecting cable.
► Clean the charger’s electrical contacts with a soft brush.
9Servicing and Repairing the Charger
9.1Servicing and Repairing the Charger
The charger requires no servicing and cannot be repaired.
► If the charger has a malfunction or is damaged: Replace
the charger.
► If the connecting cable has a malfunction or is damaged:
Have the connecting cable repaired by a qualified
electrician.
10 Troubleshooting
10.1 Troubleshooting Charger
If the battery is not being charged and the LED on the
charger flashes red: There is no contact between the
charger and battery.
► Remove the battery.
► Clean contacts on charger.
► Fit the battery.
► If the battery is still not being charged and the LED on the
charger flashes red: Contact your STIHL servicing dealer.
Malfunction in charger.
11 Specifications
8Cleaning the Charger
8.1Cleaning the Charger
► Disconnect the plug from the wall outlet.
► Clean the charger with a damp cloth.
0458-511-9921-B
11.1 STIHL AL 101 Charger
– Rated voltage: see rating label
– Frequency: see rating label
– Power rating: 75 W
– Charge current: 1.5 A
17
English
12 Spare Parts and Accessories
– Permissible temperature range for operation and storage:
+5°C to +40°C
For charging times see www.stihl.com/charging-times.
11.2 REACH
REACH is an EC regulation and stands for the Registration,
Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical
substances.
For information on compliance with the REACH regulation
see www.stihl.com/reach.
12 Spare Parts and Accessories
12.1 Spare Parts and Accessories
These symbols identify original STIHL
replacement parts and original STIHL
accessories.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement
parts and accessories.
Original STIHL replacement parts and original STIHL
accessories are available from STIHL servicing dealers.
14 EC Declaration of Conformity
14.1 STIHL AL 101 Charger Conformity Notice
This charger is manufactured and put on the market in
accordance with the following directives: 2014/35/EU, 2014/
30/EU and 2011/65/EU.
The complete EC Declaration of Conformity is available from
ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstrasse 115
D-71336 Waiblingen
Germany
13 Disposal
13.1 Disposal
Contact your STIHL servicing dealer for information on
disposal.
► Dispose of the charger and packaging in accordance with
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra
duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
-
19
français
1 Préface
1Préface
Chère cliente, cher client,
Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit
STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos
produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une
excellente qualité répondant aux besoins de nos clients.
Nos produits se distinguent par une grande fiabilité, même
en cas de sollicitations extrêmes.
STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du
service après-vente. Nos revendeurs spécialisés
fournissent des conseils compétents, aident nos clients à se
familiariser avec nos produits et assurent une assistance
technique complète.
Nous vous remercions de votre confiance et vous
souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER
CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
– Information de sécurité concernant les batteries STIHL
et les produits à batterie intégrée : www.stihl.com/
safety-data-sheets
2.2Marquage des avertissements dans le texte
DANGER
Attire l'attention sur des dangers causant des blessures
graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des
blessures graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVIS
Attire l'attention sur des dangers pouvant causer des dégâts
matériels.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts
matériels.
2.3Symboles employés dans le texte
2Informations concernant la présente
Notice d'emploi
2.1Autres documents afférents
Les prescriptions de sécurité locales doivent être
respectées.
► En plus de la présente Notice d'emploi, il faut lire, bien
comprendre et conserver les documents suivants :
– Notice d'emploi pour la fixation du chargeur au mur
– Notice d'emploi des batteries STIHL AK et AP
20
Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice
d'emploi.
0458-511-9921-B
3 Aperçu des composants
4
2
3
0000-GXX-1109-A1
1
#
français
3Aperçu des composants
3.1Chargeur
1Chargeur
Le chargeur recharge la batterie.
2DEL
La DEL indique l'état du chargeur.
3 Cordon d'alimentation électrique
Le cordon d'alimentation électrique relie le chargeur
avec la fiche de branchement sur le secteur.
4 Fiche de branchement sur le secteur
La fiche de branchement sur le secteur relie le cordon
d'alimentation électrique avec une prise de courant.
# Plaque signalétique avec numéro de machine
3.2Symboles
Les symboles suivants peuvent être appliqués sur le
chargeur :
Utiliser l'appareil électrique dans un local fermé et
sec.
Ne pas jeter le produit à la poubelle.
4Prescriptions de sécurité
4.1Symboles d'avertissement
Les symboles d'avertissement appliqués sur le chargeur ont
les significations suivantes :
Respecter les consignes de sécurité et les
mesures à prendre.
Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et
de conserver précieusement cette Notice
d'emploi.
Préserver le chargeur de la pluie et de
l'humidité.
4.2Utilisation conforme à la destination prévue
Le chargeur STIHL AL 101 recharge les batteries STIHL AK
et AP.
AVERTISSEMENT
■ L'utilisation de chargeurs et de batteries qui ne sont pas
autorisés par STIHL risque de causer des incendies et des
explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des
personnes risquent de subir des blessures très graves,
voire mortelles.
►Utiliser le chargeur STIHL AL 101 pour
recharger les batteries STIHL AK et AP.
■ Si le chargeur n'est pas utilisé conformément à la
destination prévue, cela peut causer des dégâts matériels
et des personnes risquent de subir des blessures graves,
voire mortelles.
► Utiliser le chargeur comme décrit dans la présente
Notice d'emploi.
0458-511-9921-B
21
français
4 Prescriptions de sécurité
4.3Exigences posées à l'utilisateur
AVERTISSEMENT
■ Les personnes qui n'ont pas reçu de formation adéquate
ne peuvent pas reconnaître ou évaluer les dangers du
chargeur. L'utilisateur ou d'autres personnes risquent de
subir des blessures graves, voire mortelles.
► Il est nécessaire de lire, de bien comprendre
et de conserver précieusement cette Notice
d'emploi.
► Si l'on confie le chargeur à une autre personne : il faut
y joindre la Notice d'emploi.
► S'assurer que l'utilisateur remplit les conditions
suivantes :
– L'utilisateur doit disposer de toute son
intégrité physique, sensorielle et
mentale pour être capable d'utiliser
correctement le chargeur. Si l'utilisateur
ne dispose pas de toute l'intégrité
physique, sensorielle et mentale
requise, il ne doit travailler avec cet
équipement que sous la surveillance
d'une personne responsable ou après
avoir reçu, de cette personne
responsable, toutes les instructions
nécessaires.
– L'utilisateur est majeur.
– Avant d'utiliser le chargeur pour la
première fois, l'utilisateur a reçu les
instructions nécessaires, du revendeur
spécialisé STIHL ou d'une autre
personne compétente.
– L'utilisateur ne se trouve pas sous l'influence de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
4.4Aire de travail et voisinage
AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers du chargeur et du courant électrique. Les enfants
risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
►Veiller à ce que des enfants ne
s'approchent pas.
■ Le chargeur n'est pas protégé contre l'eau. Si l'on travaille
sous la pluie ou dans une atmosphère humide, le
chargeur risque d'être endommagé.
► Ne pas l'utiliser sous la pluie ou dans une
atmosphère humide.
■ Le chargeur n'est pas protégé contre toutes les influences
de l'environnement. Si le chargeur est exposé à certaines
influences de l'environnement, le chargeur risque de
prendre feu ou d'exploser. Cela peut causer des dégâts
matériels et des personnes risquent d'être grièvement
blessées.
► Utiliser le chargeur dans un local fermé et sec.
► Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un
environnement présentant des risques d'explosion ou à
proximité de matières facilement inflammables.
► Ne pas faire fonctionner le chargeur sur une surface
facilement inflammable.
► Utiliser le chargeur dans la plage de températures de -
10 °C à + 50 °C.
4.5Bon état pour une utilisation en toute sécurité
Le chargeur se trouve en bon état pour une utilisation en
toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
– Le chargeur ne présente aucun endommagement.
– Le chargeur est propre et sec.
22
0458-511-9921-B
4 Prescriptions de sécurité
français
– Le chargeur fonctionne et n'a subi aucune modification.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants ne
fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de
sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent
alors de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Ne pas utiliser un chargeur endommagé ou défectueux.
Mettre le chargeur au rebut.
► Si le chargeur est encrassé ou mouillé : nettoyer le
chargeur et le faire sécher.
► N'apporter aucune modification au chargeur.
► N'introduire aucun objet dans les orifices du chargeur.
►Ne pas court-circuiter les contacts du
chargeur avec des objets métalliques.
► Ne pas ouvrir le chargeur.
4.6Recharge
AVERTISSEMENT
Un contact avec des composants sous tension peut se
produire dans les cas suivants :
– Le cordon d'alimentation électrique est endommagé.
– La fiche du cordon d'alimentation électrique est
endommagée.
– La prise de courant n'est pas correctement installée.
■ Un contact avec des composants sous tension peut
causer une électrocution. L'utilisateur peut alors subir des
blessures graves, voire mortelles.
► S'assurer que le cordon d'alimentation électrique et sa
fiche ne sont pas endommagés.
► Introduire la fiche dans une prise de courant installée
correctement.
■ Au cours de la recharge, une tension ou une fréquence
incorrecte du secteur peut produire une surtension dans le
chargeur. Cela risquerait d'endommager le chargeur.
► S'assurer que la tension et la fréquence du secteur
d'alimentation électrique correspondent aux indications
de la plaque signalétique du chargeur.
■ Au cours de la recharge, un chargeur endommagé ou
défectueux peut dégager une odeur inhabituelle ou de la
fumée. Cela peut causer des dégâts matériels et des
personnes risquent d'être blessées.
► Débrancher la fiche de la prise de courant.
■ Une dissipation de chaleur insuffisante peut entraîner une
surchauffe du chargeur et risque de causer un incendie.
Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes
risquent de subir des blessures très graves, voire
mortelles.
► Ne pas recouvrir le chargeur.
■ Si plusieurs chargeurs sont branchés sur la même prise
de courant, au cours de la recharge, des câbles
électriques peuvent être soumis à des surcharges. Les
câbles électriques peuvent chauffer et causer un incendie.
Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes
risquent de subir des blessures très graves, voire
mortelles.
► Ne brancher qu'un seul chargeur sur une prise de
courant.
► Ne pas brancher le chargeur sur une prise de courant
multiple.
■ Si l'on fixe le chargeur au mur après avoir introduit une
batterie, la batterie risque de tomber et d'être
endommagée. Cela risque de causer des dégâts
matériels.
► C'est pourquoi il faut tout d'abord fixer le chargeur au
mur et introduire ensuite la batterie.
0458-511-9921-B
23
français
5 Préparatifs avant l'utilisation du chargeur
4.7Rangement
AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers d'un chargeur. Les enfants risquent de subir des
blessures graves, voire mortelles.
► Retirer la batterie.
► Conserver le chargeur hors de portée des enfants.
■ Le chargeur n'est pas protégé contre toutes les influences
de l'environnement. Si le chargeur est exposé à certaines
influences de l'environnement, le chargeur risque d'être
endommagé.
► Retirer la batterie.
► Si le chargeur est chaud : laisser le chargeur refroidir.
►Conserver le chargeur au propre et au
sec.
►Conserver le chargeur dans un local
fermé.
■ Le cordon d'alimentation électrique n'est pas prévu pour
porter ou suspendre le chargeur. Le cordon d'alimentation
électrique et le chargeur risqueraient d'être endommagés.
► Saisir et tenir le chargeur par le boîtier. Pour faciliter la
prise en main du chargeur, un creux faisant office de
poignée est moulé dans le chargeur.
► Suspendre le chargeur au support mural.
4.8Nettoyage, maintenance et réparation
AVERTISSEMENT
■ Si l'on ne procède pas au nettoyage du chargeur comme
décrit dans la présente Notice d'emploi, il est possible que
des composants ne fonctionnent plus correctement et que
des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des
personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Nettoyer le chargeur comme décrit dans la présente
Notice d'emploi.
■ Des détergents agressifs, un nettoyeur haute pression ou
des objets pointus peuvent endommager le chargeur.
► Nettoyer le chargeur comme décrit dans la présente
Notice d'emploi.
■ Si l'utilisateur procède lui-même à la maintenance ou à la
réparation du chargeur, il est possible que des
composants ne fonctionnent plus correctement et que des
dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des
personnes risquent alors de subir des blessures graves,
voire mortelles.
► Ne pas effectuer soi-même la maintenance ou la
réparation du chargeur.
5Préparatifs avant l'utilisation du
chargeur
5.1Préparatifs avant l'utilisation du chargeur
24
Chaque fois, avant de commencer le travail, il faut effectuer
les opérations suivantes :
► Nettoyer le chargeur, @ 8.1.
► S'assurer que le chargeur se trouve dans l'état
impeccable requis pour la sécurité, @ 4.5.
► Si ces opérations ne peuvent pas être exécutées :
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
0458-511-9921-B
6 Recharge de la batterie et DEL
7
6
5
3
2
4
1
0000-GXX-0628-A0
français
6Recharge de la batterie et DEL
6.1Recharge de la batterie
Le temps de recharge dépend de différents facteurs, par ex.
de la température de la batterie ou de la température
ambiante. Le temps de recharge effectif peut donc différer
du temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour
le temps de recharge des batteries, voir www.stihl.com/
charging-times.
Lorsqu'on introduit la batterie dans le
chargeur, la recharge démarre
automatiquement. Une fois que la batterie
est rechargée à fond, le chargeur s'éteint
automatiquement.
Au cours de la recharge, la batterie et le chargeur se
réchauffent.
AVERTISSEMENT
Des personnes risquent de trébucher sur le cordon
d'alimentation électrique. Des personnes pourraient se
blesser et le chargeur pourrait être endommagé.
► Poser le cordon d'alimentation électrique bien à plat sur le
sol.
► Poser le cordon d'alimentation électrique (5).
► Engager la batterie (2) dans les pièces de guidage du
chargeur (3) et l'enfoncer jusqu'en butée.
La DEL (4) est allumée de couleur verte.
Les DEL (1) s'allument de couleur verte et indiquent le
niveau de charge actuel.
► Une fois que la DEL (4) et les DEL (1) ne sont plus
allumées : retirer la fiche (6) de la prise de courant (7).
La batterie est complètement rechargée.
► Retirer la batterie (2).
6.2DEL sur le chargeur
La DEL indique l'état du chargeur.
Si la DEL est continuellement allumée de couleur verte, la
recharge de la batterie est en cours.
► Si la DEL clignote de couleur rouge : éliminer le
dérangement.
Il y a un dérangement dans le chargeur.
► Introduire la fiche (6) dans une prise de courant (7)
aisément accessible.
Le chargeur (3) effectue un autotest. La DEL (4) s'allume
env. 1 seconde de couleur verte et env. 1 seconde de
couleur rouge.
0458-511-9921-B
7Rangement du chargeur
7.1Rangement du chargeur
► Débrancher la fiche de la prise de courant.
► Retirer la batterie.
► Ranger le chargeur de telle sorte que les conditions
suivantes soient remplies :
– Le chargeur se trouve hors de portée des enfants.
– Le chargeur est propre et sec.
– Le chargeur est conservé dans un local fermé.
25
français
8 Nettoyage du chargeur
– Le chargeur est séparé de la batterie.
– Le chargeur n'est pas suspendu au cordon
d'alimentation électrique.
8Nettoyage du chargeur
8.1Nettoyage du chargeur
► Débrancher la fiche de la prise de courant.
► Nettoyer le chargeur avec un chiffon humide.
► Nettoyer les contacts électriques du chargeur à l'aide d'un
pinceau ou d'une brosse douce.
9Maintenance et réparation du
chargeur
9.1Maintenance et réparation du chargeur
Le chargeur ne nécessite aucune maintenance et il ne peut
pas être réparé.
► Si le chargeur est défectueux ou endommagé : remplacer
le chargeur.
► Si le cordon d'alimentation électrique est défectueux ou
endommagé : faire remplacer le cordon d'alimentation
électrique par un électricien professionnel.
10 Dépannage
► Si la batterie n'est toujours pas rechargée et que la DEL
du chargeur clignote de couleur rouge : consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
Il y a un dérangement dans le chargeur.
11 Caractéristiques techniques
11.1 Chargeur STIHL AL 101
– Tension nominale : voir la plaque signalétique
– Fréquence : voir la plaque signalétique
– Puissance nominale : 75 W
– Courant de charge : 1,5 A
– Plage de températures admissibles pour l'utilisation et le
rangement : de 5 °C à + 40 °C
Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/
charging-times.
11.2 REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des
substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui
couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la
mise sur le marché et de l'utilisation des substances
chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du
règlement REACH, voir www.stihl.com/reach.
10.1 Élimination des dérangements du chargeur
Si la batterie n'est pas rechargée et que la DEL du chargeur
clignote de couleur rouge, la liaison électrique entre le
chargeur et la batterie est coupée.
► Retirer la batterie.
► Nettoyer les contacts électriques du chargeur.
► Introduire la batterie.
26
12 Pièces de rechange et accessoires
12.1 Pièces de rechange et accessoires
Ces symboles identifient les pièces de rechange
d'origine STIHL et les accessoires d'origine
STIHL.
0458-511-9921-B
13 Mise au rebut du chargeur
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange
d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL.
Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des
accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur
spécialisé STIHL.
13 Mise au rebut du chargeur
13.1 Mise au rebut du chargeur
Pour obtenir de plus amples informations concernant la mise
au rebut, consulter le revendeur spécialisé STIHL.
► Le chargeur et son emballage doivent être éliminés
conformément à la réglementation pour la protection de
l'environnement.
14 Déclaration de conformité UE
14.1 Remarque concernant la conformité du
chargeur STIHL AL 101
Ce chargeur a été fabriqué et commercialisé en conformité
avec les directives suivantes : 2014/35/UE, 2014/30/UE et
2011/65/UE.
La déclaration de conformité CE intégrale peut être fournie
par la société ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
0458-511-9921-B
Loading...
+ 218 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.