Stihl AL 101 Instruction Manual

STIHL AL 101
{
Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi Manual de instrucciones
Uputa za uporabu Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Návod na obsluhu Handleiding Инструкция по эксплуатации Lietošanas instrukcija Інструкція з експлуатації οδηγίες χρήσης Kullanma talimati Қолдану нұсқаулығы Instrukcja użytkowania Kasutusjuhend Eksploatavimo instrukcija Ръководство за употреба Instrucţiuni de utilizare Uputstvo za upotrebu Navodilo za uporabo
D Gebrauchsanleitung
1 - 10
n Handleiding
121 - 128
G Instruction Manual
11 - 18
F Notice d’emploi
19 - 27
E Manual de instrucciones
28 - 36
h Uputa za uporabu
37 - 45
S Skötselanvisning
46 - 53
f Käyttöohje
54 - 61
I Istruzioni d’uso
62 - 70
d Betjeningsvejledning
71 - 78
N Bruksanvisning
79 - 86
c Návod k použití
87 - 95
R Инструкция по эксплуатации
129 - 138
L Lietošanas instrukcija
139 - 146
u Інструкція з експлуатації
147 - 155
g οδηγίες χρήσης
156 - 164
T Kullanma talimati
165 - 173
Q Қолдану нұсқаулығы
174 - 183
p Instrukcja użytkowania
184 - 192
e Kasutusjuhend
193 - 200
l Eksploatavimo instrukcija
201 - 208
B Ръководство за употреба
209 - 218
H Használati utasítás
96 - 104
P Instruções de serviço
105 - 112
s Návod na obsluhu
113 - 120
W Instrucţiuni de utilizare
219 - 227
Y Uputstvo za upotrebu
228 - 235
y Navodilo za uporabo
236 - 243
Inhaltsverzeichnis
deutsch
1 Vorwort
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
2.1 Geltende Dokumente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text
2.3 Symbole im Text 3 Bauteil-Übersicht
3.1 Ladegerät
3.2 Symbole
Original-GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
4 Sicherheitshinweise
4.1 Warnsymbole
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
4.3 Anforderungen an den Benutzer
4.4 Arbeitsbereich und Umgebung
4.5 Sicherheitsgerechter Zustand
4.6 Laden
4.7 Aufbewahrung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.8 Reinigung, Wartung und Reparatur 5 Ladegerät einsatzbereit machen
5.1 Ladegerät einsatzbereit machen 6 Akku laden und LEDs
6.1 Akku laden
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 LED am Ladegerät 7 Ladegerät aufbewahren
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
7.1 Ladegerät aufbewahren 8 Ladegerät reinigen
8.1 Ladegerät reinigen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 Ladegerät warten und reparieren
9.1 Ladegerät warten und reparieren 10 Störungen beheben
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.1 Störungen des Ladegeräts beheben 11 Technische Daten
11.1 Ladegerät STIHL AL 101
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
11.2 REACH
2
12 Ersatzteile und Zubehör
2
12.1 Ersatzteile und Zubehör
2
13 Ladegerät entsorgen
2
13.1 Ladegerät entsorgen
2
14 EU-Konformitätserklärung
3
14.1 Konformitätshinweis Ladegerät STIHL AL 101
3 3
15 Anschriften
15.1 STIHL Hauptverwaltung
3
15.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
3
15.3 STIHL Importeure
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 4 4 5 6 6
6 6
7 7 7
7 7
8 8
8 8
8 8
8 8
. . . . . . .
8 8
8 9
9 9
9 9
9 9 9
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2016
0458-511-9921-B. VA0.G16.
0000007370_003_D
0458-511-9921-B
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
-
1
deutsch

1 Vorwort

1Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde, es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben.
Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extremer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Service. Unser Fachhandel gewährleistet kompetente Beratung und Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Produkt.
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUFBEWAHREN.
2 Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung

2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text

GEFAHR
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
WARNUNG
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können.
► Die genannten Maßnahmen können Sachschaden
vermeiden.

2.3 Symbole im Text

Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.

2.1 Geltende Dokumente

Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften. ► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung folgende
Dokumente lesen, verstehen und aufbewahren: – Gebrauchsanleitung für die Wandmontage des
Ladegeräts – Gebrauchsanleitung für Akkus STIHL AK und AP – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte
mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data-
sheets
2
0458-511-9921-B

3 Bauteil-Übersicht

4
2
3
0000-GXX-1109-A1
1
#
deutsch
3 Bauteil-Übersicht

3.1 Ladegerät

1 Ladegerät
Das Ladegerät lädt den Akku.
2LED
Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an.
3 Anschlussleitung
Die Anschlussleitung verbindet das Ladegerät mit dem Netzstecker.
4 Netzstecker
Der Netzstecker verbindet die Anschlussleitung mit einer Steckdose.
# Leistungsschild mit Maschinennummer

3.2 Symbole

Auf dem Ladegerät können folgende Symbole sein:
Elektrogerät in einem geschlossenen und trockenen Raum betreiben.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.

4 Sicherheitshinweise

4.1 Warnsymbole

Die Warnsymbole auf dem Ladegerät bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
Ladegerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen.

4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Ladegerät STIHL AL 101 lädt die Akkus STIHL AK und AP.
WARNUNG
■ Ladegeräte und Akkus, die nicht von STIHL freigegeben
sind, können Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
►Mit einem Ladegerät STIHL AL 101 die
Akkus STIHL AK und AP laden.
■ Falls das Ladegerät nicht bestimmungsgemäß verwendet
wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Ladegerät so verwenden, wie es in der
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
0458-511-9921-B
3
deutsch
4 Sicherheitshinweise

4.3 Anforderungen an den Benutzer

WARNUNG
■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren
des Ladegeräts nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
► Falls das Ladegerät an eine andere Person
weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben. ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt:
– Der Benutzer ist körperlich, sensorisch
und geistig fähig, das Ladegerät zu bedienen. Falls der Benutzer körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkt dazu fähig ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine verantwortliche Person
damit arbeiten. – Der Benutzer ist volljährig. – Der Benutzer hat eine Unterweisung
von einem STIHL Fachhändler oder
einer fachkundigen Person erhalten,
bevor er das erste Mal das Ladegerät
verwendet.
– Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente
oder Drogen beeinflusst.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.4 Arbeitsbereich und Umgebung

WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren des Ladegeräts und des
elektrischen Stroms nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt oder getötet werden.
►Kinder fernhalten.
■ Das Ladegerät ist nicht wassergeschützt. Falls das
Ladegerät im Regen oder in feuchter Umgebung betrieben wird, kann das Ladegerät beschädigt werden.
► Nicht im Regen und nicht in feuchter
Umgebung betreiben.
■ Das Ladegerät ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls das Ladegerät bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann das Ladegerät in Brand geraten oder explodieren. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Ladegerät in einem geschlossenen und trockenen
Raum betreiben
► Ladegerät nicht in einer leicht brennbaren und nicht in
einer explosiven Umgebung betreiben.
► Ladegerät nicht auf einem leicht brennbaren
Untergrund betreiben.
► Ladegerät im Temperaturbereich zwischen -10 °C und
+ 50 °C einsetzen.

4.5 Sicherheitsgerechter Zustand

Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Das Ladegerät ist unbeschädigt. – Das Ladegerät ist sauber und trocken. – Das Ladegerät funktioniert und ist unverändert.
4
0458-511-9921-B
4 Sicherheitshinweise
deutsch
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Ein beschädigtes oder defektes Ladegerät nicht
verwenden. Das Ladegerät entsorgen.
► Falls das Ladegerät verschmutzt oder nass ist:
Ladegerät reinigen und trocknen lassen.
► Ladegerät nicht verändern. ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Ladegeräts
stecken.
►Elektrische Kontakte des Ladegeräts
nicht mit metallischen Gegenständen verbinden und kurzschließen.
► Ladegerät nicht öffnen.

4.6 Laden

WARNUNG
Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann durch folgende Ursachen entstehen:
– Die Anschlussleitung ist beschädigt. – Der Netzstecker ist beschädigt. – Die Steckdose ist nicht richtig installiert.
■ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu einem
Stromschlag führen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden.
► Sicherstellen, dass die Anschlussleitung und der
Netzstecker unbeschädigt sind.
► Netzstecker in eine richtig installierte Steckdose
stecken.
■ Während des Ladens kann eine falsche Netzspannung
oder eine falsche Netzfrequenz zu einer Überspannung im Ladegerät führen. Das Ladegerät kann beschädigt werden.
► Sicherstellen, dass die Netzspannung und die
Netzfrequenz des Stromnetzes mit den Angaben auf dem Leistungsschild des Ladegeräts übereinstimmen.
■ Während des Ladens kann ein beschädigtes oder ein
defektes Ladegerät ungewöhnlich riechen oder rauchen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
■ Das Ladegerät kann bei unzureichender Wärmeabfuhr
überhitzen und einen Brand auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Ladegerät nicht abdecken.
■ Falls mehrere Ladegeräte an einer Steckdose
angeschlossen sind, können während des Ladens elektrische Leitungen überlastet werden. Die elektrischen Leitungen können sich erwärmen und einen Brand auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Ladegerät einzeln an eine Steckdose anschließen. ► Ladegerät nicht an Mehrfach-Steckdosen anschließen.
■ Falls das Ladegerät mit eingesetztem Akku an eine Wand
montiert wird, kann der Akku herausfallen und beschädigt werden. Sachschaden kann entstehen.
► Ladegerät zuerst an die Wand montieren und dann den
Akku einsetzen.
0458-511-9921-B
5
deutsch

5 Ladegerät einsatzbereit machen

4.7 Aufbewahrung

WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren eines Ladegeräts nicht
erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt oder getötet werden.
► Akku herausnehmen. ► Ladegerät außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
■ Das Ladegerät ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls das Ladegerät bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann das Ladegerät beschädigt werden.
► Akku herausnehmen. ► Falls das Ladegerät warm ist: Ladegerät abkühlen
lassen.
►Ladegerät sauber und trocken
aufbewahren.
►Ladegerät in einem geschlossenen Raum
aufbewahren.
■ Die Anschlussleitung ist nicht dafür bestimmt, das
Ladegerät daran zu tragen oder aufzuhängen. Die Anschlussleitung und das Ladegerät können beschädigt werden.
► Ladegerät am Gehäuse greifen und festhalten. Eine
Griffmulde zum einfachen Anheben des Ladegeräts ist am Ladegerät angebracht.
► Ladegerät an der Wandhalterung aufhängen.

4.8 Reinigung, Wartung und Reparatur

WARNUNG
■ Falls das Ladegerät nicht so gereinigt wird, wie es in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt werden.
► Ladegerät so reinigen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Scharfe Reinigungsmittel, Hochdruckreiniger oder spitze
Gegenstände können das Ladegerät beschädigen. ► Ladegerät so reinigen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Falls das Ladegerät vom Benutzer gewartet oder repariert
wird, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Ladegerät nicht selbst warten oder reparieren.
5 Ladegerät einsatzbereit machen

5.1 Ladegerät einsatzbereit machen

Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden:
► Ladegerät reinigen, @ 8.1. ► Sicherstellen, dass sich das Ladegerät im
sicherheitsgerechten Zustand befindet, @ 4.5.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können:
Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
6
0458-511-9921-B

6 Akku laden und LEDs

7
6
5
3
2
4
1
0000-GXX-0628-A0
deutsch
6 Akku laden und LEDs

6.1 Akku laden

Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüssen ab, z. B. von der Temperatur des Akkus oder von der Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben.
Wenn der Akku in das Ladegerät eingesetzt wird, startet der Ladevorgang automatisch. Wenn der Akku vollständig geladen ist, schaltet sich das Ladegerät automatisch ab.
Während des Ladens erwärmen sich der Akku und das Ladegerät.
► Netzstecker (6) in eine gut zugängliche Steckdose (7)
stecken. Das Ladegerät (3) führt einen Selbsttest durch. Die LED (4) leuchtet ca. 1 Sekunde lang grün und ca. 1 Sekunde lang rot.
WARNUNG
Personen können über die Anschlussleitung stolpern. Personen können verletzt werden und das Ladegerät kann beschädigt werden.
► Anschlussleitung flach auf dem Boden verlegen.
► Anschlussleitung (5) verlegen. ► Akku (2) in die Führungen des Ladegeräts (3) einsetzen
und bis zum Anschlag drücken. Die LED (4) leuchtet grün.
Die LEDs (1) leuchten grün und zeigen den Ladezustand an.
► Falls die LED (4) und die LEDs (1) nicht mehr leuchten:
Netzstecker (6) aus der Steckdose (7) ziehen. Der Akku ist vollständig geladen.
► Akku (2) herausnehmen.

6.2 LED am Ladegerät

Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an. Falls die LED grün leuchtet, wird der Akku geladen. ► Falls die LED rot blinkt: Störungen beheben.
Im Ladegerät besteht eine Störung.

7 Ladegerät aufbewahren

7.1 Ladegerät aufbewahren

► Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ► Akku herausnehmen. ► Ladegerät so aufbewahren, dass folgende Bedingungen
erfüllt sind: – Das Ladegerät ist außerhalb der Reichweite von
Kindern. – Das Ladegerät ist sauber und trocken. – Das Ladegerät ist in einem geschlossenen Raum. – Das Ladegerät ist getrennt vom Akku. – Das Ladegerät ist nicht an der Anschlussleitung
aufgehängt.
0458-511-9921-B
7
deutsch

8 Ladegerät reinigen

8 Ladegerät reinigen

8.1 Ladegerät reinigen

► Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ► Ladegerät mit einem feuchten Tuch reinigen. ► Elektrische Kontakte des Ladegeräts mit einem Pinsel
oder einer weichen Bürste reinigen.

9 Ladegerät warten und reparieren

9.1 Ladegerät warten und reparieren

Das Ladegerät muss nicht gewartet werden und kann nicht repariert werden.
► Falls das Ladegerät defekt oder beschädigt ist: Ladegerät
ersetzen.
► Falls die Anschlussleitung defekt oder beschädigt ist:
Anschlussleitung von einer Elektro-Fachkraft ersetzen lassen.

10 Störungen beheben

11 Technische Daten

11.1 Ladegerät STIHL AL 101

– Nennspannung: siehe Leistungsschild – Frequenz: siehe Leistungsschild – Nennleistung: 75 W – Ladestrom: 1,5 A – Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung und
Aufbewahrung: + 5 °C bis + 40 °C
Die Ladezeiten sind unter www.stihl.com/charging-times angegeben.

11.2 REACH

REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind unter www.stihl.com/reach angegeben.

12 Ersatzteile und Zubehör

10.1 Störungen des Ladegeräts beheben

Falls der Akku nicht geladen wird und die LED am Ladegerät rot blinkt, ist die elektrische Verbindung zwischen dem Ladegerät und Akku unterbrochen.
► Akku herausnehmen. ► Elektrische Kontakte am Ladegerät reinigen. ► Akku einsetzen. ► Falls der Akku weiterhin nicht geladen wird und die LED
am Ladegerät rot blinkt: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Ladegerät besteht eine Störung.
8

12.1 Ersatzteile und Zubehör

Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
STIHL empfiehlt original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
0458-511-9921-B

13 Ladegerät entsorgen

deutsch
13 Ladegerät entsorgen

13.1 Ladegerät entsorgen

Informationen zur Entsorgung sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
► Ladegerät und Verpackung vorschriftsmäßig und
umweltfreundlich entsorgen.

14 EU-Konformitätserklärung

14.1 Konformitätshinweis Ladegerät STIHL AL 101

Dieses Ladegerät ist in Übereinstimmung mit folgenden Richtlinien gefertigt und in Verkehr gebracht worden: 2014/ 35/EU, 2014/30/EU und 2011/65/EU.
Die vollständige EG-Konformitätserklärung ist bei der Firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG erhältlich.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Deutschland
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modřice

15.3 STIHL Importeure

15 Anschriften

15.1 STIHL Hauptverwaltung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen

15.2 STIHL Vertriebsgesellschaften

DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
0458-511-9921-B
BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb
Prodaja:
9
deutsch
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010
Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş. Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Fax: +90 216 394 00 44
15 Anschriften
10
0458-511-9921-B
Contents
English
1 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Guide to Using this Manual
2.1 Applicable Documentation
2.2 Warning Notices in Text
2.3 Symbols in Text 3 Main Parts
3.1 Charger
3.2 Symbols
Translation of Original Instruction
Manual
4 Safety Precautions
4.1 Warning Signs
4.2 Intended Use
4.3 The Operator
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4 Work Area and Surroundings
4.5 Safe Condition
4.6 Charging
4.7 Storing
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.8 Cleaning, Maintenance and Repairs 5 Preparing Charger for Use
5.1 Preparing Charger for Use 6 Charging the Battery, LEDs
6.1 Charging the Battery
6.2 LED on Charger 7 Storing the Charger
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
7.1 Storing the Charger 8 Cleaning the Charger
8.1 Cleaning the Charger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 Servicing and Repairing the Charger
9.1 Servicing and Repairing the Charger 10 Troubleshooting
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.1 Troubleshooting Charger 11 Specifications
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.1 STIHL AL 101 Charger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.2 REACH
12
12 Spare Parts and Accessories
12
12.1 Spare Parts and Accessories
12
13 Disposal
12
13.1 Disposal
12
14 EC Declaration of Conformity
13
14.1 STIHL AL 101 Charger Conformity Notice
13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 13
13 13 14 14 14 15 15 16
16 16
16 16 17
17 17
17 17
17 17
17 17
17 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
18 18
18 18
18 18
18
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2016
0458-511-9921-B. VA0.G16.
0000007366_003_GB
0458-511-9921-B
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems.
11
English

1 Introduction

1Introduction
Dear Customer, Thank for choosing STIHL. We develop and manufacture
our quality products to meet our customers’ requirements. The products are designed for reliability even under extreme conditions.
STIHL also stands for premium service quality. Our specialist dealers guarantee competent advice and instruction as well as comprehensive service support.
We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT: READ BEFORE USE AND KEEP IN A SAFE PLACE.

2 Guide to Using this Manual

2.2 Warning Notices in Text

DANGER
This notice refers to risks which result in serious or fatal injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
WARNING
This notice refers to risks which can result in serious or fatal injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
NOTICE
This notice refers to risks which can result in damage to property.
► Damage to property can be avoided by taking the
precautions mentioned.

2.3 Symbols in Text

This symbol refers to a chapter in this instruction manual.

2.1 Applicable Documentation

Local safety regulations apply. ► Read, understand and save the following documents in
addition to this instruction manual: – Instructions for wall mounting the charger.
– Instruction manual for STIHL AK and AP batteries. – Safety information for STIHL batteries and products
with built in batteries: www.stihl.com/safety-data-sheets
12
0458-511-9921-B

3 Main Parts

4
2
3
0000-GXX-1109-A1
1
#
English
3Main Parts

3.1 Charger

1Charger
Charges the battery.
2LED
The LED indicates the operating status of the charger.
3 Connecting Cable
Connects charger to appliance plug.
4 Appliance Plug
Connects cable to wall outlet.
# Rating label with serial number

3.2 Symbols

The following symbols may be applied to the charger:
Operate the electric appliance in a dry place, indoors only.
Do not dispose of the product with your household waste.

4 Safety Precautions

4.1 Warning Signs

Meanings of warning signs on the charger:
Observe safety notices and take the necessary precautions.
Read, understand and save the instruction manual.
Protect charger from rain and dampness.

4.2 Intended Use

The STIHL AL 101 charger recharges STIHL AK and AP batteries.
WARNING
■ Batteries and chargers not explicitly approved by STIHL
may cause a fire or explosion. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
►Use a STIHL AL 101 charger to recharge
STIHL AK and AP batteries.
■ Using the charger for purposes for which it is not designed
may result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Use the charger as described in the instruction manual.
0458-511-9921-B
13
English
4 Safety Precautions

4.3 The Operator

WARNING
■ Users without adequate training or instruction cannot
recognize or assess the risks involved in using the charger. The operator or other persons may sustain serious or fatal injuries.
► Read, understand and save the instruction
manual.
► If the charger is passed on to another person: Always
give them the instruction manual.
► Make sure the user meets the following requirements:
– The user must be in good physical
condition and mental health to operate the charger. If the user’s physical, sensory or mental ability is restricted, he or she may work only under the supervision of or as instructed by a responsible person.
– The user must be legally recognized as
an adult.

4.4 Work Area and Surroundings

WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of a charger or electric current. Children may sustain serious or fatal injuries.
►Keep children away.
■ The charger is not waterproof. The charger may be
damaged if it is used in the rain or a damp location.
► Do not work in the rain or a damp location.
■ The charger is not protected against all ambient
conditions. If the charger is exposed to certain ambient conditions, it may catch fire or explode. This can result in serious injuries and damage to property.
► Operate the charger in a dry place, indoors only. ► Do not operate the charger in an easily combustible or
explosive environment.
► Do not operate the charger on an easily combustible
surface.
► Use the charger at temperatures between -10°C and
+50°C.
– The user has received instruction from a
STIHL servicing dealer or other experienced user before using the charger for the first time.
– The user must not be under the influence of alcohol,
medicines or drugs.
► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer.
14

4.5 Safe Condition

The charger is in a safe condition if the following points are observed:
– Charger is undamaged. – Charger is clean and dry. – Charging cable functions properly and has not been
modified.
0458-511-9921-B
4 Safety Precautions
English
WARNING
■ If the product does not comply with safety requirements,
components will no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious or fatal injuries.
► Never use a damaged or defective charger. Dispose of
the charger.
► If the charger is dirty or wet: Clean the charger and allow
it to dry. ► Never attempt to modify the charger. ► Never insert objects in the charger’s openings.
►Never bridge the charger's contacts with
metallic objects (short circuit).
► Do not open the charger.

4.6 Charging

WARNING
Contact with live components may occur for the following reasons:
– Connecting cable is damaged. – Plug is damaged. – Wall outlet is not properly installed.
■ Overvoltage can occur in the charger if the line voltage or
frequency are incorrect during charging. The charger may be damaged.
► Make sure the line voltage and frequency agree with the
data on the charger’s rating plate.
■ A damaged or defective charger may produce an unusual
smell or emit smoke during the charging process. This may result in personal injuries and damage to property.
► Disconnect the plug from the wall outlet.
■ The charger can overheat and cause a fire if heat
dissipation is inadequate. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Do not cover the charger.
■ If several chargers are connected to one wall outlet,
electric cables may be overloaded during the charging process. The cables can overheat and cause a fire. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Connect the charger to a single wall outlet. ► Do not connect the charger to multiple sockets.
■ If the charger is mounted on a wall with the battery
inserted, the battery may fall out and be damaged. Damage to property may occur.
► Mount the charger on the wall first and then insert the
battery.
■ Contact with live components can result in an electric
shock. This may result in serious or fatal injuries. ► Check that the connecting cable and plug are not
damaged. ► Insert the plug in a properly installed wall outlet.
0458-511-9921-B

4.7 Storing

WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of a charger. Children may sustain serious or fatal injuries. ► Remove the battery.
► Store the charger out of the reach of children.
■ The charger is not protected against all ambient
conditions. The charger may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions.
► Remove the battery. ► If the charger is hot: Allow charger to cool down.
15
English
7
6
5
3
2
4
1
0000-GXX-0628-A0

5 Preparing Charger for Use

►Store the charger in a clean and dry
condition. ►Store the charger in a confined space.
■ The connecting cable must not be used for carrying or
hanging up the charger. The connecting cable and the charger may be damaged.
► Hold the charger by the housing. A recessed handle is
provided on the back of the charger. ► Hang the charger on the wall bracket.

4.8 Cleaning, Maintenance and Repairs

WARNING
■ If the charger is not cleaned as described in this
instruction manual, components may no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious injuries.
► Clean the charger as described in this instruction
manual.
■ Aggressive cleaning agents, high pressure cleaners or
pointed objects can damage the charger. ► Clean the charger as described in this instruction
manual.
■ If the charger is serviced or repaired by the user,
components may no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious or fatal injuries.
► Do not attempt to service or repair the charger.
► If you cannot carry out this work: Contact your STIHL
servicing dealer.

6 Charging the Battery, LEDs

6.1 Charging the Battery

The charging time depends on several factors, e.g. temperature of the battery, ambient temperature. The actual charging time may differ from the specified charging time. For specified charging times see www.stihl.com/charging­times.
The charging process starts automatically when the battery is inserted in the charger. The charger switches itself off automatically when the battery is fully charged.
The battery and charger heat up during the charging process.
5 Preparing Charger for Use

5.1 Preparing Charger for Use

Perform the following steps before starting work: ► Clean the charger, @ 8.1.
► Make sure the charger is in a safe condition, @ 4.5.
16
► Insert the plug (6) in a convenient wall outlet (7).
The charger (3) runs a self test. The LED (4) glows green for about 1 second and then red for about 1 second.
WARNING
Persons may trip over the connecting cable. This can result in injuries and may damage the charger.
► Lay the connecting cable flat on the floor.
0458-511-9921-B

7 Storing the Charger

English
► Position the connecting cable (5). ► Insert the battery (2) in the guides in the charger (3) and
press it home as far as stop. The LED (4) glows green.
The LEDs (1) glow green and show the state of charge.
► If the LED (4) and the LEDs (1) stop glowing: Disconnect
the plug (6) from the wall outlet (7). Battery is fully charged.
► Remove the battery (2).

6.2 LED on Charger

The LED indicates the operating status of the charger. If the LED glows green, the battery is being charged. ► If the LED flashes red: Rectify the malfunction.
Malfunction in charger.
7 Storing the Charger

7.1 Storing the Charger

► Disconnect the plug from the wall outlet. ► Remove the battery. ► Observe the following points when storing the charger:
– Charger is out of the reach of children. – Charger is clean and dry. – Charger is in an enclosed space. – Store the charger separately, away from the battery. – Charger is not hanging from the connecting cable.
► Clean the charger’s electrical contacts with a soft brush.

9 Servicing and Repairing the Charger

9.1 Servicing and Repairing the Charger

The charger requires no servicing and cannot be repaired. ► If the charger has a malfunction or is damaged: Replace
the charger.
► If the connecting cable has a malfunction or is damaged:
Have the connecting cable repaired by a qualified electrician.

10 Troubleshooting

10.1 Troubleshooting Charger

If the battery is not being charged and the LED on the charger flashes red: There is no contact between the charger and battery.
► Remove the battery. ► Clean contacts on charger. ► Fit the battery. ► If the battery is still not being charged and the LED on the
charger flashes red: Contact your STIHL servicing dealer. Malfunction in charger.

11 Specifications

8 Cleaning the Charger

8.1 Cleaning the Charger

► Disconnect the plug from the wall outlet. ► Clean the charger with a damp cloth.
0458-511-9921-B

11.1 STIHL AL 101 Charger

– Rated voltage: see rating label – Frequency: see rating label – Power rating: 75 W – Charge current: 1.5 A
17
English

12 Spare Parts and Accessories

– Permissible temperature range for operation and storage:
+5°C to +40°C
For charging times see www.stihl.com/charging-times.

11.2 REACH

REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach.
12 Spare Parts and Accessories

12.1 Spare Parts and Accessories

These symbols identify original STIHL replacement parts and original STIHL accessories.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts and accessories.
Original STIHL replacement parts and original STIHL accessories are available from STIHL servicing dealers.

14 EC Declaration of Conformity

14.1 STIHL AL 101 Charger Conformity Notice

This charger is manufactured and put on the market in accordance with the following directives: 2014/35/EU, 2014/ 30/EU and 2011/65/EU.
The complete EC Declaration of Conformity is available from ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 D-71336 Waiblingen
Germany

13 Disposal

13.1 Disposal

Contact your STIHL servicing dealer for information on disposal.
► Dispose of the charger and packaging in accordance with
local regulations and environmental requirements.
18
0458-511-9921-B
Table des matières
français
1 Préface
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informations concernant la présente Notice
d'emploi
2.1 Autres documents afférents
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Marquage des avertissements dans le texte
2.3 Symboles employés dans le texte 3 Aperçu des composants
3.1 Chargeur
3.2 Symboles
Traduction de la Notice d'emploi
d'origine
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Prescriptions de sécurité
4.1 Symboles d'avertissement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Utilisation conforme à la destination prévue
4.3 Exigences posées à l'utilisateur
4.4 Aire de travail et voisinage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5 Bon état pour une utilisation en toute sécurité
4.6 Recharge
4.7 Rangement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.8 Nettoyage, maintenance et réparation 5 Préparatifs avant l'utilisation du chargeur
5.1 Préparatifs avant l'utilisation du chargeur 6 Recharge de la batterie et DEL
6.1 Recharge de la batterie
6.2 DEL sur le chargeur
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
7 Rangement du chargeur
7.1 Rangement du chargeur 8 Nettoyage du chargeur
8.1 Nettoyage du chargeur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 Maintenance et réparation du chargeur
9.1 Maintenance et réparation du chargeur 10 Dépannage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.1 Élimination des dérangements du chargeur 11 Caractéristiques techniques
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
11.1 Chargeur STIHL AL 101
20
11.2 REACH 12 Pièces de rechange et accessoires
20
12.1 Pièces de rechange et accessoires
20
13 Mise au rebut du chargeur
20
13.1 Mise au rebut du chargeur
20
14 Déclaration de conformité UE
21
14.1 Remarque concernant la conformité du chargeur
21 21
STIHL AL 101
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 21 21 22 22 22 23 24 24
24 24
25 25 25
25 25
26 26
26 26
26 26
26
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
26 26
26 26
27 27
27
27
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2016
0458-511-9921-B. VA0.G16.
0000007366_003_F
0458-511-9921-B
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
-
19
français

1 Préface

1Préface
Chère cliente, cher client, Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit
STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une excellente qualité répondant aux besoins de nos clients. Nos produits se distinguent par une grande fiabilité, même en cas de sollicitations extrêmes.
STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du service après-vente. Nos revendeurs spécialisés fournissent des conseils compétents, aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance technique complète.
Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
– Information de sécurité concernant les batteries STIHL
et les produits à batterie intégrée : www.stihl.com/ safety-data-sheets

2.2 Marquage des avertissements dans le texte

DANGER
Attire l'attention sur des dangers causant des blessures graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVIS
Attire l'attention sur des dangers pouvant causer des dégâts matériels.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts
matériels.

2.3 Symboles employés dans le texte

2 Informations concernant la présente
Notice d'emploi

2.1 Autres documents afférents

Les prescriptions de sécurité locales doivent être respectées.
► En plus de la présente Notice d'emploi, il faut lire, bien
comprendre et conserver les documents suivants : – Notice d'emploi pour la fixation du chargeur au mur – Notice d'emploi des batteries STIHL AK et AP
20
Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi.
0458-511-9921-B

3 Aperçu des composants

4
2
3
0000-GXX-1109-A1
1
#
français
3 Aperçu des composants

3.1 Chargeur

1Chargeur
Le chargeur recharge la batterie.
2DEL
La DEL indique l'état du chargeur.
3 Cordon d'alimentation électrique
Le cordon d'alimentation électrique relie le chargeur avec la fiche de branchement sur le secteur.
4 Fiche de branchement sur le secteur
La fiche de branchement sur le secteur relie le cordon d'alimentation électrique avec une prise de courant.
# Plaque signalétique avec numéro de machine

3.2 Symboles

Les symboles suivants peuvent être appliqués sur le chargeur :
Utiliser l'appareil électrique dans un local fermé et sec.
Ne pas jeter le produit à la poubelle.

4 Prescriptions de sécurité

4.1 Symboles d'avertissement

Les symboles d'avertissement appliqués sur le chargeur ont les significations suivantes :
Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre.
Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de conserver précieusement cette Notice d'emploi.
Préserver le chargeur de la pluie et de l'humidité.

4.2 Utilisation conforme à la destination prévue

Le chargeur STIHL AL 101 recharge les batteries STIHL AK et AP.
AVERTISSEMENT
■ L'utilisation de chargeurs et de batteries qui ne sont pas
autorisés par STIHL risque de causer des incendies et des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
►Utiliser le chargeur STIHL AL 101 pour
recharger les batteries STIHL AK et AP.
■ Si le chargeur n'est pas utilisé conformément à la
destination prévue, cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Utiliser le chargeur comme décrit dans la présente
Notice d'emploi.
0458-511-9921-B
21
français
4 Prescriptions de sécurité

4.3 Exigences posées à l'utilisateur

AVERTISSEMENT
■ Les personnes qui n'ont pas reçu de formation adéquate
ne peuvent pas reconnaître ou évaluer les dangers du chargeur. L'utilisateur ou d'autres personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Il est nécessaire de lire, de bien comprendre
et de conserver précieusement cette Notice d'emploi.
► Si l'on confie le chargeur à une autre personne : il faut
y joindre la Notice d'emploi. ► S'assurer que l'utilisateur remplit les conditions
suivantes :
– L'utilisateur doit disposer de toute son
intégrité physique, sensorielle et mentale pour être capable d'utiliser correctement le chargeur. Si l'utilisateur ne dispose pas de toute l'intégrité physique, sensorielle et mentale requise, il ne doit travailler avec cet équipement que sous la surveillance d'une personne responsable ou après avoir reçu, de cette personne responsable, toutes les instructions
nécessaires. – L'utilisateur est majeur. – Avant d'utiliser le chargeur pour la
première fois, l'utilisateur a reçu les
instructions nécessaires, du revendeur
spécialisé STIHL ou d'une autre
personne compétente.
– L'utilisateur ne se trouve pas sous l'influence de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.

4.4 Aire de travail et voisinage

AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers du chargeur et du courant électrique. Les enfants risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
►Veiller à ce que des enfants ne
s'approchent pas.
■ Le chargeur n'est pas protégé contre l'eau. Si l'on travaille
sous la pluie ou dans une atmosphère humide, le chargeur risque d'être endommagé.
► Ne pas l'utiliser sous la pluie ou dans une
atmosphère humide.
■ Le chargeur n'est pas protégé contre toutes les influences
de l'environnement. Si le chargeur est exposé à certaines influences de l'environnement, le chargeur risque de prendre feu ou d'exploser. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Utiliser le chargeur dans un local fermé et sec. ► Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un
environnement présentant des risques d'explosion ou à proximité de matières facilement inflammables.
► Ne pas faire fonctionner le chargeur sur une surface
facilement inflammable.
► Utiliser le chargeur dans la plage de températures de -
10 °C à + 50 °C.

4.5 Bon état pour une utilisation en toute sécurité

Le chargeur se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
– Le chargeur ne présente aucun endommagement. – Le chargeur est propre et sec.
22
0458-511-9921-B
4 Prescriptions de sécurité
français
– Le chargeur fonctionne et n'a subi aucune modification.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent alors de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Ne pas utiliser un chargeur endommagé ou défectueux.
Mettre le chargeur au rebut.
► Si le chargeur est encrassé ou mouillé : nettoyer le
chargeur et le faire sécher.
► N'apporter aucune modification au chargeur. ► N'introduire aucun objet dans les orifices du chargeur.
►Ne pas court-circuiter les contacts du
chargeur avec des objets métalliques.
► Ne pas ouvrir le chargeur.

4.6 Recharge

AVERTISSEMENT
Un contact avec des composants sous tension peut se produire dans les cas suivants :
– Le cordon d'alimentation électrique est endommagé. – La fiche du cordon d'alimentation électrique est
endommagée.
– La prise de courant n'est pas correctement installée.
■ Un contact avec des composants sous tension peut
causer une électrocution. L'utilisateur peut alors subir des blessures graves, voire mortelles.
► S'assurer que le cordon d'alimentation électrique et sa
fiche ne sont pas endommagés.
► Introduire la fiche dans une prise de courant installée
correctement.
■ Au cours de la recharge, une tension ou une fréquence
incorrecte du secteur peut produire une surtension dans le chargeur. Cela risquerait d'endommager le chargeur.
► S'assurer que la tension et la fréquence du secteur
d'alimentation électrique correspondent aux indications de la plaque signalétique du chargeur.
■ Au cours de la recharge, un chargeur endommagé ou
défectueux peut dégager une odeur inhabituelle ou de la fumée. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être blessées.
► Débrancher la fiche de la prise de courant.
■ Une dissipation de chaleur insuffisante peut entraîner une
surchauffe du chargeur et risque de causer un incendie. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Ne pas recouvrir le chargeur.
■ Si plusieurs chargeurs sont branchés sur la même prise
de courant, au cours de la recharge, des câbles électriques peuvent être soumis à des surcharges. Les câbles électriques peuvent chauffer et causer un incendie. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Ne brancher qu'un seul chargeur sur une prise de
courant.
► Ne pas brancher le chargeur sur une prise de courant
multiple.
■ Si l'on fixe le chargeur au mur après avoir introduit une
batterie, la batterie risque de tomber et d'être endommagée. Cela risque de causer des dégâts matériels.
► C'est pourquoi il faut tout d'abord fixer le chargeur au
mur et introduire ensuite la batterie.
0458-511-9921-B
23
français

5 Préparatifs avant l'utilisation du chargeur

4.7 Rangement

AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers d'un chargeur. Les enfants risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Retirer la batterie. ► Conserver le chargeur hors de portée des enfants.
■ Le chargeur n'est pas protégé contre toutes les influences
de l'environnement. Si le chargeur est exposé à certaines influences de l'environnement, le chargeur risque d'être endommagé.
► Retirer la batterie. ► Si le chargeur est chaud : laisser le chargeur refroidir.
►Conserver le chargeur au propre et au
sec.
►Conserver le chargeur dans un local
fermé.
■ Le cordon d'alimentation électrique n'est pas prévu pour
porter ou suspendre le chargeur. Le cordon d'alimentation électrique et le chargeur risqueraient d'être endommagés.
► Saisir et tenir le chargeur par le boîtier. Pour faciliter la
prise en main du chargeur, un creux faisant office de poignée est moulé dans le chargeur.
► Suspendre le chargeur au support mural.

4.8 Nettoyage, maintenance et réparation

AVERTISSEMENT
■ Si l'on ne procède pas au nettoyage du chargeur comme
décrit dans la présente Notice d'emploi, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Nettoyer le chargeur comme décrit dans la présente
Notice d'emploi.
■ Des détergents agressifs, un nettoyeur haute pression ou
des objets pointus peuvent endommager le chargeur. ► Nettoyer le chargeur comme décrit dans la présente
Notice d'emploi.
■ Si l'utilisateur procède lui-même à la maintenance ou à la
réparation du chargeur, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent alors de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Ne pas effectuer soi-même la maintenance ou la
réparation du chargeur.
5 Préparatifs avant l'utilisation du
chargeur

5.1 Préparatifs avant l'utilisation du chargeur

24
Chaque fois, avant de commencer le travail, il faut effectuer les opérations suivantes :
► Nettoyer le chargeur, @ 8.1. ► S'assurer que le chargeur se trouve dans l'état
impeccable requis pour la sécurité, @ 4.5.
► Si ces opérations ne peuvent pas être exécutées :
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
0458-511-9921-B

6 Recharge de la batterie et DEL

7
6
5
3
2
4
1
0000-GXX-0628-A0
français
6 Recharge de la batterie et DEL

6.1 Recharge de la batterie

Le temps de recharge dépend de différents facteurs, par ex. de la température de la batterie ou de la température ambiante. Le temps de recharge effectif peut donc différer du temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour le temps de recharge des batteries, voir www.stihl.com/ charging-times.
Lorsqu'on introduit la batterie dans le chargeur, la recharge démarre automatiquement. Une fois que la batterie est rechargée à fond, le chargeur s'éteint automatiquement.
Au cours de la recharge, la batterie et le chargeur se réchauffent.
AVERTISSEMENT
Des personnes risquent de trébucher sur le cordon d'alimentation électrique. Des personnes pourraient se blesser et le chargeur pourrait être endommagé.
► Poser le cordon d'alimentation électrique bien à plat sur le
sol.
► Poser le cordon d'alimentation électrique (5). ► Engager la batterie (2) dans les pièces de guidage du
chargeur (3) et l'enfoncer jusqu'en butée. La DEL (4) est allumée de couleur verte.
Les DEL (1) s'allument de couleur verte et indiquent le niveau de charge actuel.
► Une fois que la DEL (4) et les DEL (1) ne sont plus
allumées : retirer la fiche (6) de la prise de courant (7). La batterie est complètement rechargée.
► Retirer la batterie (2).

6.2 DEL sur le chargeur

La DEL indique l'état du chargeur. Si la DEL est continuellement allumée de couleur verte, la
recharge de la batterie est en cours. ► Si la DEL clignote de couleur rouge : éliminer le
dérangement. Il y a un dérangement dans le chargeur.
► Introduire la fiche (6) dans une prise de courant (7)
aisément accessible. Le chargeur (3) effectue un autotest. La DEL (4) s'allume env. 1 seconde de couleur verte et env. 1 seconde de couleur rouge.
0458-511-9921-B

7 Rangement du chargeur

7.1 Rangement du chargeur

► Débrancher la fiche de la prise de courant. ► Retirer la batterie. ► Ranger le chargeur de telle sorte que les conditions
suivantes soient remplies : – Le chargeur se trouve hors de portée des enfants. – Le chargeur est propre et sec. – Le chargeur est conservé dans un local fermé.
25
français

8 Nettoyage du chargeur

– Le chargeur est séparé de la batterie. – Le chargeur n'est pas suspendu au cordon
d'alimentation électrique.
8 Nettoyage du chargeur

8.1 Nettoyage du chargeur

► Débrancher la fiche de la prise de courant. ► Nettoyer le chargeur avec un chiffon humide. ► Nettoyer les contacts électriques du chargeur à l'aide d'un
pinceau ou d'une brosse douce.
9 Maintenance et réparation du
chargeur

9.1 Maintenance et réparation du chargeur

Le chargeur ne nécessite aucune maintenance et il ne peut pas être réparé.
► Si le chargeur est défectueux ou endommagé : remplacer
le chargeur.
► Si le cordon d'alimentation électrique est défectueux ou
endommagé : faire remplacer le cordon d'alimentation électrique par un électricien professionnel.

10 Dépannage

► Si la batterie n'est toujours pas rechargée et que la DEL
du chargeur clignote de couleur rouge : consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans le chargeur.

11 Caractéristiques techniques

11.1 Chargeur STIHL AL 101

– Tension nominale : voir la plaque signalétique – Fréquence : voir la plaque signalétique – Puissance nominale : 75 W – Courant de charge : 1,5 A – Plage de températures admissibles pour l'utilisation et le
rangement : de 5 °C à + 40 °C
Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ charging-times.

11.2 REACH

REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach.

10.1 Élimination des dérangements du chargeur

Si la batterie n'est pas rechargée et que la DEL du chargeur clignote de couleur rouge, la liaison électrique entre le chargeur et la batterie est coupée.
► Retirer la batterie. ► Nettoyer les contacts électriques du chargeur. ► Introduire la batterie.
26

12 Pièces de rechange et accessoires

12.1 Pièces de rechange et accessoires

Ces symboles identifient les pièces de rechange d'origine STIHL et les accessoires d'origine STIHL.
0458-511-9921-B

13 Mise au rebut du chargeur

STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL.
Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.
13 Mise au rebut du chargeur

13.1 Mise au rebut du chargeur

Pour obtenir de plus amples informations concernant la mise au rebut, consulter le revendeur spécialisé STIHL.
► Le chargeur et son emballage doivent être éliminés
conformément à la réglementation pour la protection de l'environnement.

14 Déclaration de conformité UE

14.1 Remarque concernant la conformité du chargeur STIHL AL 101

Ce chargeur a été fabriqué et commercialisé en conformité avec les directives suivantes : 2014/35/UE, 2014/30/UE et 2011/65/UE.
La déclaration de conformité CE intégrale peut être fournie par la société ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Allemagne
français
0458-511-9921-B
27
Índice
español
1 Prólogo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informaciones relativas a estas instrucciones
para la reparación
2.1 Documentación aplicable
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
texto
2.3 Símbolos en el texto
3 Sinopsis de componentes
3.1 Cargador
3.2 Símbolos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.1 Símbolos de advertencia
4.2 Aplicación para trabajos apropiados
4.3 Requerimientos al usuario
4.4 Sector de trabajo y entorno
4.5 Estado seguro
4.6 Cargar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.7 Almacenamiento
4.8 Limpieza, mantenimiento y reparación
5 Preparar el cargador para el trabajo
5.1 Preparar el cargador para el trabajo
6 Cargar el acumulador y LEDs
6.1 Cargar el acumulador
6.2 LED en el cargador
7 Guardar el cargador
7.1 Guardar el cargador
8 Limpiar el cargador
8.1 Limpiar el cargador
9 Mantenimiento y reparación del cargador
9.1 Mantenimiento y reparación del cargador
10 Subsanar las perturbaciones
10.1 Subsanar las perturbaciones del cargador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
11 Datos técnicos
29
11.1 Cargador STIHL AL 101
11.2 REACH
29
12 Piezas de repuesto y accesorios
29
8 Limpiar el cargador
29
13 Desabastecer el cargador con arreglo a las
29 30
30 30
30 30
normas y a la ecología
13.1 Desabastecer el cargador con arreglo a las normas y a la ecología
14 Declaración de conformidad UE
14.1 Indicación de conformidad del cargador STIHLAL101
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30 31 31 31 32 32 33
33 33
33 33 34
34 34
34 34
34 34
35 35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35 35 35
35 34
35
35 35
35
Traducción del manual de
instrucciones original
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2016
0458-511-9921-B. VA0.G16.
0000007366_003_E
{
28
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
0458-511-9921-B
Loading...
+ 218 hidden pages