STIEBEL ELTRON Eltronom SHU 5 S, Eltronom SHU 10 S Operating And Installation Instructions

SHU 5 S, SHU 10 S eltronom
Technik zum Wohlfühlen
®
Deutsch
Geschlossene Warmwasserspeicher Gebrauchs- und Montageanweisung
English
Pressure type hot water storage heaters Operating and installation instructions
Français
Chauffe-eau électrique à pression Notice de d'utilisation et montage
Nederlands
Gesloten Boiler Handleiding voor bedrijf en montage
Deutsch Gebrauchsanweisung 2 Technische Daten 4 Montageanweisung 6 Umwelt/Recycling 12 Kundendienst/Garantie 12 / 13 Montageschalone SHU 5 S 14 / 15
SM 6
English Operating instrutions 3 Technical data 5 Installation instructions 7 Guarantee 13 Environment and recycling 13 Template SHU 5 S 14 / 15
Français Mode d’emploi 3 Caractéristiques techniques 5 Instructions de montage 7 Garantie 13 Environnement et recyclage 13 Gabarit SHU 5 S 14 / 15
Nederlands Gebruiksaanwijzing 3 Technische gegevens 5 Montageaanwijzing 7 Garantie 13
5084.02
Milieu en recycling 13
Abb. 1/Fig. 1/Afb. 1
Die Montage (Wasser- und Elektroinstallation) sowie die Erstinbetriebnahme und die Wartung dieses Gerätes dürfen nur von einem zugelassenen Fachmann entsprechend dieser Anweisung ausgeführt werden.
This water heater must be installed (water and electrical installation), commissioned and serviced by approved service technicians in accordance with these instructions.
La pose (plomberie et électricité) ainsi que la première mise en service et la maintenance de cet appareil ne doivent être réalisées que par un installateur agréé, conformément à cette notice.
Montagesjabloon SHU 5 S 14 / 15
137598
Abb. 2/Fig. 2/Afb. 2
40 °C
Abb. 3/Fig. 3/Afb. 3
Abb. 4/Fig. 4/Afb. 4
25 min
20 min
15 min
10 min
5 min
0
40 °C 55 °C E 65 °C 82 °C
30 l
25 l
20 l
15 l
10 l
5 l
0
40 °C 55 °C E 65 °C 82 °C
SHU 10 S 2 kW
SHU 5 S 2 kW
SHU 10 S
SHU 5 S
Deutsch
Gebrauchsanweisung
für den Benutzer und Fachmann
Beschreibung
Der geschlossene Warmwasserspeicher hält ständig den Wasserinhalt mit der vorgewählten Temperatur bereit. Wird der gesamte Speicherinhalt entnom­men, verläuft die Aufheizdauer gemäß Diagramm (Abb. 2).
Der Warmwasserspeicher steht unter Wasserleitungsdruck.
Anzeichen für Verkalkung sind Siedege­räusche und ein geringerer Wasserauslauf. Lassen Sie in diesem Fall Gerät und Armatur vom Fachmann entkalken.
Während der Aufheizung tropft Wasser aus dem Sicherheitsventil. Tropft Wasser nach Beendigung des Aufheizens aus dem Sicherheitsventil, so ist das Gerät spannungsfrei und drucklos zu machen und ein Fachmann zu rufen. Die Ausblaseleitung des Sicherheits­ventils darf nicht verschlossen werden. Ein Abziehen des Reglerknopfes ist nur durch den Fachmann zulässig!
Temperaturwahl (Abb. 4)
1 Reglerknopf
z = kalt. Bei dieser Einstellung
2
E (60 °C)= empfohlene Energiespar-
1
82 °C = max. einstellbare Tempe-
Systembedingt können die Temperaturen vom Sollwert abweichen.
2 Signallampe leuchtet während das
Gerät heizt.
Temperatur fließen.
Verbrühungsgefahr!
8747.01
Mit der Temperatur wählen Sie auch die erreichbare Mischwassermenge vor (Abb. 3).
Beispiel: Der SHU 5 S liefert bei Temperaturwahl­Stellung 65 °C durch Zumischen von Kaltwasser 15 °C (über die Entnahme­armatur) 10 l Wasser von 40 °C.
ist Ihr Speicher vor Frost geschützt, nicht jedoch Armatur und Wasserleitung.
stellung, geringe Wasser­steinbildung
ratur
Bei Reglerstellung größer 45 °C kann sofort Wasser hoher
2
English Français
Nederlands
Operating instructions
for the operator and for the professional
Description
The closed (pressure-type) hot water heater constantly keeps the water volume available at the preset temperature. If the entire volume of the water heater is drawn off, recovery time is as shown in the diagram (Fig. 2).
The water boiler is exposed to water mains pressure.
The first signs for calcification are boiling noises and a reduced flow of water. If so, have the system and fittings decalcified by a professional.
Water will drip from the safety valve while heating up. If water drips from the safety valve after heating up, shut of power and water supply and call a professional. The blow­out line of the safety valve must not be closed. Removal of the control knob should only be undertaken by a qualified person!
To select the temperature (Fig. 4)
1 Control knob
z = cold. This setting protects
your water heater against frost, but does not include the fittings and the water mains.
E (60 °C) = Recommended energy
saving setting, minor formation of scale.
82 °C = maximum temperature that
can be set. Due to the nature of the system, temperatures set may deviate from nominal values.
2 Indicator lights during heating-up
process.
If the control knob is set higher than 45 °C, high-temperature
water can flow immediately.
Caution: risk of scalding!
Together with the temperature, you also select the attainable volume of mixed water (Fig. 3).
Example: Set at 65 °C, the SHU 5 S supplies 10 ltrs at 40 °C if cold water at 15 °C is added from water mains.
Mode d'emploi
à l'usage de l'utilisateur et de l'installateur
Description
Le chauffe-eau électrique sous pression maintient la quantité d’eau qu’il renferme à une température préréglée constante. Si la totalité de l’eau du réservoir est prélevée, la montée en température s’effectue selon le diagramme de la Fig. 2.
Le chauffe-eau fonctionne sous la pression d'alimentation du réseau d'eau.
Les signes d’un entartrage sont: des bruits d’ébullition et un écoulement d’eau restreint. Dans ce cas, faire détartrer le chauffe-eau et la robinetterie par l’installateur.
Pendant la chauffe, la soupape de sécurité goutte. Au cas où de l'eau s'écoule de la soupape de sécurité après la fin de chauffe, mettre l'appareil hors tension et hors pression et appeler l'installateur. Ne jamais obturer l'orifice de décharge de la soupape de sécurité. Le bouton du thermostat ne peut être retiré que par l'installateur!
Sélection de la température (Fig. 4)
1 Bouton de réglage
z = froid. Dans cette position,
votre chauffe-eau est protégé du gel, mais pas la robinetterie ni les canalisations d’eau.
E (60 °C)= position économique
conseillée, moindre formation de tartre
82 °C = température maxi réglable
Il est à noter que les températures peuvent s’écarter légèrement de la valeur réglée.
2 Le voyant lumineux est allumé lorsque
l’appareil chauffe.
Lorsque le réglage est supérieur à 45 °C, un écoulement d'eau à
haute température peut se produire.
Risque de brûlure!
En réglant la température, vous préréglez également la quantité d’eau mélangée pouvant être obtenue (Fig. 3).
Exemple: En position 65 °C, le SHU 5 S fournit en mélangeant de l’eau froide à 15 °C (soutirage par la robinetterie) 10 l d’eau
Gebruiksaanwijzing
voor gebruiker en installateur
Beschrijving
De gesloten boiler (drukboiler) houdt zijn waterinhoud doorlopend op de ingestelde temperatuur klaar voor gebruik. Wordt de volledige hoeveelheid warm water afgetapt, dan kunt u in de grafiek van Afb. 2 de opwarmtijd aflezen.
De boiler staat onder waterleidingdruk.
Tekenen die duiden op kalkaanslag, zijn kookgeluiden en een geringere wateruitstroom. Laat in dat geval de boiler en de kraan door een vakman ontkalken.
Tijdens de verwarmingsfase druppelt er water uit de inlaatcombinatie. Als er ook na de opwarming nog water uit de inlaatcombinatie blijft druppelen, moet de boiler spannings- en drukvrij worden gemaakt en de hulp van een installateur worden ingeroepen. De afblaasleiding van de inlaatcombinatie mag niet worden afgesloten. De temperatuurregelknop mag uitsluitend door de installateur worden afgenomen!
Temperatuurkeuze (Afb. 4)
1 regelknop
z = koud. Bij deze instelling is
uw boiler beveiligd tegen vorst; kraan en waterleiding echter niet.
E (60 °C)= aanbevolen energiezuinige
stand, weinig ketelsteen­vorming
82 °C = maximaal instelbare
temperatuur Afhankelijk van het systeem kunnen de temperaturen van de gewenste waarden afwijken.
2 controlelampje brandt als de boiler
opwarmt.
Als de regelknop is ingesteld op
een temperatuur hoger dan 45 °C, kan er meteen water met een hoge temperatuur stromen.
Verbrandingsgevaar!
Met de temperatuur stelt u ook de maxi­male menghoeveelheid in (Afb. 3).
Voorbeeld: De SHU 5 S levert als de regelaar is ingesteld op 65 °C en het warme water wordt gemengd met koud water van 15 °C (via de kraan) 10 liter warm water van 40 °C.
3
43
b a
2 1
Deutsch
Technische Daten
1 Temperatur-Wählknopf 2 Signallampe 3 Kaltwasser-Einlauf 4 Warmwasser-Auslauf 5 Anschlussleitung (500 mm lang) 6 Aufhängeleiste 7 Heizflansch
5
h
Abb. 5/Fig. 5/Afb. 5
6
d
i e
7
Typ SHU 5 S SHU 10 S
Inhalt l 5 10
Maße a mm 230 275
b mm 263 295
d mm 140 200
e mm 93 140
h mm 422 503
i mm 329 363
Betriebsüber­druck MPa 0,7 0,7
Prüfdruck (Rohbe-
hälter) MPa 1,4 1,4
7363.01
Gewicht kg 5,2 8,0
Heizleistung: siehe Geräte-Typenschild Spannung: siehe Geräte-Typenschild Temperatur-Einstellbereich: . . . 82 °C (stufenlos einstellbar) Verwendung:
Untertisch für eine oder mehrere
Zapfstellen zum Betrieb mit Druck-Armaturen in Verbindung mit der Sicherheitsgruppe SVMT.
4
English Français
Nederlands
Technical data
1 Temperature selection knob 2 Signal lamp 3 Cold water inlet 4 Hot water outlet 6 Mounting bracket 5 Electric connection (500 mm long) 7 Heating flange
Model SHU 5 S SHU 10 S
Capacity l 5 10
Dimensions
a mm 230 275
b mm 263 295
d mm 140 200
e mm 93 140
h mm 422 503
i mm 329 363
Operation overpressure
MPa 0.7 0.7
Maximum pressure (container)
Weight kg 5.2 8.0
Heat output: see rating label Voltage see rating label Temperature settting range . . . 82 °C (infinitely variable) Application:
fittings in connection with safety group SVMT.
MPa
Under sink, for one draw-off point. For operation with pressure
1.4 1.4
Caractéristiques technique
1 Sélecteur de température 2 Voyant lumineux 3 Arrivée eau froide 4 Sortie eau chaude 5 Cordon d’alimentation (long. 500 mm) 6 Barrette d’accrochage 7 Corps de chauffe
Type SHU 5 S SHU 10 S
Capacité l 5 10
Dimensions
a mm 230 275
b mm 263 295
d mm 140 200
e mm 93 140
h mm 422 503
i mm 329 363
Pression de service, en
MPa 0,7 0,7
Pression d'épreuve (cuve brute) MPa 1,4 1,4
Poids en kg 5,2 8,0
Puissance de chauffe:
voir plaque signalétique Tension: voir plaque signalétique Plage de réglage de la température: (réglage en continu) . . . 82 °C Utilisation:
Montage sous évier pour un ou
plusieurs points de puisage. Pour utilisation avec des robinetteries à pression en liaison avec le groupe de sécurité SVMT.
Technische gegevens
1 Thermostaatknop 2 Controlelampje 3 Koudwateringang 4 Warmwateruitgang 5 Aansluitleiding (500 mm lang) 6 Ophangstrip 7 Verwarmingsflens
Typ SHU 5 S SHU 10 S
Inhoud l 5 10
Maße a mm 230 275
b mm 263 295
d mm 140 200
e mm 93 140
h mm 422 503
i mm 329 363
Bedrijfsover­druk MPa 0,7 0,7
Proefdruk (binnen­ketel) MPa 1,4 1,4
Gewicht kg 5,2 8,0
aansluitwaarde: zie typeplaatje spanning: zie typeplaatje temperatuurbereik: . . . 82 °C (traploos instelbaar) Toepassing:
Onderbouwapparatuur voor een
of meerdere tappunten. kranen in combinatie met aan- en afvoerset.
Bij druk-
5
Loading...
+ 11 hidden pages