
SHU 5 S, SHU 10 S eltronom
Technik zum Wohlfühlen
®
Deutsch
Geschlossene Warmwasserspeicher
Gebrauchs- und Montageanweisung
English
Pressure type hot water storage heaters
Operating and installation instructions
Français
Chauffe-eau électrique à pression
Notice de d'utilisation et montage
Nederlands
Gesloten Boiler
Handleiding voor bedrijf en montage
Deutsch
Gebrauchsanweisung 2
Technische Daten 4
Montageanweisung 6
Umwelt/Recycling 12
Kundendienst/Garantie 12 / 13
Montageschalone SHU 5 S 14 / 15
SM 6
English
Operating instrutions 3
Technical data 5
Installation instructions 7
Guarantee 13
Environment and recycling 13
Template SHU 5 S 14 / 15
Français
Mode d’emploi 3
Caractéristiques techniques 5
Instructions de montage 7
Garantie 13
Environnement et recyclage 13
Gabarit SHU 5 S 14 / 15
Nederlands
Gebruiksaanwijzing 3
Technische gegevens 5
Montageaanwijzing 7
Garantie 13
5084.02
Milieu en recycling 13
Abb. 1/Fig. 1/Afb. 1
Die Montage (Wasser- und Elektroinstallation) sowie die Erstinbetriebnahme und die Wartung dieses Gerätes dürfen nur von einem
zugelassenen Fachmann entsprechend dieser Anweisung ausgeführt werden.
This water heater must be installed (water and electrical installation), commissioned and serviced by approved service technicians in
accordance with these instructions.
La pose (plomberie et électricité) ainsi que la première mise en service et la maintenance de cet appareil ne doivent être réalisées que
par un installateur agréé, conformément à cette notice.
De montage (wateraansluiting en elektrische installatie), de eerste ingebruikneming en het onderhoud van dit apparaat mogen
uitsluitend door een erkend installateur volgens deze voorschriften worden uitgevoerd.
Montagesjabloon SHU 5 S 14 / 15
137598

Abb. 2/Fig. 2/Afb. 2
40 °C
Abb. 3/Fig. 3/Afb. 3
Abb. 4/Fig. 4/Afb. 4
25 min
20 min
15 min
10 min
5 min
0
40 °C 55 °C E 65 °C 82 °C
30 l
25 l
20 l
15 l
10 l
5 l
0
40 °C 55 °C E 65 °C 82 °C
SHU 10 S 2 kW
SHU 5 S 2 kW
SHU 10 S
SHU 5 S
Deutsch
Gebrauchsanweisung
für den Benutzer und Fachmann
Beschreibung
Der geschlossene Warmwasserspeicher
hält ständig den Wasserinhalt mit der
vorgewählten Temperatur bereit.
Wird der gesamte Speicherinhalt entnommen, verläuft die Aufheizdauer gemäß
Diagramm (Abb. 2).
Der Warmwasserspeicher steht unter
Wasserleitungsdruck.
Anzeichen für Verkalkung sind Siedegeräusche und ein geringerer Wasserauslauf.
Lassen Sie in diesem Fall Gerät und
Armatur vom Fachmann entkalken.
Während der Aufheizung tropft Wasser
aus dem Sicherheitsventil.
Tropft Wasser nach Beendigung des
Aufheizens aus dem Sicherheitsventil, so
ist das Gerät spannungsfrei und drucklos
zu machen und ein Fachmann zu rufen.
Die Ausblaseleitung des Sicherheitsventils darf nicht verschlossen werden.
Ein Abziehen des Reglerknopfes ist nur
durch den Fachmann zulässig!
Temperaturwahl (Abb. 4)
1 Reglerknopf
z = kalt. Bei dieser Einstellung
2
E (60 °C)= empfohlene Energiespar-
1
82 °C = max. einstellbare Tempe-
Systembedingt können die Temperaturen
vom Sollwert abweichen.
2 Signallampe leuchtet während das
Gerät heizt.
Temperatur fließen.
Verbrühungsgefahr!
8747.01
Mit der Temperatur wählen Sie auch die
erreichbare Mischwassermenge vor
(Abb. 3).
Beispiel:
Der SHU 5 S liefert bei TemperaturwahlStellung 65 °C durch Zumischen von
Kaltwasser 15 °C (über die Entnahmearmatur) 10 l Wasser von 40 °C.
ist Ihr Speicher vor Frost
geschützt, nicht jedoch
Armatur und Wasserleitung.
stellung, geringe Wassersteinbildung
ratur
Bei Reglerstellung größer 45 °C
kann sofort Wasser hoher
2

English Français
Nederlands
Operating instructions
for the operator and for the professional
Description
The closed (pressure-type) hot water
heater constantly keeps the water volume
available at the preset temperature. If the
entire volume of the water heater is
drawn off, recovery time is as shown in
the diagram (Fig. 2).
The water boiler is exposed to water
mains pressure.
The first signs for calcification are boiling
noises and a reduced flow of water. If so,
have the system and fittings decalcified by
a professional.
Water will drip from the safety valve
while heating up.
If water drips from the safety valve after
heating up, shut of power and water
supply and call a professional. The blowout line of the safety valve must not be
closed.
Removal of the control knob should only
be undertaken by a qualified person!
To select the temperature (Fig. 4)
1 Control knob
z = cold. This setting protects
your water heater against
frost, but does not include
the fittings and the water
mains.
E (60 °C) = Recommended energy
saving setting, minor
formation of scale.
82 °C = maximum temperature that
can be set.
Due to the nature of the system,
temperatures set may deviate from
nominal values.
2 Indicator lights during heating-up
process.
If the control knob is set higher
than 45 °C, high-temperature
water can flow immediately.
Caution: risk of scalding!
Together with the temperature, you also
select the attainable volume of mixed
water (Fig. 3).
Example:
Set at 65 °C, the SHU 5 S supplies 10 ltrs
at 40 °C if cold water at 15 °C is added
from water mains.
Mode d'emploi
à l'usage de l'utilisateur et de l'installateur
Description
Le chauffe-eau électrique sous pression
maintient la quantité d’eau qu’il renferme
à une température préréglée constante. Si
la totalité de l’eau du réservoir est
prélevée, la montée en température
s’effectue selon le diagramme de la Fig. 2.
Le chauffe-eau fonctionne sous la
pression d'alimentation du réseau d'eau.
Les signes d’un entartrage sont: des bruits
d’ébullition et un écoulement d’eau
restreint. Dans ce cas, faire détartrer le
chauffe-eau et la robinetterie par
l’installateur.
Pendant la chauffe, la soupape de
sécurité goutte.
Au cas où de l'eau s'écoule de la
soupape de sécurité après la fin de
chauffe, mettre l'appareil hors tension et
hors pression et appeler l'installateur.
Ne jamais obturer l'orifice de décharge
de la soupape de sécurité.
Le bouton du thermostat ne peut être
retiré que par l'installateur!
Sélection de la température (Fig. 4)
1 Bouton de réglage
z = froid. Dans cette position,
votre chauffe-eau est
protégé du gel, mais pas la
robinetterie ni les
canalisations d’eau.
E (60 °C)= position économique
conseillée, moindre
formation de tartre
82 °C = température maxi réglable
Il est à noter que les températures
peuvent s’écarter légèrement de la valeur
réglée.
2 Le voyant lumineux est allumé lorsque
l’appareil chauffe.
Lorsque le réglage est supérieur à
45 °C, un écoulement d'eau à
haute température peut se produire.
Risque de brûlure!
En réglant la température, vous préréglez
également la quantité d’eau mélangée
pouvant être obtenue (Fig. 3).
Exemple:
En position 65 °C, le SHU 5 S fournit en
mélangeant de l’eau froide à 15 °C
(soutirage par la robinetterie) 10 l d’eau
Gebruiksaanwijzing
voor gebruiker en installateur
Beschrijving
De gesloten boiler (drukboiler) houdt zijn
waterinhoud doorlopend op de ingestelde
temperatuur klaar voor gebruik.
Wordt de volledige hoeveelheid warm
water afgetapt, dan kunt u in de grafiek
van Afb. 2 de opwarmtijd aflezen.
De boiler staat onder waterleidingdruk.
Tekenen die duiden op kalkaanslag, zijn
kookgeluiden en een geringere
wateruitstroom. Laat in dat geval de boiler
en de kraan door een vakman ontkalken.
Tijdens de verwarmingsfase druppelt er
water uit de inlaatcombinatie.
Als er ook na de opwarming nog water
uit de inlaatcombinatie blijft druppelen,
moet de boiler spannings- en drukvrij
worden gemaakt en de hulp van een
installateur worden ingeroepen. De
afblaasleiding van de inlaatcombinatie
mag niet worden afgesloten.
De temperatuurregelknop mag
uitsluitend door de installateur worden
afgenomen!
Temperatuurkeuze (Afb. 4)
1 regelknop
z = koud. Bij deze instelling is
uw boiler beveiligd tegen
vorst; kraan en waterleiding
echter niet.
E (60 °C)= aanbevolen energiezuinige
stand, weinig ketelsteenvorming
82 °C = maximaal instelbare
temperatuur
Afhankelijk van het systeem kunnen de
temperaturen van de gewenste waarden
afwijken.
2 controlelampje brandt als de boiler
opwarmt.
Als de regelknop is ingesteld op
een temperatuur hoger dan
45 °C, kan er meteen water met een
hoge temperatuur stromen.
Verbrandingsgevaar!
Met de temperatuur stelt u ook de maximale menghoeveelheid in (Afb. 3).
Voorbeeld:
De SHU 5 S levert als de regelaar is
ingesteld op 65 °C en het warme water
wordt gemengd met koud water van
15 °C (via de kraan) 10 liter warm water
van 40 °C.
3

43
b a
2
1
Deutsch
Technische Daten
1 Temperatur-Wählknopf
2 Signallampe
3 Kaltwasser-Einlauf
4 Warmwasser-Auslauf
5 Anschlussleitung (500 mm lang)
6 Aufhängeleiste
7 Heizflansch
5
h
Abb. 5/Fig. 5/Afb. 5
6
d
i e
7
Typ SHU 5 S SHU 10 S
Inhalt l 5 10
Maße a mm 230 275
b mm 263 295
d mm 140 200
e mm 93 140
h mm 422 503
i mm 329 363
Betriebsüberdruck MPa 0,7 0,7
Prüfdruck (Rohbe-
hälter) MPa 1,4 1,4
7363.01
Gewicht kg 5,2 8,0
Heizleistung: siehe Geräte-Typenschild
Spannung: siehe Geräte-Typenschild
Temperatur-Einstellbereich: . . . 82 °C
(stufenlos einstellbar)
Verwendung:
Untertisch für eine oder mehrere
Zapfstellen zum Betrieb mit
Druck-Armaturen in Verbindung mit
der Sicherheitsgruppe SVMT.
4

English Français
Nederlands
Technical data
1 Temperature selection knob
2 Signal lamp
3 Cold water inlet
4 Hot water outlet
6 Mounting bracket
5 Electric connection (500 mm long)
7 Heating flange
Model SHU 5 S SHU 10 S
Capacity l 5 10
Dimensions
a mm 230 275
b mm 263 295
d mm 140 200
e mm 93 140
h mm 422 503
i mm 329 363
Operation
overpressure
MPa 0.7 0.7
Maximum pressure
(container)
Weight kg 5.2 8.0
Heat output: see rating label
Voltage see rating label
Temperature settting range . . . 82 °C
(infinitely variable)
Application:
fittings in connection with safety group
SVMT.
MPa
Under sink, for one draw-off
point. For operation with pressure
1.4 1.4
Caractéristiques technique
1 Sélecteur de température
2 Voyant lumineux
3 Arrivée eau froide
4 Sortie eau chaude
5 Cordon d’alimentation (long. 500 mm)
6 Barrette d’accrochage
7 Corps de chauffe
Type SHU 5 S SHU 10 S
Capacité l 5 10
Dimensions
a mm 230 275
b mm 263 295
d mm 140 200
e mm 93 140
h mm 422 503
i mm 329 363
Pression de
service, en
MPa 0,7 0,7
Pression d'épreuve (cuve
brute) MPa 1,4 1,4
Poids en kg 5,2 8,0
Puissance de chauffe:
voir plaque signalétique
Tension: voir plaque signalétique
Plage de réglage de la température:
(réglage en continu) . . . 82 °C
Utilisation:
Montage sous évier pour un ou
plusieurs points de puisage. Pour
utilisation avec des robinetteries à
pression en liaison avec le groupe de
sécurité SVMT.
Technische gegevens
1 Thermostaatknop
2 Controlelampje
3 Koudwateringang
4 Warmwateruitgang
5 Aansluitleiding (500 mm lang)
6 Ophangstrip
7 Verwarmingsflens
Typ SHU 5 S SHU 10 S
Inhoud l 5 10
Maße a mm 230 275
b mm 263 295
d mm 140 200
e mm 93 140
h mm 422 503
i mm 329 363
Bedrijfsoverdruk MPa 0,7 0,7
Proefdruk (binnenketel) MPa 1,4 1,4
Gewicht kg 5,2 8,0
aansluitwaarde: zie typeplaatje
spanning: zie typeplaatje
temperatuurbereik: . . . 82 °C
(traploos instelbaar)
Toepassing:
Onderbouwapparatuur voor een
of meerdere tappunten.
kranen in combinatie met aan- en
afvoerset.
Bij druk-
5