Steinel L 260 S, L 262 S User Guide [ml]

i
SPE
NL
F
GB
D
I
D
110010761 04/2012_C Technische Änderungen vorbehalten.
STEINEL-Schnell-Service Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 Fax: +49/5245/448-197 www.steinel.de
I. MÜLLER GmbH
A
Peter-Paul-Str. 15 A-2201 Gerasdorf bei Wien Tel.: + 43/2246/21 46 Fax: +43/22 46/2 02 60 info@imueller.at
PUAG AG
CH
Oberebenestrasse 51 CH-5620 Bremgarten Tel.: + 41/56/648 88 88 Fax: +41/56/6 48 88 80 info@puag.ch
STEINEL U. K. LTD.
GB
25, Manasty Road · Axis Park Orton Southgate GB-Peterborough Cambs PE2 6UP Tel.: +44/1733/366-700 Fax: +44/1733/366-701 steinel@steinel.co.uk
IRL
Socket Tool Company Ltd Unit 714 Northwest Business Park Kilshane Drive · Ballycoolin · Dublin 15 Tel.: 00353 1 8809120 Fax: 00353 1 8612061 info@sockettool.ie
STEINEL FRANCE SAS
F
ACTICENTRE - CRT 2 Rue des Famards - Bât. M - Lot 3 F-59818 Lesquin Cedex Tél.: +33/3/20 30 34 00 Fax: +33/3/20 30 34 20 info@steinelfrance.com
VAN SPIJK AGENTUREN
NL
Postbus 2 5688 HP OIRSCHOT De Scheper 260 5688 HP OIRSCHOT Tel. +31 499 571810 Fax. +31 499 575795 vsa@vanspijk.nl www.vanspijk.nl
VSA handel Bvba
B
Hagelberg 29 B-2440 Geel Tel.: +32/14/256050 Fax: +32/14/256059 info@vsahandel.be www.vsahandel.be
A. R. Tech.
L
19, Rue Eugène Ruppert, Cloche D’Or BP 1044 L-1010 Luxembourg Tel.: +3 52/49/33 33 Fax: +3 52/40/26 34 com@artech.lu
STEINEL Italia S.r.l.
I
Largo Donegani 2 I-20121 Milano Tel.: +39/02/96457231 Fax: +39/02/96459295 info@steinel.it www.steinel.it
SAET-94 S.L.
E
C/ Trepadella, n° 10 Pol. Ind. Castellbisbal Sud E-08755 Castellbisbal (Barcelona) Tel.: + 34/93/772 28 49 Fax: +34/93/772 01 80 saet94@saet94.com
Pronodis - Soluções Tecnológicas, Lda.
P
Zona Industrial Vila Verde Sul, Rua D, n.º 11 P-3770-305 Oliveira do Bairro Tel.: +351/234/484031 Fax: +351/234/484033 pronodis@pronodis.pt www.pronodis.pt
KARL H STRÖM AB
S
Verktygsvägen 4 S-553 02 Jönköping Tel.: +46/36/31 42 40 Fax: +46/36/31 42 49 www.khs.se
BROMMANN Aps
DK
Ellegaardvej 18 DK-6400 Sønderborg Tel.: +45 74428862 Fax.: +45 74434360 brommann@brommann.dk www.brommann.dk
Oy Hedtec Ab
FI
Lauttasaarentie 50 FI-00200 Helsinki Tel.: +358/9/682 881 Fax: +358/9/673 813 www.hedtec.fi/valaistus · lighting@hedtec.fi
Vilan AS
N
Tvetenveien 30 B N-0666 Oslo Tel.: +47/22 7250 00 Fax: +47/22 7250 01 post@vilan.no
PANOS Lingonis + Sons O. E.
GR
Aristofanous 8 Str. GR-10554 Athens Tel.: + 30/210/321 20 21 Fax: +30/210/3 2186 30 lygonis@otenet.gr
EGE SENSORLU AYDİNLATMA İTH. İHR.
TR
TİC. VE PAZ. Ltd. STİ. Gersan Sanayi Sitesi 2305 · Sokak No. 510 TR-06370 Bati Sitesi (Ankara) Tel.: +90/3 12/2 57 12 33 Fax: +90/3 12/2 55 60 41 ege@egeithalat.com.tr www.egeithalat.com.tr
ATERSAN İTHALAT MAK. İNŞ. TEKNIK MLZ. SAN. ve TİC. A.Ş. Tersane Cad. No: 63 34420 Karaköy / İstanbul Tel. +90/212/2920664 Pbx. Fax. +90/212/2920665 info@atersan.com · www.atersan.com
ELNAS s.r.o.
CZ
Oblekovice 394 CZ-671 81 Znojmo Tel.: +4 20/515/22 01 26 Fax: +4 20/515/24 43 47 info@elnas.cz · www.elnas.cz
LANGE ŁUKASZUK Sp.j.
PL
Byków, ul. Wrocławska 43 PL-55-095 Mirków Tel.: +48/71/3980861 Fax: +48/71/3980819 firma@langelukaszuk.pl
DINOCOOP Kft
H
Radvány u. 24 H-1118 Budapest Tel.: +36/1/3193064 Fax: +36/1/3193066 dinocoop@dinocoop.hu
KVARCAS
LT
Neries krantine 32 LT-48463, Kaunas Tel.: +3 70/37/4080 30 Fax: +3 70/37/4080 31 info@kvarcas.lt
EST
FORTRONIC AS Teguri 45c EST 51013 Tartu Tel.: +3 72/7/47 52 08 Fax: +3 72/7/3672 29 info@fortronic.ee
LOG Zabnica D.O.O.
SLO
Podjetje Za Trgovino Srednje Bitnje 70 SLO-4209 Zabnica Tel.: +3 86/42/31 20 00 Fax: +3 86/42/3123 31 info@log.si
NECO s.r.o.
SK
Ružová ul. 111 SK-01901 Ilava Tel.: +421/42/4 45 67 10 Fax: +421/42/4 45 67 11 neco@neco.sk
Steinel Distribution SRL
RO
Parc industial Metrom RO - 500269 Brasov Str. Carpatilor nr. 60 Tel.: +40(0)268 53 00 00 Fax: +40(0)268 53 11 11 www.steinel.ro
DALJINSKO UPRAVLJANJE d.o.o.
HR
B. Smetane 10 HR-10 000 Zagreb Tel.: +3 85/1/3 88 66 77 Fax: +3 85/1/3 88 02 47 daljinsko-upravljanje@inet.hr
AMBERGS SIA
LV
Brivibas gatve 195-16 LV-1039 Riga Tel.: 00371 67550740 Fax: 00371 67552850 www.ambergs.lv
Прoизвoдитeль:
RUS
STEINEL Vertrieb GmbH & Co. KG D-33442 Xeрцeбрoк-Клaрxoльц Гeрмaния Teл.: +49(0) 5245/448-0 Фaкс: +49(0) 5245/448-197
SVETILNIKI Str. Malaya Ordinka, 39 RUS-113184 Moskau Tel.: +7/95/2 37 28 58 Fax: +7/95/2 37 11 82 goncharov@steinel-rus.ru
0000000 Technische Änderungen vorbehalten.
- 3 -
L 262 S
- 2 -
L 260 S / L 261 S
Montageanleitung
vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihrer neuen STEINEL-SensorLampe entgegenge­bracht haben. Sie haben sich für ein hochwertiges Qualitätsprodukt entschieden, das mit größter Sorg­falt produziert, getestet und verpackt wurde.
D
Sicherheitshinweise
Vor allen Arbeiten am Gerät die Spannungszufuhr unterbrechen!
Bei der Montage muss die anzuschließende elektrische Leitung spannungsfrei sein. Daher als Erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
Das Prinzip
Der integrierte Infrarot-Sensor ist mit zwei 120°-Pyro­Sensoren ausgestattet, die die unsichtbare Wärme­strahlung von sich bewegenden Körpern (Menschen, Tieren etc.) erfassen.
Diese so erfasste Wärmestrahlung wird elektronisch umgesetzt und schaltet so die Leuchte automatisch ein. Durch Hindernisse wie z.B. Mauern oder Glas­scheiben wird keine Wärmestrahlung erkannt,es
- 5 -
Bitte machen Sie sich vor der Installation mit dieser Montageanleitung vertraut. Denn nur eine sachge­rechte Installation und Inbetriebnahme gewährleistet einen langen, zuverlässigen und störungsfreien Betrieb. Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer neuen STEINEL-SensorLampe.
Bei der Installation der SensorLampe handelt es sich um eine Arbeit an der Netzspannung. Sie muss daher fachgerecht nach den landesüblichen Installationsvorschriften und Anschlussbedingun­gen durchgeführt werden. (
D
-VDE 0100,
A
-ÖVE / ÖNORM E8001-1, -SEV 1000)
erfolgt also auch keine Schaltung. Mit Hilfe der zwei Pyro-Sensoren wird ein Erfassungwinkel von 240° mit einem Öffnungswinkel von 180° erreicht.
Wichtig: Die sicherste Bewegungserfassung haben Sie, wenn die SensorLampe seitlich zur Gehrichtung montiert wird und keine Hindernisse (wie z. B. Bäu­me, Mauern etc.) die Sicht des Sensors behindern.
Sehr geehrter Kunde
D
- 4 -
Halogen
normal/
not dimmable
Tipp!
dimmable
(all dimmers)
15 sec. – 30 min.
Watt-o-matic
✔✔
0–50%
Soft
0 – 100 %
✔✘✔
min. 5 min.
min. 5 min.
Watt-o-matic
10 % – 100 %
- 7 -
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die
- Niederspannungrichtlinie 2006/95/EG
- EMV-Richtlinie 2004/108/EG
Achtung! (nur L 260 / L 261 S)
Edelstahl sollte regelmäßig (ca. alle 3 Monate) mit einem handelsüblichen Edelstahlputzmittel gereinigt werden. Andernfalls kann Korrosion auf der Oberfläche (Flugrost) entstehen. Sehr gute Ergebnisse werden mit SIDOL CERAN & Stahlreiniger von Henkel erzielt, wenn dieser in Bürstrichtung des Edelstahls aufgebracht wird. Keine chlorhaltigen Putzmittel verwenden!
Reichweiteneinstellung/Justierung
Bei einer angenommenen Montagehöhe von 2 m beträgt die maximale Reichweite des Sensors 12 m. Je nach Bedarf kann der Erfassungsbereich optimiert werden. Die beiliegenden Abdeckblenden dienen dazu, beliebig viele Linsensegmente abzudecken, bzw. die Reichweite individuell zu verkürzen. Somit werden Fehlschaltungen durch z. B. Autos, Passanten etc. ausgeschlossen oder Gefahrenstellen gezielt überwacht. Die Abdeckblenden können entlang der
Betrieb/Pflege
Die SensorLampe eignet sich zum automatischen Schalten von Licht. Witterungseinflüsse können die Funktion der SensorLampe beeinflussen, bei starken Windböen, Schnee, Regen, Hagel kann es zu einer Fehlauslösung kommen, da die plötzlichen Tempe­raturschwankungen nicht von Wärmequellen unter­schieden werden können. Die Erfassungslinse kann bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch (ohne Reinigungsmittel) gesäubert werden.
vorgenuteten Einteilungen in der Senkrechten und Waagerechten getrennt oder mit einer Schere geschnitten werden. Nach Abziehen der Ringblende sind diese im oberen Bereich der Sensorlinse ein­zuhängen. Die Ringblende ist danach wieder aufzu­stecken, wodurch die Abdeckblenden fest verankert werden. Durch Drehen des Sensorgehäuses um ± 80° ist darüber hinaus eine Feinabstimmung möglich.
Dauerlichtfunktion
Wird ein Netzschalter in die Netzzuleitung montiert, sind neben dem einfachen Ein- und Ausschalten folgende Funktionen möglich:
Sensorbetrieb
1) Licht einschalten (wenn Leuchte AUS):
Schalter 1 x AUS und AN. Leuchte bleibt für die eingestellte Zeit an.
2) Licht ausschalten (wenn Leuchte AN):
Schalter 1 x AUS und AN. Leuchte geht aus bzw. in den Sensorbetrieb über.
Soft-Lichtstart
Die SensorLampe verfügt über eine Soft-Lichtstart­Funktion. Das bedeutet, dass das Licht beim Ein­schalten nicht direkt auf maximale Leistung schaltet,
Dauerlichtbetrieb
1) Dauerlicht einschalten:
Schalter 2 x AUS und AN. Die Leuchte wird für 4 Stunden auf Dauerlicht gestellt (rote LED leuchtet hinter der Linse). Anschließend geht sie automatisch wieder in den Sensorbetrieb über (rote LED aus).
2) Dauerlicht ausschalten:
Schalter 1 x AUS und AN. Leuchte geht aus bzw. in den Sensorbetrieb über.
Wichtig:
Das mehrmalige Betätigen des Schalters sollte schnell hintereinander erfolgen (im Bereich 0,5 – 1 Sek.).
sondern die Helligkeit innerhalb einer Sekunde lang­sam bis zu 100% hochgeregelt wird. Ebenso wird das Licht beim Ausschalten langsam heruntergeregelt.
- 6 -
Nachdem die Sensoreinheit montiert und der Netzan­schluss vorgenommen ist, kann die SensorLampe in Betrieb genommen werden.
Funktionen ,,
  
Dämmerungseinstellung (Ansprechschwelle)
(Werkseinstellung: Tageslichtbetrieb 2000 Lux)
Stufenlos einstellbare Ansprechschwelle des Sensors von 2 – 2000 Lux.
Einstellregler auf gestellt = Tageslichtbetrieb ca. 2000 Lux. Einstellregler auf gestellt = Dämmerungsbetrieb ca. 2 Lux. Zur Einstellung des Erfassungsbereiches bei Tageslicht ist der Einstellregler auf (Tageslicht­betrieb) zu stellen.
Ausschaltverzögerung (Zeiteinstellung)
(Werkseinstellung: 5 Sek.)
Stufenlos einstellbare Leuchtdauer von 5 sek. bis 15 min.
Einstellreger auf – gestellt = kürzeste Zeit Einstellreger auf + gestellt = längste Zeit (15 min.)
Bei Einstellung des Erfassungsbereiches wird empfohlen die kürzeste Zeit – zu wählen.
Nur L 262 – L 265 S:
Helligkeitsregulierung (Watt-o-matic)
(Werkseinstellung: Dimmung aus: 0%)
Die Leuchtleistung der Lampe kann bis zu max. 50 % als Dauerbeleuchtung stufenlos eingestellt werden. Das heißt: Erst bei Bewegung im Sensor-Erfassungs­bereich wird das Licht von z.B. 20 Watt Dauerbe­leuchtung auf maximale Lichtleistung eingeschaltet.
D
Technische Daten
Leistung: max. 100 Watt/E 27 oder max. 2 x 40 W/G9 (G9 nur für L 260 / L 261 S) Spannung: 230 – 240 V, 50 Hz Erfassungswinkel: 240° mit 180° Öffnungswinkel Reichweite des Sensors: max. 12 m Zeiteinstellung: 5 Sek. – 15 Min. Dämmerungseinstellung: 2 – 2000 Lux Helligkeitsregulierung
(L 262 – 265 S) 0 – 50 % (Watt-o-matic) Dauerlicht: schaltbar (4 Std.)
Voraussetzung: Schalter in Netzzuleitung Schutzart: IP 44 Temperaturbereich: - 20° C bis + 50° C
Installation/Wandmontage
Der Montageort sollte mindestens 50 cm von einer anderen Leuchte entfernt sein, da Wärmestrahlung zur Auslösung des Systems führen kann. Um die angegebenen Reichweiten von max. 12 m zu erzielen, sollte die Montagehöhe ca. 2 m betragen.
Anschluss der Netzzuleitung (s. Abb.)
Die Netzzuleitung besteht aus einem 2-3-adrigen Kabel:
L = Phase (meistens schwarz oder braun) N = Neutralleiter (meistens blau) PE = Schutzleiter (grün/gelb) (nur L 260 / L 261 S)
Im Zweifel müssen Sie die Kabel mit einem Span­nungsprüfer identifizieren; anschließend wieder
 
spannungsfrei schalten. Phase (L), Neutralleiter (N) und der Schutzleiter (PE) werden an den Klemmen angeschlossen. Hinweis zu Abb. 5 (L 260 / L 261 S): Der Lampen­arm muss zum Anschluss in die Haltelaschen am Wandhalter eingehängt werden, damit die internen Leitungen nicht durch Zug beansprucht werden. Hinweis zu Abb. 15 (L 260 / L 261 S): Die Leuchtmit­telfassung ist drehbar, um den G9-Adapter individuell zu justieren.
Hinweis: In die Netzzuleitung kann selbstverständlich ein Netzschalter zum Ein- und Ausschalten montiert sein. Für die Funktion Dauerlicht ist dies Vorausset­zung (s. Kapitel Dauerlichtfunktion) .
Funktionsgarantie
Dieses STEINEL-Produkt ist mit größter Sorgfalt hergestellt, funktions- und sicherheitsgeprüft nach geltenden Vorschriften und anschließend einer Stich­probenkontrolle unterzogen. STEINEL übernimmt die Garantie für einwandfreie Beschaffenheit und Funktion. Die Garantiefrist beträgt 36 Monate und beginnt mit dem Tag des Verkaufs an den Verbraucher. Wir be­seitigen Mängel, die auf Material- oder Fabrikations­fehlern beruhen, die Garantieleistung erfolgt durch Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile nach unserer Wahl. Eine Garantieleistung entfällt für Schäden an Verschleißteilen sowie für Schäden und Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung oder Wartung auftreten. Weitergehende Folgeschäden an fremden Gegenständen sind ausgeschlossen.
Die Garantie wird nur gewährt, wenn das unzerlegte Gerät mit kurzer Fehlerbeschreibung, Kassenbon oder Rechnung (Kaufdatum und Händlerstempel), gut verpackt, an die zutreffende Servicestation einge­sandt wird.
Reparaturservice:
Nach Ablauf der Garantiezeit oder Mängeln ohne Garantieanspruch repariert unser Werkservice. Bitte das Produkt gut verpackt an die nächste Servicestation senden.
- 8 -
Betriebsstörungen
SensorLampe ohne Spannung
SensorLampe schaltet nicht ein
SensorLampe schaltet nicht aus
SensorLampe schaltet uner­wünscht ein
SensorLampe Reichweiten­veränderung
LED leuchtet stetig, obwohl kein Dauerlicht eingestellt
Störung
Sicherung defekt, nicht einge ­schaltet, Leitung unterbrochen
Kurzschluss
neue Sicherung, Netzschalter
einschalten; Leitung mit Span­nungsprüfer überprüfen
Anschlüsse überprüfen
bei Tagesbetrieb, Dämmerungs
einstellung steht auf Nachtbetrieb
Glühlampe defekt
Netzschalter AUS
Sicherung defekt
Erfassungsbereich nicht gezielt
eingestellt
interne elektrische Sicherung wurde aktiviert (LED-Dauerlicht)
neu einstellen (Regler )
Glühlampe austauschen
Einschalten
neue Sicherung, evtl. Anschluss
überprüfen
neu justieren
SensorLampe aus- und nach
ca. 5 Sek. wieder einschalten
dauernde Bewegung im Erfassungsbereich
Helligkeitsregulierung auf 50% (nur L 262 S – 265 S)
Bereich kontrollieren und evtl. neu justieren
Helligkeitsregulierung auf 0% stellen (Regler )
Wind bewegt Bäume und Sträucher im Erfassungsbereich
Erfassung von Autos auf der Straße
plötzliche Temperaturverän­derung durch Witterung (Wind, Regen, Schnee) oder Abluft aus Ventilatoren, offenen Fenstern
Bereich umstellen
Bereich umstellen
Bereich verändern, Montageort
verlegen
andere Umgebungs­temperaturen
Erfassungsbereich durch Abdek­kschalen genau einstellen
interne Sicherung aktiviert SensorLampe aus- und nach 5 Sek. wieder einschalten
Ursache Abhilfe
Installation/wall mounting
The site of installation should be at least 50 cm away from another light because heat radiated from it may activate the system. To achieve the specified max. reach of 12 m, the light should be installed at a height of approx. 2 m.
Connecting the mains supply lead (see illustration)
The mains lead consists of a 2-3 phase cable.
L = phase conductor (usually black or brown) N = neutral conductor (usually blue) PE =protective earth
conductor (green/yellow) (L 260 / L 261 S)
Installation instructions
Congratulations on purchasing your new STEINEL sensor light and thank you for the confidence you have shown in us. You have chosen a high-quality product that has been manufactured, tested and packed with the greatest care.
GB
Safety warnings
Disconnect the mains power supply before attempting any work on the unit!
During installation, the electrical wiring being connected must be dead. Therefore, switch off the power first and use a voltage tester to make sure the wiring is off circuit.
Principle
The integrated infrared sensor is equipped with two 120° pyro sensors which detect the invisible heat emitted by moving objects (people, animals etc.).
The heat detected is converted electronically into a signal that switches the light on automatically. Heat is not detected through obstacles, such as walls or panes of glass. Heat radiation of this type will, there­fore, not trigger the sensor. The two pyro sensors
- 9 -
 
Please familiarise yourself with these instructions before attempting to install the sensor light because prolonged reliable and trouble-free operation will only be ensured if it is fitted properly. We hope your new STEINEL sensor light will bring you lasting pleasure.
Installing the sensor light involves work on the mains voltage supply. This work must therefore be carried out professionally in accordance with applicable national wiring regulations and electrical operating conditions. (
D
-VDE 0100,
A
-ÖVE / ÖNORM E8001-1, - SEV 1000)
have an angle of coverage of 240° with an angle of aperture of 180°.
Important: The most reliable way of detecting motion is to install the sensor light with the sensor aimed across the direction in which a person would walk and by ensuring that no obstacles (such as trees and walls, for example) obstruct the line of sensor vision.
If you are in any doubt, you must identify the cables using a voltage tester; now disconnect the power supply again. Connect phase (L), neutral (N) and pro­tective earth (PE) to the terminals. Note on Fig. 5 (L 260 / L 261 S): For connection, the light arm must be clamped in the retaining bracket so as not to exert tension on the internal conductors. Note on Fig. 15 (L 260 / L 261 S): The lamp holder turns, permitting precision adjustment of the G9 adapter.
Note: A mains switch for switching the unit ON and OFF may of course be installed in the power supply lead. A mains switch is required for the manual over­ride function (see Manual override function) .
Dear Customer
GB
Declaration of conformity
This product complies with
- Low Voltage Directive 2006/95/EC
- EMC Directive 2004/108/EC
Note: (L 260 / L 261 S)
Stainless steel should be cleaned at regular intervals (about every 3 months) with a standard stainless steel cleaner. If it is not cleaned, corrosion may occur on the surface (flash rust). Excellent results are achieved with SIDOL CERAN & steel cleaner from Henkel when applied along the grain of the stainless steel brushed finish. Do not use chlorine­based cleaning products.
Manual override function
If a mains switch is installed in the mains supply lead, the light is capable of the following functions in addi­tion to the simple ON/OFF function:
Sensor operation
1) Switch light ON (when light is OFF):
Switch 1 x OFF and ON. Light stays on for the period selected.
2) Switch light OFF (when light is ON):
Switch 1 x OFF and ON. The light goes out or switches over to sensor mode.
Soft light start
The sensor light features a soft light start function. This means that when turned on, the light is not switched directly to maximum output but gradually
Reach setting/adjustment
At an assumed installation height of 2 m, the sensor has a maximum reach of 12 m. The detection zone can be optimised to suit needs. The shrouds provided are used for blanking off any number of lens seg­ments or to shorten reach as required. This prevents the light from being activated unintentionally, e.g. by cars, passers-by etc. and allows you to target danger spots. The shrouds can be divided or cut with a pair of scissors along the vertical and horizontal grooves.
Operation/Maintenance
The sensor light is suitable for switching light on automatically. Weather conditions may affect the way the sensor light works. Strong gusts of wind, snow, rain or hail may cause the light to come on when it is not wanted because the sensor is unable to distin­guish sudden changes of temperature from sources of heat. The detector lens may be cleaned with a damp cloth if it gets dirty (do not use cleaning agents).
Manual override
1) Switch ON manual override:
Switch ON and OFF twice. The light will stay ON for 4 hours (red LED lights up behind the lens). Then it returns automatically to sensor mode (red LED off).
2) Deactivate manual override:
Switch ON and OFF once. Light goes out or changes over to sensor mode.
Important:
The switch should be actuated in rapid succession (in the 0.5 – 1 sec. range).
builds up brightness to 100 % within the space of a second. Brightness is also gradually reduced when the light is switched OFF.
After removing the decorative ring, the shrouds can be clipped on at the top of the sensor lens. The dec­orative ring must now be pushed back on to hold the shrouds firmly in place. Precision targeting can be achieved by turning the sensor housing through ± 80° .
- 10 - - 11 -
GB
The SensorLight can be put into service after mount­ing the sensor unit and connecting the light to the mains power supply.
Functions ,,
  
Twilight setting (response threshold)
(factory setting: daylight operation 2000 lux)
Sensor response threshold can be infinitely varied from 2 – 2000 lux.
Control dial set to = daylight operation approx. 2000 lux. Control dial set to = twilight operation approx. 2 lux. To adjust the detection zone in daylight, set control dial to (daylight operation).
Switch-off delay (time setting)
(factory setting: 5 sec.)
Light ON duration can be infinitely varied from 5 sec. to 15 min.
Control dial set to – = shortest time Control dial set to + = longest time (15 min.)
It is recommended to select the shortest time – when adjusting the detection zone
L 262 – L 265 S:
Brightness control (Watt-o-matic)
(factory setting: dimmer off: 0%)
Light output can be infinitely adjusted up to 50 % of maximum power when set to stay on all the time. This means: when the light is set to stay on all the time, it will only switch from, say, 20 watts to max-imum light output when movement occurs in the sensor detection zone.
Technical specifications
Wattage: 100 watts max./E 27 or 2 x 40 W max./G9 (L 260 / 261 S: G9) Voltage: 230 – 240 V, 50 Hz Angle of coverage: 240° with 180° angle of aperture Sensor reach: max. 12 m Time setting: 5 sec. – 15 min. Twilight setting: 2 – 2000 lux Brightness control:
(L 262 – 265 S) 0 – 50% (Watt-o-matic) Manual override: selectable (4 hours):
Provided switch is connected in mains supply lead Enclosure: IP 44 Temperature ranging from: - 20° C to + 50° C
F
Installation/Montage mural
Il faut monter l'appareil à 50 cm au moins de toute lampe dont la chaleur pourrait entraîner un déclenche­ment intempestif du détecteur. La hauteur d'installa­tion doit être d'env. 2 m pour atteindre la portée indi­quée de 12 m max.
Branchement du câble secteur (v. ill.)
La conduite secteur est composée d'un câble à 2-3 conducteurs:
L = phase (généralement noir ou marron) N = neutre (généralement bleu) PE = terre (vert/jaune) (L 260 / L 261 S)
En cas de doute, il faut identifier les câbles avec un testeur de tension; puis les remettre hors tension.
Instructions de montage
Nous vous remercions de la confiance que vous avez témoignée à STEINEL en achetant cette lampe à détecteur. Vous avez choisi un article de très grande qualité, fabriqué, testé et conditionné avec le plus grand soin.
F
Consignes de sécurité
Avant toute intervention sur l'appareil, couper l'alimentation électrique!
Pendant le montage, les conducteurs à raccorder doivent être hors tension. Il faut donc d'abord cou­per le courant et s'assurer de l'absence de courant à l'aide d'un testeur de tension.
Le principe
Le détecteur infrarouge intégré est muni de deux détecteurs pyroélectriques de 120° qui détectent le rayonnement de chaleur invisible émis par les corps en mouvement (personnes, animaux, etc.).
Ce rayonnement de chaleur capté est ensuite traité par un système électronique qui met en marche la lampe. Les obstacles comme les murs ou les vitres s'oppo­sent à la détection du rayonnement de chaleur et
- 13 -
 
Avant de l'installer, veuillez lire attentivement ces ins­tructions de montage. En effet, seules une installation et une mise en service correctement effectuées garan­tissent durablement un fonctionnement impeccable et fiable. Nous souhaitons que votre nouvelle lampe à détecteur vous apporte entière satisfaction.
L'installation de la lampe à détecteur implique une intervention sur le réseau électrique et doit donc être effectuée correctement et conformément à la norme NF C-15100. (
D
-VDE 0100, A-ÖVE / ÖNORM E8001-1,
- SEV 1000)
empêchent toute commutation. Les deux détecteurs pyroélectriques couvrent un angle de détection de 240° avec une ouverture angulaire de 180°.
Important : La détection des mouvements est la plus fiable quand la lampe à détecteur est montée perpen­diculairement au sens de passage et qu'aucun obs­tacle (arbre, mur, etc.) n'obstrue son champ de visée.
Raccorder la phase (L), le neutre (N) et la terre (PE) aux bornes. Remarque pour l'ill. 5 (L 260 / L 261 S) : pour effectuer le raccordement, le bras de la lampe doit être suspendu aux pattes de maintien du support mural, de manière à éviter une traction des conduites électriques internes. Remarque pour l'ill. 15 (L 260 / L 261 S) : le culot de l'ampoule peut être tourné, pour ajuster à votre guise l'adaptateur G9.
Note : il est bien sûr possible de monter sur la conduite secteur un interrupteur permettant la mise en ou hors circuit de l'appareil. Ceci est indispensable pour le fonctionnement en éclairage permanent (v. chapitre Fonctionnement en éclairage permanent) .
Cher client
Functional Warranty
This STEINEL product has been manufactured with great care, tested for proper operation and safety in accordance with applicable regulations and then sub­jected to random sample inspection. STEINEL guar­antees that it is in perfect condition and proper work­ing order. The warranty period is 36 months, starting on the date of sale to the consumer. We will remedy defects caused by material flaws or manufacturing faults. The warranty will be met by repair or replace­ment at our own discretion. The warranty shall not cover damage to wear parts, damage or defects caused by improper treatment or maintenance. Further consequential damage to other objects shall be excluded.
The warranty will only be honoured if the product is sent to the appropriate Service Centre fully assem­bled and well packed with a brief description of the fault, receipt or invoice (date of purchase and dealer's stamp).
Repair Service:
Our Customer Service Department will repair faults not covered by war­ranty or after the warranty period. Please send the product well packed to your nearest Service Centre.
- 12 -
Troubleshooting
SensorLight without power
SensorLight will not switch ON
SensorLight will not switch OFF
SensorLight switches on when it should not
SensorLight reach has changed
LED ON all the time although manual override is not selected
Malfunction
Fuse faulty, not switched on, break in wiring
Short circuit
Fit new fuse, turn mains switch
on; check wiring with voltage tester
Check connections
Twilight control set to night-time
mode during daytime operation
Bulb faulty
Mains switch OFF
Fuse faulty
Detection zone not properly
targeted
Internal electrical fuse has been activated (LED ON all the rime)
Re-adjust (control )
Change bulb
Switch on
Fit new fuse, check connection
if necessary
Re-adjust
Switch sensor light OFF and
back ON again after about 5 sec.
Continuous movement in the detection zone
Set brightness control to 50% (L 262 – L 265 S)
Check detection zone and re-adjust if necessary
Set brightness control to 0% (control )
Wind is moving trees and bushes in the detection zone
Cars in the street are being detected
Sudden temperature changes due to weather (wind, rain, snow) or air expelled from fans, open windows
Change detection zone
Change detection zone
Change detection zone,
change site of installation
Change in ambient temperatures
Use shrouds to adjust detection zone accurately
Internal fuse activated Switch sensor light OFF and back ON again after 5 sec.
Cause Remedy
Attention ! (L 260 / L 261 S)
L'inox doit être régulièrement nettoyé (env. tous les 3 mois) avec un produit courant de nettoyage pour l'inox. Sinon de la corrosion peut apparaître sur la surface (mince couche de rouille). On obtient d’excellents résultats avec le produit de nettoyage pour vitrocéramique et acier de Henkel, lorsque l'application est effectuée dans le sens du brossage de l'inox. Ne pas utiliser de détergent contenant du chlore !
Fonction éclairage permanent
Si un interrupteur est installé sur la conduite secteur, en plus de l'allumage et de l'extinction, on dispose des fonctions suivantes :
Fonctionnement avec détecteur
1) Allumer la lumièr
e (si la lampe est sur ARRÊT) :
Actionner l'interrupteur 1 x ARRÊT et MARCHE. La lampe reste allumée pendant la durée réglée.
2) Eteindr
e la lumière
(si la lampe est sur MARCHE) :
Actionner l'interrupteur 1 x ARRÊT et MARCHE. La lampe s'éteint ou bien r
epasse en mode détection.
Allumage en douceur
La lampe à détecteur est équipée d'une fonction d'al­lumage en douceur. Ceci signifie qu'au moment de l'allumage la lumière ne s'enclenche pas directement à sa puissance maximum, mais que sa clarté augmente
Réglage de la portée/ajustage
Pour une hauteur d'installation supposée de 2 m, la portée maximale du détecteur est de 12 m. La zone de détection peut être optimisée en fonction des besoins. Les caches enfichables fournis servent à recouvrir autant de segments de lentille que l'on désire, ou bien à limiter individuellement la portée. Ceci permet d'évi­ter les déclenchements intempestifs provoqués par ex. par des voitures, des passants, etc. ou de cibler la sur­veillance des sources de danger. Les caches enfi-
Utilisation/entretien
La lampe à détecteur intégré est conçue pour allumer automatiquement la lumière. Les conditions atmosphé­riques peuvent influencer le fonctionnement de la lam­pe à détecteur intégré car les fortes rafales de vent, la neige, la pluie ou la grêle peuvent provoquer un déclenchement intempestif, les variations brutales de température ne pouvant pas être différenciées des sources de chaleur. Si la lentille se salit, on la nettoiera avec un chiffon humide (ne pas utiliser de détergent).
Eclairage permanent
1) Enclencher l'éclairage permanent :
Actionner l'interrupteur 2 x ARRÊT et MARCHE. La lampe est réglée pour 4 heures sur éclairage permanent (la LED rouge derrière la lentille est allumée). Elle repasse ensuite automatiquement en mode détection (LED rouge éteinte).
2) Éteindre l'éclairage permanent :
Actionner l'interrupteur 1 x ARRÊT et MARCHE. La lampe s'éteint ou bien repasse en mode détection.
Important :
Il faut actionner l'interrupteur rapidement (en l'espace de 0,5 à 1 s).
progressivement pour atteindre 100% en l'espace d'une seconde. De même, la lumière diminue lentement lors de la désactivation.
chables peuvent être séparés à l'horizontale ou à la verticale le long des sectionnements pré-rainurés ou bien être coupés avec des ciseaux. On les accroche ensuite dans la partie supérieure de la lentille du détecteur après avoir retiré l'anneau de protection. L'anneau de protection doit ensuite être à nouveau installé afin de fixer solidement les caches enfichables. Il est en outre possible d'effectuer un réglage précis en tournant le boîtier du détecteur de ± 80°.
- 14 - - 15 -
F
Après montage du détecteur et raccordement au sec­teur, la lampe à détecteur peut être mise en service.
Fonctions ,,
  
Réglage de crépuscularité (seuil de réaction)
(réglage effectué en usine : fonctionnement diurne 2000 lux)
Seuil de réaction du détecteur réglable en continu de 2 à 2000 lux.
Bouton de réglage positionné sur = fonctionne­ment diurne env. 2000 lux. Bouton de réglage positionné sur = fonctionnement nocturne env. 2 lux. Pour régler la zone de détection en fonctionnement diurne, le bouton de réglage doit être positionné sur (fonctionnement diurne).
Temporisation de l'extinction (minuterie réglable)
(réglage effectué en usine : 5 s)
Durée d'éclairage réglable en continu de 5 s. à 15 min.
Bouton de réglage positionné sur – = durée la plus courte Bouton de réglage positionné sur + = durée la plus longue (15 min.)
Pendant le réglage de la zone de détection, il est recommandé de choisir la durée la plus courte –.
L 262 – L 265 S:
Régulation de la luminosité (Watt-o-matic)
(réglage effectué en usine : le variateur de lumière est éteint: 0%)
La puissance d'éclairage de la lampe peut être réglée en continu en tant que position de veille jusqu'à max. 50%. Cela signifie qu'il faudra un mouvement dans la zone de détection du détecteur pour que la lumière, réglée p.ex. en position de veille sur 20 W, s'enclenche pour passer en position d'éclairage à pleine puissance.
Déclaration de conformité
Ce produit est conforme à
- la directive basse tension 2006/95/CE
- la directive compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
Caractéristiques techniques
Puissance : max. 100 Watts/E 27 ou max. 2 x 40 W/G9 (L 260 / 261 S: G9) Tension : 230 – 240 V, 50 Hz Angle de détection : 240° avec ouverture angulaire de 180° Portée du détecteur : max. 12 m Temporisation: 5 s – 15 min Réglage de crépuscularité : 2 – 2 000 lux Réglage de l'intensité de veille :
(L 262 S – 265 S) 0 – 50% (Watt-o-matic) Éclairage permanent : commutable (4 h)
Condition requise : interrupteur raccordé à la conduite secteur Classe : IP 44 Intervalle de température : - 20° C à + 50° C
Installatie/wandmontage
De plaats van montage moet minimaal 50 cm van een lamp verwijderd zijn, omdat warmtestraling de sensor kan activeren. Voor de aangegeven reikwijdte van max. 12 m dient de montagehoogte ca. 2 m te bedra­gen.
Aansluiting van de stroomtoevoer (zie afb.)
De stroomtoevoer bestaat uit een 2-3-polige kabel:
L = fase (meestal zwart of bruin) N = nuldraad (meestal blauw) PE = aardedraad (groen/geel) (L 260 / L 261 S)
In geval van twijfel moeten de kabels met een span­ningstester worden geïdentificeerd; vervolgens weer spanningsvrij maken. De fase (L), de nuldraad (N) en
Montage/aansluiting
Hartelijk dank voor het vertrouwen, dat u met de aan­schaf van uw nieuwe sensorlamp van STEINEL in ons stelt. U heeft een modern kwaliteitsproduct gekocht, dat met uiterste zorgvuldigheid vervaardigd, getest en verpakt werd.
NL
Veiligheidsvoorschriften
Voordat u werkzaamheden aan het apparaat uit­voert altijd eerst de stroomtoevoer onderbreken!
Bij de montage moet de elektrische leiding die u wilt aansluiten zonder spanning zijn. Daarom eerst de stroom uitschakelen en op spanningsloosheid testen met een spanningstester.
Het principe
De geïntegreerde infrarood-sensor is voorzien van twee 120°-pyro-sensoren, die de onzichtbare warmte­straling van bewegende mensen, dieren enz. registre­ren.
Deze zo geregistreerde warmtestraling wordt elektro­nisch omgezet en schakelt hierdoor de lamp automa­tisch aan. Door hindernissen, zoals bijv. muren of rui­ten, wordt geen warmtestraling herkend,dus vindt
- 17 -
 
Lees voor de installatie deze gebruiksaanwijzing nauwkeurig door, want alleen een vakkundige instal­latie en ingebruikneming garanderen een duurzaam, betrouwbaar en storingsvrij gebruik. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe sensorlamp van STEINEL.
Bij de installatie van de sensorlamp werkt u met netspanning. Dit moet vakkundig en volgens de gebruikelijke installatievoorschriften en aanslui­tingsvoorwaarden worden uitgevoerd.
(
-NEN 1010, B -(AREI) NBN 15-101)
(
D
-VDE 0100, A-ÖVE / ÖNORM E8001-1,
- SEV 1000)
ook geen schakeling plaats. Met behulp van de twee pyro-sensoren wordt een registratiehoek van 240° met een openingshoek van 180° bereikt.
Belangrijk: De veiligste bewegingsregistratie heeft u, als de sensorlamp zijdelings in de looprichting gemonteerd wordt en geen hindernissen (zoals bijv. bomen, muren etc.) het zicht van de sensor belem­meren.
de aardedraad (PE) worden aan de klemmen aange­sloten.
Opmerking bij afb. 5 (L 260 / L 261 S):
De lamparm moet voor de aansluiting in de openin­gen van de wandhouder worden gehangen, zodat de interne kabels niet te strak komen te staan.
Opmerking bij afb. 15 (L 260 / L 261 S):
De lampfitting kan gedraaid worden voor de individuele afstelling van de G9-adapter.
Opmerking: In de stroomtoevoerkabel kan natuurlijk een netschakelaar voor IN- en UIT-schakelen worden gemonteerd. Voor de functie permanente verlichting is dit zelfs noodzakelijk (zie hoofdstuk Permanente verlichting) .
Geachte klant,
Service après-vente et garantie
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés suivant des procédures fiables et il a été soumis à un contrôle final par sondage. STEINEL garantit un état et un fonctionnement irréprochables. La durée de garantie est de 36 mois et débute au jour de la vente au consommateur. Nous remédions aux défauts provenant d'un vice de matière ou de construction. La garantie sera assurée à notre discré­tion par réparation ou échange des pièces défec­tueuses. La garantie ne s'applique ni aux pièces d'usure, ni aux dommages et défauts dus à une utilisa­tion ou maintenance incorrectes. Les dommages indi­rects dépassant le cadre initial et concernant des objets étrangers sont exclus de la garantie.
La garantie ne s'applique que si l'appareil non démonté est retourné à la station de service après-vente la plus proche, dans un emballage adéquat, accompagné d’une brève description du défaut et d'un ticket de caisse ou d'une facture portant la date d'achat et le cachet du vendeur.
Service de réparation :
Le service après-vente de notre usine effectue également les réparations non couvertes par la garantie ou survenant après l'expiration de celle-ci. Veuillez envoyer le produit correctement emballé à la station de service après­vente la plus proche.
- 16 -
NL
Dysfonctionnements
La lampe à détecteur n'est pas sous tension
La lampe à détecteur ne s'allume pas
La lampe à détecteur ne s'éteint pas
Allumage intempestif de la lampe à détecteur
La portée de la lampe à détecteur change
La DEL reste toujours allumée bien que l'éclairage permanent ne soit pas enclenché
Problème
Fusible défectueux, appareil hors-circuit, câble coupé
Court-circuit
Changer le fusible, mettre l'inter­rupteur en circuit; vérifier le câble à l'aide d'un testeur de tension
Vérifier le branchement
Pendant la journée, le réglage de crépuscularité est sur fonction­nement nocturne
Lampe à incandescence défectueuse
Interrupteur de secteur sur ARRÊT
Fusible défectueux
La zone de détection n'a pas été réglée de façon précise
Le fusible intégré à la lampe est activé (éclairage permanent DEL)
Régler à nouveau (bouton )
Changer la lampe à incandes­cence
Mettre en circuit
Changer le fusible, éventuelle­ment vérifier le branchement
Régler à nouveau
Eteindre la lampe à détecteur intégré et la rallumer après env. 5 s
Mouvement continu dans la zone de détection
Régulation de la luminosité à 50% (L 262 – L 265 S)
Contrôler la zone de détection et éventuellement la régler à nouveau
Mettre la régulation de la luminosité à 0% (bouton )
Le vent agite des arbres et des arbustes dans la zone de détection
Détection de voitures passant sur la chaussée
Variations subites de température dues aux intempéries (vent,pluie, neige) ou à des courants d'air provenant de ventilateurs ou de fenêtres ouvertes
Modifier la zone
Modifier la zone
Modifier la zone, monter l'appareil à un autre endroit
Autres températures ambiantes
Régler avec précision la zone de détection en utilisant les caches enfichables
Le fusible intégré à la lampe à détecteur est activé
Eteindre la lampe à détecteur et la rallumer après 5 s
Cause Remède
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de
- laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG
- EMC-richtlijn 2004/108/EG
Opgelet! (L 260 / L 261 S)
RVS-delen moeten regelmatig (ca. eens per 3 maan­den) met een normaal in de handel verkrijgbaar RVS­reinigingsmiddel worden gereinigd. Anders kan er corrosie op het oppervlak (roestlaagje) ontstaan. Het reinigingsmiddel dient in de borstelrichting van het edelstaal wordt aangebracht. Gebruik geen chloorhou­dende schoonmaakmiddelen!
Permanente verlichting
Als er een netschakelaar in de kabel gemonteerd wordt, zijn naast het eenvoudige in- en uitschakelen ook de volgende functies mogelijk:
Sensormodus
1) Licht inschakelen (indien lamp UIT):
Schakelaar 1 x UIT en AAN. De lamp blijft gedurende de ingestelde tijd aan.
2) Licht uitschakelen (indien lamp AAN):
Schakelaar 1 x UIT en AAN. De lamp gaat uit resp. schakelt over op sensormodus.
Soft-lightstartfunctie
De sensorlamp is uitgerust met een soft-lightstart­functie. Dat betekent, dat het licht bij inschakeling niet meteen naar het maximale vermogen gaat, maar dat de lichtsterkte binnen een seconde langzaam
Reikwijdteinstelling/afstelling
Bij een montagehoogte van 2 m bedraagt de maxi­male reikwijdte van de sensor 12 m. Indien anders gewenst kan het registratiebereik worden aangepast. Met de meegeleverde afdekplaatjes kunnen zoveel lenssegmenten als gewenst worden afgedekt, resp. de reikwijdte individueel worden verkort. Daardoor worden foutieve schakelingen door bijv. auto's, voet­gangers enz. uitgesloten of plaatsen gericht bewaakt. De afdekplaatjes kunnen langs de inkepingen verti-
Gebruik/onderhoud
De sensorlamp is geschikt voor het automatisch inschakelen van licht. Weersinvloeden kunnen de werking van de sensorlamp beïnvloeden, bij hevige windvlagen, sneeuw, regen en hagel kan het tot foutieve schakelingen komen, omdat de plotselinge temperatuurswisselingen niet van warmtebronnen onderscheiden kunnen worden. De registratielens kan bij vervuiling met een vochtige doek (zonder reinigingsmiddel) worden schoongemaakt.
Permanente verlichting
1) Permanente verlichting inschakelen:
Schakelaar 2 x UIT en AAN. De lamp schakelt gedu­rende 4 uur over op permanente verlichting (rode LED achter de lens brandt). Vervolgens schakelt de lamp automatisch weer over op sensormodus (rode LED uit).
2) Permanente verlichting uitschakelen:
Schakelaar 1 x UIT en AAN. De lamp gaat uit resp. schakelt over op sensormodus.
Belangrijk:
Het meerdere malen op de schakelaar drukken moet snel achter elkaar gebeuren (ca. 0,5 – 1 sec.).
wordt verhoogd naar 100%. Volgens dit principe wordt het licht bij het uitschakelen ook weer lang­zaam gedimd.
caal en horizontaal worden afgebroken of met een schaar worden doorgeknipt. Na het verwijderen van de bevestigingsring kunnen deze boven in de sen­sorlens worden gehangen. De bevestigingsring moet daarna weer worden geplaatst om de afdekplaatjes te fixeren. Door de sensorbehuizing met ca. 80° te draaien kan een fijnafstelling worden uitgevoerd.
- 18 - - 19 -
NL
Nadat de sensoreenheid gemonteerd en de netaan­sluiting uitgevoerd is, kan de sensorlamp in gebruik worden genomen.
Functies ,,
Schemerinstelling (drempelwaarde)
(instelling af fabriek: daglichtstand 2000 lux)
De drempelwaarde van de sensor kan traploos van 2 – 2000 lux worden ingesteld.
Stelknop op gezet = daglichtstand ca. 2000 lux. Stelknop op gezet = nachtstand ca. 2 lux. Voor de instelling van het registratiebereik bij daglicht moet de stelknop op (daglichtstand) worden gezet.
Uitschakelvertraging (tijdsinstelling)
(instelling af fabriek: 5 sec.)
De brandduur van de lamp kan traploos van 5 sec. tot 15 min. worden ingesteld.
Stelknop op – gezet = kortste tijd Stelknop op + gezet = langste tijd (15 min.)
Bij de instelling van het registratiebereik wordt geadviseerd om de kortste tijd – te kiezen.
L 262 – L 265 S:
Lichtsterkteregeling (Watt-o-matic)
(instelling af fabriek: dimmer uit: 0%)
Het lichtvermogen van de lamp kan tot max. 50 % als permanente verlichting traploos worden ingesteld. D.w.z.: Pas bij een beweging in het registratiebereik van de sensor wordt het licht van bijv. 20 Watt per­manente verlichting op het maximale lichtvermogen overgeschakeld.
  
Technische gegevens
Vermogen: max. 100 Watt/E 27 of max. 2 x 40 W/G9 (L 260 / 261 S: G9) Spanning: 230 – 240 V, 50 Hz Registratiehoek: 240° met 180° openingshoek Reikwijdte van de sensor: max. 12 m Tijdsinstelling: 5 sec. – 15 min. Schemerinstelling: 2 – 2000 lux Lichtsterkteregeling: 0 – 50% (Watt-o-matic)
(L 262 S – 265 S) Permanente verlichting: Instelbaar (4 uur)
Voorwaarde: aangesloten schakelaar in stroomkabel Bescherming: IP 44 Temperatuurbereik: - 20° C tot + 50° C
I
Installazione/montaggio a muro
Il luogo di montaggio deve distare almeno 50 cm da un'altra lampada, in quanto l'irraggiamento termico pro­veniente da quest'ultima può provocare l'intervento del sistema. Ai fini di ottenere i raggi d'azione indicati di max. 12 m, l'altezza di montaggio dovrebbe essere di ca. 2 m.
Collegamento della linea di allacciamento alla rete (vedi figura)
Il cavo di collegamento alla rete ha 2-3 fili.
L = fase (solitamente nero o marrone) N = filo neutro (solitamente blu) PE = conduttore di protezione (verde/giallo)
(L 260 / L 261 S)
Istruzioni per il montaggio
vi ringraziamo per la fiducia che ci avete dimostrato con l'acquisto della vostra nuova lampada sensore STEINEL. Avete scelto un prodotto pregiato di alta qualità che è stato costruito, provato ed imballato con la massima scrupolosità.
I
Avvertenze sulla sicurezza
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'apparecchio togliete la corrente!
Durante il montaggio il conduttore elettrico da allac­ciare deve trovarsi fuori tensione. Prima del lavoro, occorre pertanto togliere la tensione ed accertare l'assenza di tensione mediante uno strumento di misura della tensione.
Il principio
Il sensore a raggi infrarossi integrato è dotato di due pirosensori a 120° che rilevano l'invisibile irraggiamen­to termico di corpi in movimento (persone, animali, ecc).
L'irraggiamento termico in tal modo rilevato viene tra­sformato elettronicamente e fa accendere automatica la lampada. La presenza di ostacoli, quali per es. muri o vetri, impedisce il riconoscimento dell'irraggiamento termico,
l'accensione pertanto non avviene. Con l'ausi-
- 21 -
 
Vi preghiamo di procedere all'installazione solo dopo aver letto attentamente le presenti istruzioni di mon­taggio. Solo un'installazione ed una messa in funzione effettuate a regola d'arte possono infatti garantire un funzionamento affidabile, privo di disturbi e di lunga durata. Vi auguriamo di essere pienamente soddisfatti della vostra nuova lampada a sensore STEINEL.
L'installazione della lampada a sensore è un lavoro che viene effettuato sulla tensione di rete. Per que­sto motivo l'installazione deve essere eseguita a regola d'arte ed in conformità affe norme nazionali. (D-VDE 0100
, A-ÖVE / ÖNORM E8001-1,
- SEV 1000)
lio dei due pirosensori si ottiene un angolo di rileva­mento di 240° con un angolo di apertura di 180°.
Importante: Per ottenere il più sicuro rilevamento di movimento montate la lampada a sensore lateralmente rispetto alla direzione di passaggio e provvedete affin­ché non vi siano ostacoli (come per es. alberi, muri, ecc.) che compromettano la visuale del sensore.
In caso di dubbio dovete identificare il cavo mediante un voltometro; poi disinserite nuovamente la tensione. Fase (L), filo neutro (N) e conduttore di protezione (PE) vengono allacciati ai morsetti.
Avvertenza relativa a Fig. 5 (L 262 S – 265 S):
ai fini dell'allacciamento il braccio della lampada deve venire appeso alle linguette di sostegno che si trovano sul supporto da parete, in modo che i conduttori interni non vengano sottoposti a trazione.
Avvertenza relativa a Fig. 15 (L 262 S – 265 S):
La montatura della lampada è girevole; ciò permette di regolare individualmente l'adattatore G9. Avvertenze: Ovviamente nella linea di alimentazione della rete può essere installato un interruttore di rete per accendere e spegnere. Per il funzionamento con luce continua ciò costituisce una condizione indispensabile (vedi capitolo sul funzionamento con luce continua) .
Egr. cliente
Functie-garantie
Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldigheid gefabriceerd, getest op goede werking en veiligheid volgens de geldende voorschriften, en aansluitend steekproefsgewijs gecontroleerd. STEINEL verleent garantie op de storingsvrije werking. De garantieter­mijn bedraagt 36 maanden en gaat in op de datum van aanschaf door de klant. Alle klachten, die berus­ten op materiaal- of fabricagefouten worden door ons opgelost. De garantie bestaat uit reparatie of vervan­gen van de defecte onderdelen, door ons te beoorde­len. Garantie vervalt bij schade aan onderdelen, die aan slijtage onderhevig zijn en bij schade of gebre­ken, die door ondeskundig gebruik of onderhoud ont­staan. Verdergaande schade aan andere voorwerpen is uitgesloten van garantie.
De garantie wordt alleen verleend, als het niet-gede­monteerde apparaat met korte foutbeschrijving, kassa­bon of rekening (aankoopdatum en winkeliersstempel) goed verpakt aan het betreffende service-adres wordt opgestuurd.
Reparatie-service:
Na afloop van de garantietermijn of bij schade die niet onder de garantie valt, kan ook door ons gerepareerd worden. Gelieve het product goed verpakt aan het dichtstbijzijnde service-adres op te sturen.
- 20 -
Storingen
Sensorlamp zonder spanning
Sensorlamp schakelt niet aan
Sensorlamp schakelt niet uit
Sensorlamp schakelt ongewenst aan
Sensorlamp reikwijdteverandering
LED brandt continu, hoewel er geen permanente verlichting werd ingesteld
Storing
zekering defect, niet ingescha­keld, kabel onderbroken
kortsluiting
nieuwe zekering, netschakelaar
inschakelen; kabel testen met spanningstester
aansluitingen testen
bij daglicht, lichtinstelling
staat op schemerstand
gloeilamp defect
netschakelaar UIT
zekering defect
registratiebereik niet gericht
ingesteld
interne elektrische zekering werd geactiveerd (LED-permanente verlichting)
opnieuw instellen (toets )
gloeilamp verwisselen
inschakelen
nieuwe zekering, eventueel
aansluiting controleren
opnieuw instellen
sensorlamp uit- en na
ca. 5 sec. weer inschakelen
permanente beweging in het registratiebereik
lichtsterkteregeling op 50% (L 262 – L 265 S)
bereik controleren en eventueel opnieuw instellen
lichtsterkteregeling op 0% zetten (toets )
wind beweegt bomen en struiken in het registratiebereik
registratie van auto's op straat
plotselinge verandering van temperatuur door het weer (wind, regen, sneeuw) of afvoerlucht van ventilatoren, open ramen
bereik veranderen
bereik veranderen
bereik veranderen, andere
montageplaats kiezen
andere omgevings­temperaturen
registratiebereik door afdek­plaatjes nauwkeurig instellen
interne zekering geactiveerd sensorlamp uit- en na 5 sec. weer inschakelen
Oorzaak Oplossing
I
Attenzione! (L 260 / L 261 S)
L'acciaio inox dovrebbe venire pulito periodicamente (ca. ogni 3 mesi) con un detergente per acciaio inox comunemente reperibile in commercio. Altrimenti vi è la possibilità che sulla superficie si presentino tracce di corrosione (particelle di ruggine superficiale). Ottimi risultati vengono ottenuti con SIDOL CERAN, detergente per acciaio inox della Henkel, purché esso venga appli­cato nella stessa direzione in cui la super­ficie di acciaio inox è stata spazzolata. Non utilizzate detergenti contenenti cloro!
Funzionamento con luce continua
Se viene montato un interruttore di rete nella linea di allacciamento alla rete, oltre alle semplici operazioni di accensione e spegnimento sono possibili anche le seguenti funzioni:
Funzionamento del sensore
1) Accendere la luce (se la lampada è in posizione OFF):
Interruttore 1 x OFF e ON. La lampada rimane accesa per il periodo impostato.
2) Spegnere la luce (se la lampada è in posizione ON):
Interruttore 1 x OFF e ON. La lampada si spegne, ossia passa in esercizio sensore.
Accensione con luce soft
La lampada a sensore dispone di una funzione di accensione della luce "soft". Ciò significa che la luce al momento dell'accensione non viene accesa diretta­mente al massimo della potenza, bensì la luminosità
Impostazione del raggio d'azione/Regolazione
Supponendo un'altezza di montaggio di 2 m il raggio d'azione massimo del sensore è di 12 m. A seconda delle esigenze è possibile ottimizzare il campo di rile­vamento. Le calotte di copertura fornite in dotazione servono a coprire una quantità a piacere di segmenti di lente, ossia a ridurre individualmente il raggio d'azione. In tal modo è possibile escludere gli eventuali interven­ti a sproposito provocati ad esempio da automobili, passanti o sorvegliare in modo mirato punti particolar­mente esposti al pericolo. Le calotte di copertura pos-
Funzionamento/Cura
La lampada a sensore è adatta alla commutazione automatica della luce. Le condizioni atmosferiche possono influenzare il funzionamento della lampada a sensore; in caso di forti raffiche di vento, neve, pioggia o grandine è possibile che il sensore intervenga a sproposito, in quanto non è possibile distinguere gli improvvisi sbalzi di temperatura da fonti di calore. Se è sporca, la lente di rilevamento può essere pulita con un panno umido (senza usare un detergente).
Funzionamento a luce continua
1) Accendere la luce continua :
Interruttore 2 x OFF e ON. La lampada viene impostata per 4 ore sul funzionamento a luce continua (il LED rosso dietro la lente è acceso). Dopo questo periodo di tempo la lampada passa di nuovo automaticamente in esercizio sensore (il LED rosso si spegne).
2) Disattivazione della funzione luce continua:
Interruttore 1 x OFF e ON. La lampada si spegne, ossia si attiva il funzionamento sensore.
Importante:
L'azionamento multiplo dell'interruttore deve avvenire rapidamente (entro 0,5 – 1 sec.).
viene aumentata lentamente entro un secondo fino al 100%. Analogamente lo spegnimento non è immediato, bensì la luce si spegne lentamente.
sono venire separate lungo le suddivisioni tramite sca­nalature già preparate in verticale e in orizzontale o tagliate con una forbice. Dopo aver sfilato la copertura anulare quest'ultima deve venire appesa nella zona superiore della lente del sensore. Essa deve poi venire di nuovo infilata, in modo tale che vengano fissate definitivamente le calotte di copertura. Inoltre, ruotando l'involucro del sensore di ± 80° , è possibile effettuare una sintonizzazione di precisione.
- 22 - - 23 -
Dopo che l'unità sensore è stata montata e l'allaccia­mento alla rete è stato effettuato, si può mettere in funzione la lampada sensore.
Funzioni ,,
  
Regolazione di luce crepuscolare (soglia d'intervento)
(impostazione del costruttore: funzionamento con luce diurna 2000 Lux)
Soglia d'intervento del sensore a regolazione continua da 2 a 2000 Lux.
Regolatore posizionato su = funzionamento con luce diurna ca. 2000 Lux. Regolatore posizionato su = funzionamento con luce crepuscolare ca. 2 Lux. Per l'impostazione del campo di rilevamento in caso di luce diurna il regolatore deve venire posizionato su (funzionamento con luce diurna).
Ritardo dello spegnimento (regolazione del periodo di accensione)
(impostazione del costruttore: 5 sec.)
Durata del periodo di illuminazione regolabile in modo continuo da 5 sec. a 15 min.
Regolatore posizionato su – = durata minima Regolatore posizionato su + = durata massima (15 min.)
Nella regolazione del campo di rilevamento si consi­glia di impostare il tempo minimo –.
L 262 – L 265 S:
Regolazione della luminosità (Watt-o-matic)
(Impostazione da parte del costruttore: effetto dimmer non attivo: 0%)
La potenza luminosa della lampada può venire rego­lata in modo continuo come illuminazione permanen­te fino a max. 50 %. Ciò vuol dire: Solo in caso di movimento nel campo di rilevamento del sensore la luce viene portata da illuminazione permanente di per es. 20 Watt al massimo flusso luminoso utile.
Dati tecnici
Potenza: max. 100 Watt/E 27 o max. 2 x 40 W/G9 (L 260 / 261 S: G9) Tensione: 230 – 240 V, 50 Hz Angolo di rilevamento: 240° con 180° angolo di apertura Raggio di azione del sensore: max. 12 m Regolazione tempo: 5 sec – 15 min Regolazione crepuscolare: 2 – 2000 lux Regolazione luminosità: 0 – 50% (Watt-o-matic)
(L 262 S – 265 S) Luce continua: commutabile (4 ore)
Condizione indispensabile: interruttore collegato nella linea
di allacciamento alla rete Classe di protezione: IP 44 Campo di temperatura: da - 20° C a + 50° C
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive:
- Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE
- Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
Garanzia di funzionamento
Questo prodotto STEINEL viene prodotto con la mas­sima cura, con controlli di funzionamento e del grado di sicurezza in conformità alle norme vigenti in materia; vengono poi effettuati collaudi con prove di campiona­tura. STEINEL garantisce la perfetta qualità ed il fun­zionamento. La garanzia si estende a 36 mesi ed inizia il giorno d'acquisto da parte dell'utilizzatore. Noi elimi­niamo vizi dovuti a difetti del materiale o ad errori di fab­bricazione, la prestazione della garanzia consiste a nostra discrezione nella riparazione o nella sostituzione di pezzi difettosi. Il diritto alla prestazione di garanzia viene a decadere in caso di danni a parti soggette al logorio nonché in caso di danni o difetti che sono da ricondurre ad un trattamento inadeguato o ad una cattiva manutenzione. Sono esclusi dalla garanzia altri danni conseguenti che si dovessero verificare su oggetti estranei.
La garanzia viene prestata solo se l’apparecchio viene inviato al relativo centro di assistenza non smontato, accompagnato da una breve descrizione del guasto nonché dallo scontrino o dalla fattura (in cui è indicata la data dell’acquisto e timbro del rivenditore) e ben imballato.
Centro assistenza tecnica:
Con periodo di garanzia scaduto e nel caso di difetti che non danno diritto, a prestazioni di garanzia, il nostro centro di assistenza esegue le relative ripara­zioni. Inviate il prodotto ben imballato, al più vicino centro di assistenza.
- 24 -
Instalación/montaje en la pared
El lugar de montaje debe hallarse a una distancia mínima de 50 cm de cualquiera lámpara debido a que la radia­ción térmica de la misma puede hacer que se active erróneamente el sensor. Para conseguir el alcance de 12 m como máx., la altura de montaje debe ser de aprox. 2 m.
Conexión del cable de alimentación de red (v. figura.)
El cable de alimentación de red consta de 2-3 conduc­tores: L = Fase (de color negro o marrón en la mayoría de
los casos)
N = neutro (azul en la mayoría de los casos) PE = cable de toma de tierra (verde/amarillo)
(L 260 / L 261 S)
En caso de duda deberá identificar el cable con un v oltímetro; a continuación debe desconectarse de nuevo
Instrucciones de montaje
Muchas gracias por la confianza depositada en noso­tros al comprar su nueva Lámpara Sensor STEINEL. Se ha decidido por un producto de alta calidad, pro­ducido, probado y embalado con el mayor cuidado. Le rogamos se familiarice con estas instrucciones de
E
Indicaciones de seguridad
¡Antes de comenzar cualquier trabajo en el aparato, interrúmpase la alimentación de tensión!
Para el montaje, el cable eléctrico a enchufar deberá estar sin tensión. Por tanto, desconecte primero la corriente y compruebe que no hay tensión utilizando un comprobador de tensión.
El concepto
El sensor infrarrojo integrado está dotado de dos sen­sores piroeléctricos de 120° que registran la radiación térmica invisible de cuerpos en movimiento (personas, animales etc.).
Esta radiación térmica registrada se transforma elec­trónicamente y activa, de esta forma, automáticamen­te el foco. A través de obstáculos, como, p. ej., muros o cristales de ventana, no se puede detectar radiación térmica,
por lo cual tampoco tendrá lugar una activa-
- 25 -
montaje antes de instalarlo. Sólo una instalación y puesta en funcionamiento adecuadas garantizarán un servicio prolongado, eficaz y sin alteraciones. Le deseamos que pueda sacar buen provecho de su nueva Lámpara Sensor STEINEL.
La instalación de la Lámpara Sensor supone un trabajo en la red eléctrica. Debe realizarse, por tanto, profesionalmente, de acuerdo con las norma­tivas de instalación específicas de cada país. (D -VDE 0100, A-ÖVE / ÖNORM E8001-1,
- SEV 1000)
ción. A base de los dos sensores piroeléctricos se consigue un ángulo de detección de 240° con un ángulo de apertura de 180°.
Importante: La detección de movimiento más segura se consigue montando la Lámpara Sensor en sentido lateral respecto a la dirección de tránsito sin que obs­táculos (como, p. ej., árboles, muros etc.) impidan el registro del sensor.
la tensión. La fase (L), neutro (N) y la toma de tierra (PE) se conectan a la regleta.
Indicación sobre la fig. 5 (L 260 / L 261 S):
Al conectar, el brazo de la lámpara hay que sujetarlo en las bridas de fijación del soporte mural, con el fin de no forzar los cables internos por tracción.
Indicación sobre la fig. 15 (L 260 / L 261 S):
Para poder ajustar de forma individual el adaptador G9, el portalámparas es giratorio.
Observación: Naturalmente, el cable de alimentación de red puede llevar montado un interruptor para conec­tar y desconectar la tensión. Es requisito indispensable para la función de alumbrado permanente (v. capítulo función de alumbrado permanente) .
Apreciado cliente:
E
Disturbi di funzionamento
La lampada a sensore è senza tensione
La lampada a sensore non si accende
La lampada a sensore non si spegne
La lampada a sensore si accende involontariamente
Variazione del raggio d'azione della lampada a sensore
Il LED è sempre acceso nonostante non sia impostata la luce continua.
Guasto
il fusibile è guasto, non attivo, la linea è interrotta
corto circuito
installare un nuovo fusibile, accen­dere l'interruttore di rete; Controllare la linea con un voltmetro
controllare gli allacciamenti
nel funzionamento diurno la luce crepuscolare è regolata sul funziona­mento di notte
lampadina difettosa
interruttore di rete posizionato su OFF
fusibile guasto
campo di regolazione non impost­ato in modo mirato
il fusibile elettrico interno è stato attivato (luce continua LED)
effettuare una nuova regolazione (regolatore )
sostituire la lampadina
accendere
installare un nuovo fusibile, eventu­almente controllare l'allacciamento
effettuare una nuova regolazione
spegnere la lampada sensore e poi riaccenderla dopo ca. 5 sec.
movimento continuo nel campo di rilevamento
regolazione della luminosità al 50% (L 262 – L 265 S)
controllare il campo di rileva­mento ed eventualmente effettuare una nuova regolazione
regolare la luminosità allo 0% (regolatore )
il vento fa muovere alberi e cespugli che si trovano nel campo di rileva­mento
rilevamento della presenza di auto­mobili sulla strada
improvviso sbalzo di temperatura a causa di intemperie (vento, pioggia, neve) o di aria di scarico provenien­te da ventilatori o finestre aperte
spostare il campo di rilevamento
spostare il campo di rilevamento
modificare il campo di rilevamento, installare il sensore in un altro luogo
altre temperature ambiente
regolare precisamente il campo di rilevamento con l'ausilio delle calotte di copertura
Il fusibile interno è attivato
spegnere la lampada sensore e riaccenderla dopo 5 sec.
Causa Rimedio
E
¡Atención! (L 260 / L 261 S)
El acero inoxidable se deberá limpiar periódicamente (cada 3 meses) con un producto de limpieza para acero inoxidable de uso comercial corriente. De lo contrario podrá producirse corrosión en la superficie (óxido fino). Se han logrado muy buenos resultados con el producto de limpieza de SIDOL CERAN & limpiador de acero de Henkel, si se aplica en la di­rección de cepillado del acero inoxidable ¡No utilizar detergentes clorados!
Función de alumbrado permanente
Si se monta un interruptor en el cable de alimentación de red, además de la simple función de encendido y apagado puede disponerse de las siguientes funciones:
Funcionamiento de sensor
1) Conectar la luz (si la lámpara está en OFF):
Pulse el interruptor OFF y ON una vez. Lámpara queda encendida durante el tiempo definido.
2) Desconectar la luz (si la lámpara está en ON):
Pulse el interruptor OFF y ON una vez. La lámpara se apaga o pasa a funcionamiento de sensor
.
Encendido suave de la luz
La Lámpara Sensor dispone de una función de encen­dido suave. Esto significa que la luz, al encenderse, no ilumina con la máxima potencia, sino que la luminosi-
Regulación/ajuste del alcance
Partiendo del supuesto de una altura de montaje de 2 m, el alcance de detección máximo del sensor es de 12 m. Según la necesidad se puede optimizar el campo de detección. Las cubiertas adjunto sirven para cubrir tantos segmentos individuales de lentes como se desee, o bien para acortar individualmente el alcance de detección. De este modo se evitan conmutaciones de fallo debido a p. ej. el paso de vehículos, transeún­tes etc. o para controlar de forma directa los puntos
Funcionamiento/Cuidados
La Lámpara Sensor también sirve para el encendido automático de la luz. Las condiciones meteorológicas pueden influir en el funcionamiento de la Lámpara Sensor, en caso de fuertes rachas de viento, nieve, llu­via, granizo se podrá producir una activación errónea, ya que los cambios bruscos de temperaturas no se pueden distinguir de las fuentes de calor. El lente de detección puede limpiarse con un paño húmedo (sin detergente) cuando esté sucia.
Funcionamiento de alumbrado permanente
1) Conectar alumbrado permanente:
Interruptor 2 x OFF y ON. La lámpara es conmutada a 4 horas de alumbrado permanente (el LED r
ojo situado detrás de la lente brilla). A continuación pasa de nuevo automáticamente a funcionamiento de sensor (el LED rojo se apaga).
2) Desconectar alumbrado permanente:
Interruptor 1 x Of
f y ON. La lámpara se apaga o bien
pasa al modo de funcionamiento de sensor.
Importante:
La secuencia de pulsación del interruptor debe ser rápida (del orden de 0,5 – a 1 seg.).
dad va aumentando paulatinamente dentro de un segundo hasta alcanzar el 100%. De este modo, también se atenúa suavemente la luz al apagarla.
de riesgo. Las cubiertas pueden separarse o cortarse con una tijera vertical u horizontalmente a lo largo de las divisiones prerranuradas. Tras retirar el anillo de protección, se han de colgar en la parte superior de la lente del sensor. Acto seguido se ha de colocar de nuevo el anillo de protección, quedando firmemente sujetas las cubiertas. Además se puede realizar una regulación de precisión, girando la carcasa del sensor en ± 80° .
- 27 -- 26 -
Datos técnicos
Potencia de ruptura: máx. 100 W/E 27 o bien máx. 2 x 40 W/G9 (L 260 / 261 S: G9) Tensión: 230 – 240 V, 50 Hz Ángulo de detección: 240° con ángulo de apertura de 180° Alcance del sensor: máx. 12 m Temporización: 5 seg. – 15 min. Regulación crepuscular: 2 – 2000 Lux Graduación de luminosidad: 0 – 50% (Watt-o-matic)
(L 262 S – 265 S) Alumbrado permanente: conectable (4 h)
Condición: conmutador conectado en cable de red Tipo de protección: IP 44 Campos de temperatura: - 20° C hasta + 50° C
Una vez montada la unidad del sensor y efectuada la cone­xión a la red, la lámpara sensor pe puede poner en servicio.
Funciones ,,
  
Regulación crepuscular (umbral de respuesta)
(Regulación de fábrica: Funcionamiento a la luz del día 2000 Lux)
Umbral de respuesta con regulación continua del sensor de 2 – 2000 Lux.
Regulador de ajuste puesto en = Funcionamiento a la luz del día aprox. 2000 Lux. Regulador de ajuste puesto en = Funcionamiento crepus­cular aprox. 2 Lux. Para el ajuste del campo de detección con luz del día, se ha de colocar el tornillo de regulación en (funcionamiento a la luz del día).
Retardo a la desconexión (temporización)
(Regulación de fábrica: 5 s.)
Tiempo de iluminación con regulación continua de 5 seg. hasta 15 min.
Regulador de ajuste colocado a – = Temporización más corta, regulador de ajuste colocada + = temporización más larga (15 min.)
Al ajustar el campo de detección se aconseja elegir la temporización más corta –.
L 262 – L 265 S:
Regulación de luminosidad (Watt-o-matic)
(Regulación de fábrica: graduación de luminosidad apagada: 0%)
La potencia luminosa de la lámpara puede regularse de for­ma continua hasta un valor máximo del 50 % como alum­brado permanente. Es decir: La luz cambiará, sólo en caso de movimiento dentro del campo de detección del sensor, de, p. ej., 20 vatios permanentes a la luminosidad máxima.
2 – 2000 Lux
5 seg. – 15 min.
0 – 50 %
Declaración de conformidad
Este producto cumple con la
- Directiva de baja tensión 2006/95/CE
- Directiva CEM 2004/108/CE
P
Instalação/Montagem na parede
O local de montagem deve encontrar-se a uma distância mínima de 50 cm de outro candeeiro, pois a radiação tér­mica pode ocasionar a activação errada do sensor. A altura de montagem deve perfazer aprox. 2 m, para permitir os alcances máximos anunciados de 12 m.
Ligação ao cabo proveniente da rede ver (ver fig.)
O cabo proveniente da rede é formado por um cabo de 2-3 fios:
L = fase (geralmente preto ou castanho) N = neutro (geralmente azul) PE = condutor de protecção (verde/amarelo)
(L 260 / L 261 S)
Em caso de dúvida, é necessário identificar os cabos com um medidor de tensão; a seguir, voltar a desligar a tensão.
Instruções de montagem
Agradecemos-lhe a confiança depositada em nós ao com­prar a nova lâmpada com sensor STEINEL. Trata-se de um produto de elevada qualidade produzido, testado e embala­do com o máximo cuidado.
P
Considerações em matéria de segurança
Antes de executar qualquer trabalho no aparelho, desli­gá-lo da alimentação de corrente!
Durante a montagem, o cabo eléctrico a conectar deve estar isento de tensão. Para tal, desligar primeiro a corrente e verificar se não há tensão, usando um medi­dor de tensão.
O princípio
O sensor de raios infravermelhos integrado está equipado com dois sensores pireléctricos de 120º, que detectam a radiação térmica invisível proveniente de corpos em movi­mento (pessoas, animais, etc.).
A radiação térmica, assim detectada, é convertida por meio de um sistema electrónico e vai acender o candeeiro auto­maticamente. Os obstáculos, como p. ex. muros ou vidros, não permitem a detecção de radiações térmicas, impossi-
- 29 -
 
Procure familiarizar-se com estas instruções de montagem antes da instalação. Só uma instalação e colocação em funcionamento correctas podem garantir a longevidade do produto e um funcionamento fiável e isento de falhas. Fazemos votos que tenha prazer ao trabalhar com a sua nova lâmpada com sensor.
A instalação da lâmpada com sensor consiste essen­cialmente em lidar com tensão de rede; por esse moti­vo, terá de ser realizada de forma profissional segundo as respectivas prescrições de instalação e condições de conexão habituais nos diversos países. (D-VDE 0100,A-ÖVE / ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000
)
bilitando a comutação. Os dois sensores pireléctricos cobrem um ângulo de detecção de 240º, com um ângulo de abertura de 180º.
Importante: Será possível detectar os movimentos de for­ma mais segura se a lâmpada com sensor estiver instalada lateralmente em relação ao sentido de aproximação e se não houver obstáculos (como p. ex. árvores, muros, etc.), que impeçam a captação pelo sensor.
A fase (L), o condutor neutro (N) e o condutor de protecção (PE) são ligados às barras de junção.
Nota referente à figura 5 (L 260 / L 261 S):
Para efectuar a conexão, o braço da lâmpada tem de ser suspendido nos respectivos olhais do suporte de fixação à parede, para que os cabos internos não sejam sobre­carregados pela força de tracção.
Nota referente à figura 15 (L 260 / L 261 S):
O casquilho da lâmpada pode ser girado para permitir o ajuste do adaptador G9.
Nota: Naturalmente que no cabo de rede pode estar mon­tado um interruptor de rede do tipo "liga - desliga". Para poder usar a função de luz permanente, até é imprescin­dível ter este interruptor (v. capítulo função de iluminação permanente)
.
Estimado cliente
Garantía de funcionamiento
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y seguridad previstos por las disposi­ciones vigentes, así como un control adicional de muestreo al azar. STEINEL garantiza el perfecto estado y funcionamiento. El período de garantía es de 36 meses comenzando el día de la venta al consumidor. Reparamos defectos por vicios de material o de fabri­cación, la garantía se aplicará a base de la reparación o el cambio de piezas defectuosas, según nuestr
o cri­terio. La prestación de garantía queda anulada para daños producidos en piezas de desgaste y daños y defectos originados por uso o mantenimiento inade­cuados. Quedan excluidos de la garantía los daños consecuenciales causados en objetos ajenos.
Sólamente se le otorga el derecho a la garantia si se entrega el aparato sin despiezar con una descripción corta del error, junto al justificante de caja o factura (fecha de compra y sello del comercial), embalado correctamente y remitido a la estación de asistencia técnica correspondiente.
Servicio de reparación:
Una vez transcurrido el período de garantía o en caso de defectos no cubiertos por la misma, las repara­ciones las lleva a cabo nuestro departamento técnico. Rogamos envíen el producto bien embalado a la dirección indicada.
- 28 -
Fallos de funcionamiento
La lámpara sensor no tiene tensión
La lámpara sensor no se enciende
La lámpara sensor no se apaga
La lámpara sensor se enciende inoportunamente
Variación del alcance de la lámpara sensor
LED encendido constantemente, sin estar puesto el alumbrado permanente
Fallo
fusible defectuoso, no esta conec­tado, línea interrumpida
cortocircuito
colocar un fusible nuevo, encender el interruptor de red; comprobar la línea con un comprobador de tensión
comprobar las conexiones
con funcionamiento a la luz del día, regulación crepuscular está puesto en funcionamiento nocturno
bombilla defectuosa
interruptor de red OFF
fusible defectuoso
el campo de detección no esta ajustado de forma orientado
se ha activado la protección eléctri­ca interna (LED alumbrado permanente)
ajuste de nuevo (Regulador )
cambiar la bombilla
encender
colocar un fusible nuevo y en su caso comprobar la conexión
ajustar de nuevo
apagar la lámpara sensor y volver la a encender transcurrido prox. 5 seg.
movimiento continuo en el campo de detección
regulación de luminosidad al 50% (L 262 – L 265 S)
controlar el área y ajustar evtl. de nuevo
colocar la regulación de luminosi­dad a 0% (Regulador )
el viento mueve los árboles y
los arbustos en el campo de
detección
ángulo de detección de vehículos en la calle
variaciones repentinas de la tempe­ratura debido a las condiciones meteorológicas (viento, lluvia, nieve) o bien por el aire de salida de ventiladores, ventanas abiertas
cambiar el rango
cambiar el rango
modificar el rango, cambiar de lugar de montaje
otras temperaturas ambiente
ajustar con exactitud el campo de detección mediante cubiertas
fusible interno activado
apague la lámpara sensor y vuél­vala a encender después de 5 seg.
Causa Solución
Atenção! (L 260 / L 261 S)
O aço inoxidável deve ser limpo periodicamente (em inter­valos de aprox. 3 meses) com um produto de limpeza convencional apropriado para inox. Se esta indicação não for respeitada, poderá ocorrer corrosão na superfície (película oxidada). Resultados de limpeza muito bons obtêm-se com o produto de limpeza SIDOL CERAN & aço da Henkel, desde que o produto seja aplicado na direcção da textura escovada do aço inoxidável. Não usar produtos de limpeza com cloro!
Função de iluminação permanente
Se for montado um interruptor de corrente no cabo prove­niente da rede, além das meras funções de ligar e desligar da lâmpada conectada, ainda são possíveis as funções seguidamente enunciadas:
Funcionamento do sensor
1) Acender a luz (estando a lâmpada DESLIGADA):
Interruptor 1 vez DESLIGA e LIGA. A lâmpada fica acesa durante o tempo predefinido.
2) Apagar a luz (estando a lâmpada LIGADA):
Interruptor 1 vez DESLIGA e LIGA. A lâmpada desliga-se ou passa para o funcionamento de sensor.
Função de ligação suave da luz
A lâmpada com sensor dispõe da função de ligação suave da luz. Isso significa que ao ligar a luz não é gerada imedia­tamente a potência máxima, sendo que a luminosidade
Regulação do alcance / Ajuste
Assumindo uma altura de montagem de 2 m, o alcance máximo do sensor comporta 12 m. Consoante a necessi­dade, a área de detecção pode ser ajustada com precisão. As palas fornecidas juntamente servem para cobrir o núme­ro de segmentos de lente necessários para reduzir o alcan­ce conforme se deseja. Deste modo, podem evitar-se acti­vações erradas provocadas p. ex. por automóveis, pessoas a passar, etc. ou então monitorar pontos de perigo específi-
Funcionamento/conservação
A lâmpada com sensor é adequada para a activação auto­mática de luzes. As influências climatéricas podem prejudi­car o funcionamento da lâmpada com sensor; as rajadas fortes de vento, a neve, a chuva e o granizo podem causar disparos falsos, porque o sistema não consegue distinguir entre alterações súbitas de temperatura e irradiação prove­niente de fontes de calor. Se estiver suja, a lente de detec­ção pode ser limpa com um pano húmido (sem usar produ­tos de limpeza).
Funcionamento de luz permanente
1) Acender a iluminação permanente:
Interruptor 2 vezes DESLIGA e LIGA. A lâmpada é ligada por 4 horas em modo de luz permanente (LED vermelho por detrás da lente acende). A seguir, passa automaticamente para o funcionamento de sensor (LED vermelho apaga)
2) Desligar a luz permanente:
Interruptor 1 vez DESLIGA e LIGA. A lâmpada desliga-se ou passa para o funcionamento de sensor.
Importante:
ao accionar o interruptor várias vezes seguidas, os interva­los devem ser mínimos (na ordem de 0,5 – 1 seg.).
aumenta gradualmente durante um segundo até aos 100%. A mesma regulação progressiva se verifica ao apagar a lâmpada.
cos. As palas podem ser separadas pelas divisões pré­marcadas ou cortadas com uma tesoura, quer na horizontal quer na vertical. Depois de sacar o friso anelar, as palas devem ser engatadas na parte superior da lente do sensor. Depois de voltar a colocar o friso anelar as palas ficam fixadas. Rodando a caixa do sensor em ± 80°
pode realizar-se
também um ajuste preciso.
- 31 -- 30 -
P
Dados técnicos
Potência: máx. 100 Watt/E 27 ou máx. 2 x 40 W/G9 (L 260 / 261 S: G9) Tensão: 230 – 240 V, 50 Hz Ângulo de detecção: 240° com ângulo de abertura de 180° Alcance do sensor: máx. 12 m Ajuste do tempo: 5 seg. – 15 min. Regulação crepuscular: 2 – 2000 Lux Regulação da intensidade luminosa: 0 – 50% (Watt-o-matic)
(L 262 S – 265 S) Luz permanente: comutável (4 h) condição:
Interruptor conectado no cabo proveniente da rede Grau de protecção: IP 44 Gama de temperaturas: - 20° C a + 50° C
Depois de montar a unidade sensórica e estabelecer a ligação à rede eléctrica, a lâmpada com sensor pode ser colocada em funcionamento.
Funções ,,
  
Regulação crepuscular (limiar de resposta)
(ajuste de fábrica: Regime diurno 2000 Lux)
Limiar de resposta do sensor progressivamente regulável de 2 a 2000 lux.
Regulador em = regime diurno aprox. 2000 lux. Regulador em = regime nocturno aprox. 2 lux. Para ajustar a área de detecção à luz do dia, o regulador deve estar em (regime diurno).
Retardamento de desligamento (ajuste do tempo)
(ajuste de fábrica: 5 seg.)
Duração da luz progressivamente regulável de 5 seg. a 15 min.
Regulador em – = tempo mais curto Regulador em + = tempo mais longo (15 min.)
Ao ajustar a área de detecção é recomendável optar pelo tempo mais curto –.
Nur L 262 – L 265 S:
Regulação da intensidade luminosa (Watt-o-matic)
(Regulação de fábrica: obscurecimento desligado: 0%)
A capacidade de iluminação da lâmpada pode ser ajustada progressivamente até ao máx. de 50 % para iluminação permanente. Ou seja: só quando houver qualquer movi­mento dentro da área de detecção do sensor é que a luz passará de p. ex. iluminação permanente de 20 W para a luminosidade máxima.
2 – 2000 lux
5 seg. – 15 min.
0 – 50%
Declaração de conformidade
O produto cumpre as Diretivas do Conselho
- "Baixa tensão" 2006/95/CE
- "Compatibilidade eletromagnética" 2004/108/CE
Installation / väggmontage
Monteringsplatsen skall vara minst 50 cm från en annan belysning, eftersom värmestrålningen från denna kan orsaka felaktig tändning av sensor­lampan. Monteringshöjden skall vara ca 2 m för att de angivna räckvidden 12 m skall uppnås.
Anslutning av nätledningen (se bild.)
Nätledningen består av en 2-3 ledarkabel:
L = Fas (oftast svart eller brun) N = Nolledare (oftast blå) PE = Skyddsledare (grön/gul) (L 260 / L 261 S)
Om man är osäker måste man identifiera kablarna med en spänningsprovare. Koppla sedan bort spän-
Montageanvisning
Vi tackar för det förtroende du har visat oss genom köpet av din sensorlampa från STEINEL. Du har bestämt dig för en förstklassig kvalitetspro­dukt, som har tillverkats, provats och förpackats med största omsorg.
S
Säkerhetsanvisningar
Innan installation och montage påbörjas måste spänningen kopplas bort.
Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd. Bryt strömmen och kontrollera med spänningspro­vare att alla parter är spänningslösa.
Princip
Den integrerade infraröda sensorn är utrustad med två 120° pyrosensorer, som känner av den osynliga värmestrålningen från kroppar i rörelse (människor, djur etc).
Den registrerade värmestrålningen omvandlas på elektronisk väg och tänder automatiskt belysningen. Murar, fönsterrutor och liknande hindrar värmestrål­ningen från att nå fram till sensorn varvid belysningen
- 33 -
 
Vi ber dig att noga läsa igenom denna montageanvis­ning innan du installerar sensorlampan. Korrekt instal­lation och idrifttagning är en förutsättning för långva­rig, tillförlitlig och störningsfri drift.
Vi hoppas att du får stor nytta av din nya sensorlam­pa från STEINEL.
Eftersom sensorlampan installeras till nätspänning­en måste arbetet utföras på ett fackmannamässigt sätt och enligt gällande installationsföreskrifter.
inte tänds. Med de två pyrosensorerna uppnås en bevakningsvinkel av 240° med en öppningsvinkel av 180°.
Obs: Den säkraste rörelsebevakningen uppnås när sensorlampan monteras i rät vinkel mot rörelserikt­ningen och inga hinder finns i vägen för sensorn (t.ex. träd, murar etc).
ningen igen. Fas (L), nolledare (N) och skyddsledare (PE) skall anslutas enligt plintmärkningen.
Anvisning till bild 5 (L 260 / L 261 S): Vid inkop­plingen ska armen hängas på fästet i väggplattan så att de interna ledningarna inte dras sönder. Anvisning till bild 15 (L 260 / L 261 S): Lamp­hållaren kan vridas så att G9-adaptern kan justeras in i rätt läge.
OBS: På nätledningen kan självklart en strömbrytare för till- och frånslagning vara monterad. Detta är förutsättning för att funktionen med permanent ljus ska fungera (se kapital om permanent ljus) .
Bäste kund!
Garantia de funcionamento
Este produto STEINEL foi fabricado com todo o zelo e o seu funcionamento e segurança verificados, de acordo com as normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostra­gem aleatória. A STEINEL garante o bom estado e o bom funcionamento do aparelho. O prazo de garantia é de 36 meses a contar da data de compra. Eliminamos falhas relacionadas com defeitos de material ou de fabrico. A garantia inclui a reparação ou a substituição das peças com defeito, de acordo com o nosso critério, estando excluídas as peças sujeitas a desgaste, os danos e as falhas originados por uma utilização ou manutenção incorrec­ta. Excluem-se igualmente os danos provocados noutros objectos estranhos ao aparelho.
Os serviços previstos na garantia só serão prestados caso o aparelho seja apresentado bem embalado no respectivo ser-viço de assistência técnica, devidamente montado e acompanhado do talão da caixa ou da factura (data da compra e carimbo do revendedor) e duma pequena des­crição do problema.
Serviço de reparação:
Depois de expirado o prazo de garantia ou em caso de falha não abrangida pela garantia, o nosso serviço de assistência técnica encarregar-se-á da reparação do seu aparelho. Basta enviar o produto bem acondicionado ao nosso centro de assis­tência técnica mais próximo de si.
- 32 -
S
Falhas de funcionamento
Lâmpada com sensor não tem tensão
Lâmpada com sensor não liga
Lâmpada com sensor não desliga
Lâmpada com sensor liga inadvertida­mente
Modificação do alcance da lâmpada com sensor
O LED está constantemente aceso embora não esteja activa a luz permanente
Falha
Fusível queimado, não ligado, liga­ção interrompida
Curto-circuito
Fusível novo, ligar o interruptor de rede; verificar o cabo com detector de tensão
Verificar as conexões
Durante o regime diurno a regula­ção crepuscular está ajustada para o regime nocturno
Lâmpada incandescente fundida
Interruptor de rede DESLIGADO
Fusível queimou
Área de detecção ajustada incorrec­tamente
Disparou o fusível interno (LED luz permanente)
Reajustar (regulador )
Substituir a lâmpada
Ligar
Fusível novo, verificar eventualmen­te a conexão
Reajustar
Apagar a lâmpada com sensor e voltar a acendê-la após aprox. 5 segundos
Movimento constante na área de detecção
Regulação da intensidade luminosa para 50% (L 262 S – 265 S)
Examinar a área e eventualmente reajustar
Regulação da intensidade luminosa para 0% (regulador )
O vento agita árvores e arbustos na área de detecção
São detectados automóveis a pas­sar na estrada
Alteração térmica súbita devido a influências climatéricas (vento, chu­va, neve) ou ar evacuado de ventila­dores, janelas abertas
Mudar a área
Mudar a área
Modificar a área, mudar para outro local de montagem
Temperaturas ambiente diferentes
Ajustar com precisão a área de detecção usando palas
Fusível eléctrico interno foi activado■Apagar a lâmpada com sensor
e voltar a acendê-la após aprox. 5 segundos
Causa Solução
S
OBS! (L 260 / L 261 S)
Den rostfria ytan måste minst var 3:e månad rengöras med putsmedel för rostfritt. Annars kan det uppkom­ma rost (ytkorrosion) på plåten. En bra rengöring får man med Sidol Ceran & stål­pustmedel från Henkel, när man putsar i stålets borst-riktning. Använd inga rengöringsmedel som innehåller klor.
Permanent ljus
Om en brytare kopplas före lampan är följande funk­tioner enkelt möjliga genom vippa brytare “På-Av”:
Sensordrift
1. Tända lampan (när lampan är släckt):
Manövrera brytaren 1 x AV och PÅ Lampan lyser lika länge som den inställda efterlystiden.
2. Släcka ljuset (när lampan är tänd):
Manövrera brytaren 1 x AV och PÅ Lampan släcks och övergår i sensordrift.
Mjukstart
Sensorlampan har en s.k. mjukstartfunktion. Det bety­der, att ljuset inte tänds med maximal styrka direkt,
Räckvidd- Grundinställning
Vid en monteringshöjd av ca 2 m uppnås en räckvidd av ca 12 m. Bevakningsområdet kan optimalt ställas in efter önskemål. Med hjälp av de medföljande täck­plattorna kan önskat antal linssegment avskärmas för att individuellt förkorta räckvidden. Därmed undviks feldetekteringar som orsakas av t ex bilar, människor som passerar på en väg eller andra utsatta områden.
Drift och underhåll
Sensorlampan ger automatisk styrning av ljus. Väder­leken kan påverka lampans funktion. Kraftiga vindby­ar, snöväder, regn och hagel kan leda till kraftiga tem­peraturfall som sin tur kan påverka sensorn. Smuts på linsen begränsar känsligheten. Linsen rengöres med fuktig mjuk trasa (utan rengöringsmedel).
Permanent ljus
1. Tända lampan med permanent ljus:
Manövrera brytaren 2 x AV och PÅ. Lampan lyser med permanent ljus (full effekt) i 4 timmar (röd LED-lampa lyser bakom linsen). Efter 4 timmar övergår lampan automatiskt till sensordrift (röd LED-lampa lyser inte).
2. Släcka lampa med permanent ljus:
Manövrera brytaren 1 x AV och PÅ. Lampan släcks och övergår i sensordrift.
OBS:
Flerfaldiga manövreringar av brytaren måste ske snabbt efter varandra, inom 0,5–1 sek.
utan ljusstyrkan ökar successivt till 100%. Ljuset släcks på samma sätt.
Täckplattorna kan brytas av eller klippas till med en sax längs de spårade indelningarna i lodräta eller vågräta sektioner. Dra ner täckringen så kan täckplat­torna hängas in i linsens överdel. Skjut upp täckring­en igen och täckplattorna är fast förankrade. Genom att vrida sensorhuset ±80° kan en finin­ställning ske av bevakningsområdet.
- 35 -- 34 -
Efter det att sensorenheten är monterad och ansluten samt att nätbrytaren i läge ”Till” kan lampan tas i drift.
Funktioner ,,
  
Skymningsnivå (aktiveringströskel)
(Leveransinställning: dagsljus 2000 Lux)
Den önskade aktiveringströskeln kan ställas in steglöst från ca 2–2000 Lux.
Ställskruven vid = drift även i dagsljus ca. 2000 lux Ställskruven vid siffran = aktivering vid skymning ca. 2 lux
Vid inställning av bevakningsområdet i dagsljus måste ställskruven vara vid siffran (dagsljusdrift).
Inställning efterlystid (tidsfördröjning)
(Leveransinställning: ca 5 sek)
Den önskade efterlystiden kan ställas in steglöst mel­lan ca 5 sek – max 15 min.
Ställskruven vid - = kortaste tiden Ställskruven vid + = längsta tiden (15 min.)
Vid inställning av bevakningsområdet rekommenderar att man väljer den kortaste tiden -.
L 262 – L 265 S:
Ljusreglering (dimring)
(Leveransinställning: dimring 0 %)
Grundljusnivån kan regleras steglöst upp till max 50% av fullt ljus. Detta betyder att lampan tänds med den inställda grundeffekten t ex 20 W när det mörknar. Kommer någon in i bevakningsområdet tänds lampan med fullt sken dvs med maximal effekt.
Tekniska data
Effekt: max 100 Watt / E27 (ej energisparlampa) eller
max 2x40 Watt / G9 (L 260 / 261 S: G9) Spänning: 230 – 240 V, 50/60 Hz Bevakningsvinkel: 240° med 180° öppningsvinkel. Sensorns räckvidd: max 12 m Tidsinställning: 5 sek – 15 min Skymningsinställning: 2 – 2000 Lux Ljusreglering (dimring): 0 – 50% (Watt-o-matic)
(L 262 S – 265 S) Permanent ljus: 4 timmar genom manövrering av nätbrytare Skyddsklass: IP 44 Temperaturområde: 20° C till + 50° C
– överensstämmelseförsäkran
Produkten uppfyller:
- lågspänningsdirektivet 2006/95/EG
- EMC-direktivet 2004/108/EG
Funktionsgaranti
Denna STEINEL produkt är tillverkad med största noggrannhet. Den är funktions- och säkerhetstestad enligt gällande föreskrifter och har därefter genomgått en stickprovskontroll. Steinel garanterar felfri funktion. Garantin gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi återgärdar fel som beror på material- eller tillverk­ningsfel. Garantin innebär att varan repareras eller att defekt del byts ut enligt vårt val. Garantin omfattar inte slitage och skador orsakade av felaktig hanteran­de eller av bristande underhåll och skötsel av produk­ten. Följskador på främmande föremål ersätts ej.
Garantin gäller endast då produkten, som inte får vara isärtagen lämnas eller sändes väl förpackad med en kort felbeskrivning, fakturakopia eller kvitto (inköpsda­tum och stämpel) till inköpsstället för åtgärd.
Reparationsservice:
Efter garantins utgång eller vid fel som inte omfattas av garantin kan produkten repareras på vår verkstad. Vänligen kontakta oss innan Ni sän­der tillbaka produkten för reparation.
- 36 -
Driftstörningar
Sensorlampan utan spänning
Sensorlampan tänds inte
Sensorlampan slocknar inte
Sensorlampan tänds och släcks ständigt
Sensorlampans räckvidd förändras
LED-lampan lyser konstant, fastän inget permanent ljus är inkopplat
Störning
Defekt säkring, lampan ej inkopplad, avbrott i kabel
Kortslutning
Byt säkring, slå till spänningen.
Testa med spänningsprovare.
Kontrollera och testa kopplingar
Vid dagsdrift, skymningsinställ-
ningen inställd på nattdrift.
Glödlampan trasig.
Strömbrytaren frånslagen.
Defekt säkring.
Bevakningsområdet felinställt.
Den interna säkringen i sensor-
lampan har löst ut (LED-lampan lyser)
Ändra skymningsnivån till rätt läge (skruv )
Byt glödlampa.
Slå till strömbrytaren.
Byt säkring, kontrollera ev.
anslutningen.
Justera inställningen.
Bryt spänningen, vänta minst
5 sekunder, koppla till spännin­gen
Ständig rörelse i bevaknings­området.
Grundljusnivån inställd på 50% (L 262 – L 265 S)
Kontrollera bevakningsområdet.
Vid behov justera och begränsa
området. Ställ in grundljusnivån på 0% (ställskruv )
Blåst i träd och buskar i bevak­ningsområdet.
Påverkan från bilar på gatan.
Plötsliga temperatur förändrin-
gar genom vädrets inverkan (vind, regn, snö) eller fläktutlopp, öppet fönster.
Justera eller avskärma bevak­ningsområdet..
Justera eller avskärma bevak­ningsområdet.
Justera bevakningsområdet eller flytta sensorlampan
Annan omgivningstemperatur Finjustera räckvidden med hjälp av täckplattor
Den interna säkringen i sensor
lampan har löst ut
Bryt spänningen, vänta minst 5 sekunder, koppla till spänningen
Orsak Åtgärd
Loading...