Steinel IS 240 DUO User Manual [de]

Page 1
110017792 08/2011_B Technische Änderungen vorbehalten.
IS 240
Bedienungsanleitung
D
Operating instructions
GB
Mode d'emploi
F
Gebruiksaanwijzing
NL
Istruzioni per l'uso
I
Instrucciones de montaje
E
Bruksanvisning
S
Brugsanvisning
DK
Käyttöohje
Bruksanvisning
N
DUO
Page 2
Sicherheitshinweise
D
y Vor allen Arbeiten am Bewe-
gungsmelder die Span­nungszufuhr unterbrechen!
y Bei der Montage muss die
anzuschließende elektrische Leitung spannungsfrei sein.
Safety instructions
GB
y Disconnect the power supply
before any work on the motion detector!
y During installation, the
electric power cable to be connected must be voltage-
Consignes de sécurité
F
y Avant toute intervention sur
le détecteur de mouvement, couper l'alimentation élec­trique !
y Pendant le montage, les
conducteurs à raccorder doivent être hors tension.
Veiligheidsvoorschriften
NL
y Altijd bij werkzaamheden
aan de bewegingsmelder de spanningstoevoer onderbreken!
y Bij de montage moet de aan
te sluiten elektrische leiding
Avvertenze sulla sicurezza
I
y Prima di ogni intervento
sull’apparecchio bisogna staccarlo dall’alimentazione di tensione.
y Durante il montaggio non
deve esserci presenza di tensione nel cavo di allac-
Indicaciones para la seguridad
E
y ¡Antes de realizar todo tipo
de trabajos en el detector de movimientos desconecte la alimentación de tensión!
y Al efectuar el montaje debe
hallarse la línea de conexión eléctrica libre de tensión.
Daher als Erstes Strom ab­schalten und Spannungs­freiheit mit einem Span­nungsprüfer überprüfen.
y Bei der Installation des
Sensors handelt es sich um
free.Therefore, switch off the power first and check free­dom from voltage with a vol­tage detector.
y Installation of the sensor
involves work on the mains
Il faut donc d'abord couper le courant et s'assurer de l'absence de courant à l'aide d'un testeur de tension.
y L'installation du détecteur
implique une intervention sur le réseau électrique
et doit donc être effectuée
spanningsvrij zijn.Daarom EERST de stroom uitschake­len en met een spannings­tester de spanningsloosheid testen.
y Bij de installatie van de
ciamento a rete. Perciò prima di tutto disinserite la corrente e con un indica­tore di tensione accertatevi che non ci sia presenza di tensione.
y L’installazione del sensore è
Por tanto, desconecte prime­ro la corriente y compruebe que no hay tensión utilizando un comprobador de tensión.
y La instalación del aparato es
un trabajo en la red eléctrica. Debe realizarse por tanto
eine Arbeit an der Netz­spannung. Sie muss daher fachgerecht nach VDE 0100 ausgeführt werden.
D
( -VDE 0100, -ÖVE­EN 1, -SEV 1000)
power supply; this work must therefore be carried out professionally in accor­dance with regulations.
correctement et conformé­ment à la norme NF C-
15100.
sensor wordt met netspan­ning gewerkt. Dit moet vakkundig volgens NEN 1010 worden uitgevoerd. (België : (AREI) NBN 15-101)
un lavoro nell’ambito della tensione di rete. Per questo motivo deve essere esegui­ta a regola d’arte, secondo VDE 0100. ( - VDE 0100,
A
CH
profesionalmente, de acuerdo con las normativas de instalación específicas de cada país.
CH
D
- ÖVE-EN 1,
- SEV 1000).
A
Säkerhetsanvisningar
S
y Innan arbete påbörjas med
rörelsevakten måste spänn­ningsförsörjningen kopplas bort!
DK
Sikkerhedshenvisninger
y Strømtilførslen skal afbry-
des inden alt arbejde på bevægelsessensoren!
y Ved montering skal den
elledning, der skal tilsluttes, være spændingsfri. Sluk
FIN
Turvaohjeet
y Katkaise virta, ennen kuin
suoritat infrapunatunnisti­melle mitään toimenpiteitä!
Sikkerhetsinformasjon
N
y Slå av strømmen før
arbeidet igangsettes!
y Kontroller om spenningen
er borte med en spennings­tester.
y Kontrollera spänningslöshet
med en spänningsprovare.
y Eftersom sensorn installeras
till nätspänningen måste
derfor for strømmen og kontrollér med en spænd­ingstester, at ledningen er spændingsfri.
y Ved montering af sensoren
er der tale om arbejde med
y Asennettavassa sähköjoh-
dossa ei saa asennuksen yhteydessä olla jännitettä. Katkaise ensin virta ja tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella.
y På grunn av at bevegelses-
detektoren skal monteres til nettspenningen må arbeidet utføres fagmessig og i hen­hold til gjeldende forskrifter.
arbetet utföras på ett fack­mannamässigt sätt och enligt gällande föreskrifter.
netspænding. Dette arbej­de bør derfor udføres fag­ligt korrekt iht. de gælden-
D
de regler. ( -VDE 0100,
A
1000)
y Tunnistin liitetään verkko-
jännitteeseen. Liitännän saa suorittaa alan ammatti­lainen asennusta koskevi­en määräysten mukaisesti.
CH
-ÖVE-EN 1, -SEV
2
3
Page 3
D
Montageanleitung
Installation IS 240 DUO
1) Netzzuleitung
2) Verbraucherzuleitung
3) Schutzleiter
4) Laschen für Zuleitung
Aufputz
y Wandbefestigung
Achtung: Die Montage be­deutet Netzanschluss. 230 V heißt Lebensgefahr! Daher als Erstes Strom abschalten und Span­nungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer über­prüfen. Bei der Installa­tion des Sensors handelt es sich um eine Arbeit an der Netzspannung: Sie muss daher fachgerecht nach VDE 0100 ausgeführt werden. Beachten Sie bitte, dass der Bewegungsmel­der mit einem 10 A-Lei­tungsschutzschalter abge­sichert werden muss. Der Montageort sollte mindes­tens 50 cm von einer Leuchte entfernt sein, da Wärmestrahlung zur Aus­lösung des Systems füh­ren kann. Die Montage­höhe sollte ca. 2 m betra­gen. Mit einem Schrau­bendreher die Befesti­gungsschraube gen dem Uhrzeigersinn losschrauben, die Monta­geplatte schieben und abziehen. Die innere Verdrahtung zur Lüsterklemme nicht lösen, sondern die gesamte Klemme durch leichtes Ziehen herausnehmen. Die beiliegenden Gummistop­fen in die Montageplatte einsetzen. Die Montage­platte an die Wand halten und die Bohrlöcher an-
4
zeichnen; auf die Leitungs-
nach unten
1
5
y Anschluss der
entge-
führung in der Wand ach­ten, Löcher bohren; Dübel setzen. Um einen Schalt­vorgang durchführen zu können, muß der Netzan­schluss durch ein minde­stens zweipoliges Kabel hinein- und durch ein zweites Kabel zum Ver­braucher hinausgeführt werden. Die zwei Gummi­stopfen können dafür mit einem Schraubendreher durchgestoßen werden. Für eine Auf-Putz-Ver­drahtung sind zwei La­schen untenan der Wand­befestigung vorgesehen. Diese können leicht abge­knickt werden. Wenn die Kabel durchgeführt sind, kann die Montageplatte angeschraubt werden.
Netzzuleitung
Die Netzzuleitung be­steht aus einem 2- bis 3-poligen Kabel. L = stromführender Lei­ter (meistens schwarz oder braun) N = Nullleiter (meistens blau) PE = eventueller Schutz­leiter (grün/gelb) Im Zweifel müssen Sie die Kabel mit einem Spannungsprüfer identi­fizieren; anschließend wieder spannungsfrei schalten. Die Lüster­klemmen sind für die Netzzuleitung. Der strom­führende Leiter (L)
kommt von oben in die erste (siehe Pfeil) und der Nullleiter (N) kommt in die zweite Klemme. Ist der grün/gelbe Schutz­leiter vorhanden, klem­men Sie diesen in die da­für vorgesehene untere Klemme.
y Anschluss der
Verbraucherzuleitung
Die Verbraucherzu­leitung (z. B. zur Leuchte) besteht ebenfalls aus einem 2- bis 3-poligen Kabel. Der Anschluss erfolgt an den Klemmen N und L’. Der stromführende Leiter des Verbrauchers (schwarzes oder braunes Kabel) wird in die mit L’ gekennzeichnete Klemme montiert. Der Nullleiter (blaues Kabel) wird in die mit N gekennzeichnete Klemme mit einem Null­leiter der Netzzuleitung verbunden. Der evtl. vor­handene grün/gelbe Schutzleiter wird in die untere Klemme montiert. Wichtig: Ein Vertauschen der Anschlüsse führt im Gerät oder Ihrem Siche­rungskasten später zum Kurzschluss. In diesem Fall müssen nochmals die einzelnen Kabel iden­tifiziert und neu montiert werden. In die Netzzulei­tung kann selbstver­ständlich ein Netzschal­ter zum EIN- und AUS­Schalten montiert sein.
5
Page 4
Das Prinzip
ca.5m
ca.12m
Bewegung schaltet Licht, Alarm und vieles mehr. Für Ihren Komfort, zu Ihrer Sicherheit.
Der IS 240 DUO ist mit zwei 120h-Pyro-Sensoren aus­gestattet, die die unsicht­bare Wärmestrahlung von sich bewegenden Körpern (Menschen, Tieren, etc.) erfassen. Diese so erfasste Wärmestrahlung wird elek-
Ob Haustür, Garage, Ter­rasse oder Carport, ob Treppenhaus, Lagerraum oder Keller, überall ist die-
tronisch umgesetzt und ein angeschlossener Verbrau­cher (z. B. eine Leuchte) wird eingeschaltet. Durch Hindernisse, wie z. B. Mau­ern oder Glasscheiben, wird keine Wärmestrahlung erkannt, es erfolgt also
ser Infrarot-Bewegungs­melder schnell montiert und betriebsbereit.
auch keine Schaltung. Mit Hilfe der zwei Pyro-Senso­ren wird ein Erfassungs­winkel von 240h mit einem Öffnungswinkel von 180h erreicht.
Funktion
Nachdem der Bewegungs­melder angeschlossen und mit dem Wandhalter be-
ca. 10 sek.- max. 15 min.
festigt ist, kann die Anlage eingeschaltet werden. Zwei Einschaltmöglichkeiten
Ausschaltverzögerung (Zeiteinstellung)
Die gewünschte Leucht­dauer der Lampe kann stu­fenlos von ca. 10 sek. bis max. 15 min. eingestellt werden. Stellschraube Linksanschlag kürzeste Zeit ca. 10 sek., Stellschraube Rechtsan­schlag
Dämmerungseinstellung
Die gewünschte Ansprech­schwelle des Bewegungs­melders kann stufenlos von ca. 2 Lux bis 2000 Lux eingestellt werden. Stell­schraube Linksanschlag bedeutet Tageslichtbetrieb ca. 2000 Lux. Stell­schraube Rechtsanschlag bedeutet Dämmerungsbe­trieb ca. 2 Lux.
1
bedeutet längste
6
bedeutet
stehen nach Abziehen der Ringblende Gerät zur Verfügung.
Zeit, ca. 15 min. (Bei Auslie­ferung ist der IS 240 DUO werkseitig auf kürzeste Zeit eingestellt.) Bei der Einstel­lung des Bewegungsmel­ders für den Erfassungs­bereich und für den Funk­tionstest wird empfohlen, die kürzeste Zeit einzustel­len.
(Bei Auslieferung ist der IS 240 DUO werkseitig auf Tageslichtbetrieb einge­stellt.) Bei der Einstellung des Bewegungsmelders für den Erfassungsbereich und für den Funktionstest bei
1
Tageslicht muss die Stell­schraube auf Linksan­schlag stehen.
6
2
auf dem
Erfassungsbereich
2
ca. 200 m
ca. 5 m max. 12 m
6
Reichweite max. 12 m
Wichtig: Die sicherste Bewegungserfassung haben Sie, wenn das Gerät seitlich zur Gehrichtung montiert bzw. ausgerichtet wird und keine Hindernisse (wie z.B. Bäume, Mauern etc.) die Sicht behindern.
Reichweiteneinstellung/Justierung
Bei einer angenommenen Montagehöhe von 2 m beträgt die maximale Reich­weite des Sensors 12 m. Je nach Bedarf kann der Erfassungsbereich optimal eingestellt werden. Die bei­liegenden Abdeckblenden
dienen dazu, beliebig
6
viele Linsensegmente abzu­decken, bzw. die Reich­weite individuell zu verkür­zen. Durch Drehen des
Sensorgehäuses ±80h ist darüber hinaus eine Feinabstimmung mög­lich. Die Abdeckblenden können entlang der vorge­nuteten Einteilungen in der Senkrechten und Waage­rechten getrennt oder mit einer Schere geschnitten werden. Nach Abziehen der Ringblende diese im oberen Bereich der Sensorlinse einzuhän-
um
3
2
6
sind
gen. Die Ringblende danach wieder aufzustek­ken,wodurch die Abdeck­blenden
6
werden. Somit werden Fehl­schaltungen durch z.B. Autos, Passanten etc. aus­geschlossen oder Gefahren­stellen gezielt überwacht.
2
fest verankert
ist
7
Page 5
Reichweiteneinstellung/Justierung
362
Reichweiteneinstellung/Beispiele
Anschlussbeispiele
1. Leuchte ohne vorhandenen Nullleiter 2. Leuchte mit vorhandenem Nullleiter
3. Anschluss über Serienschalter für Hand- und Automatik-Betrieb
1) z. B. 1–4 x 100 W Glühlampen
2) Verbraucher, Beleuchtung max. 1000 W (siehe Technische Daten)
3) Anschlussklemmen des IS 240 DUO
4) Hausinterner Schalter
5) Hausinterner Serienschalter, Hand, Automatik
6) Hausinterner Wechselschalter, Automatik, Dauerlicht
4. Anschluss über einen Wechselschalter für Dauerlicht- und Automatik-Betrieb
Stellung I: Automatik-Betrieb Stellung II: Hand-Betrieb Dauerbeleuch­tung Achtung: Ein Ausschalten der Anlage ist nicht möglich, lediglich der Wahlbetrieb zwischen Stellung I und Stellung II.
Betrieb/Pflege
Der Bewegungsmelder eignet sich zur Schaltung von Licht und Alarm. Für spezielle Einbruchalarm­anlagen ist das Gerät nicht geeignet, da die hierfür vor­geschriebene Sabotage-
8
sicherheit fehlt. Witterungs-
einflüsse können die Funk­tion des Bewegungsmelders beeinflussen, bei starken Windböen, Schnee, Regen, Hagel kann es zu einer Fehlschaltung kommen, da die plötzlichen Temperatur­schwankungen nicht von
Wärmequellen unterschie­den werden können. Die Erfassungslinse bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch (ohne Reinigungsmittel) gesäu­bert werden.
kann
4
9
Page 6
Betriebsstörungen
Störung Ursache Abhilfe
Ohne Spannung
Schaltet nicht ein
Schaltet nicht aus
Schaltet immer EIN/AUS
Schaltet unerwünscht ein
y
Sicherung defekt, nicht eingeschaltet
y
Kurzschluss
y
bei Tagesbetrieb, Dämmerungseinstellung steht auf Nachtbetrieb
y
Glühlampe defekt
y
Netzschalter AUS
y
Sicherung defekt
y
Erfassungsbereich nicht gezielt
y
dauernde Bewegung im Erfassungsbereich
y
geschaltete Leuchte befindet sich im Erfas­sungsbereich und schal­tet durch Temperaturver­änderung neu
y
durch den hausinternen Serienschalter auf Dauerbetrieb
y
geschaltete Leuchte befindet sich im Erfas­sungsbereich
y
Tiere bewegen sich im Erfassungsbereich
y
Wind bewegt Bäume und Sträucher im Erfas­sungsbereich
y
Erfassung von Autos auf der Straße
y
plötzliche Temperatur­veränderung durch Witterung (Wind, Regen, Schnee) oder Abluft aus Ventilatoren, offenen Fenstern
y
neue Sicherung, Netz­schalter einschalten, Leitung überprüfen mit Spannungsprüfer
y
Anschlüsse überprüfen
y
neu einstellen
y
Glühlampen austauschen
y
einschalten
y
neue Sicherung, evtl. Anschluss überprüfen
y
neu justieren
y
Bereich kontrollieren und evtl. neu justieren, bzw. abdecken
y
Bereich ändern bzw. abdecken
y
Serienschalter auf Automatik
y
Bereich umstellen bzw. abdecken, Abstand vergrößern
y
Bereich umstellen, bzw. abdecken
y
Bereich umstellen bzw. abdecken
y
Bereich umstellen bzw. abdecken
y
Bereich verändern, Montageort verlegen
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die
- Niederspannungrichtlinie 2006/95/EG
- EMV-Richtlinie 2004/108/EG
Technische Daten
Abmessungen (H x B x T): 90 x 60 x 100 mm Leistung:
Glühlampen, max. 1000 W bei 230 V AC
Leuchtstoffröhre, max. 500 W bei cos ϕ = 0,5, induktive Last bei 230 V AC
6 x max. à 58 W, C 132 µF bei 230 V AC
*1)
Netzanschluss: 230 – 240 V, 50 Hz Erfassungswinkel: 240h mit 180h Öffnungswinkel Schwenkbereich des Sensors: Feinabstimmung ± 80h Reichweite: max. 12 m (elektronisch stabilisiert) Zeiteinstellung: 10 sek. – 15 min. Dämmerungseinstellung: 2–2000 Lux Schutzart: IP 54
*1)
Leuchtstofflampen, Energiesparlampen, LED-Leuchten mit elektronischem Vorschaltgerät (Gesamtkapazität aller angeschlossenen Vorschaltgeräte unter dem angegebenen Wert).
Funktionsgarantie
Dieses STEINEL-Produkt ist mit größter Sorgfalt herge­stellt, funktions- und sicher­heitsgeprüft nach geltenden Vorschriften und anschlie­ßend einer Stichprobenkon­trolle unterzogen. STEINEL übernimmt die Ga­rantie für einwandfreie Be­schaffenheit und Funktion.
Die Garantiefrist beträgt 36 Monate und beginnt mit dem Tag des Verkaufs an den Verbraucher. Wir beseitigen Mängel, die auf Material­oder Fabrikationsfehlern beruhen, die Garantieleistung erfolgt durch Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile nach unserer Wahl.
Eine Garantieleistung ent­fällt für Schäden an Ver­schleißteilen, für Schäden und Mängel, die durch un­sachgemäße Behandlung oder Wartung auftreten sowie für Bruch bei Sturz.
Weitergehende Folgeschäden an fremden Gegenständen sind ausgeschlossen. Die Garantie wird nur ge­währt, wenn das unzerlegte Gerät mit Kassenbon oder Rechnung (Kaufdatum und Händlerstempel), gut ver­packt, an die zutreffende Servicestation eingesandt oder in den ersten 6 Mona­ten dem Händler überge­ben wird.
Reparaturservice: Nach Ablauf der Garantie­zeit oder Mängeln ohne Garantieanspruch repariert unser Werksservice. Bitte das Produkt gut verpackt an die nächste Service­station senden.
10
11
Page 7
GB
Installation instructions
Installation IS 240 DUO
1) Supply lead
2) Service lead
3) Protective-earth conductor
4) Lugs for surface-routed supply lead
y Wall mounting
Warning: installation involves a mains connection. With 230 V, a risk of electrocution exists! Therefore, switch off the power first and check freedom from voltage with a voltage tester. Installation of the sensor involves work on the mains power supply; this work must therefore be car­ried out professionally in accordance with regulations. Please note that the motion detector must be protected by a 10 A circuit breaker. The installation site should be at least 50 cm from a light, since the latter's heat radiation could result in false triggering of the sensor. The installation height should be approx. 2 m. Unscrew the fastening screw
counterclockwise with a
5
screwdriver, slide down the mounting plate remove it. Do not undo the internal wiring to the terminal block, but extract the block by pulling it gently. Insert the rubber plugs into the mounting plate. Hold the mounting plate against the wall and mark the drill holes (paying attention to the wiring arrangement in the wall), drill the holes and insert the dowels. In order to be able to per­form a switching operation, a power supply lead with at least two phases must run
12
to the unit and a second
and
1
lead out to the consumer. The two rubber plugs can be pierced for this purpose with a screwdriver. Two lugs are provided on the bottom of the wall fastener for sur­face wiring. These can be snapped off easily. After passing the wiring through, the mounting plate can be screwed in place.
y Connection of the
mains lead
The mains lead consists of a 2-3 phase cable. L =phase conductor
(usually black or brown)
N =neutral conductor
(usually blue)
PE = protective-earth
conductor, if present
(green/yellow) If in doubt, the cable must be identified with a voltage tester. Switch off the current again. The wire terminals are for the mains lead. The phase conductor (L) is connected from above to the first terminal (see arrow) and the neutral conductor (N) to the second terminal. If the green/yellow protec­tive-earth conductor is pres­ent, connect this to the bot­tom terminal provided.
y Connection of the
service lead
The service lead (e.g. light) likewise consists of a 2-3 phase cable which is con­nected to terminals N and L'.
The phase conductor of the consumer (black or brown cable) is connected to the terminal marked L'. The neutral conductor (blue cable) is clamped to the ter­minal marked N together with the mains lead neutral conductor. Connect any green/yellow protective­earth conductor to the lower terminal.
Important: Getting the cable connections crossed will produce a short circuit in the unit or in your fuse box. In this case, the individual wires must be re-identified and reconnected. A mains switch for ON and OFF switching can of course be installed in the mains lead.
13
Page 8
Principle
ca.5m
ca.12m
Lights, alarms, and many other things triggered by movement - for your convenience and safety.
The IS 240 DUO motion sensor is equipped with two 120° pyro sensors which detect the invisible heat emitted by moving objects (pedestrians, animals etc.).
Whether a house door, garage, patio or carport, stairs, a storeroom or cellar are involved, this infrared
The heat thus detected is electronically converted and switches on connected con­sumers (e.g. a light). No heat radiation is detected through obstacles, such as walls or
motion detector is rapidly installed and ready for operation anywhere.
glass and no switching therefore occurs. The two pyro sensors have a detec­tion angle of 240° with an opening angle of 180°.
Function
After the motion detector has been connected and fastened to its wall mount,
approx. 10 sec - max. 15 min
ca. 10 sek.- max. 15 min.
2 - 2000 lux
the system can be switched on. Two setting options are available after removing the
Switch-off delay (time setting)
The desired period of oper­ation of the light can be adjusted continuously from approx. 10 sec. to a max. of 15 min. When the adjust­ment screw is at the left stop position the shortest time of approx. 10 sec. When the adjust­ment screw is at the right
Twilight setting
The desired motion detector response threshold can be adjusted continuously from approx. 2 lux to 2000 lux. When the adjustment screw is at the left stop position this means daytime opera­tion of approx. 2000 lux. When the adjustment screw is at the right stop position
, this means twilight
6
operation of approx. 2 lux.
, this means
1
decorative ring
stop position the longest time of approx. 15 min. (factory setting is at min.). The shortest time set­ting is recommended when adjusting the detection zone and performing a functional test.
(Factory setting is daytime operation.) The adjustment screw must be at the left stop position when setting the detection zone and for
,
the functional test in
1
daylight.
6
.
2
, this means
Area monitored approx. 200 m
2
approx. 5 m max. 12 m
14
Reach max. 12 m
Important: the safest motion detection is obtained when the device is mounted and aligned later­ally to the walking direction and no obstacles (such as trees and walls, for exam­ple) obstruct the view.
Reach setting/adjustment
Assuming an installation height of 2 m, the maximum reach of the sensor is 12 m. Optimum adjustment of the detection zone is possible according to needs. The shrouds
provided serve
6
to cover any desired num­ber of lens segments and individually reduce the reach. Fine adjustment is
also possible by turning the sensor housing The shrouds divided vertically or horizon­tally along the grooved divi­sions, or cut with scissors
. After removing the deco-
6
rative ring are to be suspended on the upper part of the sensor lens. The decorative ring
3
can be
6
, the shrouds
2
by ± 80°.
is subsequently to be reap­plied and the shrouds fixed firmly in place. False switching by cars and pedestrians, etc. is there­fore ruled out, or risk areas deliberately monitored.
2
are
6
15
Page 9
Reach setting/adjustment
362
Reach setting/examples
Wiring examples
1. Fixture without neutral conductor 2. Fixture with neutral conductor
3. Connection via series switch for manual and automatic operation
1) e.g. 1–4 x 100 W filament bulbs
2) consumer, lighting max. 1000 W (refer to Technical specifications)
3) IS 240 DUO connection terminals
4) indoor switch
5) indoor series switch, manual, automatic
6) indoor double-throw switch, automatic, permanent light
4. Connection to double-throw switch for permanent light and automatic operation
Setting I: automatic operation Setting II: manual operation for
permanent light Important: the unit cannot be switched off, only optional operation between settings I and II.
Maintenance/care
The motion sensor is suit­able for automatic switching of lights or alarms. The unit is not suitable for special burglary alarm systems, since it lacks the sabotage protection prescribed for
16
this purpose. Weather can affect operation of the sensor. Strong gusts of wind, snow, rain and hail can cause switching errors, since the sudden temperature changes cannot be distinguished from
heat sources. The detection lens
can be cleaned with
4
a damp cloth (without detergents) if dirty.
17
Page 10
Troubleshooting
Malfunction Cause Remedy
IS 240 DUO without power
IS 240 DUO does not switch on
IS 240 DUO does not switch off
IS 240 DUO keeps switching ON/OFF
IS 240 DUO switches on when it should not
y
Fuse has blown; not switched on
y
Short-circuit
y
Twilight setting in night­time mode during daytime operation
y
Bulb burned out
y
Power switch off
y
Fuse blown
y
Detection zone not correctly adjusted
y
Continued movement within the detection zone
y
Switched on light is within detection zone and swit­ches on again as a result of temperature change
y
Set to continuous operation by indoor series switch
y
Switched on light is within detection zone
y
Animals moving in detection zone
y
Wind is moving trees and bushes in the detection zone
y
Cars in the street are detected
y
Sudden temperature changes due to weather (wind, rain, snow) or exhaust air from fans or open windows
y
Replace fuse, switch on mains switch, check wiring with voltage tester
y
Check connections
y
Adjust setting
y
Replace light bulb
y
Switch on
y
Replace fuse, check connection if necessary
y
Readjust
y
Check zone and readjust if necessary or apply shroud
y
Readjust zone or apply shroud
y
Series switch to automatic
y
Adjust detection zone or apply shrouds, increase distance
y
Adjust zone or apply shrouds
y
Adjust zone or apply shrouds
y
Adjust zone or apply shrouds
y
Adjust detection zone or install in a different place
Declaration of conformity
This product complies with
- Low Voltage Directive 2006/95/EC
- EMC Directive 2004/108/EC
Technical specifications
Dimensions (H x W x D): 90 x 60 x 100 mm Output:
Filament bulbs, 1000 W max., operating on 230 V AC
Fluorescent lamp, 500 W max., at cos ϕ = 0.5, inductive load at 230 V AC
6 x 58 W each max., C 132 µF operating on 230 V AC
*1)
Connection: 230–240 V, 50 Hz Angle of coverage: 240° (with 180° angle of aperture) Pivoting range of the sensor: Fine adjustment ± 80° Reach: max. 12 m (electronically stabilised) Time setting: 10 sec. – 15 min. Twilight setting: 2 – 2000 lux Enclosure: IP 54
*1)
Fluorescent lamps, low-energy bulbs, LED lights with electronic ballast (total capacity of all connected ballasts below the value specified).
Functional warranty
This STEINEL product has been manufactured with great care, and its operation and safety have been tested in conformity with the current regulations. Production is also submitted to final random-sample testing. STEINEL undertakes the guarantee for perfect condi­tion and function.
The warranty period is 36 months, starting on the date of sale to the user. We undertake to remedy faults caused by material or manu­facturing defects. This war­ranty undertaking shall be performed by the repair or replacement of the defective parts, at our own discretion.
This warranty shall not cover damage to wearing parts or damage and faults caused by incorrect opera­tion or maintenance. Breakage due to a fall is also not covered.
Further consequential dam­age to external items is excluded.
Claims under warranty shall only be accepted if the product is sent fully assem­bled and well packed com­plete with sales slip or invoice (date of purchase and dealer's stamp) to the appropriate Service Centre or handed in to the dealer within the first 6 months.
Repair Service: Our Customer Service Department will repair faults not covered by warranty or after the warranty period. Please send the product well packed to your nearest Service Centre.
1918
Page 11
F
Instructions de montage
Installation IS 240 DUO
1) Conduite secteur
2) Conduite consommateur
3) Terre
4) Languettes pour conduite en saillie
y Montage mural
Attention : le montage comp­rend le raccordement au sec­teur. La tension de 230 V peut être mortelle ! Il faut donc d'a­bord couper le courant et s'as­surer de l'absence de courant à l'aide d'un testeur de tension. L'installation du détecteur implique une intervention sur le réseau électrique et doit donc être effectuée correctement et conformément à la norme NF C-15100. Note: le détecteur de mouve­ment doit être protégé par un disjoncteur de protection de ligne 10 A. Il faut monter l'appareil à 50 cm au moins de toute lampe dont la chaleur pourrait entraîner un déclenchement intempestif du détecteur. La hauteur de montage doit se situer à environ 2 m. À l’aide d’un tournevis, desserrer la vis de fixation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, pousser la plaque de montage le bas et la retirer. Ne pas débrancher le câble intérieur au niveau du domino mais enlever le domino entier en le tirant légèrement. Placer les joints caoutchouc fournis dans la plaque de montage. Maintenir la plaque de montage au mur et marquer l'emplacement des trous en faisant attention à la position des câbles dans le mur, percer les trous, mettre les chevilles en place.
20
Pour que la commutation soit
possible, le détecteur doit être alimenté par un câble secteur au moins bipolaire et être relié au consommateur par un autre câble. On peut percer les deux joints caoutchouc avec un tournevis pour y faire passer les câbles. Afin de permettre le câblage en saillie, la fixation murale présente en bas deux languettes faciles à casser. Après avoir passé les câbles, visser la plaque de montage
y Branchement du câble
secteur
La conduite secteur est com­posée d'un câble à 2-3 conducteurs :
L = phase (généralement
N = neutre
PE = conducteur de terre
En cas de doute, il faut identi-
5
fier les câbles avec un testeur de tension puis les remettre hors tension. Les dominos
vers
1
sont destinés à la conduite secteur. Le conducteur de phase (L) se branche par le haut dans la première borne (cf. flèche) et le conducteur de neutre (N) dans la deuxième borne. S'il existe un conduc­teur de terre vert/jaune, le brancher dans la borne infé­rieure prévue à cet effet.
noir ou marron)
(généralement bleu)
éventuel (vert/jaune)
y Branchement de l'appareil
à connecter
Le branchement des appareils (p.ex. lampe) s'effectue égale­ment avec un câble à 2-3 conducteurs. Le branchement se fait aux bornes N et L'. Le conducteur de phase de l'ap­pareil à connecter (câble noir ou marron) doit être raccordé à la borne L'. Le conducteur de neutre (câble bleu) doit être raccordé à un conducteur de neutre de la conduite secteur dans la borne N. Le conduc­teur de terre éventuel (vert/jaune) doit être raccordé à la borne inférieure.
Important : une inversion des branchements entraînera plus tard un court-circuit dans l'ap­pareil ou dans le boîtier à fusi­bles. Dans ce cas, il faut à nouveau identifier les câbles et les raccorder en conséquence. Il est bien sûr possible de monter sur la conduite secteur un interrupteur permettant la mise en ou hors circuit de l'appareil.
21
Page 12
Le principe
ca.5m
ca.12m
Pour votre confort et votre sécurité, le mouvement allu­me la lumière, commande une alarme, etc. Que ce soit
L'IS 240 DUO est muni de deux détecteurs pyroélec­triques de 120° qui détectent le rayonnement de chaleur invisible émis par les corps en mouvement (personnes, animaux, etc.). Ce rayonne-
pour la porte d'entrée, le garage, la terrasse ou l'abri à voiture, dans la cage d'escalier, l'entrepôt ou la
ment de chaleur capté est ensuite traité par un système électronique qui met en mar­che l'appareil raccordé (p.ex. une lampe). Les obstacles comme les murs ou les vitres s'opposent à la détection du
cave, ce détecteur de mou­vement est rapidement installé et prêt à fonctionner.
rayonnement de chaleur et empêchent toute commuta­tion. Les deux détecteurs pyroélectriques couvrent un angle de détection de 240° avec une ouverture angulaire de 180°.
Fonctionnement
Après avoir branché et monté le détecteur à l'aide de sa fixation murale, vous
env. 10 s à max. 15 min
2 - 2 000 lux
pouvez mettre l'installation en service. Après avoir reti­ré l'anneau de protection
Temporisation de l'extinction (minuterie)
La durée d'éclairage sou­haitée est réglable en conti­nu d'environ 10 s à 15 min maxi. La temporisation est à son minimum (env. 10 s, réglage effectué en usine) quand la vis de réglage est en butée à gauche maximum (env. 15 min)
Réglage de crépuscularité
Le seuil de réaction du détecteur est réglable en continu d'env. 2 à 2 000 lux. Lorsque la vis de réglage est en butée à gauche l'appareil est en fonction­nement diurne, soit env. 2 000 lux (réglage effec­tué en usine). Lorsque la vis de réglage est en butée à droite
, l'appareil est en
6
1
, à son
1
,
de l'appareil, vous disposez de deux possibilités de réglage.
2
quand la vis est en butée à droite
. Lors du réglage
6
de la zone de détection du détecteur de mouvement et du test de fonctionnement, nous recommandons de mettre la vis de réglage en butée à gauche (minimum).
fonctionnement crépuscu­laire, soit env. 2 lux. Lors du réglage de la zone de détection du détecteur de mouvement et du test de fonctionnement en plein jour, il faut mettre la vis de réglage en butée à gauche.
Zone de détection : environ 200 m
2
env. 5 m max. 12 m
22
Portée : max. 12 m
Important : la détection des mouvements est la plus fia­ble quand l'appareil est monté ou orienté perpendi­culairement au sens de pas­sage et qu'aucun obstacle (arbre, mur, etc.) n'obstrue le champ de visée.
Réglage de la portée/ajustage
Quand il est monté à une hauteur de 2 m, le détecteur a une portée maximum de 12 m. Il est possible de régler la zone de détection de façon optimale en fonc­tion des besoins. Les caches enfichables fournis
permettent de masquer
6
le nombre voulu de seg­ments de lentille ou de réduire la portée en fonction des besoins. On peut affiner
le réglage en tournant le boîtier du détecteur ± 80°. On peut casser les caches pages prévus tant dans le sens horizontal que vertical ou les découper à l'aide d'une paire de ciseaux On les accroche ensuite dans la partie supérieure de la lentille du détecteur après avoir retiré l'anneau de pro­tection
3
selon les décou-
6
. On remet ensuite
2
l'anneau de protection
de
en place afin de fixer les caches enfichables peut ainsi éviter les déclen­chements intempestifs dus notamment à des voitures ou à des passants ou assu-
.
6
rer une surveillance ciblée des endroits à risques.
2
. On
6
23
Page 13
Réglage de la portée/ajustage
362
Réglage de la portée/exemples
Exemples de branchement
1. Lampe sans conducteur de neutre 2. Lampe avec conducteur de neutre
3. Raccordement par interrupteur en série pour la commande manuelle ou automatique
1) Par exemple, 1–4 lampes à incandescence de 100 W
2) Consommateur, éclairage max. 1 000 W (cf. caractéristiques techniques)
3) Bornes de l'IS 240 DUO
4) Interrupteur de l'habitation
5) Interrupteur en série de l'habitation, pour une commande manuelle ou automatique
6) Interrupteur va-et-vient de l'habitation, pour une commande automatique ou
un éclairage permanent
4. Raccordement par un interrupteur va-et-vient pour un éclairage permanent ou une commande automatique
Position I: commande automatique Position II: commande manuelle,
éclairage permanent Attention : une mise hors circuit de l'appa­reil n'est pas possible, seul le choix de la commande entre la position I ou II est pos­sible.
Utilisation/entretien
Le détecteur de mouvement est indiqué pour la commu­tation automatique de l'é­clairage et de l'alarme. Il n'est toutefois pas prévu pour les alarmes spéciales anti-intrusion car il n'est pas
24
protégé contre le vandalis-
me. Les conditions atmosphé­riques peuvent influencer le fonctionnement du détecteur de mouvement. Les rafales de vent, la neige, la pluie, la grêle peuvent entraîner un déclen­chement intempestif car le détecteur ne peut pas distin-
guer les brusques variations de température des sources de chaleur. Si la lentille se salit, on la nettoiera avec un chiffon humide (ne pas utiliser de détergent).
4
25
Page 14
Dysfonctionnements
Problème Cause Remède
L'appareil n'est pas sous tension
L'appareil ne s'allume pas
L'appareil ne s'éteint pas
L'appareil s'allume et s'éteint continuellement
Allumage intempestif
y
Fusible défectueux, appareil hors circuit
y
Court-circuit
y
Pendant la journée, le réglage de crépuscularité est en position nocturne
y
Ampoule défectueuse
y
Interrupteur en pos. ARRÊTyMettre en circuit
y
Fusible défectueux
y
Réglage incorrect de la zone de détection
y
Mouvement continu dans la zone de détection
y
La lampe raccordée se trouve dans la zone de détection et se rallume sous l'effet des variations de température
y
Mode éclairage perman. commandé au niveau de l'interrupteur en série de l'habitation
y
La lampe raccordée se trouve dans la zone de détection
y
Des animaux se déplacent dans la zone de détection
y
Le vent agite des arbres et des arbustes dans la zone de détection
y
Détection de voitures passant sur la chaussée
y
Variations subites de tem­pérature dues aux intem­péries (vent, pluie, neige) ou à des courants d'air provenant de ventilateurs ou de fenêtres ouvertes
y
Changer le fusible défec­tueux, mettre l'interrupt. en circuit, vérifier le câble à l'aide d'un test. de tens.
y
Vérifier le branchement
y
Régler à nouveau
y
Changer l’ampoule
y
Changer le fusible, éventuellement vérifier le branchement
y
Régler à nouveau
y
Contrôler la zone de détection, évent. la régler à nouveau ou la masquer
y
Modifier le champ ou masquer
y
Mettre l'interrupteur en série sur commande automatique
y
Modifier la zone ou la masquer, augmenter la distance
y
Modifier la zone ou la masquer
y
Modifier la zone ou la masquer
y
Modifier la zone ou la masquer
y
Modifier la zone, monter l'appareil à un autre endroit
Déclaration de conformité
Ce produit est conforme à
- la directive basse tension 2006/95/CE
- la directive compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
Caractéristiques techniques
Dimensions (H x L x P) : 90 x 60 x 100 mm Puissance :
Lampes à incandescence, 1000 W max. pour 230 V CA
Tube fluorescent, 500 W max. pour cos ϕ = 0,5, charge inductive pour 230 V CA
6 x 58 W max. chacune, C 132 µF pour 230 V CA
*1)
Alimentation : 230 – 240 V, 50 Hz Angle de détection : 240° avec ouverture angulaire de 180° Orientabilité du détecteur : Réglage de précision ± 80° Portée : max. 12 m (stabilisée électr.) Temporisation : 10 s – 15 min Réglage de crépuscularité : 2 – 2 000 lux Classe : IP 54
*1)
Tubes fluorescents, lampes à économie d’énergie, lampes LED avec ballast électronique (capacité totale de tous les ballasts connectés inférieure à la valeur indiquée).
Service après-vente et garantie
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés suivant des procédures fia­bles et il a été soumis à un contrôle final par sondage. STEINEL garantit un état et un fonctionnement irrépro­chables.
La durée de garantie est de 36 mois et débute au jour de la vente au consommateur. Nous remédions aux défauts provenant d'un vice de matière ou de construction. La garantie sera assurée à notre discrétion par répara­tion ou échange des pièces défectueuses.
La garantie ne s'applique ni aux pièces d'usure, ni aux dommages et défauts dus à une utilisation ou maintenance incorrectes, ni aux bris de pièces consé­cutifs à une chute.
Les dommages consécutifs causés à d'autres objets sont exclus de la garantie.
La garantie ne s'applique que si l'appareil non démonté est retourné à la station de service après­vente la plus proche, dans un emballage adéquat, accompagné d'une facture ou d'un ticket de caisse portant la date d'achat et le cachet du vendeur ou s'il est remis au vendeur dans les 6 premiers mois de la garantie.
Service de réparation : Le service après-vente de notre usine effectue égale­ment les réparations non couvertes par la garantie ou survenant après l'expiration de celle-ci. Veuillez envoyer le produit correctement emballé à la station de ser­vice après-vente la plus proche.
26
27
Page 15
NL
Gebruiksaanwijzing
Installatie IS 240 DUO
1) Stroomtoevoer
2) Draad naar de
aangesloten apparatuur
3) Aardedraad
4) Pallen voor kabel op
de muur
Wandbevestiging
y
Let op: Montage betekent netaansluiting. 230 V is levensgevaarlijk! Daarom eerst de stroom uitscha­kelen en op spannings­loosheid testen met een spanningstester. Bij de installatie van de sensor wordt met netspanning gewerkt, dit moet vakkun­dig volgens NEN 1010 worden uitgevoerd. Houdt u er a.u.b. rekening mee, dat de bewegings­melder met een 10 A-vei­ligheidsschakelaar moet worden beveiligd. De montageplaats moet minstens 50 cm van een lamp verwijderd zijn, omdat de warmtestraling het systeem kan active­ren. De montagehoogte moet ca. 2 m bedragen. Met een schroevendraaier de bevestigingsschroef tegen de wijzers van de klok losschroeven, mon­tageplaat den schuiven en afnemen. De draden naar het kroonsteentje niet losma­ken, maar het complete kroonsteentje uitnemen door voorzichtig te trek­ken. De meegeleverde rubber dopjes in de mon­tageplaat drukken. De montageplaat tegen de wand houden en de boor­gaten aftekenen; let op de stroomleiding in de wand,
28
gaten boren en van plug-
naar bene-
1
gen voorzien. Om een schakeling tot stand te brengen, moet een netaansluiting worden uitgevoerd d.m.v. mini­maal een 2-polige kabel naar de sensor en een tweede kabel naar de ver­bruiker. De twee rubber dopjes kunnen daarvoor met een schroevendraaier doorgestoken worden. Voor montage met onder­toevoer van de netspan­ningskabel zijn twee pal­len onderaan de wandbe­vestiging voorzien, die gemakkelijk kunnen wor­den afgebroken. Tenslotte de afschermplaat van het huis
5
Aansluiting van de
y
stroomtoevoer
De stroomtoevoer bestaat uit een 2- tot 3-polige kabel.
5
L = stroomdraad
(meestal zwart of bruin)
N = nuldraad
(meestal blauw)
PE = eventuele aarde-
draad (groen/geel)
In geval van twijfel moe­ten de kabels met een spanningstester worden geïdentificeerd; vervol­gens weer spanningsvrij maken. De kroonsteentjes zijn voor de stroomtoe­voer. De stroomdraad (L) komt van bovenaf gezien
weer bevestigen.
in de eerste (zie pijl) en de nuldraad (N) komt in de tweede klem. Is er ook een groen/gele aarde­draad, dan kan deze in de daarvoor aanwezige onderste klem worden aangesloten.
Aansluiting van de draad
y
naar de aangesloten apparatuur
Deze kabel (bijv. naar de lamp) is ook 2- tot 3­polig. De aansluiting geschiedt in de klemmen N en L’ . De stroomvoeren­de draad van het aange­sloten apparaat (zwarte of bruine kabel) wordt in de met L’ aangegeven klem gemonteerd. De nuldraad (blauw) komt in de met N aangegeven klem, teza­men met de nuldraad van de stroomtoevoer. De eventueel aanwezige groen/gele aardedraad wordt in de onderste klem gemonteerd.
Belangrijk: Verwisseling van de aansluitingen leidt in het apparaat of in uw zekeringenkast tot kort­sluiting. In dit geval moe­ten de draden nogmaals geïdentificeerd worden en opnieuw aangesloten. In de stroomtoevoerkabel kan natuurlijk een net­schakelaar voor IN- en UIT-schakelen worden gemonteerd.
29
Page 16
Het principe
ca.5m
ca.12m
Beweging schakelt licht, alarm en veel meer aan. Voor uw gemak en uw veiligheid. Huisdeur, garage,
De IS 240 DUO voor monta­ge aan het plafond is voor­zien van twee 120°-pyro­sensoren, die de onzichtbare warmtestraling van bewe­gende lichamen (mensen, dieren, etc.) registreren.
terras, carport of trappen­huis, magazijn of kelder, overal is deze infrarood bewegingsmelder snel
Deze zo geregistreerde warmtestraling wordt elektro­nisch omgezet en aangeslo­ten apparatuur (bijv. een lamp) wordt ingeschakeld. Door hindernissen, zoals bijv. muren of ruiten, wordt geen
gemonteerd en gebruiks­klaar.
warmtestraling herkend, dus vindt ook geen schakeling plaats. Met behulp van de twee pyro-sensoren wordt een registratiehoek van 240° met een openingshoek van 180° bereikt.
Functies
Nadat de bewegingsmelder aangesloten en met de wandhouder bevestigd is,
ca. 10 sec. - max. 15 min.
2 - 2000 lux
kan de stroom worden inge­schakeld. Twee inschakel­mogelijkheden zijn, na het
Uitschakelvertraging (tijdinstelling)
De gewenste brandduur van de aangesloten lamp kan traploos van ca. 10 sec. tot max. 15 min. worden inge­steld. Stelschroef naar de linker aanslag kortste tijd, ca. 10 sec., stelschroef naar de rechter aanslag tijd, ca. 15 min. (Bij levering
Schemerinstelling
De gewenste lichtgevoelig­heid van de bewegingsmel­der kan traploos van ca. 2 lux tot 2000 lux wor­den ingesteld. Stelschroef naar de linker aanslag betekent daglichtinstelling ca. 2000 lux. Stelschroef naar de rechter aanslag betekent schemerinstelling ca. 2 lux. (Bij levering is de
betekent
1
betekent langste
6
1
6
afnemen van de bevesti-
, op het appa-
gingsring
2
raat aanwezig.
is de IS 240 DUO ingesteld op de kortste tijd.) Bij de instelling van de bewegings­melder voor het registratie­bereik en voor de functietest wordt aangeraden de kortste tijd in te stellen.
IS 240 DUO op de daglicht­stand ingesteld.) Bij instel­ling van de bewegingsmel­der voor het registratiebe­reik en voor de functietest bij daglicht moet de stel­schroef naar de linker aan­slag staan.
Registratiebereik
2
ca. 200 m
ca. 5 m max. 12 m
30
Reikwijdte max. 12 m
Belangrijk: De veiligste bewegingsregistratie heeft u, als het apparaat zijde­lings in de looprichting gemonteerd resp. gericht wordt en er geen hindernis­sen (zoals bijv. bomen, muren etc.) het zicht belem­meren.
Reikwijdteinstelling/fijninstelling
Bij een aangenomen monta­gehoogte van 2 m bedraagt de maximale reikwijdte van de sensor 12 m. Indien gewenst kan het registratie­bereik optimaal worden ingesteld. De meegeleverde afdekplaatjes zoveel lenssegmenten als nodig afschermen om de reikwijdte individueel te ver­kleinen. Door het sensorhuis
6
kunnen
± 80° te draaien is
3
bovendien nog een fijnin­stelling mogelijk. De afdek­plaatjes inkepingen horizontaal of verticaal worden afgebroken of met een schaar worden doorgeknipt wijderen van de bevesti­gingsring boven in de sensorlens wor­den gehangen. De bevesti-
kunnen langs de
6
. Na het ver-
6
kunnen deze
2
daarna weer
gingsring
2
vastdraaien, zodat de afdekplaatjes kerd worden. Hierdoor wor­den foutieve inschakelingen door bijv. auto’s, voorbijgan­gers etc. uitgesloten of de risicoplaatsen gericht gecontroleerd.
vast veran-
6
31
Page 17
Reikwijdteinstelling/fijninstelling
362
Reikwijdteinstelling/voorbeelden
Aansluitvoorbeelden
1. Lamp zonder aanwezige nuldraad 2. Lamp met aanwezige nuldraad
3. Aansluiting via serieschakelaar voor handschakeling en automatische werking
1) Bijv. 1–4 x 100 W gloeilampen
2) Aangesloten apparatuur, verlichting max. 1000 W (zie Technische gegevens)
3) Aansluitklemmen van de IS 240 DUO
4) Schakelaar binnenshuis
5) Serieschakelaar binnenshuis, hand, automatisch
6) Wisselschakelaar binnenshuis, automatisch, permanente verlichting
4. Aansluiting via een wisselschakelaar voor permanente verlichting en automa­tische werking
Stand I: automatische werking Stand II: handschakeling voor
permanente verlichting Opgelet: Uitschakelen van de installatie is niet mogelijk, alleen de keuze tussen stand I en II.
Gebruik/onderhoud
De bewegingsmelder is geschikt voor het schakelen van licht en alarm. Voor speciale inbraakalarminstal­laties is het apparaat niet geschikt, omdat de voorge­schreven sabotagebeveili-
32
ging hiervoor ontbreekt.
Weersinvloeden kunnen de werking van de bewegings­melder beïnvloeden, bij hevige windvlagen, sneeuw, regen, hagel kan een foutieve scha­keling voorkomen, omdat de plotselinge temperatuurver­schillen niet van warmtebron-
nen onderscheiden kunnen worden. De registratielens
kan bij vervuiling met een
4
vochtige doek (zonder reini­gingsmiddel) worden schoongemaakt.
33
Page 18
Bedrijfsstoringen
Storing Oorzaak Oplossing
Zonder spanning
Schakelt niet aan
Schakelt niet uit
Schakelt steeds AAN/UIT
Schakelt ongewenst aan
y
zekering defect, niet ingeschakeld
y
kortsluiting
y
bij daglicht, lichtinstelling staat op schemerstand
y
gloeilamp defect
y
netschakelaar UIT
y
zekering defect
y
registratiebereik niet gericht ingesteld
y
permanente beweging in het registratiebereik
y
geschakelde verlichting bevindt zich binnen het registratiebereik, zodat deze door temperatuur­verschillen steeds inge­schakeld wordt
y
serieschakelaar binnens­huis staat op permanent gebruik
y
geschakelde verlichting bevindt zich binnen het registratiebereik
y
bewegende dieren binnen het registratiebereik
y
wind beweegt bomen en struiken binnen het registratiegebied
y
registratie van auto’s op straat
y
plotselinge verandering van temperatuur door het weer (wind, regen, sneeuw) of afvoerlucht van ventilatoren, open ramen
y
nieuwe zekering, netscha­kelaar inschakelen, leiding testen met spannings­tester
y
aansluitingen testen
y
opnieuw instellen
y
gloeilamp verwisselen
y
inschakelen
y
nieuwe zekering, evtl. aansluiting controleren
y
opnieuw instellen
y
bereik controleren, evtl. opnieuw afstellen of met afdekplaatjes afschermen
y
bereik veranderen resp. afdekken
y
serieschakelaar instellen op automatisch
y
bereik veranderen resp. afschermen, afstand vergroten
y
bereik veranderen resp. afschermen
y
bereik veranderen resp. afschermen
y
bereik veranderen resp. afschermen
y
bereik veranderen of montageplaats verleggen
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de
- laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG
- EMC-richtlijn 2004/108/EG
Technische gegevens
Afmetingen (h x b x d): 90 x 60 x 100 mm Vermogen:
Gloeilampen, max. 1000 W bij 230 V AC
TL-buis, max. 500 W bij cos ϕ = 0,5, inductieve belasting bij 230 V AC
6 x max. 58 W, C 132 µF bij 230 V AC
*1)
Stroomtoevoer: 230–240 V, 50 Hz Registratiehoek: 240° met 180° openingshoek Zwenkbereik sensor: fijninstelling ± 80° Reikwijdte: max. 12 m (elektronisch gestabiliseerd) Tijdinstelling: 10 sec. – 15 min. Lichtgevoeligheidsinstelling: 2 – 2000 lux Bescherming: IP 54
*1)
TL-lampen, spaarlampen, led-lampen met elektronisch voorschakelapparaat (totale capaciteit van alle aangesloten voorschakel apparaten mag de aangegevenwaarde niet overstijgen).
Functie-garantie
Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldigheid gefabri­ceerd, getest op goede wer­king en veiligheid volgens de geldende voorschriften, en aansluitend steekproefsge­wijs gecontroleerd. STEINEL verleent garantie op de storingvrije werking.
De garantietermijn bedraagt 36 maanden en gaat in op de datum van aanschaf door de klant. Alle klachten, die berusten op materiaal- of fabricagefouten, worden door ons opgelost. De garantie bestaat uit reparatie of vernieuwen van de defec­te onderdelen, door ons te beoordelen.
Garantie vervalt bij schade aan onderdelen, die aan slijtage onderhevig zijn, bij schade of gebreken, die door ondeskundig gebruik of onderhoud ontstaan, als­mede bij breuk door vallen.
Schade aan andere voor­werpen is uitgesloten van garantie.
De garantie wordt alleen verleend, als het niet-gede­monteerde apparaat met kassabon of rekening (met aankoopdatum en winke­liersstempel), goed verpakt, aan het betreffende service­adres wordt opgestuurd of binnen de eerste 6 maan­den naar de winkelier wordt teruggebracht.
Reparatie-service: Na afloop van de garantie­termijn of bij schade die niet onder de garantie valt, kan ook door ons gerepareerd worden. Gelieve het product goed verpakt aan het dichtstbijzijnde service­adres op te sturen.
34
35
Page 19
I
Istruzioni per il montaggio
36
Installazione IS 240 DUO
Montaggio a muro
y
Attenzione: Il montaggio significa collegamento alla tensione di rete. 230 V equi­vale a pericolo di morte! Prima del lavoro, occorre pertanto togliere la tensione ed accertare l'assenza di tensione mediante uno stru­mento di misura della ten­sione. L’installazione del sensore è un lavoro nell'am­bito della tensione di rete. Per questo motivo deve essere eseguita a regola d’arte, secondo VDE 0100. Fate attenzione: proteggere il segnalatore di movimento con un fusibile da 10 A. Il luogo d'installazione dovrebbe distare almeno 50 cm da una fonte lumino­sa poiché la radiazione ter­mica potrebbe far scattare il sistema. L’altezza d’installa­zione dovrebbe essere almeno 2 m. Svitare poi la vite di fissag­gio
in senso anti-orario,
5
spingere lastra di montaggio
verso il basso e tirarla.
1
Non togliete il cablaggio interno del morsetto, ma estrarre l’intero morsetto tirandolo dolcemente. Applicare i tappi di gomma allegati nella lastra di mon­taggio. Tenete la lastra di montaggio ferma sul muro, e marcate i fori da perforare; facendo attenzione ai cavi posati all’interno della pare­te, eseguire i fori; applicare i tasselli.
Per poter eseguire l’allaccia­mento è necessario il colle­gamento alla rete tramite un cavo bipolare diretto all’in­terno del sensore, ed un secondo cavo dal sensore che va all’utilizzatore ester­no. Per fare ciò i due tappi di gomma possono essere spinti fuori con un giravite. Per un cablaggio a parete (giorno) sono previsti due passanti sotto, sul fissaggio a parete. Questi possono venire piegati facilmente. Una volta fatti passare i cavi si può avvitare la lastra di montaggio.
Attacco del cavo di
y
collegamento a rete
|Il cavo di collegamento a rete ha da 2 a 3 fili. L = filo di fase
(in genere nero o marrone)
N = filo neutro
(in genere blu)
PE = conduttore di terra
(verde/giallo) Se avete dei dubbi control­late i cavi con un indicatore di tensione; poi disinserite nuovamente la tensione. I morsetti sono per il cavo di alimentazione. Il filo di fase (L) viene inserito nel primo morsetto (vedere frecetta), il filo neutro (N) viene inseri­to nel secondo morsetto. Se esiste il conduttore di terra, fissatelo nell’apposito mor­setto inferiore.
1) Cavo di allacciamento
2) Cavo di alimentazione
utilizzatore
3) Conduttore di terra
4) Linguette per il condut-
tore d’alimentazione sopra intonaco
Attacco del cavo di
y
allacciamento dell'utiliz­zatore
Il cavo di allacciamento del­l'utilizzatore (p.es. una lam­pada) è anche dotato da fili bi- o tripolari. L'allacciamento viene ese­guito con attacco ai morset­ti N e L'. Il cavo di trasmis­sione di tensione (filo nero o marrone) deve essere attac­cato verso l´utilizzatore al morsetto contrassegnato con L'. Il filo neutro (filo blu) viene attaccato al morsetto con­trassegnato con N assieme al filo neutro del collega­mento di rete. L’eventuale filo di terra verde/giallo viene attaccato al contatto di messa a terra.
Importante: Lo scambio di collegamenti causa un corto circuito nell'apparecchio o nella sua valvoliera. In que­sto caso i singoli cavi devo­no essere reidentificati e quindi rimontati. Natural­mente si può,nel cavo di alimentazione, installare un interruttore per accendere e spegnere la lampada.
37
Page 20
Il principio
ca.5m
ca.12m
Il movimento accende la luce, l’allarme e molte altre cose. Per Vostro comfort e sicurezza.
L'IS 240 DUO è previsto con due pirosensori da 120° capaci di rilevare la radiazio­ne invisibile del calore da corpi in movimento (persone, animali, ecc.). La radiazione di calore cosi rilevata viene
Può essere montato ovun­que: porta della casa, gara­ge, terrazza o tettoia per auto, ma anche una scala, magazzino o cantina, l’indi-
trasformata in impulsi elettro­nici che azionano un utilizza­tore collegato (p.es. una lam­pada). Eventuali impedimenti, come mura o lastre di vetro, impediscono il riconoscimen­to della radiazione di calore e
catore infrarosso di movi­mento è presto installato e pronto a funzionare.
l'utilizzatore non entra in funzione. Con l’aiuto di due pirosensori è possibile copri­re un’angolatura di 240° con angolo di apertura di 180°.
Funzione
Dopo aver fissato il rilevato­re di movimento per mezzo del supporto a parete, il
circa 10 sec. - max. 15 min.
ca. 10 sek.- max. 15 min.
2 - 2000 lux
sistema può essere inserito. Ci sono due possibilità di accensione; dopo aver tolto
Ritardo di disinserimento (Impostazione del tempo)
La durata di accensione della lampada può venire regolata in modo continuo da circa 10 sec fino ad un massimo di 15 min. Vite di regolazione girata comple­tamente a sinistra ca tempo minimo ca. 10 sec, vite di regolazione girata completamente a destra
6
Regolazione di luce crepuscolare
La soglia di reazione deside­rata si può impostare in con­tinuo da circa 2 Lux fino a 2000 Lux. Vite di regolazione sulla sinistra zionamento a luce diurna, ca 2000 Lux. Vite di regolazione sulla destra zionamento crepuscolare, ca 2 Lux. (L'impostazione di fabbrica dell'IS 240 DUO
signifi-
1
significa tempo
significa fun-
1
significa fun-
6
lo schermo d'anello dall'apparecchio.
massimo, circa 15 min. (L’impostazione di fabbrica dell'IS 240 DUO alla conse­gna corrisponde al tempo più breve). Per provare il rile­vatore in funzione della zona di rilevamento e del test delle funzioni si consiglia di impostare il tempo più breve.
alla consegna corrisponde al funzionamento a luce diurna). Per provare il rileva­tore in funzione della zona di rilevamento a luce diurna e per il test delle funzioni, la vite di regolazione deve essere posizionata sulla battuta d’arresto di sinistra.
2
Campo di rilevamento
2
ca. 200 m
ca. 5 m max. 12 m
38
Raggio d’azione max. 12 m
Importante: Il campo otti­male per i rilevamenti di movimento si ha quando l’apparecchio viene attivato lateralmente rispetto alla direzione di movimento, senza che sull’area da con­trollare ci siano ostacoli (come p. es. alberi, mura ecc.).
Regolazione del raggio d'azione
Supponiamo un’altezza di montaggio di 2 m, il raggio d’azione del sensore è di 12 m. Il raggio d’azione può essere regolato in modo ottimale a seconda delle necessità dell'utente. Sono stati allegati degli apposti elementi de schermatura per la copertura di un numero qualsiasi di seg­menti della lente o per abbreviare in modo indivi­duale il raggio d’azione.
Facendo ruotare l’involucro del sensore è inoltre possibile effettuare la regolazione fine del rile­vatore. Gli elementi de schermatura essere separati (tagliandoli con le forbici) in senso oriz­zontale o verticale lungo le
6
separazioni a ciò predispo­ste
. Dopo aver tolto lo
6
schermo ad anello devono inserire nel settore superiore della lente del
di ca. ± 80°
3
possono
6
sensore. Si deve quindi rimettere lo schermo ad anello che consente di fis­sare saldamente gli elemen­ti di schermatura. Cosi sono escluse le possibilità di accensioni improprie, ad esempio rivelamento di macchine, passanti ecc., oppure è possibile effettua­re il controllo finalizzato di
, si
2
punti pericolosi.
39
Page 21
Esempi di allacciamento
Regolazione del raggio d’azione/registrazione
1. Lampada senza preesistente filo neutro
3. Allacciamento tramite un interruttore in serie uso manuale e automatico
1) p. es. 1–4 x lampadina ad incandescenza 100 W
2) utilizzatore, illuminazione massima 1000 W ( vedi dati tecnici)
3) morsetti dell'IS 240 DUO
4) interruttore all'interno dell'edificio
5) commutatore in serie all'interno dell'edificio, manuale, automatico
6) deviatore all'interno dell'edificio, operazione automatica, illuminazione permanente
2. Lampada con preesistente filo neutro
4. Allacciamento tramite deviatore uso d’operazione automatico e ad illumina­zione permanente
Posizione I: funzionamento automatico Posizione II: funzionamento manuale
Attenzione: Non è possibile disinserire l’impianto, è solo possibile scegliere tra posizione I e posizione II.
illuminazione continua
Funzionamento/Cura
Il sistema del sensore è adatto a funzionare nel modo illuminazione e in quello allarme. Non convie­ne l'uso per gli speciali impianti d’allarme antifurto dato che manca la sicurez­za anti-sabotaggio prescrit-
40
ta a tale scopo. Le condizioni atmosferiche possono influire sul funzionamento del sistema del sensore. Raffiche di vento, neve, pioggia e grandine in fortissima misura possono indurre un collegamento sba­gliato dato che fluttuazioni di
temperatura improvvise non possono essere distinte dalle fonti termiche. Se è sporca, la lente di rileva­mento
può essere pulita
4
con un panno umido (senza usare un detergente).
362
Regolazione del raggio d’azione/esempi
41
Page 22
Disturbi di funzionamento
Disturbo Causa Rimedi
Senza tensione
L’apparecchio non si accende
L’apparecchio non si spegne
L’apparecchio si accende e si spegne continuamente
L’apparecchio si accende involontariamente
y
Difetto di fusibile, non inserito
y
Corto circuito
y
In funzionamento di giorno l’impostazione di crepuscolo è regolata su funzionamento di notte
y
Difetto di lampadina ad incandescenza
y
Interruttore principale su OFFyAccendete l’apparecchio
y
Difetto di fusibile
y
Campo di rilevamento non impostato con direzione giusta
y
Movimento continuo sul campo di rilevamento
y
La lampada accesa si trova nel campo di rileva­mento e si accende in seguito a variazioni di temperatura
y
Impostazione su funzio­namento continuo a causa dell’interruttore interno in serie in casa
y
La lampada accesa si trova nel campo di rilevamento
y
Animali in movimento nel campo di rilevamento
y
Il vento muove alberi e cespugli nel campo di rilevamento
y
Vengono rilevate automobili sulla strada
y
Improvvisi sbalzi di tem­peratura dovuti a condi­zioni atmosferiche (vento pioggia, neve) o causati da aria di scarico di venti­latori o da aria provenien­te da finestre aperte
y
Cambiate fusibile, inserite l´interruttore principale, controllate il cavo con un indicatore di tensione
y
Controllate gli allacciamenti
y
Eseguite una nuova impostazione
y
Cambiate lampadina ad incandescenza
y
Cambiate fusibile, even­tualmente controllate l’allacciamento
y
Eseguite una nuova regolazione
y
Controllate il campo di rilevamento, eseguite even­tualmente una nuova rego­lazione o una schermatura
y
Modificate o coprite il campo di rilevamento
y
Interruttore di serie automatico
y
Modificate il campo di rilevamento, aumentate la distanza
y
Cambiate posizione o coprite il campo di rilevamento
y
Modificate il campo di ri­levamento o schermatelo
y
Cambiate posizione o coprite il campo di rilevamento
y
Cambiate luogo di montaggio o impostatelo altrove
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive:
42
- Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE
- Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
Dati tecnici
Dimensioni (l x a x p): 90 x 60 x 100 mm Potenza:
Lampadine, max. 1000 W a 230 V AC
Tubo fluorescente, max. 500 W a cos ϕ = 0,5, carico induttivo a 230 V AC
6 x max. 58 W cadauna, C 132 µF a 230 V AC
*1)
Allacciamento alla rete: 230 – 240 V, 50 Hz Angolo di rilevamento: 240° con 180° angolo di apertura Campo di orientam. del sensore: regolazione fine ± 80° Raggio d’azione: max 12 m (stabilizzati elettronicamente) Regolazione tempo: 10 sec – 15 min Regolazione crepuscolo: 2 – 2000 Lux Classe di protezione: IP 54
*1)
Lampada fluorescente, lampadine a basso consumo energetico, lampade LED con ballast elettronico (capacità complessiva di tutti i ballast elettronici allacciati inferiore al valore indicato).
Garanzia di funzionamento
Questo prodotto STEINEL viene prodotto con la massi­ma cura, con controlli di fun­zionamento e del grado di sicurezza in conformità alle norme vigenti in materia; vengono poi effettuati collau­di con prove di campiona­mento. STEINEL garantisce la per­fetta qualità ed il funziona­mento. La garanzia si estende a 36 mesi ed inizia il giorno d’acquisto dall’utilizzatore. Ripariamo guasti dovuti a difetti di materiale o produ­zione. Le prestazioni di garanzia comprendono – a nostra scelta – la riparazio­ne o la sostituzione degli elementi difettosi.
Non sussiste nessun diritto di garanzia in caso di difetti sui pezzi soggetti ad usura ed in caso di guasti o difetti insorti in seguito a tratta­mento o manutenzione impropri, come danni da caduta.
Sono esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori danni conseguenti su oggetti estranei.
Si può far valere il diritto di garanzia soltanto inviando l´apparecchio propriamente imballato ed accompagnato dallo scontrino di cassa o dalla fattura (con data di acquisto e timbro del nego­ziante) al competente punto di assistenza tecnica, oppu­re consegnando l’apparec­chio al negoziante entro i primi 6 mesi di garanzia.
Centro assistenza tecnica: Con periodo di garanzia scaduto e nel caso di difetti che non danno diritto, a prestazioni di garanzia, il nostro centro di assistenza esegue le relative riparazio­ni. Inviate il prodotto ben imballato, al più vicino cen­tro di assistenza.
43
Page 23
E
Instrucciones de montaje
Instalación IS 240 DUO
1) Cable de alimentación
de red
2) Cable de alimentación
del consumidor
3) Toma de tierra
4) Solapas de fijación
para instalación sobre revoque
y
Montaje en la pared
Atención: El montaje signifi­ca conexión a la red eléctri­ca. ¡230 V representan peli­gro de muerte! Por tanto, desconecte primero la corriente y compruebe que no hay tensión utilizando un comprobador de tensión. La instalación del aparato es un trabajo en la red eléctri­ca. Debe realizarse por tanto profesionalmente, de acuerdo con las normativas de instalación específicas de cada país. Tenga en cuenta que hay que proteger el detector de movimientos con un inte­rruptor automático de 10 A. El lugar de montaje debe hallarse a una distancia mínima de 50 cm de cual­quier lámpara debido a que la radiación térmica de la misma puede hacer que se active erróneamente el sensor. La altura de mon­taje debe ser de 2 m aproxi­madamente. Suelte con un destornillador el tornillo de fijación sentido contrario a las agu­jas del reloj y deslice la placa de montaje abajo hasta sacarla. No suelte el cableado del blo­que de bornes, sino extraiga el bloque completo tirando suavemente. Inserte en la placa de montaje los tapo­nes de goma adjuntos. Sostenga la placa de mon-
44
taje contra la pared y mar-
1
que los orificios a taladrar teniendo en cuenta las con­ducciones eléctricas en la pared. Taladre los orificios e inserte los tacos. Para poder conectar el aparato hay que efectuar la conexión a la red introduciendo un cable, bipolar como mínimo, en el aparato y extrayendo un segundo cable hasta el con­sumidor. Para ello pueden perforarse con un destorni­llador los dos tapones de goma. Para una instalación sobre revoque hay previstas dos solapas en la parte infe­rior del soporte de pared, que pueden romperse fácil­mente. Una vez pasados los conductores, puede atorni­llarse la placa de montaje.
y
Conexión del cable de alimentación de red
El cable de alimentación de red consta de 2 ó 3 conduc­tores.
L = fase (generalmente
N = neutro
en
5
PE = posible toma de
En caso de dudas hay que
hacia
identificar los conductores con un comprobador de tensión; a continuación des­conecte de nuevo la tensión. Los bornes son para el cable de alimentación de red. La fase (L) se introduce por arriba en el primer borne (véase flecha) y el neutro (N)
negro o marrón)
(generalmente azul)
tierra (verde/amarillo)
en el segundo. Si dispone de toma de tierra (conductor verde/amarillo), introdúzcalo en el borne inferior previsto para este fin.
y
Conexión del cable de alimentación del consumidor
El cable de conexión del consumidor (p. ej. una lám­para) consta igualmente de 2 ó 3 conductores. La cone­xión se realiza en los bornes N y L'. La fase del consumi­dor (conductor negro o marrón) se monta en el borne señalizado con L'. El neutro (conductor azul) se conecta al borne señalizado con N juntamente con el neutro del cable de alimen­tación de red. Si existe una toma de tierra (conductor verde/amarillo), se monta en el borne inferior.
Importante: Si se efectúan mal las conexiones, se pro­ducirá luego un cortocircui­to en el aparato o en la caja de fusibles. En tal caso habrá que identificar una vez más cada uno de los conductores y montarlos de nuevo. Naturalmente, el cable de alimentación de red puede llevar montado un interruptor para conectar y desconectar la tensión.
45
Page 24
El concepto
ca.5m
ca.12m
El movimiento enciende la luz y activa la alarma, entre otras funciones, para su comodidad y seguridad. Este detector de movimien-
El IS 240 DUO va equipado con dos sensores piroeléctri­cos de 120° que registran la radiación térmica invisible de objetos en movimiento (per­sonas, animales etc.). Esta radiación térmica registrada se transforma electrónica-
tos por rayos infrarrojos se monta y pone en funciona­miento rápidamente en cualquier sitio, como puede ser una puerta de entrada,
mente, activando un consu­midor conectado (p. ej. una lámpara). Obstáculos como paredes o cristales impiden la detección de una radiación térmica, con lo cual no se produce ningún tipo de acti­vación. Los dos sensores
un garaje, una terraza, un parking, unas escaleras, un almacén o un sótano.
piroeléctricos permiten un ángulo de detección de 240° con un ángulo de aper­tura de 180°.
Funcionamiento
Una vez conectado y fijado con el soporte de pared, el detector de movimientos
aprox. 10 seg. - max. 15 min.
ca. 10 sek.- max. 15 min.
2 - 2000 Lux
puede ponerse en funciona­miento. El aparato ofrece dos posibilidades de regula-
Temporización (regulación del período de alumbrado)
El periodo de alumbrado deseado de la lámpara conectada puede regularse continuamente desde aprox. 10 seg. hasta 15 min. como máximo. Girando el tornillo de regu­lación hasta el tope izquier­do
se obtiene el tiempo
1
mínimo de aprox. 10 seg. Girando el tornillo de
Graduación crepuscular
El punto de activación dese­ado del detector de movi­mientos puede regularse continuamente desde 2 Lux hasta 2000 Lux. Girando el tornillo de regulación hasta el tope izquierdo ne funcionamiento a la luz del día con aprox. 2000 Lux. Girando el tornillo de regula­ción hasta el tope derecho
se obtiene funcionamien-
6
1
se obtie-
ción una vez retirado el anillo de protección
regulación hasta el tope derecho
6
tiempo máximo de aprox. 15 min. (El IS 240 DUO viene ajustado de fábrica para el período de alumbrado míni­mo.) Para la regulación del campo de detección y la prueba de funcionamiento se recomienda ajustar el tiempo mínimo.
to crepuscular con aprox. 2 Lux. (El IS 240 DUO viene ajustado de fábrica para funcionamiento a la luz del día.) Para la regulación del campo de detección y la prueba de funcionamiento a la luz del día debe hallarse el tornillo de regulación girado hasta el tope izquier­do.
2
se obtiene el
.
Campo de detección aprox. 200 m
2
aprox. 5 m máx. 12 m
46
Alcance máx. 12 m
Importante: La detección de movimientos más segura se consigue montando u orientando el aparato late­ralmente con relación al sentido del movimiento y evitando todo tipo de obje­tos que obstaculicen la visión de los sensores (tales como árboles, muros etc.).
Graduación del alcance
A una altura de montaje supuesta de 2 m, el alcance máximo del sensor es de 12 m. El campo de detec­ción puede ajustarse ópti­mamente según necesidad. Las cubiertas adjuntas sirven para cubrir tantos segmentos de lente como se desee o bien reducir el alcance según las necesida­des individuales. Además,
6
girando la carcasa del sen­sor
± 80° puede conse-
3
guirse una regulación exac­ta. Las cubiertas separarse o cortarse con una tijera vertical u horizon­talmente siguiendo las líne­as de separación prerranu­radas
6
el anillo de protección pueden suspenderse en la parte superior de la lente
pueden
6
. Una vez retirado
2
del sensor. A continuación debe acoplarse de nuevo el anillo de protección quedando así bien ancladas las cubiertas así evitar activaciones erró­neas provocadas, p. ej., por automóviles o peatones, o bien vigilar puntos de peli­gro de forma selectiva.
. Permiten
6
2
,
47
Page 25
Graduación del alcance
362
Ejemplos de graduación del alcance
Ejemplos de conexión
1. Lámpara sin conductor neutro 2. Lámpara con conductor neutro
3. Conexión mediante interruptor en serie para funcionamiento manual y automático
1) P. ej. 1–4 bombillas de 100 W
2) Consumidor, alumbrado máx. 1000 W (véanse Datos técnicos)
3) Bornes de conexión del IS 240 DUO
4) Interruptor en el interior de la casa
5) Interruptor en serie en el interior de la casa, manual, automático
6) Interruptor selector en el interior de la casa, automático, alumbrado permanente
4. Conexión mediante interruptor selector para funcionamiento de alumbrado permanente y automático
Posición I: Funcionamiento automático Posición II: Funcionamiento manual para
alumbrado permanente Atención: El sistema no puede desconec­tarse; sólo puede elegirse entre la posición I y la II.
Funcionamiento/Cuidados
El detector de movimientos sirve para encender la luz y activar la alarma. No es apto para alarmas antirrobo especiales debido a que carece de la seguridad anti­sabotaje prescrita para las
48
mismas. Las condiciones atmosféricas pueden afectar al funcionamiento del detector de movimientos. Fuertes ráfa­gas de viento, la nieve, la llu­via y el granizo pueden provo­car una activación errónea al
no poder distinguir entre cambios de temperatura repentinos y fuentes térmi­cas. La lente de detección
puede limpiarse con un
4
paño húmedo (sin detergen­te) cuando esté sucia.
49
Page 26
Fallos de funcionamiento
Fallo Causa Solución
Sin tensión
No se enciende
No se apaga
Se enciende y apaga continuamente
Se enciende inoportunamente
y
fusible defectuoso, interruptor en OFF
y
cortocircuito
y
en funcionamiento a la luz del día, regulación crepus­cular ajustada para funcionamiento nocturno
y
bombilla defectuosa
y
interruptor en OFF
y
fusible defectuoso
y
campo de detección sin ajuste selectivo
y
movimiento permanente en el campo de detección
y
lámpara conectada se halla en el campo de detección y se enciende de nuevo debido a un cambio de temperatura
y
interruptor en serie del interior de la casa se halla en funcionamiento per­manente
y
lámpara conectada se halla en el campo de detección
y
animales en movimiento en el campo de detección
y
el viento mueve árboles y matorrales en el campo de detección
y
detección de automóviles en la calle
y
cambio de temperatura repentino debido a las condiciones atmosféricas (viento, lluvia, nieve) o a ventiladores o ventanas abiertas
y
cambiar fusible, poner interruptor en ON, comprobar la línea de alimentación con un comprobador de tensión
y
comprobar conexiones
y
volver a graduar
y
cambiar bombilla
y
poner interruptor en ON
y
cambiar fusible y dado el caso comprobar conexión
y
volver a ajustar
y
controlar campo de detección y dado el caso ajustar de nuevo o bien cubrir partes del sensor
y
modificar campo de detección o bien cubrir partes del sensor
y
cambiar interruptor en serie a funcionamiento automático
y
reajustar campo de detec­ción o bien cubrir partes del sensor, aumentar distancia
y
reajustar campo de detección o bien cubrir partes del sensor
y
reajustar campo de detec­ción o bien cubrir partes del sensor
y
reajustar campo de detec­ción o bien cubrir partes del sensor
y
modificar campo de detección, cambiar lugar de montaje
Declaración de conformidad
Este producto cumple con la
- Directiva de baja tensión 2006/95/CE 50
- Directiva CEM 2004/108/CE
Datos técnicos
Dimensiones (alt. x anch. x prof.): 90 x 60 x 100 mm Potencia de ruptura:
Bombillas incandescentes, máx. 1000 W con 230 V AC
Tubo fluorescente, máx. 500 W con cos ϕ = 0,5, carga inductiva con 230 V AC
6 x max. 58 W, C 132 µF con 230 V AC
*1)
Tensión de alimentación: 230 – 240 V, 50 Hz Ángulo de detección: 240° con ángulo de apertura de 180° Girabilidad del sensor: regulación de precisión ± 80° Alcance: máx. 12 m (estabilizado electrónicamente) Temporización: 10 seg. – 15 min. Regulación crepuscular: 2 – 2000 Lux Tipo de protección: IP 54
*1)
Lámparas fluorescentes, bombillas de bajo consumo, lámparas LED con balastro electrónico (capacidad total de todos los balastros conectados por debajo del valor indicado).
Garantía de funcionamiento
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máxi­mo esmero, habiendo pasa­do los controles de funciona­miento y seguridad previstos por las disposiciones vigen­tes, así como un control adi­cional de muestreo al azar.
El período de garantía es de 36 meses comenzando el día de la venta al consumidor y cubre los defectos de mate­rial y fabricación. La presta­ción de la garantía se efec­túa mediante la reparación o el cambio de las piezas defectuosas a elección de STEINEL.
La prestación de garantía queda anulada para daños producidos en piezas de desgaste, daños y defectos originados por uso o man­tenimiento inadecuados y los causados por rotura por caídas.
Quedan excluidos de la garantía los daños conse­cuenciales causados en objetos ajenos.
La garantía es válida única­mente si se envía el aparato sin desmontar y con el comprobante o la factura (fecha de compra y sello del vendedor), bien embala­do, a su proveedor corres­pondiente o se entrega al vendedor en los primeros 6 meses después de la compra.
Servicio de reparación: Una vez transcurrido el perí­odo de garantía o en caso de defectos no cubiertos por la misma, las reparacio­nes las lleva a cabo nuestro departamento técnico. Rogamos envíen el produc­to bien embalado a la direc­ción indicada abajo.
51
Page 27
S
Montageanvisning
Installation IS 240 DUO
1. Nätkabel
2. Kabel till extern belastning t.ex. lampa
3. Skyddsjord
4. Brytöppningar för anslutning av utanpåliggande kablar
y Anslutning till nätet
genom
(mot-
garna. Inkoppling sker med två kablar, en till nätet och en till de objekt som vakten skall styra. Gör hål för kablarna i gummipackning­arna med en skruvmejsel. I kåpans undersida finns två brytöppningar ning av utanpåliggande kablar. När kabelinförningen är klar kan montageplattan skruvas fast. Till sist skjuts rörelsevakens upp igen.
Anslutningen består av 2-3 ledare.
L = fas, strömförande
N = nolledare
PE = eventuell
Vid tvekan måste parterna identifieras. Spänningen kopplas in igen och identifi­ering sker med en spän­ningsprovare. OBS! Bryt spänningen igen. Fasen ansluts till L, första uttaget och nolledaren till den andra (N) (se skiss och pil). Den grön/gula skyddsleda­ren ansluts till den härför avsedda undre plinten.
för anslut-
5
täckring
5
ledare (vanligen svart eller brun)
(vanligen blå)
skyddsledare (grön/gul)
y Inkoppling av belast-
ningen
Kabeln till belastningen (t. ex. lampor) består i regel av fas, nolla och skydds­jord. Belastningens fas (svart eller brun) ansluts till uttaget L’ och nollan (blå) ansluts till uttaget som är direkt anslutet till nätets nolla. Den gul-gröna skyddsledare ansluts till den separata jordplinten.
Viktigt! En felkoppling av belastningen leder till kort­slutning i vakten eller säkringsskåpet. I detta fall måste ledarna identifieras och omkoppling ske. En brytare Till-Från kan med fördel kopplas i matningen före vakten.
53
y Väggmontering
Varning! Inkoppling av nät­spänningen 230 V betyder livsfara! Vid installation av IS 240 DUO sker inkoppling till elnätet. Därför måste det utföras på ett fackmanna­mässigt sätt och enligt gäl­lande föreskrifter. Innan koppling påbörjas måste spänningen kopplas ur. Detta kontrolleras med en spänningsprovare. Avsäkra rörelsevakten med 10 A. IS 240 DUO får inte monte­ras närmare än 50 cm från en lampa för att undvika värmestrålningen från lam­pan. Rekommenderad mon­tagehöjd är ca. 2 m. Lossa täckringen ett lätt tryck på de båda för­djupningarna samtidigt som man vrider motsols nedåt. Lossa fästskruven turs) och dra av montage­plattan. Rör ej de inre för­bindningarna till sensorn, utan lösgör hela plinten inklusive vakthuset med en lätt dragning. Sätt in med­följande gummipackningar i montageplattan. Håll denna mot väggen och märk för borrhål. Akta ledningarna! Borra och tryck in plug-
5
1
52
Page 28
Princip
ca.5m
ca.12m
Rörelse tänder lampor, alarm och mycket mer. För Er komfort, för Er säkerhet.
IS 240 DUO är försedd med två 120° pyro-sensorer som känner av värmestrålningen från kroppar i rörelse (män­niskor, djur etc.) Den
Dörr, garage, altan, carport, trapphus, lagerutrymme eller källare, överallt kan
registrerade värmestrålningen omvandlas på elektronisk väg och tänder armaturen. Murar, fönster etc. hindrar värme­strålningen från att nå fram
denna rörelsevakt snabbt monteras och göras drift­sklar.
till sensorn. Med hjälp av de två pyro-sensorerna uppnås en bevakningsvinkel på 240° och en öppningsvinkel på 180°.
Funktioner
När rörelsevakten är monte­rad och ansluten kan
ca. 10 sek - max 15 min
ca. 10 sek.- max. 15 min.
2 - 2000 lux
anläggningen tas i drift. Två inställningsmöjligheter finns
Tidsfördröjning (tidsinställning)
Lampans efterlystid kan steglöst ställas in från ca 10 sekunder upp till max 15 minuter. Ställskruvens vänstra ändläge kortaste tiden 10 sek. och höger ändläge sta tiden 15 min.
Skymningsinställning (aktiveringströskel)
Önskad aktiveringströskel för sensorn kan ställas in steglöst från ca. 2 lux till 2000 lux. Ställskruven vän­stra ändläge dagsljusdrift 2000 lux. Ställskruvens högra ändläge
betyder skymningsdrift
6
2 lux. (Vid leverans är IS 240 DUO inställd för
1
1
den läng-
6
betyder
ger den
åtkomliga när täckringen skjutits ner.
Vid inställning av bevakningsområdet och för funktionstest är det lämpli­gast att den kortaste tiden är inställd.
dagsdrift). Vid inställning av bevakningsområdet och funktionstest vid dagljus måste ställskruven vara i vänster ändläge.
2
Bevakningsområde
2
ca. 200 m
ca. 5 m max. 12 m
54
Räckvidd max. 12 m
Viktigt: Den säkraste rörel­sebevakningen uppnås när sensorn är placerad i rät vinkel mot rörelseriktningen och inga hinder finns.
Inställning av bevakningsområdet/Justering
Vid en montagehöjd av 2 m uppnås sensorns maximal räckvidd, 12 m runtom. Bevakningsområdet kan optimalt ställas in allt efter önskemål. Med hjälp av de medföljande täckplattorna
kan önskat antal linsseg-
6
ment avskärmas och indivi-
duellt förkorta räckvidden. Genom att vrida sensorhu-
±80° kan en finin-
set
3
ställning ske. Därmed und­viks felkopplingar som orsa­kas av t ex bilar eller folk som passerar på gatan. Täckplattorna utmed de vågräta och lod-
kan delas
6
räta spåren. När täckringen
skjutits nedåt kan dessa
2
hängas in i linsens överdel. Skjut upp täckringen och täckplattorna förankrade.
6
2
är fast
igen
55
Page 29
Inställning av bevakningsområdet/Justering
362
Inställning av bevakningsområdet/Exempel
Kopplingsexempel
1. Belysning utan nolledare 2. Belysning med befintlig nolledare
3. Koppling med 2-polig brytare för manuell och automatisk drift.
1) t. ex. 1-4 x 100 w glödlampor
2) Förbrukare t. ex. belysning, max effekt se tekniska data.
3) Inkopplingsplint till IS 240 DUO
4) Inomhusbrytare
5) Inomhus 2-polig brytare, manuell drift/automatik
6) Inomhus 2-polig brytare, fast sken/automatik
4. Koppling via växel-brytare för fast sken respektive automatisk drift
Läge I: Automatisk drift Läge II: Manuell drift med kontinuerlig
belysning Obs! Frånkoppling av armaturen är inte möjlig, bara driftsval mellan läge I eller läge II.
Drift/Skötsel
Rörelsevakten med sensor är avsedd för automatisk tändning av ljus. Produkten är inte lämplig att använda som inbrottslarm eftersom den föreskrivna säkerheten
56
mot sabotage saknas. Vädret kan påverka rörelsevaktens funktion. Vid kraftiga vindbyar, snö, regn eller hagel kan det ske felaktiveringar eftersom sensorn inte kan skilja de
plötsliga temperaturskillna­derna från värmekällor. När linsen
är smutsig kan
4
den rengöras med en fuktig trasa (utan rengöringsme­del).
57
Page 30
Driftstörningar
Störning Orsak Åtgärd
Ingen spänning.
Kopplar ej.
Bryter ej.
Kopplar ständigt till och från.
Ger oönskad kopplingar.
y
Defekt säkring, rörelse­vakten ej inkopplad.
y
Kortslutning.
y
Vid dagsdrift, skymnings­inställningen inställd på nattdrift.
y
Glödlampan trasig.
y
Strömbrytaren frånslagen.
y
Defekt säkring.
y
Bevakningsområdet felinställt.
y
Ständig rörelse i bevakningsområdet.
y
Tända lampor finns för nära rörelsevakten – vär­mestrålning ger återtänd­ning.
y
Ev. inkopplad inomhus­brytare är i läge för fast belysning.
y
Tända lampor finns i bevakningsområdet.
y
Djur rör sig i bevaknings­området.
y
Blåst i träd och buskar i bevakningsområdet.
y
Påverkan från bilar på gatan.
y
Plötsliga temperatur förändringar genom vädrets inverkan (vind, regn, snö) eller fläktut­lopp, öppet fönster.
y
y
y
y y y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
-Deklaration
Produkten uppfyller:
- lågspänningsdirektivet 2006/95/EG
- EMC-direktivet 2004/108/EG
Byt säkring, slå till spänn­ningen. Testa med spänn­ningsprovare. Kontrollera ledningar och ansluten lampa.
Ändra skymningsnivån till rätt läge.
Byt glödlampa. Slå till strömbrytaren. Byt säkring, kontrollera ev. anslutningen. Justera inställningen.
Kontrollera bevaknings­området. Vid behov juste­ra och begränsa området. Justera eller avskärma bevakningsområdet.
Koppla om brytaren till automatik.
Justera eller avskärma bevakningsområdet. Öka avståndet mellan ansluten lampa och rörelsevakt. Justera eller avskärma bevakningsområdet.
Justera eller avskärma bevakningsområdet. Justera eller avskärma bevakningsområdet. Justera bevakningsområ­det eller flytta rörelsevak­ten.
Tekniska data
Mått (H x B x T): 90 x 60 x 100 mm Belastningsförmåga:
Glödlampor, max. 1000 W vid 230 V AC
Lysrör, max. 500 W vid cos ϕ = 0,5, induktiv last vid 230 V AC
6 x max. à 58 W, C 132 µF vid 230 V AC
*1)
Spänning: 230/240 V AC, 50 Hz Bevakningsvinkel: 240° horisontalt med öppningsvinkel 180° Vridbarhet: fininställning ± 80° Räckvidd: max. 12m Efterlystid: 10 sek – 15 min. Skymningsnivå: 2 – 2000 lux Skyddsklass: IP54
*1)
Lysrör, lågenergilampor, LED-lampor med elektroniskt förkoppl.don (Observera att kapacitansen inte får överstiga ovan angivet värde).
Funktionsgaranti
Denna STEINEL produkt är tillverkad med största nogg­grannhet. Den är funktions­och säkerhetstestad enligt gällande föreskrifter och har därefter genomgått en stick­provskontroll. Garantin gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi återgär­dar fel som beror på materi­al- eller tillverkningsfel. Garantin innebär att varan repareras eller att defekt del byts ut enligt vårt val. Garantin omfattar inte slitage och skador orsakade av felaktig hanterande av produkten. Bristande under­håll och skötsel omfattas ej heller av garantin. Följskador på främmande föremål ersätts ej.
Garantin gäller endast då produkten, som inte får vara isärtaget, sändes väl för­packat med fakturakopia eller kvitto (inköpsdatum och stämpel) till vår repre­sentant eller lämnas in till inköpsstället för återgärd.
Reprationsservice: Efter garantins utgång eller vid fel som inte omfattas av garantin kan produkten repareras på vår verkstad. Vänligen kontakta oss innan Ni sänder tillbaka produkten för reparation.
58
59
Page 31
DK
Monteringsvejledning
Installation IS 240 DUO
1) Netledning
2) Brugerledning
3) Beskyttelsesleder
4) Lasker til synlig ledningsføring
y Vægmontering
OBS: Monteringen omfatter også nettilslutning. 230 V er livsfarligt! Sluk derfor for strømmen og kontroller med en spændingstester, at led­ningen er spændingsfri. Ved installation af sensoren er der tale om arbejde med netspænding. Arbejdet bør derfor udføres fagligt korrekt iht. de gældende regler. Bevægelsessensoren skal udstyres med et 10 A­beskyttelsesrelæ. Montagestedet skal befinde sig mindst 50 cm fra en anden lyskilde, idet varme­udstrålingen kan medføre aktivering af systemet. Monteringshøjden bør være ca. 2 m. Vha. en skruetræk­ker skrues fastspændings-
mod uret og mon-
skruen
5
teringspladen ned og tages af. Den ind­vendige tilslutning til klem­men må ikke løsnes, i ste­det tages hele klemmen ud ved at trække forsigtigt. De vedlagte gummipropper sættes i monteringspladen. Den holdes op mod væggen og borehullerne markeres. Vær opmærksom på led­ningsføringen i væggen. Hullerne bores og dyvlerne sættes i.
1
skubbes
60
For at kunne tænde og slukke lampen skal nettil­slutningen forbindes via en min. 2-polet ledning til bru­geren. De to gummipropper kan stikkes igennem med en skruetrækker. Laskerne
nederst på vægholderen
5
er beregnet til synlig led­ningsføring. De kan nemt knækkes af. Når kablerne er ført gennem, kan monte­ringspladen
y Tilslutning af netledning
Netledningen består af en 2- eller 3-polet ledning.
L = strømførende ledning
N = nulleder (normalt blå) PE = eventuel beskyttelses-
I tvivlstilfælde skal lednin­gen identificeres med en spændingstester, derefter afbrydes strømmen igen. Klemmerne er beregnet til netledningen. Den strøm­førende ledning (L) stikkes fra oven ned i den første klemme (se pil) og nullede­ren (N) i den anden klem- me. Hvis der er en grøn/gul beskyttelsesleder, skal denne sættes i den dertil beregnede nederste klem­me.
skrues på.
5
(ofte sort eller brun)
leder (grøn/gul)
y Tilslutning af brugerled-
ning
Brugerledningen (f.eks. til en lampe) er ligeledes en 2- eller 3-polet ledning. Tilslutningen sker via klem­merne N og L'. Brugerens strømførende leder (sort eller brun ledning) monteres i klemmen, der er markeret med L'. Nullederen (blå led­ning) forbindes med netled­ningens nulleder i klemmen, der er markeret med N. Den evt. beskyttelsesleder (grøn/gul) sættes i den nederste klemme.
Vigtigt: Ombytning af tilslut­ningerne medfører senere en kortslutning i apparatet eller sikringskassen. I dette tilfælde skal de enkelte led­ninger identificeres igen og monteres på ny. I netlednin­gen kan der naturligvis monteres en tænd- og sluk­kontakt.
61
Page 32
Princippet
ca.5m
ca.12m
Bevægelser aktiverer lys, alarm og meget mere. For mere komfort og sikkerhed.
IS 240 DUO er udstyret med to 120°-pyrosensorer, der registrerer den usynlige varmeudstråling fra ting, der bevæger sig (mennesker, dyr, etc.). Den registrerede
Hoveddør, garage, terrasse, carport, opgang, lagerrum eller kælder, uanset hvor, er
varmeudstråling omsættes elektronisk, og den tilsluttede bruger (f.eks. en lampe) akti­veres. Ved forhindringer, som f.eks. mure eller vinduer, regi­streres der ingen varmeud-
denne infrarøde bevægel­sessensor hurtigt monteret og driftsklar.
stråling, hvorfor lampen ikke tændes. Vha. de to pyrosen­sorer opnås en registrerings­vinkel på 240° med en åbningsvinkel på 180°.
Funktion
Når bevægelsessensoren er tilsluttet og monteret vha. vægholderen, kan anlægget
Ca. 10 sek. til max. 15 min.
2 - 2 000 lux
tilkobles. Der findes to til­koblingsmuligheder efter afmontering af den ringfor-
Frakoblingsforsinkelse (Tidsindstilling)
Den tilsluttede lampes ønskede brændetid kan ind­stilles trinløst fra ca. 10 sek. til maks. 15 min. Når juste­ringsskruen står helt til ven­stre
, fås den korteste tid,
1
ca. 10 sek., står justerings­skruen helt til højre den længste tid, ca. 15 min.
Skumringsindstilling
Den ønskede reaktionsværdi for bevægelsessensoren kan indstilles trinløst fra ca. 2 lux til 2000 lux. Når justerings­skruen står helt til venstre
, betyder det drift i dags-
1
lys, ca. 2000 lux., står juste­ringsskruen helt til højre betyder det skumringsind­stilling, ca. 2 lux.
, fås
6
6
mede blænde
(Ved levering er IS 240 DUO indstillet på den korteste tid.) Ved indstilling af bevægel­sessensoren for overvåg­ningsområde og funktions­kontrol anbefales det, at ind­stille på den korteste tid.
(Ved levering er IS 240 DUO indstillet på drift i dagslys.) Ved indstilling af bevægel­sessensoren for overvåg­ningsområde og funktions­kontrol i dagslys skal juste­ringsskruen stå helt til ven­stre.
,
2
.
Overvågningsområde ca.
2
200 m
Ca. 5 m Maks. 12 m
62
Rækkevidde maks. 12 m
Vigtigt: Den bedste bevægelsesregistrering opnår De, hvis apparatet monteres/rettes skråt imod gåretningen, og der ikke er forhindringer (f.eks. træer, mure etc.), der blokerer udsynet.
Rækkeviddeindstilling/justering
Ved en forventet monte­ringshøjde på 2 m udgør sensorens maksimale ræk­kevidde 12 m. Efter behov kan overvågningsområdet indstilles mere nøjagtigt. Vha. de vedlagte blænd­stykker
er det muligt at
6
afdække linsesegmenter efter behov eller reducere rækkevidden individuelt.
Ved at dreje sensorhuset med ± 80° kan der ligeledes foretages en finjustering. Blændstykkerne ves langs de lodrette og vandrette perforeringer eller klippes ud med en saks Efter afmontering af den ringformede blænde disse anbringes i sensorlin­sens øverste område. Derpå
6
skal de ringformede blæn-
3
der blændstykkerne gøres ordentligt. Dermed
kan afri-
undgår man fejlkoblinger pga. f.eks. biler, forbipasse­rende etc. eller man opnår
.
6
målrettet overvågning af fareområder.
skal
2
monteres igen, så
2
fast-
6
63
Page 33
Rækkeviddeindstilling/justering
362
Rækkeviddeindstilling/eksempler
Tilslutningseksempler
1. Lampe uden eksisterende nulleder 2. Lampe med eksisterende nulleder
3. Tilslutning til manuel eller automatisk drift via serieafbryder
1) f.eks. 1–4 x 100 W elpærer
2) forbrugssted, belysning maks. 1000 W (se Tekniske data)
3) tilslutningsklemmer for IS 240 DUO
4) kontakt inde i huset
5) serieafbryder inde i huset, manuel, automatik
6) skiftekontakt inde i huset, automatik, konstant lys
4. Tilslutning til konstant belysning eller automatisk drift via skiftekontakt
Position I: Automatisk drift Position II: Manuel drift, konstant belysning OBS: Det er ikke muligt at slukke for anlægget. Der kan kun vælges mellem posi­tion I og position II.
Drift/vedligeholdelse
Bevægelsessensoren egner sig til aktivering af lys og alarm. Apparatet er ikke vel­egnet til specielle tyverialar­mer, da den foreskrevne sabotagesikkerhed mangler.
64
Vejr og vind kan påvirke bevægelsessensorens funkti­on, ved kraftige vindstød, sne, regn og hagl kan der opstå fejlkobling, idet pludselige temperatursvingninger ikke
kan skelnes fra varmekilder. Linsen
kan i tilfælde af
4
tilsmudsning rengøres med en fugtig klud (uden rengøringsmiddel).
65
Page 34
Driftsforstyrrelser
Fejl Årsag Afhjælpning
Mangler strøm
Tænder ikke
Slukker ikke
Tænder/slukker hele tiden
Tænder uønsket
y
Defekt sikring, ingen tilslutning
y
Kortslutning
y
Ved brug i dagslys, skumringsindstilling er indstillet på nat
y
Pære defekt
y
Nettilslutning slukket
y
Defekt sikring
y
Overvågningsområdet er ikke korrekt indstillet
y
Konstant bevægelse i overvågningsområdet
y
Aktiveret lampe i overvåg­ningsområdet og tænder pga. temperaturforandrin­ger
y
Den interne seriekontakt står på konstant drift
y
Aktiveret lampe i overvågningsområdet
y
Dyr i overvågningsområ­det
y
Vinden får træer og buske i overvågningsområdet til at bevæge sig
y
Registrering af biler på vejen
y
Pludselige temperatur­svingninger pga. vejret (vind, regn, sne) eller luft fra ventilatorer eller åbne vinduer
y
Ny sikring, nettilslutning tilkobles, ledning testes med spændingstester
y
Tilslutninger kontrolleres
y
Indstilles på ny
y
Pære udskiftes
y
Tændes
y
Ny sikring, tilslutningen kontrolleres evt.
y
Justeres på ny
y
Området kontrolleres og indstilles evt. på ny eller afdækkes
y
Område ændres eller afdækkes
y
Seriekontakten står på automatik
y
Området indstilles på ny eller evt. afdækkes, afstanden øges
y
Området indstilles på ny eller afdækkes
y
Området indstilles på ny eller afdækkes
y
Området indstilles på ny eller afdækkes
y
Området udskiftes, monteringsstedet flyttes
Konformitetserklæring
Dette produkt er i overensstemmelse med
- lavspændingsdirektivet 2006/95/EF
- EMC-direktivet 2004/108/EF
Tekniske data
Mål (h x b x d): 90 x 60 x 100 mm Effekt:
Elpærer, maks. 1000 W ved 230 V AC
Lysstofrør, maks. 500 W ved cos ϕ = 0,5, induktiv belastning ved 230 V AC
6 x maks. pr. 58 W, C 132 µF ved 230 V AC
*1)
Nettilslutning: 230–240 V, 50 Hz Registreringsvinkel: 240° med 180° åbningsvinkel Sensorens drejeradius: Finjustering ± 80° Rækkevidde: max. 12 m (elektronisk stabiliseret) Tidsindstilling: 10 sek. – 15 min. Skumringsindstilling: 2 – 2000 lux Kapslingsklasse: IP 54
*1)
Lysstofpærer, energisparepærer, LED-lamper med elektronisk forkoblingsenhed (den samlede kapacitet for alle tilsluttede forkoblingsenheder er under den angivne værdi).
Funktionsgaranti
Dette STEINEL-produkt er fremstillet med største omhu, afprøvet iht. de gældende forskrifter samt underlagt stikprøvekontrol. STEINEL garanterer for upåklagelig beskaffenhed og funktion. Garantien gælder i 36 måne­der fra den dag, apparatet er solgt til forbrugeren. Ved materiale- og fabrikationsfejl ydes garantien gennem repa­ration eller ombytning efter vort valg. Der ydes ikke garanti ved skader på sliddele, ej heller ved skader og fejl, der er opstået pga. ukorrekt
behandling eller vedligehol­delse, og heller ikke, hvis apparatet er beskadiget pga. tab. Garantien omfatter ikke følgeskader på fremmede genstande. Der ydes kun garanti mod forevisning af bon eller kvit­tering (med dato og stem­pel). Derudover skal appara­tet være helt og indpakket forsvarligt, når det fremsen­des til reparation på servi­ceværkstedet eller inden for de første 6 måneder afleve­res til forhandleren.
Reparationsservice: Efter garantitidens udløb eller ved fejl, der ikke er dækket af garantien, kan apparatet repareres på vores værksted. Sørg for, at produktet er pakket forsvar­ligt ind under forsendelsen til nærmeste værksted.
66
67
Page 35
FIN
Asennusohje
IS 240 DUO-tunnistimen asennus
1) Verkkojohto
2) Kytkettävän laitteen johto
3) Suojamaajohdin
4) Liitoslaatat pintaliitäntää varten
y
5
1
tava vähintään kaksina­paisella kaapelilla, ja toi­sella laitteeseen meneväl­lä kaapelilla, jotta kytken­tätapahtuma olisi mahdol­linen. Kaksi kumitulppaa voidaan lävistää tätä var­ten ruuvinvääntimellä. Kiinnitysosassa on alhaal­la kaksi liitoslaattaa pinta­liitäntää varten. Ne voi­daan katkaista helposti. Kun olet pujottanut kaa­pelit paikoilleen, voit ruu­vata asennuslevyn kiinni.
Verkkojohdon liitäntä
Verkkojohtona käytetään 2 – 3 –napaista kaapelia. L = virtaa johtava johdin
(useimmiten musta tai ruskea)
N = nollajohdin
(useimmiten sininen)
PE = tarvittaessa
suojamaajohdin
(vihreä/keltainen) Epäselvissä tapauksissa johtimet on tarkistettava jännitteenkoettimella ja katkaistava sen jälkeen virta. Liitinryhmät ovat verkkojohtoa varten. Virtaa johtava johdin (L) tulee ylhäältä ensimmäi­seen johtimeen (katso nuoli) ja nollajohdin (N) toiseen johtimeen. Jos käytettävissä on vihreä/ keltainen suojamaajohdin, liitä se sitä varten tarkoi­tettuun alempaan liitti­meen.
Laitteen syöttöjohdon
y
liittäminen
Myös laitteen (esim. valai­sin) syöttöjohtona käyte­tään 2 - 3 -napaista kaape­lia. Kaapeli liitetään liitti­miin N ja L'
. Laitteen vir-
rallinen johdin asennetaan L' merkittyyn liittimeen. Nollajohdin (sininen kaa­peli) yhdistetään N -kirjai­mella merkittyyn liittimeen verkkojohdon nollajohti­men kanssa. Mahdollisesti käytössä oleva vihreä/kel­tainen suojamaajohdin asennetaan alempaan liittimeen.
Tärkeää: Väärät liitännät johtavat myöhemmin oikosulkuun laitteessa tai varokekotelossa. Tässä tapauksessa yksittäiset kaapelit on tunnistettava uudestaan ja asennettava uudelleen. Verkkojohtoon voidaan luonnollisestikin asentaa virtakytkin virran kytkemiseksi ja katkaise­miseksi.
69
Asennus seinään
y
Huom: Laite asennetaan sähköverkkoon. 230 voltin jännite on hengenvaaralli­nen! Katkaise ensin virta ja tarkista jännitteettö­myys jännitteenkoettimel­la. Tunnistin liitetään verk­kojännitteeseen: Liitännän saa suorittaa alan ammat­tilainen asennusta koske­vien määräysten mukai­sesti. Huomaa, että infrapuna­tunnistin on varmistettava 10 A:n johdonsuojakytki­mellä. Tunnistimen kiinnityspai­kan tulisi olla vähintään 50 cm etäisyydellä valaisi­mesta, sillä valaisimen lämpösäteily voi aiheuttaa järjestelmään virhetoimin­toja. Tunnistin on kiinnitet­tävä noin 2 metrin korkeu­teen. Avaa kiinnitysruuvi kiertämällä sitä ruuvin­vääntimellä vastapäivään, työnnä asennuslevy alas ja vedä pois. Älä irrota liitinryhmän sisäjoh­dotusta, vaan vedä koko liitin varovasti pois. Laita laitteen mukana ole­vat kumitulpat asennus­levyyn. Pitele asennus­levyä seinää vasten ja merkitse porausreiät; huomioi kaapeleiden sijainti seinässä, poraa reiät; aseta tulpat.
68
Verkkoliitäntä on suoritet-
Page 36
Toimintaperiaate
ca.5m
ca.12m
Liike kytkee valon, hälytyk­sen ja paljon muuta. Tämä lisää käyttömukavuutta ja turvallisuutta. Voit asentaa infrapunatunnistimen
IS 240 DUO infrapunatunnis­timeen on asennettu kaksi 120°-pyrosähköistä tunnistin­ta, jotka havaitsevat liikkuvis­tä ihmisistä, eläimistä jne. lähtevän lämpösäteilyn. Lämpösäteily muunnetaan
helposti vaikkapa ulko­oveen, autotalliin tai autoka­tokseen taikka rappukäytä­vään, varastoon ja kellariin. Se on heti käyttövalmis.
elektronisesti, jolloin liitetty laite (esim. valaisin) kytkeytyy päälle automaattisesti. Erilaiset esteet, kuten esim. seinä tai lasiruudut, estävät tunnistuksen eikä valo tällöin syty. Kahden pyrosähköisen
tunnistimen ansiosta saavu­tetaan 240° toimintakulma ja 180° avautumiskulma.
Toiminta
Kun tunnistin on liitetty ja kiinntetty seinäpidikkeellä,
n. 10 sek. - enint. 15 min.
ca. 10 sek.- max. 15 min.
2 - 2000 luksia
laite voidaan ottaa käyttöön. Kun rengassuojus
Kytkentäajan asetus
Tunnistimen kytkentäaika voidaan asettaa portaatto­masti n. 10 sekunnin ja enintään 15 minuutin välille. Kun säätöruuvi käännetään sen vasempaan ääriasen­toon
, on asetettu lyhin
1
mahdollinen kytkentäaika (n. 10 sek). Pisin mahdolli­nen kytkentäaika (n. 15 min) asetetaan kääntämällä sää-
Hämäräkytkimen säätö
Tunnistimen haluttu kytkey­tymiskynnys voidaan säätää portaattomasti n. 2 luksin ja 2000 luksin välille. Kun sää­töruuvi käännetään sen vasempaan ääriasentoon
, tunnistin on asetettu
1
n. 2000 luksin päiväkäyt­töön. Kun säätöruuvi kään­netään sen oikeanpuolei­seen ääriasentoon
irrote-
2
,
6
taan, käytettävissä on kaksi säätömahdollisuutta.
töruuvi sen oikeaan ääri­asentoon
. (IS 240 DUO:n
6
kytkentäaika on asetettu tehtaalla 10 sekunniksi.) Tunnistimen kytkentäaika kannattaa asettaa pienim­mäksi mahdolliseksi toimin­ta-alueen asetuksen ja toi­minnan testauksen ajaksi.
tunnistin on asetettu n. 2 luksin yökäyttöön (IS 240 DUO on asetettu tehtaalla päiväkäyttöön.) Säätöruuvin on oltava vasemmanpuolei­sessa ääriasennossa, kun toiminta-alue säädetään ja toimintatestaus suoritetaan päivänvalossa.
Reagointialue n. 200 m
2
n. 5 m enint. 12 m
70
Toimintaetäisyys enint. 12 m
Tärkeää: Tunnistus tapah­tuu kauempaa, kun tunnistin asennetaan siten siten, että kulku suuntautuu siihen nähden sivusuunnassa eikä esim. puita tai seiniä ole esteenä.
Toiminta-alueen rajaus/säätö
Kun tunnistin asennetaan 2 metrin korkeuteen, sen suurin mahdollinen toiminta­alue on 12 m. Reagointialue voidaan tarvittaessa rajata tarkemmin. Tunnistimen mukana toimitetuilla linssin suojuksilla ta voidaan lyhentää yksilölli­sesti. Hienosäätö on mah­dollista kiertämällä tunnisti-
toiminta-aluet-
6
men runkoa ± 80° erottaa suojukset taan valmiita vaaka- ja pys­tysuoria viivoja pitkin joko taittamalla tai leikkaamalla
. Irrota rengassuojus
6
ja ripusta lohkot tunnistimen linssin yläosaan. Pistä ren­gassuojus koilleen, jolloin suojukset kiinnittyvät. Näin voidaan
takaisin pai-
2
3
6
ohikulkijoiden aiheuttamat
toisis-
virhekytkennät tai rajata tietyt vaaraalueet täsmälli­sesti.
2
estää esim. autojen tai
. Voit
6
71
Page 37
Toiminta-alueen rajaus/säätö
362
Toiminta-alueen rajaus/esimerkkejä
Liitäntäesimerkkejä
1. Valaisin, kun nollajohdinta ei ole 2. Valaisin, kun nollajohdin on
3. Liitäntä sarjakytkimen kautta käsinkäyttöä ja automaattikäyttöä varten
1) esim. 1–4 x 100 W hehkulamppua
2) valaisin, valaistus enint. 1000 W (katso Tekniset tiedot)
3) IS 240 DUO:n liittimet
4) talossa oleva kytkin
5) talossa oleva sarjakytkin, käsinkäyttö, automatiikka
6) talossa oleva vaihtokytkin, automaattikäyttö, jatkuva valaistus
4. 4. Liitäntä vaihtokytkimen kautta jatkuvaa valaistusta ja automaattikäyttöä varten
Asento I: automaattikäyttö Asento II: käsinkäyttö jatkuva valaistus Huom: Laitetta ei voi kytkeä pois päältä, mahdollista vaihdella ainoastaan asentojen I ja II välillä.
Käyttö/hoito
Infrapunatunnistin kytkee valon ja hälytyksen auto­maattisesti. Laite ei sovellu käytettäväksi erityisten murtohälytysjärjestelmien kanssa, sillä siitä puuttuu määräysten mukainen
72
suojaus sabotaasin varalta.
Sääolosuhteet voivat vaikuttaa tunnistimen toimintaan. Voimakkaat tuulenpuuskat sekä lumi-, vesi- ja raesateet saattavat aiheuttaa virhetoi­mintoja, koska tunnistin ei erota säässä tapahtuvia äkillisiä lämpötilan vaihteluita
lämmönlähteistä. Voit puhdistaa tunnistimen linssin
kostealla rievulla
4
(älä käytä puhdistusainetta).
73
Page 38
Käyttöhäiriöt
Häiriö Syy Häiriön poisto
Ei jännitettä
Valo ei syty
Valo ei sammu
Valo syttyy ja sammuu jatkuvasti
Valo syttyy ei-toivotusti
y
sulake palanut, ei ole päällä
y
oikosulku
y
päiväkäytössä hämärä­kytkin asetettu yökäyt­töön
y
hehkulamppu viallinen
y
valo sammutettu katkaisi­mella
y
sulake palanut
y
toiminta-aluetta ei suun­nattu oikein
y
jatkuva liikehdintä toiminta-alueella
y
toiminta-alueella on valaisin ja valo syttyy lämpötilan muutoksen takia uudelleen
y
kytketty valaisemaan jatkuvasti talossa olevan sarjakytkimen kautta
y
toiminta-alueella on valaisin
y
toiminta-alueella liikkuu eläimiä
y
tuuli liikuttelee puita ja pensaita toiminta-alueella
y
tiellä liikkuu autoja
y
sään (tuuli, sade, lumi), tuuletinten poistoilman tai avoinna olevien ikku­noiden aiheuttamat äkilli­set lämpötilan muutokset
y
uusi sulake, kytke verkko­katkaisin päälle, tarkista johto jännitteenkoettimella
y
tarkista liitännät
y
säädä uudelleen
y
vaihda hehkulamppu
y
sytytä valo
y
uusi sulake, tarkista liitäntä tarvittaessa
y
säädä alue uudelleen
y
tarkista alue ja säädä tarvittaessa uudelleen tai peitä osa linssistä
y
muuta aluetta/peitä osa linssistä
y
aseta sarjakytkin automaattikäyttöön
y
muuta aluetta/peitä osa linssistä, suurenna etäisyyttä
y
muuta aluetta/peitä osa linssistä
y
muuta aluetta/peitä osa linssistä
y
muuta aluetta/peitä osa linssistä
y
muuta aluetta, vaihda tunnistimen paikkaa
Selvitys -yhdenmukaisuudesta
Tuote on seuraavien direktiivien asettamien määräysten mukainen
- pienjännitedirektiivi 2006/95/EY
- EMC-direktiivi 2004/108/EY
Tekniset tiedot
Mitat (K x L x S): 90 x 60 x 100 mm Teho:
Verkkoliitäntä: 230 – 240 V, 50 Hz Tunnistimen toimintakulma: 240° ja 180° avautumiskulma Tunnistimen kääntyvyys: hienosäätö ± 80° Toimintaetäisyys: enint. 12 m (elektronisesti vakautettu) Kytkentäajan asetus: 10 sek – 15 min Hämäräkytkimen säätö: 2 – 2000 luksia Suojausluokka: IP 54
*1)
Loistelamput, energiansäästölamput, LED-lamput, varustettuina elektronisilla liitäntälaitteilla (kaikkien liitäntälaitteiden yhteinen kokonaiskapasitanssi alle ilmoitetun arvon).
Hehkulamput, enint. 1000 W, 230V AC
Loistelamput, enint. 500 W, cos ϕ = 0,5 induktiivinen, 230 V AC
6 x enint. 58 W, C 132 µF, 230 V AC
*1)
Toimintatakuu
Tämä STEINEL-tuote on val­mistettu suurella tarkkuudella ja sen toiminta ja turvallisuus on testattu voimassa olevien määräysten mukaisesti. Lisäksi sille on suoritettu pistokoe. STEINEL myöntää takuun tuotteen moitteettomalle toiminnalle ja rakenteelle.
Takuuaika on 36 kuukautta ostopäivästä alkaen. Tänä aikana STEINEL vastaa kai­kista aine- ja valmistusvioista valintansa mukaan joko kor­jaamalla tai vaihtamalla vialli­set osat.
Takuun piiriin eivät kuulu kuluvat osat eivätkä vahingot, jotka ovat aiheu­tuneet väärästä huollosta tai käsittelystä tai laitteen putoamista. Takuu ei koske laitteen muille esineille mahdollisesti aiheuttamia vahinkoja. Takuu on voimassa vain silloin, jos laitetta ei ole itse avattu ja se toimitetaan yhdessä ostokuitin tai laskun kanssa (ostopäivä­määrä ja liikkeen leima) hyvin pakattuna lähimpään huoltopisteeseen tai ensim­mäisen 6 kuukauden aikana myyjäliikkeeseen.
Korjauspalvelu: Takuuajan jälkeen tai takuun piiriin kuulumattoman vian ollessa kyseessä laitteen korjaa huoltopalvelumme. Pyydämme lähettämään tuotteen hyvin pakattuna lähimpään huoltopistee­seen.
74
75
Page 39
N
Monteringsanvisning
76
Installasjon IS 240 D TRIO
Feste på vegg
y
OBS: 230 V nettspenning kan være livsfarlig. Slå derfor alltid av strømmen først og kontroller med spenningstester. Installasjon av sensoren betyr arbeid på strømnet­tet og må derfor utføres av godkjent installatør. Legg merke til at bevegel­sesmelderen må sikres med en 10 A sikring. Sensoren bør monteres minst 50 cm fra andre lamper, da varmeutstrå­ling kan føre til at senso­ren reagerer. Den bør monteres i ca. 2 m. høyde. Bruk en skrutrek­ker til å skru løs feste­skruen
mot klokken,
5
skyv monteringsplaten nedover og dra den av. Den indre kabelføringen til sukkerbiten skal ikke løs­nes, men hele klemmen tas ut ved å dra lett i den. Sett de vedlagte gummi­proppene i monterings­platen. Hold monterings­platen mot veggen og tegn av borehullene; ta hensyn til ledningsførin­gen i veggen. Bor hull og sett i skrueinnsats. For å gjøre en koplings­prosess mulig, må nett­koplingen føres til appara­tet gjennom en topolet kabel. Det er to utsparringer nederst på veggfestet for
1
utenåpliggende kabel­føring. Disse lar seg lett knekke av. Sett i gummi­proppene og før lednin­gene gjennom og skru på monteringsplaten.
Tilkopling av nettledning
y
Nettledningen består av en 2- til 3 ledet kabel. L = Fase (som regel
svart eller brun)
N =
Fase (som regel blå)
PE = jord (grønn/gul)
Den ene fasen (L) føres ovenfra og i den første klemmen (se pil), og fasen (N) festes i den andre. Der det finnes en grønn/gul jordingsleder, festes denne i den merkede nederste klemmen.
1) Nettledning
2) Forsyningsledning
3) Jordledning
4) Lasker for utenpålig­gende ledningsføring
Tilkopling av apparat-
y
ledning
Apparatledningen (f.eks. til en lampe) består også av en 2- til 3 ledet kabel som koples til klemmene N og L’ . Den ene fasen (svart eller brun ledning) monteres i klemmen mer­ket L’. Den andre fasen (blå) forbindes med en fase fra nettledningen i klemmen merket N. En eventuell grønn/gul jor­dingsleder festes i den nederste klemmen.
OBS: En forveksling av koplingene fører til kort­slutning i apparatet eller i sikringsskapet. I dette tilfelle må de enkelte kablene identifiseres og monteres på nytt. Det kan selvsagt monte­res en bryter på nettled­ningen til å slå AV og PÅ.
77
Page 40
Virkemåte
ca.5m
ca.12m
Bevegelse kan sørge for at både lys, alarm og mye annet tennes. Dette for å øke din komfort og sikker-
IS 240 DUO er utstyrt med to 120°-pyro-sensorer som registrerer den usynlige varmeutstrålingen fra f.eks. mennesker og dyr som beveger seg. Den registrerte
het. Uansett om du vil ha en detektor ved inngangsdø­ren, garasjen, terassen, car­porten, kjelleren, i et lager-
varmeutstrålingen omsettes elektronisk, og et tilkoplet apparat (f.eks. lampe) slår seg på. Det registreres ingen varmeutstråling gjennom hin­dre som f.eks. murer eller
rom eller på kontoret, så er denne bevegelsesdetekto­ren rask å montere og klar til bruk overalt.
glassflater, dvs. lampen slår seg ikke på. Takket være de to pyro-sensorene oppnås en registreringsvinkel på 240° med en åpningsvinkel på 180°.
Funksjon
Når bevegelsesmelderen er koplet til og festet til vegg-
ca. 10 sek. - maks. 15 min.
ca. 10 sek.- max. 15 min.
2 - 2000 Lux
holderen, kan anlegget slås på. Etter at ringdekslet
Utløsningstid (Tidsinnstilling)
Ønsket belysningstid for tilkoplet lampe kan innstilles trinnløst fra ca. 10 sek. til maks. 15 min. Innstillings­skruen vris til venstre kortest mulig tid, ca. 10 sek, innstillingsskruen vris til høyre
for lengst mulig tid,
6
ca. 15 min. (Ved levering er IS 240 DUO forinnstilt på
Skumringsinnstilling
Ønsket lysnivå for bevegel­sesmelderen kan innstilles trinnløst fra ca. 2 Lux. til 2000 Lux. Innstillingsskruen vris til venstre lysdrift ca. 2000 Lux. Innstillingsskruen vris til høyre
for skumringsdrift
6
ca. 2 Lux. (Ved levering er IS 240 DUO forinnstilt på dagslysdrift.) Ved innstilling
for dags-
1
2
for
1
tatt av, byr apparatet på to
er
innkoplingsmuligheter.
kortest mulig tid.) Ved innstil­ling av registreringsområdet, og også for funksjonstest i dagslys, må innstillingsskru­en være vridd til venstre.
av registreringsområdet, og også for funksjonstest i dagslys, må innstillingsskru­en være vridd til venstre.
Registreringsområde
2
ca. 200 m
ca. 5 m maks. 12 m
78
Rekkevidde maks. 12 m
OBS: Den sikreste bevegel­sesregistreringen får man når apparatet monteres, hhv. innstilles, til siden for gåretningen og sikten ikke hindres av f.eks. murer og trær.
Rekkeviddeinnstilling / justering
Ved en antatt monterings­høyde på 2 m utgjør senso­rens maksimale rekkevidde 12 m. Alt etter behov kan registreringsområdet innstil­les optimalt. De vedlagte blenderne dekke til så mange lineseg­menter som ønsket, hhv. til å forkorte rekkevidden indi­viduelt. Ved å vri sensor­boksen
tjener til å
6
± 80° kan det
3
dessuten foretas en finjuste­ring. Blenderne loddrett eller vannrett langs linjene, eller de kan klippes til med saks dekslet blenderne inn øverst på sensorlinsen. Deretter settes ringdekslet på igjen. Nå er blenderne festet. På denne måten kan det utelukkes at forbipasse-
kan deles
6
. Når ring-
6
er tatt av, henges
2
6
rende biler eller personer får sensoren til å reagere, eller man oppnår en målrettet overvåking av risikoområ­der.
godt
79
Page 41
Tilkoplingseksempler
1. Lampe uten fase 2. Lampe med fase
Rekkeviddeinnstilling / justering
362
Rekkeviddeinnstilling / eksempler
3. Tilkopling via kronevender for manuell og automatisk drift
1) f.eks. 1–4 x 100 W lyspære
2) lampe, belysning maks. 1000 W (se tekniske data)
3) tilkoplingsklemmer for IS 240 DUO
4) bryter i huset
5) kronevender i huset, manuell, automatisk
6) vendebryter i huset, automatisk, permanent lys
4. Tilkopling via vendebryter for drift med permanent lys og automatisk drift
Posisjon I: automatisk drift Posisjon II: manuell drift permanent belysning OBS: Det er ikke mulig å slå av anlegget, kun valgdrift mellom posisjon I og posisjon II.
Drift/vedlikehold
Bevegelsesmelderen egner seg til å slå på lys og alarm. Den egner seg ikke for spe­sielle innbruddsalarmanlegg fordi den ikke har den nød­vendige sabotasjesikkerhet. Værforholdene kan påvirke
80
bevegelsesmelderens funk­sjon; sterke vindkast, snø, regn og haglbyger kan føre til feilkoplinger, ettersom apparatet ikke kan skille mellom plutselige tempera­tursvningninger og varmekil-
der. Skulle registreringslin­sen
bli skitten, kan den
4
rengjøres med en fuktig klut (uten rengjøringsmiddel).
81
Page 42
Driftsforstyrrelser
Feil Årsak Tiltak
Uten spenning
Slår seg ikke på
Slår seg ikke av
Slår seg stadig PÅ/AV
Slår seg på når den ikke skal
y
sikring defekt, ikke slått på
y
kortslutning
y
ved dagdrift, skumrings­innstilling står på nattdrift
y
lyspære defekt
y
nettbryter er AV
y
defekt sikring
y
unøyaktig innstilling av registgreringsområdet
y
stadige bevegelser i registreringsområdet
y
tent lampe befinner seg i registreringsområdet og slår seg på på nytt pga. temperaturforandringer
y
er i permanent drift grun­net husets kronevender
y
tent lampe befinner seg i registreringsområdet
y
dyr beveger seg i registreringsområdet
y
vind beveger trær og bus­ker i registreringsområdet
y
registrering av biler på veien
y
plutselige temperaturfor­andringer på grunn av værforhold (vind, regn, snø) eller luft fra ventila­torer, åpne vinduer
y
y
y
y y y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
Konformitetserklæring
Dette produktet oppfyller kravene i
- lavspenningsdirektivet 2006/95/EF
- EMC-direktivet 2004/108/EF
ny sikring, slå på bryte­ren, kontroller ledningen med spenningstester kontroller koplings­punktene
ny innstilling
bytt lyspære slå på ny sikring, kontroller evt. koplingspunktene ny justering
kontroller området og juster evt. på nytt, hhv. dekk til endre eller dekk til området
kronevender på automatikk
juster eller dekk til områ­det, forstørr avstanden juster eller dekk til områ­det
juster området, hhv. dekk til juster området, hhv. dekk til endre området, flytt sensoren
Tekniske data
Mål (H x B x D): 90 x 60 x 100 mm Effekt:
Spenning: 230 – 240 V, 50 Hz Registreringsvinkel: 240° med 180° åpningsvinkel Sensorens svingområde: finjustering ± 80° Rekkevidde: maks. 12 m (elektronisk stabilisert) Tidsinnstilling: 10 sek. – 15 min. Skumringsinnstilling: 2 – 2000 Lux Beskyttelsesklasse: IP 54
*1)
Lysrør, sparepærer, LED-lamper med elektronisk ballast (samlet kapasitet for alle tilkoblede elektroniske ballaster under oppgitt verdi).
Lyspærer, maks. 1000 W ved 230 V AC
Lysrør, maks. 500 W ved cos ϕ = 0,5, induktiv last ved 230 V AC
6 x maks. 58 W hver, C 132 µF ved 230 V AC
*1)
Funksjonsgaranti
Dette STEINEL-produktet er fremstilt med største nøy­aktighet. Det er prøvet mht. funksjon og sikkerhet i hen­hold til gjeldende forskrifter og deretter underkastet en stikkprøvekontroll. STEINEL gir full garanti for kvalitet og funksjon. Garantitiden utgjør 36 måne­der, regnet fra dagen appara­tet ble solgt til forbrukeren. Vi erstatter mangler som kan føres tilbake til fabrikasjons­feil eller feil ved materialene. Garantien ytes ved repara­sjon eller ved at deler med feil byttes ut.
Garantien gjelder ikke ved skader som skyldes normal slitasje, ved skader som oppstår på grunn av ukyn­dig bruk eller ved skader som skyldes at apparatet har falt i gulvet.
Følgeskader ved bruk (ska­der på andre gjenstander) dekkes ikke av garantien.
Garantien ytes bare hvis det kan fremlegges kvittering med påført dato fra siste salgsledd. Apparatet skal pakkes godt inn og sendes til importøren sammen med kvitteringen. Apparatet må ikke være demontert.
Reparasjonsservice: Etter garantitidens utløp, eller dersom det skulle opp­stå slitasje eller skader som ikke dekkes av garantien, kan vårt verksted foreta reparasjoner. Vennligst pakk apparatet godt inn og send det til importøren.
82
83
Loading...