anzuschließende elektrische
Leitung spannungsfrei sein.
Safety instructions
GB
y Disconnect the power supply
before any work on the
motion detector!
y During installation, the
electric power cable to be
connected must be voltage-
Consignes de sécurité
F
y Avant toute intervention sur
le détecteur de mouvement,
couper l'alimentation électrique !
y Pendant le montage, les
conducteurs à raccorder
doivent être hors tension.
Veiligheidsvoorschriften
NL
y Altijd bij werkzaamheden
aan de bewegingsmelder
de spanningstoevoer
onderbreken!
y Bij de montage moet de aan
te sluiten elektrische leiding
Avvertenze sulla sicurezza
I
y Prima di ogni intervento
sull’apparecchio bisogna
staccarlo dall’alimentazione
di tensione.
y Durante il montaggio non
deve esserci presenza di
tensione nel cavo di allac-
Indicaciones para la seguridad
E
y ¡Antes de realizar todo tipo
de trabajos en el detector
de movimientos desconecte
la alimentación de tensión!
y Al efectuar el montaje debe
hallarse la línea de conexión
eléctrica libre de tensión.
Daher als Erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
y Bei der Installation des
Sensors handelt es sich um
free.Therefore, switch off the
power first and check freedom from voltage with a voltage detector.
y Installation of the sensor
involves work on the mains
Il faut donc d'abord couper
le courant et s'assurer de
l'absence de courant à l'aide
d'un testeur de tension.
y L'installation du détecteur
implique une intervention
sur le réseau électrique
et doit donc être effectuée
spanningsvrij zijn.Daarom
EERST de stroom uitschakelen en met een spanningstester de spanningsloosheid
testen.
y Bij de installatie van de
ciamento a rete. Perciò
prima di tutto disinserite
la corrente e con un indicatore di tensione accertatevi
che non ci sia presenza di
tensione.
y L’installazione del sensore è
Por tanto, desconecte primero la corriente y compruebe
que no hay tensión utilizando
un comprobador de tensión.
y La instalación del aparato es
un trabajo en la red eléctrica.
Debe realizarse por tanto
eine Arbeit an der Netzspannung. Sie muss daher
fachgerecht nach VDE 0100
ausgeführt werden.
D
( -VDE 0100, -ÖVEEN 1, -SEV 1000)
power supply; this work
must therefore be carried
out professionally in accordance with regulations.
correctement et conformément à la norme NF C-
15100.
sensor wordt met netspanning gewerkt. Dit moet
vakkundig volgens NEN
1010 worden uitgevoerd.
(België : (AREI) NBN
15-101)
un lavoro nell’ambito della
tensione di rete. Per questo
motivo deve essere eseguita a regola d’arte, secondo
VDE 0100. ( - VDE 0100,
A
CH
profesionalmente, de
acuerdo con las normativas
de instalación específicas
de cada país.
CH
D
- ÖVE-EN 1,
- SEV 1000).
A
Säkerhetsanvisningar
S
y Innan arbete påbörjas med
rörelsevakten måste spännningsförsörjningen kopplas
bort!
DK
Sikkerhedshenvisninger
y Strømtilførslen skal afbry-
des inden alt arbejde på
bevægelsessensoren!
y Ved montering skal den
elledning, der skal tilsluttes,
være spændingsfri. Sluk
FIN
Turvaohjeet
y Katkaise virta, ennen kuin
suoritat infrapunatunnistimelle mitään toimenpiteitä!
Sikkerhetsinformasjon
N
y Slå av strømmen før
arbeidet igangsettes!
y Kontroller om spenningen
er borte med en spenningstester.
y Kontrollera spänningslöshet
med en spänningsprovare.
y Eftersom sensorn installeras
till nätspänningen måste
derfor for strømmen og
kontrollér med en spændingstester, at ledningen er
spændingsfri.
y Ved montering af sensoren
er der tale om arbejde med
y Asennettavassa sähköjoh-
dossa ei saa asennuksen
yhteydessä olla jännitettä.
Katkaise ensin virta ja
tarkista jännitteettömyys
jännitteenkoettimella.
y På grunn av at bevegelses-
detektoren skal monteres til
nettspenningen må arbeidet
utføres fagmessig og i henhold til gjeldende forskrifter.
arbetet utföras på ett fackmannamässigt sätt och
enligt gällande föreskrifter.
netspænding. Dette arbejde bør derfor udføres fagligt korrekt iht. de gælden-
D
de regler. ( -VDE 0100,
A
1000)
y Tunnistin liitetään verkko-
jännitteeseen. Liitännän
saa suorittaa alan ammattilainen asennusta koskevien määräysten mukaisesti.
CH
-ÖVE-EN 1, -SEV
2
3
Page 3
D
Montageanleitung
Installation IS 240 DUO
1) Netzzuleitung
2) Verbraucherzuleitung
3) Schutzleiter
4) Laschen für Zuleitung
Aufputz
y Wandbefestigung
Achtung: Die Montage bedeutet Netzanschluss.
230 V heißt Lebensgefahr!
Daher als Erstes Strom
abschalten und Spannungsfreiheit mit einem
Spannungsprüfer überprüfen. Bei der Installation des Sensors handelt
es sich um eine Arbeit an
der Netzspannung: Sie
muss daher fachgerecht
nach VDE 0100 ausgeführt
werden. Beachten Sie bitte,
dass der Bewegungsmelder mit einem 10 A-Leitungsschutzschalter abgesichert werden muss. Der
Montageort sollte mindestens 50 cm von einer
Leuchte entfernt sein, da
Wärmestrahlung zur Auslösung des Systems führen kann. Die Montagehöhe sollte ca. 2 m betragen. Mit einem Schraubendreher die Befestigungsschraube
gen dem Uhrzeigersinn
losschrauben, die Montageplatte
schieben und abziehen.
Die innere Verdrahtung zur
Lüsterklemme nicht lösen,
sondern die gesamte
Klemme durch leichtes
Ziehen herausnehmen. Die
beiliegenden Gummistopfen in die Montageplatte
einsetzen. Die Montageplatte an die Wand halten
und die Bohrlöcher an-
4
zeichnen; auf die Leitungs-
nach unten
1
5
y Anschluss der
entge-
führung in der Wand achten, Löcher bohren; Dübel
setzen. Um einen Schaltvorgang durchführen zu
können, muß der Netzanschluss durch ein mindestens zweipoliges Kabel
hinein- und durch ein
zweites Kabel zum Verbraucher hinausgeführt
werden. Die zwei Gummistopfen können dafür mit
einem Schraubendreher
durchgestoßen werden.
Für eine Auf-Putz-Verdrahtung sind zwei Laschen untenan der Wandbefestigung vorgesehen.
Diese können leicht abgeknickt werden. Wenn die
Kabel durchgeführt sind,
kann die Montageplatte
angeschraubt werden.
Netzzuleitung
Die Netzzuleitung besteht aus einem 2- bis
3-poligen Kabel.
L = stromführender Leiter (meistens schwarz
oder braun)
N = Nullleiter (meistens
blau)
PE = eventueller Schutzleiter (grün/gelb)
Im Zweifel müssen Sie
die Kabel mit einem
Spannungsprüfer identifizieren; anschließend
wieder spannungsfrei
schalten. Die Lüsterklemmen sind für die
Netzzuleitung. Der stromführende Leiter (L)
kommt von oben in die
erste (siehe Pfeil) und
der Nullleiter (N) kommt
in die zweite Klemme. Ist
der grün/gelbe Schutzleiter vorhanden, klemmen Sie diesen in die dafür vorgesehene untere
Klemme.
y Anschluss der
Verbraucherzuleitung
Die Verbraucherzuleitung (z. B. zur Leuchte)
besteht ebenfalls aus
einem 2- bis 3-poligen
Kabel. Der Anschluss
erfolgt an den Klemmen N
und L’. Der stromführende
Leiter des Verbrauchers
(schwarzes oder braunes
Kabel) wird in die mit L’
gekennzeichnete Klemme
montiert. Der Nullleiter
(blaues Kabel) wird in die
mit N gekennzeichnete
Klemme mit einem Nullleiter der Netzzuleitung
verbunden. Der evtl. vorhandene grün/gelbe
Schutzleiter wird in die
untere Klemme montiert.
Wichtig: Ein Vertauschen
der Anschlüsse führt im
Gerät oder Ihrem Sicherungskasten später zum
Kurzschluss. In diesem
Fall müssen nochmals
die einzelnen Kabel identifiziert und neu montiert
werden. In die Netzzuleitung kann selbstverständlich ein Netzschalter zum EIN- und AUSSchalten montiert sein.
5
Page 4
Das Prinzip
ca.5m
ca.12m
Bewegung schaltet Licht,
Alarm und vieles mehr. Für
Ihren Komfort, zu Ihrer
Sicherheit.
Der IS 240 DUO ist mit zwei
120h-Pyro-Sensoren ausgestattet, die die unsichtbare Wärmestrahlung von
sich bewegenden Körpern
(Menschen, Tieren, etc.)
erfassen. Diese so erfasste
Wärmestrahlung wird elek-
Ob Haustür, Garage, Terrasse oder Carport, ob
Treppenhaus, Lagerraum
oder Keller, überall ist die-
tronisch umgesetzt und ein
angeschlossener Verbraucher (z. B. eine Leuchte)
wird eingeschaltet. Durch
Hindernisse, wie z. B. Mauern oder Glasscheiben,
wird keine Wärmestrahlung
erkannt, es erfolgt also
ser Infrarot-Bewegungsmelder schnell montiert
und betriebsbereit.
auch keine Schaltung. Mit
Hilfe der zwei Pyro-Sensoren wird ein Erfassungswinkel von 240h mit einem
Öffnungswinkel von 180h
erreicht.
Funktion
Nachdem der Bewegungsmelder angeschlossen und
mit dem Wandhalter be-
ca. 10 sek.- max. 15 min.
festigt ist, kann die Anlage
eingeschaltet werden. Zwei
Einschaltmöglichkeiten
Ausschaltverzögerung
(Zeiteinstellung)
Die gewünschte Leuchtdauer der Lampe kann stufenlos von ca. 10 sek. bis
max. 15 min. eingestellt
werden. Stellschraube
Linksanschlag
kürzeste Zeit ca. 10 sek.,
Stellschraube Rechtsanschlag
Dämmerungseinstellung
Die gewünschte Ansprechschwelle des Bewegungsmelders kann stufenlos von
ca. 2 Lux bis 2000 Lux
eingestellt werden. Stellschraube Linksanschlag
bedeutet Tageslichtbetrieb
ca. 2000 Lux. Stellschraube Rechtsanschlag
bedeutet Dämmerungsbetrieb ca. 2 Lux.
1
bedeutet längste
6
bedeutet
stehen nach Abziehen
der Ringblende
Gerät zur Verfügung.
Zeit, ca. 15 min. (Bei Auslieferung ist der IS 240 DUO
werkseitig auf kürzeste Zeit
eingestellt.) Bei der Einstellung des Bewegungsmelders für den Erfassungsbereich und für den Funktionstest wird empfohlen,
die kürzeste Zeit einzustellen.
(Bei Auslieferung ist der
IS 240 DUO werkseitig auf
Tageslichtbetrieb eingestellt.) Bei der Einstellung
des Bewegungsmelders für
den Erfassungsbereich und
für den Funktionstest bei
1
Tageslicht muss die Stellschraube auf Linksanschlag stehen.
6
2
auf dem
Erfassungsbereich
2
ca. 200 m
ca. 5 mmax. 12 m
6
Reichweite max. 12 m
Wichtig: Die sicherste
Bewegungserfassung haben
Sie, wenn das Gerät seitlich
zur Gehrichtung montiert
bzw. ausgerichtet wird und
keine Hindernisse (wie z.B.
Bäume, Mauern etc.) die
Sicht behindern.
Reichweiteneinstellung/Justierung
Bei einer angenommenen
Montagehöhe von 2 m
beträgt die maximale Reichweite des Sensors 12 m.
Je nach Bedarf kann der
Erfassungsbereich optimal
eingestellt werden. Die beiliegenden Abdeckblenden
dienen dazu, beliebig
6
viele Linsensegmente abzudecken, bzw. die Reichweite individuell zu verkürzen. Durch Drehen des
Sensorgehäuses
±80h ist darüber hinaus
eine Feinabstimmung möglich. Die Abdeckblenden
können entlang der vorgenuteten Einteilungen in der
Senkrechten und Waagerechten getrennt oder mit
einer Schere geschnitten
werden. Nach Abziehen
der Ringblende
diese im oberen Bereich
der Sensorlinse einzuhän-
um
3
2
6
sind
gen. Die Ringblende
danach wieder aufzustekken,wodurch die Abdeckblenden
6
werden. Somit werden Fehlschaltungen durch z.B.
Autos, Passanten etc. ausgeschlossen oder Gefahrenstellen gezielt überwacht.
2
fest verankert
ist
7
Page 5
Reichweiteneinstellung/Justierung
362
Reichweiteneinstellung/Beispiele
Anschlussbeispiele
1. Leuchte ohne vorhandenen Nullleiter2. Leuchte mit vorhandenem Nullleiter
3. Anschluss über Serienschalter
für Hand- und Automatik-Betrieb
1) z. B. 1–4 x 100 W Glühlampen
2) Verbraucher, Beleuchtung max. 1000 W (siehe Technische Daten)
4. Anschluss über einen Wechselschalter
für Dauerlicht- und Automatik-Betrieb
Stellung I: Automatik-Betrieb
Stellung II: Hand-Betrieb Dauerbeleuchtung
Achtung: Ein Ausschalten der Anlage ist
nicht möglich, lediglich der Wahlbetrieb
zwischen Stellung I und Stellung II.
Betrieb/Pflege
Der Bewegungsmelder
eignet sich zur Schaltung
von Licht und Alarm. Für
spezielle Einbruchalarmanlagen ist das Gerät nicht
geeignet, da die hierfür vorgeschriebene Sabotage-
8
sicherheit fehlt. Witterungs-
einflüsse können die Funktion des Bewegungsmelders
beeinflussen, bei starken
Windböen, Schnee, Regen,
Hagel kann es zu einer
Fehlschaltung kommen, da
die plötzlichen Temperaturschwankungen nicht von
Wärmequellen unterschieden werden können. Die
Erfassungslinse
bei Verschmutzung mit
einem feuchten Tuch (ohne
Reinigungsmittel) gesäubert werden.
kann
4
9
Page 6
Betriebsstörungen
StörungUrsacheAbhilfe
Ohne Spannung
Schaltet nicht ein
Schaltet nicht aus
Schaltet immer EIN/AUS
Schaltet unerwünscht ein
y
Sicherung defekt, nicht
eingeschaltet
y
Kurzschluss
y
bei Tagesbetrieb,
Dämmerungseinstellung
steht auf Nachtbetrieb
y
Glühlampe defekt
y
Netzschalter AUS
y
Sicherung defekt
y
Erfassungsbereich nicht
gezielt
y
dauernde Bewegung im
Erfassungsbereich
y
geschaltete Leuchte
befindet sich im Erfassungsbereich und schaltet durch Temperaturveränderung neu
y
durch den hausinternen
Serienschalter auf
Dauerbetrieb
y
geschaltete Leuchte
befindet sich im Erfassungsbereich
y
Tiere bewegen sich im
Erfassungsbereich
y
Wind bewegt Bäume und
Sträucher im Erfassungsbereich
y
Erfassung von Autos auf
der Straße
y
plötzliche Temperaturveränderung durch
Witterung (Wind, Regen,
Schnee) oder Abluft aus
Ventilatoren, offenen
Fenstern
y
neue Sicherung, Netzschalter einschalten,
Leitung überprüfen mit
Spannungsprüfer
y
Anschlüsse überprüfen
y
neu einstellen
y
Glühlampen austauschen
y
einschalten
y
neue Sicherung, evtl.
Anschluss überprüfen
y
neu justieren
y
Bereich kontrollieren und
evtl. neu justieren, bzw.
abdecken
y
Bereich ändern bzw.
abdecken
y
Serienschalter auf
Automatik
y
Bereich umstellen bzw.
abdecken, Abstand
vergrößern
y
Bereich umstellen,
bzw. abdecken
y
Bereich umstellen bzw.
abdecken
y
Bereich umstellen bzw.
abdecken
y
Bereich verändern,
Montageort verlegen
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die
- Niederspannungrichtlinie 2006/95/EG
- EMV-Richtlinie 2004/108/EG
Technische Daten
Abmessungen (H x B x T):90 x 60 x 100 mm
Leistung:
Glühlampen,
max. 1000 W bei 230 V AC
Leuchtstoffröhre, max. 500 W
bei cos ϕ = 0,5, induktive Last bei 230 V AC
6 x max. à 58 W, C ≤ 132 µF
bei 230 V AC
*1)
Netzanschluss:230 – 240 V, 50 Hz
Erfassungswinkel:240h mit 180h Öffnungswinkel
Schwenkbereich des Sensors: Feinabstimmung ± 80h
Reichweite:max. 12 m (elektronisch stabilisiert)
Zeiteinstellung:10 sek. – 15 min.
Dämmerungseinstellung:2–2000 Lux
Schutzart:IP 54
*1)
Leuchtstofflampen, Energiesparlampen, LED-Leuchten mit elektronischem Vorschaltgerät
(Gesamtkapazität aller angeschlossenen Vorschaltgeräte unter dem angegebenen Wert).
Funktionsgarantie
Dieses STEINEL-Produkt ist
mit größter Sorgfalt hergestellt, funktions- und sicherheitsgeprüft nach geltenden
Vorschriften und anschließend einer Stichprobenkontrolle unterzogen.
STEINEL übernimmt die Garantie für einwandfreie Beschaffenheit und Funktion.
Die Garantiefrist beträgt
36 Monate und beginnt mit
dem Tag des Verkaufs an den
Verbraucher. Wir beseitigen
Mängel, die auf Materialoder Fabrikationsfehlern
beruhen, die Garantieleistung
erfolgt durch Instandsetzung
oder Austausch mangelhafter
Teile nach unserer Wahl.
Eine Garantieleistung entfällt für Schäden an Verschleißteilen, für Schäden
und Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung
oder Wartung auftreten
sowie für Bruch bei Sturz.
Weitergehende Folgeschäden
an fremden Gegenständen
sind ausgeschlossen.
Die Garantie wird nur gewährt, wenn das unzerlegte
Gerät mit Kassenbon oder
Rechnung (Kaufdatum und
Händlerstempel), gut verpackt, an die zutreffende
Servicestation eingesandt
oder in den ersten 6 Monaten dem Händler übergeben wird.
Reparaturservice:
Nach Ablauf der Garantiezeit oder Mängeln ohne
Garantieanspruch repariert
unser Werksservice. Bitte
das Produkt gut verpackt
an die nächste Servicestation senden.
10
11
Page 7
GB
Installation instructions
Installation IS 240 DUO
1) Supply lead
2) Service lead
3) Protective-earth
conductor
4) Lugs for surface-routed
supply lead
y Wall mounting
Warning: installation involves
a mains connection. With
230 V, a risk of electrocution
exists! Therefore, switch off
the power first and check
freedom from voltage with a
voltage tester. Installation of
the sensor involves work on
the mains power supply; this
work must therefore be carried out professionally in
accordance with regulations.
Please note that the motion
detector must be protected
by a 10 A circuit breaker.
The installation site should
be at least 50 cm from a
light, since the latter's heat
radiation could result in false
triggering of the sensor. The
installation height should be
approx. 2 m.
Unscrew the fastening screw
counterclockwise with a
5
screwdriver, slide down the
mounting plate
remove it. Do not undo the
internal wiring to the terminal
block, but extract the block
by pulling it gently.
Insert the rubber plugs into
the mounting plate. Hold the
mounting plate against the
wall and mark the drill holes
(paying attention to the
wiring arrangement in the
wall), drill the holes and
insert the dowels.
In order to be able to perform a switching operation,
a power supply lead with at
least two phases must run
12
to the unit and a second
and
1
lead out to the consumer.
The two rubber plugs can
be pierced for this purpose
with a screwdriver. Two lugs
are provided on the bottom
of the wall fastener for surface wiring. These can be
snapped off easily. After
passing the wiring through,
the mounting plate can be
screwed in place.
y Connection of the
mains lead
The mains lead consists
of a 2-3 phase cable.
L =phase conductor
(usually black or brown)
N =neutral conductor
(usually blue)
PE = protective-earth
conductor, if present
(green/yellow)
If in doubt, the cable must
be identified with a voltage
tester. Switch off the current
again. The wire terminals are
for the mains lead. The
phase conductor (L) is
connected from above to
the first terminal (see arrow)
and the neutral conductor
(N) to the second terminal.
If the green/yellow protective-earth conductor is present, connect this to the bottom terminal provided.
y Connection of the
service lead
The service lead (e.g. light)
likewise consists of a 2-3
phase cable which is connected to terminals N and L'.
The phase conductor of the
consumer (black or brown
cable) is connected to the
terminal marked L'. The
neutral conductor (blue
cable) is clamped to the terminal marked N together
with the mains lead neutral
conductor. Connect any
green/yellow protectiveearth conductor to the lower
terminal.
Important: Getting the cable
connections crossed will
produce a short circuit in the
unit or in your fuse box. In
this case, the individual
wires must be re-identified
and reconnected. A mains
switch for ON and OFF
switching can of course be
installed in the mains lead.
13
Page 8
Principle
ca.5m
ca.12m
Lights, alarms, and many
other things triggered by
movement - for your
convenience and safety.
The IS 240 DUO motion
sensor is equipped with two
120° pyro sensors which
detect the invisible heat
emitted by moving objects
(pedestrians, animals etc.).
Whether a house door,
garage, patio or carport,
stairs, a storeroom or cellar
are involved, this infrared
The heat thus detected is
electronically converted and
switches on connected consumers (e.g. a light). No heat
radiation is detected through
obstacles, such as walls or
motion detector is rapidly
installed and ready for
operation anywhere.
glass and no switching
therefore occurs. The two
pyro sensors have a detection angle of 240° with an
opening angle of 180°.
Function
After the motion detector
has been connected and
fastened to its wall mount,
approx. 10 sec - max. 15 min
ca. 10 sek.-max. 15 min.
2 - 2000 lux
the system can be switched
on. Two setting options are
available after removing the
Switch-off delay
(time setting)
The desired period of operation of the light can be
adjusted continuously from
approx. 10 sec. to a max.
of 15 min. When the adjustment screw is at the left
stop position
the shortest time of approx.
10 sec. When the adjustment screw is at the right
Twilight setting
The desired motion detector
response threshold can be
adjusted continuously from
approx. 2 lux to 2000 lux.
When the adjustment screw
is at the left stop position
this means daytime operation of approx. 2000 lux.
When the adjustment screw
is at the right stop position
, this means twilight
6
operation of approx. 2 lux.
, this means
1
decorative ring
stop position
the longest time of approx.
15 min. (factory setting is at
min.). The shortest time setting is recommended when
adjusting the detection zone
and performing a functional
test.
(Factory setting is daytime
operation.) The adjustment
screw must be at the left
stop position when setting
the detection zone and for
,
the functional test in
1
daylight.
6
.
2
, this means
Area monitored
approx. 200 m
2
approx. 5 mmax. 12 m
14
Reach max. 12 m
Important: the safest
motion detection is
obtained when the device is
mounted and aligned laterally to the walking direction
and no obstacles (such as
trees and walls, for example) obstruct the view.
Reach setting/adjustment
Assuming an installation
height of 2 m, the maximum
reach of the sensor is 12 m.
Optimum adjustment of the
detection zone is possible
according to needs. The
shrouds
provided serve
6
to cover any desired number of lens segments and
individually reduce the
reach. Fine adjustment is
also possible by turning the
sensor housing
The shrouds
divided vertically or horizontally along the grooved divisions, or cut with scissors
. After removing the deco-
6
rative ring
are to be suspended on the
upper part of the sensor
lens. The decorative ring
3
can be
6
, the shrouds
2
by ± 80°.
is subsequently to be reapplied and the shrouds
fixed firmly in place. False
switching by cars and
pedestrians, etc. is therefore ruled out, or risk areas
deliberately monitored.
2
are
6
15
Page 9
Reach setting/adjustment
362
Reach setting/examples
Wiring examples
1. Fixture without neutral conductor2. Fixture with neutral conductor
3. Connection via series switch for
manual and automatic operation
1) e.g. 1–4 x 100 W filament bulbs
2) consumer, lighting max. 1000 W (refer to Technical specifications)
4. Connection to double-throw switch for
permanent light and automatic operation
Setting I: automatic operation
Setting II: manual operation for
permanent light
Important: the unit cannot be switched off,
only optional operation between settings I
and II.
Maintenance/care
The motion sensor is suitable for automatic switching
of lights or alarms. The unit
is not suitable for special
burglary alarm systems,
since it lacks the sabotage
protection prescribed for
16
this purpose. Weather can
affect operation of the sensor.
Strong gusts of wind, snow,
rain and hail can cause
switching errors, since the
sudden temperature changes
cannot be distinguished from
heat sources. The detection
lens
can be cleaned with
4
a damp cloth (without
detergents) if dirty.
17
Page 10
Troubleshooting
MalfunctionCauseRemedy
IS 240 DUO without power
IS 240 DUO does
not switch on
IS 240 DUO does
not switch off
IS 240 DUO keeps
switching ON/OFF
IS 240 DUO switches
on when it should not
y
Fuse has blown; not
switched on
y
Short-circuit
y
Twilight setting in nighttime mode during
daytime operation
y
Bulb burned out
y
Power switch off
y
Fuse blown
y
Detection zone not
correctly adjusted
y
Continued movement
within the detection zone
y
Switched on light is within
detection zone and switches on again as a result
of temperature change
y
Set to continuous
operation by indoor
series switch
y
Switched on light is
within detection zone
y
Animals moving in
detection zone
y
Wind is moving trees
and bushes in the
detection zone
y
Cars in the street
are detected
y
Sudden temperature
changes due to weather
(wind, rain, snow) or
exhaust air from fans or
open windows
y
Replace fuse, switch on
mains switch, check
wiring with voltage tester
y
Check connections
y
Adjust setting
y
Replace light bulb
y
Switch on
y
Replace fuse, check
connection if necessary
y
Readjust
y
Check zone and readjust
if necessary or apply
shroud
y
Readjust zone or apply
shroud
y
Series switch to
automatic
y
Adjust detection zone or
apply shrouds, increase
distance
y
Adjust zone or apply
shrouds
y
Adjust zone or apply
shrouds
y
Adjust zone or apply
shrouds
y
Adjust detection zone or
install in a different place
Declaration of conformity
This product complies with
- Low Voltage Directive 2006/95/EC
- EMC Directive 2004/108/EC
Technical specifications
Dimensions (H x W x D):90 x 60 x 100 mm
Output:
Filament bulbs,
1000 W max., operating on 230 V AC
Fluorescent lamp, 500 W max.,
at cos ϕ = 0.5, inductive load at 230 V AC
6 x 58 W each max.,
C ≤ 132 µF operating on 230 V AC
*1)
Connection:230–240 V, 50 Hz
Angle of coverage:240° (with 180° angle of aperture)
Pivoting range of the sensor: Fine adjustment ± 80°
Reach:max. 12 m (electronically stabilised)
Time setting: 10 sec. – 15 min.
Twilight setting: 2 – 2000 lux
Enclosure:IP 54
*1)
Fluorescent lamps, low-energy bulbs, LED lights with electronic ballast (total capacity of all connected
ballasts below the value specified).
Functional warranty
This STEINEL product has
been manufactured with
great care, and its operation
and safety have been tested
in conformity with the current
regulations. Production is
also submitted to final
random-sample testing.
STEINEL undertakes the
guarantee for perfect condition and function.
The warranty period is 36
months, starting on the date
of sale to the user. We
undertake to remedy faults
caused by material or manufacturing defects. This warranty undertaking shall be
performed by the repair or
replacement of the defective
parts, at our own discretion.
This warranty shall not
cover damage to wearing
parts or damage and faults
caused by incorrect operation or maintenance.
Breakage due to a fall is
also not covered.
Further consequential damage to external items is
excluded.
Claims under warranty shall
only be accepted if the
product is sent fully assembled and well packed complete with sales slip or
invoice (date of purchase
and dealer's stamp) to the
appropriate Service Centre
or handed in to the dealer
within the first 6 months.
Repair Service:
Our Customer Service
Department will repair faults
not covered by warranty or
after the warranty period.
Please send the product
well packed to your nearest
Service Centre.
1918
Page 11
F
Instructions de montage
Installation IS 240 DUO
1) Conduite secteur
2) Conduite consommateur
3) Terre
4) Languettes pour
conduite en saillie
y Montage mural
Attention : le montage comprend le raccordement au secteur. La tension de 230 V peut
être mortelle ! Il faut donc d'abord couper le courant et s'assurer de l'absence de courant
à l'aide d'un testeur de tension.
L'installation du détecteur
implique une intervention sur le
réseau électrique et doit donc
être effectuée correctement et
conformément à la norme NF
C-15100.
Note: le détecteur de mouvement doit être protégé par un
disjoncteur de protection de
ligne 10 A.
Il faut monter l'appareil à
50 cm au moins de toute
lampe dont la chaleur pourrait
entraîner un déclenchement
intempestif du détecteur. La
hauteur de montage doit se
situer à environ 2 m.
À l’aide d’un tournevis,
desserrer la vis de fixation
dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, pousser
la plaque de montage
le bas et la retirer. Ne pas
débrancher le câble intérieur au
niveau du domino mais enlever
le domino entier en le tirant
légèrement. Placer les joints
caoutchouc fournis dans la
plaque de montage. Maintenir
la plaque de montage au mur
et marquer l'emplacement des
trous en faisant attention à la
position des câbles dans le
mur, percer les trous, mettre
les chevilles en place.
20
Pour que la commutation soit
possible, le détecteur doit être
alimenté par un câble secteur
au moins bipolaire et être relié
au consommateur par un autre
câble. On peut percer les deux
joints caoutchouc avec un
tournevis pour y faire passer
les câbles. Afin de permettre le
câblage en saillie, la fixation
murale présente en bas deux
languettes faciles à casser.
Après avoir passé les câbles,
visser la plaque de montage
y Branchement du câble
secteur
La conduite secteur est composée d'un câble à 2-3
conducteurs :
L= phase (généralement
N= neutre
PE = conducteur de terre
En cas de doute, il faut identi-
5
fier les câbles avec un testeur
de tension puis les remettre
hors tension. Les dominos
vers
1
sont destinés à la conduite
secteur. Le conducteur de
phase (L) se branche par le
haut dans la première borne
(cf. flèche) et le conducteur de
neutre (N) dans la deuxième
borne. S'il existe un conducteur de terre vert/jaune, le
brancher dans la borne inférieure prévue à cet effet.
noir ou marron)
(généralement bleu)
éventuel (vert/jaune)
y Branchement de l'appareil
à connecter
Le branchement des appareils
(p.ex. lampe) s'effectue également avec un câble à 2-3
conducteurs. Le branchement
se fait aux bornes N et L'. Le
conducteur de phase de l'appareil à connecter (câble noir
ou marron) doit être raccordé
à la borne L'. Le conducteur
de neutre (câble bleu) doit être
raccordé à un conducteur de
neutre de la conduite secteur
dans la borne N. Le conducteur de terre éventuel
(vert/jaune) doit être raccordé
à la borne inférieure.
Important : une inversion des
branchements entraînera plus
tard un court-circuit dans l'appareil ou dans le boîtier à fusibles. Dans ce cas, il faut à
nouveau identifier les câbles et
les raccorder en conséquence.
Il est bien sûr possible de
monter sur la conduite secteur
un interrupteur permettant la
mise en ou hors circuit de
l'appareil.
21
Page 12
Le principe
ca.5m
ca.12m
Pour votre confort et votre
sécurité, le mouvement allume la lumière, commande
une alarme, etc. Que ce soit
L'IS 240 DUO est muni de
deux détecteurs pyroélectriques de 120° qui détectent
le rayonnement de chaleur
invisible émis par les corps
en mouvement (personnes,
animaux, etc.). Ce rayonne-
pour la porte d'entrée, le
garage, la terrasse ou l'abri
à voiture, dans la cage
d'escalier, l'entrepôt ou la
ment de chaleur capté est
ensuite traité par un système
électronique qui met en marche l'appareil raccordé (p.ex.
une lampe). Les obstacles
comme les murs ou les vitres
s'opposent à la détection du
cave, ce détecteur de mouvement est rapidement
installé et prêt à fonctionner.
rayonnement de chaleur et
empêchent toute commutation. Les deux détecteurs
pyroélectriques couvrent un
angle de détection de 240°
avec une ouverture angulaire
de 180°.
Fonctionnement
Après avoir branché et
monté le détecteur à l'aide
de sa fixation murale, vous
env. 10 s à max. 15 min
2 - 2 000 lux
pouvez mettre l'installation
en service. Après avoir retiré l'anneau de protection
Temporisation de
l'extinction (minuterie)
La durée d'éclairage souhaitée est réglable en continu d'environ 10 s à 15 min
maxi. La temporisation est
à son minimum (env. 10 s,
réglage effectué en usine)
quand la vis de réglage est
en butée à gauche
maximum (env. 15 min)
Réglage de crépuscularité
Le seuil de réaction du
détecteur est réglable en
continu d'env. 2 à 2 000 lux.
Lorsque la vis de réglage
est en butée à gauche
l'appareil est en fonctionnement diurne, soit
env. 2 000 lux (réglage effectué en usine). Lorsque la vis
de réglage est en butée à
droite
, l'appareil est en
6
1
, à son
1
,
de l'appareil, vous disposez
de deux possibilités de
réglage.
2
quand la vis est en butée à
droite
. Lors du réglage
6
de la zone de détection du
détecteur de mouvement et
du test de fonctionnement,
nous recommandons de
mettre la vis de réglage en
butée à gauche (minimum).
fonctionnement crépusculaire, soit env. 2 lux.
Lors du réglage de la zone
de détection du détecteur
de mouvement et du test de
fonctionnement en plein
jour, il faut mettre la vis de
réglage en butée à gauche.
Zone de détection :
environ 200 m
2
env. 5 mmax. 12 m
22
Portée : max. 12 m
Important : la détection des
mouvements est la plus fiable quand l'appareil est
monté ou orienté perpendiculairement au sens de passage et qu'aucun obstacle
(arbre, mur, etc.) n'obstrue
le champ de visée.
Réglage de la portée/ajustage
Quand il est monté à une
hauteur de 2 m, le détecteur
a une portée maximum de
12 m. Il est possible de
régler la zone de détection
de façon optimale en fonction des besoins. Les
caches enfichables fournis
permettent de masquer
6
le nombre voulu de segments de lentille ou de
réduire la portée en fonction
des besoins. On peut affiner
le réglage en tournant le
boîtier du détecteur
± 80°. On peut casser les
caches
pages prévus tant dans le
sens horizontal que vertical
ou les découper à l'aide
d'une paire de ciseaux
On les accroche ensuite
dans la partie supérieure de
la lentille du détecteur après
avoir retiré l'anneau de protection
3
selon les décou-
6
. On remet ensuite
2
l'anneau de protection
de
en place afin de fixer les
caches enfichables
peut ainsi éviter les déclenchements intempestifs dus
notamment à des voitures
ou à des passants ou assu-
.
6
rer une surveillance ciblée
des endroits à risques.
2
. On
6
23
Page 13
Réglage de la portée/ajustage
362
Réglage de la portée/exemples
Exemples de branchement
1. Lampe sans conducteur de neutre2. Lampe avec conducteur de neutre
3. Raccordement par interrupteur en
série pour la commande manuelle ou
automatique
1) Par exemple, 1–4 lampes à incandescence de 100 W
2) Consommateur, éclairage max. 1 000 W (cf. caractéristiques techniques)
3) Bornes de l'IS 240 DUO
4) Interrupteur de l'habitation
5) Interrupteur en série de l'habitation, pour une commande manuelle ou automatique
6) Interrupteur va-et-vient de l'habitation, pour une commande automatique ou
un éclairage permanent
4. Raccordement par un interrupteur
va-et-vient pour un éclairage permanent
ou une commande automatique
Position I: commande automatique
Position II: commande manuelle,
éclairage permanent
Attention : une mise hors circuit de l'appareil n'est pas possible, seul le choix de la
commande entre la position I ou II est possible.
Utilisation/entretien
Le détecteur de mouvement
est indiqué pour la commutation automatique de l'éclairage et de l'alarme. Il
n'est toutefois pas prévu
pour les alarmes spéciales
anti-intrusion car il n'est pas
24
protégé contre le vandalis-
me. Les conditions atmosphériques peuvent influencer le
fonctionnement du détecteur
de mouvement. Les rafales de
vent, la neige, la pluie, la grêle
peuvent entraîner un déclenchement intempestif car le
détecteur ne peut pas distin-
guer les brusques variations
de température des sources
de chaleur. Si la lentille
se salit, on la nettoiera avec
un chiffon humide (ne pas
utiliser de détergent).
4
25
Page 14
Dysfonctionnements
ProblèmeCauseRemède
L'appareil n'est
pas sous tension
L'appareil ne s'allume pas
L'appareil ne s'éteint pas
L'appareil s'allume et
s'éteint continuellement
Allumage intempestif
y
Fusible défectueux,
appareil hors circuit
y
Court-circuit
y
Pendant la journée, le
réglage de crépuscularité
est en position nocturne
y
Ampoule défectueuse
y
Interrupteur en pos. ARRÊTyMettre en circuit
y
Fusible défectueux
y
Réglage incorrect de la
zone de détection
y
Mouvement continu dans
la zone de détection
y
La lampe raccordée se
trouve dans la zone de
détection et se rallume
sous l'effet des variations
de température
y
Mode éclairage perman.
commandé au niveau de
l'interrupteur en série de
l'habitation
y
La lampe raccordée
se trouve dans la zone
de détection
y
Des animaux se déplacent
dans la zone de détection
y
Le vent agite des arbres
et des arbustes dans
la zone de détection
y
Détection de voitures
passant sur la chaussée
y
Variations subites de température dues aux intempéries (vent, pluie, neige)
ou à des courants d'air
provenant de ventilateurs
ou de fenêtres ouvertes
y
Changer le fusible défectueux, mettre l'interrupt.
en circuit, vérifier le câble
à l'aide d'un test. de tens.
y
Vérifier le branchement
y
Régler à nouveau
y
Changer l’ampoule
y
Changer le fusible,
éventuellement vérifier
le branchement
y
Régler à nouveau
y
Contrôler la zone de
détection, évent. la régler
à nouveau ou la masquer
y
Modifier le champ ou
masquer
y
Mettre l'interrupteur en
série sur commande
automatique
y
Modifier la zone ou
la masquer, augmenter
la distance
y
Modifier la zone ou
la masquer
y
Modifier la zone ou
la masquer
y
Modifier la zone ou
la masquer
y
Modifier la zone,
monter l'appareil à un
autre endroit
Déclaration de conformité
Ce produit est conforme à
- la directive basse tension 2006/95/CE
- la directive compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
Caractéristiques techniques
Dimensions (H x L x P) : 90 x 60 x 100 mm
Puissance :
Lampes à incandescence,
1000 W max. pour 230 V CA
Tube fluorescent, 500 W max.
pour cos ϕ = 0,5, charge inductive pour 230 V CA
6 x 58 W max. chacune,
C ≤ 132 µF pour 230 V CA
*1)
Alimentation : 230 – 240 V, 50 Hz
Angle de détection : 240° avec ouverture angulaire de 180°
Orientabilité du détecteur : Réglage de précision ± 80°
Portée : max. 12 m (stabilisée électr.)
Temporisation : 10 s – 15 min
Réglage de crépuscularité : 2 – 2 000 lux
Classe : IP 54
*1)
Tubes fluorescents, lampes à économie d’énergie, lampes LED avec ballast électronique
(capacité totale de tous les ballasts connectés inférieure à la valeur indiquée).
Service après-vente et garantie
Ce produit STEINEL a été
fabriqué avec le plus grand
soin. Son fonctionnement et
sa sécurité ont été contrôlés
suivant des procédures fiables et il a été soumis à un
contrôle final par sondage.
STEINEL garantit un état et
un fonctionnement irréprochables.
La durée de garantie est de
36 mois et débute au jour de
la vente au consommateur.
Nous remédions aux défauts
provenant d'un vice de
matière ou de construction.
La garantie sera assurée à
notre discrétion par réparation ou échange des pièces
défectueuses.
La garantie ne s'applique
ni aux pièces d'usure, ni
aux dommages et défauts
dus à une utilisation ou
maintenance incorrectes,
ni aux bris de pièces consécutifs à une chute.
Les dommages consécutifs
causés à d'autres objets
sont exclus de la garantie.
La garantie ne s'applique
que si l'appareil non
démonté est retourné à la
station de service aprèsvente la plus proche, dans
un emballage adéquat,
accompagné d'une facture
ou d'un ticket de caisse
portant la date d'achat et le
cachet du vendeur ou s'il
est remis au vendeur dans
les 6 premiers mois de la
garantie.
Service de réparation :
Le service après-vente de
notre usine effectue également les réparations non
couvertes par la garantie ou
survenant après l'expiration
de celle-ci. Veuillez envoyer
le produit correctement
emballé à la station de service après-vente la plus
proche.
26
27
Page 15
NL
Gebruiksaanwijzing
Installatie IS 240 DUO
1) Stroomtoevoer
2) Draad naar de
aangesloten apparatuur
3) Aardedraad
4) Pallen voor kabel op
de muur
Wandbevestiging
y
Let op: Montage betekent
netaansluiting. 230 V is
levensgevaarlijk! Daarom
eerst de stroom uitschakelen en op spanningsloosheid testen met een
spanningstester. Bij de
installatie van de sensor
wordt met netspanning
gewerkt, dit moet vakkundig volgens NEN 1010
worden uitgevoerd.
Houdt u er a.u.b. rekening
mee, dat de bewegingsmelder met een 10 A-veiligheidsschakelaar moet
worden beveiligd.
De montageplaats moet
minstens 50 cm van een
lamp verwijderd zijn,
omdat de warmtestraling
het systeem kan activeren. De montagehoogte
moet ca. 2 m bedragen.
Met een schroevendraaier
de bevestigingsschroef
tegen de wijzers van de
klok losschroeven, montageplaat
den schuiven en afnemen.
De draden naar het
kroonsteentje niet losmaken, maar het complete
kroonsteentje uitnemen
door voorzichtig te trekken. De meegeleverde
rubber dopjes in de montageplaat drukken. De
montageplaat tegen de
wand houden en de boorgaten aftekenen; let op de
stroomleiding in de wand,
28
gaten boren en van plug-
naar bene-
1
gen voorzien.
Om een schakeling tot
stand te brengen, moet
een netaansluiting worden
uitgevoerd d.m.v. minimaal een 2-polige kabel
naar de sensor en een
tweede kabel naar de verbruiker. De twee rubber
dopjes kunnen daarvoor
met een schroevendraaier
doorgestoken worden.
Voor montage met ondertoevoer van de netspanningskabel zijn twee pallen onderaan de wandbevestiging voorzien, die
gemakkelijk kunnen worden afgebroken. Tenslotte
de afschermplaat van het
huis
5
Aansluiting van de
y
stroomtoevoer
De stroomtoevoer bestaat
uit een 2- tot 3-polige
kabel.
5
L = stroomdraad
(meestal zwart
of bruin)
N = nuldraad
(meestal blauw)
PE = eventuele aarde-
draad (groen/geel)
In geval van twijfel moeten de kabels met een
spanningstester worden
geïdentificeerd; vervolgens weer spanningsvrij
maken. De kroonsteentjes
zijn voor de stroomtoevoer. De stroomdraad (L)
komt van bovenaf gezien
weer bevestigen.
in de eerste (zie pijl) en de
nuldraad (N) komt in de
tweede klem. Is er ook
een groen/gele aardedraad, dan kan deze in de
daarvoor aanwezige
onderste klem worden
aangesloten.
Aansluiting van de draad
y
naar de aangesloten
apparatuur
Deze kabel (bijv. naar de
lamp) is ook 2- tot 3polig. De aansluiting
geschiedt in de klemmen
N en L’ . De stroomvoerende draad van het aangesloten apparaat (zwarte of
bruine kabel) wordt in de
met L’ aangegeven klem
gemonteerd. De nuldraad
(blauw) komt in de met N
aangegeven klem, tezamen met de nuldraad van
de stroomtoevoer. De
eventueel aanwezige
groen/gele aardedraad
wordt in de onderste klem
gemonteerd.
Belangrijk: Verwisseling
van de aansluitingen leidt
in het apparaat of in uw
zekeringenkast tot kortsluiting. In dit geval moeten de draden nogmaals
geïdentificeerd worden en
opnieuw aangesloten. In
de stroomtoevoerkabel
kan natuurlijk een netschakelaar voor IN- en
UIT-schakelen worden
gemonteerd.
29
Page 16
Het principe
ca.5m
ca.12m
Beweging schakelt licht,
alarm en veel meer aan.
Voor uw gemak en uw
veiligheid. Huisdeur, garage,
De IS 240 DUO voor montage aan het plafond is voorzien van twee 120°-pyrosensoren, die de onzichtbare
warmtestraling van bewegende lichamen (mensen,
dieren, etc.) registreren.
terras, carport of trappenhuis, magazijn of kelder,
overal is deze infrarood
bewegingsmelder snel
Deze zo geregistreerde
warmtestraling wordt elektronisch omgezet en aangesloten apparatuur (bijv. een
lamp) wordt ingeschakeld.
Door hindernissen, zoals bijv.
muren of ruiten, wordt geen
gemonteerd en gebruiksklaar.
warmtestraling herkend, dus
vindt ook geen schakeling
plaats. Met behulp van de
twee pyro-sensoren wordt
een registratiehoek van 240°
met een openingshoek van
180° bereikt.
Functies
Nadat de bewegingsmelder
aangesloten en met de
wandhouder bevestigd is,
ca. 10 sec. - max. 15 min.
2 - 2000 lux
kan de stroom worden ingeschakeld. Twee inschakelmogelijkheden zijn, na het
Uitschakelvertraging
(tijdinstelling)
De gewenste brandduur van
de aangesloten lamp kan
traploos van ca. 10 sec. tot
max. 15 min. worden ingesteld. Stelschroef naar de
linker aanslag
kortste tijd, ca. 10 sec.,
stelschroef naar de rechter
aanslag
tijd, ca. 15 min. (Bij levering
Schemerinstelling
De gewenste lichtgevoeligheid van de bewegingsmelder kan traploos van
ca. 2 lux tot 2000 lux worden ingesteld. Stelschroef
naar de linker aanslag
betekent daglichtinstelling
ca. 2000 lux. Stelschroef
naar de rechter aanslag
betekent schemerinstelling
ca. 2 lux. (Bij levering is de
betekent
1
betekent langste
6
1
6
afnemen van de bevesti-
, op het appa-
gingsring
2
raat aanwezig.
is de IS 240 DUO ingesteld
op de kortste tijd.) Bij de
instelling van de bewegingsmelder voor het registratiebereik en voor de functietest
wordt aangeraden de kortste
tijd in te stellen.
IS 240 DUO op de daglichtstand ingesteld.) Bij instelling van de bewegingsmelder voor het registratiebereik en voor de functietest
bij daglicht moet de stelschroef naar de linker aanslag staan.
Registratiebereik
2
ca. 200 m
ca. 5 mmax. 12 m
30
Reikwijdte max. 12 m
Belangrijk: De veiligste
bewegingsregistratie heeft
u, als het apparaat zijdelings in de looprichting
gemonteerd resp. gericht
wordt en er geen hindernissen (zoals bijv. bomen,
muren etc.) het zicht belemmeren.
Reikwijdteinstelling/fijninstelling
Bij een aangenomen montagehoogte van 2 m bedraagt
de maximale reikwijdte van
de sensor 12 m. Indien
gewenst kan het registratiebereik optimaal worden
ingesteld. De meegeleverde
afdekplaatjes
zoveel lenssegmenten als
nodig afschermen om de
reikwijdte individueel te verkleinen. Door het sensorhuis
6
kunnen
± 80° te draaien is
3
bovendien nog een fijninstelling mogelijk. De afdekplaatjes
inkepingen horizontaal of
verticaal worden afgebroken
of met een schaar worden
doorgeknipt
wijderen van de bevestigingsring
boven in de sensorlens worden gehangen. De bevesti-
kunnen langs de
6
. Na het ver-
6
kunnen deze
2
daarna weer
gingsring
2
vastdraaien, zodat de
afdekplaatjes
kerd worden. Hierdoor worden foutieve inschakelingen
door bijv. auto’s, voorbijgangers etc. uitgesloten of de
risicoplaatsen gericht
gecontroleerd.
vast veran-
6
31
Page 17
Reikwijdteinstelling/fijninstelling
362
Reikwijdteinstelling/voorbeelden
Aansluitvoorbeelden
1. Lamp zonder aanwezige nuldraad2. Lamp met aanwezige nuldraad
3. Aansluiting via serieschakelaar
voor handschakeling en automatische
werking
1) Bijv. 1–4 x 100 W gloeilampen
2) Aangesloten apparatuur, verlichting max. 1000 W (zie Technische gegevens)
4. Aansluiting via een wisselschakelaar
voor permanente verlichting en automatische werking
Stand I: automatische werking
Stand II: handschakeling voor
permanente verlichting
Opgelet: Uitschakelen van de installatie is
niet mogelijk, alleen de keuze tussen stand
I en II.
Gebruik/onderhoud
De bewegingsmelder is
geschikt voor het schakelen
van licht en alarm. Voor
speciale inbraakalarminstallaties is het apparaat niet
geschikt, omdat de voorgeschreven sabotagebeveili-
32
ging hiervoor ontbreekt.
Weersinvloeden kunnen de
werking van de bewegingsmelder beïnvloeden, bij hevige
windvlagen, sneeuw, regen,
hagel kan een foutieve schakeling voorkomen, omdat de
plotselinge temperatuurverschillen niet van warmtebron-
nen onderscheiden kunnen
worden. De registratielens
kan bij vervuiling met een
4
vochtige doek (zonder reinigingsmiddel) worden
schoongemaakt.
33
Page 18
Bedrijfsstoringen
StoringOorzaakOplossing
Zonder spanning
Schakelt niet aan
Schakelt niet uit
Schakelt steeds AAN/UIT
Schakelt ongewenst aan
y
zekering defect, niet
ingeschakeld
y
kortsluiting
y
bij daglicht, lichtinstelling
staat op schemerstand
y
gloeilamp defect
y
netschakelaar UIT
y
zekering defect
y
registratiebereik niet
gericht ingesteld
y
permanente beweging
in het registratiebereik
y
geschakelde verlichting
bevindt zich binnen het
registratiebereik, zodat
deze door temperatuurverschillen steeds ingeschakeld wordt
y
serieschakelaar binnenshuis staat op permanent
gebruik
y
geschakelde verlichting
bevindt zich binnen het
registratiebereik
y
bewegende dieren binnen
het registratiebereik
y
wind beweegt bomen
en struiken binnen het
registratiegebied
y
registratie van auto’s
op straat
y
plotselinge verandering
van temperatuur door
het weer (wind, regen,
sneeuw) of afvoerlucht
van ventilatoren, open
ramen
y
nieuwe zekering, netschakelaar inschakelen, leiding
testen met spanningstester
y
aansluitingen testen
y
opnieuw instellen
y
gloeilamp verwisselen
y
inschakelen
y
nieuwe zekering, evtl.
aansluiting controleren
y
opnieuw instellen
y
bereik controleren, evtl.
opnieuw afstellen of met
afdekplaatjes afschermen
y
bereik veranderen resp.
afdekken
y
serieschakelaar instellen
op automatisch
y
bereik veranderen
resp. afschermen,
afstand vergroten
y
bereik veranderen
resp. afschermen
y
bereik veranderen
resp. afschermen
y
bereik veranderen
resp. afschermen
y
bereik veranderen of
montageplaats verleggen
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de
- laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG
- EMC-richtlijn 2004/108/EG
Technische gegevens
Afmetingen (h x b x d):90 x 60 x 100 mm
Vermogen:
Gloeilampen,
max. 1000 W bij 230 V AC
TL-buis, max. 500 W
bij cos ϕ = 0,5, inductieve belasting bij 230 V AC
6 x max. 58 W,
C ≤ 132 µF bij 230 V AC
*1)
Stroomtoevoer: 230–240 V, 50 Hz
Registratiehoek: 240° met 180° openingshoek
Zwenkbereik sensor: fijninstelling ± 80°
Reikwijdte: max. 12 m (elektronisch gestabiliseerd)
Tijdinstelling: 10 sec. – 15 min.
Lichtgevoeligheidsinstelling: 2 – 2000 lux
Bescherming: IP 54
*1)
TL-lampen, spaarlampen, led-lampen met elektronisch voorschakelapparaat (totale capaciteit van
alle aangesloten voorschakel apparaten mag de aangegevenwaarde niet overstijgen).
Functie-garantie
Dit STEINEL-product is met
grote zorgvuldigheid gefabriceerd, getest op goede werking en veiligheid volgens de
geldende voorschriften, en
aansluitend steekproefsgewijs gecontroleerd.
STEINEL verleent garantie
op de storingvrije werking.
De garantietermijn bedraagt
36 maanden en gaat in op
de datum van aanschaf door
de klant. Alle klachten, die
berusten op materiaal- of
fabricagefouten, worden
door ons opgelost. De
garantie bestaat uit reparatie
of vernieuwen van de defecte onderdelen, door ons te
beoordelen.
Garantie vervalt bij schade
aan onderdelen, die aan
slijtage onderhevig zijn, bij
schade of gebreken, die
door ondeskundig gebruik
of onderhoud ontstaan, alsmede bij breuk door vallen.
Schade aan andere voorwerpen is uitgesloten van
garantie.
De garantie wordt alleen
verleend, als het niet-gedemonteerde apparaat met
kassabon of rekening (met
aankoopdatum en winkeliersstempel), goed verpakt,
aan het betreffende serviceadres wordt opgestuurd of
binnen de eerste 6 maanden naar de winkelier wordt
teruggebracht.
Reparatie-service:
Na afloop van de garantietermijn of bij schade die niet
onder de garantie valt, kan
ook door ons gerepareerd
worden. Gelieve het product
goed verpakt aan het
dichtstbijzijnde serviceadres op te sturen.
34
35
Page 19
I
Istruzioni per il montaggio
36
Installazione IS 240 DUO
Montaggio a muro
y
Attenzione: Il montaggio
significa collegamento alla
tensione di rete. 230 V equivale a pericolo di morte!
Prima del lavoro, occorre
pertanto togliere la tensione
ed accertare l'assenza di
tensione mediante uno strumento di misura della tensione. L’installazione del
sensore è un lavoro nell'ambito della tensione di rete.
Per questo motivo deve
essere eseguita a regola
d’arte, secondo VDE 0100.
Fate attenzione: proteggere
il segnalatore di movimento
con un fusibile da 10 A.
Il luogo d'installazione
dovrebbe distare almeno
50 cm da una fonte luminosa poiché la radiazione termica potrebbe far scattare il
sistema. L’altezza d’installazione dovrebbe essere
almeno 2 m.
Svitare poi la vite di fissaggio
in senso anti-orario,
5
spingere lastra di montaggio
verso il basso e tirarla.
1
Non togliete il cablaggio
interno del morsetto, ma
estrarre l’intero morsetto
tirandolo dolcemente.
Applicare i tappi di gomma
allegati nella lastra di montaggio. Tenete la lastra di
montaggio ferma sul muro,
e marcate i fori da perforare;
facendo attenzione ai cavi
posati all’interno della parete, eseguire i fori; applicare i
tasselli.
Per poter eseguire l’allacciamento è necessario il collegamento alla rete tramite un
cavo bipolare diretto all’interno del sensore, ed un
secondo cavo dal sensore
che va all’utilizzatore esterno. Per fare ciò i due tappi
di gomma possono essere
spinti fuori con un giravite.
Per un cablaggio a parete
(giorno) sono previsti due
passanti sotto, sul fissaggio
a parete. Questi possono
venire piegati facilmente.
Una volta fatti passare i cavi
si può avvitare la lastra di
montaggio.
Attacco del cavo di
y
collegamento a rete
|Il cavo di collegamento
a rete ha da 2 a 3 fili.
L = filo di fase
(in genere nero
o marrone)
N = filo neutro
(in genere blu)
PE = conduttore di terra
(verde/giallo)
Se avete dei dubbi controllate i cavi con un indicatore
di tensione; poi disinserite
nuovamente la tensione. I
morsetti sono per il cavo di
alimentazione. Il filo di fase
(L) viene inserito nel primo
morsetto (vedere frecetta),
il filo neutro (N) viene inserito nel secondo morsetto. Se
esiste il conduttore di terra,
fissatelo nell’apposito morsetto inferiore.
1) Cavo di allacciamento
2) Cavo di alimentazione
utilizzatore
3) Conduttore di terra
4) Linguette per il condut-
tore d’alimentazione
sopra intonaco
Attacco del cavo di
y
allacciamento dell'utilizzatore
Il cavo di allacciamento dell'utilizzatore (p.es. una lampada) è anche dotato da fili
bi- o tripolari.
L'allacciamento viene eseguito con attacco ai morsetti N e L'. Il cavo di trasmissione di tensione (filo nero o
marrone) deve essere attaccato verso l´utilizzatore al
morsetto contrassegnato
con L'.
Il filo neutro (filo blu) viene
attaccato al morsetto contrassegnato con N assieme
al filo neutro del collegamento di rete. L’eventuale
filo di terra verde/giallo
viene attaccato al contatto
di messa a terra.
Importante: Lo scambio di
collegamenti causa un corto
circuito nell'apparecchio o
nella sua valvoliera. In questo caso i singoli cavi devono essere reidentificati e
quindi rimontati. Naturalmente si può,nel cavo di
alimentazione, installare un
interruttore per accendere
e spegnere la lampada.
37
Page 20
Il principio
ca.5m
ca.12m
Il movimento accende la
luce, l’allarme e molte altre
cose. Per Vostro comfort e
sicurezza.
L'IS 240 DUO è previsto con
due pirosensori da 120°
capaci di rilevare la radiazione invisibile del calore da
corpi in movimento (persone,
animali, ecc.). La radiazione
di calore cosi rilevata viene
Può essere montato ovunque: porta della casa, garage, terrazza o tettoia per
auto, ma anche una scala,
magazzino o cantina, l’indi-
trasformata in impulsi elettronici che azionano un utilizzatore collegato (p.es. una lampada). Eventuali impedimenti,
come mura o lastre di vetro,
impediscono il riconoscimento della radiazione di calore e
catore infrarosso di movimento è presto installato e
pronto a funzionare.
l'utilizzatore non entra in
funzione. Con l’aiuto di due
pirosensori è possibile coprire un’angolatura di 240° con
angolo di apertura di 180°.
Funzione
Dopo aver fissato il rilevatore di movimento per mezzo
del supporto a parete, il
circa 10 sec. - max. 15 min.
ca. 10 sek.-max. 15 min.
2 - 2000 lux
sistema può essere inserito.
Ci sono due possibilità di
accensione; dopo aver tolto
Ritardo di disinserimento
(Impostazione del tempo)
La durata di accensione
della lampada può venire
regolata in modo continuo
da circa 10 sec fino ad un
massimo di 15 min. Vite di
regolazione girata completamente a sinistra
ca tempo minimo ca.
10 sec, vite di regolazione
girata completamente a
destra
6
Regolazione di luce
crepuscolare
La soglia di reazione desiderata si può impostare in continuo da circa 2 Lux fino a
2000 Lux. Vite di regolazione
sulla sinistra
zionamento a luce diurna, ca
2000 Lux. Vite di regolazione
sulla destra
zionamento crepuscolare,
ca 2 Lux. (L'impostazione
di fabbrica dell'IS 240 DUO
signifi-
1
significa tempo
significa fun-
1
significa fun-
6
lo schermo d'anello
dall'apparecchio.
massimo, circa 15 min.
(L’impostazione di fabbrica
dell'IS 240 DUO alla consegna corrisponde al tempo
più breve). Per provare il rilevatore in funzione della zona
di rilevamento e del test
delle funzioni si consiglia di
impostare il tempo più breve.
alla consegna corrisponde
al funzionamento a luce
diurna). Per provare il rilevatore in funzione della zona
di rilevamento a luce diurna
e per il test delle funzioni, la
vite di regolazione deve
essere posizionata sulla
battuta d’arresto di sinistra.
2
Campo di rilevamento
2
ca. 200 m
ca. 5 mmax. 12 m
38
Raggio d’azione max. 12 m
Importante: Il campo ottimale per i rilevamenti di
movimento si ha quando
l’apparecchio viene attivato
lateralmente rispetto alla
direzione di movimento,
senza che sull’area da controllare ci siano ostacoli
(come p. es. alberi, mura
ecc.).
Regolazione del raggio d'azione
Supponiamo un’altezza di
montaggio di 2 m, il raggio
d’azione del sensore è di
12 m. Il raggio d’azione può
essere regolato in modo
ottimale a seconda delle
necessità dell'utente. Sono
stati allegati degli apposti
elementi de schermatura
per la copertura di un
numero qualsiasi di segmenti della lente o per
abbreviare in modo individuale il raggio d’azione.
Facendo ruotare l’involucro
del sensore
è inoltre possibile effettuare
la regolazione fine del rilevatore. Gli elementi de
schermatura
essere separati (tagliandoli
con le forbici) in senso orizzontale o verticale lungo le
6
separazioni a ciò predisposte
. Dopo aver tolto lo
6
schermo ad anello
devono inserire nel settore
superiore della lente del
di ca. ± 80°
3
possono
6
sensore. Si deve quindi
rimettere lo schermo ad
anello che consente di fissare saldamente gli elementi di schermatura. Cosi sono
escluse le possibilità di
accensioni improprie, ad
esempio rivelamento di
macchine, passanti ecc.,
oppure è possibile effettuare il controllo finalizzato di
, si
2
punti pericolosi.
39
Page 21
Esempi di allacciamento
Regolazione del raggio d’azione/registrazione
1. Lampada senza preesistente
filo neutro
3. Allacciamento tramite un interruttore
in serie uso manuale e automatico
1) p. es. 1–4 x lampadina ad incandescenza 100 W
2) utilizzatore, illuminazione massima 1000 W ( vedi dati tecnici)
3) morsetti dell'IS 240 DUO
4) interruttore all'interno dell'edificio
5) commutatore in serie all'interno dell'edificio, manuale, automatico
6) deviatore all'interno dell'edificio, operazione automatica, illuminazione permanente
2. Lampada con preesistente filo neutro
4. Allacciamento tramite deviatore uso
d’operazione automatico e ad illuminazione permanente
Posizione I: funzionamento automatico
Posizione II: funzionamento manuale
Attenzione: Non è possibile disinserire
l’impianto, è solo possibile scegliere tra
posizione I e posizione II.
illuminazione continua
Funzionamento/Cura
Il sistema del sensore è
adatto a funzionare nel
modo illuminazione e in
quello allarme. Non conviene l'uso per gli speciali
impianti d’allarme antifurto
dato che manca la sicurezza anti-sabotaggio prescrit-
40
ta a tale scopo. Le condizioni
atmosferiche possono influire
sul funzionamento del sistema
del sensore. Raffiche di vento,
neve, pioggia e grandine in
fortissima misura possono
indurre un collegamento sbagliato dato che fluttuazioni di
temperatura improvvise non
possono essere distinte
dalle fonti termiche. Se è
sporca, la lente di rilevamento
può essere pulita
4
con un panno umido (senza
usare un detergente).
362
Regolazione del raggio d’azione/esempi
41
Page 22
Disturbi di funzionamento
DisturboCausaRimedi
Senza tensione
L’apparecchio non
si accende
L’apparecchio non
si spegne
L’apparecchio si accende
e si spegne continuamente
L’apparecchio si accende
involontariamente
y
Difetto di fusibile,
non inserito
y
Corto circuito
y
In funzionamento di
giorno l’impostazione di
crepuscolo è regolata su
funzionamento di notte
y
Difetto di lampadina ad
incandescenza
y
Interruttore principale su OFFyAccendete l’apparecchio
y
Difetto di fusibile
y
Campo di rilevamento
non impostato con
direzione giusta
y
Movimento continuo
sul campo di rilevamento
y
La lampada accesa si
trova nel campo di rilevamento e si accende in
seguito a variazioni di
temperatura
y
Impostazione su funzionamento continuo a
causa dell’interruttore
interno in serie in casa
y
La lampada accesa
si trova nel campo di
rilevamento
y
Animali in movimento
nel campo di rilevamento
y
Il vento muove alberi
e cespugli nel campo
di rilevamento
y
Vengono rilevate
automobili sulla strada
y
Improvvisi sbalzi di temperatura dovuti a condizioni atmosferiche (vento
pioggia, neve) o causati
da aria di scarico di ventilatori o da aria proveniente da finestre aperte
y
Cambiate fusibile, inserite
l´interruttore principale,
controllate il cavo con un
indicatore di tensione
Controllate il campo di
rilevamento, eseguite eventualmente una nuova regolazione o una schermatura
y
Modificate o coprite il
campo di rilevamento
y
Interruttore di serie
automatico
y
Modificate il campo
di rilevamento, aumentate
la distanza
y
Cambiate posizione
o coprite il campo di
rilevamento
y
Modificate il campo di rilevamento o schermatelo
y
Cambiate posizione o coprite
il campo di rilevamento
y
Cambiate luogo di
montaggio o impostatelo
altrove
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto è conforme
alle seguenti direttive:
42
- Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE
- Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
Dati tecnici
Dimensioni (l x a x p): 90 x 60 x 100 mm
Potenza:
Lampadine,
max. 1000 W a 230 V AC
Tubo fluorescente,
max. 500 W a cos ϕ = 0,5, carico induttivo a 230 V AC
6 x max. 58 W cadauna,
C ≤ 132 µF a 230 V AC
*1)
Allacciamento alla rete: 230 – 240 V, 50 Hz
Angolo di rilevamento: 240° con 180° angolo di apertura
Campo di orientam. del sensore: regolazione fine ± 80°
Raggio d’azione: max 12 m (stabilizzati elettronicamente)
Regolazione tempo: 10 sec – 15 min
Regolazione crepuscolo: 2 – 2000 Lux
Classe di protezione: IP 54
*1)
Lampada fluorescente, lampadine a basso consumo energetico, lampade LED con ballast elettronico
(capacità complessiva di tutti i ballast elettronici allacciati inferiore al valore indicato).
Garanzia di funzionamento
Questo prodotto STEINEL
viene prodotto con la massima cura, con controlli di funzionamento e del grado di
sicurezza in conformità alle
norme vigenti in materia;
vengono poi effettuati collaudi con prove di campionamento.
STEINEL garantisce la perfetta qualità ed il funzionamento.
La garanzia si estende a
36 mesi ed inizia il giorno
d’acquisto dall’utilizzatore.
Ripariamo guasti dovuti a
difetti di materiale o produzione. Le prestazioni di
garanzia comprendono –
a nostra scelta – la riparazione o la sostituzione degli
elementi difettosi.
Non sussiste nessun diritto
di garanzia in caso di difetti
sui pezzi soggetti ad usura
ed in caso di guasti o difetti
insorti in seguito a trattamento o manutenzione
impropri, come danni da
caduta.
Sono esclusi dal diritto di
garanzia gli ulteriori danni
conseguenti su oggetti
estranei.
Si può far valere il diritto di
garanzia soltanto inviando
l´apparecchio propriamente
imballato ed accompagnato
dallo scontrino di cassa o
dalla fattura (con data di
acquisto e timbro del negoziante) al competente punto
di assistenza tecnica, oppure consegnando l’apparecchio al negoziante entro i
primi 6 mesi di garanzia.
Centro assistenza tecnica:
Con periodo di garanzia
scaduto e nel caso di difetti
che non danno diritto, a
prestazioni di garanzia, il
nostro centro di assistenza
esegue le relative riparazioni. Inviate il prodotto ben
imballato, al più vicino centro di assistenza.
43
Page 23
E
Instrucciones de montaje
Instalación IS 240 DUO
1) Cable de alimentación
de red
2) Cable de alimentación
del consumidor
3) Toma de tierra
4) Solapas de fijación
para instalación sobre
revoque
y
Montaje en la pared
Atención: El montaje significa conexión a la red eléctrica. ¡230 V representan peligro de muerte! Por tanto,
desconecte primero la
corriente y compruebe que
no hay tensión utilizando un
comprobador de tensión. La
instalación del aparato es
un trabajo en la red eléctrica. Debe realizarse por
tanto profesionalmente, de
acuerdo con las normativas
de instalación específicas
de cada país.
Tenga en cuenta que hay
que proteger el detector de
movimientos con un interruptor automático de 10 A.
El lugar de montaje debe
hallarse a una distancia
mínima de 50 cm de cualquier lámpara debido a que
la radiación térmica de la
misma puede hacer que se
active erróneamente
el sensor. La altura de montaje debe ser de 2 m aproximadamente.
Suelte con un destornillador
el tornillo de fijación
sentido contrario a las agujas del reloj y deslice la
placa de montaje
abajo hasta sacarla. No
suelte el cableado del bloque de bornes, sino extraiga
el bloque completo tirando
suavemente. Inserte en la
placa de montaje los tapones de goma adjuntos.
Sostenga la placa de mon-
44
taje contra la pared y mar-
1
que los orificios a taladrar
teniendo en cuenta las conducciones eléctricas en la
pared. Taladre los orificios e
inserte los tacos. Para poder
conectar el aparato hay que
efectuar la conexión a la red
introduciendo un cable,
bipolar como mínimo, en el
aparato y extrayendo un
segundo cable hasta el consumidor. Para ello pueden
perforarse con un destornillador los dos tapones de
goma. Para una instalación
sobre revoque hay previstas
dos solapas en la parte inferior del soporte de pared,
que pueden romperse fácilmente. Una vez pasados los
conductores, puede atornillarse la placa de montaje.
y
Conexión del cable de
alimentación de red
El cable de alimentación de
red consta de 2 ó 3 conductores.
L = fase (generalmente
N = neutro
en
5
PE = posible toma de
En caso de dudas hay que
hacia
identificar los conductores
con un comprobador de
tensión; a continuación desconecte de nuevo la tensión.
Los bornes son para el
cable de alimentación de
red. La fase (L) se introduce
por arriba en el primer borne
(véase flecha) y el neutro (N)
negro o marrón)
(generalmente azul)
tierra (verde/amarillo)
en el segundo. Si dispone
de toma de tierra (conductor
verde/amarillo), introdúzcalo
en el borne inferior previsto
para este fin.
y
Conexión del cable
de alimentación del
consumidor
El cable de conexión del
consumidor (p. ej. una lámpara) consta igualmente de
2 ó 3 conductores. La conexión se realiza en los bornes
N y L'. La fase del consumidor (conductor negro o
marrón) se monta en el
borne señalizado con L'. El
neutro (conductor azul) se
conecta al borne señalizado
con N juntamente con el
neutro del cable de alimentación de red. Si existe una
toma de tierra (conductor
verde/amarillo), se monta en
el borne inferior.
Importante: Si se efectúan
mal las conexiones, se producirá luego un cortocircuito en el aparato o en la caja
de fusibles. En tal caso
habrá que identificar una
vez más cada uno de los
conductores y montarlos de
nuevo. Naturalmente, el
cable de alimentación de
red puede llevar montado
un interruptor para conectar
y desconectar la tensión.
45
Page 24
El concepto
ca.5m
ca.12m
El movimiento enciende la
luz y activa la alarma, entre
otras funciones, para su
comodidad y seguridad.
Este detector de movimien-
El IS 240 DUO va equipado
con dos sensores piroeléctricos de 120° que registran la
radiación térmica invisible de
objetos en movimiento (personas, animales etc.). Esta
radiación térmica registrada
se transforma electrónica-
tos por rayos infrarrojos se
monta y pone en funcionamiento rápidamente en
cualquier sitio, como puede
ser una puerta de entrada,
mente, activando un consumidor conectado (p. ej. una
lámpara). Obstáculos como
paredes o cristales impiden
la detección de una radiación
térmica, con lo cual no se
produce ningún tipo de activación. Los dos sensores
un garaje, una terraza,
un parking, unas escaleras,
un almacén o un sótano.
piroeléctricos permiten un
ángulo de detección de
240° con un ángulo de apertura de 180°.
Funcionamiento
Una vez conectado y fijado
con el soporte de pared, el
detector de movimientos
aprox. 10 seg. - max. 15 min.
ca. 10 sek.-max. 15 min.
2 - 2000 Lux
puede ponerse en funcionamiento. El aparato ofrece
dos posibilidades de regula-
Temporización
(regulación del período de
alumbrado)
El periodo de alumbrado
deseado de la lámpara
conectada puede regularse
continuamente desde
aprox. 10 seg. hasta
15 min. como máximo.
Girando el tornillo de regulación hasta el tope izquierdo
se obtiene el tiempo
1
mínimo de aprox. 10 seg.
Girando el tornillo de
Graduación crepuscular
El punto de activación deseado del detector de movimientos puede regularse
continuamente desde 2 Lux
hasta 2000 Lux. Girando el
tornillo de regulación hasta
el tope izquierdo
ne funcionamiento a la luz
del día con aprox. 2000 Lux.
Girando el tornillo de regulación hasta el tope derecho
se obtiene funcionamien-
6
1
se obtie-
ción una vez retirado el
anillo de protección
regulación hasta el tope
derecho
6
tiempo máximo de aprox.
15 min. (El IS 240 DUO viene
ajustado de fábrica para el
período de alumbrado mínimo.) Para la regulación del
campo de detección y la
prueba de funcionamiento se
recomienda ajustar el tiempo
mínimo.
to crepuscular con aprox.
2 Lux. (El IS 240 DUO viene
ajustado de fábrica para
funcionamiento a la luz del
día.) Para la regulación del
campo de detección y la
prueba de funcionamiento a
la luz del día debe hallarse
el tornillo de regulación
girado hasta el tope izquierdo.
2
se obtiene el
.
Campo de detección
aprox. 200 m
2
aprox. 5 mmáx. 12 m
46
Alcance máx. 12 m
Importante: La detección
de movimientos más segura
se consigue montando u
orientando el aparato lateralmente con relación al
sentido del movimiento y
evitando todo tipo de objetos que obstaculicen la
visión de los sensores (tales
como árboles, muros etc.).
Graduación del alcance
A una altura de montaje
supuesta de 2 m, el alcance
máximo del sensor es de
12 m. El campo de detección puede ajustarse óptimamente según necesidad.
Las cubiertas adjuntas
sirven para cubrir tantos
segmentos de lente como
se desee o bien reducir el
alcance según las necesidades individuales. Además,
6
girando la carcasa del sensor
± 80° puede conse-
3
guirse una regulación exacta. Las cubiertas
separarse o cortarse con
una tijera vertical u horizontalmente siguiendo las líneas de separación prerranuradas
6
el anillo de protección
pueden suspenderse en la
parte superior de la lente
pueden
6
. Una vez retirado
2
del sensor. A continuación
debe acoplarse de nuevo
el anillo de protección
quedando así bien ancladas
las cubiertas
así evitar activaciones erróneas provocadas, p. ej., por
automóviles o peatones, o
bien vigilar puntos de peligro de forma selectiva.
. Permiten
6
2
,
47
Page 25
Graduación del alcance
362
Ejemplos de graduación del alcance
Ejemplos de conexión
1. Lámpara sin conductor neutro2. Lámpara con conductor neutro
3. Conexión mediante interruptor en
serie para funcionamiento manual y
automático
1) P. ej. 1–4 bombillas de 100 W
2) Consumidor, alumbrado máx. 1000 W (véanse Datos técnicos)
3) Bornes de conexión del IS 240 DUO
4) Interruptor en el interior de la casa
5) Interruptor en serie en el interior de la casa, manual, automático
6) Interruptor selector en el interior de la casa, automático, alumbrado permanente
4. Conexión mediante interruptor
selector para funcionamiento de
alumbrado permanente y automático
Posición I: Funcionamiento automático
Posición II: Funcionamiento manual para
alumbrado permanente
Atención: El sistema no puede desconectarse; sólo puede elegirse entre la posición
I y la II.
Funcionamiento/Cuidados
El detector de movimientos
sirve para encender la luz y
activar la alarma. No es
apto para alarmas antirrobo
especiales debido a que
carece de la seguridad antisabotaje prescrita para las
48
mismas. Las condiciones
atmosféricas pueden afectar
al funcionamiento del detector
de movimientos. Fuertes ráfagas de viento, la nieve, la lluvia y el granizo pueden provocar una activación errónea al
no poder distinguir entre
cambios de temperatura
repentinos y fuentes térmicas. La lente de detección
puede limpiarse con un
4
paño húmedo (sin detergente) cuando esté sucia.
49
Page 26
Fallos de funcionamiento
FalloCausaSolución
Sin tensión
No se enciende
No se apaga
Se enciende y apaga
continuamente
Se enciende inoportunamente
y
fusible defectuoso,
interruptor en OFF
y
cortocircuito
y
en funcionamiento a la luz
del día, regulación crepuscular ajustada para
funcionamiento nocturno
y
bombilla defectuosa
y
interruptor en OFF
y
fusible defectuoso
y
campo de detección
sin ajuste selectivo
y
movimiento permanente
en el campo de detección
y
lámpara conectada se
halla en el campo de
detección y se enciende
de nuevo debido a un
cambio de temperatura
y
interruptor en serie del
interior de la casa se halla
en funcionamiento permanente
y
lámpara conectada se
halla en el campo de
detección
y
animales en movimiento
en el campo de detección
y
el viento mueve árboles
y matorrales en el campo
de detección
y
detección de automóviles
en la calle
y
cambio de temperatura
repentino debido a las
condiciones atmosféricas
(viento, lluvia, nieve) o a
ventiladores o ventanas
abiertas
y
cambiar fusible, poner
interruptor en ON,
comprobar la línea de
alimentación con un
comprobador de tensión
y
comprobar conexiones
y
volver a graduar
y
cambiar bombilla
y
poner interruptor en ON
y
cambiar fusible y dado el
caso comprobar conexión
y
volver a ajustar
y
controlar campo de
detección y dado el caso
ajustar de nuevo o bien
cubrir partes del sensor
y
modificar campo de
detección o bien cubrir
partes del sensor
y
cambiar interruptor en
serie a funcionamiento
automático
y
reajustar campo de detección o bien cubrir partes
del sensor, aumentar
distancia
y
reajustar campo de
detección o bien cubrir
partes del sensor
y
reajustar campo de detección o bien cubrir partes
del sensor
y
reajustar campo de detección o bien cubrir partes
del sensor
y
modificar campo de
detección, cambiar
lugar de montaje
Declaración de conformidad
Este producto cumple con la
- Directiva de baja tensión 2006/95/CE
50
- Directiva CEM 2004/108/CE
Datos técnicos
Dimensiones (alt. x anch. x prof.): 90 x 60 x 100 mm
Potencia de ruptura:
Bombillas incandescentes,
máx. 1000 W con 230 V AC
Tubo fluorescente, máx. 500 W
con cos ϕ = 0,5, carga inductiva con 230 V AC
6 x max. 58 W, C ≤ 132 µF
con 230 V AC
*1)
Tensión de alimentación: 230 – 240 V, 50 Hz
Ángulo de detección: 240° con ángulo de apertura de 180°
Girabilidad del sensor: regulación de precisión ± 80°
Alcance: máx. 12 m (estabilizado electrónicamente)
Temporización: 10 seg. – 15 min.
Regulación crepuscular: 2 – 2000 Lux
Tipo de protección: IP 54
*1)
Lámparas fluorescentes, bombillas de bajo consumo, lámparas LED con balastro electrónico
(capacidad total de todos los balastros conectados por debajo del valor indicado).
Garantía de funcionamiento
Este producto STEINEL ha
sido elaborado con el máximo esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y seguridad previstos
por las disposiciones vigentes, así como un control adicional de muestreo al azar.
El período de garantía es de
36 meses comenzando el día
de la venta al consumidor y
cubre los defectos de material y fabricación. La prestación de la garantía se efectúa mediante la reparación o
el cambio de las piezas
defectuosas a elección de
STEINEL.
La prestación de garantía
queda anulada para daños
producidos en piezas de
desgaste, daños y defectos
originados por uso o mantenimiento inadecuados y
los causados por rotura por
caídas.
Quedan excluidos de la
garantía los daños consecuenciales causados en
objetos ajenos.
La garantía es válida únicamente si se envía el aparato
sin desmontar y con el
comprobante o la factura
(fecha de compra y sello
del vendedor), bien embalado, a su proveedor correspondiente o se entrega al
vendedor en los primeros
6 meses después de la
compra.
Servicio de reparación:
Una vez transcurrido el período de garantía o en caso
de defectos no cubiertos
por la misma, las reparaciones las lleva a cabo nuestro
departamento técnico.
Rogamos envíen el producto bien embalado a la dirección indicada abajo.
51
Page 27
S
Montageanvisning
Installation IS 240 DUO
1. Nätkabel
2. Kabel till extern
belastning t.ex. lampa
3. Skyddsjord
4. Brytöppningar för
anslutning av
utanpåliggande kablar
y Anslutning till nätet
genom
(mot-
garna. Inkoppling sker med
två kablar, en till nätet och
en till de objekt som vakten
skall styra. Gör hål för
kablarna i gummipackningarna med en skruvmejsel.
I kåpans undersida finns två
brytöppningar
ning av utanpåliggande
kablar. När kabelinförningen
är klar kan montageplattan
skruvas fast. Till sist skjuts
rörelsevakens
upp igen.
Anslutningen består av
2-3 ledare.
L = fas, strömförande
N = nolledare
PE = eventuell
Vid tvekan måste parterna
identifieras. Spänningen
kopplas in igen och identifiering sker med en spänningsprovare. OBS! Bryt
spänningen igen. Fasen
ansluts till L, första uttaget
och nolledaren till den
andra (N) (se skiss och pil).
Den grön/gula skyddsledaren ansluts till den härför
avsedda undre plinten.
för anslut-
5
täckring
5
ledare (vanligen svart
eller brun)
(vanligen blå)
skyddsledare
(grön/gul)
y Inkoppling av belast-
ningen
Kabeln till belastningen
(t. ex. lampor) består i regel
av fas, nolla och skyddsjord. Belastningens fas
(svart eller brun) ansluts till
uttaget L’ och nollan (blå)
ansluts till uttaget som är
direkt anslutet till nätets
nolla. Den gul-gröna
skyddsledare ansluts till
den separata jordplinten.
Viktigt! En felkoppling av
belastningen leder till kortslutning i vakten eller
säkringsskåpet. I detta fall
måste ledarna identifieras
och omkoppling ske. En
brytare Till-Från kan med
fördel kopplas i matningen
före vakten.
53
y Väggmontering
Varning! Inkoppling av nätspänningen 230 V betyder
livsfara! Vid installation av
IS 240 DUO sker inkoppling
till elnätet. Därför måste det
utföras på ett fackmannamässigt sätt och enligt gällande föreskrifter. Innan
koppling påbörjas måste
spänningen kopplas ur.
Detta kontrolleras med en
spänningsprovare.
Avsäkra rörelsevakten med
10 A.
IS 240 DUO får inte monteras närmare än 50 cm från
en lampa för att undvika
värmestrålningen från lampan. Rekommenderad montagehöjd är ca. 2 m.
Lossa täckringen
ett lätt tryck på de båda fördjupningarna samtidigt som
man vrider motsols nedåt.
Lossa fästskruven
turs) och dra av montageplattan. Rör ej de inre förbindningarna till sensorn,
utan lösgör hela plinten
inklusive vakthuset med en
lätt dragning. Sätt in medföljande gummipackningar i
montageplattan. Håll denna
mot väggen och märk för
borrhål. Akta ledningarna!
Borra och tryck in plug-
5
1
52
Page 28
Princip
ca.5m
ca.12m
Rörelse tänder lampor,
alarm och mycket mer. För
Er komfort, för Er säkerhet.
IS 240 DUO är försedd med
två 120° pyro-sensorer som
känner av värmestrålningen
från kroppar i rörelse (människor, djur etc.) Den
Dörr, garage, altan, carport,
trapphus, lagerutrymme
eller källare, överallt kan
registrerade värmestrålningen
omvandlas på elektronisk väg
och tänder armaturen. Murar,
fönster etc. hindrar värmestrålningen från att nå fram
denna rörelsevakt snabbt
monteras och göras driftsklar.
till sensorn. Med hjälp av de
två pyro-sensorerna uppnås
en bevakningsvinkel på 240°
och en öppningsvinkel på
180°.
Funktioner
När rörelsevakten är monterad och ansluten kan
ca. 10 sek - max 15 min
ca. 10 sek.-max. 15 min.
2 - 2000 lux
anläggningen tas i drift. Två
inställningsmöjligheter finns
Tidsfördröjning
(tidsinställning)
Lampans efterlystid kan
steglöst ställas in från ca
10 sekunder upp till max
15 minuter. Ställskruvens
vänstra ändläge
kortaste tiden 10 sek. och
höger ändläge
sta tiden 15 min.
Skymningsinställning
(aktiveringströskel)
Önskad aktiveringströskel
för sensorn kan ställas in
steglöst från ca. 2 lux till
2000 lux. Ställskruven vänstra ändläge
dagsljusdrift 2000 lux.
Ställskruvens högra ändläge
betyder skymningsdrift
6
2 lux. (Vid leverans är
IS 240 DUO inställd för
1
1
den läng-
6
betyder
ger den
åtkomliga när täckringen
skjutits ner.
Vid inställning av
bevakningsområdet och för
funktionstest är det lämpligast att den kortaste tiden är
inställd.
dagsdrift). Vid inställning
av bevakningsområdet och
funktionstest vid dagljus
måste ställskruven vara i
vänster ändläge.
2
Bevakningsområde
2
ca. 200 m
ca. 5 mmax. 12 m
54
Räckvidd max. 12 m
Viktigt: Den säkraste rörelsebevakningen uppnås när
sensorn är placerad i rät
vinkel mot rörelseriktningen
och inga hinder finns.
Inställning av bevakningsområdet/Justering
Vid en montagehöjd av 2 m
uppnås sensorns maximal
räckvidd, 12 m runtom.
Bevakningsområdet kan
optimalt ställas in allt efter
önskemål. Med hjälp av de
medföljande täckplattorna
kan önskat antal linsseg-
6
ment avskärmas och indivi-
duellt förkorta räckvidden.
Genom att vrida sensorhu-
±80° kan en finin-
set
3
ställning ske. Därmed undviks felkopplingar som orsakas av t ex bilar eller folk
som passerar på gatan.
Täckplattorna
utmed de vågräta och lod-
kan delas
6
räta spåren. När täckringen
skjutits nedåt kan dessa
2
hängas in i linsens överdel.
Skjut upp täckringen
och täckplattorna
förankrade.
6
2
är fast
igen
55
Page 29
Inställning av bevakningsområdet/Justering
362
Inställning av bevakningsområdet/Exempel
Kopplingsexempel
1. Belysning utan nolledare2. Belysning med befintlig nolledare
3. Koppling med 2-polig brytare för
manuell och automatisk drift.
1) t. ex. 1-4 x 100 w glödlampor
2) Förbrukare t. ex. belysning, max effekt se tekniska data.
4. Koppling via växel-brytare för fast
sken respektive automatisk drift
Läge I: Automatisk drift
Läge II: Manuell drift med kontinuerlig
belysning
Obs! Frånkoppling av armaturen är inte
möjlig, bara driftsval mellan läge I eller
läge II.
Drift/Skötsel
Rörelsevakten med sensor
är avsedd för automatisk
tändning av ljus. Produkten
är inte lämplig att använda
som inbrottslarm eftersom
den föreskrivna säkerheten
56
mot sabotage saknas. Vädret
kan påverka rörelsevaktens
funktion. Vid kraftiga vindbyar,
snö, regn eller hagel kan det
ske felaktiveringar eftersom
sensorn inte kan skilja de
plötsliga temperaturskillnaderna från värmekällor. När
linsen
är smutsig kan
4
den rengöras med en fuktig
trasa (utan rengöringsmedel).
57
Page 30
Driftstörningar
StörningOrsakÅtgärd
Ingen spänning.
Kopplar ej.
Bryter ej.
Kopplar ständigt till och från.
Ger oönskad kopplingar.
y
Defekt säkring, rörelsevakten ej inkopplad.
y
Kortslutning.
y
Vid dagsdrift, skymningsinställningen inställd på
nattdrift.
y
Glödlampan trasig.
y
Strömbrytaren frånslagen.
y
Defekt säkring.
y
Bevakningsområdet
felinställt.
y
Ständig rörelse i
bevakningsområdet.
y
Tända lampor finns för
nära rörelsevakten – värmestrålning ger återtändning.
y
Ev. inkopplad inomhusbrytare är i läge för fast
belysning.
y
Tända lampor finns i
bevakningsområdet.
y
Djur rör sig i bevakningsområdet.
y
Blåst i träd och buskar i
bevakningsområdet.
y
Påverkan från bilar på
gatan.
y
Plötsliga temperatur
förändringar genom
vädrets inverkan (vind,
regn, snö) eller fläktutlopp, öppet fönster.
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
-Deklaration
Produkten uppfyller:
- lågspänningsdirektivet 2006/95/EG
- EMC-direktivet 2004/108/EG
Byt säkring, slå till spännningen. Testa med spännningsprovare.
Kontrollera ledningar och
ansluten lampa.
Kontrollera bevakningsområdet. Vid behov justera och begränsa området.
Justera eller avskärma
bevakningsområdet.
Koppla om brytaren till
automatik.
Justera eller avskärma
bevakningsområdet. Öka
avståndet mellan ansluten
lampa och rörelsevakt.
Justera eller avskärma
bevakningsområdet.
Justera eller avskärma
bevakningsområdet.
Justera eller avskärma
bevakningsområdet.
Justera bevakningsområdet eller flytta rörelsevakten.
Tekniska data
Mått (H x B x T):90 x 60 x 100 mm
Belastningsförmåga:
Glödlampor,
max. 1000 W vid 230 V AC
Lysrör, max. 500 W vid cos ϕ = 0,5, induktiv last
vid 230 V AC
6 x max. à 58 W, C ≤ 132 µF
vid 230 V AC
*1)
Spänning:230/240 V AC, 50 Hz
Bevakningsvinkel:240° horisontalt med öppningsvinkel 180°
Vridbarhet:fininställning ± 80°
Räckvidd:max. 12m
Efterlystid:10 sek – 15 min.
Skymningsnivå:2 – 2000 lux
Skyddsklass:IP54
*1)
Lysrör, lågenergilampor, LED-lampor med elektroniskt förkoppl.don
(Observera att kapacitansen inte får överstiga ovan angivet värde).
Funktionsgaranti
Denna STEINEL produkt är
tillverkad med största nogggrannhet. Den är funktionsoch säkerhetstestad enligt
gällande föreskrifter och har
därefter genomgått en stickprovskontroll.
Garantin gäller i 36 månader
från inköpsdagen. Vi återgärdar fel som beror på material- eller tillverkningsfel.
Garantin innebär att varan
repareras eller att defekt del
byts ut enligt vårt val.
Garantin omfattar inte
slitage och skador orsakade
av felaktig hanterande av
produkten. Bristande underhåll och skötsel omfattas ej
heller av garantin. Följskador
på främmande föremål
ersätts ej.
Garantin gäller endast då
produkten, som inte får vara
isärtaget, sändes väl förpackat med fakturakopia
eller kvitto (inköpsdatum
och stämpel) till vår representant eller lämnas in till
inköpsstället för återgärd.
Reprationsservice:
Efter garantins utgång eller
vid fel som inte omfattas av
garantin kan produkten
repareras på vår verkstad.
Vänligen kontakta oss innan
Ni sänder tillbaka produkten
för reparation.
58
59
Page 31
DK
Monteringsvejledning
Installation IS 240 DUO
1) Netledning
2) Brugerledning
3) Beskyttelsesleder
4) Lasker til synlig
ledningsføring
y Vægmontering
OBS: Monteringen omfatter
også nettilslutning. 230 V er
livsfarligt! Sluk derfor for
strømmen og kontroller med
en spændingstester, at ledningen er spændingsfri. Ved
installation af sensoren er
der tale om arbejde med
netspænding. Arbejdet bør
derfor udføres fagligt korrekt
iht. de gældende regler.
Bevægelsessensoren skal
udstyres med et 10 Abeskyttelsesrelæ.
Montagestedet skal befinde
sig mindst 50 cm fra en
anden lyskilde, idet varmeudstrålingen kan medføre
aktivering af systemet.
Monteringshøjden bør være
ca. 2 m. Vha. en skruetrækker skrues fastspændings-
mod uret og mon-
skruen
5
teringspladen
ned og tages af. Den indvendige tilslutning til klemmen må ikke løsnes, i stedet tages hele klemmen ud
ved at trække forsigtigt.
De vedlagte gummipropper
sættes i monteringspladen.
Den holdes op mod væggen
og borehullerne markeres.
Vær opmærksom på ledningsføringen i væggen.
Hullerne bores og dyvlerne
sættes i.
1
skubbes
60
For at kunne tænde og
slukke lampen skal nettilslutningen forbindes via en
min. 2-polet ledning til brugeren. De to gummipropper
kan stikkes igennem med
en skruetrækker. Laskerne
nederst på vægholderen
5
er beregnet til synlig ledningsføring. De kan nemt
knækkes af. Når kablerne
er ført gennem, kan monteringspladen
y Tilslutning af netledning
Netledningen består af en
2- eller 3-polet ledning.
L = strømførende ledning
N = nulleder (normalt blå)
PE = eventuel beskyttelses-
I tvivlstilfælde skal ledningen identificeres med en
spændingstester, derefter
afbrydes strømmen igen.
Klemmerne er beregnet til
netledningen. Den strømførende ledning (L) stikkes
fra oven ned i den første
klemme (se pil) og nullederen (N) i den anden klem-
me. Hvis der er en grøn/gul
beskyttelsesleder, skal
denne sættes i den dertil
beregnede nederste klemme.
skrues på.
5
(ofte sort eller brun)
leder (grøn/gul)
y Tilslutning af brugerled-
ning
Brugerledningen (f.eks. til
en lampe) er ligeledes en
2- eller 3-polet ledning.
Tilslutningen sker via klemmerne N og L'. Brugerens
strømførende leder (sort
eller brun ledning) monteres
i klemmen, der er markeret
med L'. Nullederen (blå ledning) forbindes med netledningens nulleder i klemmen,
der er markeret med N.
Den evt. beskyttelsesleder
(grøn/gul) sættes i den
nederste klemme.
Vigtigt: Ombytning af tilslutningerne medfører senere
en kortslutning i apparatet
eller sikringskassen. I dette
tilfælde skal de enkelte ledninger identificeres igen og
monteres på ny. I netledningen kan der naturligvis
monteres en tænd- og slukkontakt.
61
Page 32
Princippet
ca.5m
ca.12m
Bevægelser aktiverer lys,
alarm og meget mere. For
mere komfort og sikkerhed.
IS 240 DUO er udstyret med
to 120°-pyrosensorer, der
registrerer den usynlige
varmeudstråling fra ting, der
bevæger sig (mennesker, dyr,
etc.). Den registrerede
Hoveddør, garage, terrasse,
carport, opgang, lagerrum
eller kælder, uanset hvor, er
varmeudstråling omsættes
elektronisk, og den tilsluttede
bruger (f.eks. en lampe) aktiveres. Ved forhindringer, som
f.eks. mure eller vinduer, registreres der ingen varmeud-
denne infrarøde bevægelsessensor hurtigt monteret
og driftsklar.
stråling, hvorfor lampen ikke
tændes. Vha. de to pyrosensorer opnås en registreringsvinkel på 240° med en
åbningsvinkel på 180°.
Funktion
Når bevægelsessensoren er
tilsluttet og monteret vha.
vægholderen, kan anlægget
Ca. 10 sek. til max. 15 min.
2 - 2 000 lux
tilkobles. Der findes to tilkoblingsmuligheder efter
afmontering af den ringfor-
Frakoblingsforsinkelse
(Tidsindstilling)
Den tilsluttede lampes
ønskede brændetid kan indstilles trinløst fra ca. 10 sek.
til maks. 15 min. Når justeringsskruen står helt til venstre
, fås den korteste tid,
1
ca. 10 sek., står justeringsskruen helt til højre
den længste tid, ca. 15 min.
Skumringsindstilling
Den ønskede reaktionsværdi
for bevægelsessensoren kan
indstilles trinløst fra ca. 2 lux
til 2000 lux. Når justeringsskruen står helt til venstre
, betyder det drift i dags-
1
lys, ca. 2000 lux., står justeringsskruen helt til højre
betyder det skumringsindstilling, ca. 2 lux.
, fås
6
6
mede blænde
(Ved levering er IS 240 DUO
indstillet på den korteste tid.)
Ved indstilling af bevægelsessensoren for overvågningsområde og funktionskontrol anbefales det, at indstille på den korteste tid.
(Ved levering er IS 240 DUO
indstillet på drift i dagslys.)
Ved indstilling af bevægelsessensoren for overvågningsområde og funktionskontrol i dagslys skal justeringsskruen stå helt til venstre.
,
2
.
Overvågningsområde ca.
2
200 m
Ca. 5 mMaks. 12 m
62
Rækkevidde maks. 12 m
Vigtigt: Den bedste
bevægelsesregistrering
opnår De, hvis apparatet
monteres/rettes skråt imod
gåretningen, og der ikke er
forhindringer (f.eks. træer,
mure etc.), der blokerer
udsynet.
Rækkeviddeindstilling/justering
Ved en forventet monteringshøjde på 2 m udgør
sensorens maksimale rækkevidde 12 m. Efter behov
kan overvågningsområdet
indstilles mere nøjagtigt.
Vha. de vedlagte blændstykker
er det muligt at
6
afdække linsesegmenter
efter behov eller reducere
rækkevidden individuelt.
Ved at dreje sensorhuset
med ± 80° kan der ligeledes
foretages en finjustering.
Blændstykkerne
ves langs de lodrette og
vandrette perforeringer eller
klippes ud med en saks
Efter afmontering af den
ringformede blænde
disse anbringes i sensorlinsens øverste område. Derpå
6
skal de ringformede blæn-
3
der
blændstykkerne
gøres ordentligt. Dermed
kan afri-
undgår man fejlkoblinger
pga. f.eks. biler, forbipasserende etc. eller man opnår
.
6
målrettet overvågning af
fareområder.
skal
2
monteres igen, så
2
fast-
6
63
Page 33
Rækkeviddeindstilling/justering
362
Rækkeviddeindstilling/eksempler
Tilslutningseksempler
1. Lampe uden eksisterende nulleder2. Lampe med eksisterende nulleder
3. Tilslutning til manuel eller automatisk
drift via serieafbryder
1) f.eks. 1–4 x 100 W elpærer
2) forbrugssted, belysning maks. 1000 W (se Tekniske data)
3) tilslutningsklemmer for IS 240 DUO
4) kontakt inde i huset
5) serieafbryder inde i huset, manuel, automatik
6) skiftekontakt inde i huset, automatik, konstant lys
4. Tilslutning til konstant belysning eller
automatisk drift via skiftekontakt
Position I: Automatisk drift
Position II: Manuel drift, konstant belysning
OBS: Det er ikke muligt at slukke for
anlægget. Der kan kun vælges mellem position I og position II.
Drift/vedligeholdelse
Bevægelsessensoren egner
sig til aktivering af lys og
alarm. Apparatet er ikke velegnet til specielle tyverialarmer, da den foreskrevne
sabotagesikkerhed mangler.
64
Vejr og vind kan påvirke
bevægelsessensorens funktion, ved kraftige vindstød, sne,
regn og hagl kan der opstå
fejlkobling, idet pludselige
temperatursvingninger ikke
kan skelnes fra varmekilder.
Linsen
kan i tilfælde af
4
tilsmudsning rengøres med
en fugtig klud (uden
rengøringsmiddel).
65
Page 34
Driftsforstyrrelser
FejlÅrsag Afhjælpning
Mangler strøm
Tænder ikke
Slukker ikke
Tænder/slukker hele tiden
Tænder uønsket
y
Defekt sikring, ingen
tilslutning
y
Kortslutning
y
Ved brug i dagslys,
skumringsindstilling er
indstillet på nat
y
Pære defekt
y
Nettilslutning slukket
y
Defekt sikring
y
Overvågningsområdet er
ikke korrekt indstillet
y
Konstant bevægelse i
overvågningsområdet
y
Aktiveret lampe i overvågningsområdet og tænder
pga. temperaturforandringer
y
Den interne seriekontakt
står på konstant drift
y
Aktiveret lampe i
overvågningsområdet
y
Dyr i overvågningsområdet
y
Vinden får træer og buske
i overvågningsområdet til
at bevæge sig
y
Registrering af biler på
vejen
y
Pludselige temperatursvingninger pga. vejret
(vind, regn, sne) eller luft
fra ventilatorer eller åbne
vinduer
y
Ny sikring, nettilslutning
tilkobles, ledning testes
med spændingstester
y
Tilslutninger kontrolleres
y
Indstilles på ny
y
Pære udskiftes
y
Tændes
y
Ny sikring, tilslutningen
kontrolleres evt.
y
Justeres på ny
y
Området kontrolleres og
indstilles evt. på ny eller
afdækkes
y
Område ændres eller
afdækkes
y
Seriekontakten står på
automatik
y
Området indstilles på ny
eller evt. afdækkes,
afstanden øges
y
Området indstilles på ny
eller afdækkes
y
Området indstilles på
ny eller afdækkes
y
Området indstilles på
ny eller afdækkes
y
Området udskiftes,
monteringsstedet flyttes
Konformitetserklæring
Dette produkt er i overensstemmelse med
- lavspændingsdirektivet 2006/95/EF
- EMC-direktivet 2004/108/EF
Tekniske data
Mål (h x b x d):90 x 60 x 100 mm
Effekt:
Elpærer, maks. 1000 W
ved 230 V AC
Lysstofrør, maks. 500 W
ved cos ϕ = 0,5, induktiv belastning ved 230 V AC
6 x maks. pr. 58 W, C ≤ 132 µF
ved 230 V AC
*1)
Nettilslutning:230–240 V, 50 Hz
Registreringsvinkel:240° med 180° åbningsvinkel
Sensorens drejeradius:Finjustering ± 80°
Rækkevidde:max. 12 m (elektronisk stabiliseret)
Tidsindstilling:10 sek. – 15 min.
Skumringsindstilling:2 – 2000 lux
Kapslingsklasse:IP 54
*1)
Lysstofpærer, energisparepærer, LED-lamper med elektronisk forkoblingsenhed
(den samlede kapacitet for alle tilsluttede forkoblingsenheder er under den angivne værdi).
Funktionsgaranti
Dette STEINEL-produkt er
fremstillet med største omhu,
afprøvet iht. de gældende
forskrifter samt underlagt
stikprøvekontrol.
STEINEL garanterer for
upåklagelig beskaffenhed og
funktion.
Garantien gælder i 36 måneder fra den dag, apparatet er
solgt til forbrugeren. Ved
materiale- og fabrikationsfejl
ydes garantien gennem reparation eller ombytning efter
vort valg.
Der ydes ikke garanti ved
skader på sliddele, ej heller
ved skader og fejl, der er
opstået pga. ukorrekt
behandling eller vedligeholdelse, og heller ikke, hvis
apparatet er beskadiget
pga. tab.
Garantien omfatter ikke
følgeskader på fremmede
genstande.
Der ydes kun garanti mod
forevisning af bon eller kvittering (med dato og stempel). Derudover skal apparatet være helt og indpakket
forsvarligt, når det fremsendes til reparation på serviceværkstedet eller inden for
de første 6 måneder afleveres til forhandleren.
Reparationsservice:
Efter garantitidens udløb
eller ved fejl, der ikke er
dækket af garantien, kan
apparatet repareres på
vores værksted. Sørg for, at
produktet er pakket forsvarligt ind under forsendelsen
til nærmeste værksted.
66
67
Page 35
FIN
Asennusohje
IS 240 DUO-tunnistimen asennus
1) Verkkojohto
2) Kytkettävän laitteen johto
3) Suojamaajohdin
4) Liitoslaatat pintaliitäntää
varten
y
5
1
tava vähintään kaksinapaisella kaapelilla, ja toisella laitteeseen menevällä kaapelilla, jotta kytkentätapahtuma olisi mahdollinen. Kaksi kumitulppaa
voidaan lävistää tätä varten ruuvinvääntimellä.
Kiinnitysosassa on alhaalla kaksi liitoslaattaa pintaliitäntää varten. Ne voidaan katkaista helposti.
Kun olet pujottanut kaapelit paikoilleen, voit ruuvata asennuslevyn kiinni.
Verkkojohdon liitäntä
Verkkojohtona käytetään
2 – 3 –napaista kaapelia.
L = virtaa johtava johdin
(useimmiten musta
tai ruskea)
N = nollajohdin
(useimmiten sininen)
PE = tarvittaessa
suojamaajohdin
(vihreä/keltainen)
Epäselvissä tapauksissa
johtimet on tarkistettava
jännitteenkoettimella ja
katkaistava sen jälkeen
virta. Liitinryhmät ovat
verkkojohtoa varten.
Virtaa johtava johdin (L)
tulee ylhäältä ensimmäiseen johtimeen (katso
nuoli) ja nollajohdin (N)
toiseen johtimeen. Jos
käytettävissä on vihreä/
keltainen suojamaajohdin,
liitä se sitä varten tarkoitettuun alempaan liittimeen.
Laitteen syöttöjohdon
y
liittäminen
Myös laitteen (esim. valaisin) syöttöjohtona käytetään 2 - 3 -napaista kaapelia. Kaapeli liitetään liittimiin N ja L'
. Laitteen vir-
rallinen johdin asennetaan
L' merkittyyn liittimeen.
Nollajohdin (sininen kaapeli) yhdistetään N -kirjaimella merkittyyn liittimeen
verkkojohdon nollajohtimen kanssa. Mahdollisesti
käytössä oleva vihreä/keltainen suojamaajohdin
asennetaan alempaan
liittimeen.
Tärkeää: Väärät liitännät
johtavat myöhemmin
oikosulkuun laitteessa tai
varokekotelossa. Tässä
tapauksessa yksittäiset
kaapelit on tunnistettava
uudestaan ja asennettava
uudelleen. Verkkojohtoon
voidaan luonnollisestikin
asentaa virtakytkin virran
kytkemiseksi ja katkaisemiseksi.
69
Asennus seinään
y
Huom: Laite asennetaan
sähköverkkoon. 230 voltin
jännite on hengenvaarallinen! Katkaise ensin virta
ja tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella. Tunnistin liitetään verkkojännitteeseen: Liitännän
saa suorittaa alan ammattilainen asennusta koskevien määräysten mukaisesti.
Huomaa, että infrapunatunnistin on varmistettava
10 A:n johdonsuojakytkimellä.
Tunnistimen kiinnityspaikan tulisi olla vähintään
50 cm etäisyydellä valaisimesta, sillä valaisimen
lämpösäteily voi aiheuttaa
järjestelmään virhetoimintoja. Tunnistin on kiinnitettävä noin 2 metrin korkeuteen.
Avaa kiinnitysruuvi
kiertämällä sitä ruuvinvääntimellä vastapäivään,
työnnä asennuslevy
alas ja vedä pois. Älä
irrota liitinryhmän sisäjohdotusta, vaan vedä koko
liitin varovasti pois.
Laita laitteen mukana olevat kumitulpat asennuslevyyn. Pitele asennuslevyä seinää vasten ja
merkitse porausreiät;
huomioi kaapeleiden
sijainti seinässä, poraa
reiät; aseta tulpat.
68
Verkkoliitäntä on suoritet-
Page 36
Toimintaperiaate
ca.5m
ca.12m
Liike kytkee valon, hälytyksen ja paljon muuta. Tämä
lisää käyttömukavuutta ja
turvallisuutta. Voit asentaa
infrapunatunnistimen
IS 240 DUO infrapunatunnistimeen on asennettu kaksi
120°-pyrosähköistä tunnistinta, jotka havaitsevat liikkuvistä ihmisistä, eläimistä jne.
lähtevän lämpösäteilyn.
Lämpösäteily muunnetaan
helposti vaikkapa ulkooveen, autotalliin tai autokatokseen taikka rappukäytävään, varastoon ja kellariin.
Se on heti käyttövalmis.
elektronisesti, jolloin liitetty
laite (esim. valaisin) kytkeytyy
päälle automaattisesti.
Erilaiset esteet, kuten esim.
seinä tai lasiruudut, estävät
tunnistuksen eikä valo tällöin
syty. Kahden pyrosähköisen
tunnistimen ansiosta saavutetaan 240° toimintakulma
ja 180° avautumiskulma.
Toiminta
Kun tunnistin on liitetty ja
kiinntetty seinäpidikkeellä,
n. 10 sek. - enint. 15 min.
ca. 10 sek.-max. 15 min.
2 - 2000 luksia
laite voidaan ottaa käyttöön.
Kun rengassuojus
Kytkentäajan asetus
Tunnistimen kytkentäaika
voidaan asettaa portaattomasti n. 10 sekunnin ja
enintään 15 minuutin välille.
Kun säätöruuvi käännetään
sen vasempaan ääriasentoon
, on asetettu lyhin
1
mahdollinen kytkentäaika
(n. 10 sek). Pisin mahdollinen kytkentäaika (n. 15 min)
asetetaan kääntämällä sää-
Hämäräkytkimen säätö
Tunnistimen haluttu kytkeytymiskynnys voidaan säätää
portaattomasti n. 2 luksin ja
2000 luksin välille. Kun säätöruuvi käännetään sen
vasempaan ääriasentoon
, tunnistin on asetettu
1
n. 2000 luksin päiväkäyttöön. Kun säätöruuvi käännetään sen oikeanpuoleiseen ääriasentoon
irrote-
2
,
6
taan, käytettävissä on kaksi
säätömahdollisuutta.
töruuvi sen oikeaan ääriasentoon
. (IS 240 DUO:n
6
kytkentäaika on asetettu
tehtaalla 10 sekunniksi.)
Tunnistimen kytkentäaika
kannattaa asettaa pienimmäksi mahdolliseksi toiminta-alueen asetuksen ja toiminnan testauksen ajaksi.
tunnistin on asetettu n.
2 luksin yökäyttöön (IS 240
DUO on asetettu tehtaalla
päiväkäyttöön.) Säätöruuvin
on oltava vasemmanpuoleisessa ääriasennossa, kun
toiminta-alue säädetään ja
toimintatestaus suoritetaan
päivänvalossa.
Reagointialue n. 200 m
2
n. 5 menint. 12 m
70
Toimintaetäisyys enint. 12 m
Tärkeää: Tunnistus tapahtuu kauempaa, kun tunnistin
asennetaan siten siten, että
kulku suuntautuu siihen
nähden sivusuunnassa eikä
esim. puita tai seiniä ole
esteenä.
Toiminta-alueen rajaus/säätö
Kun tunnistin asennetaan
2 metrin korkeuteen, sen
suurin mahdollinen toimintaalue on 12 m. Reagointialue
voidaan tarvittaessa rajata
tarkemmin. Tunnistimen
mukana toimitetuilla linssin
suojuksilla
ta voidaan lyhentää yksilöllisesti. Hienosäätö on mahdollista kiertämällä tunnisti-
toiminta-aluet-
6
men runkoa ± 80°
erottaa suojukset
taan valmiita vaaka- ja pystysuoria viivoja pitkin joko
taittamalla tai leikkaamalla
. Irrota rengassuojus
6
ja ripusta lohkot tunnistimen
linssin yläosaan. Pistä rengassuojus
koilleen, jolloin suojukset
kiinnittyvät. Näin voidaan
takaisin pai-
2
3
6
ohikulkijoiden aiheuttamat
toisis-
virhekytkennät tai rajata
tietyt vaaraalueet täsmällisesti.
2
estää esim. autojen tai
. Voit
6
71
Page 37
Toiminta-alueen rajaus/säätö
362
Toiminta-alueen rajaus/esimerkkejä
Liitäntäesimerkkejä
1. Valaisin, kun nollajohdinta ei ole2. Valaisin, kun nollajohdin on
3. Liitäntä sarjakytkimen kautta
käsinkäyttöä ja automaattikäyttöä varten
1) esim. 1–4 x 100 W hehkulamppua
2) valaisin, valaistus enint. 1000 W (katso Tekniset tiedot)
3) IS 240 DUO:n liittimet
4) talossa oleva kytkin
5) talossa oleva sarjakytkin, käsinkäyttö, automatiikka
6) talossa oleva vaihtokytkin, automaattikäyttö, jatkuva valaistus
4. 4. Liitäntä vaihtokytkimen kautta
jatkuvaa valaistusta ja automaattikäyttöä
varten
Asento I: automaattikäyttö
Asento II: käsinkäyttö jatkuva valaistus
Huom: Laitetta ei voi kytkeä pois päältä,
mahdollista vaihdella ainoastaan asentojen
I ja II välillä.
Käyttö/hoito
Infrapunatunnistin kytkee
valon ja hälytyksen automaattisesti. Laite ei sovellu
käytettäväksi erityisten
murtohälytysjärjestelmien
kanssa, sillä siitä puuttuu
määräysten mukainen
72
suojaus sabotaasin varalta.
Sääolosuhteet voivat vaikuttaa
tunnistimen toimintaan.
Voimakkaat tuulenpuuskat
sekä lumi-, vesi- ja raesateet
saattavat aiheuttaa virhetoimintoja, koska tunnistin ei
erota säässä tapahtuvia
äkillisiä lämpötilan vaihteluita
Loistelamput, energiansäästölamput, LED-lamput, varustettuina elektronisilla liitäntälaitteilla
(kaikkien liitäntälaitteiden yhteinen kokonaiskapasitanssi alle ilmoitetun arvon).
Hehkulamput, enint. 1000 W,
230V AC
Loistelamput, enint. 500 W, cos ϕ = 0,5 induktiivinen,
230 V AC
6 x enint. 58 W,
C ≤ 132 µF, 230 V AC
*1)
Toimintatakuu
Tämä STEINEL-tuote on valmistettu suurella tarkkuudella
ja sen toiminta ja turvallisuus
on testattu voimassa olevien
määräysten mukaisesti.
Lisäksi sille on suoritettu
pistokoe.
STEINEL myöntää takuun
tuotteen moitteettomalle
toiminnalle ja rakenteelle.
Takuuaika on 36 kuukautta
ostopäivästä alkaen. Tänä
aikana STEINEL vastaa kaikista aine- ja valmistusvioista
valintansa mukaan joko korjaamalla tai vaihtamalla vialliset osat.
Takuun piiriin eivät kuulu
kuluvat osat eivätkä
vahingot, jotka ovat aiheutuneet väärästä huollosta
tai käsittelystä tai laitteen
putoamista.
Takuu ei koske laitteen
muille esineille mahdollisesti
aiheuttamia vahinkoja.
Takuu on voimassa vain
silloin, jos laitetta ei ole itse
avattu ja se toimitetaan
yhdessä ostokuitin tai
laskun kanssa (ostopäivämäärä ja liikkeen leima)
hyvin pakattuna lähimpään
huoltopisteeseen tai ensimmäisen 6 kuukauden aikana
myyjäliikkeeseen.
Korjauspalvelu:
Takuuajan jälkeen tai takuun
piiriin kuulumattoman vian
ollessa kyseessä laitteen
korjaa huoltopalvelumme.
Pyydämme lähettämään
tuotteen hyvin pakattuna
lähimpään huoltopisteeseen.
74
75
Page 39
N
Monteringsanvisning
76
Installasjon IS 240 D TRIO
Feste på vegg
y
OBS: 230 V nettspenning
kan være livsfarlig. Slå
derfor alltid av strømmen
først og kontroller med
spenningstester.
Installasjon av sensoren
betyr arbeid på strømnettet og må derfor utføres
av godkjent installatør.
Legg merke til at bevegelsesmelderen må sikres
med en 10 A sikring.
Sensoren bør monteres
minst 50 cm fra andre
lamper, da varmeutstråling kan føre til at sensoren reagerer. Den bør
monteres i ca. 2 m.
høyde. Bruk en skrutrekker til å skru løs festeskruen
mot klokken,
5
skyv monteringsplaten
nedover og dra den av.
Den indre kabelføringen til
sukkerbiten skal ikke løsnes, men hele klemmen
tas ut ved å dra lett i den.
Sett de vedlagte gummiproppene i monteringsplaten. Hold monteringsplaten mot veggen og
tegn av borehullene; ta
hensyn til ledningsføringen i veggen. Bor hull og
sett i skrueinnsats.
For å gjøre en koplingsprosess mulig, må nettkoplingen føres til apparatet gjennom en topolet
kabel.
Det er to utsparringer
nederst på veggfestet for
1
utenåpliggende kabelføring. Disse lar seg lett
knekke av. Sett i gummiproppene og før ledningene gjennom og skru på
monteringsplaten.
Tilkopling av nettledning
y
Nettledningen består av
en 2- til 3 ledet kabel.
L = Fase (som regel
svart eller brun)
N =
Fase (som regel blå)
PE = jord (grønn/gul)
Den ene fasen (L) føres
ovenfra og i den første
klemmen (se pil), og fasen
(N) festes i den andre. Der
det finnes en grønn/gul
jordingsleder, festes
denne i den merkede
nederste klemmen.
1) Nettledning
2) Forsyningsledning
3) Jordledning
4) Lasker for utenpåliggende ledningsføring
Tilkopling av apparat-
y
ledning
Apparatledningen (f.eks.
til en lampe) består også
av en 2- til 3 ledet kabel
som koples til klemmene
N og L’ . Den ene fasen
(svart eller brun ledning)
monteres i klemmen merket L’. Den andre fasen
(blå) forbindes med en
fase fra nettledningen i
klemmen merket N. En
eventuell grønn/gul jordingsleder festes i den
nederste klemmen.
OBS: En forveksling av
koplingene fører til kortslutning i apparatet eller
i sikringsskapet. I dette
tilfelle må de enkelte
kablene identifiseres
og monteres på nytt.
Det kan selvsagt monteres en bryter på nettledningen til å slå AV og PÅ.
77
Page 40
Virkemåte
ca.5m
ca.12m
Bevegelse kan sørge for at
både lys, alarm og mye
annet tennes. Dette for å
øke din komfort og sikker-
IS 240 DUO er utstyrt med to
120°-pyro-sensorer som
registrerer den usynlige
varmeutstrålingen fra f.eks.
mennesker og dyr som
beveger seg. Den registrerte
het. Uansett om du vil ha en
detektor ved inngangsdøren, garasjen, terassen, carporten, kjelleren, i et lager-
varmeutstrålingen omsettes
elektronisk, og et tilkoplet
apparat (f.eks. lampe) slår
seg på. Det registreres ingen
varmeutstråling gjennom hindre som f.eks. murer eller
rom eller på kontoret, så er
denne bevegelsesdetektoren rask å montere og klar
til bruk overalt.
glassflater, dvs. lampen slår
seg ikke på. Takket være de
to pyro-sensorene oppnås
en registreringsvinkel på
240° med en åpningsvinkel
på 180°.
Funksjon
Når bevegelsesmelderen er
koplet til og festet til vegg-
ca. 10 sek. - maks. 15 min.
ca. 10 sek.-max. 15 min.
2 - 2000 Lux
holderen, kan anlegget slås
på. Etter at ringdekslet
Utløsningstid
(Tidsinnstilling)
Ønsket belysningstid for
tilkoplet lampe kan innstilles
trinnløst fra ca. 10 sek. til
maks. 15 min. Innstillingsskruen vris til venstre
kortest mulig tid, ca. 10 sek,
innstillingsskruen vris til
høyre
for lengst mulig tid,
6
ca. 15 min. (Ved levering er
IS 240 DUO forinnstilt på
Skumringsinnstilling
Ønsket lysnivå for bevegelsesmelderen kan innstilles
trinnløst fra ca. 2 Lux. til
2000 Lux. Innstillingsskruen
vris til venstre
lysdrift ca. 2000 Lux.
Innstillingsskruen vris til
høyre
for skumringsdrift
6
ca. 2 Lux. (Ved levering er
IS 240 DUO forinnstilt på
dagslysdrift.) Ved innstilling
for dags-
1
2
for
1
tatt av, byr apparatet på to
er
innkoplingsmuligheter.
kortest mulig tid.) Ved innstilling av registreringsområdet,
og også for funksjonstest i
dagslys, må innstillingsskruen være vridd til venstre.
av registreringsområdet,
og også for funksjonstest i
dagslys, må innstillingsskruen være vridd til venstre.
Registreringsområde
2
ca. 200 m
ca. 5 mmaks. 12 m
78
Rekkevidde maks. 12 m
OBS: Den sikreste bevegelsesregistreringen får man
når apparatet monteres,
hhv. innstilles, til siden for
gåretningen og sikten ikke
hindres av f.eks. murer og
trær.
Rekkeviddeinnstilling / justering
Ved en antatt monteringshøyde på 2 m utgjør sensorens maksimale rekkevidde
12 m. Alt etter behov kan
registreringsområdet innstilles optimalt. De vedlagte
blenderne
dekke til så mange linesegmenter som ønsket, hhv. til
å forkorte rekkevidden individuelt. Ved å vri sensorboksen
tjener til å
6
± 80° kan det
3
dessuten foretas en finjustering. Blenderne
loddrett eller vannrett langs
linjene, eller de kan klippes
til med saks
dekslet
blenderne inn øverst på
sensorlinsen. Deretter
settes ringdekslet på igjen.
Nå er blenderne
festet. På denne måten kan
det utelukkes at forbipasse-
kan deles
6
. Når ring-
6
er tatt av, henges
2
6
rende biler eller personer får
sensoren til å reagere, eller
man oppnår en målrettet
overvåking av risikoområder.
godt
79
Page 41
Tilkoplingseksempler
1. Lampe uten fase2. Lampe med fase
Rekkeviddeinnstilling / justering
362
Rekkeviddeinnstilling / eksempler
3. Tilkopling via kronevender for manuell
og automatisk drift
1) f.eks. 1–4 x 100 W lyspære
2) lampe, belysning maks. 1000 W (se tekniske data)
3) tilkoplingsklemmer for IS 240 DUO
4) bryter i huset
5) kronevender i huset, manuell, automatisk
6) vendebryter i huset, automatisk, permanent lys
4. Tilkopling via vendebryter for drift med
permanent lys og automatisk drift
Posisjon I: automatisk drift
Posisjon II: manuell drift permanent
belysning
OBS: Det er ikke mulig å slå av anlegget,
kun valgdrift mellom posisjon I og
posisjon II.
Drift/vedlikehold
Bevegelsesmelderen egner
seg til å slå på lys og alarm.
Den egner seg ikke for spesielle innbruddsalarmanlegg
fordi den ikke har den nødvendige sabotasjesikkerhet.
Værforholdene kan påvirke
80
bevegelsesmelderens funksjon; sterke vindkast, snø,
regn og haglbyger kan føre
til feilkoplinger, ettersom
apparatet ikke kan skille
mellom plutselige temperatursvningninger og varmekil-
der. Skulle registreringslinsen
bli skitten, kan den
4
rengjøres med en fuktig klut
(uten rengjøringsmiddel).
81
Page 42
Driftsforstyrrelser
FeilÅrsak Tiltak
Uten spenning
Slår seg ikke på
Slår seg ikke av
Slår seg stadig PÅ/AV
Slår seg på når den ikke skal
y
sikring defekt, ikke
slått på
y
kortslutning
y
ved dagdrift, skumringsinnstilling står på nattdrift
y
lyspære defekt
y
nettbryter er AV
y
defekt sikring
y
unøyaktig innstilling av
registgreringsområdet
y
stadige bevegelser i
registreringsområdet
y
tent lampe befinner seg i
registreringsområdet og
slår seg på på nytt pga.
temperaturforandringer
y
er i permanent drift grunnet husets kronevender
y
tent lampe befinner seg
i registreringsområdet
y
dyr beveger seg i
registreringsområdet
y
vind beveger trær og busker i registreringsområdet
y
registrering av biler på
veien
y
plutselige temperaturforandringer på grunn av
værforhold (vind, regn,
snø) eller luft fra ventilatorer, åpne vinduer
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
Konformitetserklæring
Dette produktet oppfyller kravene i
- lavspenningsdirektivet 2006/95/EF
- EMC-direktivet 2004/108/EF
ny sikring, slå på bryteren, kontroller ledningen
med spenningstester
kontroller koplingspunktene
ny innstilling
bytt lyspære
slå på
ny sikring, kontroller
evt. koplingspunktene
ny justering
kontroller området og
juster evt. på nytt, hhv.
dekk til
endre eller dekk til
området
kronevender på
automatikk
juster eller dekk til området, forstørr avstanden
juster eller dekk til området
juster området,
hhv. dekk til
juster området,
hhv. dekk til
endre området, flytt
sensoren
Tekniske data
Mål (H x B x D):90 x 60 x 100 mm
Effekt:
Spenning:230 – 240 V, 50 Hz
Registreringsvinkel:240° med 180° åpningsvinkel
Sensorens svingområde:finjustering ± 80°
Rekkevidde:maks. 12 m (elektronisk stabilisert)
Tidsinnstilling:10 sek. – 15 min.
Skumringsinnstilling:2 – 2000 Lux
Beskyttelsesklasse:IP 54
*1)
Lysrør, sparepærer, LED-lamper med elektronisk ballast (samlet kapasitet for alle tilkoblede
elektroniske ballaster under oppgitt verdi).
Lyspærer, maks. 1000 W
ved 230 V AC
Lysrør, maks. 500 W ved cos ϕ = 0,5, induktiv last
ved 230 V AC
6 x maks. 58 W hver, C ≤ 132 µF
ved 230 V AC
*1)
Funksjonsgaranti
Dette STEINEL-produktet er
fremstilt med største nøyaktighet. Det er prøvet mht.
funksjon og sikkerhet i henhold til gjeldende forskrifter
og deretter underkastet en
stikkprøvekontroll. STEINEL
gir full garanti for kvalitet og
funksjon.
Garantitiden utgjør 36 måneder, regnet fra dagen apparatet ble solgt til forbrukeren.
Vi erstatter mangler som kan
føres tilbake til fabrikasjonsfeil eller feil ved materialene.
Garantien ytes ved reparasjon eller ved at deler med
feil byttes ut.
Garantien gjelder ikke ved
skader som skyldes normal
slitasje, ved skader som
oppstår på grunn av ukyndig bruk eller ved skader
som skyldes at apparatet
har falt i gulvet.
Følgeskader ved bruk (skader på andre gjenstander)
dekkes ikke av garantien.
Garantien ytes bare hvis det
kan fremlegges kvittering
med påført dato fra siste
salgsledd. Apparatet skal
pakkes godt inn og sendes
til importøren sammen med
kvitteringen. Apparatet må
ikke være demontert.
Reparasjonsservice:
Etter garantitidens utløp,
eller dersom det skulle oppstå slitasje eller skader som
ikke dekkes av garantien,
kan vårt verksted foreta
reparasjoner. Vennligst pakk
apparatet godt inn og send
det til importøren.
82
83
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.