11007275508/2019_ATechnische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modifi cation without notice.
Information
IS 180-2
Das Prinzip
Der IS 180-2 ist mit zwei
120°-Pyro-Sensoren ausgestattet, die die unsichtbare Wärmestrahlung von
sich bewegenden Körpern
(Menschen, Tieren etc.)
erfassen. Diese so erfasste
Wärmestrahlung wird elektronisch umgesetzt, und ein angeschlossener Verbraucher
(z.B. eine Leuchte) wird eingeschaltet. Durch Hindernisse wie z.B. Mauern oder
Glasscheiben wird keine
Wärmestrahlung erkannt, es
erfolgt also auch keine
Schaltung. Mit Hilfe der zwei
Pyro-Sensoren wird ein Erfassungswinkel von 180°
mit einem Öffnungswinkel
von 90° erreicht. Die Linse
ist abnehmbar und drehbar.
Dies ermöglicht zwei Reichweiten-Grundeinstellungen
von max. 5 m oder 12 m.
Mit den beiliegenden Wandhaltern lässt sich der Infrarot-Sensor problemlos an
Innen- und Außenecken
montieren.
Reichweite max. 12 mReichweite max. 5 m
Gehrichtung: frontalGehrichtung: seitlich
Sicherheitshinweise
Vor allen Arbeiten am
Bewegungsmelder die
Spannungszufuhr unterbrechen!
Bei der Montage muss
die anzuschließende
elektrische Leitung
spannungsfrei sein.
Daher als Erstes Strom
abschalten und Spannungsfreiheit mit einem
Spannungsprüfer überprüfen.
Bei der Installation des
Sensors handelt es sich
um eine Arbeit an der
Netzspannung. Sie muss
daher fachgerecht nach
den handelsüblichen Installationsvorschriften und
Anschluss-bedingungen
durchgeführt werden
(z. B. DE-VDE 0100,
AT-ÖVE-EN 1, CH-SEV
1000).
– 2 –– 3 –
Wichtig: Die sicherste Bewegungserfassung haben
Sie, wenn das Gerät seitlich
zur Gehrichtung montiert
wird und keine Hindernisse
(wie z.B. Bäume, Mauern
etc.) die Sicht des Sensors
behindern.
Beachten Sie bitte, dass
der Sensor mit einem
10 A-Leitungsschutzschalter abgesichert
werden muss. Die Netzzuleitung darf max. einen
Durchmesser von 10 mm
haben.
Zeit- und Dämmerungseinstellung nur mit montierter Linse vornehmen.
DE Montageanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns mit dem
Kauf dieses STEINELInfrarot-Sensors entgegengebracht haben. Sie haben
sich für ein hochwertiges
Qualitätsprodukt entschieden, das mit größter
Sorgfalt produziert, getestet
und verpackt wurde.
Bitte machen Sie sich vor
der Installation mit dieser
Montageanleitung vertraut.
Denn nur eine sachgerechte
Installation und Inbetriebnahme gewährleisten einen
Gerätebeschreibung
Sicherungsschraube
Designblende
Linse (abnehmbar und
drehbar zur Auswahl der
Reichweiten-Grundeinstellung von max. 5 m
oder 12 m)
Dämmerungseinstellung
2- 2000 Lux
Zeiteinstellung
5 s - 15 min
Technische Daten
Abmessungen (H×B×T) 120×76×56 mm
Leistung Glüh-/ Halogenlampenlast 1000 W
Leuchtstoffl ampen EVG 1000 W
Leuchtstoffl ampen unkompensiert 500 VA
Leuchtstoffl ampen reihenkompensiert 406 VA
Leuchtstoffl ampen parallelkompensiert 406 VA
Niedervolt-Halogenlampen 1000 VA
LED < 2 W 16 W
2 W < LED < 8 W 64 W
LED > 8 W 64 W
Kapazitive Belastung 132 μF
Netzanschluss 230 -240 V, 50 Hz
Erfassungswinkel 180° horizontal, 90° vertikal
Reichweite des Sensors Grundeinstellung 1: max. 5 m
Grundeinstellung 2: max. 12 m (Werkseinstellung)
+ Feinjustierung durch Abdeckschalen 1 – 12 m
Zeiteinstellung 5 s - 15 min (Werkseinstellung: 5 s)
Dämmerungseinstellung 2-2000 Lux (Werkseinstellung: 2000 Lux)
Schutzart IP 54
Temperaturbereich -20 bis 50 °C
– 4 –– 5 –
langen, zuverlässigen und
störungsfreien Betrieb.
Wir wünschen Ihnen viel
Freude an Ihrem neuen
Infrarot-Sensor.
Rastnase (Gehäuse zur
Montage und zum Netzanschluss aufklappbar)
Installation/Wandmontage
Netzzuleitung
Verbraucherzuleitung
Hinweis: Zur Wandmontage kann auch der beiliegende Inneneck-Wandhalter
benutzt werden. Die Kabel
können so bequem von
oben hinter dem Gerät her
und durch die Öffnung der
Kabelzuleitung Aufputz
hindurchgeführt werden.
Kabelzuleitung
Aufputz mit Wandhalter
Kabelzuleitung
Unterputz
Kabelzuleitung
Aufputz
Der Montageort sollte mindestens 50 cm von einer
Leuchte entfernt sein, da
deren Wärmestrahlung zu
Fehlauslösungen des Sensors führen kann. Um die
angegebenen Reichweiten
von 5/12 m zu erzielen,
sollte die Montagehöhe
ca. 2 m betragen.
Montageschritte:
1. Designblende abzie-
hen, 2. Rastnase lösen
und untere Gehäusehälfte
aufklappen, 3. Bohrlöcher
anzeichnen, 4. Löcher
bohren, Dübel (Ø 6 mm)
setzen, 5. Wand für Kabeleinführung je nach
Bedarf für Aufputz- oder
Unterputzzuleitung herausbrechen.
6. Kabel der Netz- und Verbraucherzuleitung hindurchführen und anschließen.
Bei Kabelzuleitung Aufputz
Dichtstopfen verwenden.
a) Anschluss der
Netzzuleitung
Die Netzzuleitung besteht
aus einem 2- bis 3-adrigen
Kabel:
L = Phase
N = Nullleiter
PE = Schutzleiter
Im Zweifel müssen Sie die
Kabel mit einem Spannungsprüfer identifi zieren;
anschließend wieder spannungsfrei schalten. Phase
(L) und Nullleiter (N) werden
entsprechend der Klemmbelegung angeschlossen.
Der Schutzleiter wird am
Erdungskontakt ( ) angeklemmt.
In die Netzzuleitung kann
selbstverständlich ein Netzschalter zum Ein- und
Ausschalten montiert sein.
Alternativ kann der Sensor
manuell für die Dauer der
eingestellten Zeit durch
einen Öffner-Taster in der
Netzzuleitung aktiviert
werden.
b) Anschluss der Ver-
braucherzuleitung
Die Verbraucherzuleitung zur Leuchte besteht
eben-falls aus einem 2- bis
3-adrigen Kabel. Der stromführende Leiter der Leuchte
wird in die mit L’ gekennzeichnete Klemme montiert.
Der Nullleiter wird an der
mit N gekennzeichneten
Montage Eck-Wandhalter
Funktionen
Nachdem der Netzanschluss
vorgenommen, das Gehäuse geschlossen und die
Linse aufgesetzt ist, kann
die Anlage in Betrieb
5 s -15 min
2-2000 Lux
Klemme zusammen mit dem
Nullleiter der Netzzuleitung
angeklemmt. Der Schutzleiter wird am Erdungskontakt ( ) angebracht.
7. Gehäuse anschrauben
und wieder schließen.
8. Linse aufsetzen (Reichweite wahlweise max.
5m oder 12 m) s. Kapitel
Reichweiteneinstellung.
genommen werden. Zwei
Einstellmöglichkeiten liegen
hinter der Designblende
verborgen.
Ausschaltverzögerung
(Zeiteinstellung)
Die gewünschte Leuchtdauer der Lampe kann
stufenlos von ca. 5s bis
max. 15 min eingestellt werden. Stellschraube
Linksanschlag bedeutet
kürzeste Zeit ca. 5s, Stellschraube Rechts-anschlag
Dämmerungseinstellung
(Ansprechschwelle)
Die gewünschte Ansprechschwelle des Sensors kann
stufenlos von ca. 2 Lux
bis 2000 Lux eingestellt
werden. Stellschraube
Linksan-schlag bedeutet
Tageslicht-betrieb ca.
2000 Lux. Stellschraube
– 6 –– 7 –
9. Zeit- und Dämme-
rungseinstellung vornehmen (s. Kapitel Funktionen).
10. Designblende auf-
setzen und mit Sicherungsschraube gegen unbefugtes Abziehen sichern.
Wichtig: Ein Vertauschen
der Anschlüsse kann zur
Beschädigung des Gerätes
führen.
Mit den beiliegenden EckWandhaltern lässt sich der
IS 180-2 bequem an Innenund Außenecken montieren.
Benutzen Sie den EckWandhalter beim Bohren
der Löcher als Bohrvorlage.
Auf diese Weise setzen Sie
das Bohrloch im richtigen Winkel an und der
Eck-Wandhalter lässt sich
problemlos montieren.
Wichtig: Zeit- und
Dämmerungseinstellung
nur mit montierter Linse
vornehmen.
bedeutet längste Zeit ca.
15min. Bei der Einstellung
des Erfassungsbereiches
und für den Funktionstest
wird empfohlen, die kürzeste Zeiteinzustellen.
Rechtsanschlag bedeutet
Dämmerungsbetrieb ca.
2 Lux.
Bei der Einstellung
des Erfassungsbereiches
und für den Funktionstest
bei Tageslicht muss
die Stellschraube auf
Linksanschlag stehen.
Reichweiten-Grundeinstellungen
Beispiele
Die Linse des IS 180-2 ist
in zwei Erfassungsbereiche
aufgeteilt. Mit der einen
Hälfte wird eine Reichweite
von max. 5 m, mit der anderen eine Reichweite von
max. 12 m erzielt (bei einer
Montagehöhe von
ca. 2 m).
Nach dem Aufsetzen der
Linse (Linse fest in die vorgesehene Führung einklemmen) ist unten rechts
die gewählte max. Reichweite von 12 m oder 5 m
lesbar.
Die Linse kann seitlich mit
einem Schraubendreher
aus der Verrastung gelöst
und entsprechend der
gewünschten Reichweite
wieder aufgesetzt werden.
Individuelle Feinjustierung mit Abdeckblenden
Um zusätzliche Bereiche
wie z.B. Gehwege oder
Nachbargrundstücke auszugrenzen oder gezielt zu
überwachen, lässt sich der
Erfassungsbereich durch
Anbringen von Abdeckschalen genau einstellen.
Die Abdeckschalen können
entlang der vorgenuteten
Einteilungen in der Senkrechten und Waagerechten
getrennt oder mit einer
Schere geschnitten werden.
An der obersten Vertiefung
in der Mitte der Linse können sie dann eingehängt
werden. Durch das Aufsetzen der Designblende
werden sie schließlich
fi xiert.
(Siehe unten: Beispiele zur
Verringerung des Erfassungswinkels sowie zur Reduzierung der Reichweite.)
Anschlussbeispiele
1. Leuchte ohne vorhandenen Nullleiter 2. Leuchte mit vorhandenem Nullleiter
Beispiele
3. Anschluss über Serienschalter
für Hand- und Automatik-Betrieb
1) z. B. 1-4×100 W Glühlampen
2) Verbraucher, Beleuchtung max. 1000 W (siehe Technische Daten)
Der Infrarot-Sensor eignet
sich zur automatischen
Schaltung von Licht. Für
spezielle Einbruchalarmanlagen ist das Gerät
nicht geeignet, da die
hierfür vorgeschriebene
– 8 –– 9 –
Sabotagesicherheit fehlt.
Witterungseinfl üsse können
die Funktion des Bewegungsmelders beeinfl ussen.
Bei starken Windböen,
Schnee, Regen, Hagel kann
es zu einer Fehlauslösung
kommen, da die plötzlichen
Temperaturschwankungen
4. Anschluss über einen Wechselschalter für Dauerlicht- und AutomatikBetrieb
Stellung I: Automatik-Betrieb
Stellung II: Hand-Betrieb
Dauerbeleuchtung
Achtung: Ein Ausschalten der Anlage ist
nicht möglich, lediglich der Wahlbetrieb
zwischen Stellung I und Stellung II.
nicht von Wärmequellen
unterschieden werden
können. Die Erfassungslinse
kann bei Verschmutzung mit
einem feuchten Tuch (ohne
Reinigungsmittel) gesäubert
werden.
Betriebsstörungen
StörungUrsacheAbhilfe
IS 180-2
ohne Spannung
IS 180-2 schaltet
nicht ein
IS 180-2 schaltet
nicht aus
IS 180-2 schaltet
immer EIN/AUS
IS 180-2 schaltet
unerwünscht ein
Sicherung defekt, nicht
eingeschaltet
Kurzschluss
Netzschalter AUS
bei Tagesbetrieb,
Dämmerungseinstellung
steht auf Nachtbetrieb
Glühlampe defekt
Netzschalter AUS
Sicherung defekt
Erfassungsbereich nicht
gezielt eingestellt
dauernde Bewegung im
Erfassungsbereich
geschaltete Leuchte
befi ndet sich im Erfassungsbereich und schaltet durch Temperaturveränderung neu
durch den hausinternen
Serienschalter auf
Dauerbetrieb
WLAN Gerät sehr nah
am Sensor positioniert
geschaltete Leuchte
befi ndet sich im
Erfassungsbereich
Tiere bewegen sich im
Erfassungsbereich
Wärmequelle
(z.B. Dunstabzug) im
Erfassungsbereich
Wind bewegt Bäume
und Sträucher im
Erfassungsbereich
Erfassung von Autos
auf der Straße
plötzliche Temperaturveränderung durch
Witterung (Wind, Regen,
Schnee) oder Abluft aus
Ventilatoren, offenen
Fenstern
– 10 –– 11 –
neue Sicherung, Netzschalter einschalten,
Leitung überprüfen mit
Spannungsprüfer
Anschlüsse überprüfen
einschalten
neu einstellen
Glühlampe austauschen
einschalten
neue Sicherung, evtl.
Anschluss überprüfen
neu justieren
Bereich kontrollieren
und evtl. neu justieren,
bzw. abdecken
Bereich ändern bzw.
abdecken
Serienschalter auf
Automatik
Abstand zwischen
WLAN Gerät und Sensor
vergrößern
Bereich umstellen bzw.
abdecken, Abstand
vergrößern
Bereich umstellen bzw.
abdecken
Bereich umstellen bzw.
abdecken
Bereiche mit Abdeckschalen ausblenden
Bereiche mit Abdeckschalen ausblenden
Bereich verändern,
Montageort verlegen
Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und
Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Herstellergarantie
Herstellergarantie der
STEINEL Vertrieb GmbH,
Dieselstraße 80-84,
33442 Herzebrock-Clarholz
Wir beglückwünschen Sie
zum Kauf Ihres STEINELProdukts, das höchste
Qualitätsansprüche erfüllt.
Aus diesem Grund leisten
wir als Hersteller Ihnen als
Endkunde gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß
den nachstehenden Bedingungen: Wir leisten Garantie
durch kostenlose Behebung
der Mängel (nach unserer
Wahl: Reparatur, Austausch
ggf. durch ein Nachfolgemodell oder Rückerstattung
des Kaufpreises), die innerhalb der Garantiezeit auf
einem Material- oder
Herstellungsfehler beruhen.
Die Garantiezeit für Ihr erworbenes STEINEL-Produkt
beträgt 3 Jahre und beginnt
mit dem Kaufdatum Ihres
Produktes. Diese Herstellergarantie lässt gesetzliche
Gewährleistungsansprüche,
die Ihnen als Verbraucher
gegenüber dem Verkäufer
nach geltendem Recht einschließlich besonderer
Schutzbestimmungen für
Verbraucher zustehen
können, unberührt. Die hier
beschriebenen Leistungen
gelten zusätzlich zu den
gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen und beschränken oder ersetzen
diese nicht.
Werfen Sie Elektro-
geräte nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der geltenden
Europäischen Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-
Ausdrücklich ausgenommen
von dieser Garantie sind alle
auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist die
Garantie ausgeschlossen:
• bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen
natürlichen Verschleiß von
Produktteilen oder Mängeln am STEINEL-Produkt,
die auf gebrauchsbedingtem oder sonstigem natürlichem Verschleiß zurückzuführen sind,
• bei nicht bestimmungsoder unsachgemäßem
Gebrauch des Produkts
oder Missachtung der
Bedienungshinweise,
• wenn An- und Umbauten
bzw. sonstige Modifikationen an dem Produkt
eigenmächtig vorgenommen wurden oder Mängel
auf die Verwendung von
Zubehör-, Ergänzungsoder Ersatzteilen zurückzuführen sind, die keine
STEINEL-Originalteile
sind,
• wenn Wartung und Pflege
der Produkte nicht entsprechend der Bedienungsanleitung erfolgt
sind,
• wenn Anbau und Installation nicht gemäß den
Installationsvorschriften
von STEINEL ausgeführt
wurden,
• bei Transportschäden oder
-verlusten.
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht
müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die
in Deutschland gekauft und
verwendet werden. Es gilt
deutsches Recht unter
Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten
Nationen über Verträge
über den internationalen
Warenkauf (CISG).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie
es bitte vollständig und
frachtfrei mit dem OriginalKaufbeleg, der die Angabe
des Kaufdatums und der
Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren
Händler oder direkt an uns,
die STEINEL Vertrieb GmbH
– Reklamationsabteilung –,
Dieselstraße 80-84, 33442
Herzebrock-Clarholz.
Wir empfehlen Ihnen daher,
Ihren Kaufbeleg bis zum
Ablauf der Garantiezeit
sorgfältig aufzubewahren.
Für Transportkosten und
-risiken im Rahmen der
Rücksendung übernehmen
wir keine Haftung.
HERSTELLER
3
GARANTIE
GB Installation instructions
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this STEINEL Infrared
Sensor and thank you for
the confi dence you have
shown in us. You have chosen a high-quality product
that has been manufac-
System components
Security screw
Front cover
Lens (can be removed
and turned for selecting
the max. basic reach settings of 5 m or 12 m)
tured, tested and packed
with the greatest care.
Please familiarise yourself
with these instructions
before attempting to install
the sensor since prolonged
reliable and trouble-free operation will only be ensured
Light threshold setting
control 2 – 2000 lux
Time setting control
5 sec. – 15 min.
if it is installed properly.
We hope your new Infrared
Sensor will give you lasting
satisfaction.
Clip (housing can be
fl ipped up for assembly
and connection to mains
power supply)
Principle
The IS 180-2 is equipped
with two 120° pyro sensors
which detect the invisible
heat emitted by moving
objects (people, animals
etc.). The heat detected
is electronically converted
into a signal that switches
on loads (e.g. a light) connected to it. Heat is not
detected through obstacles,
such as walls or panes of
glass. Heat radiation of this
type will, therefore, not trigger the sensor. With a 90°
angle of aperture, the two
pyro sensors cover a detection angle of 180°. The lens
can be removed and turned,
thereby permitting two max.
basic reach settings of 5m
or 12 m. Using the wall
mounts provided with the
unit, the infrared sensor can
easily be fi tted to internal
and external corners.
Technical specifi cations
Dimensions (H×W×D): 120×76×56 mm
Output: Incandescent / halogen lamp load
Fluorescent lamps, electronic ballast
Fluorescent lamps, uncorrected
Fluorescent lamps, series-corrected
Fluorescent lamps, parallel-corrected
Low-voltage halogen lamps
LED < 2 W
2 W < LED < 8 W
LED > 8 W
Capacitive load
basic setting 2: 12 m max. (factory setting)
+ precision adjustment from 1-12 m by means
of clip-on shrouds
Time setting: 5 sec. - 15 min. (factory setting: 5 sec.)
Light threshold: 2-2000 lux (factory setting: 2000 lux)
Enclosure: IP 54
Temperature range: -20°C to +50°C
– 12 –– 13 –
1000 W
1000 W
500 VA
406 VA
406 VA
1000 VA
16 W
64 W
64 W
132 μF
Reach max. 12 mReach max. 5 m
Direction of approach:
towards the sensor
Direction of approach:
across the detection zone
Safety warnings
Disconnect the power
before attempting any
work on the motion
detector.
The electrical connection lead must be dead
during installation.
Therefore, switch off the
power supply fi rst and
check that the circuit is
disconnected using a
voltage tester.
Installation of the sensor
involves work on the
mains power supply.
This work must therefore
be carried out professionally in accordance
with the applicable wiring
regulations and supply
conditions.
Please note that the sen-
sor must be protected
by a 10 A circuit breaker.
Important: The most
reliable way of detecting
motion is to install the unit
so that the sensor is aimed
across the direction in
which a person would walk
and by ensuring that no
obstacles (such as trees,
walls etc.) obstruct the line
of sensor vision.
The mains supply lead
must be no greater than
10 mm in diameter.
Only carry out time and
light threshold settings
with the lens fi tted.
Installation/Wall mounting
Mains supply lead
Service lead
Note: The internal-corner
wall mount may be used
for mounting the sensor to
the wall. The cables can
be conveniently routed
down the surface of the
wall behind the unit and fed
through the cable entry.
Suppy cable
Surface wiring with wall mount
b) Connect service lead
The service supply lead
The site of installation
should be at least 50 cm
from a light because heat
radiated from it may trigger
the sensor unintentionally.
To obtain the specifi ed
ranges of 5/12 m, the
sensor should be installed
at a height of approx. 2 m.
Installation procedure:
1. Detach front cover ,
2. Release clip and fl ip up
lower half of housing,
3. Mark drill holes, 4. Drill
the holes, insert wall plugs
(6 mm dia.), 5. Break open
Concealed wiring
Surface wiring
– 14 –– 15 –
cable entry for surface or
concealed wiring.
6. Feed through mains supply and service cable and
connect to terminals. Use
sealing plugs for surface
wiring.
a) Connect mains supply
lead
The mains supply leads is a
2 to 3-core cable:
L = phase conductor
N = neutral conductor
PE = protective-earth
conductor
If you are in any doubt, you
must identify the cables
using a voltage tester; once
you have done so, disconnect the power supply
again. Connect the phase
(L) and neutral conductor
(N) to the clamp-type terminal. Connect the protective earth conductor to the
earth terminal ( ).
A power ON/OFF switch
may of course be installed
in the power supply lead.
Alternatively, you may use
a normally closed contact
pushbutton to activate the
sensor manually for the
duration of the time setting.
to the light is also a 2 to
3-core cable. Connect the
light’s current-carrying
conductor to the terminal
marked L’. The service lead
neutral conductor must be
connected to the terminal
marked N together with the
mains lead neutral conductor.
Installation using corner wall mount
Functions
Once you have connected
the unit to the mains power
supply, closed the housing
and fi tted the lens, you are
5 sec.-15. min.
2 - 2000 lux
Connect the protectiveearth conductor to the
earth contact ( ).
7. Screw on housing
and close again.
8. Fit lens (set reach to
either 5 m or 12 m max),
see ‘Reach setting’ section.
9. Select time and light
threshold setting (see
‘Functions’ section).
ready to put the system
into operation. Two setting
controls are concealed
behind the front cover .
Switch-off delay
(time setting)
The chosen light ON time
can be varied continuously
from approx.
maximum of 15 min. Turning
the adjustment screw fully
anti-clockwise selects the
shortest time of approx.
5sec., turning the adjust-
Twilight setting
(response threshold)
The chosen detector
response threshold can be
adjusted continuously from
approx. 2 lux to 2000lux.
Turning the adjustment
screw fully anti-clockwise
selects daylight operation
at approx. 2000 lux. Turning
5 sec. to a
10. Locate front cover
and fi t security screw to
protect cover from unauthorised removal.
Important: Reversing the
connections may result in
damage to the unit.
The corner wall mount
enclosed with the unit provides a convenient means
of installing the IS 180-2
to internal and external
corners. Use the corner wall
holder as a template for
drilling the hole. This way,
you will drill the hole at the
right angle, allowing you to
fi t the wall mount with ease.
Important: Only carry out
time and light threshold
settings with the lens fi tted.
ment screw fully clockwise
the longest time of approx.
15 min. The shortest time
setting is recommended
for setting the detection
zone and performing the
walk test.
the adjustment screw fully
clockwise selects
operation at approx. 2 lux.
The adjustment screw
must be turned fully
anti-clockwise for setting
the detection zone and
performing the walk test in
daylight.
twilight
Basic reach settings
Examples
The lens of the IS 180-2
is divided into two detection
zones. One half covers
a max. reach of 5 m, the
other half a max. reach of
12 m (when installed at a
height of approx. 2 m).
After fi tting the lens (press
lens fi rmly into the channel
provided) you will see the
max. reach setting (12 m
or 5 m) at the bottom right.
Using a screwdriver, the
lens can be unclipped from
the groove at the side and
re-positioned for the reach
you require.
Precision adjustment using shrouds
Shrouds may be used to
defi ne the detection zone
exactly as you require in
order, for example, to blank
out or specifi cally target
paths or neighbouring
premises.
The shrouds can be divided
or cut with a pair of scissors
along the vertical and horizontal grooves. They can be
clipped into the top channel
around the centre of the
lens. They are fi xed in place
by fi tting the front
cover.
(See below: Examples
showing how to reduce
the angle of detection and
shorten the reach).
Examples
– 16 –– 17 –
Wiring examples
1. Light without neutral conductor 2. Light with neutral conductor
3. Connection using series switch for
manual and automatic operation
1) e.g. 1-4 x 100 W fi lament bulbs
2) Service load, light of 1000 W max. (see Technical specifi cations)
3) IS 180-2 connection terminals
4) Indoor switch
5) Indoor series switch, manual, automatic
6) Indoor double-throw switch, automatic, permanent light ON
4. Connection to double-throw switch
for permanent light ON and automatic
operation
Setting I: automatic operation
Setting II: manual operation for permanent
light ON
Important: the unit cannot be switched off,
but operated only at settings I and II.
Operation/Maintenance
The Infrared Sensor is
suitable for switching light
on and off automatically.
The unit is not suitable for
special burglary alarm
systems since it lacks
the tampering protection
prescribed for this purpose.
Weather conditions may
affect the way the motion
detector works. Strong
gusts of wind, snow, rain
or hail may cause the light
to come on when it is not
wanted because the sensor
is unable to distinguish
– 18 –– 19 –
sudden changes of temperature from sources of
heat. The detector lens may
be cleaned with a damp
cloth if it gets dirty (do not
use cleaning agents).
Troubleshooting
MalfunctionCauseRemedy
IS 180-2
without power
IS 180-2 will not switch
ON
IS 180-2 will not switch
OFF
IS 180-2 keeps switching
ON/OFF
IS 180-2 switches on when
it should not
Fuse faulty; not switched
ON
Short circuit
Mains switch OFF
Twilight control set to
nighttime mode during
daytime operation
Bulb faulty
Mains power switch OFF
Fuse faulty
Detection zone not
properly targeted
Continuous movement in
the detection zone
Light is in detection zone
and keeps switching on
as a result of temperature change
Set to continuous
operation by indoor
series switch
Position Wi-Fi device
very close to the sensor
Light is in detection zone
Animals moving in
detection zone
Heat source (e.g.
extractor hood outlet) in
detection zone
Wind is moving trees and
bushes in the detection
zone
Cars in the street are
being detected
Sudden temperature
changes due to weather
(wind, rain, snow) or air
expelled from fans or
open windows
Renew fuse, switch on
mains power switch,
check wiring with voltage
tester
Check connections
Switch on
Adjust setting
Change light bulb
Switch on
Renew fuse, check
connection if necessary
Re-adjust
Check detection zone
and re-adjust if
necessary or fi t shrouds
Re-adjust zone or apply
shroud
Set series switch to
automatic mode
Increase distance
between Wi-Fi device
and sensor
Adjust detection zone
or fi t shrouds, increase
distance
Adjust detection zone or
fi t shrouds
Adjust detection zone or
fi t shrouds
Blank off sections using
shrouds
Blank off sections using
shrouds
Adjust detection zone or
change site of installation
Disposal
Electrical and electronic
equipment, accessories and
packaging must be recycled
in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of
electrical and electronic equipment as
domestic waste.
EU countries only:
Under the current European
Directive on Waste Electrical
and Electronic Equipment
and its implementation in
national law, electrical and
electronic equipment no
longer suitable for use must
be collected separately and
recycled in an environmentally compatible manner.
CZ Montážní návod
Vážený zákazníku,
děkujeme Vám za důvěru,
kterou jste nám projevil
zakoupením tohoto infračerveného senzoru značky
STEINEL. Rozhodl jste se
pro vysoce kvalitní produkt,
který byl vyroben, testován
a zabalen s největší možnou
pečlivostí.
Před instalací se, prosím,
seznamte s tímto montážním návodem. Pouze
odborně provedená instalace a zprovoznění totiž
zaručí dlouhý, spolehlivý
a bezporuchový provoz.
Přejeme vám, abyste byl
s novým infračerveným senzorem naprosto spokojen.
Manufacturer’s Warranty
This STEINEL product has
been manufactured with utmost care, tested for proper
operation and safety and
then subjected to random
sample inspection. Steinel
guarantees that it is in perfect condition and proper
working order.
The warranty period is
36months and starts on the
date of sale to the consumer. We will remedy defects
caused by material flaws or
manufacturing faults. The
warranty will be met by repair or replacement of defective parts at our own discretion. The warranty shall
not cover damage to wear
parts, damage or defects
caused by improper treatment or maintenance.
Popis přístroje
Further consequential damage to other objects shall
be excluded. Claims under
the warranty will only be
accepted if the unit is sent
fully assembled and wellpacked with a brief description of the fault, a receipt or
invoice (date of purchase
and dealer's stamp) to the
appropriate Service Centre.
Service:
Our Customer Service
Department will repair faults
not covered by warranty or
after the warranty period.
Please send the product
well-packed to your nearest
service station.
a otočná za účelem
základního nastavení
dosahu - max. 5 m
nebo 12 m)
Technické parametry
Rozměry (vך×h): 120×76×56 mm
Výkon: Zatížení žárovky/halogenové žárovky
Zářivky elektronické předřadné zařízení
Zářivky nekompenzované
Zářivky sériově kompenzované
Zářivky s paralelní kompenzací
Nízkonapěťové halogenové žárovky
LED < 2 W
2 W < LED < 8 W
LED > 8 W
Kapacitní zatížení
Připojení k elektrické síti: 230-240 V, 50 Hz
Úhel záchytu: 180° vodorovně, 90° svisle
Dosah senzoru: základní nastavení 1: max. 5 m
základní nastavení 2: max. 12 m (nastavení z výroby)
+ jemné doladění krycími miskami 1-12 m
Časové nastavení: 5 s - 15 min. (nastavení z výroby: 5 s)
Soumrakové nastavení: 2-2000 lx (nastavení z výroby: 2000 lx)
Krytí: IP 54
Teplotní rozmezí: -20až +50°C
Soumrakové nastavení
2-2000 lx
Časové nastavení
5 s - 15 min.
Zarážka (těleso senzoru
je výklopné za účelem
montáže a připojení
k síti)
1000 W
1000 W
500 VA
406 VA
406 VA
1000 VA
16 W
64 W
64 W
132 μF
Princip činnosti
IS 180-2 je vybaven dvěma
pyroelektrickými senzory
uspořádanými po 120°, které
zaznamenávají neviditelné
tepelné záření vydávané
pohybujícími se těly (osob,
zvířat atp.). Takto zaznamenané tepelné záření je pak
elektronicky převedeno na
signál způsobující zapnutí
Dosah max. 12 mDosah max. 5 m
Směr chůze: čelněSměr chůze: napříč
připojeného spotřebiče (např.
osvětlení). Tepelné záření
neprochází překážkami, jakými jsou například zdi nebo
skleněné tabule, a v těchto
případech tedy k zapnutí
nedochází. Pomocí dvou
pyroelektrických senzorů je
při úhlu otevření 90° dosahováno úhlu záchytu 180°.
Bezpečnostní pokyny
Před zahájením
jakýchkoli prací na hlásiči
pohybu je nutno přerušit
přívod napětí!
Připojované elektrické
vedení nesmí být během
montáže pod napětím.
Proto je nejprve třeba
vypnout proud a poté
pomocí zkoušečky
napětí zkontrolovat, zda
je vedení bez napětí.
Při instalaci senzoru
se jedná o práci na
síťovém napětí. Musí
proto být provedena
odborně podle obvyklých
předpisů pro instalaci
elektrických zařízení
a podmínek jejich
připojení dle ČSN.
(DE-VDE 0100, AT-ÖVEEN 1, CH-SEV 1000).
– 22 –– 23 –
Čočka senzoru je odnímatelná a otočná. Toto řešení
umožňuje dvě základní
nastavení dosahu: max. 5 m
nebo 12 m. Přiložené nástěnné držáky umožňují snadnou
montáž infračerveného
senzoru ve vnitřních koutech
i na vnějších rozích.
Důležité: Nejbezpečnějšího zachycení pohybu
dosáhnete tehdy, pokud
přístroj namontujete napříč
ke směru chůze a senzoru
přitom nebrání ve výhledu
žádné překážky (jako např.
stromy, zdi atp.).
Mějte prosím na paměti,
že senzor musí být
zajištěn jističem vedení
o hodnotě 10 A. Vedení
použité k připojení
k síti smí mít maximální
průměr 10 mm.
Časové a soumrakové
nastavení provádějte
pouze s namontovanou
čočkou.
Instalace / montáž na stěnu
Síťový přívod
Přívodní vedení spotřebiče
Upozornění: Při montáži
na stěnu lze použít také
přiložený nástěnný držák
určený pro vnitřní kouty.
Kabely je tak možno přivést
po omítce shora za přístroj
a pohodlně je protáhnout
příslušným otvorem.
Přívodní kabel vedený na
omítce a upevněný pomocí
nástěnného držáku
Přívodní kabel pod
omítkou
Přívodní kabel
na omítce
Místo montáže by mělo být
vzdáleno nejméně 50 cm
od nejbližšího svítidla, jehož
tepelné záření může mít za
následek chybnou aktivaci
senzoru. Aby bylo možno
dosáhnout uvedených dosahů 5/12 m, měla by montážní výška činit asi 2 m.
Postup při montáži:
1. Stáhněte tvarovou clonu
2. Uvolněte zarážku
a odklopte spodní polovinu
tělesa. 3. Označte si místa
pro vyvrtání otvorů. 4. Vyvrtejte otvory, vložte do nich
hmoždinky (Ø 6 mm). 5. Dle
potřeby vylomte ve stěně
tělesa otvory pro protažení
kabelu vedeného na omítce
nebo pod omítkou.
6. Protáhněte kabely síťového přívodu a přívodního
vedení spotřebiče a připojte
je. V případě přívodního
kabelu vedeného na omítce
použijte utěsňovací zátky.
a) Připojení k elektrické
síti
K připojení k elektrické síti
použijte kabel se 2 až
3 vodiči:
L = fázový vodič
N = nulový vodič
PE = ochranný vodič
V případě pochybností je
nutno identifi kovat jednotlivé vodiče kabelu pomocí
zkoušečky napětí; zda jsou
zase bez napětí. Fázový (L)
a nulový (N) vodič se připojí
podle obsazení příslušných
svorek. Ochranný vodič se
připojí ke svorce zemnicího
kontaktu ( ).
V přívodním síťovém vedení
může být samozřejmě zařazen běžný síťový vypínač.
Alternativně může být
senzor aktivován po nastavenou dobu ručně, pomocí
rozpínacího tlačítka zařazeného v síťovém přívodním
vedení.
b) Připojení přívodního
vedení spotřebiče
Přívodní vedení spotřebiče
svítidla je tvořeno rovněž
dvou- až třívodičovým
kabelem. Fázový vodič
svítidla se zapojí do svorky
označené L’. Nulový vodič
se prostřednictvím svorky
označené N propojí s nulovým vodičem síťového
přívodního vedení. Ochranný vodič se připojí ke svorce
zemnicího kontaktu ( ).
7. Přišroubujte těleso přístroje a opět je uzavřete.
8. Nasaďte čočku senzoru
(dosah dle výběru max.
5m nebo 12 m) viz kapitolu
Nastavení dosahu.
9. Proveďte časové
a soumrakové nastavení
Montáž pomocí rohového nástěnného držáku
Funkce
Po provedení připojení
k elektrické síti, uzavření
tělesa přístroje a nasazení
čočky je zařízení možno
uvést do provozu. Pomocí
5 s -15 min
2-2000 lx
regulátorů skrytých za
tvarovou clonou je možno
provést dvojí nastavení.
Zpoždění vypnutí
(časové nastavení)
Požadovanou dobu,
po kterou má svítidlo svítit,
je možno nastavit plynule
v rozmezí od asi
max. 15 min. Je-li regulační
šroub u levého dorazu,
znamená do nejkratší dobu,
Soumrakové nastavení
(prahová reakční hodnota)
Požadovanou prahovou
reakční hodnotu senzoru
je možno plynule nastavit
v rozmezí asi 2 až 2000 lx.
Levý doraz regulačního
šroubu znamená provoz
za denního světla, tedy asi
2000 lx.
5 s do
– 24 –– 25 –
(viz kapitolu Funkce).
10. Nasaďte tvarovou clonu
a pomocí pojistného
šroubu ji zajistěte proti
neoprávněnému sejmutí.
Důležité: Záměna vodičů
může mít za následek
poškození přístroje.
Pomocí přiložených rohových nástěnných držáků lze
přístroj IS 180-2 pohodlně
namontovat do vnitřních
koutů i na vnější rohy.
Při vrtání otvorů použijte
příslušný rohový nástěnný
držák jako šablonu. Tímto
způsobem se zajistí vyvrtání
otvoru pod správným úhlem
a rohový nástěnný držák
je možno bez problémů
přimontovat.
Důležité: Časové
a soumrakové nastavení
provádějte pouze
s namontovanou čočkou.
tj. asi
5 s, regulační šroub
u pravého dorazu znamená
nejdelší dobu, tedy asi
15 min. Při nastavování
oblasti záchytu a při provádění funkční zkoušky se
doporučuje zvolit nejkratší
dobu.
Pravý doraz regulačního
šroubu znamená provoz za
soumraku při asi 2 lx.
Při nastavování oblasti
záchytu a při provádění
funkční zkoušky za denního
světla musí být regulační
šroub otočen až k levému
dorazu.
Základní nastavení dosahu
Čočka přístroje IS 180-2 je
rozdělena do dvou oblastí
záchytu. Pomocí jedné
poloviny se dociluje dosahu
max. 5 m, druhá polovina
umožňuje max. dosah
12 m (při montážní výšce
činící asi 2 m).
Po instalaci čočky (čočka
je pevně namontovaná
v připraveném vedení) lze
dole vpravo přečíst max.
zvolený dosah 12 m nebo
Příklady
5 m. Pomocí šroubováku je
čočku možno bočně uvolnit
ze zarážek a následně
ji nasadit zpět v poloze
odpovídající požadovanému
dosahu.
Individuální jemné seřízení pomocí krycích clon
Aby bylo možno cíleně sledovat nebo naopak vyloučit
určité dílčí oblasti, např.
chodníky nebo sousední
pozemky, je možno provést
přesné nastavení oblasti
záchytu připevněním
krycích segmentů.
Jednotlivé krycí segmenty
lze oddělit nebo odstřihnout
nůžkami - ve vodorovném
i svislém směru - podél
předem vyražených dělicích
drážek. Takto připravené
krycí segmenty je pak možno zavěsit do nejvyššího
vybrání ve středu čočky.
Konečné upevnění segmentů se poté provede nasazením tvarové clony.
(Viz dole: příklady zmenšení
úhlu záchytu a omezení
dosahu.)
Příklady připojení
1. Svítidlo, u kterého není k dispozici
nulový vodič
2. Svítidlo se stávajícím nulovým vodičem
Příklady
3. Připojení prostřednictvím
sériového přepínače pro ruční
a automatický provoz
1) Např. 1 -4 x 100 W žárovky
2) Spotřebiče, osvětlení max. 1000 W (viz Technická data)
3) Připojovací svorky IS 180-2
4) Domovní přepínač
5) Domovní sériový přepínač, ruční, automatický provoz
Infračervený senzor je
vhodný k automatickému
zapínání osvětlení. Přístroj
není vhodný pro speciální
poplašné soustavy proti
vloupání, protože není
vybaven příslušným předepsaným zabezpečením proti
– 26 –– 27 –
sabotáži. Funkci hlásiče
pohybu mohou ovlivňovat
povětrnostní podmínky.
Při silných poryvech větru,
sněžení, dešti nebo krupobití může dojít k chybnému
zapnutí, poněvadž náhlé
výkyvy teploty nemohou být
4. Připojení prostřednictvím střídavého
přepínače pro trvalé osvětlení
a automatický provoz
Poloha I: Automatický provoz
Poloha II: Ruční provoz, trvalé osvětlení
Pozor: Není možné zařízení vypnout, lze
pouze přepínat mezi polohou I a polohou II.
odlišeny od účinku skutečných zdrojů tepla. Snímací
čočku je v případě znečištění možno očistit vlhkým
hadříkem (bez použití čisticích prostředků).
Á
Provozní poruchy
PoruchaPříčinaNáprava
IS 180-2 je bez napětí
Přístroj IS 180-2 se
nezapíná
Přístroj IS 180-2 se
nevypíná
Přístroj IS 180-2 stále střídavě zapíná a vypíná
Přístroj IS 180-2 zapíná
v nevhodnou dobu
Poškozená pojistka,
svítidlo není zapnuté
Zkrat
Vypnutý síťový vypínač
Při denním provozu je
zvoleno soumrakové
nastavení odpovídající
nočnímu provozu
Poškozená žárovka
Vypnutý síťový vypínač
Poškozená pojistka
Oblast záchytu není
přesně nastavena
Trvalý pohyb v oblasti
záchytu
Spínané svítidlo se
nachází v oblasti záchytu
a díky teplotním změnám
se přepíná.
Domovní sériový přepí-
nač přepnutý na trvalý
provoz
Zařízení WLAN umístit
velmi blízko senzoru
Spínané svítidlo se
nachází v oblasti záchytu
V oblasti záchytu se
pohybují zvířata
Tepelný zdroj
(např. odsavač par)
v oblasti záchytu
Vítr pohybuje stromy
a keři v oblasti záchytu
Zaznamenávání pohybu
aut na ulici
Náhlá změna teploty
způsobená povětrnostními vlivy (vítr, déšť, sníh)
nebo odvětrávaným
vzduchem proudícím
od ventilátorů či z otevřených oken
Nová pojistka, zapnout
síťový vypínač; zkontrolovat vedení pomocí
zkoušečky napětí
Zkontrolovat připojení
Zapnout
Znovu nastavit
Vyměnit žárovku
Zapnout
Nová pojistka, popř.
zkontrolovat připojení
Znovu seřídit
Zkontrolovat oblast
a event. znovu nastavit,
popř. zakrýt
Změnit oblast, popř.
zakrýt
Sériový přepínač do
polohy Auto
Zvětšit vzdálenost
mezi zařízením WLAN
asenzorem
Přestavit oblast záchytu,
popř. zakrýt, zvětšit
vzdálenost
Přestavit oblast popř.
zakrýt její část
Přestavit oblast popř.
zakrýt její část
Zatemnit oblasti krycími
clonami
Zatemnit oblasti krycími
clonami
Změnit oblast záchytu,
změnit místo montáže
Likvidace
Elektrická zařízení, příslušenstvía obaly by měly být
odvezeny kekologickému
opětovnému zhodnocení.
Nevyhazujte
elektrická zařízení
do domovního
odpadu!
Záruka výrobce
Tento výrobek firmy STEINEL
je vyráběn s maximální
pozorností věnovanou jeho
funkčnosti a bezpečnosti,
které byly vyzkoušeny podle
platných předpisů, přičemž
se výrobek rovněž podrobil
namátkové výstupní kontrole.
Firma STEINEL přebírá záruku za bezvadné provedení
a funkčnost.
Záruka se poskytuje v délce
36 měsíců a začíná dnem
prodeje výrobku spotřebiteli.
Odstraněny vám budou výrobní vady a závady zapříčiněné vadným materiálem,
přičemž záruka spočívá v
opravě nebo výměně chybného dílu dle našeho výběru.
Záruka se nevztahuje na škody na dílech podléhajících
opotřebení, na škody a vady
zapříčiněné nesprávným
zacházením nebo údržbou.
Jen pro země EU:
V souladu splatnou evropskou směrnicí oodpadních
elektrických aelektronických zařízeních ajejím
převedení do národního
práva musí být nepoužitelná
elektrická zařízení separována aodevzdána kekologickému opětovnému zhodnocení.
Uplatňování dalších nároků
následných škod na cizích
věcech je vyloučeno. Záruka
bude uznána jen tehdy, bude-li nedemontovaný přístroj
dobře zabalen, přiložen krátký popis závady, pokladní
stvrzenka nebo faktura (datum prodeje a razítko prodejny), poslán na adresu příslušného servisu.
Servis:
Naše servisní opravny provádějí rovněž opravy po uplynutí záruční doby nebo opravy závad, na které se záruka
nevztahuje. Dobře zabalený
výrobek zašlete, prosím,
i v tomto případě nejbližšímu
servisnímu středisku.
LET
ZÁRUKA
3
VÝROBCE
– 28 –– 29 –
SK Návod na montáž
Vážený zákazník,
ďakujeme vám za dôveru,
ktorú ste nám preukázali
kúpou tohto infračerveného
senzora značky STEINEL.
Rozhodli ste sa pre kvalitný
výrobok, ktorý bol vyrobený,
testovaný a balený s najvyššou starostlivosťou.
Pred inštaláciou sa
oboznámte s týmto montážnym návodom. Pretože len
správna inštalácia a uvedenie do prevádzky zaručujú
dlhodobú, spoľahlivú
a bezporuchovú prevádzku.
a otočná na voľbu
základného nastavenia
dosahu max. 5 m alebo
12 m)
nastavenie stmievania
2- 2000 lx
nastavenie času
5 s - 15 min.
Technické údaje
Rozmery (vך×h): 120×76×56 mm
Výkon: zaťaženie halogénovej žiarovky
žiarivky s EVG
žiarivky nekompenzované
žiarivky so sériovou kompenzáciou
žiarivky s paralelnou kompenzáciou
nízkovoltové halogénové žiarovky
LED < 2 W
2 W < LED < 8 W
LED > 8 W
kapacitné zaťaženie
Sieťová prípojka: 230-240 V, 50 Hz
Uhol snímania: 180° horizontálne, 90° vertikálne
Dosah senzora: základné nastavenie 1: max. 5 m
základné nastavenie 2: max. 12 m (nastavenie z výroby)
+ jemné nastavenie pomocou krytov 1-12 m
Nastavenie času: 5 s - 15 min. (nastavenie z výroby: 5 s)
Nastavenie stmievania : 2-2000 lx (nastavenie z výroby: 2000 lx)
Krytie: IP 54
Teplotný rozsah: -20až +50°C
– 30 –– 31 –
Prajeme vám veľa spokojnosti s vaším novým
infračerveným senzorom.
západka (kryt sa dá za
účelom montáže a pripojenia na sieť odklopiť)
1000 W
1000 W
500 VA
406 VA
406 VA
1000 VA
16 W
64 W
64 W
132 μF
Princíp
IS 180-2 je vybavený dvoma
pyrosenzormi otočnými
o 120°, ktoré snímajú neviditeľné tepelné žiarenie pohybujúcich sa telies (osoby,
zvieratá atď.). Toto zaznamenané tepelné žiarenie sa
elektronicky spracuje a pripojený spotrebič (napr.
svietidlo) sa zapne.
Dosah max. 12 mDosah max. 5 m
Smer chôdze: čelnýSmer chôdze: bočný
Cez prekážky, ako sú napr.
múry alebo sklenené tabule,
sa tepelné žiarenie nezaznamenáva a nedochádza teda
ani k spínaniu. Prostredníctvom dvoch pyrosenzorov
sa dosahuje uhol snímania
180° s uhlom otvorenia 90°.
Šošovka sa dá otáčať aj
odobrať.
Bezpečnostné pokyny
Pred všetkými prácami
na pohybovom senzore
prerušte prívod elektrickej energie!
Pri montáži musí byť
pripájané elektrické
vedenie bez napätia.
Preto je potrebné najskôr
vypnúť elektrický prúd a
skontrolovať beznapäťovosť pomocou skúšačky
napätia.
Pri inštalácii senzora
ide o prácu so sieťovým
napätím. Preto sa musí
vykonať odborne podľa
bežných inštalačných
predpisov a podmienok
pripojenia
(DE-VDE 0100, AT-ÖVEEN 1, CH-SEV 1000).
To umožňuje nastavenie
dvoch základných dosahov
max. 5 m alebo 12 m. Pomocou priložených nástenných
držiakov môžete infračervený
senzor pohodlne namontovať
na vnútorné a vonkajšie rohy.
Dôležité: Najistejšie snímanie pohybu dosiahnete, ak
prístroj namontujete bočne
k smeru pohybu a ak výhľad
senzora neobmedzujú
žiadne prekážky (ako napr.
stromy, múry atď.).
Dbajte na to, že senzor
musí byť istený výkonovým ističom 10 A. Napájacie vedenie smie mať
max. priemer 10 mm.
Nastavenie času a
stmievania vykonávajte
iba s namontovanou
šošovkou.
Inštalácia/montáž na stenu
napájacie vedenie
prívodné vedenie spotrebiča
Upozornenie: Pri montáži
na stenu môžete tiež
použiť priložený nástenný
držiak do vnútorného rohu.
Káble tak môžete previesť
pohodlne zhora poza
prístroj a cez otvor pre
káblové prívodné vedenie
na omietke.
káblové prívodné vedenie na
omietke s nástenným držiakom
b) Pripojenie prívodného
vedenia spotrebiča
Miesto montáže by malo
byť vzdialené minimálne
50 cm od svietidla, keďže
tepelné žiarenie tohto svietidla môže spôsobiť chybnú
aktiváciu senzora.
Na dosiahnutie uvedených
dosahov 5/12 m by mala
byť montážna výška
cca 2 m.
Montážny postup:
1. Odoberte dizajnové
tienidlo 2. Uvoľnite západku a odklopte spodnú
polovicu krytu. 3. Naznačte
otvory na vŕtanie. 4. Vyvŕtaj-
káblové prívodné
vedenie pod omietkou
káblové prívodné
vedenie na omietke
– 32 –– 33 –
te otvory, vložte hmoždinky
(Ø 6 mm). 5. Pripravte stenu
na zavedenie káblov v závislosti od nadomietkového
alebo podomietkového typu
vedenia.
6. Preveďte kábel napájacieho vedenia a prívodný
kábel spotrebiča a pripojte
ich. Pri kábli nadomietkového vedenia použite tesniace
zátky.
a) Pripojenie napájacieho
vedenia
Napájacie vedenie tvorí
dvoj- až trojžilový kábel:
L = fáza
N = nulový vodič
PE = ochranný vodič
V prípade pochybností
musíte káble identifi kovať
pomocou skúšačky napätia;
potom ich znova odpojte od
napätia. Fázu (L) a nulový
vodič (N) pripojte podľa
označenia svoriek. Ochranný vodič pripojte na uzemňovací kontakt ( ).
Na napájacie vedenie sa
môže namontovať sieťový
spínač na zapínanie a vypínanie. Alternatívne môžete
senzor aktivovať na dobu
nastaveného času ručne
pomocou tlačidla otvárača
v napájacom vedení.
Prívodné vedenie, napr.
svietidla, tvorí taktiež dvojaž trojžilový kábel. Živý
vodič svietidla pripojte na
svorku s označením L’.
Nulový vodič nainštalujte
do svorky označenej ako N
spolu s nulovým vodičom
napájacieho vedenia.
Montáž s rohovým nástenným držiakom
Funkcie
Po pripojení prístroja na
elektrickú sieť, zatvorení
krytu a nasadení šošovky
môžete systém uviesť do
prevádzky.
5 s – 15 min.
2 - 2000 lx
Ochranný vodič pripojte na
uzemňovací kontakt ( ).
7. Naskrutkujte kryt a znova
ho zatvorte.
8. Nasaďte šošovku (dosah
voliteľný, max. 5 m alebo
12 m), pozri kapitolu Nastavenie dosahu.
9. Nastavte čas a
stmievanie (pozri kapitolu
Funkcie).
Za dizajnovým tienidlom
sú ukryté 2 možnosti
nastavenia.
Oneskorenie vypnutia
(nastavenie času)
Požadovaná doba svietenia
svietidla sa môže plynulo
nastaviť od cca
15 min. Ľavý doraz
nastavovacej skrutky znamená najkratšiu dobu
cca 5 s, pravý doraz
Nastavenie stmievania
(prah citlivosti)
Požadovaný prah citlivosti
senzora sa môže nastaviť
plynulo od cca 2 lx do
2000 lx. Ľavý doraz nastavovacej skrutky znamená
prevádzku pri dennom
svetle cca 2000 lx, pravý
doraz nastavovacej skrutky
5 s do max.
10. Nasaďte dizajnové
tienidlo a zaistite ho
poistnou skrutkou proti
neoprávnenému odobratiu.
Dôležité: Zámena prípojok
môže viesť k poškodeniu
prístroja.
Pomocou priložených rohových nástenných držiakov
môžete IS 180-2 pohodlne
namontovať na vnútorné
a vonkajšie rohy. Rohové
nástenné držiaky použite pri
vŕtaní ako šablónu. Takto
umiestnite vŕtaný otvor pod
správnym uhlom a rohový
nástenný držiak sa bude dať
pohodlne namontovať.
Dôžité: Nastavenie času
a stmievania vykonávajte
len s namontovanou
šošovkou.
nastavovacej skrutky
znamená najdlhšiu dobu
cca 15 min. Pri nastavovaní
oblasti snímania a počas
skúšky funkčnosti sa
odporúča nastaviť najkratšiu dobu.
znamená prevádzku pri
stmievaní 2 lx. Pri nastavovaní oblasti snímania
a počas skúšky funkčnosti
pri dennom svetle musí byť
nastavovacia skrutka
v polohe ľavého dorazu.
Základné nastavenia dosahu
Šošovka IS 180-2 je
rozdelená na dve snímacie
oblasti. Jedna polovica
umožňuje dosah max. 5 m,
druhá dosah max. 12 m (pri
montážnej výške cca 2 m).
Po nasadení šošovky
(šošovku pevne upevnite do
príslušnej drážky) je vpravo
dole viditeľná hodnota max.
dosahu 12 m alebo 5 m.
Príklady
Šošovku môžete pomocou
skrutkovača zboku uvoľniť
z uchytenia a v závislosti
od požadovaného dosahu
znovu nasadiť.
Individuálne jemné nastavenie pomocou krytov
Na vylúčenie alebo cielené
monitorovanie dodatočných
priestorov, ako sú napr.
chodníky alebo susedné
pozemky, je možné oblasť
snímania presne vymedziť
montážou krytov.
Kryty môžete pozdĺž predznačeného delenia oddeliť
v zvislom a vodorovnom
smere alebo nastrihnúť
pomocou nožníc. Následne
ich môžete zavesiť na najvyššej priehlbine v strede
šošovky. Nasadením dizajnového tienidla sa napokon
zafi xujú.
Príklady
(Pozri dole: Príklady
redukcie uhla snímania,
ako aj redukcie dosahu.)
– 34 –– 35 –
Príklady zapojenia
1. Svietidlo bez nulového vodiča 2. Svietidlo s nulovým vodičom
3. Pripojenie cez sériový spínač pre
manuálnu a automatickú prevádzku
1) napr. 1 -4 x 100 W žiarovky
2) spotrebič, osvetlenie max. 1000 W (pozri technické údaje)
4. Pripojenie cez prepínač pre režim
trvalého svietenia a režim automatickej
prevádzky
Poloha I: automatická prevádzka
Poloha II: manuálna prevádzka trvalého
osvetlenia
Pozor: Vypnutie zariadenia nie je možné,
jedine voliteľná prevádzka medzi polohou
I a polohou II.
Prevádzka/starostlivosť
Infračervený senzor je vhodný na automatické zapínanie svetla. Nie je vhodný na
špeciálne poplašné systémy
proti vlámaniu, keďže nie je
predpísaným spôsobom zabezpečený proti zneužitiu.
Poveternostné vplyvy môžu
ovplyvniť funkčnosť pohybového senzora. Pri silnom
vetre, snehu, daždi a krupobití môže dôjsť k chybnému
spusteniu, pretože senzor
nedokáže odlíšiť náhle
výkyvy teploty od zdrojov
tepla. Snímaciu šošovku
môžete v prípade znečistenia vyčistiť pomocou vlhkej
handričky (bez čistiaceho
prostriedku).
Prevádzkové poruchy
PoruchaPríčinaNáprava
IS 180-2 bez napätia
IS 180-2 sa nezapína
IS 180-2 sa nevypína
IS 180-2 sa neustále
zapína/vypína
IS 180-2 sa nežiaduco
zapína
chybná poistka,
nezapnuté
skrat
vypnutý sieťový spínač
pri dennej prevádzke,
nastavenie stmievania
je nastavené na nočnú
prevádzku
chybná žiarovka
vypnutý sieťový spínač
chybná poistka
oblasť snímania nie je
cielene nastavená
trvalý pohyb v oblasti
snímania
spínané svietidlo sa
nachádza v oblasti
snímania a nanovo sa
zapína zmenou teploty
prostredníctvom interného domového sériového
spínača prepnuté na
režim trvalého svietenia
WiFi prístroj umiestnený
veľmi blízko senzora
v oblasti snímania sa
nachádza spínané
svietidlo
v oblasti snímania sa
pohybujú zvieratá
zdroj tepla (napr. diges-
tor) v oblasti snímania
vietor pohybuje konármi
stromov a kríkmi v oblasti snímania
snímanie automobilov
na ulici
náhla zmena teploty
spôsobená počasím
(vietor, dážď, sneh)
alebo vyfukovaným
vzduchom z ventilátorov,
otvorených okien
vymeniť poistku, zapnúť
sieťový spínač, skontrolovať vedenie pomocou
skúšačky napätia
skontrolovať prípojky
zapnúť
nanovo nastaviť
vymeniť žiarovku
zapnúť
vymeniť poistku, príp.
skontrolovať pripojenie
nanovo nastaviť
skontrolovať oblasť
snímania a príp. nanovo
nastaviť, resp. zakryť
zmeniť oblasť snímania,
resp. zakryť
sériový spínač prepnúť
na automatiku
zväčšiť vzdialenosť
medzi WiFi prístrojom
asenzorom
prestaviť oblasť snímania, resp. zakryť, zväčšiť
vzdialenosť
prestaviť oblasť,
resp. zakryť
prestaviť oblasť,
resp. zakryť
vymedziť oblasť
snímania pomocou
krytov
vymedziť oblasť snímania pomocou krytov
zmeniť oblasť, preložiť
miesto montáže
– 36 –– 37 –
Zneškodnenie
Elektrické zariadenia, príslušenstvo aobaly odovzdajte
na ekologickú recykláciu.
Elektrické zariadenia nevyhadzuje
do komunálneho
odpadu!
Záruka výrobcu
Tento výrobok značky
STEINEL bol vyrobený
s maximálnou dôslednosťou, skontrolovaný z hľadiska funkčnosti a bezpečnosti
podľa platných predpisov
a následne podrobený náhodnej kontrole. Spoločnosť
Steinel preberá záruku za
bezchybný stav a funkčnosť.
Záručná doba je 36 mesiacov a začína plynúť dňom
predaja spotrebiteľovi. Odstránime nedostatky, ktoré
vyplývajú z chyby materiálu
alebo výrobnej chyby, záručné plnenie sa uskutočňuje opravou alebo výmenou chybných dielov podľa
nášho uváženia. Záručné plnenie sa nevzťahuje na poškodenie opotrebovateľných dielov ani na škody
a nedostatky, ktoré vzniknú
nesprávnym zaobchádzaním alebo údržbou.
Iba pre krajiny EÚ:
Podľa platnej európskej
smernice oodpade zelektrických aelektronických
zariadení ajej implementácie do národnej legislatívy
sa musia nepoužívané elektrické aelektronické zariadenia zbierať separovane
aodovzdať na ekologickú
recykláciu.
Ďalšie následné škody na
cudzích objektoch sú zo
záruky vylúčené. Záruka je
platná len vtedy, ak sa nerozobraný prístroj s krátkym
popisom chyby spolu s pokladničným dokladom alebo
faktúrou (dátum kúpy a pečiatka predajcu) zašle riadne zabalený do príslušného
servisu.
Servis:
Po uplynutí záručnej doby
alebo v prípade chýb, na
ktoré sa nevzťahuje záruka,
vykonáva opravy náš dielenský servis. Dobre zabalený výrobok zašlite na adresu najbližšieho servisu.
Dziękujemy za zaufanie
okazane zakupem czujnika
ruchu na podczerwień fi rmy
STEINEL. Jest to wysokiej
jakości, wydajny produkt,
który został wyprodukowany,
przetestowany izapakowany
zniezwykłą starannością.
Przed instalacją należy
zapoznać się zniniejszą instrukcją montażu.
Tylko prawidłowa instalacja
iuruchomienie urządzenia
zapewniają długoletnią,
niezawodną ibezusterkową
eksploatację.
zmierzchowej: 2-2000luksów (ustawienie fabryczne: 2000luksów)
Stopień ochrony: IP 54
Zakres temperatury: -20do +50°C
Życzymy wiele radości
zużytkowania nowego czujnika ruchu na podczerwień.
Wypustka zatrzasku
(możliwość podniesienia obudowy podczas
montażu ipodłączania
do zasilania)
1000 W
1000 W
500 VA
406 VA
406 VA
1000 VA
16 W
64 W
64 W
132 μF
– 38 –– 39 –
Zasada działania
IS 180-2 jest wyposażony
wdwa czujniki piroelektryczne 120°, które odbierają
niewidzialne promieniowanie
cieplne, emitowane przez
poruszające się ciała (ludzi,
zwierząt itp.). Zarejestrowane
wten sposób promieniowanie
cieplne jest przetwarzane
przez układ elektroniczny,
powodując włączenie podłączonego odbiornika energii
(np. lampy). Przeszkody, np.
mury lub szklane szyby, nie
pozwalają na wykrycie promieniowania cieplnego, azatem nie następuje załączenie
oprawy. Za pomocą dwóch
czujników piroelektrycznych
uzyskuje się kąt wykrywania
Kierunek ruchu: styczny
Zasady bezpieczeństwa
Przed przystąpieniem do
wykonywania wszelkich
prac przy czujniku ruchu
należy wyłączyć napięcie
zasilające!
Przewód zasilający, który
należy podłączyć podczas montażu, nie może
być pod napięciem. Dlatego najpierw należy wyłączyć prąd isprawdzić
brak napięcia za pomocą
próbnika.
Podczas instalacji czuj-
nika wykonywana jest
praca przy obecności
napięcia sieciowego. Dlatego należy ją wykonać
fachowo, zgodnie zobowiązującymi przepisami
dotyczącymi instalacji
ipodłączania do zasilania
elektrycznego.
(DE-VDE 0100, AT-ÖVEEN 1, CH-SEV 1000).
– 40 –– 41 –
180° z kątem rozwarcia 90°.
Soczewka czujnika jest wyjmowana iobracana. Pozwala
to na ustawienie dwóch podstawowych zasięgów czujnika: maks. 5m lub 12m.
Za pomocą dołączonych
uchwytów naściennych czujnik na podczerwień można
bezproblemowo zamontować
wrogach ina narożnikach
budynków.
Ważne: Najpewniejsze
wykrywanie poruszających
się obiektów uzyskuje się
po zamontowaniu czujnika
bokiem do kierunku ruchu
iprzy braku przeszkód
(takich jak drzewa, mury
itp.), zasłaniających czujnik.
czułości zmierzchowej
wykonywać tylko zzamontowaną soczewką.
Instalacja/montaż na ścianie
Przewód zasilania sieciowego
Przewód zasilający odbiornik energii
Wskazówka: Do montażu
na ścianie można również
użyć uchwytów naściennych do instalacji wrogach
pomieszczeń. Wten sposób
można wygodnie poprowadzić przewody za czujnikiem od góry iprzez otwór
dla przewodu zasilającego
Przewód do instalacji
natynkowej zuchwytem
naściennym
natynkowego.
Przewód do instalacji
podtynkowej
Przewód do instalacji
natynkowej
Miejsce montażu powinno
być oddalone co najmniej
o50cm od następnej oprawy, ponieważ promieniowanie cieplne może powodować
błędne działanie czujnika.
Wcelu uzyskania podanego zasięgu czujnika rzędu
5/12m, wysokość montażu
powinna wynosić ok.2m.
Czynności montażowe:
1. Zdjąć stylizowaną prze-
słonę. 2.Odpiąć wypustkę
zatrzasku iotworzyć
dolną część obudowy.
3.Zaznaczyć rozmieszczenie
otworów. 4.Wywiercić otwory, włożyć kołki rozporowe
(Ø6mm). 5.Wyłamać otwory
wściance do wprowadzenia
przewodu natynkowego lub
podtynkowego (wzależności
od potrzeb).
Wrazie wątpliwości należy
zidentyfi kować kable próbnikiem napięcia, anastępnie
ponownie wyłączyć napięcie.
Przewód fazowy(L) izerowy(N) należy podłączyć do
zacisków zgodnie zoznaczeniami. Przewód ochronny
należy podłączyć do styku
uziemiającego ( ).
Wprzewodzie zasilającym
można oczywiście zainstalować wyłącznik sieciowy do
ręcznego włączania iwyłączania oświetlenia. Alternatywnie czujnik ruchu można
uaktywniać wustawionym
przedziale czasu ręcznie,
za pomocą przycisku ze
stykiem rozwiernym, zainstalowanym wprzewodzie
zasilającym.
b) Podłączanie przewodu
zasilającego odbiornika
energii
Przewód zasilający lampy
jest również kablem 2- lub
3-żyłowym. Przewód prądowy lampy należy podłączyć
do zacisku oznaczonego
literą L’. Przewód zerowy
do zacisku oznaczonego
literą N razem zprzewodem
zerowym zasilania sieciowego. Przewód ochronny
należy podłączyć do styku
uziemiającego ( ).
7. Przykręcić obudowę
iponownie ją zamknąć.
8. Założyć soczewkę
(zasięg czujnika do wyboru,
maks. 5m lub 12m), patrz
rozdział Ustawianie zasięgu
czujnika.
Montaż narożnego uchwytu naściennego
Funkcje
Po podłączeniu do zasilania
sieciowego, zamknięciu
obudowy i założeniu
soczewki można uruchomić
urządzenie. Stylizowana
5s - 15 min
2-2000 luksów
przesłona2 zapewnia dwie
możliwości ustawienia.
Opóźnienie wyłączania
(ustawienie czasu)
Wymagany czas świecenia
lampy można ustawić płynnie wzakresie od ok. 5s
do maks. 15min. Pokrętło
regulacyjne obrócone do
oporu wlewo oznacza
najkrótszy czas ok.5s,
Żądany próg załączania
czujnika można płynnie
regulować wzakresie od ok.
2 do 2000luksów. Pokrętło
regulacyjne obrócone do
oporu wlewo oznacza
tryb pracy dziennej,
10. Założyć stylizowaną
przesłonę izabezpieczyć
ją przed niepowołanym
ściągnięciem za pomocą
śruby zabezpieczającej.
Ważne: Pomylenie zacisków może spowodować
uszkodzenie urządzenia.
Za pomocą dołączonych
narożnych uchwytów naściennych można bezproblemowo zamontować czujnik
ruchu IS 180-2 wrogach ina
narożnikach budynków. Należy użyć narożnego uchwytu
naściennego jako szablonu
podczas wiercenia otworów.
Dzięki temu otwory zostaną
wywiercone pod prawidłowym kątem, amontaż uchwytu będzie bezproblemowy.
Ważne: Czas ipróg czułości zmierzchowej regulować
tylko zzamontowaną
soczewką.
pokrętło regulacyjne obrócone do oporu wprawo
oznacza najdłuższy czas
ok.15 min. Podczas ustawiania zasięgu czujnika
itestu działania zalecamy
ustawienie najkrótszego
czasu świecenia.
ok.2000luksów. Pokrętło
regulacyjne obrócone do
oporu wprawo oznacza
tryb pracy po zmierzchu,
ok.2luksów. Podczas
ustawiania zasięgu czujnika
itestu działania obrócić
pokrętło regulacyjne do
oporu wlewo.
Ustawianie podstawowego zasięgu czujnika
Soczewka czujnika ruchu
IS 180-2 jest podzielona
na dwa zakresy zasięgu.
Za pomocą jednej połowy
uzyskuje się zasięg maksymalnie do 5m, aza pomocą
drugiej maksymalnie do
12m (przy wysokości
montażu ok.2m).
Po założeniu soczewki
(zamocować soczewkę
wprzewidzianej do tego
celu prowadnicy) na dole
Przykłady
po prawej stronie można
odczytać wybrany zasięg:
maksymalnie do 12m lub
do 5m. Soczewkę można
odpiąć bokiem zzatrzasku za pomocą wkrętaka
izałożyć ponownie, zgodnie
zwymaganym zasięgiem
czujnika.
Indywidualne, dokładne ustawianie czujnika za pomocą przesłon
Aby wykluczyć dodatkowe
obszary wykrywania, jak np.
ścieżki, sąsiednie posesje,
albo wybiórczo je kontrolować, można dokładnie
ustawić zasięg czujnika za
pomocą przesłon.
Przesłony można rozdzielić
wzdłuż przygotowanych
wtym celu pionowych lub
poziomych rowków albo
rozciąć nożyczkami. Można
je potem zawiesić wgórnym zagłębieniu na środku
soczewki. Założenie stylizowanej przesłony powoduje
ich unieruchomienie.
(Patrz poniżej: przykłady
zmniejszania kąta wykrywania oraz redukcji zasięgu
czujnika.)
Przykłady podłączenia
1. Lampa bez przewodu zerowego 2. Lampa zprzewodem zerowym
Przykłady
3. Podłączenie przez przełącznik
szeregowy dla trybu ręcznego
iautomatycznego
1) np. 1-4 x żarówki 100W
2) odbiornik energii, oświetlenie opoborze mocy maks. 1000W (patrz Dane techniczne)
3) zaciski przyłączeniowe czujnika IS 180-2
4) wyłącznik wewnątrz budynku
5) wyłącznik wewnątrz budynku, tryb ręczny/automatyczny
6) wyłącznik schodowy wewnątrz budynku, tryb automatyczny, światło stałe
Eksploatacja/konserwacja
Czujnik ruchu na podczerwień jest przeznaczony do
automatycznego włączania
światła. Urządzenie nie nadaje się do specjalnych instalacji antywłamaniowych,
ponieważ nie jest wyposażone wprzewidziane prze-
– 44 –– 45 –
pisami zabezpieczenie
antysabotażowe. Czynniki
atmosferyczne mogą wpływać na działanie czujnika
ruchu. Silne porywy wiatru,
śnieg, deszcz lub grad
mogą powodować błędne
zadziałanie czujnika, ponie-
4. Podłączenie przez przełącznik
schodowy dla oświetlenia stałego
itrybu automatycznego
Położenie I: tryb automatyczny
Pozycja II: ręczne włączanie stałego
świecenia
Uwaga: wyłączenie urządzenia nie jest
możliwe, można tylko przełączać między
pozycją I a pozycją II.
waż nagłe zmiany temperatury nie dają się odróżnić
od źródeł ciepła. Zabrudzoną soczewkę czujnika można oczyścić wilgotną ściereczką (bez użycia środków
czyszczących).
Usterki
UsterkaPrzyczynaUsuwanie
czujnik IS 180-2 bez
napięcia
czujnik IS 180-2 nie włącza
się
czujnik IS 180-2 nie wyłącza
się
czujnik IS 180-2 stale
włącza się iwyłącza
przepalony bezpiecznik,
wyłączony wyłącznik
sieciowy
zwarcie
wyłączony wyłącznik
sieciowy
przy dziennym trybie
pracy ustawiono próg
czułości zmierzchowej
dla nocnego trybu pracy
uszkodzona żarówka
wyłączony wyłącznik
sieciowy
przepalony bezpiecznik
niedokładnie ustawiony
obszar wykrywania
czujnika
wobszarze wykrywania
czujnika ciągle coś się
porusza
podłączona lampa
znajduje się wobszarze
wykrywania czujnika
iwłącza się stale na skutek zmiany temperatury
włączona funkcja
stałego świecenia przez
przełącznik szeregowy
wewnątrz budynku
wania, ew. wyregulować
go ponownie lub zasłonić
przesłonami
zmienić obszar wykrywa-
nia czujnika lub zasłonić
go przesłonami
przełącznik szeregowy
ustawiony na tryb automatyczny
Zwiększyć odległość
pomiędzy urządzeniem
WLAN aczujnikiem
zmienić obszar
wykrywania czujnika lub
zasłonić go przesłonami,
zwiększyć odstęp
zmienić obszar wykrywa-
nia czujnika lub zasłonić
go przesłonami
zmienić obszar wykrywa-
nia czujnika lub zasłonić
go przesłonami
UsterkaPrzyczynaUsuwanie
czujnik IS 180-2 włącza się
wniepożądanym momencie
wiatr porusza gałęzia-
mi drzew ikrzewami
wobszarze wykrywania
czujnika
czujnik rejestruje ruch
pojazdów na ulicy
gwałtowne zmiany
temperatury na skutek
czynników atmosferycznych (wiatr, deszcz,
śnieg) lub nadmuch
z wentylatorów,
otwartych okien
zasłonić przesłonami
odpowiednie obszary
zasłonić przesłonami
odpowiednie obszary
zmienić obszar wykry-
wania czujnika, zmienić
miejsce montażu
Utylizacja
Urządzenia elektryczne,
akcesoria iopakowania należy oddać do recyklingu
przyjaznego środowisku.
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych
wraz zodpadami
zgospodarstw
domowych!
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie zobowiązującymi
dyrektywami europejskimi
wsprawie zużytych urządzeń elektrycznych ielektronicznych oraz ich wdrażaniu
do prawa krajowego nienadające się do użytkowania
urządzenia elektryczne należy odbierać osobno ipod-
Opisywany produkt firmy
STEINEL został wykonany
zdużą starannością. Prawidłowe działanie ibezpieczeństwo użytkowania potwierdzają przeprowadzone
losowo kontrole jakości
oraz zgodność zobowiązującymi przepisami. Firma
Steinel nie ponosi odpowiedzialności za prawidłowe
właściwości idziałanie.
Okres gwarancji wynosi
36miesięcy irozpoczyna
się zdniem sprzedaży użytkownikowi.
W ramach gwarancji usuwamy braki wynikłe zwad
materiałowych lub produkcyjnych, świadczenie gwarancyjne następuje według
naszej decyzji przez naprawę lub wymianę wadliwych
części. Gwarancja nie obejmuje uszkodzenia części
podlegających zużyciu eksploatacyjnemu, uszkodzeń
iusterek spowodowanych
przez nieprawidłową obsługę lub konserwację.
Gwarancja nie obejmuje
odpowiedzialności za szkody wtórne powstałe na
przedmiotach trzecich.
Gwarancja jest udzielana
tylko wtedy, gdy prawidłowo zapakowane urządzenie
(nierozłożone na części) zostanie odesłane do odpowiedniego punktu serwisowego wraz z krótkim opi-
sem usterki, paragonem lub
rachunkiem zakupu (opatrzonym datą zakupu ipieczęcią sklepu).
Serwis:
Po upływie okresu gwarancji lub w razie usterek nieobjętych gwarancją, naprawy wykonuje nasz serwis
firmowy. Prosimy o wysłanie
dobrze zapakowanego
urządzenia do najbliższego
punktu serwisowego.
LATA
GWARANCJI
3
PRODUCENTA
RO Instrucţiuni de montare
Stimaţi clienţi,
Vă mulţumim pentru
încrederea manifestată
prin achiziţionarea acestui
senzor infraroșu STEINEL.
V-aţi decis pentru un produs
de înaltă calitate, fabricat,
testat și ambalat cu cea mai
mare grijă.
Înainte de efectuarea lucrărilor de instalare, vă rugăm
să parcurgeţi prezentele
instrucţiuni de montare,
deoarece numai o instalare
și o punere în funcţiune
corespunzătoare asigură o
funcţionare de lungă durată,
fi abilă și fără defecţiuni.
Descrierea produsului
Şurub de siguranţă
Mască decorativă
Lentilă (demontabilă
şi rotativă, pentru
selectarea setării de bază
a razelor de acţiune, de
max. 5 m sau 12 m)
Luminozitate la comutare
2-2000 lucşi
Temporizare
5 sec. - 15 min.
Date tehnice
Dimensiuni (Î×L×A): 120×76×56 mm
Putere: Sarcină bec/lampă cu halogen
Lămpi cu tub fl uorescent, balast electronic
Lămpi cu tub fl uorescent, necompensate
Lămpi cu tub fl uorescent, compensate în șir
Lămpi fl uorescente compensate paralel
Lămpi cu halogen, cu voltaj mic
LED < 2 W
2 W < LED < 8 W
LED > 8 W
Sarcină capacitivă
Alimentare de la reţea: 230-240 V, 50 Hz
Unghi de detecţie 180° orizontal, 90° vertical
Raza de acţiune a senzorului: setare de bază 1: max. 5 m
setare de bază 2: max. 12 m (setare din fabrică)
+ reglaj fi n cu ajutorul obturatoarelor 1-12 m
Temporizare: 5 sec. - 15 min. (setare din fabrică: 5 sec.)
Luminozitate la comutare: 2-2000 lucși (setare din fabrică: 2000 lucși)
Tip de protecţie: IP 54
Domeniu de temperatură: -20până la +50°C
– 48 –– 49 –
Vă dorim să vă bucuraţi de
noul dumneavoastră senzor
infraroșu STEINEL.
Dispozitiv de blocare
(carcasa se poate
deschide, pentru montaj
şi conectare la reţea)
1000 W
1000 W
500 VA
406 VA
406 VA
1000 VA
16 W
64 W
64 W
132 μF
Principiul de funcţionare
IS 180-2 este echipat cu doi
piro senzori de 120° care
detectează radiaţiile termice
invizibile ale corpurilor în
mișcare (oameni, animale,
etc.).
Radiaţiile termice astfel înregistrate sunt convertite de
un sistem electronic, care
activează un consumator
Rază de acţiune max. 12 m Rază de acţiune max. 5 m
Direcţia de deplasare:
frontal
conectat (de ex. o lampă).
Obstacolele, cum ar fi zidurile sau geamurile, se opun
detectării radiaţiilor termice,
nefăcând deci posibilă comutarea lămpii. Cu ajutorul
celor doi piro senzori se obţine un unghi de detecţie de
180° cu un unghi de deschidere de 90°. Lentila este de-
Direcţia de deplasare:
lateral
Instrucţiuni de siguranţă
Înainte de efectuarea oricăror lucrări la
senzorul de mişcare,
întrerupeţi alimentarea
cu energie electrică!
La montare, cablul electric care urmează să fi e
conectat nu trebuie să fi e
sub tensiune. De aceea,
mai întâi întrerupeţi
alimentarea cu energie
electrică şi verifi caţi
tensiunea cu un creion
de tensiune.
Instalarea senzorului
presupune o intervenţie
la reţeaua electrică.
Din acest motiv, trebuie
efectuată conform
instrucţiunilor de instalare
şi condiţiilor de racordare
naționale.(DE-VDE 0100, AT-ÖVE-EN 1, CH-SEV
1000).
montabilă și se poate roti.
Acest lucru vă permite două
setări de bază ale razei de
acţiune, de max. 5 m sau
12 m. Cu ajutorul suporturilor de perete din pachetul
de livrare, senzorul dvs. infraroșu poate fi montat atât
pe coltul interior cât si pe
colțul exterior al pereților.
Important: Cea mai sigură
detecţie a mișcării se obţine
atunci când aparatul se
montează perpendicular faţă de direcţia de
deplasare și când nu există
obstacole (cum ar fi copaci,
ziduri, etc.) care să împiedice vizibilitatea senzorului.
Vă rugăm să aveţi în vedere că senzorul trebuie
prevăzut cu o siguranță
de protecţie de 10 A.
Cablul de conectare la
reţea trebuie să aibă un
diametru de maxim
10 mm.
Setarea temporizării şi a
luminozităţii de comutare
nu se va face decât după
montarea lentilei.
Instalarea / Montajul pe perete
Cablul de alimentare
Cablul consumatorului
Notă: Pentru montarea pe
perete se poate utiliza și
suportul de perete pentru
montarea pe colţ în interior,
care face parte din pachetul
de livrare. În acest fel
cablurile pot fi introduse
comod de sus, din spatele
aparatului, și trecute prin
orifi ciul pentru cablu „pe
Montarea cablului „pe tencuială“
cu suport de perete
tencuială“.
b) Conectarea cablului
consumatorului
Locul de montaj trebuie
să se afl e la o distanţă de
cel puţin 50 cm de o lampă,
întrucât radiaţia termică a
acesteia poate produce declanșări eronate ale senzorului. Pentru a obţine razele
de acţiune de 5/12 m menţionate, înălţimea de montaj
trebuie să fi e de cca. 2 m.
Etapele montării:
1. Scoateţi masca decorativă
, 2. Desfaceţi dispozitivul
de blocare și deschideţi
jumătatea inferioară a carcasei, 3. Marcaţi locurile
viitoarelor găuri, 4. Daţi gă-
Montarea cablului
sub tencuială
Montarea
cablului pe
tencuială
– 50 –– 51 –
urile, introduceţi diblurile (Ø
6 mm), 5. Perforati carcasa
in zonele preformate pentru
introducerea cablului, în
funcţie de cum o cere „montarea pe tencuială“ sau „sub
tencuială“. 6. Introduceţi
cablul de alimentare de la reţea și cablul consumatorului
și conectaţi-le. La montarea
cablului „pe tencuială“ utilizaţi dopuri de etanșare.
a) Conectarea cablului
de alimentare
Alimentarea de la reţea se
realizează printr-un cablu cu
2 până la 3 conductori:
L = fază
N = conductor de nul
PE = conductor de protecţie
Dacă aveţi îndoieli, trebuie
să identifi caţi conductorii cu
ajutorul unui creion de tensiune; după aceea ei trebuie
scoși din nou de sub tensiune. Faza (L) și conductorul
de nul (N) se conectează la
bornele corespunzătoare.
Conductorul de protecţie se
conectează la contactul de
împământare ( ).
Pe cablul de alimentare se
poate monta, bineînţeles, un
întrerupător de reţea, pentru activare și dezactivare.
Alternativ, senzorul poate
fi activat manual pe durata
timpului setat, printr-un buton de comandă pe cablul
de alimentare.
Cablul către lampă are
de asemenea 2 până la 3
conductori. Conductorul
care conduce curentul către
lampă se montează la borna
marcată cu L’. Conductorul
de nul se conectează la
borna marcată cu N, împreună cu conductorul de nul
Montare - suport de perete pentru colţ
Funcţii
După ce aţi realizat
conectarea la reţea, aţi
închis carcasa și aţi montat
lentila, instalaţia poate fi
pusă în funcţiune.
5 sec.-15. min.
2-2000 lucși
al cablului de alimentare.
Conductorul de protecţie se
montează la contactul de
împământare ( ).
7. Înșurubaţi carcasa și
închideţi-o la loc.
8. Montaţi lentila (puteţi
alege între raza de acţiune
de max. 5m sau 12 m)
v. capitolul Reglarea razei
de acţiune.
În spatele măștii decorative
2 se afl ă cele două
posibilităţi de reglare.
Temporizarea la stingere
(temporizare)
Durata de iluminare dorită
pentru lampă poate fi reglată continuu de la cca.
5 sec. până la max.
15 min. Șurubul de reglare
la opritorul din stânga
înseamnă durata cea mai
Reglarea luminozităţii la
comutare
(prag de declanșare)
Pragul dorit de comutare
a senzorului poate fi reglat
continuu între circa 2 și
2000 lucși. Șurubul de reglare la opritorul din stânga
înseamnă regim de lumină
diurnă, cca. 2000 lucși.
9. Realizaţi setarea temporizării și a luminozităţii
la comutare (v. capitolul
Funcţii).
10. Poziţionaţi masca
decorativă și asiguraţi-o
împotriva scoaterii neautorizate, folosind șurubul de
siguranţă .
Important: o inversare a
conexiunilor poate duce la
deteriorarea aparatului.
Cu ajutorul suporturilor de
perete pentru montajul pe
colţ din pachetul de livrare,
aparatul IS 180-2 se poate
monta comod pe colţuri,
atât pe colțurile interioare
cât și pe cele exterioare ale
pereților. Când daţi găurile,
utilizaţi suportul de perete
pentru montajul pe colţ ca
șablon pentru găuri. În acest
fel poziţionaţi gaura în unghiul
corect, iar suportul de perete
pentru montarea pe colţ se
poate monta fără probleme.
Important: Nu setaţi temporizarea și luminozitatea
de comutare decât după
montarea lentilei.
scurtă, de cca.
rubul de reglare la opritorul
din dreapta înseamnă durata cea mai lungă, de cca.
15 min. La setarea domeniului de detecţie și
funcţionarea de probă se
recomandă setarea duratei
celei mai scurte.
Șurubul de reglare la opritorul din dreapta înseamnă
regim de crepuscularitate,
cca. 2 lucși. La setarea
domeniului de detecţie și
la funcţionarea de probă,
șurubul de reglare trebuie
să se afl e la opritorul din
stânga.
5 sec., șu-
Setările de bază ale razei de acţiune
Lentila aparatului IS 180-2
este divizată în două domenii de detecţie. Cu una
dintre jumătăţi se obţine
o rază de acţiune de max.
5 m, cu cealaltă o rază
de acţiune de max. 12 m
(la o înălţime de montare
de cca. 2 m).
După montarea lentilei
(prindeţi lentila bine în
ghidajul prevăzut), raza de
acţiune max. selectată, de
Exemple
12 m sau de 5 m, se poate
citi în dreapta jos.
poate fi scoasă din lăcaș
din lateral, cu ajutorul unei
șurubelniţe, și montată la
loc corespunzător razei de
acţiune dorite.
Lentila
Reglaj fi n individual cu ajutorul obturatoarelor
Pentru a delimita sau a
supraveghea în mod precis
zone suplimentare, ca de
ex. trotuare domeniul de
detecţie se poate regla în
mod precis, prin montarea
de obturatoare.
Obturatoarele pot fi amplasate separat pe verticală
sau orizontală urmărind
segmentele prefabricate,
sau pot fi tăiate cu o foarfecă. Ulterior pot fi suspendate în prima adâncitură
de sus, pe mijlocul lentilei.
Montarea măștii decorative
este ultimul pas în fi xarea
obturatoarelor.
Exemple
(vezi mai jos: exemple
de reducere a unghiului
de detecţie, precum și de
reducere a razei de acţiune.)
– 52 –– 53 –
Exemple de conectare
1. Lampă fără conductorul neutru
disponibil
3. Conexiune prin întrerupător
în serie pentru regim manual și
automat
1) De ex. 1 -4 becuri x 100 W
2) Consumator, iluminare max. 1000 W (vezi Date tehnice)
3) Borne de conexiune IS 180-2
4) Întrerupător intern al casei
5) Întrerupător în serie intern al casei pentru regim manual și automat
6) Întrerupător cu două căi intern al casei pentru regim automat și aprindere permanentă
2. Lampă cu conductorul neutru disponibil
4. Conexiune printr-un întrerupător cu
două căi pentru aprindere permanentă
și pentru regim automat
Poziţia I: regim automat
Poziţie II: regim manual aprindere
permanentă
Atenţie: Nu este posibilă o decuplare a
instalaţiei, ci numai un regim la alegere
între poziţia I și poziţia II.
Utilizare/Îngrijire
Senzorul infraroșu este
adecvat pentru aprinderea
și stingerea automată a
luminii. Aparatul nu este
recomandat pentru instalaţiile de alarmă speciale,
deoarece nu este echipat
în acest sens cu sistemul
prevăzut de siguranţă împo-
triva sabotajului. Infl uenţele
meteorologice pot afecta
funcţionarea senzorului
de mișcare. În cazul unor
puternice rafale de vânt sau
în caz de ninsoare, ploaie
sau grindină pot avea loc
declanșări eronate, deoarece modifi cările bruște
– 54 –– 55 –
de temperatură nu pot fi
sesizate distinct în raport
cu radiaţia termică. În caz
de murdărire, lentila de
detecţie poate fi curăţată cu
ajutorul unei cârpe umede
(fără detergent).
Defecţiuni în funcţionare
DefecţiuneCauzăRemediu
IS 180-2 fără tensiune
IS 180-2 nu se activează În regim de zi, reglajul
IS 180-2 nu se
dezactivează
IS 180-2 comută
permanent între
ACTIVAT / DEZACTIVAT
Siguranţă defectă, aparat
neactivat
Scurtcircuit
Întrerupător de reţea
DEZACTIVAT
luminozităţii la comutare
este plasat pe regim de
noapte
Becul este defect
Întrerupător de reţea
DEZACTIVAT
Siguranţă defectă
Domeniul de detecţie nu
este reglat corespunzător
Mişcare permanentă în
domeniul de detecţie
Lampa comutată se
afl ă în domeniul de
detecţie şi comută din
nou din cauza modifi cării
temperaturii
Este pe funcţionare
permanentă, datorită
întrerupătorului în serie
intern al casei
Dispozitivul WLAN
poziţionat foarte aproape
de senzor
Lampa comutată se afl ă
în domeniul de detecţie
În domeniul de detecţie
se mişcă animale
Sursă de căldură (de
ex. evacuare aburi) în
domeniul de detecţie
Montaţi o siguranţă
nouă, activaţi
întrerupătorul de reţea,
verifi caţi cablul cu
ajutorul unui creion de
tensiune
Verifi caţi conexiunile
Activaţi
Reglaţi din nou
Schimbaţi becul
Activaţi
Siguranţă nouă, eventual
verifi caţi conexiunea
Reglaţi din nou
Controlaţi domeniul
şi eventual refaceţi
reglajele, resp. utilizați
obturatoare
Schimbaţi domeniul,
resp. utilizați obturatoare
Întrerupătorul în serie pe
regim automat
Măriţi distanţa dintre
dispozitivul WLAN şi
senzor
Schimbaţi domeniul,
resp. obturaţi, măriţi
distanţa
Schimbaţi domeniul,
resp. obturaţi
Schimbaţi domeniul,
resp. obturaţi
DefecţiuneCauzăRemediu
IS 180-2 se activează
necontrolat
Vântul mişcă pomii şi
tufi şurile în domeniul de
detecţie
Este detectat trafi cul
auto de pe stradă
Modifi care bruscă a
temperaturii din cauza
intemperiilor (vânt,
ploaie, zăpadă) sau
sesizarea aerului evacuat
de ventilatoare, ferestre
deschise
Obturaţi zonele cu
obturatoare
Obturaţi zonele cu
obturatoare
Schimbaţi domeniul,
mutaţi locul de montaj
SI Navodilo za montiranje
Spoštovani kupec,
hvala za zaupanje, ki ste
nam ga izkazali ob nakupu
infrardečega senzorja
STEINEL. Odločili ste se za
izdelek visoke kakovosti, ki
je bil proizveden, testiran
in zapakiran z največjo
skrbnostjo.
Pred inštalacijo preberite
navodila za montažo. saj
samo primerna inštalacija in
zagon zagotavljata dolgo,
zanesljivo in nemoteno
delovanje.
Želimo vam veliko veselja
pri uporabi svojega novega
infrardečega senzorja.
Eliminare ca deşeu
Aparatele electrice, accesoriile și ambalajele trebuie să
facă obiectul unei reciclări
ecologice.
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Garanţia de producător
Acest produs Steinel a fost
fabricat cu maximă atenţie,
verificat din punctul de vedere al funcţionării și al siguranţei și supus unor verificări prin sondaj. Steinel
garantează structura și
funcţionarea ireproșabilă a
acestui produs.
Termenul de garanţie este
de 36 de luni și începe de
la data vânzării produsului
către consumator. Garanţia
acoperă deficienţele bazate
pe defecte de material și fabricaţie. Îndeplinirea garanţiei se realizează prin repararea sau înlocuirea pieselor
defecte, conform opţiunii
noastre. Garanţia nu se aplică pieselor de uzură și nici
deteriorărilor sau deficienţelor cauzate de utilizarea sau
întreţinerea necorespunzătoare.
Opis naprave
Varnostni vijak
Numai pentru ţările UE:
În conformitate cu directiva
europeană privind eliminarea deșeurilor electrice și
electronice în vigoare și
transpunerii ei în legislaţia
naţională, aparatele electrice care nu mai pot fi utilizate
trebuie să fie colectate separat și să facă obiectul unei
reciclări ecologice.
Dizajnerska zaslonka
Leča senzorja (snemljiva
in vrtljiva za izbiro osnovnih nastavitev dosega,
ki znašata maks.
5 m ali 12 m)
Tehnični podatki
Este exclusă compensarea
daunelor provocate altor
obiecte. Garanţia este valabilă doar dacă aparatul nedezasamblat este trimis la
centrul de service competent într-un ambalaj adecvat, împreună cu o scurtă
descriere a defecţiunii, cu
bonul de casă sau cu factura (cu data cumpărării și cu
ștampila distribuitorului).
– 56 –– 57 –
Service:
Service-urile noastre remediază și defecte, care nu fac
obiectul garanţiei sau pentru care aceasta expirat. Vă
rugăm să trimiteţi produsul
bine ambalat la cel mai
apropiat service.
ANI
GARANŢIA
3
PRODUCĂTORULUI
Mere (V׊×G): 120×76×56 mm
Moč: Obremenitev žarnice/halogenke
Neonske svetilke EVG
Neonske svetilke nekompenzirane
Neonske svetilke zaporedno kompenzirane
Flurescenčna svetilka, vzporedno kompenzirana
Nizkovoltne halogenske svetilke
LED < 2 W
2 W < LED < 8 W
LED > 8 W
Kapacitivna obremenitev
Omrežni priključek: 230-240 V, 50 Hz
Kot zaznavanja: 180° vodoravno, 90° navpično
Doseg senzorja: Osnovna nastavitev 1: maks. 5 m
Osnovna nastavitev 2: 12 m (tovarniška nastavitev)
+ natančna nastavitev z zastirali 1-12 m
Nastavitev časa: 5 sek. - 15 min. (tovarniška nastavitev: 5 sek.)
Nastavitev zatemnitve: 2-2000 luksov (tovarniška nastavitev: 2000 luksov)
Vrsta zaščite: IP 54
Temperaturno območje: -20do +50°C
Nastavitev zatemnitve
2-2000 luksov
Nastavitev časa
5 sek. - 15 min.
Zaskočni zatič (ohišje je
mogoče za montažo in
priključitev na omrežje
sneti)
1000 W
1000 W
500 VA
406 VA
406 VA
1000 VA
16 W
64 W
64 W
132 μF
Načelo delovanja
IS 180-2 je opremljen z dvema 120°-piro-senzorjema, ki
zajemata nevidno toplotno
sevanje premikajočih se teles
(ljudi, živali, itd.). Toplotno
sevanje, ki ga tako zazna, se
elektronsko pretvori in vklopi
priključenega porabnika
(npr. luč). Toplotno sevanje
ni zaznano, kadar so napoti
Doseg maks. 12 mDoseg maks. 5 m
Smer hoje: frontalnaSmer hoje: stranska
ovire, kot so npr. zidovi in
steklene šipe, v takem primeru tudi ne more priti do vklopa svetila. Z dvema piro senzorjema je dosežen kot zaznavanja 180° z izstopnim
kotom 90°. Leča je snemljiva
in vrtljiva. To omogoča dve
osnovni nastavitvi dosega
maks. 5 m ali 12 m.
Varnostna navodila
Pred vsemi deli na javljal-
niku gibanja je treba prekiniti dovajanje napetosti!
Ob montaži mora biti
električni vodnik, ki ga
boste priključili na aparat, brez napetosti. Zato
najprej izklopite tok ter
z indikatorjem napetosti
preverite, da naprava ni
pod napetostjo.
Inštalacija senzorja je
delo na omrežni napetosti. Zato mora biti
inštalacija izvedena
strokovno v skladu z
običajnimi inštalacijskimi
predpisi in pogoji
priključitve. (DE-VDE
0100, AT-ÖVE-EN 1,
CH-SEV 1000).
– 58 –– 59 –
S priloženimi zidnimi držali
lahko infrardeči senzor preprosto montirate na zunanje
in notranje vogale.
Pomembno: zaznavanje
premikanja bo najbolj zanesljivo, če montirate aparat
s strani na smer hoje,
zaznavanja senzorja pa tudi
ne smejo ovirati nobene
ovire (kot so npr. drevesa,
zidovi itd.).
Upoštevajte, da je treba
senzor zavarovati z 10A
varovalnim stikalom.
Omrežna priključna napeljava ima lahko premer
maks. 10 mm .
Nastavitev časa in za-
temnitve opravite samo
z montirano lečo.
Inštalacija/montaža na zid
Dovod na omrežje
Dovod za porabnik
Napotek: Za stensko
montažo lahko uporabite
tudi priloženo stensko
držalo z notranjim kotom.
Kable lahko tako udobno
speljete od zgoraj za
napravo skozi nadometno
odprtino napeljave za kable.
Nadometni dovod kabla s
stenskim držalom
Kabelski dovod –
podometni
Dovod kabla
pri nadomestni
inštalaciji:
Mesto montaže naj bo
od luči oddaljeno vsaj
50 cm, saj lahko njeno
toplotno sevanje vklopi
senzor. Da bi zagotovili
navedene dosege 5/12 m,
naj montažna višina znaša
pribl. 2 m.
Postopek montaže:
1. Dizajnersko zaslonko
snemite, 2. Zaskočni zatič
odpustite in odprite spodnjo
polovico ohišja, 3. Zarišite
luknje za vrtanje, 4. Izvrtajte
luknje, vstavite moznike
(Ø 6 mm), 5. Steno za
uvedbo kablov po potrebi
pripravite za nadometno ali
podometno montažo.
6. Kabel za priključitev
omrežne in porabniške napeljave speljite skozi in ga
priključite. Pri nadomestni
inštalaciji dovoda kabla
uporabite tesnilni zatič.
a) Priklop na dovod na
omrežje
Omrežna dovodnica je sestavljena iz 2- ali 3-žilnega
kabla:
L = faza
N = nični vodnik
PE = zaščitni vodnik
V primeru dvoma morate
kabel identifi cirati z indikatorjem napetosti; nato ga
ponovno preklopite na stanje brez napetosti. Fazo (L)
in nični vodnik (N) priključite
ustrezno glede na spojko.
Zaščitni vodnik vpnite na
ozemljitveni kontakt ( ).
Na omrežni kabel lahko
seveda montirate omrežno
stikalo za vklop in izklop.
Alternativno lahko senzor
ročno aktivirate za trajanje nastavljenega časa z
odpiralno tipko v omrežni
napeljavi.
b) Priključitev omrežne in
porabniške napeljave
Tudi priključek dovoda
porabnika za luč je sestavljen iz 2- ali 3-žilnega
kabla. Fazo porabnika
je potrebno vgraditi v z
znakom L’ označeno sponko. Nični vodnik (moder
kabel) se priključi na z N
zazamovano spojko skupaj
Montaža kotnega držala
Funkcije
Potem ko ste izvedli
omrežni priključek in zaprli
ohišje ter namestili lečo,
lahko napravo vklopite.
5 sek.-15. min.
2-2000 luksov
z ničnim vodnikom dovoda
na omrežje. Zaščitni vodnik
vpnite na ozemljitveni
kontakt ( ).
7. Pritrdite ohišje in ga
zaprite.
8. Namestite lečo senzorja
c (doseg po izbiri, maks.
5 m ali 12 m); gl. poglavje
Nastavitev dosega.
Za okrasnim zaslonom se
nahajata 2 nastavitveni
možnosti.
Zakasnitev izklopa
(nastavitev časa)
Želen čas delovanja luči
lahko brezstopenjsko nasta-
5 sek. do maks.
vljate med
15 min. Če je nastavitveni
vijak nastavljen do konca
v desno, to pomeni, da bo
luč gorela Če je nastavitveni
Nastavitev zatemnitve
(Odzivni prag)
Želeni zaznavni prag
senzorja je možno brezstopenjsko nastavljati med
ca. 2 – 2000 luksov.
Če je nastavitveni vijak
nastavljen do konca v
desno, to pomeni, da
senzor deluje pri dnevni
– 60 –– 61 –
9. Opravite nastavitev časa
in zatemnitve
(gl. poglavje Funkcije).
10. Namestite dizajnersko
zaslonko in jo pritrdite z
varovalnim vijakom pred
nedovoljenim snemanjem.
Pomembno: Menjava
priključkov lahko privede do
poškodovanja naprave.
S priloženimi kotnimi stenskimi držali lahko IS 180-2
preprosto montirate na
zunanje in notranje vogale.
Pri vrtanju lukenj uporabljajte kot predlogo za vrtanje
kotna stenska držala. Na
tak način boste luknje za
vrtanje namestili v pravilnem
kotu in brez težav montirali
kotno stensko držalo.
Pomembno: Nastavitev
časa in zatemnitve opravljati
samo z nameščeno lečo.
vijak do konca v levo,
pomeni, da bo svetila najkrajši čas pribl.
če pa je nastavitveni vijak
nastavljen do konca v levo,
bo luč svetila 15 minut.
Pri nastavljanju področja
zaznavanja in za test delovanja je priporočljivo, da
nastavite najkrajši čas.
svetlobi ca. 2000 luksov.
Ko pa je nastavitveni vijak
nastavljen do konca v levo,
pomeni, da senzor deluje
pri mraku ca. 2 luksov.
Med nastavljanjem področja
zaznavanja in za test delovanja pri dnevni svetlobi naj
bo regulator nastavljen do
konca v desno.
5 sekund,
Osnovna nastavitev dosega
Primeri
Leča IS 180-2 je razdeljena
na dve območji zaznavanja.
Z eno polovice je zaobjet
doseg maks. 5 m, z drugo
doseg maks. 12 m (pri montažni višini pribl. 2 m).
Po namestitvi leče (lečo
trdno vpnite v predvideno
vodilo) je spodaj desno
viden izbrani maks. doseg
12 m ali 5 m.
Lečo lahko ob strani z izvijačem sprostite iz položajnika
ter ponovno namestite v
skladu z želenim dosegom.
Posamična natančna nastavitev z zastirali
Da bi iz območja zaznavanja izključili ali ciljano nadzorovali dodatna območja,
kot so npr. poti ali sosednja
zemljišča, lahko območje
zaznavanja s pomočjo zastiral natančno določite.
Zastirala lahko vzdolž naprej
preluknjanih delitev v navpični ali vodoravni smeri ločite ali razrežete s škarjami.
Vpnete jih lahko na zgornji
vdolbini v sredini leče.
Z namestitvijo dizajnerskega pokrova jih dokončno
pritrdite.
(Glejte spodaj: Primeri za
zmanjšanje kota zaznavanja
ter dosega.)
Primeri priklopa
1. Svetilo brez ničnega vodnika 2. Luč z ničnim vodnikom
Primeri
3. Priključek preko serijskega
stikala za ročno in avtomatsko
delovanje
1) n pr. 1 -4 x 100 W sijalke
2) Porabnik, osvetlitev maks. 1000 W (glejte tehnične podatke)
3) Priključne spojke IS 180-2
4) Notranje hišno stikalo
5) Notranje hišno serijsko stikalo, ročno, avtomatsko
6) Notranje hišno izmenično stikalo, avtomatsko, stalna osvetlitev
Uporaba/nega
Infrardeči senzor je primeren za avtomatsko vklapljanje luči. Aparat ni primeren
za posebne alarmne naprave proti vlomom, saj nima
sabotažne varnosti, ki je za
to predpisana.
– 62 –– 63 –
Vremenske razmere lahko
vplivajo na delovanje senzorja. Pri močnih sunkih
vetra, sneženju, dežju ali
toči lahko pride do zmotnih
vklopov, ker senzor ne more
razlikovati nenadnih
4. Priklop preko izmeničnega stikala za
konstantno osvetlitev in avtomatsko
delovanje
Položaj I: Avtomatsko delovanje
Položaj II: Ročno delovanje stalna
osvetlitev
Pozor: Pozor: Izključitev naprave ni
možna, možna je le izbira med pozicijo I in
II.Izključitev naprave ni možna, možna je le
izbira med pozicijo I in II.
temperaturnih sprememb
od izvorov toplote. Lečo je
dovoljeno čistiti z vlažno
krpo (brez uporabe čistil).
Obratovalne motnje
MotnjaVzrokPomoč
IS 180-2 je brez napetosti Varovalka pokvarjena, ni
IS 180-2 se ne vklopi
IS 180-2 se ne izklopi
IS 180-2 se nenehno
vklaplja in izklaplja
IS 180-2 se nezaželeno
vključi
vklopljeno
Kratek stik
Omrežno stikalo
IZKLOPLJENO
pri dnevnem delovanju,
nastavitev zatemnitve
se nahaja na nočnem
delovanju
Sijalka pokvarjena
Omrežno stikalo
IZKLOPLJENO
Varovalka okvarjena
Območje zaznavanja ni
natančno nastavljeno
trajno premikanje na
območju zaznavanja,
Vklopljena luč se nahaja
na področju zajemanja in
se po spremembi temperature ponovno vklopi
Hišno serijsko stikalo
je nastavljeno na stalno
delovanje
WLAN naprava je
pozicionirana zelo blizu
senzorja
Vklopljena svetilka se
nahaja na področju
zaznavanja
V področju zaznavanja
se premikajo živali
V območju zaznavanja je
toplotni vir (npr. kuhinjska napa)
Veter premika drevesa
in grmovje na območju
zaznavanja
Senzor zaznava
avtomobile na cesti
Nenadne vremenske
spremembe temperature
(veter, dež, sneg) ali
izhodni zrak ventilatorjev
in prepih zaradi odprtih
oken
zamenjati varovalko,
vklopiti omrežno stikalo,
preveriti vod z merilcem
napetosti
Preverite priključke
Vklopite
Ponovno nastavite
Zamenjajte sijalko
Vklopite
Zamenjajte varovalko,
preverite priključek
Ponovno nastavite
Področje preverite in
po potrebi ponovno
nastavite ali prekrijte
Področje spremenite ali
prekrijte
Serijsko stikalo na
avtomatiki
Povečajte razdaljo
med WLAN napravo in
senzorjem
Področje prestavite
ali prekrijte, povečajte
razdaljo
Področje prestavite ali
prekrijte
Področje prestavite ali
prekrijte
Z zastirali izključite
določena območja
Z zastirali izključite
določena območja
Spremenite področje,
prestavite mesto
montaže
Odstranjevanje
Električne aparate, opremo
in embalažo oddajte v okolju
prijazno ponovno obdelavo.
Električnih aparatov
ne odstranjujte s
hišnimi odpadki!
Garancija proizvajalca
Ta proizvod podjetja
STEINEL je bil izdelan z veliko skrbnostjo, preverjen
glede delovanja in varnosti
po veljavnih predpisih ter
končno podvržen naključni
kontroli. Steinel daje garancijo za brezhibno stanje in
funkcionalnost proizvoda.
Garancija velja 36 mesecev
od dneva nakupa in se začne z dnem prodaje izdelka
stranki. Odstranjujemo pomanjkljivosti, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi, obveznost garancije
pa je izpolnjena ob popravilu ali menjavi delov z napakami po naši izbiri. Garancija ne velja pri poškodbah
obrabnih delov in za škode
in pomanjkljivosti, do katerih je prišlo zaradi nepravilne uporabe ali vzdrževanja.
Samo za države članice EU:
V skladu z veljavno
Evropsko direktivo o izrabljenih električnih in elektronskih aparatih in njenim
prenosom v nacionalno zakonodajo je električne aparate, ki niso več uporabni,
treba zbirati ločeno in jih
oddati v okolju prijazno pon
ovno obdelavo.
Nadaljnje poškodbe na drugih predmetih so izključene.
Garancija bo odobrena v
primeru, da pošljete nerazstavljeno napravo s kratkim
opisom napake ter potrdilom o nakupu oz. računom
(datum nakupa in štampiljka
trgovca), dobro zapakirano
na ustrezne servisne službe.
Servis:
Po poteku garancijske dobe
ali pri napakah brez garancijske pravice izvaja popravila naš servisni obrat. Prosimo, da izdelek pošljete
dobro zapakiran na naslov
servisne službe.
LETNA
PROIZVAJALCA
3
GARANCIJA
– 64 –– 65 –
HR Upute za montažu
Poštovani kupče,
zahvaljujemo na povjerenju koje ste nam ukazali
kupnjom ovog STEINEL
infracrvenog senzora. Odlučili ste se za proizvod visoke
kvalitete koji je proizveden,
ispitan i zapakiran uz veliku
pažnju.
Molimo Vas da se prije
njegovog instaliranja
upoznate s ovim uputama
za montažu. Naime, samo
stručna instalacija i puštanje
u pogon jamči dug i pouzdan rad bez smetnji.
Želimo Vam mnogo
zadovoljstva s Vašim novim
infracrvenim senzorom.
Princip rada
IS 180-2 opremljen je
pirosenzorima koji registriraju nevidljivo toplinsko zračenje tijela koja se pred njima
kreću (ljude, životinje itd).
Tako registrirano toplinsko
zračenje elektronički se
pretvara u signal i uključuje
priključen potrošač
(npr. svjetiljku). Zbog prepreka, kao što je npr. zid ili staklena površina, senzor ne
prepoznaje toplinsko zračenje pa prema tome, nema ni
uključivanja. Pomoću dva
pirosenzora postiže se kut
detekcije od 180° s kutom
otvora od 90°. Leća se može
skinuti i okrenuti. To omogućava dva osnovna podešavanja dometa od maks 5 ili
12 m.
Pomoću priloženih zidnih
držača infracrveni senzor
može se lako montirati u
unutarnje ili na vanjske
kuteve.
Opis uređaja
Sigurnosni vijak
Dizajnirani prednji
poklopac
Leća (odvojiva i može
se okretati u svrhu
odabira osnovnog
podešavanja dometa
od maks. 5 m ili 12 m)
Podešavanje svjetlosnog
praga 2- 2000 luksa
Podešavanje vremena
5 sek. - 15 min.
Kukica (sklopivo kućište
za montažu i priključak
na mrežu)
Tehnički podaci
Dimenzije (V׊×D): 120×76×56 mm
Snaga: potrošnja svjetiljki sa žarnom niti / halogenih svjetiljki
fl uorescentne svjetiljke EPN
fl uorescentne svjetiljke nekompenzirano
fl uorescentne svjetiljke EPN serijski kompenzirano
paralelno kompenzirane fl uorescentne svjetiljke
niskonaponske halogene svjetiljke
LED < 2 W
2 W < LED < 8 W
LED > 8 W
Kapacitivno opterećenje
Mrežni priključak: 230-240 V, 50 Hz
Kut detekcije: 180° horizontalno, 90° vertikalno
Domet senzora: osnovno podešavanje 1: maks. 5 m
osnovno podešavanje 2: maks. 12 m
(tvornički podešeno)
+ fi no podešavanje pomoću pokrovnih zaslona 1-12 m
svjetlosnog praga: 2-2000 luksa (tvornička podešenost: 2000 luksa)
Vrsta zaštite: IP 54
Temperaturno područje: -20°C do +50°C
– 66 –– 67 –
1000 W
1000 W
500 VA
406 VA
406 VA
1000 VA
16 W
64 W
64 W
132 μF
Domet maks. 12 mDomet maks. 5 m
Smjer hodanja: frontalniSmjer hodanja: bočni
Sigurnosne napomene
Prije bilo kakvih radova
na senzoru isključite
napajanje.
Kod montaže električni
vod koji treba priključiti
ne smije biti pod naponom. Zbog toga najprije
isključite struju i pomoću
ispitivača napona provjerite je li uspostavljeno
beznaponsko stanje.
Instalacija senzora
uključuje radove na
naponskoj mreži. Zbog
toga se ona mora izvršiti
stručno i u skladu s
uobičajenim propisima o
instalacijama i uvjetima
priključivanja. (DE-VDE
0100, AT-ÖVE-EN 1,
CH-SEV 1000).
Važno: Najsigurniju
detekciju pokreta postižete
kad se uređaj montira
bočno na smjer kretanja i
nikakve prepreke (kao npr.
drveća, zidovi itd.) ne
ometaju vidokrug senzora.
Imajte na umu to da
senzor mora biti osiguran
zaštitnom sklopkom
za vod od 10 A. Maks.
promjer priključnog
mrežnog voda smije
iznositi 10 mm.
Podešavanje vremena
i svjetlosnog praga
moguće je nakon što je
leća montirana.
Instalacija/zidna montaža
Napomena: Za zidnu
montažu može se također
koristiti priloženi unutrašnji
kutni držač. Kabeli se tako
mogu provesti jednostavno
odozgo iza uređaja i kroz
otvor dovoda nadžbuknog
kabela.
Dovod nadžbuknog kabela
sa zidnim držačem
b) Priključak voda
potrošača
Mjesto montaže mora
biti udaljeno od svjetiljke
najmanje 50 cm jer njezino
toplinsko zračenje može
uzrokovati pogrešno funkcioniranje senzora. Da bi
se postigli navedeni dometi
od 5/12 m, visina montaže
treba iznositi oko 2 m.
Montaža:
1. Skinuti dizajnirani prednji
poklopac , 2. Otpustiti
kukicu i otklopiti donju
polovicu kućišta, 3. Označiti
rupice za bušenje, 4. Probušiti rupice, umetnuti tiple
Dovod
podžbuknog kabela
Dovod
nadžbuknog kabela
Mrežni vod
Vod potrošača
– 68 –– 69 –
(Ø 6 mm), 5. Izbijte rupe
za uvođenje kabela prema
potrebi za nadžbukni ili
podžbukni kabel.
6. Provesti kabel mrežnog
voda i voda potrošača i
priključiti. Kod dovoda
nadžbuknog kabela upotrijebite brtvene čepove.
a) Piključivanje mrežnog
voda
Mrežni vod sastoji se od
dvožilnog do trožilnog
kabela:
L = faza
N = nulti vodič
PE = zaštitni vodič
U slučaju dvoumljenja
morate identifi cirati kabel
pomoću ispitivača napona;
zatim ponovno uspostavite
beznaponsko stanje. Faza
(L) i nulti vodič (N) priključuju se prema oznakama stezaljki. Zaštitni vodič spaja
se s ( ) uzemljenjem.
Naravno da u vodu može
biti montirani prekidač za
uključivanje i isključivanje. Alternativno možete
aktivirati senzor ručno na
podešeno vrijeme pomoću
prekidača.
Priključak voda potrošača
također se sastoji od dvožilnog do trožilnog kabela.
Vodič svjetiljke koji provodi
struju montira se u stezaljku
označenu s L’. Nulti vodič
spaja se na stezaljku označenu sa N zajedno s nultim
vodičem mrežnog voda.
Montaža kutnih zidnih držača
Funkcije
Nakon što je izveden
priključak na mrežu, kućište
zatvoreno i stavljena leća,
možete aktivirati uređaj.
5 sek. - 15. min.
2-2000 luksa
Zaštitni vodič stavlja se na
kontakt uzemljenja ( ).
7. Navrnite kućište i ponovno ga zatvorite.
8. Stavite leću (domet prema odabiru, maks. 5 ili
12 m) v. poglavlje Podešavanje dometa.
9. Podesite vrijeme
i svjetlosni prag
(v. poglavlje Funkcije).
Iza dizajniranog prednjeg
poklopca postoje dvije
mogućnosti podešavanja.
Kašnjenje isključivanja
(Podešavanje vremena)
Željeno trajanje svjetla može
se kontinuirano podesiti od
5 sek. do maks.
približno
15 min. Korekcijski vijak na
lijevom graničniku znači
najkraće vrijeme približno
5 sek., a korekcijski vijak na
Podešavanje svjetlosnog
praga (Prag aktiviranja)
Željeni prag aktiviranja senzora može se podešavati
kontinuirano od približno
2 do 2000 luksa. Korekcijski
vijak na lijevom graničniku
znači danje svjetlo od
približno
10. Stavite dizajnirani prednji poklopac i osigurajte
vijkom od neovlaštenog
skidanja.
Važno: Slučajna zamjena
priključaka može uzrokovati
oštećenje uređaja.
Pomoću priloženih kutnih
držača IS 180-2 može se
lako montirati na unutarnje
ili vanjske kuteve. Upotrijebite kutni zidni držač kao
podložak prilikom bušenja
rupa. Na taj način postavit
ćete rupu pod pravim kutem
i jednostavno ćete montirati
kutni držač.
Važno: Vrijeme i svjetlosni
prag podešavajte samo kad
je leća montirana.
desnom graničniku znači
najduže vrijeme od približno
15 min. Kod podešavanja
područja detekcije kao i za
test funkcioniranja preporučuje se podesiti najkraće
vrijeme.
2000 luksa. Korekcijski vijak
na desnom graničniku znači
zatamnjenje od približno
2 luksa. Kod podešavanja
područja detekcije i za test
funkcioniranja kod danjeg
svjetla korekcijski vijak mora
biti na lijevom graničniku.
Dometi - osnovna podešavanja
Leća IS 180-2 podijeljena je
na dva područja detekcije.
Jednom polovicom postiže
se domet od maks. 5 m, a
drugom domet od maks 12
m (kod visine montaže od
približno 2 m).
Nakon stavljanja leće
(leću fi ksirati u predviđenu
vodilicu) dolje desno može
se očitati odabran maks.
domet od 12 ili 5 m.
Primjeri
Izvijačem možete izvaditi
leću iz utora i ponovno
je staviti prema željenom
dometu.
Individualno fi no podešavanje s pokrovnim zaslonima
Da biste izdvojili ili ciljano
nadzirali dodatna područja
kao npr. staze ili susjedna
zemljišta, stavljanjem pokrovnih zaslona možete
točno podesiti područje
detekcije.
Pokrovni zasloni mogu se
odrezati duž podjela označenih utorima u okomitom
ili vodoravnom položaju ili
se mogu odrezati škarama.
Zatim ih možete objesiti na
posve gornje udubljenje u
sredini leće. Stavljanjem
dizajniranog prednjeg
poklopca konačno ćete ih
fi ksirati.
(vidi dolje: Primjeri pokazuju
na koji način možete podesiti domet i kut senzora pomoću priloženih pokrovnih
zaslona)
Primjeri
– 70 –– 71 –
Primjeri priključaka
1. Svjetiljka bez postojećeg nultog
vodiča
3. Priključak putem serijske
sklopke za ručni i automatski
pogon
1) npr. 1 - 4 x 100 W žarulje
2) potrošač, rasvjeta maks. 1000 W (vidi Tehničke podatke)
6) interna kućna izmjenična sklopka, automatska, stalno svjetlo
2. Svjetiljka s postojećim nultim vodičem
4. Priključak putem izmjenične sklopke
za pogon stalnog svjetla i automatski
pogon
Položaj I: automatski pogon
Položaj II: ručni pogon za stalnu rasvjetu
Pozor: Isključivanje uređaja nije moguće,
samo odabir načina rada između položaja
I i II.
Rad/Održavanje
Infracrveni senzor namijenjen je za automatsko uključivanje/isključivanje svjetla.
Uređaj nije prikladan za
specijalne alarmne uređaje
protiv krađe jer nema za to
propisanu sigurnost od sabotaže. Vremenski utjecaji
mogu negativno djelovati
na funkcioniranje dojavnika pokreta. Kod jakog
vjetra, snijega, kiše, tuče
može doći do pogrešnog
aktiviranja jer se ne mogu
razlikovati nagle promjene
temperature izvora topline.
– 72 –– 73 –
Leća za detekciju može se u
slučaju zaprljanosti obrisati
vlažnom krpom (bez sredstva za čišćenje).
Smetnje u radu
SmetnjaUzrokPomoć
IS 180-2 bez napona
IS 180-2 ne uključuje
IS 180-2 ne isključuje
IS 180-2 uvijek se
UKLJUČUJE/ISKLJUČUJE
IS 180-2 neželjeno se
uključuje
neispravan osigurač, nije
uključeno
kratki spoj
prekidač ISKLJUČEN
po
danu se podešavanje
svjetlosnog praga nalazi
u noćnom režimu rada
neispravna žarulja
prekidač ISKLJUČEN
neispravan osigurač
područje detekcije nije
ciljano podešeno
stalno kretanje
u području detekcije
uključena svjetiljka nalazi
se u području detekcije i
promjenom temperature
se iznova uključuje/
isključuje
zbog internog kućnog
serijskog prekidača u
stalnom pogonu
WLAN uređaj smješten
vrlo blizu senzora
uključena svjetiljka nalazi
se u području detekcije
životinje se kreću u
području detekcije
izvori topline (npr.
odvod pare) u području
detekcije
vjetar njiše drveća
i grmlje u području
detekcije
detektiranje automobila
na ulici
iznenadna promjena
temperature zbog
nevremena (vjetar, kiša,
snijeg) ili zraka koji izlazi
iz ventilatora, otvorenih
prozora
staviti novi osigurač,
uključiti mrežnu sklopku
(prekidač), provjeriti
vod pomoću ispitivača
napona
provjeriti priključke
uključiti
podesiti iznova
zamijeniti žarulju
uključiti
staviti novi osigurač,
event. provjeriti priključak
ponovno podesiti
kontrolirati područje i
eventualno ponovno
podesiti, odnosno prekriti
pokrovnim zaslonima
promjeniti područje ili
prekriti senzor pokrovnim
zaslonima i time
preusmjeriti kut detekcije
serijska prekidač u
automatskom režimu
Povećati razmak između
WLAN uređaja i senzora
premjestiti područje
odnosno prekriti senzor
pokrovnim zaslonima,
povećati razmak
premjestiti područje
odnosno prekriti senzor
pokrovnim zaslonima
premjestiti područje
odnosno prekriti senzor
pokrovnim zaslonima
ograničiti područja
pokrovnim zaslonima
ograničiti područja
pokrovnim zaslonima
promijeniti područje,
premjestiti mjesto
montaže
Zbrinjavanje
Električne uređaje, pribor i
ambalažu treba zbrinuti na
ekološki način odvozom na
reciklažu.
Ne bacajte
električne uređaje
u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema važećim europskim
direktivama za stare električne i elektroničke uređaje i
njihovoj implementaciji u
nacionalno pravo, električni
uređaji koji se više ne mogu
koristiti moraju se posebno
sakupiti i zbrinuti na ekološki način odvozom na
reciklažu.
EE Montaažijuhend
Väga austatud klient!
Täname Teid usalduse
eest, mida meile STEINELi
infrapunasensori ostmisega
osutasite. Te olete valinud
kõrgkvaliteetse toote, mis
on suurima hoolikusega
toodetud, testitud ja pakendatud.
Palun tutvuge enne
installeerimist käesoleva
montaažijuhendiga. Ainult
asjakohase installatsiooni ja
kasutuselevõtuga tagatakse
seadme pikaajaline, usaldusväärne ja häireteta töö.
Ovaj STEINEL-ov proizvod
izrađen je s najvećom pažnjom, njegovo funkcioniranje i sigurnost ispitani su
prema važećim propisima
i na kraju je proizvod podvrgnut kontroli uzorka.
Steinel preuzima jamstvo
za besprijekornu kakvoću
i funkcionalnost.
Jamstveni rok iznosi
36mjeseci i započinje s danom prodaje potrošaču.
Uklanjamo nedostatke koji
su posljedica grešaka na
materijalu ili tvorničke greške, usluga jamstva izvršava
se popravkom ili zamjenom
dijela s greškom po našem
izboru. Jamstvo ne dajemo
u slučaju oštećenja na potrošnim dijelovima, kao ni
šteta i nedostataka koji
nastanu zbog nestručnog
rukovanja ili održavanja.
Seadme kirjeldus
Posljedične štete na drugim
predmetima su isključene.
Jamstvo se priznaje samo
ako nerastavljeni, dobro
zapakiran uređaj pošaljete
zajedno s kratkim opisom
greške i računom (datum
kupnje i pečat trgovine)
nadležnoj servisnoj službi.
– 74 –– 75 –
Servis:
Nakon isteka jamstvenog
roka ili kad se utvrdi nedostatak bez jamstva, popravak će se izvršiti u tvornici.
Molimo vas da dobro zapakiran proizvod pošaljete najbližoj servisnoj službi.
GODINE
PROIZVOĐAČA
3
JAMSTVA
Lukustuskruvi
Disainsirm
Lääts (mahavõetav ja
pööratav tööraadiuse
põhiseadistuse max
5 m või 12 m valimiseks)
Tehnilised andmed
Mõõtmed (K×L×S): 120×76×56 mm
Võimsus: Hõõg-/halogeenlampide koormus
Luminofoorlambid EVG
Kompenseerimata luminofoorlambid
Jadakompensatsiooniga luminofoorlambid
Paralleelkompensatsiooniga luminofoorlambid
Madalpinge-halogeenlambid
LED < 2 W
2 W < LED < 8 W
LED > 8 W
Mahtuvuslik koormus
Võrguühendus: 230-240 V, 50 Hz
Tuvastusnurk: 180° horisontaalselt, 90° vertikaalselt
Sensori tööraadius: Põhiseadistus 1: max 5 m
Põhiseadistus 2: max 12 m (tehaseseadistus)
+ peenhäälestamine kattekestadega 1-12 m
Aja seadmine: 5 sek - 15 min (tehaseseadistus: 5 sek)
Hämaruse seadmine: 2-2000 lx (tehaseseadistus: 2000 lx)
Kaitseliik: IP 54
Temperatuurivahemik: n-20kuni +50°C
Hämaruse seadmine
2- 2000 lx
Aja seadmine
5 sek - 15 min
Lukustuskeel (korpus
monteerimiseks ja võrku
ühendamiseks lahtipööratav)
1000 W
1000 W
500 VA
406 VA
406 VA
1000 VA
16 W
64 W
64 W
132 μF
Põhimõte
IS 180-2 on varustatud kahe
120° pürosensoriga, mis tuvastavad liikuvate kehade
(inimesed, loomad jne) nähtamatut soojuskiirgust. Nii tuvastatud soojuskiirgus muundatakse elektrooniliselt ning
külge ühendatud tarbija
(nt valgusti) lülitatakse sisse.
Tööraadius max 12 mTööraadius max 5 m
Kõndimise suund:
frontaalne
Läbi takistuste nagu nt müüride või klaaside soojuskiirgust ei tuvastata, seega ei
järgne ka sisselülitust. Kahe
pürosensori abil saavutatakse 180° tuvastusnurk 90°
avatusnurgaga. Lääts on
äravõetav ja pööratav.
Kõndimise suund:
külgmine
Ohutusjuhised
Katkestage enne kõiki
töid liikumisanduri kallal
pingetoide!
Monteerimisel peab
olema külgeühendatav
elektrijuhe pingevaba.
Seepärast lülitage esmalt elektrivool välja ja
kontrollige pingetestriga
pingevabadust.
Sensori installatsiooni
puhul on tegemist tööga
võrgupingel. Tööd tuleb
seetõttu teostada üldkehtivate installatsioonieeskirjade ja ühendamistingimuste kohaselt.
(DE-VDE 0100, AT-ÖVEEN 1, CH-SEV 1000).
See võimaldab kahte tööraadiuse põhiseadistust max
5 m või 12 m. Kaasasolevate
seinahoidikutega saab infrapunasensorit probleemideta
sise- ja välisnurkadesse
monteerida.
Tähtis: Liikumise usaldusväärseima tuvastamise saavutate siis, kui monteerite
seadme kõndimise suuna
suhtes küljele ja takistused
(nagu nt puud, müürid) ei
takista sensori nähtavust.
Palun pidage silmas, et
sensor tuleb kaitsta vähemalt 10 A juhtmekaitselülitiga. Võrgutoitejuhe
tohib olla max 10 mm
läbimõõduga.
Teostage aja- ja hämaruseseadistust ainult
monteeritud läätsega.
Installatsioon/seinamontaaž
Võrgujuhe
Tarbija toitejuhe
Juhis: Seinamontaažiks
saab kasutada ka
kaasasolevat sisenurgaseinahoidikut. Nii on
võimalik kaablid mugavalt
ülaltpoolt seadme taha
ja läbi pindpaigaldusega
toitekaabli ava vedada.
Pindpaigaldusega toitekaabel
koos seinahoidikuga
Krohvialune kaabel
Krohvipealne
kaabeljuhe
Montaažikoht tuleks valida
teisest valgustist vähemalt
50 cm kaugusele, sest selle
soojuskiirgus võib põhjustada sensori väärrakendumist.
Antud 5/12 m tööraadiuste
saavutamiseks peab olema
montaažikõrgus u 2 m.
Montaažietapid:
1. Tõmmake disainsirm
maha, 2. vabastage
lukustuskeel ja pöörake
korpuse alumine pool lahti,
3. märkige puuravad,
4. puurige avad, sisestage
tüüblid (Ø 6 mm),
5. vajadusel murdke seinast
pindpaigaldus- või süvispaigaldusjuhtme jaoks välja
kaabli sisseviik.
6. Juhtige võrgu- ja tarbija
toitekaabel läbi ning ühendage külge. Kasutage pindpaigaldusega toitekaablil
tihenduskorki.
a) Võrgujuhtme ühenda-
mine:
Võrgutoitejuhe koosneb 2kuni 3-soonelisest kaablist:
L = faas
N = nulljuht
PE = kaitsejuht
Kahtluse korral tuleb
kaablid pingetestriga identifi tseerida; seejärel lülitage
taas pingevabaks. Faas (L)
ja nulljuht (N) ühendatakse
külge vastavalt klemmide
kaetusele. Kaitsejuhe ühendage klemmi abil maandusklemmiga ( ).
Võrgutoitejuhtmesse võib
olla iseenesest mõistetavalt monteeritud sisse- ja
väljalülitamiseks võrgulüliti.
Alternatiivselt saab sensori
manuaalselt seadistatud
ajaks võrgutoitejuhtmes
asuva avaja-nupuga aktiveerida.
– 76 –– 77 –
b) Tarbija toitejuhtme
ühendus
Valgusti juurde viiv tarbija
toitejuhe koosneb samuti
2- kuni 3-soonelisest kaablist. Valgusti voolu juhtiv
juht monteeritakse L’-ga
tähistatud klemmi külge.
Nulljuht ühendatakse koos
võrgutoitejuhtme nulljuhiga
N-ga tähistatud klemmi
külge. Kaitsejuht paigaldatakse maanduskontakti ( )
külge.
7. Kruvige korpus külge ja
pange taas kinni.
8. Pange lääts peale
(tööraadius valikuliselt max
5 m või 12 m), vt peatükki
„Tööraadiuse seadmine“.
Nurga-seinahoidiku montaaž
Funktsioonid
Pärast võrguühenduse
teostamist, korpuse
sulgemist ja läätse
pealepanemist saab
seadme töösse võtta.
5 s-15 min
2-2000 lx
Disainsirmi 2 taga on peidus
kaks seadistusvõimalust.
Väljalülitusviivitus
(aja seadmine)
Lambi soovitud põlemiskestust saab sujuvalt vahemikus
seadistada. Vasakus lõppasendis seadekruvi tähendab
lühimat aega u 5 sek,
paremas lõppasendis
Hämaruse seadmine
(rakendumislävi)
Sensoril soovitud rakendumisläve saab u 2 lx kuni
2000 lx vahemikus sujuvalt
seadistada. Vasakus
lõppasendis seadekruvi
tähendab päevavalgusrežiimi u 2000 lx.
9. Teostage aja- ja häma-
ruseseadistus (vt peatükki
„Funktsioonid“).
10. Pange disainsirm
peale ja kindlustage lukustuskruviga ebapädeva
mahatõmbamise vastu.
Tähtis: Ühenduste omavaheline äravahetamine võib
kahjustada seadet.
Kaasasolevate nurgaseinahoidikutega saab
IS 180-2 mugavalt siseja välisnurkadesse monteerida. Kasutage nurga-seinahoidikut avade puurimisel
puurimisšabloonina.
Sel viisil alustate ava
puurimist õige nurga all ja
seina-nurgahoidiku saab
probleemideta monteerida.
Tähtis: Aega ja hämarusnivood võib seadistada alles
siis, kui lääts on kohale
paigaldatud.
seadekruvi tähendab
pikimat aega u 15 min.
Tuvastuspiirkonna seadmisel ja talitlustesti läbiviimisel
5 sek kuni max 15 min
– 78 –– 79 –
soovitatakse seadistada
lühim aeg.
Paremas lõppasendis
seadekruvi tähendab
hämarusrežiimi u 2 lx.
Tuvastuspiirkonna seadmisel ja talitlustesti läbiviimisel
peab olema seadekruvi
vasakus lõppasendis.
Tööraadiuse põhiseaded
Näited
Lääts IS 180-2 on kaheks
tuvastuspiirkonnaks
jaotatud. Ühe poolega
saavutatakse max 5 m
tööraadius, teise poolega
max 12 m tööraadius (u 2 m
montaažikõrgusel).
Pärast läätse pealepanemist
(kiiluge lääts tugevasti ettenähtud juhikusse kinni) saab
all paremal valitud max tööraadiuse 12 m või 5 m maha
lugeda. Läätse on võimalik
kruvikeerajaga lukustusest
vabastada ja vastavalt soovitud tööraadiusele uuesti
peale panna.
Individuaalne peenhäälestamine kattesirmidega
Täiendavate piirkondade
nagu nt kõnniteede või naaberkruntide piiritlemiseks
või sihilikuks jälgimiseks on
võimalik tuvastuspiirkonda
kattekestade paigaldamisega täpselt seadistada.
Kattekesti saab mööda eelsoonitud jaotisi vertikaalselt
või horisontaalselt murda
või kääridega lõigata. Need
võib riputada ülemisse
süvendisse läätse keskel.
Disainsirmi pealepanemisega nad lõpuks fi kseeritakse.
(Vt allpool: Näited tuvastusnurga vähendamise ja
tööraadiuse vähendamise
kohta.)
Ühendamise näited
1. Valgusti ilma nulljuhtmeta 2. Valgusti koos nulljuhtmega
Näited
3. Ühendus jadalüliti kaudu
käsi- või automaatrežiimi jaoks
1) Nt 1 -4 x 100 W hõõglambid
2) Tarbija, valgustus max 1000 W (vt Tehnilised andmed)
Infrapunasensor sobib
valguse automaatseks
lülitamiseks. Seade ei sobi
kasutamiseks spetsiaalsetes sissemurdmisvastastes
alarmseadmetes, sest tal
puudub selleks nõutav
– 80 –– 81 –
sabotaažikaitse.
Ilmastikutingimused võivad
liikumisanduri talitlust mõjutada. Tugevate tuulepuhangute, lume, vihma ja rahe
korral võib esineda ekslikke
sisselülitumisi, sest äkiliste
temperatuurimuutuste ja
soojusallikate eristamine
4. Ühendus veksellüliti kaudu
püsivalgustus- ja automaatrežiimi jaoks
Asend I: automaatrežiim
Asend II: käsirežiim, püsivalgustus
Tähelepanu: seadme väljalülitamine pole
võimalik, üksnes valikrežiim asendi I ja
asendi II vahel.
pole võimalik. Tuvastusläätse võib puhastada määrdumise korral niiske lapiga
(ilma puhastusvahendita).
Talitlusrikked
RikePõhjusKõrvaldamine
IS 180-2 ilma pingeta
IS 180-2 ei lülitu sisse
IS 180-2 ei lülitu välja
IS 180-2 lülitub
pidevalt SISSE/VÄLJA
IS 180-2 lülitub
soovimatult sisse
kaitse defektne,
sisse lülitamata
lühis
võrgulüliti VÄLJAS
päevarežiimi puhul
hämaruseseadistus
öörežiimil
hõõglamp defektne
võrgulüliti VÄLJAS
kaitse defektne
tuvastuspiirkond
suunatult seadistamata
pidev liikumine
tuvastuspiirkonnas
lülitatav valgusti paikneb
tuvastuspiirkonnas
ja lülitub
temperatuurimuutuse
tõttu uuesti
majasisese jadalüliti tõttu
kestevrežiim
Wifi seade on sensorile
väga lähedal
lülitatav valgusti paikneb
tuvastuspiirkonnas
loomad liiguvad
tuvastuspiirkonnas
soojusallikas
(nt auruäratõmme)
tuvastuspiirkonnas
tuul liigutab tuvastuspiir-
konnas puid ja põõsaid
seade registreerib
autosid tänaval
äkiline temperatuurimuu-
tus ilmastiku tõttu (tuul,
vihm, lumi) või ventilaatoritest, avatud akendest
pärit heitõhk
uus kaitse, lülitage
võrgulüliti sisse,
kontrollige juhet
pingetestriga
kontrollige ühendusi
lülitage sisse
seadistage uuesti
vahetage hõõglamp
lülitage sisse
uus kaitse, vajaduse
korral kontrollige
ühendust
häälestage uuesti
kontrollige piirkonda ja
häälestage vajadusel
uuesti või katke kinni
muutke või katke
piirkond kinni
jadalüliti automaatikale
Suurendage vahemaad
wifi seadme ja sensori
vahel
seadke piirkond
ümber või katke kinni,
suurendage vahekaugust
seadke piirkond ümber
või katke kinni
seadke piirkond ümber
või katke kinni
peitke piirkonnad
kattesirmidega
peitke piirkonnad
kattesirmidega
muutke piirkonda,
muutke montaažikohta
Utiliseerimine
Elektriseadmed, lisatarvikud
ja pakendid tuleb suunata
keskkonnateadlikku taaskasutusse.
Ärge visake elektriseadmeid olmejäätmete hulka!
Tootja garantii
STEINELi toode on valmistatud suurima hoolikusega,
on talitluslikult ja ohutusalaselt kehtivate eeskirjade
alusel kontrollitud ning läbinud seejärel pistelise kontrolli. Steinel annab garantii
toote laitmatu kvaliteedi ja
töökorras oleku kohta.
Garantiiaeg on 36 kuud ja
see algab tarbijale toote
ostmise päevast. Meie remondime materjalist või
tootmisvigadest tulenevad
puudused, garantiijuhtumi
korral seade kas remonditakse või puudulik osa
asendatakse uuega, valiku
üle otsustame meie. Garantii ei kehti kuluvate osade
ning kahju ja puuduste kohta, mis on tekkinud oskamatu käsitsemise või hoolduse tagajärjel.
Ainult ELi riikidele:
Vastavalt vanu elektri- ja
elektroonikaseadmeid puudutavale kehtivale Euroopa
määrusele ja selle rakendamisele rahvusvahelises õiguses tuleb kasutuskõlbmatud elektriseadmed koguda
eraldi ning suunata keskkonnateadlikku taaskasutusse.
Edasised võõresemetele
põhjustatud järgkahjud on
välistatud. Garantiinõuet
aktsepteeritakse ainult siis,
kui osandamata seade saadetakse koos vea lühikirjelduse, kassatšeki või arvega
(ostukuupäev ja müüja tempel) ja korralikult pakituna
vastavasse teeninduspunkti.
Teenus:
Pärast garantiiaja möödumist või defektide korral,
mille kohta garantii ei kehti,
saab seadet remontida meie
tehase teeninduspunktis.
Palun saatke toode korralikult pakitult lähimasse
teeninduspunkti.
AAS TAT
TOOTJA
3
GARANTIID
– 82 –– 83 –
LT Montavimo instrukcija
Gerb. kliente,
Dėkojame, kad parodėte
pasitikėjimą ir įsigijote šį
infraraudonųjų spindulių
sensorių. Jūs įsigijote
aukštos kokybės produktą,
kuris pagamintas, išbandytas ir supakuotas ypač
kruopščiai.
Prieš prijungdami prietaisą,
susipažinkite su šia
montavimo instrukcija. Nes
tik jei prietaisą prijungsite
taisyklingai ir tinkamai iš
pat pradžių, jį galėsite eksploatuoti ilgai, jis tarnaus
patikimai ir be gedimų.
ir pasukamas, galima
pasirinkti veikimo nuotolio pagrindinį nustatymą
maks. 5 arba 12 m)
Prieblandos nustatymas
2-2000 liuksų)
Laiko nustatymas –
5 sek. - 15 min.
Techniniai duomenys
Matmenys (A×P×G): 120×76×56 mm
Galingumas: Kaitrinės / halogeninės lemputės apkrova
Liuminescencinės lempos elektroniniai paleidimo įrenginiai (EVG)
Liuminescencinės lempos, nekompensuotos
Liuminescencinės lempos, išilginė kompensacija
Liuminescencinės lempos, kompensuojamos lygiagrečiuoju būdu
Žemos įtampos halogeninės lempos
LED < 2 W
2 W < LED < 8 W
LED > 8 W
Talpinė apkrova
Tinklo jungtis: 230-240 V, 50 Hz
Apimties kampas: 180° horizontaliai, 90° vertikaliai
Jutiklio veikimo
nuotolis: 1 pagrindinis nustatymas: maks. 5 m
2 pagrindinis nustatymas: maks. 12 m
(gamyklos nustatymas)
+ tikslusis nustatymas naudojant uždangas 1-12 m ribose
Laiko nustatymas: 5 sek. - 15 min. (gamyklos nustatymas: 5 sek.)
Prieblandos lygio
nustatymas: 2-2000 liuksų (gamyklos nustatymas: 2000 liuksų)
Apsaugos tipas: IP 54
Temperatūros
diapazonas: Nuo -20iki +50°C
– 84 –– 85 –
Linkime Jums sėkmingai
naudoti naująjį infraraudonųjų spindulių sensorių.
Fiksavimo spragtukas
(atlenkiamas korpusas
montavimui ir prijungimui
prie tinklo)
1000 W
1000 W
500 VA
406 VA
406 VA
1000 VA
16 W
64 W
64 W
132 μF
Principas
Prietaise IS 180-2 yra
sumontuoti du 120° piroelektriniai jutikliai, kurie fi ksuoja
judančių kūnų (žmonių, gyvūnų ir t. t.) skleidžiamą nematomą šiluminę spinduliuotę.
Ši užfi ksuota skleidžiama
šiluma paverčiama elektroniniais signalais, kurie įjungia
prijungtą vartotoją (pvz.,
Jautrumo zonos ilgis
maks. 12 m
Ėjimo kryptis: iš priekioĖjimo kryptis: iš šono
šviestuvą). Kliūtys, pvz.,
sienos ar langai, trukdo užfi ksuoti skleidžiamą šilumą,
tokiu atveju šviesa neįsijungia. Naudojant du piroelektrinius jutiklius, užtikrinamas
180° apimties kampas, esant
90° atverties kampui. Objektyvas yra nuimamas ir pasukamas. Tai teikia galimybę
Jautrumo zonos ilgis
maks. 5 m
Saugumo nurodymai
Prieš pradėdami bet kokius darbus su judėjimo
davikliu, atjunkite elektros energijos tiekimą!
Montuojant prijungiamajame elektros laide neturi
būti įtampos. Pirmiausia
išjunkite elektros srovę
ir įtampos tikrinimo prietaisu patikrinkite, ar nėra
įtampos.
Įrengiant jutiklį dirbama
su tinklo įtampa. Todėl šį
darbą reikia atlikti kvalifi kuotai, vadovaujantis
įprastiniais reglamentais
dėl elektros instaliacijos
ir prijungimo sąlygomis.
(DE-VDE 0100, AT-ÖVEEN 1, CH-SEV 1000).
pasirinkti du veikimo nuotolio
pagrindinius nustatymus –
maks. 5 arba 12 m. Naudojant prie prietaiso pridėtus
sieninius laikiklius, infraraudonąjį jutiklį galima lengvai
pritvirtinti prie vidinių ir išorinių kampų.
Svarbu! Geriausiai judesys
bus fi ksuojamas tuomet,
kai prietaisas montuojant
bus atsuktas šonu judėjimo
krypčiai ir sensoriaus
jautrumo lauko neužstos
kliūtys (pvz., medžiai, sienos
ir pan.).
Atkreipkite dėmesį į tai,
kad prijungiant jutiklį
reikia įrengti 10 A linijos
apsauginį automatinį
išjungiklį. Elektros tinklo
laido skersmuo negali
viršyti 10 mm.
Laiko ir prieblandos
nustatymus reikia
atlikti tik sumontavus
.
objektyvą
Įrengimas / montavimas prie sienos
Kabelis po tinku
Kabelių tiesimas
tinku
Tinklo laidas
Prietaiso laidas
Pastaba: montavimui prie
sienos taip pat galima
naudoti prie prietaiso
pridėtus sieninius laikiklius,
skirtus tvirtinimui prie vidinių
kampų. Kabelius galima
patogiai nutiesti iš viršaus
už prietaiso ir per kabelių
įvado angą atviruoju būdu.
Atvirasis kabelių prijungimas
su sieniniu laikikliu
– 86 –– 87 –
Montavimo vieta turi būti
nutolusi nuo šviestuvo ne
mažiau kaip 50 cm, kadangi
dėl šviestuvo šiluminės
spinduliuotės jutiklis gali
suveikti klaidingai. Siekiant
užtikrinti 5 / 12 m sensoriaus jautrumo zoną, pastarąjį reikėtų montuoti apie
2 m aukštyje.
3. Pasižymėkite gręžtinių
skylių vietas. 4. Išgręžkite
skyles, įkiškite kaištį
(Ø 6 mm). 5. Išdaužkite sieną kabelio įvadui, priklausomai nuo poreikio – atvirajam
arba uždarajam montavimui.
6. Nutieskite ir prijunkite
tinklo ir vartotojo prijungimo kabelius. Jei kabelius
montuojate atviruoju būdu,
naudokite sandarinimo
kaiščius.
a) Tinklo įvado
prijungimas:
Tinklo įvadą sudaro dvigyslis arba trigyslis kabelis:
L = fazė
N = nulinis laidas
PE = apsaugos laidas
Jei kyla abejonių, laidus patikrinkite įtampos indikatoriumi; po to atjunkite srovę.
Fazės (L) ir nulinis laidas
(N) jungiami pagal gnybtų
išdėstymą. Įžeminimo laidą
junkite prie įžeminimo kontakto ( ).
Be abejo, į tinklo įvadą
galima įmontuoti tinklo
jungiklį, kuris atliks įjungimo ir išjungimo funkcijas.
Pasirinktinai jutiklį galima
aktyvinti nustatytajam laikui
rankiniu būdu elektros tinklo
laido atjungiamojo kontakto
mygtuku.
b) Vartotojo laido jungtis
Vartotojo laidas, jungiamas
prie šviestuvo, taip pat
yra 2 arba 3 gyslų kabelis.
Šviestuvo srovinis laidas
jungiamas prie gnybto,
pažymėto L’. Nulinis laidas
jungiamas prie gnybto,
pažymėto N, kartu su tinklo
prijungimo nuliniu laidu.
Apsauginis laidas jungiamas
prie įžeminimo kontakto
( ).
7. Korpusą priveržkite ir vėl
uždarykite.
8. Uždėkite objektyvą (veikimo nuotolis pasirinktinai
maks. 5 arba 12 m), žr.
skyrių „Veikimo nuotolio
nustatymas“.
Kampinių sieninių laikiklių montavimas
Funkcijos
Prijungus prietaisą prie
tinklo, uždarius korpusą ir
uždėjus objektyvą, prietaisą
galima naudoti.
5 sek. - 15 min.
2-2000 liuksų
Originalaus dizaino
dangtelis 2 teikia galimybę
pasirinkti vieną iš dviejų
nustatymų.
Išjungimo vėlinimas
(švietimo trukmės
nustatymas)
Pageidaujama švietimo
trukmė gali būti nustatoma
nuo maždaug
maks. 15 min. Kairioji galinė
nustatymo sraigto padėtis
atitinka trumpiausią laiką,
Prieblandos lygio
nustatymas
(suveikimo slenkstis)
Pageidaujamas jutiklio
suveikimo slenkstis
nustatomas tolygiai nuo
maždaug 2 iki 2000 liuksų.
Kairioji galinė nustatymo
sraigto padėtis atitinka
dienos šviesos režimą,
5 sek. iki
9. Atlikite laiko ir prieblan-
dos nustatymą (žr. skyrių
„Funkcijos“).
10. Uždėkite originalaus
dizaino dangtelį ir priveržkite apsauginiu sraigtu
, kad jo negalėtų nuimti
pašaliniai asmenys.
Svarbu! Neteisingai sujungę
laidus, galite sugadinti
prietaisą.
Su pridėtais kampiniais
sieniniais laikikliai prietaisą
IS 180-2 galima patogiai
pritvirtinti prie vidinių ir
išorinių kampų. Gręždami
skyles kampinį sieninį laikiklį
naudokite kaip gręžimo
šabloną. Tuomet skylę
išgręšite reikiamu kampu
ir kampinį sieninį laikiklį
galėsite sumontuoti be jokio
vargo.
Svarbu! Laiką ir šviesos
stiprį galima nustatyti tik
įmontavus lęšį.
maždaug
5 sek., o dešinioji
galinė nustatymo sraigto
padėtis atitinka ilgiausią
laiką, maždaug 15 min.
Nustatant aptikimo zoną ir
veikimo bandymo tikslais
rekomenduojama nustatyti
trumpiausią laiką.
maždaug 2000 liuksų.
Dešinioji galinė nustatymo
sraigto padėtis atitinka
prieblandos režimą,
maždaug 2 liuksus.
Nustatant aptikimo zoną ir
dienos šviesos sąlygomis
atliekamo veikimo bandymo
tikslais nustatymo sraigtą
būtina pasukti į kairiąją
galinę padėtį.
Pagrindiniai veikimo nuotolio nustatymai
Prietaiso IS 180-2 objektyvas yra padalytas į dvi
aptikimo zonas. Viena pusė
skirta nustatyti maks. 5 m
jautrumo zonai, kita – maks.
12 m (kai prietaisas sumontuotas apie 2 m aukštyje).
Uždėjus objektyvą (jį reikia
tvirtai įsprausti į tam skirtą
kreipiklį), apačioje dešinėje
galima matyti pasirinktą
didžiausią veikimo nuotolį –
12 arba 5 m.
Pavyzdžiai
Linzę galima atsuktuvu iš
šono išimti ir vėl įdėti atitinkamai pagal pageidaujamą
jautrumo zoną.
Siekiant, kad į jautrumo
zoną nepatektų kitos teritorijos, pvz., kaimynų teritorija
ar takai, ar norint jas tikslingai stebėti, jautrumo zoną
galima tiksliai nustatyti naudojantis dengiamosiomis
užsklandomis.
Dengiamosios užsklandos
atskiriamos pagal įlietas
linijas horizontaliai arba
vertikaliai arba nukerpamos.
Tada jos užkabinamos
linzės viduryje esančiame
viršutiniame griovelyje.
Galutinai užfi ksuojama
uždedant originalaus
dizaino dangtelį.
(Žr. toliau: apimties kampo ir
veikimo nuotolio sumažinimo pavyzdžiai.)
Pavyzdžiai
– 88 –– 89 –
Prijungimo pavyzdžiai
1. Šviestuvas be nulinio laido 2. Šviestuvas su nuliniu laidu
3. Prijungimas per nuoseklųjį
jungiklį, norint įjungti rankinio ir
automatinio valdymo režimą
1) Pvz., 1-4 x 100 W kaitrinės lemputės
2) Vartotojas, apšvietimas maks. 1000 vatų (žr. „Techniniai duomenys“)
3) IS 180-2 prijungimo gnybtai
4) Vidinis sistemos jungiklis
5) Vidinis nuoseklusis sistemos jungiklis, rankinis, automatinis
6) Vidinis sistemos režimo perjungiklis, automatinis, pastovus švietimas
4. Prijungimas perjungikliu, norint
įjungti pastovų švietimą arba automatinį
režimą
I padėtis: automatinis režimas
II padėtis: nepertraukiamo apšvietimo
rankinis režimas
Dėmesio! Įrenginio negalima išjungti,
galima pasirinkti tik režimą tarp I ir II
padėties.
Naudojimas / priežiūra
Infraraudonųjų spindulių
sensorius naudojamas automatiniam šviesos įjungimui. Specialioms įsilaužimo
pavojaus signalizacijoms jis
netinka, nes jis neturi tam
reikalingos apsaugos nuo
sabotažo. Oro sąlygos gali
įtakoti judesio sensoriaus
veikimą. Esant stipriems
vėjo gūsiams, sningant, lyjant, krušos metu prietaisas
gali įsijungti nepageidaujamu metu, nes staigių temperatūros pokyčių neįmanoma atskirti nuo šilumos
– 90 –– 91 –
šaltinių. Užsiteršusias linzes
valykite drėgnu audeklu (nenaudokite jokių valiklių).
Veikimo sutrikimai
GedimasPriežastisPagalba
Į IS 180-2 netiekiama elektros srovė
IS 180-2 neįsijungia
IS 180-2 neišsijungia
IS 180-2 nuolat įsijungia
ir išsijungia
IS 180-2 įsijungia
nepageidaujamu metu
Perdegęs saugiklis, prietaisas neįjungtas į tinklą
Trumpasis jungimas
Tinklo jungiklis
IŠJUNGTAS
Dienos metu nustatytas
nakties režimas
Perdegusi lemputė
Tinklo jungiklis
IŠJUNGTAS
Perdegęs saugiklis
Jautrumo zona nustatyta
netiksliai
Jautrumo zonoje fi ksuo-
jamas nuolatinis judesys
Įsijungęs žibintas yra
pagavimo diapazone ir
dėl temperatūros kitimo
vėl įsijungia
Sistemos vidiniu nuose-
kliuoju jungikliu įjungtas
pastovaus švietimo
režimas
WLAN įrenginys yra labai
arti jutiklio
Šviestuvas yra jautrumo
zonoje
Jautrumo zonoje juda
gyvūnai
Šilumos šaltinis (pvz.,
ventiliacijos vamzdis)
aptikimo zonoje
Jautrumo zonoje vėjas
linguoja medžius ir
krūmus
Užfi ksuojami gatve
važiuojantys automobiliai
Staigūs temperatūros
svyravimai dėl oro sąlygų
(vėjo, lietaus, sniego)
arba ventiliatorių ar
atvirų langų sukelto oro
judėjimo
Reikia naujo saugiklio,
įjunkite tinklo jungiklį;
įtampos rodytuvu patikrinkite laidą
Patikrinkite įvadą
Įjunkite
Nustatykite iš naujo
Pakeiskite lemputę
Įjunkite
Reikia naujo saugiklio
arba patikrinkite įvadą
Nustatykite iš naujo
Patikrinkite jautrumo
zoną ir, jei reikia iš naujo
ją nustatykite arba pakeiskite
Pakeiskite arba nustaty-
kite kitą jautrumo zoną
Nuoseklusis jungiklis
automatiniame režime
Padidinkite atstumą tarp
WLAN įrenginio ir jutiklio
Pakeiskite arba nustaty-
kite kitą jautrumo zoną,
padidinkite atstumą
Pakeiskite arba nustaty-
kite kitą jautrumo zoną
Pakeiskite arba nustaty-
kite kitą jautrumo zoną
Užsklandomis pakoreguokite jautrumo zoną
Užsklandomis pakoreguokite jautrumo zoną
Pakeiskite jautrumo
zoną, pakeiskite
montavimo vietą
Šalinimas
Elektros prietaisai, priedai ir
pakuotės turi būti perdirbami aplinkai nekenksmingu
būdu.
Neišmeskite elektros prietaisų kartu
su buitinėmis atliekomis!
Gamintojo garantija
Šis „Steinel“ produktas
pagamintas itin kruopščiai,
pagal galiojančias normas
patikrintos jo funkcijos ir
saugumas bei papildomai
atlikta pasirinktų prietaisų
patikra. „Steinel“ suteikia
prietaisui garantiją.
Garantinis laikotarpis –
36 mėnesiai. Jis skaičiuojamas nuo prietaiso pardavimo vartotojui dienos. Mes
pašalinsime defektus, susijusius su medžiagų arba
gamybos broku; garantiniu
laikotarpiu, mūsų nuožiūra,
prietaisas nemokamai
remontuojamas arba keičiamos sugedusios dalys.
Garantija netaikoma susidėvinčioms dalims, taip pat jei
prietaisas sugenda dėl netinkamo naudojimo arba
netinkamos priežiūros.
Tik ES šalims
Remiantis galiojančia
Europos Sąjungos Direktyva
dėl elektros ir elektronikos
įrangos atliekų ir jos perkėlimo į nacionalinę teisę, nebetinkami naudoti elektros
prietaisai turi būti renkami
atskirai ir perdirbami aplinkai
nekenksmingu būdu.
Kitiems daiktams padaryta
žala neatlyginama. Garantija
taikoma tik tuo atveju, jei
neišardytas prietaisas kartu
su trumpu gedimo aprašymu, kasos čekiu arba sąskaita (pirkimo data ir pardavėjo antspaudu), tinkamai
supakuotas atsiunčiamas
į atitinkamą techninės priežiūros tarnybos vietą.
Aptarnavimas
Pasibaigus garantinio aptarnavimo laikotarpiui arba jei
yra gedimų, kuriems garantija netaikoma, prietaisą taiso mūsų gamyklos servisas.
Prašom tinkamai supakuotą
produktą atsiųsti į artimiausią servisą.
METŲ
GAMINTOJO
3
GARANTIJA
LV Montāžas pamācība
Godātais klient!
Paldies par uzticību, ko
izrādījāt, iegādājoties šo
STEINEL infrasarkano staru
sensoru. Jūs esat izvēlējies
augstvērtīgu, kvalitatīvu
produktu, kurš ir izgatavots,
pārbaudīts un iepakots ar
vislielāko rūpību.
Pirms instalēšanas lūdzam
iepazīties ar šo montāžas
pamācību. Tikai lietpratīga
montāža un pieslēgšana
elektriskās strāvas tīklam
nodrošina ilgu, drošu un
nevainojamu sensora
darbību.
Ierīces apraksts
Drošības skrūve
Dizaina uzlika
Lēca (noņemama un
pagriežama, lai izvēlētos
pamata sniedzamības
iestatījumu līdz maks.
5 m vai 12 m)
Krēslas sliekšņa
iestatīšana 2- 2000 luksi
Laika iestatīšana
5 s - 15 min
Tehniskie dati
Izmēri (A×P×Dz): 120×76×56 mm
Jauda: Kvēlspuldžu/ halogēno spuldžu slodze
Dienasgaismas spuldzes EVG
Nekompensētas dienasgaismas spuldzes
Rindās kompensētas dienasgaismas spuldzes
Dienasgaismas lampas kompensētas paralēli
Zema sprieguma halogēnu lampas
LED < 2 W
2 W < LED < 8 W
LED > 8 W
Kapacitatīva slodze
Barošanas spriegums: 230-240 V, 50 Hz
Uztveres leņķis: 180° horizontāli, 90° vertikāli
Sensora sniedzamība: Pamata iestatījums 1: maks. 5 m
Pamata iestatījums 2: maks. 12 m
(Rūpnīcas iestatījums)
+ detalizēta justēšana ar nosegu palīdzību 1-12 m
Laika iestatīšana: 5 s - 15 min (rūpnīcas iestatījums: 5 s)
Aptumšojuma iestatīšana: 2-2000 luksi (rūpnīcas iestatījums: 2000 luksi)
Aizsardzības klase: IP 54
Temperatūras amplitūda: -20līdz +50°C
Novēlam Jums daudz patīkamu mirkļu kopā ar Jūsu
jauno infrasarkano staru
sensoru.
Fiksācijas klipsis
(korpuss atverams,
lai veiktu montāžu un
tīkla pieslēgumu)
1000 W
1000 W
500 VA
406 VA
406 VA
1000 VA
16 W
64 W
64 W
132 μF
– 92 –– 93 –
Princips
IS 180-2 ir aprīkots ar
diviem 120° piroelektriskajiem sensoriem, kas uztver
kustīgu ķermeņu (cilvēku,
dzīvnieku u. tml.) neredzamo
siltuma starojumu. Šādi uztvertais siltuma starojums tiek
elektroniski pārveidots, un
pieslēgtais patērētājs (piemēram, lampa) tiek ieslēgts.
Sniedzamība maks. 12 mSniedzamība maks. 5 m
Kustības virziens: frontāli Kustības virziens: iesāņus
Caur šķēršļiem, tādiem kā
sienas vai loga stikls, šis siltuma starojums netiek uztverts, tāpēc gaismeklis ieslēgts netiek. Ar divu piroelektrisko sensoru palīdzību
tiek nodrošināts 180° uztveres leņķis ar 90° atvēruma
leņķi. Lēca ir noņemama un
pagriežama.
Norādījumi drošībai
Pirms veikt jebkādus
darbus ar ierīci,
jāpārtrauc strāvas
padeve tai!
Montāžas laikā pievienojamais elektrības
vads nedrīkst atrasties
zem sprieguma. Tādēļ
vispirms jāatslēdz
strāvas padeve un ar
sprieguma mērītāju
jāpārbauda, vai vads neatrodas zem sprieguma.
Sensora instalēšana
nozīmē darbu ar
elektrotīkla spriegumu.
Tādēļ instalācija jāveic
lietpratīgi un saskaņā
ar vietējo instalēšanas
priekšrakstu un
pieslēgšanas noteikumu
prasībām. (DE-VDE
0100, AT-ÖVE-EN 1,
CH-SEV 1000).
– 94 –– 95 –
Tas dod iespēju izvēlēties
starp diviem pamata sniedzamības iestatījumiem
maks. 5 m vai 12 m. Ar pievienotajiem sienas turētājiem
infrasarkano staru sensoru
viegli var piestiprināt iekšējos
un ārējos stūros.
Svarīgi! Visdrošāko
kustības uztveri Jūs iegūsiet, ja infrasarkano staru
sensoru uzmontēsiet iesāņus kustības virzienam un
sensora uztveri neierobežos
nekādi šķēršļi (piem.,
koki, sienas utt.).
Lūdzam ievērot, ka
sensors ir jānodrošina ar
10 A drošinātāju. Tīkla
pieslēguma pievadvada diametrs nedrīkst
pārsniegt 10 mm.
Laika un krēslas
iestatīšana jāveic tikai ar
uzmontētu lēcu.
Instalēšana/montāža pie sienas
Pievadvads
Patērētāja pievadvads
Norāde: Montāžai pie
sienas var izmantot arī
pievienoto sienas iekšējo
stūru turētāju. Kabeļus ērti
iespējams no augšpuses
ievadīt aiz ierīces un cauri
virsapmetuma kabeļu
pievades atverei izvadīt.
Virsapmetuma pievade ar
sienas turētāju
Zemapmetuma
pievade
Virsapmetuma
pievade
Uzstādīšanas vietai ir jābūt
vismaz 50 cm attālumā no
lampas, jo tās siltuma starojums var patvaļīgi iedarbināt
sensoru. Lai sasniegtu norādīto 5/12 m sniedzamību,
montāžas augstumam būtu
jābūt apm. 2m.
Uzstādīšana:
1. Noņemiet dizaina blendi
, 2. Atspēkojiet fi ksācijas
klipsi un atveriet korpusa
apakšējo daļu, 3. Iezīmējiet
urbuma vietas, 4. Izurbiet
caurumus, ievietojiet dībeļus (Ø 6 mm), 5. Izlauziet
sienu kabeļu ievadīšanai,
atkarībā no tā, vai paredzēta
virsapmetuma vai zemapmetuma pievade.
6. Izvadīt un pieslēgt tīkla
un patērētāja pievadvadu.
Virsapmetuma pievades
gadījumā izmantot
blīvbāzni.
a) Elektrotīkla pievadvada
pieslēgums
Elektrotīkla pievadvadu
veido 2 līdz 3 dzīslu kabelis:
L = fāze
N = nulles vads
PE = zemējums
Šaubu gadījumā kabeļa
dzīslas Jums jānosaka ar
sprieguma testeri; pēc tam
kabelis jāatslēdz no strāvas
tīkla. Fāze (L) un nulles vads
(N) jāpieslēdz atbilstoši
spaiļu iedalījumam. Aizsargvads jāpievieno sazemējuma kontaktam ( ).
Protams, elektrotīkla
pievadvadā var ierīkot tīkla
slēdzi strāvas ieslēgšanai
un izslēgšanai. Alternatīvi
sensoru manuāli uz iestatīto
laiku var aktivizēt ar
atvēršanas slēdzi tīkla
pievadvadā.
b) Patērētāja pievadvada
pieslēgums
Patērētāja pievadvads gaismeklim arī sastāv no 2 vai
3 dzīslu kabeļa. Gaismekļa
strāvas vads jāpiestiprina
spailei, kas apzīmēta ar L’.
Nulles vads kopā ar strāvas
piedvadvada nulles dzīslu ir
jāpieskrūvē ar N apzīmētai
spalei. Aizsargvads jāpievie-
no sazemējuma kontaktam
( ).
7. Jāpieskrūvē korpuss un
atkal jāaizver.
8. Uzlikt lēcu (Sniedzamība
pēc izvēles ir maks. 5 m vai
12 m), skat. nodaļu Sniedzamības iestatīšana.
9. Jāveic laika un krēslas
sliekšņa iestatīšana (skat.
nodaļu Funkcijas).
Sienas stūra stiprinājuma montāža
Funkcijas
Pēc tam, kad gaismeklis
ir pieslēgts elektrotīklam,
korpuss uzmontēts un lēca
ir uzlikta, gaismekli var sākt
lietot.
5 s - 15 min
2-2000 luksi
Aiz dizaina nosega ir
izvietotas 2 iestatīšanas
iespējas.
Izslēgšanas aizture
(Laika iestatīšana)
Vēlamo gaismekļa degšanas
ilgumu iespējams iestatīt
bez pakāpēm no
15 min. Iestatīšanas skrūve
pagriezta līdz atdurei pa
kreisi: visīsākais laiks apm.
Vēlamo sensora reakcijas
slieksni iespējams bez
pakāpēm iestatīt robežās
no 2 luksiem līdz 2000
luksiem. Iestatīšanas skrūve
pagriezta līdz atdurei pa
kreisi: dienasgaismas
10. Uzlikt dizaina uzliku
un pieskrūvēt ar drošības
skrūvi , lai izvairītos no
nevēlamas noņemšanas.
Svarīgi! Pieslēgumu sajaukšana var izraisīt ierīces
bojājumus.
Ar pievienotajiem sienas
stūra turētājiem IS 180-2 var
viegli piestiprināt iekšējos
un ārējos stūros. Izmantojiet
sienas stūra turētāju urbjot
kā šablonu urbuma vietām.
Šādā veidā Jūs urbumu
veiksiet pareizajā leņķī un
sienas stūra turētāju būs
iespējams uzmontēt bez
problēmām.
Svarīgi! Laika un krēslas
sliekšņa iestatīšanu veiciet
tikai ar uzmontētu lēcu.
pagriezta līdz atdurei pa
labi: visilgākais laiks apm.
15 min. Lai iestatītu uztveršanas zonu un pārbaudītu
5 s līdz
– 96 –– 97 –
sensora darbību, ieteicams
iestatīt visīsāko laiku.
režīms apm. 2000 luksi.
Iestatīšanas skrūve
pagriezta līdz atdurei
pa labi: krēslas režīms
apm. 2 luksi. Lai iestatītu
uztveršanas zonu un
pārbaudītu sensora darbību
dienasgaismā, iestatīšanas
skrūvi pagrieziet līdz atdurei
pa kreisi.
Sniedzamības pamata iestatījumi
IS 180-2 lēca ir sadalīta
divās uztveres zonās. Ar
vienu zonu tiek sasniegta
maks. 5 m sniedzamība, ar
otru maks. 12 m sniedzamība (pie apm. 2 m montāžas
augstuma).
Pēc lēcas montāžas (lēca
stingri jānofi ksē paredzētajā
vietā) apakšā labajā pusē ir
redzama izvēlētā 12 m vai
5 m sniedzamība.
Piemēri
Lēcu no sāniem var noņem
ar skrūvgrieža palīdzību un
to atkal ievietot atbilstoši
vēlamajai sniedzamībai.
t
Individuāla precīza regulēšana ar aizsegiem
Lai mērķtiecīgi izslēgtu vai
pārraudzītu papildu zonas,
piemēram, gājēju celiņus
vai kaimiņiem piederošas
teritorijas, uztveres zonu
iespējams precīzi iestatīt,
uzstādot aizsegus.
Aizsegus iespējams atdalīt
pa marķētajām horizontālajām un vertikālajām līnijām
vai arī izgriezt ar šķērēm .
Tos var iestiprināt augšējā
padziļinājumā lēcas vidū.
Uzmontējot dizaina uzliku
tie tiek beigās nofi ksēti.
(Skat. zemāk: Piemēri uztveres leņķa ierobežošanai,
kā arī sniedzamības samazināšanai.)
Pieslēgumu piemēri
1. Gaismeklis bez neitrālā vada 2. Gaismeklis ar neitrālo vadu
Piemēri
3. Pieslēgums ar divdaļīgo slēdzi
manuālam un automātiskam
režīmam
1) piem. 1 -4 x 100 W kvēlspuldzes
2) patērētāji, apgaismojums maks. 1000 W (skat. Tehniskie dati)
3) IS 180-2 pieslēguma spailes
4) iekšējais ēkas slēdzis
5) iekšējais ēkas sērijveida slēdzis, manuālais un automātikas režīms
6) iekšējais ēkas maiņas slēdzis, automātikas un ilgstošā apgaismojuma režīms
Lietošana/kopšana
Infrasarkano staru sensors ir
piemērots gaismas automātiskai ieslēgšanai. Ierīce nav
piemērota speciālām pretielaušanās signalizācijām,
jo tā nav aprīkota ar priekšrakstos noteikto aizsardzību
pret apzinātu bojāšanu.
– 98 –– 99 –
Laika apstākļi var ietekmēt
kustības sensora darbību.
Stipru vēja brāzmu, sniega,
lietus un krusas dēļ sensors
var patvaļīgi ieslēgties, jo
tas nevar atšķirt pēkšņas
temperatūras svārstības no
siltuma avota.
4. Pieslēgums ar maiņas slēdzi ilgstošā
apgaismojuma un automātikas režīmam
Pozīcija I – automātikas režīms
Pozīcija II – ilgstošā apgaismojuma
manuālais režīms
Uzmanību! Iekārtu izslēgt nav iespējams,
iespējama ir tikai izvēle starp pozīciju I un
pozīciju II.
Ja uztveršanas lēca ir
netīra, noslaukiet to ar mitru
drānu (nelietojot tīrīšanas
līdzekļus).
Darbības traucējumi
TraucējumsCēlonisRisinājums
IS 180-2 bez sprieguma
IS 180-2 neieslēdzas
IS 180-2 neizslēdzas
IS 180-2 pastāvīgi
ieslēdzas un izslēdzas
IS 180-2 ieslēdzas
patvaļīgi
bojāts drošinātājs,
sensors nav ieslēgts
īssavienojums
IZSLĒGTS tīkla slēdzis
dienas gaismas režīmā,
krēslas slieksnis iestatīts
nakts režīmā
bojāta kvēlspuldze
IZSLĒGTS tīkla slēdzis
bojāts drošinātājs
nav mērķtiecīgi iestatīts
uztveres lauks
nepārtraukta kustība
uztveres laukā
kāds cits gaismas avots
atrodas uztveres laukā
un temperatūras izmaiņu
dēļ ieslēdz gaismeklis
ar dubulto slēdzi ieslēgts
ilgstošā apgaismojuma
režīms
Bezvadu interneta ierīce
ir pozicionēta ļoti tuvu
sensoram
pieslēgts gaismeklis
atrodas uztveres laukā
uztveres laukā
pārvietojas dzīvnieki
uztveres zonā ir siltuma
avots (piem., tvaika
nosūcējs)
vējš uztveres laukā
kustina kokus un krūmus
uz ielas esošo auto
uztveršana
negaidītas negaisa
(vēja, lietus, sniega)
vai gaisa plūsmas no
ventilatoriem, atvērtiem
logiem
– 100 –– 101 –
jauns drošinātājs, ieslēgt
tīkla slēdzi; pārbaudīt
vadu ar sprieguma testeri
pārbaudīt pieslēgumus
ieslēgt
iestatīt atkārtoti
nomainīt kvēlspuldzi
ieslēgt
jauns drošinātājs, pēc
vajadzības pārbaudīt
pieslēgumu
atkārtoti justēt
pārbaudīt lauku un
pēc nepieciešamības
atkārtoti justēt,
t. i., nosegt
izmainīt lauku,
t.i., nosegt
dubulto slēdzi ieslēgt
automātikas režīmā
Palieliniet atstatumu
starp bezvadu interneta
ierīci un sensoru
uzstādīt diapazonu
no jauna jeb nosegt
sensoru, palielināt
atstatumu
uzstādīt diapazonu,
t. i., nosegt
uzstādīt diapazonu,
t. i., nosegt
izslēgt zonas ar nosegu
palīdzību
izslēgt zonas ar nosegu
palīdzību
izmainīt lauku, izmainīt
montāžas vietu
Utilizācija
Elektroierīces, piederumi un
iepakojumi jānodod dabai
draudzīgai atkārtotai pārstrādei.
Nemetiet elektroierīces parastajos
atkritumos!
Ražotāja garantija
Šis STEINEL ražojums ir izgatavots ar vislielāko rūpību,
tā darbība un drošība pārbaudīta atbilstoši spēkā esošajiem normatīviem, un noslēgumā veikta izlases veida
kvalitātes kontrole. Steinel
garantē nevainojamas produkta īpašības un darbību.
Garantijas laiks ir 36 mēneši
un tā stājas spēkā ar ierīces
pārdošanas dienu lietotājam.
Mēs novēršam trūkumus, kas
radušies materiālu vai rūpnīcas kļūdu dēļ, garantijas serviss ietver sevī bojāto daļu
remontu vai apmaiņu pēc
mūsu izvēles. Garantijas serviss neattiecas uz nodilumam
pakļauto daļu bojājumiem, kā
arī uz bojājumiem un trūkumiem, kas radušies nelietpratīgas lietošanas vai apkopes,
kā arī kritiena rezultātā.
Tikai ES valstīm:
Atbilstoši Eiropas vadlīnijām
par vecām elektroierīcēm un
elektroniskām ierīcēm, un to
lietojumam nacionālās tiesībās, nefunkcējošas elektroierīces jāsavāc atsevišķi un
tās jānodod dabai draudzīgai atkārtotai pārstrādei.
Garantijas saistības neattiecas uz citiem objektiem, kas
varētu tikt bojāti ierīces darbības rezultātā. Garantija ir
spēkā tikai tad, ja neizjaukta
ierīce kopā ar īsu kļūdas aprakstu, kases čeku vai rēķinu
(ar pirkšanas datumu un tirgotāja zīmogu), labi iepakota,
tiek nosūtīta attiecīgajai servisa nodaļai.
Serviss:
Pēc garantijas laika beigām
vai gadījumos, kad garantija
nav spēkā, nepieciešamo remontu veic rūpnīcas servisa
dienests. Lūdzu, nosūtiet labi
iesaiņotu izstrādājumu uz
tuvāko servisa darbnīcu.
GADU
RAŽOTĀJA
3
GARANTIJA
RU Инструкция по монтажу
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за доверие,
которое Вы выразили, купив
инфракрасный сенсорный
светильник марки STEINEL.
Вы приобрели изделие
высокого качества, изготовленное, испытанное
и упакованное с большим
вниманием.
Перед началом монтажа
данного изделия, просим
Вас внимательно ознакомиться с инструкцией по
монтажу. Ведь только при
соблюдении инструкции
Описание прибора
Крепежный винт
Декоративная панель
Линза (съемная и
поворачиваемая для
установки радиуса
действия макс. 5 м или
12 м)
Установка сумеречного
порога 2-2000 лк
Продолжительность
включения 5 сек. 15 мин.
Технические данные
Габариты (В × Ш × Г): 120 × 76 × 56 мм
Мощность: Нагрузка ламп накаливания/галогенных ламп
Люминисцентные лампы ЭПРА
Люминисцентные лампы, некомпенсированные
Люминисцентные лампы, прод. компенсация
Люминесцентные лампы, с парал. компенсацией
Низковольтные галогенные лампы
СИД < 2 Вт
2 Вт < СИД < 8 Вт
СИД > 8 Вт
Емкостная нагрузка
Сетевое подключение: 230-240 В, 50 Гц
Угол обнаружения: 180° по горизонтали, 90° по вертикали
Радуис действия сенсора: основная настройка 1: макс. 5 м
основная настройка 2: макс. 12 м (заводская настройка)
+ точная регулировка посредством заслонок 1-12 м
Установка времени
включения лампы: 5 сек. - 15 мин. (заводская настройка: 5 сек.)
Установка сумеречного порога: 2-2000 лк (заводская настройка: 2000 лк)
Вид защиты: IP 54
Температурный диапазон: -20° - +50° C
– 102 –– 103 –
по монтажу и пуску в эксплуатацию гарантируется
продолжительная, надежная
и безотказная работа изделия.
1000 Вт
1000 Вт
500 ВА
406 ВА
406 ВА
1000 ВА
16 Вт
64 Вт
64 Вт
132 мкФ
Принцип действия
IS 180-2 оснащен двумя пиросенсорами, встроенными под
углом 120°, которые регистрируют невидимое теплоизлучение движущихся объектов
(людей, зверей и т.д.). Регистрируемое таким образом теплоизлучение преобразуется
электронным устройством в
сигнал, который вызывает
Радиус действия макс. 12 м Радиус действия сенсора макс. 5 м
Направление движения:
фронтальное
включение электроприемника
(например, лампы). Если на
пути имеются препятствия, например, стены или оконные
стекла, то регистрация теплоизлучения не происходит, а
следовательно не производится и включение светильника.Благодаря двум пиросенсорам достигается угол обнару-
Направление движения:
боковое
жения равный 180° при угле
открытия в 90°. Имеющаяся
линза может сниматься и поворачиваться. Благодаря этому может быть установлен радиус действия макс. 5 м или
12 м. С помощью входящих в
комплект монтажных плат инфракрасный сенсор можно
прикрепить к стене как внутри, так и вне помещения.
Важно: Для обеспечения
надежной работы сенсор
следует монтировать так,
чтобы проводилась регистрация движущихся мимо
объектов, а также исключать
все заграждающие объекты
(например, деревья, стены
и т.д.).
Указания по технике безопасности
Перед началом проведения
любого рода работ на
датчике движения следует
отключить подачу напряжения!
При проведении монтажа
подключаемый электропровод должен быть обесточен.
Поэтому, в первую очередь,
следует отключить подачу
тока и проверить отсутствие
напряжения с помощью
индикатора напряжения.
Монтажные работы по подключению светильника относятся к категории работ
с сетевым напряжением,
Поэтому они должны проводиться согласно инструкциям по монтажу, предписанным законодательством
страны, и при соблюдении
условий подключения изделий в электросеть
(DE-VDE 0100, AT-ÖVEEN 1, CH-SEV 1000).
Следите, чтобы сенсор был
оснащен линейным защитным предохранителем
10 A. Кроме того, провод
для присоединения к сети
должен иметь диаметр сечения не более 10 мм.
Регулировку времени и
сумеречного включения
следует производить
только при смонтированной линзе.
Установка/Монтаж к стене
Указание: Для монтажа к
стене можно использовать
имеющийся в комплекте
монтажный угольник.
Благодаря этому провода
можно проложить,
проведя их за стенкой
сенсора в отверстия,
предусмотренные для
Открытая проводка
посредством монтажной платы
открытой проводки.
b) Присоединение провода
питания электропри-
Для предотвращения ложного включения светильника в
результате теплового излучения, место монтажа должно
находиться на расстоянии не
менее 50 см от постороннего
источника света. Для обеспечения радиуса действия
в 5/12 м сенсор следует
монтировать на высоте приблизительно в 2 м.
Порядок монтажа:
1. Снимите декоративную
бленду . 2. Отведите фиксатор и откиньте нижнюю
часть корпуса. 3. Обозначьте
Подвод кабеля
скрытой проводкой
Подвод кабеля
открытой
проводкой
Сетевой кабель
Кабель питания потребителя
– 104 –– 105 –
отверстия для сверления.
4. Просверлите отверстия и
вставьте дюбеля (Ø 6 мм).
5. Для соединения проводов
открытой или скрытой проводкой пробейте отверстия,
предусмотренные для
монтажа.
6. Протяните через отверстия провода и присоедините их. Для соединения кабеля
открытой проводкой применяйте уплотнители.
a) Присоединение сетевого
провода
Сетевой провод состоит из
2 - 3 жил:
L = Фаза
N = Нулевой провод
PE = провод заземления
В случае сомнения идентифицируйте кабель с помощью индикатора, затем снова
отключите напряжение. Присоедините фазный (L) и нулевой провод (N) к соответствующим зажимам. Провод
заземления присоедините к
контакту заземления ( ).
При необходимости в сетевой провод может быть
вмонтирован выключатель
для включения и выключения сетевого тока. Как
альтернатива, сенсор можно
включить вручную на установленное время с помощью
переключателя, находящегося в сетевой проводке.
емника
Провод питания электроприемника к светильнику состоит
также из 2-3 жил. Токоведущий провод светильника
присоединяется к клемме,
обозначенной буквой L’. Нулевой провод электроприемника присоединяется вместе
с нулевым проводом сетевого
Монтаж с помощью угольника
Эксплуатация
Выполнив подключение
проводов к сети, закрыв
корпус и установив
линзу, светильник можно
запустить в эксплуатацию.
5 сек.-15 мин.
2-2000 лк
кабеля к клемме, обозначенной буквой N. Защитный провод присоединяется к клемме
для заземления ( ).
7. Прикрутите корпус и
закройте крышку.
8. Наденьте сенсорную
линзу c (радиус действия по
выбору, макс. 5 м или 12 м) см.
главу Регулировка радиуса
действия.
9. Выполните регулировку
За декоративной блендой
находятся два регулятора.
Продолжительность
включения
(регулировка времени)
Требуемое время освещения
может быть установлено
в диапазоне между 5 сек.
до макс. 15 мин. Повернув
регулятор до упора влево,
устанавливается наиболее
Установка сумеречного
порога
(порог срабатывания)
Желаемый порог срабатывания сенсора можно
установить плавно от прим.
2 до 2000 лк. При повороте
регулятора до упора влево
устанавливается режим
дневного освещения со
времени включения и
сумеречного включения
(см. главу Эксплуатация).
10. Установите декоративную
бленду и затяните крепежным винтом , предохраняющим от нежелательного
снятия бленды.
Важно: Неправильное присоединение проводов может
привести к повреждению
прибора.
С помощью угольников
IS 180-2 можно монтировать
во внутренние и на наружные углы. При сверлении
отверстий используйте
угольник в качестве
шаблона. Таким способом
просверлите отверстие
под необходимым углом, а
потом прикрутите угольник
к стене.
Важно: Регулировку
времени и сумеречного
включения следует производить только при установленной линзе.
короткое время освещения - ок. 5 сек., а повернув
регулятор до упора вправо макс. 15 мин. При установке
зоны обнаружения и для
проведения эксплуатационного теста рекомендуется
устанавливать минимальное
время освещения.
значением ок. 2000 лк.
При повороте регулятора
до упора вправо устанавливается режим сумеречного
освещения со значением ок.
2 лк. При установке зоны обнаружения и для проведения
эксплуатационного теста при
дневном свете регулятор
должен быть повернут до
упора влево.
Установка радиуса действия
Линза инфракрасного
сенсора IS 180-2 поделена
на две зоны обнаружения. С
помощью одной зоны достигается радиус действия макс.
5 м, а с помощью другой макс. 12 м (при соблюдении
монтажной высоты ок. 2 м).
После установки линзы
(линза должна быть зафиксирована в предусмотренной направляющей)
внизу справа можно считать
Примеры
выбранный макс. радиус
действия 12 м или 5 м. Линзу
можно удалить, поддев
сбоку отверткой, и вновь
установить на требуемый
радиус действия.
Точная регулировка с помощью сферических заслонок
Для исключения некоторых
участков, например дорожек,
из зоны обнаружения или
для целенаправленного контролирования участков зону
обнаружения можно устанавливать с помощью полусферических заслонок.
Требуемая форма придается
полусферическим заслонкам
благодаря горизонтальным
и вертикальным перфорационным линиям, по которым
можно отрывать или отрезать
ножницами. После придания
нужной формы заслонки
вставляются в самое верхнее
углубление, расположенное
в середине линзы. Фиксация
заслонок производится декоративной блендой.
(См. ниже: Примеры, демонстрирующие уменьшение
угла обнаружения и радиуса
действия.)
Примеры
– 106 –– 107 –
Примеры подключения
1. Светильник без нулевого провода 2. Светильник с имеющимся нулевым
3. Подключение через
переключатель на несколько
направлений для ручного и
автоматического режима
1) Напр. 1 -4 лампы накаливания по 100 Вт
2) Потребитель, освещение макс. 1000 Вт (см. „Технические данные“)
3) Соединительные зажимы инфракрасного сенсора IS 180-2
4) Выключатель внутри дома
5) Переключатель на несколько направлений внутри дома, ручной, автоматический режим
6) Переключатель включения и выключения лампы с нескольких мест внутри дома,
автоматический режим, режим постоянного освещения
проводом
4. Подключение через переключатель
включения и выключения лампы для
режима постоянного освещения и
автоматического режима
Положение I: автоматический режим
Положение II: ручной режим постоянного
освещения
Внимание: выключение светильника
невозможно, можно лишь переключать из
режима I в режим II.
Эксплуатация/уход
Инфракрасный сенсор предназначается для автоматического включения освещения.
Изделие не предназначено
для применения в качестве
охранной сигнализации, т.к.
не имеет требуемой гарантии исключения саботажа.
Погодные условия могут
влиять на работу датчика
движения. При сильных
порывах ветра, метели, дожде, граде может произойти
ошибочное включение, поскольку сенсор не способен
отличать резкое изменение
– 108 –– 109 –
температуры от источника
тепла. Загрязнения на регистрирующей линзе можно
удалять влажным сукном
(не используя моющие
средства).
Неполадки при эксплуатации
НеполадкаПричинаУстранение
На IS 180-2 нет напряжения
IS 180-2 не включается
IS 180-2 не выключается
IS 180-2 постоянно переключается ВКЛ/ВЫКЛ
Дефект предохранителя,
не включен
Короткое замыкание
Выключен сетевой
выключатель
При дневном режиме,
установка сумеречного
порога установлена в
ночной режим
Дефек т лампы
накаливания
Вык лючен сетевой
выключатель
Дефек т предохранителя
Неправильно установле-
на зона обнаружения
Имеется постоянное
движение в зоне
обнаружения
В зоне обнаружения
находится включенный
светильник, постоянно
включается вновь в
результате изменения
температуры
Посредс твом переклю-
чателя на несколько направлений внутри дома
установлен на режим
постоянного освещения
WLAN-устройс тво раз-
мещено очень близко
к сенсору
В зоне обнаружения
находится включенный
светильник
В зоне обнаружения
находятся животные
В зоне обнаружения
находится теплоизлучающий объект (например,
вытяжка)
необходимости, произвести новую регулировку
или установку заслонок
Изменить зону обнару-
жения или положение
заслонок
Установить переклю-
чатель на несколько
направлений в автоматический режим включения
Увеличить расстояние
между WLAN-устройством и сенсором
Изменить зону обнару-
жения или положение
заслонок, увеличить
расстояние
Оградить зону или
установить заслонки
Оградить зону или
установить заслонки
НеполадкаПричинаУстранение
Нежелательное включение
IS 180-2
В зоне движения проис-
ходит движение деревьев
и кустов
Включается в результате
движения автомашин на
дороге
Включается в результате
неожиданного перепада
температур при изменении погоды (ветер,
дождь, снег) или потока
воздуха из вентиляционной системы, открытых
окон
Изменить зону обнаруже-
ния с помощью заслонок
Изменить зону обнаруже-
ния с помощью заслонок
Изменить зону или место
монтажа
Утилизация
Электроприборы, комплектующие и упаковку следует
направлять на экологичную
вторичную переработку.
Не выбрасывать
электроприборы в
бытовые отходы!
Только для стран ЕС:
Согласно действующей Европейской директиве по отработанному электрическому и электронному оборудованию и ее реализации в национальных законодательствах отработанные электроприборы должны соби-
раться отдельно и направляться на экологичную вторичную переработку.
Гарантия производителя
Данное изделие производства STEINEL было тщательно изготовлено и испытано
на работоспособность и безопасность эксплуатации согласно действующим инструкциям, после чего подвергнуто выборочному контролю качества. Фирма
STEINEL гарантирует высокое качество и надежную работу изделия.
Гарантийный срок эксплуатации составляет 36 месяцев
со дня продажи изделия.
Фирма обязуется устранить
недостатки, которые возникли вследствие дефекта материала или конструкции. Дефекты устраняются путем
ремонта изделия либо замены неисправных деталей по
усмотрению фирмы.
Гарантийный срок эксплуатации не распространяется
на повреждения и недостатки, возникшие в результате
износа деталей, ненадлежащей эксплуатации и ухода.
Фирма не несет ответственности за материальный
ущерб третьих лиц, нанесенный в процессе эксплуатации изделия. Гарантия предоставляется лишь в случае,
если изделие в собранном и
упакованном виде с кратким
описанием неисправности
было отправлено вместе с
приложенным кассовым чеком или квитанцией (с датой
продажи и печатью торгового предприятия) по адресу
сервисной мастерской.
– 110 –– 111 –
Сервисное обслуживание:
По истечении гарантийного
срока или при наличии
неполадок, исключающих
гарантию, наше сервисное
предприятие предлагает
свои услуги. В таких случаях
просим отправлять изделие
в упакованном виде в ближайшую сервисную мастерскую.
ГОДА
ГАРАНТИИ
3
ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
BG Инструкция за монтаж
Уважаеми клиенти,
благодарим за доверието,
което ни гласувахте с покупката на този инфрачервен сензор STEINEL. Вие
избрахте висококачествен
продукт, произведен, изпитан и опакован с най-голямо
старание.
Моля запознайте се с тези
инструкции преди монтажа.
Дълга, надеждна и безпроблемна работа може да
бъде гарантирана само при
правилен монтаж и пускане
в експлоатация.
Описание на устройството
Обезопасителен винт
Дизайнерска бленда
Обектив на сензора
(демонтиращ се и въртящ
се, за избор на максимален обхват 5 или 12 м)
Настройка на
светлочувствителността
2-2000 лукса
Настройка на времето
5 сек. 15 мин.
Технически данни
Размери (В × Ш × Д): 120 × 76 × 56 мм
Мощност: Товар конвенционални / халогенни лампи
Ел. баласт луминисцентни лампи
Луминисцентни лампи некомпенсирани
Луминисцентни лампи последователно компенсирани
Луминисцентни лампи паралелено компенсирани
Нисковолтови халогенни лампи
LED < 2 W
2 W < LED < 8 W
LED > 8 W
Капацитивен товар
Захранване: 230-240 V, 50 Hz
Ъгъл на обхват: 180° хоризонтално, 90° вертикално
Обхват на сензора: Основна настройка 1: макс. 5 м
Основна настройка 2: макс. 12 м (заводска настройка)
+ фина настройка с покриващи бленди 1-12 м
Настройка на времето: 5 сек. - 15 мин. (заводска настройка: 5 сек.)
Настройка на
светлочувствителността: 2-2000 лукса (заводска настройка: 2000 лукса)
Вид защита: IP 54
Температурен диапазон: -20 до +50 °C
Желаем ви много радост
с новия ви инфрачервен
сензор.
Бутон (корпусът се отваря
за монтаж и свързване с
мрежата)
1000 W
1000 W
500 VA
406 VA
406 VA
1000 VA
16 W
64 W
64 W
132 μF
Принцип на действие
IS 180-2 е оборудван с два
120-градусови пироелектрични сензора, които
засичат невидимата топлина,
излъчвана от движещи се
тела (хора, животни и т.н.).
Така отчетеното топлинно
излъчване се преобразува
електронно, свързаният
потребител (напр. лампа) се
Обхват макс. 12 мОбхват макс. 5 м
Посока на движение:
фронтална
включва. През препятствия,
като например стени или
прозорци, топлинното излъчване не се засича, съответно
не следва включване. С помощта на двата пиросензора
се постига ъгъл на обхват
180° и ъгъл на разтвор 90°.
Обективът е демонтиращ и
въртящ се. Това дава възмож-
Посока на движение:
странична
Указания за безопасност
Преди каквито и да е
работи по сензора, прекъснете електрическото
захранване!
При монтаж електриче-
ската система трябва да
е без напрежение. Първо
спрете електрическия
ток, след което проверете
системата с уред за проверка на напрежението.
Монтажът на сензора
изисква работа с електричество. Затова трябва да
се извърши професионално, според съответните
държавни предписания
и изисквания.
0100, AT-ÖVE-EN 1,
CH-SEV 1000).
– 112 –– 113 –
(DE-VDE
ност за избор между два максимални обхвата - 5 или 12 м.
Приложените държачи могат
да се използват за безпроблемно прикрепяне на инфрачервения сензор към
вътрешни и външни ъгли.
Важно: Най-сигурното
засичане получавате, когато
монтирате уреда странично
спрямо посоката на движение и нищо не пречи на
видимостта на сензора
(като напр. дървета, стени
и т.н.).
Моля да имате предвид,
че сензорът трябва да
бъде подсигурен с предпазител 10А. Кабелната
мрежа трябва да бъде с
макс. диаметър 10 мм.
Нас тройка на времето и
на светлочувствителността да се прави само при
поставен обектив.
Инсталация/Монтаж на стена
Свързване към мрежата
Кабел на потребител
Сведение: за монтаж на
стена може да се използва
приложения държач
за вътрешни ъгли. Така
кабелите могат да бъдат
удобно прокарани отгоре
зад уреда и през отвора за
свързване.
Свързване с открити кабели
със стойка за стена
Свързване със
скрити кабели
Свързване с
открити кабели
Мястото на монтаж трябва
да бъде избрано на разстояние поне 50 см от други
лампи, защото топлината
им би могла да доведе до
включване на системата.
За да се постигнат обявените
максимални обхвати от
5/12 м, височината на
монтаж трябва да бъде
около 2 м.
Последователност за
монтаж:
1. Дизайнерската бленда
да се издърпа, 2. Бутонът
да се натисне и долната
половина на корпуса да се
отвори, 3. Отбелязват се отворите за пробиване, 4. Дупките се пробиват, дюбелът се
поставя (Ø 6 мм), 5. Според
необходимостта стената да
се подготви за свързване с
открити или закрити кабели.
6. Прокарайте и свържете
кабелите на потребителя
и мрежата. При свързване
с открити кабели да се използва уплътнението.
a) Свързване към мрежата
Кабелът съдържа 2 до 3
проводника:
L = Фаза
N = Нула
PE = Заземяващ проводник
При съмнение, проводниците трябва да бъдат
идентифицирани с уред за
проверка на напрежението,
след което отново да бъдат
свързани, без напрежение.
Фазата (L) и нулата (N) се
свързват според съответните кабели на клемата.
Заземяващият проводник се
свързва към заземителния
контакт на клемата ( ).
Към системата, разбира се,
може да бъде добавен прекъсвач, за включване и изключване. Като алтернатива
сензорът може да бъде активиран ръчно за избраното
време посредством бутон,
свързан към системата.
b) свързване на кабела на
потребителя
Кабелът към лампата също
съдържа 2 до 3 проводника.
Токовият кабел на лампата
се поставя във входа на клемата, обозначен с L’. Нулата
се свързва към обозначената с N клема заедно с нулата
към мрежата. Заземяващият
проводник се поставя в
съответния контакт на
клемата ( ).
7. Завинтете корпуса и го
затворете отново.
8. Поставете обектива
(обхват по избор, макс. 5 м
или 12 м) виж раздела за
регулиране на обхвата.
9. Направете настройки на
времевия интервал и
светлочувствителността
Монтаж на ъглова стойка за стена
Функции
След като свързването
към мрежата е осъществено, уредът е затворен
и обективът е поставен,
съоръжението може да бъде
5 сек.-15. мин.
2-2000 лукса
включено. Две възможности
за настройка са скрити зад
дизайн-блендата 2.
Забавяне на изключването
(настройка на времето)
Желаната продължителност
на светене на лампата може
да се регулира безстепенно
от около 5 сек. до макс.
15 мин. Регулатор вляво
означава най-кратък интервал около 5 сек., регулатор
Настройка на
светлочувствителността
(праг на задействане)
Желаният праг на
задействане на сензора
може да бъде регулиран
безстепенно от около
2 лукса до 2000 лукса.
Регулатор вляво означава
дневен режим около
(виж раздела за функциите).
10. Поставете дизайнерската бленда и подсигурете
срещу неразрешено сваляне
с подсигурителния винт .Важно: размяна на контактите може да доведе до
повреда на уреда.
С приложените ъглови
стойки за стена IS 180-2
може удобно да се монтира
на вътрешни и външни
ъгли. Използвайте ъгловата
стенна стойка като помощно
средство при пробиване
на отворите в стената. По
този начин ще пробиете под
подходящия ъгъл, така че
монтажът на ъгловата стойка да е безпроблемен.
Важно: Настройка на
времето и на светлочувствителността да се прави само
при поставен обектив.
вдясно означава най-дълъг
интервал около 15 мин.
При настройка на обхвата и
за проверка на функциите се
препоръчва да бъде избран
най-краткия интервал .
2000 лукса. Регулатор
вдясно означава нощен
режим около 2 лукса. При
настройка на обхвата и при
проверка на функциите
на дневна светлина,
регулаторът трябва да е
вляво.
– 114 –– 115 –
Основни настройки на обхвата
Обективът на IS 180-2 е
разделен на две части. С
едната половина се достига
максимална дължина на
обхвата 5 м, с другата 12 м
(при височина на монтаж
около 2 м).
на обектива (обективът
да се постави стабилно на
отбелязаното място) долу в
дясно може да се прочете
избраната макс. дължина на
обхвата 12 м или 5 м.
Примери
След поставяне
Обективът може да бъде
изваден странично, с помощта на отвертка, след което
да бъде поставен отново
според избрания обхват.
Индивидуална фина настройка с покриващи бленди
Обхватът може да бъде
настроен точно с помощта
на покриващи бленди, с цел
ограничаване или целево
наблюдение на допълнителни области, като напр. съседни парцели или пътеки.
Покриващите бленди могат
да бъдат отделени хоризонтално или вертикално по
дължина на предварително
отбелязаните канали или
разрязани с ножица. След
което могат да бъдат закачени за най-горния канал в
средата на обектива. И с поставяне на дизайн-блендата
да бъдат фиксирани.
(Виж долу: примери за намаляване на ъгъла и дължината на обхвата.)
Примери за свързване
1. Лампа без нула 2. Лампа с нула
Примери
3. Свързване със сериен прекъсвач
за ръчен и автоматичен режим
1) напр. 1-4 x 100 W крушки
2) Потребител, осветление макс. 1000 W (виж технически данни)
Инфрачервеният сензор е
подходящ за автоматично
включване на осветление.
За специални защитни
алармени системи уредът
не е подходящ, тъй като
му липсва задължителната
– 116 –– 117 –
осигуровка срещу саботаж.
Климатичните условия могат
да влияят на функциите на
датчика. При ураганни ветрове, сняг, дъжд, градушка,
би могло да се стигне до нежелано включване, тъй като
разликите в температурата
не могат да бъдат отличени
4. Свързване с девиаторен ключ
за режим постоянна светлина и
автоматичен режим
Позиция I: автоматичен режим
Позиция II: ръчен режим постоянна
светлина
Внимание: Не е възможно изключване на
съоръжението, само избор между позиция
I и позиция II.
от източници на топлина.
При замърсяване, обективът
може да бъде почистен с
влажна кърпа (без почистващ препарат).
Проблеми при експлоатация
ПроблемПричинаРешение
IS 180-2 без напрежение
IS 180-2 не се включва
IS 180-2 не се изключва
IS 180-2 постоянно се
включва/изключва
Дефек тен предпазител,
не е включен
Kъсо съединение
Прек ъсвачът е изключен
При дневен режим,
настройката на светлочувствителността е на
нощен режим
Осветителното тяло е
дефектно
Прекъсвачът е изключен
Предпазител дефектен
Обхватът не е настроен
целево
Продължително
движение в обхвата
Включена лампа се нами-
ра в обхвата, температурната разлика я включва
отново
Заради вътрешния сериен прекъсвач постоянно
включен
WLAN-уредът е поставен
твърде близо до сензора
Включена лампа се
намира в обхвата
Животни се движат в
обхвата
Източник на топлина
(напр. абсорбатор) в
обхвата
Нов предпазител, да се
включи, проводниците
да се проверят с уред за
напрежение
Да се проверят връзките
Да се вк лючи
Настройката да се
направи наново
Осветителното тяло
да се замени
Да се включи
нов предпазител,
евентуално да се
провери връзката
Да се регулира отново
Да се провери обхвата и
евентуално да се регулира отново, съответно да
се покрие
Обхватът да се промени
съответно да се покрие
Сериен прекъсвач на
автомат
Разстоянието между
WLAN-уреда и сензора да
се увеличи
Обхватът да се промени
съответно да се покрие,
разстоянието да се
увеличи
Обхватът да се промени
съответно да се покрие
Обхватът да се промени
съответно да се покрие
ПроблемПричинаРешение
IS 180-2 включва произволно
Вятър движи дървета и
храсти в обхвата
Засичане на автомобили
на пътя
Внезапна промяна в
температурата заради
променени климатични
условия (вятър, дъжд,
сняг) или течение от
вентилатори, отворени
прозорци
Области да бъдат
изключени посредством
покриващи бленди
Области да бъдат
изключени посредством
покриващи бленди
Обхватът да се промени,
мястото на монтаж да се
смени
Отстраняване
Електроуреди, принадлежности и опаковки трябва да
бъдат рециклирани, с цел
опазване на околната среда.
Не изхвърляйте
електроуреди с общите домашни отпадъци!
Само за страни от ЕС:
Според действащата Директива на ЕС за стари електронни и електроуреди и
транспонирането й в национално право, електроуреди,
които повече не могат да бъдат употребявани, трябва да
бъдат разделно събирани и
рециклирани, с цел опазване на околната среда.
Гаранция от производителя
Този продукт на STEINEL е
произведен с най-голямо
старание, проверен е за
функционалност и безопасност, според действащите
разпоредби, след което е
подложен на качествен контрол, на принципа на случайния избор. STEINEL гарантира перфектна изработка и функции.
Гаранцията е с продължителност 36 месеца и започва
от деня на покупката. Ние
отстраняваме дефекти, причинени от грешки в производството или качеството на
материала, ремонтирайки
или заменяйки дефектните
части, по наш избор.
Гаранцията не важи за щети
по износващи се части, както и за щети и дефекти, получени в резултат на неправилна употреба или поддръжка. Последващи щети
на чужди предмети са изключени от гаранцията.
Гаранцията е валидна само,
ако неразглобеният уред
бъде изпратен на съответния сервиз, добре опакован
и придружен от кратко описание на дефекта, касова
бележка или фактура (дата
на покупка и печат на търговец).
Ремонтен сервиз:
След изтичане на гаранцията или при дефекти, непокрити от гаранцията, се обръщайте към нашите заводски сервизи. Моля изпратете
добре опакования продукт
до най-близкия сервиз.