Pieds à coulisse électroniques
Séries nº 5000B, 5002B, 5005B
et 5006B
Manuel de l’utilisateu
5006B
INTRODUCTION
This Starrett product is designed for ease
of use and provides the ability to output
measurements to a variety of peripherals,
either through a traditional wire or by connecting to a Starrett DataSure
Data Collection System End Node.
Battery Installation
This tool requires one CR2032 Lithium battery to operate the electronics. The battery
is installed by first removing the aluminum
cover held in place by four screws [Fig.1].
If the battery is to be replaced, carefully
5000B
®
Wireless
INTRODUCCIÓN
Este producto Starrett está diseñado para
que sea fácil de usar y proporcione las
mediciones de las salidas de una gran variedad de periféricos, ya sea mediante un
cable tradicional o conectándolo a un nodo
final del sistema inalámbrico de obtención
de datos DataSure
Instalación de la batería
Esta herramienta requiere de una batería
de litio CR2032 para que funcionen sus
circuitos. Para instalar la batería primero
hay que quitar la tapa de aluminio sujeta
®
de Starret.
5002B
INTRODUCTION
Ce produit Starrett est conçu pour être
convivial et pour permettre de fournir des
mesures à divers périphériques, soit par
câble traditionnel, soit par connexion à un
nœud terminal de système de recueil de
données sans fil DataSure
Installation de la pile
Cet outil nécessite une pile au lithium CR2032 pour faire fonctionner
l’électronique. La pile est installée en retirant tout d’abord le couvercle en aluminium retenu en place par quatre vis [Fig. 1].
®
Starrett.
5005B
1
Page 2
slide it out of the battery compartment.
Next, install a new battery with the positive
side facing upward, then reinstall the cover
by securing it in place with the four screws
OPERATING INSTRUCTIONS
mm/inch Button
The gage can be switched from inch mode
to millimeter mode, or the reverse, with
one quick push of this button. When an
RS232 cable is installed in the output
slot of the tool, the mm/inch function is
disabled and the button becomes a send
button.
Hold Feature
In order to use this function, the display
must either be in REF I or REF II mode. A
quick push of the on/off-zero button will
freeze the display and the word Hold will
appear in the upper right hand corner of
the display. A second push will update the
display to the current position reading.
con cuatro tornillos [Fig.1]. Si hay que
sustituir la batería, deslícela con cuidado
para extraerla. A continuación instale la
batería nueva con la parte positiva hacia
arriba y coloque la tapa con los cuatro
tornillos.
INSTRUCCIONES DE USO
Botón mm/inch (mm/pulgada)
El indicador se puede cambiar del modo
pulgadas al modo milímetros o al revés,
con una rápida pulsación de este botón.
Cuando se instala un cable RS232 en la
ranura de salida de la herramienta, se
desactiva la función mm/inch y el botón se
transforma en un botón para enviar.
Función Hold (Mantener)
Para usar esta función, la pantalla debe
estar en modo REF I o REF II. Una rápida
pulsación del botón on/off-zero (encender/
apagar-cero) congela la pantalla y se
muestra la palabra Hold en la esquina superior derecha de la pantalla. Al pulsarlo
por segunda vez, la pantalla se actualiza
con la lectura actual.
Si la pile doit être remplacée, la faire glisser soigneusement hors du compartiment
de pile. Puis installer une pile neuve avec
le côté positif face vers le haut, et remettre
en place le couvercle en le bloquant en
place avec les quatre vis.
Bouton mm/inch (mm/po)
Le pied à coulisse peut passer du mode
pouces au mode millimètres ou l’inverse,
en appuyant simplement sur ce bouton.
Lorsqu’un câble RS232 est installé dans
la prise de l’outil, la fonction mm/inch est
désactivée et le bouton devient un bouton
d’émission.
Fonction de Hold (Mémoire)
Pour utiliser cette fonction, l'affichage
doit être en mode REF I ou REF II. Appuyer rapidement sur le bouton on/off-zero
(marche-arrêt-zéro) fige l’affichage et le
mot Hold apparaît dans le coin supérieur
droit de l’affichage. Appuyer une deuxième
fois met à jour l’affichage sur le relevé de
position actuel.
Bouton on/off–zero (marche-arrêt-zéro)
on/off–zero Button
A quick push of the on/off-zero button will
activate the display. To turn off the display, press and hold the same button for
approximately three seconds.
The tool can be zeroed or set to the datum
value established in either REFI or REFII at
2
Botón on/off–zero (encender/apagarcero)
Una rápida pulsación del botón on/off-zero
activará la pantalla. Para apagar la pantalla mantenga pulsado el mismo botón
durante unos tres segundos.
La herramienta se puede establecer a
cero o al valor de los datos establecidos
en REF I o REF II en cualquier posición de
la corredera con una rápida pulsación del
botón on/off-zero cuando la herramienta
está en modo set.
Modo Preset (Preestablecido)
Este indicador proporciona dos modos de
Appuyer rapidement sur le bouton on/
off-zero active l’affichage. Pour couper
l’affichage, appuyer sur le même bouton et
le maintenir appuyé pendant environ trois
secondes.
L’outil peut être étalonné à zéro ou réglé
à la valeur de référence définie dans REF
I ou REF II sur n’importe quelle position
du curseur en appuyant rapidement sur le
bouton on/off-zero lorsque l'outil est dans
le mode de réglage (set).
Mode de Preset (Préréglage)
Ce pied à coulisse offre deux modes de
relevés REF I et REF II. Ceci permet de régler une valeur pour représenter la valeur
Page 3
any position of the slide by a quick push of
the on/off-zero button when the tool is in
the set mode.
Preset Mode
This gage provides two reading modes REF
I and REF II. This allows you to set one
value to represent the value of a setting
master and a second to represent a zero
setting.
Press and hold the mm/inch button until
either REF I or REFII is displayed in the
upper right hand corner of the display. A
quick push of this button will toggle you
between REF I and REF II. Release the
button and the last preset value will be
displayed.
To preset a value
For this application we will assume you
are setting up REF I to indicate the value of
your setting master.
Press and hold the mm/inch button until
REF I appears in the upper left corner of
the display and PRESET shows in the lower
right corner. Use the mm/inch button to
move the curser below each figure. Use
the on/off-zero button to toggle between
“+” and “-“modes (No sign indicates a
positive value.) and to increment the digits. Continue doing this until the numbers
reflect the value of your setting master.
When all the numbers have been changed, hold
the mm/inch button until REF I shows in the
upper left corner of the display. (This procedure
is the same if you wish to set up REF II.)
To toggle between REFI and REF II
We will assume you have previously installed a value in REF I and are operating in
REF II. In order to return to REF I or toggle
between the two values you need only to
briefly press the mm/inch button.
lectura REF I y REF II. Esto permite establecer un valor de referencia y un segundo
que represente un valor nulo.
Mantenga pulsado el botón mm/inch
hasta que se muestre REF I o REF II en la
esquina superior derecha de la pantalla.
Una pulsación rápida de este botón cambia
entre REF I y REF II. Al soltar el botón se
mostrará el último valor preestablecido.
Para preestablecer un valor
Para esta aplicación asumiremos que establece REF I como indicador del valor de
referencia.
Mantenga pulsado el botón mm/inch hasta
que se muestre REF I en la esquina superior izquierda de la pantalla y PRESET en
la esquina inferior derecha. Use el botón
mm/inch para mover el cursor por debajo
de cada cifra. Use el botón on/off-zero
para alternar entre los modos “+” y “-“
(ningún signo corresponde a un valor positivo) e incrementar los dígitos. Continúe
haciendo esto hasta que los números
reflejen el valor de referencia. Cuando se
hayan cambiado todos los números, mantenga pulsado el botón mm/inch hasta que
se muestre REF I en la esquina superior
izquierda de la pantalla. (Se usa el mismo
procedimiento para establecer REF II.)
Para alternar entre REF I y REF II
Asumiremos que ha establecido previamente un valor en REF I y estamos funcionando en REF II. Para volver a REF I o
cambiar entre los dos valores, solo tiene
que pulsar brevemente el botón mm/inch.
d’un réglage étalon et une seconde pour
représenter un réglage de zéro.
Appuyer sur le bouton mm/inch et le
maintenir-le appuyé jusqu'à ce que REF I
ou REF II soit affiché dans le coin supérieur
droit de l'affichage. Appuyer rapidement
sur ce bouton fait basculer rapidement
entre REF I et REF II. Relâcher le bouton et
la dernière valeur préréglée sera affichée.
Pour prérégler une valeur
Pour cette application, nous supposerons
que REF I est réglé pour indiquer la valeur
de réglage étalon.
Appuyer sur le bouton mm/inch et le
maintenir-appuyé jusqu'à ce que REF I
soit affiché dans le coin supérieur gauche
de l'affichage et que PRESET apparaisse
dans le coin inférieur droit. Utiliser le
bouton mm/inch pour déplacer le curseur
de l’écran sous chaque chiffre. Utiliser le
bouton on/off-zero pour basculer entre les
modes « + » et « - » (l'absence de signe
indique une valeur positive) et pour augmenter les chiffres. Continuer de la sorte
jusqu’à ce que les nombres reflètent la
valeur de l’étalon. Lorsque tous les chiffres
ont été modifiés, maintenir le bouton mm/
inch jusqu'à ce que REF I apparaisse dans
le coin supérieur gauche de l'affichage.
(Cette procédure est la même pour le réglage de REF II).
Pour basculer entre REF I et REF II
Nous supposerons qu’une valeur a été
précédemment saisie dans REF I et que
l’utilisation actuelle est dans REF II. Pour
retourner à REF I ou pour basculer entre
les deux valeurs, il suffit d’appuyer brièvement sur le bouton mm/inch.
3
Page 4
Output
Salida
Sortie
This tool comes with an Opto-RS232 output port that allows data transmission thru
a traditional wire to a variety of peripherals
or by connecting to a Starrett DataSure
®
Wireless Data Collection System using a
Cat.1500-3-1N end node.
The print command is controlled by the
mm/inch button.
SPECIFICATIONS
Resolution: 0.0005”/0.01mm
Data Output: Opto-RS232
Battery: Lithium coin cell 3V – No. CR2032
or equivalent
Esta herramienta dispone de un puerto de
salida Opto-RS232 que permite transmitir
datos a través de un cable tradicional
a una amplia variedad de periféricos o
conectarse a un sistema inalámbrico de
obtención de datos Starrett DataSure
®
usando un nodo final Cat.1500-3-1N.
El comando de impresión se controla con
el botón mm/inch.
ESPECIFICACIONES
Resolución: 0,0005”/0,01mm
Salida de datos: Opto-RS232
Batería: pila de botón de litio de 3V – No.
CR2032 o equivalente
Cet outil est fourni avec un port de sortie
Opto-RS232 qui permet la transmission
des données au travers d’un fil traditionnel
vers divers périphériques, ou en le connectant à un système de recueil de données sans fil DataSure
®
Starrett à l'aide
d’un nœud terminal Cat. 1500-3-1N.
La commande d’impression est contrôlée
par le bouton mm/inch.
SPÉCIFICATIONS
Résolution: 0,0005 po/0,01 mm
Sortie de données: Opto-RS232
Pile: Pile bouton au lithium 3 V – Nº
CR2032 ou un équivalent
starrett.com • 978-249-3551
Form No. 952 06/09
Specifications subject to change.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.