Driften 72
Tekniske data 77
Liste over reservedele 78
CE overensstemmelseserklæring 81
Nvändning 72
Tekniska data 77
nyareservdelslistanså 78
Drift 72
Tekniske data 77
Reservedelsliste 78
Toiminta 72
Tekniset tiedot 77
Varaosaluettelo 78
Λειτουργίας 72
Τεχνικά χαρακτηριστικά 77
ΚατάλογοςΑνταλλακτικώv 78
Kullanım 72
Teknik Veriler 77
yedekparçalistesi 78
Működés 72
Műszaki adatok 77
Alkatrészeklistája 78
CE megfelelőségi nyilatkozat 82
Zacházení 72
Technické údaje 77
Seznamnáhradníchdílů 78
Prohlášení o shodě CE 82
Unkcia 72
Technické údaje 77
Zoznamnáhradnýchdielov 78
Activitate 72
Date tehnice 77
Lista piese de schimb 78
Declaraţia de conformitate CE 82
Delovanje 72
Tehnični podatki 77
Rezervni seznam del 78
Manipulacija 72
Tehnički podaci 77
Popis rezervnih dijelova 78
Manipulacija 72
Tehnički podaci 77
Rezervnihdijelova 78
манипулация 72
Технически данни 77
Списък с резервни части 78
Заявление о соответствии ЕС 82
Operatsioon 72
Tehnilised andmed 77
Tagavaraosade nimekiri 78
veiksmas 72
Techniniai duomenys 77
Atsarginių dalių sąra 78
Darbība 72
Tehniskie dati 77
Rezervei daļu saraksts 78
обслуживание 72
Технические характеристики 77
Список запасных частей 78
手术 72
技术参数 77
的备件清单 78
I3
l
Sicherheitshinweise ( Deutsch )
l Gefahr!
▶Erstickungsgefahr
● Verpackungsmaterial, wie Folienbeutel, ge hören nicht in die Kinderhände.▶Nie auf den Sauger steigen oder sitzen.▶Besondere Sorgfalt ist beim Saugen von Treppen geboten. Achten Sie auf
sicheren Stand.
▶Anschlussleitung und Saugschlauch nicht über scharfe Kanten ziehen, kni-
cken oder einklemmen.
▶Anschlussleitung und Saugschlauch immer so verlegen, dass niemand darü-
ber stolpern kann.
▶Das Deckelinnere immer trocken halten.▶Sauger einschließlich Zubehör nicht in Betrieb nehmen, wenn:
● Netzanschlussleitung defekt ist oder Rissbildung bzw. Alterung aufweisen,
● Verdacht besteht auf einen unsichtbaren Defekt (nach einem Sturz).▶Der Sauger darf nicht in explosionsgefährdeten Räumen betrieben werden.▶Den Sauger von entammbaren Gasen und Substanzen fernhalten.▶Es dürfen keine brennbaren oder ex plosiven Lösungsmittel, mit Lösungsmittel
getränktes Gut, explosionsgefährliche Stäube, Flüssigkeiten wie Benzin, Öl,
Alkohol, Verdünnung oder Gut, das heißer als 60 °C ist, aufgesaugt werden.
▷Es besteht sonst Explosions- und Brandgefahr!▶Es dürfen keine Flüssigkeiten aufgesaugt werden!▶Bei Zweckentfremdung, unsachgemäßer Bedienung oder nicht fachgerechter
Reparatur übernimmt der Hersteller keine Haftung für Schäden.
▶Keine beschädigten Verlängerungsleitungen verwenden.▶Wenn die Anschlussleitung des Saugers beschädigt wird, muss sie durch eine
besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die beim Hersteller oder seinem
Kundendienst erhältlich ist.
4 I
▶Die Spannung auf dem Typenschild muss mit der Netzspannung übereinstim-
men.
▶Nach jedem Gebrauch und vor jeder Wartung Sauger ausschalten und Netz-
stecker ziehen.
▶Nur am Netzstecker, nie an der Anschlussleitung ziehen.▶Netzstecker nie mit nassen Händen einstecken oder ausziehen.▶Stromversorgung muss über eine Sicherung mit geeigneter Stromstärke
abgesichert sein.
▶Öffnen Sie niemals den Sauger bei Regen oder Gewitter im Freien. ▶Reparaturen nur von Fachkräften, z.B. Kundendienst, ausführen lassen. Nur
Original-Ersatzteile verwenden.
▶Nicht fachgerecht reparierte Geräte stellen eine Gefahr für den Benutzer dar.
l Warnung!
▶Die Sauger sind nicht zum Auf-/Absaugen gesundheitsgefährlicher Stäube
geeignet.
▶Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht
in der Lage sind, den Sauger sicher zu benutzen, sollten diesen Sauger nicht
ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
▶Bei Kindern, alten oder gebrechlichen Personen ist in besonderem Maße
Vorsicht geboten.
▶Düse, Schlauch oder Rohr nicht auf Menschen oder Tiere richten.▶Reinigen und desinzieren Sie den Sauger nach dem Gebrauch sofort, um
Verkeimung durch langfristig nichterfolgte Reinigung vorzubeugen, speziell
beim Einsatz in lebensmittelverarbeitenden Betrieben.
▶Verwenden Sie zur Reinigung keine Dampfstrahlgeräte oder Hochdruckreini-
ger.
▶Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Bei längerer Arbeitsunterbrechung Netz-
stecker ziehen.
▶Säure, Azeton und Lösungsmittel können Saugerteile anätzen.
▷Behälter und Zubehör mit Wasser reinigen.
I 5
l
Safety advice ( English )
l Danger
● Keep packaging material such as plastic bags away from children.▶Never stand or sit upon the vacuum device.▶Particular caution is advised when ascending stairs. Pay attention to standing
safely.
▶Do not pull the suction hose and connection line over sharp edges, kink it or
shut it.
▶Always lay the suction hose and connection line so that nobody may trip over
them.
▶Always keep dry the inside of the lid.▶Do not start the vacuum device including its accessories if:
● the vacuum device shows detectable damage (ssures/cracks);
● the power connection line is defective or shows ssuring or ageing; or
● any invisible defect is suspected (after a fall).▶Do not operate the vacuum device where there is danger of explosions.▶Keep away the vacuum device from inammable gases and substances.▶Do not aspirate any combustible or explosive solvents, materials soaked in
solvents, explosive dusts, liquids such as petrol, oil, alcohol, diluents or materials hotter then 60 °C (140 °F).
▷Otherwise there will be danger of re and explosions!▶do not aspirate liquids▶In case of any inappropriate usage, improper operation or repair, the producer
shall be exempt from liability.
▶Do not use any damaged extension lines.▶If the connector line of the vacuum device has been damaged, it must be
replaced with a special connector line which is available from the producer or
their service.
▶The voltage on the type sign must correspond to the grid voltage.
6 I
▶After every use and before any maintenance, switch off the vacuum device
and pull the power plug.
▶Pull on the plug only, not on the line.▶Never plug or pull the power plug with wet hands.▶The socket must be secured via a household fuse with a suitable current
rating.
▶Never open the vacuum device outdoors in rain or storm.▶Have repairs been made only by experts, e. g. the producer’s service. Use
original spare parts only.
▶Improperly repaired devices pose a hazard for the user.
l Warning
▶Vacuum devices are not suitable for aspiration/clearing of toxic dusts.▶Persons (including children) who are, due to their physical, sensory or in-
tellectual abilities or lack of experience or knowledge, unable to safely use
the vacuum device should not use it without supervision or instruction by a
responsible person.
▶Particular caution is advised with children, elderly or inrm persons.▶Do not point nozzle, tube or hose at people or animals▶Clean and disinfect the vacuum device immediately after use to prevent
microbial contamination due to long-term failure to clean it, especially when
using the device in food-processing.
▶Do not use any steam jets or high-pressure cleaners for cleaning.▶Do not leave the device without supervision. In case of longer interruptions of
work, pull the power plug.
▶Acids, alkalis and solvents can corrode the vacuum cleaner parts.
▷Clean the container and accessories with water.▷Wipe the top section with a damp cloth.▷Allow the container and accessories to dry
I 7
l
Consignes de sécurité
l Danger !
▶Risque d’asphyxie
● Tenir le matériel d’emballage, tel que le sachet plastique, à l’écart des
enfants.
▶Ne jamais monter sur l’aspirateur ni s’asseoir dessus.▶Procéder avec extrême précaution lors de l’aspiration d’escaliers. Veiller à
garantir un maintien able.
▶Ne pas poser le câble d’alimentation ni le exible d’aspiration au-dessus de
bords tranchants, ne pas les plier ni les coincer.
▶Toujours poser le câble d’alimentation et le exible d’aspiration de manière à
éviter des points de trébuchement.
▶Immédiatement mettre l’aspirateur hors marche si de la mousse ou du liquide
s’échappent de l’appareil.
▶Veiller à ce que l’intérieur du couvercle soit toujours sec.▶Ne pas mettre l’aspirateur, y inclus accessoires, en service si :
● l’aspirateur possède des dégâts visibles (ssures/ruptures),
● le câble d’alimentation est défectueux ou qu’il est ssuré ou possède des
traces d’usure,
● un défaut invisible est soupçonné (après une chute par exemple).▶Ne jamais exploiter l’aspirateur dans des pièces à risque d’explosion.▶Maintenir l’aspirateur à l’écart de gaz et de substances inammables.▶Ne jamais aspirer des solvants combustibles ou explosifs, des biens imbibés
de solvant, des poussières explosibles, des liquides tels que de l’essence, de
l’huile, de l’alcool, du diluant ou des matières plus chaudes que 60 °C.
8 I
▷Risque d’explosion et d’incendie si ces conditions ne sont pas respectées
▶Utiliser la prise gurant sur l’aspirateur uniquement aux ns déterminées dans
les instructions de service.
▶ne pas aspirer les liquides
▶Le fabricant décline toute responsabilité pour d’éventuels dégâts résultant de
sonnes âgées ou inrmes.
changement d’affectation, de maniement incorrect ou de réparation incompétente.
▶Ne jamais utiliser des rallonges endommagées.▶Si le câble d’alimentation de l’aspirateur est endommagé, il doit être remplacé
par un câble d’alimentation particulier disponible chez le fabricant ou son
service après-ventes.
▶La tension sur la plaque signalétique doit concorder avec la tension du ré-
seau.
▶Mettre l’aspirateur hors marche et débrancher la che secteur après chaque
utilisation et avant chaque maintenance.
▶Toujours tirer sur la che secteur et jamais sur le câble d’alimentation.▶Ne jamais brancher ni débrancher la che secteur avec des mains humides.▶L’alimentation en courant doit être protégée au moyen d’un fusible à intensité
de courant appropriée.
▶Ne jamais ouvrir l’aspirateur à l’air libre en cas de pluie ou d’orage. ▶Ne faire exécuter des travaux de réparation que par du personnel spécia-
lisé, tel que par exemple le service après-vente. N’utiliser que des pièces de
rechange d’origine.
▶Des appareils réparés de manière incompétente présentent des dangers pour
l’utilisateur.
l Avertissement !
▶Les aspirateurs ne sont pas appropriés pour l’aspiration de poussières pré-
sentant des risques pour la santé.
▶Les personnes (y compris les enfants), n’étant pas en mesure, en raison de
leurs aptitudes physiques, sensorielles ou spirituelles ou de leur inexpérience
ou ignorance, d’utiliser l’aspirateur de manière able, ne doivent pas utiliser
cet aspirateur sans la surveillance ou les instructions d’une personne responsable.
▶Une prudence toute particulière est nécessaire pour des enfants, des per-
I 9
l
▶Ne jamais diriger la buse, le exible ou le tube sur des personnes ou des
l
Indicaciones de seguridadl¡Peligro!
▶Peligro de asxia
●No permita que los niños jueguen con el material de embalaje (p. ej. bolsa
de plástico).
▶No se suba encima ni se siente sobre el aspirador.▶Preste especial precaución al aspirar escaleras. Compruebe que la posición
en la que se encuentra es segura.
▶Evite tirar del cable de conexión y la manguera de aspiración sobre bordes
alados, así como doblarlos o que queden atrapados.
▶Disponga el cable de conexión y la manguera de aspiración de tal forma que
nadie pueda tropezar con los mismos.
▶Si empieza a salir espuma o líquido del aspirador, desconéctelo de inmediato.▶Mantenga siempre seca la parte interior de la tapa.▶Noponga el aspirador ni sus accesorios en funcionamiento si:
●el aspirador presenta daños visibles (suras/roturas),
●el cable de conexión a la red se encuentra defectuoso o presenta suras o
signos de envejecimiento,
●se sospecha un defecto no visible (tras una caída).▶No se permite utilizar el aspirador en espacios con riesgo de explosión.▶Mantenga el aspirador alejado de gases y sustancias inamables.▶No se permite aspirar disolventes inamables o explosivos, materiales
empapados con disolventes, polvo potencialmente explosivo, líquidos como gasolina, petróleo, alcohol ni diluyentes o materiales con una temperatura superior a 60 °C.
▷¡De lo contrario, existe peligro de explosión e incendio!▶no aspirar líquidos▶En caso de uso no conforme a la nalidad, manejo inadecuado o reparacio-
nes no realizadas de manera profesional, el fabricante declina toda responsa-bilidad por posibles daños.
animaux.
▶Immédiatement nettoyer et désinfecter l’aspirateur après l’utilisation an d’évi-
ter tous risques de contamination microbienne suite à la non réalisation de
travaux de nettoyage sur un long terme, tout particulièrement lors de l’utilisation dans des entreprises de transformation alimentaire.
▶Ne jamais utiliser d’appareils à jet vapeur ni de nettoyeurs haute pression
pour le nettoyage.
▶Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance. Toujours débrancher la che
secteur en cas de non-utilisation pendant une durée plus longue.
▶Les acides, l’acétone et les solvants risquent d’attaquer des pièces de l’aspi-
rateur.
▷Nettoyer la cuve et les accessoires à l’eau.▷Essuyer la partie supérieure avec un chiffon humide.▷Laisser sécher la cuve et les accessoires
10 I
l
Indicaciones de seguridad
l ¡Peligro!
▶Peligro de asxia
● No permita que los niños jueguen con el material de embalaje (p. ej. bolsa
de plástico).
▶No se suba encima ni se siente sobre el aspirador.▶Preste especial precaución al aspirar escaleras. Compruebe que la posición
en la que se encuentra es segura.
▶Evite tirar del cable de conexión y la manguera de aspiración sobre bordes
alados, así como doblarlos o que queden atrapados.
▶Disponga el cable de conexión y la manguera de aspiración de tal forma que
nadie pueda tropezar con los mismos.
▶Si empieza a salir espuma o líquido del aspirador, desconéctelo de inmediato.▶Mantenga siempre seca la parte interior de la tapa.▶No ponga el aspirador ni sus accesorios en funcionamiento si:
● el aspirador presenta daños visibles (suras/roturas),
● el cable de conexión a la red se encuentra defectuoso o presenta suras o
signos de envejecimiento,
● se sospecha un defecto no visible (tras una caída).▶No se permite utilizar el aspirador en espacios con riesgo de explosión.▶Mantenga el aspirador alejado de gases y sustancias inamables.▶No se permite aspirar disolventes inamables o explosivos, materiales
empapados con disolventes, polvo potencialmente explosivo, líquidos como
gasolina, petróleo, alcohol ni diluyentes o materiales con una temperatura
superior a 60 °C.
▷¡De lo contrario, existe peligro de explosión e incendio!▶no aspirar líquidos▶En caso de uso no conforme a la nalidad, manejo inadecuado o reparacio-
nes no realizadas de manera profesional, el fabricante declina toda responsabilidad por posibles daños.
I 11
▶No utilice cables de prolongación dañados.▶Si el cable de conexión del aspirador sufre daños, será preciso sustituirlo por
un cable de conexión especial suministrable por el fabricante o por su servicio
de atención al cliente.
▶La tensión indicada en la placa de características debe coincidir con la ten-
sión de red.
▶Desconecte el aspirador y extraiga el conector de red tras cada uso y antes
de iniciar el mantenimiento del aspirador.
▶Tire solo del conector de red, nunca del cable de conexión.▶No introduzca ni extraiga nunca el conector de red con las manos húmedas.▶El suministro de corriente debe asegurarse mediante un fusible con la intensi-
dad de corriente adecuada.
▶No abra nunca el aspirador en espacios abiertos si está lloviendo o hay una
tormenta.
▶Encargue las reparaciones exclusivamente a profesionales, p. ej. servicio de
atención al cliente. Utilice solo piezas de repuesto originales.
▶Si las reparaciones se realizan de forma no profesional, los aparatos pueden
suponer un peligro para el usuario.
l ¡Advertencia!
▶Los aspiradores no son adecuados para aspirar o absorber polvo peligroso
para la salud.
▶Las personas (incluidos niños) que no puedan usar el aspirador de forma
segura debido a sus capacidades psíquicas, sensoriales o mentales o debido
a su inexperiencia o desconocimiento, no deberán usarlo sin la supervisión o
la instrucción de un responsable.
▶En el caso de niños, ancianos o personas débiles se ruega prestar especial
cuidado.
▶No dirija la tobera, la manguera o el tubo hacia personas o animales.▶Limpie y desinfecte el aspirador inmediatamente después de usarlo a n de
evitar la formación de gérmenes debida a la falta de limpieza durante un largo
12 I
l
periodo, especialmente si utiliza el aspirador en empresas de transformación
de alimentos.
▶No utilice para la limpieza aparatos con chorro de vapor ni aparatos de limpie-
za a alta presión.
▶No deje el aparato sin vigilancia. Extraiga el conector de red en caso de inte-
rrupción prolongada del trabajo.
▶Los ácidos, acetona y disolventes pueden corroer las piezas del aspirador.
▷Limpie el recipiente y los accesorios con agua.
▷Limpie la parte superior con un paño húmedo.
▷Permita que se seque el recipiente y los accesorios
I 13
Advertências de segurança
l Perigo!
▶Perigo de asxia
● Manter os materiais da embalagem, como sacos de papel, afastados das
crianças.
▶Não suba nem se sente no aspirador.▶Tenha um cuidado especial quando aspirar escadas. Mantenha uma postura
segura.
▶Não puxe, dobre nem comprima o cabo de ligação nem a mangueira de aspi-
ração em cantos aados.
▶Pousar o cabo de ligação e a mangueira de aspiração de forma que ninguém
possa tropeçar neles.
▶Manter o interior da tampa sempre seco.▶Não colocar o aspirador nem os acessórios em funcionamento quando:
● o aspirador apresentar danos visíveis (fendas/rupturas),
● o cabo de ligação à rede estiver com defeito ou apresentar fendas ou
desgaste,
● existir suspeita de um defeito invisível (após uma queda).▶O aspirador não pode ser operado em zonas com perigo de explosão.▶Manter o aspirador afastado de gases e substâncias inamáveis▶Não podem ser aspirados solventes inamáveis nem explosivos, produtos
embebidos em solventes, pós explosivos, líquidos, como gasolina, óleo, álcool, diluente, nem produtos a uma temperatura superior a 60 °C.
▷Há perigo de explosão e incêndio!▶Não aspirar líquidos▶O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos causados
pela utilização para outros ns além dos especicados, pela operação ou a
reparação incorrectas.
▶Não utilizar cabos de extensão danicados.
14 I
l
▶Se o cabo de ligação do aspirador estiver danicado, deve ser substituído por
um cabo de ligação especial, fornecido pelo fabricante ou pelo seu serviço de
apoio ao cliente.
▶A tensão na placa de identicação tem de coincidir com a tensão de rede.▶Após a utilização e antes de qualquer manutenção, desligar o aspirador e
retirar a cha de rede.
▶Puxar apenas pela cha de rede, nunca pelo cabo de ligação.▶Nunca encaixar ou remover a cha de rede com as mãos húmidas.▶A alimentação de corrente tem de estar protegida por um fusível com uma
intensidade adequada.
▶Nunca abra o aspirador ao ar livre quando chover ou estiver trovoada. ▶As reparações só devem ser executadas por técnicos, por exemplo, do servi-
ço de apoio ao cliente. Utilizar apenas peças sobressalentes originais.
▶Aparelhos não reparados correctamente podem colocar o utilizador em peri-
go.
l Aviso!
▶Os aspiradores não se adequam às absorção/aspiração de pós perigosos
para a saúde.
▶Pessoas (incluindo crianças) que, devido às suas capacidades físicas, sen-
soriais ou espirituais ou à sua inexperiência, não forem capazes de utilizar o
aspirador com segurança, não devem utilizar este aspirador sem vigilância ou
instrução de uma pessoa responsável.
▶Deve tomar-se cuidados acrescidos no caso de crianças, pessoas idosas ou
instáveis.
▶Não virar o bocal, a mangueira ou o tubo para pessoas nem animais.▶Limpe e desinfecte o aspirador logo após a utilização, para prevenir a pro-
pagação provocada por uma longa ausência de limpeza, especialmente na
utilização em unidades de processamento de alimentos.
▶Na limpeza não utilize aparelhos operados com jactos de vapor ou limpado-
res de alta pressão.
I 15
l
▶Não deixar o aparelho sem vigilância. Retirar a cha de rede em caso de uma
l
Indicazioni di sicurezzalPericolo!
▶Pericolo di soffocamento
●Il materiale di imballaggio, come sacchetti di plastica, deve essere tenuto
fuori dalla portata dei bambini.
▶Non salire mai o sedersi sull’aspiratore.▶Si richiede una particolare attenzione durante la pulizia di scale. Garantire
condizioni di stabilità.
▶Non fare passare, piegare o incastrare il cavo di alimentazione e il tubo essi-
bile di aspirazione su spigoli taglienti.
▶Posizionare sempre il cavo di alimentazione e il tubo essibile di aspirazione
in modo che nessuno possa inciampare.
▶Mantenere sempre asciutto l’interno del coperchio.▶Nonmettere in funzione l’aspiratore e gli accessori se:
●l’aspiratore presenta danni visibili (crepe/incrinature),
●il cavo di rete è difettoso oppure mostra screpolature o usura,
●esiste il sospetto di difetto non visibile (dopo un urto).▶Non mettere in funzione l’aspiratore in ambienti potenzialmente esplosivi.▶L’aspiratore non può essere usato in presenza di gas e sostanze inammabili.▶Non è ammesso aspirare solventi inammabili o esplosivi, materiale imbevuto
di solvente, polveri esplosive, liquidi come benzina, olio, alcol, diluenti o mate-riali con temperature superiori a 60 °C.
▷In caso contrario esiste il pericolo d’incendio e di esplosione!▶Non aspirare liquidi▶In caso di uso non conforme alla destinazione di utilizzo, di utilizzo non ap-
propriato oppure di riparazione non a regola d’arte, non viene assunta alcuna responsabilità per eventuali danni conseguenti.
▶Non utilizzare prolunghe danneggiate.▶Se il cavo di alimentazione dell’aspiratore viene danneggiato, occorre sostitu-
irlo con un’altro, disponibile presso il produttore o il servizio di assistenza.
interrupção prolongada do funcionamento.
▶Ácidos, acetona e solventes podem corroer as peças do aspirador.
▷Limpar o recipiente e acessórios com água.▷Lavar a parte superior com um pano húmido.▷Deixar o recipiente e os acessórios secarem
16 I
l
Indicazioni di sicurezza
l Pericolo!
▶Pericolo di soffocamento
● Il materiale di imballaggio, come sacchetti di plastica, deve essere tenuto
fuori dalla portata dei bambini.
▶Non salire mai o sedersi sull’aspiratore.▶Si richiede una particolare attenzione durante la pulizia di scale. Garantire
condizioni di stabilità.
▶Non fare passare, piegare o incastrare il cavo di alimentazione e il tubo essi-
bile di aspirazione su spigoli taglienti.
▶Posizionare sempre il cavo di alimentazione e il tubo essibile di aspirazione
in modo che nessuno possa inciampare.
▶Mantenere sempre asciutto l’interno del coperchio.▶Non mettere in funzione l’aspiratore e gli accessori se:
● l’aspiratore presenta danni visibili (crepe/incrinature),
● il cavo di rete è difettoso oppure mostra screpolature o usura,
● esiste il sospetto di difetto non visibile (dopo un urto).▶Non mettere in funzione l’aspiratore in ambienti potenzialmente esplosivi.▶L’aspiratore non può essere usato in presenza di gas e sostanze inammabili.▶Non è ammesso aspirare solventi inammabili o esplosivi, materiale imbevuto
di solvente, polveri esplosive, liquidi come benzina, olio, alcol, diluenti o materiali con temperature superiori a 60 °C.
▷In caso contrario esiste il pericolo d’incendio e di esplosione!▶Non aspirare liquidi▶In caso di uso non conforme alla destinazione di utilizzo, di utilizzo non ap-
propriato oppure di riparazione non a regola d’arte, non viene assunta alcuna
responsabilità per eventuali danni conseguenti.
▶Non utilizzare prolunghe danneggiate.▶Se il cavo di alimentazione dell’aspiratore viene danneggiato, occorre sostitu-
irlo con un’altro, disponibile presso il produttore o il servizio di assistenza.
I 17
l
▶La tensione indicata sulla targhetta deve corrispondere alla tensione di rete.
l
▶Acidi, acetone e solventi possono corrodere i componenti dell’aspiratore.
▷Pulire serbatoio e accessori con acqua.
▷Lavare la parte superiore con un panno umido.
▷Lasciare asciugare serbatoio e accessori.
▶Dopo l’uso e prima di procedere a qualsiasi intervento spegnere l’aspiratore e
staccare la spina.
▶Non staccare la spina tirando direttamente il cavo di alimentazione.▶Non inserire mai o togliere la spina con le mani bagnate.▶L’erogazione di energia deve essere garantita tramite un dispositivo di sicu-
rezza con intensità di corrente adeguata.
▶In caso di pioggia o temporale non aprire mai l’aspiratore se all’aperto.▶Per riparazioni rivolgersi esclusivamente a personale specializzato, come ad
es. al servizio di assistenza. Utilizzare solo pezzi di ricambio originali.
▶Un apparecchio non riparato a regola d’arte rappresenta un pericolo per
l’utilizzatore
l Avvertenza!
▶Gli aspiratori non sono adatti all’aspirazione/assorbimento di polveri nocive
alla salute.
▶Coloro (inclusi i bambini) che, come conseguenza delle proprie facoltà siche,
sensoriali o intellettuali o a causa della propria inesperienza o non conoscenza, non sono in grado di utilizzare in sicurezza l’apparecchio, non devono
farne uso senza la sorveglianza o la guida di una persona responsabile.
▶Nel caso di bambini, anziani o invalidi è necessario prestare particolare atten-
zione.
▶Non puntare la bocchetta di aspirazione, il essibile o il tubo su persone o
animali.
▶Pulire e disinfettare l’aspiratore subito dopo l’utilizzo per prevenire eventuali
contaminazioni dovute a una mancata pulizia, in particolare se si utilizza
l’apparecchio nel settore alimentare.
▶Per la pulizia non usare idropulitrici a vapore o ad alta pressione.▶Non lasciare l’apparecchio incustodito. In caso di interruzione prolungata,
staccare la spina.
18 I
l
▶Acidi, acetone e solventi possono corrodere i componenti dell’aspiratore.
▷Pulire serbatoio e accessori con acqua.
▷Lavare la parte superiore con un panno umido.
▷Lasciare asciugare serbatoio e accessori.
I 19
Veiligheidsaanwijzingen
l Gevaar!
▶ Verstikkingsgevaar
● Kinderen mogen niet aan het verpakkingsmateriaal komen zoals plastic
zakken.
▶ Niet op de zuiger staan of erop zitten.▶ Bijzondere zorgvuldigheid is geboden bij het zuigen van trappen. Let op een
veilige houding.
▶ Aansluitleiding en zuigslang niet over scherpe randen trekken, knikken of
afklemmen.
▶ Aansluitleiding en zuigslang steeds zo leggen dat niemand erover kan struike-
len.
▶ Het dekselinterieur altijd droog houden.▶ Zuiger inclusief toebehoren niet in gebruik nemen als:
● Het netsnoer defect is of scheurvorming resp. veroudering vertoont,
● U het bestaan van onzichtbare gebreken vermoedt (na een val).▶ De zuiger mag niet in explosieve ruimten gebruikt worden.▶ De zuiger uit de buurt houden van ontvlambare gassen en substanties.▶ Er mogen geen brandbare of explosieve oplosmiddelen, in oplosmiddelen
gedrenkte lappen, explosiegevaarlijke stoffen, vloeistoffen zoals benzine, olie,
alcohol, verdunning of stoffen, die heter dan 60 °C zijn worden opgezogen.
▷ Anders bestaat er explosie- en brandgevaar!▶ geen vloeistoffen te zuigen▶ Bij gebruik voor een ander doel, onreglementaire bediening of onvakkundige
reparatie is de fabrikant niet voor schade aansprakelijk.
▶ Geen beschadigde verlengsnoeren gebruiken.▶ Als het netsnoer van de zuiger beschadigd wordt, moet dit door een bijzonder
netsnoer vervangen worden, dat bij de fabrikant of zijn klantendienst verkrijgbaar is.
l
▶De spanning op het typeplaatje moet met de netspanning overeenkomen.▶Na ieder gebruik en voor elk onderhoud de zuiger uitschakelen en de netstek-
ker uit het stopcontact nemen.
▶Slechts aan de stekker, nooit aan het netsnoer trekken.▶Netstekker nooit met natte handen insteken of uitnemen.▶Open de zuiger nooit bij regen of onweer in de buitenlucht.▶De stroomvoorziening moet via een zekering voor de juiste stroomsterkte
geschikt zijn.
▶Reparaties slechts door vakmensen, bijv. klantenservice laten uitvoeren. Al-
leen originele onderdelen gebruiken.
▶Onvakkundig gerepareerde apparaten vormen een risico voor de gebruiker
lWaarschuwing!
▶De zuigers zijn nietgeschikt voor het op-/afzuigen van gezondheidsbedrei-
gende stoffen.
▶Personen (met inbegrip van kinderen), die vanwege hun fysieke, sensorische
of geestelijken vaardigheden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn om de zuiger veilig te benutten, mogen deze zuiger niet zonder toezicht of op aanwijzing van een verantwoordelijke persoon gebruiken.
▶Bij kinderen, oude of gebrekkige personen is met name voorzichtigheid gebo-
den.
▶Mondstuk, slang of buis niet op mensen of dieren richten.▶Reinig en desinfecteer de zuiger onmiddellijk na gebruik om kiemvorming
door langdurig niet plaatsvindende reiniging te voorkomen, speciaal bij toe-passing in bedrijven die levensmiddelen verwerken.
▶Voor het reinigen geen dampstraalapparaten of hogedrukreiniger.▶Apparaat niet zonder toezicht laten. Netstekker uit stopcontact nemen als de
zuiger een langere periode buiten bedrijf blijft.
▶Zuren, aceton en oplosmiddelen kunnen onderdelen etsen.
▷Reservoir en toebehoren met water reinigen.
▷Bovendeel met vochtige doek afwissen.
▷Reservoir en toebehoren laten drogen
20 I
l
▶De spanning op het typeplaatje moet met de netspanning overeenkomen.
▷Reservoir en toebehoren laten drogen
▶Na ieder gebruik en voor elk onderhoud de zuiger uitschakelen en de netstek-
ker uit het stopcontact nemen.
▶Slechts aan de stekker, nooit aan het netsnoer trekken.▶Netstekker nooit met natte handen insteken of uitnemen.▶Open de zuiger nooit bij regen of onweer in de buitenlucht.▶De stroomvoorziening moet via een zekering voor de juiste stroomsterkte
geschikt zijn.
▶Reparaties slechts door vakmensen, bijv. klantenservice laten uitvoeren. Al-
leen originele onderdelen gebruiken.
▶Onvakkundig gerepareerde apparaten vormen een risico voor de gebruiker
l Waarschuwing!
▶De zuigers zijn niet geschikt voor het op-/afzuigen van gezondheidsbedrei-
gende stoffen.
▶Personen (met inbegrip van kinderen), die vanwege hun fysieke, sensorische
of geestelijken vaardigheden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in
staat zijn om de zuiger veilig te benutten, mogen deze zuiger niet zonder
toezicht of op aanwijzing van een verantwoordelijke persoon gebruiken.
▶Bij kinderen, oude of gebrekkige personen is met name voorzichtigheid gebo-
den.
▶Mondstuk, slang of buis niet op mensen of dieren richten.▶Reinig en desinfecteer de zuiger onmiddellijk na gebruik om kiemvorming
door langdurig niet plaatsvindende reiniging te voorkomen, speciaal bij toepassing in bedrijven die levensmiddelen verwerken.
▶Voor het reinigen geen dampstraalapparaten of hogedrukreiniger.▶Apparaat niet zonder toezicht laten. Netstekker uit stopcontact nemen als de
zuiger een langere periode buiten bedrijf blijft.
▶Zuren, aceton en oplosmiddelen kunnen onderdelen etsen.
▷Reservoir en toebehoren met water reinigen.
▷Bovendeel met vochtige doek afwissen.
I 21
Sikkerhedsanvisninger
l
▶Træk kun i selve stikket, aldrig i tilslutningsledningen.▶Strømstikket må aldrig sættes i/trækkes ud med våde hænder.▶Strømforsyningen skal være sikret med en sikring med egnet strømstyrke.▶Åbn aldrig støvsugeren i det fri ved regn eller torden.▶Lad kun fagligt uddannet personale, f.eks. kundeservice, udføre reparationer.
Anvend kun originale reservedele.
▶Ikke korrekt repareret udstyr udgør en risiko for brugeren.
lAdvarsel!
▶Støvsugerne I er ikkeberegnet til op-/afsugning af sundhedsskadeligt støv.▶Personer (også børn), som på grund af deres fysiske, følelsesmæssige eller
mentale evner eller uerfarenhed og uvidenhed ikke er i stand til at anvende støvsugeren sikkert, bør ikke anvende denne støvsuger uden opsyn eller instruktion fra en ansvarlig person.
▶Ved børn, ældre samt skrøbelige personer skal der udvises særlig forsigtig-
hed.▶Ret ikke dyse, slange eller rør mod mennesker eller dyr.▶Rengør og desincer straks støvsugeren efter brug for at forebygge smitte
forårsaget af manglende rengøring over længere tid, især ved anvendelse i
fødevareforarbejdende virksomheder.▶Undlad at anvende dampstråleudstyr eller højtrykrensere ved rengøring.▶Lad ikke udstyret være uden opsyn. Ved længere pauser fra arbejdet skal
strømstikket trækkes ud.▶Syre, acetone og opløsningsmidler kan ætse støvsugerens komponenter.
▷Rengør beholder og tilbehør med vand.▷Tør overdel af med en fugtig klud.▷Lad beholder og tilbehør tørre
l Fare!
▶Kvælningsfare
●Emballage, som folieposer, bør opbevares utilgængeligt for børn.▶Undlad at stige op på støvsugeren eller sidde på den.▶Vær særlig forsigtig ved sugning på trapper. Sørg for at stå sikkert.▶Tilslutningsledning og sugeslange må ikke trækkes over skarpe kanter, have
knæk eller komme i klemme.
▶Træk altid tilslutningsledning og sugeslange således, at ingen personer kan
snuble over dem.
▶Hold altid den indre del af dækslet tør.▶Støvsuger inkl. tilbehør må ikke tages i brug, hvis:
● Støvsugeren har synlige skader (revner/brud)
● Strømtilslutningsledningen er defekt eller viser tegn på revner/ældning
● Der er mistanke om en ikke synlig defekt (efter fald).▶Støvsugeren må ikke anvendes i eksplosionsfarlige lokaler.▶Hold støvsugeren væk fra brændbare gasser og substanser.▶Der må ikke opsuges brændbare eller eksplosive opløsningsmidler, materiale
indeholdende opløsningsmiddel, eksplosionsfarlig støv, væsker som benzin,
olie, alkohol, fortyndere eller materiale, som er varmere end 60 °C.
▷Ellers er der risiko for eksplosion og brand!▶ikke aspirere væsker▶Ved misbrug, usagkyndig betjening eller ikke korrekt reparation påtager pro-
ducenten sig intet ansvar for skader.
▶Undlad at anvende beskadigede forlængerledninger.▶Hvis støvsugerens tilslutningsledning beskadiges, skal den erstattes af en
speciel tilslutningsledning, som fås hos producenten eller hos kundeservice.
▶Spændingen på typeskiltet skal stemme overens med netspændingen.▶Efter brug og inden enhver form for service skal støvsugeren slås fra og
strømstikket trækkes ud.
22 I
l
▶Træk kun i selve stikket, aldrig i tilslutningsledningen.▶Strømstikket må aldrig sættes i/trækkes ud med våde hænder.▶Strømforsyningen skal være sikret med en sikring med egnet strømstyrke.▶Åbn aldrig støvsugeren i det fri ved regn eller torden.▶Lad kun fagligt uddannet personale, f.eks. kundeservice, udføre reparationer.
Anvend kun originale reservedele.
▶Ikke korrekt repareret udstyr udgør en risiko for brugeren.
l Advarsel!
▶Støvsugerne I er ikke beregnet til op-/afsugning af sundhedsskadeligt støv.▶Personer (også børn), som på grund af deres fysiske, følelsesmæssige eller
mentale evner eller uerfarenhed og uvidenhed ikke er i stand til at anvende
støvsugeren sikkert, bør ikke anvende denne støvsuger uden opsyn eller
instruktion fra en ansvarlig person.
▶Ved børn, ældre samt skrøbelige personer skal der udvises særlig forsigtig-
hed.
▶Ret ikke dyse, slange eller rør mod mennesker eller dyr.▶Rengør og desincer straks støvsugeren efter brug for at forebygge smitte
forårsaget af manglende rengøring over længere tid, især ved anvendelse i
fødevareforarbejdende virksomheder.
▶Undlad at anvende dampstråleudstyr eller højtrykrensere ved rengøring.▶Lad ikke udstyret være uden opsyn. Ved længere pauser fra arbejdet skal
strømstikket trækkes ud.
▶Syre, acetone og opløsningsmidler kan ætse støvsugerens komponenter.
▷Rengør beholder og tilbehør med vand.▷Tør overdel af med en fugtig klud.▷Lad beholder og tilbehør tørre
I 23
Säkerhetsanvisningar
l
▶Efter varje användning och före varje underhåll ska dammsugaren stängas av
och nätsladden dras ut.▶Dra endast i själva kontakten, aldrig i sladden.▶Sätt aldrig i eller dra ur nätkontakten med våta händer.▶Strömförsörjningen ska skyddas av en säkring med lämplig strömstyrka.▶Öppna aldrig dammsugaren utomhus om det regnar eller åskar.▶Låt fackkunniga, t.ex. kundtjänst, genomföra reparationer. Använd endast
original-reservdelar.▶Icke korrekt reparerade apparater innebär en risk för användaren
lVarning!
▶Dammsugarna ARD är inteavsedda att absorbera/suga upp hälsovådligt
damm.▶Personer (inklusive barn) som på grund av fysiska, sensoriska eller psykiska
förmågor eller av oerfarenheter eller okunskap inte är i stånd att använda
dammsugaren säkert, bör inte lämnas med dammsugaren utan uppsikt eller
utan instruktioner av en ansvarig person.▶Hos barn, gamla eller sjuka personer krävs extra försiktighet.▶Munstycke, slang eller rör får inte riktas mot människor eller djur.▶Rengör och desincera dammsugaren direkt efter användning för att undvika
nersmutsning p.g.a. att rengöringen inte gjorts ordentligt, särskilt vid använd-
ning i utrymmen där livsmedel bearbetas.▶Använd inte några ångtvättsmaskiner eller högtrycksrengörare.▶Lämna inte apparaten oövervakad. Vid längre arbetsuppehåll ska nätsladden
dras ut.▶Syra, aceton och lösningsmedel kan etsa sugardelarna.
▷Rengör behållare och tillbehör med vatten.▷Torka av överdelen med en fuktig trasa.▷Låt behållare och tillbehör torka.
l Fara!
▶Risk för kvävning
● Förpackningsmaterial som foliepåsar ska inte hamna i barnhänder.▶Kliv eller sätt dig aldrig på dammsugaren.▶Var extra försiktig vid dammsugning av trappor. Se till att stå säkert.▶Dra inte anslutningsledningen och sugslangen över vassa kanter. Böj eller
kläm dem inte heller.
▶Lägg alltid anslutningsledningen och sugslangen så att ingen kan snubbla
över dem.
▶Insidan av locket ska alltid hållas torr.▶Dammsugaren och tillbe”hör får inte tas i drift när:
● dammsugaren har märkbara skador (sprickor/brott),
● nätanslutningsledningen är defekt eller har sprickor resp. blivit för gammal,
● det nns misstanke om en osynlig defekt (efter ett fall).▶Dammsugaren får inte användas i rum där det föreligger explosionsrisk.▶Håll dammsugaren på avstånd från antändningsbara gaser och ämnen▶Inga brännbara eller explosiva lösningsmedel, föremål indränkta i lösnings-
medel, explosionsfarligt damm, vätskor som bensin, olja, alkohol, förtunnare
eller material som är varmare än 60 °C får sugas upp.
▷Då uppstår risk för explosion och brand!▶inte aspirera inte vätskor▶Vid felaktig, icke fackmässig användning eller icke fackmässig reparation
övertar tillverkaren inget ansvar för skador.
▶Använd inga skadade förlängningssladdar.▶Om dammsugarens anslutningsledning skadas måste den ersättas med en
särskild anslutningsledning vilken kan fås från tillverkaren eller dess kundt-
jänst.
▶Spänningen på typskylten måste stämma överens med nätspänningen.
24 I
l
▶Efter varje användning och före varje underhåll ska dammsugaren stängas av
och nätsladden dras ut.
▶Dra endast i själva kontakten, aldrig i sladden.▶Sätt aldrig i eller dra ur nätkontakten med våta händer.▶Strömförsörjningen ska skyddas av en säkring med lämplig strömstyrka.▶Öppna aldrig dammsugaren utomhus om det regnar eller åskar.▶Låt fackkunniga, t.ex. kundtjänst, genomföra reparationer. Använd endast
original-reservdelar.
▶Icke korrekt reparerade apparater innebär en risk för användaren
l Varning!
▶Dammsugarna ARD är inte avsedda att absorbera/suga upp hälsovådligt
damm.
▶Personer (inklusive barn) som på grund av fysiska, sensoriska eller psykiska
förmågor eller av oerfarenheter eller okunskap inte är i stånd att använda
dammsugaren säkert, bör inte lämnas med dammsugaren utan uppsikt eller
utan instruktioner av en ansvarig person.
▶Hos barn, gamla eller sjuka personer krävs extra försiktighet.▶Munstycke, slang eller rör får inte riktas mot människor eller djur.▶Rengör och desincera dammsugaren direkt efter användning för att undvika
nersmutsning p.g.a. att rengöringen inte gjorts ordentligt, särskilt vid använd-
ning i utrymmen där livsmedel bearbetas.
▶Använd inte några ångtvättsmaskiner eller högtrycksrengörare.▶Lämna inte apparaten oövervakad. Vid längre arbetsuppehåll ska nätsladden
dras ut.
▶Syra, aceton och lösningsmedel kan etsa sugardelarna.
▷Rengör behållare och tillbehör med vatten.▷Torka av överdelen med en fuktig trasa.▷Låt behållare och tillbehör torka.
I 25
Sikkerhetsanvisninger
l Fare
▶Kvelningsfare
● Forpakningsmateriell, som folieposer, må ikke havne i hendene på barn.▶Ikke trå eller sitt på sugeren.▶Det må vises spesiell aktsomhet ved suging i trapper. Sørg for å stå støtt.▶Strømledningen og sugeslangen må ikke trekkes over skarpe kanter, knekkes
eller komme i klem.
▶Legg alltid strømledningen og sugeslangen slik at ingen kan snuble i dem.▶Innsiden av dekselet må alltid holdes tørt.▶Sugeren og tilbehøret må ikke tas i bruk dersom:
● Sugeren kar synlige skader (risser/brudd),
● strømledningen er defekt eller viser tegn på risser eller aldring,
● det er mistanke om en usynlig defekt (etter et fall).▶Sugeren må ikke brukes i rom med eksplosjonsfare.▶Hold sugeren unna brennbare gasser og substanse▶Brennbare eller eksplosive løsemidler, gjenstander som er impregnert med
løsemidler, eksplosjonsfarlig støv, væsker som bensin, olje, alkohol, tynner
eller gods som er varmere enn 60 °C må ikke suges opp.
▷Det fører til eksplosjons- og brannfare!▶ikke aspirer væsker▶Produsenten tar ikke ansvar for skader som er oppstått ved ikke-forskrifts-
messig betjening eller faglig ukorrekt reparasjon.
▶Ikke bruk skjøteledninger med skader.▶Dersom strømledningen blir skadet, må den erstattes med en spesiell strøm-
ledning som kan skaffes av produsenten eller produsentens kundetjeneste.
▶Spenningen må typeskiltet må stemme overens med nettspenningen.▶Hver gang etter bruk og før ethvert vedlikehold må sugeren slås av og strøm-
ledningen trekkes ut.
▶Trekk bare i strømstøpselet, ikke i strømledningen.
26 I
l
▶Ikke sett inn eller ta ut strømstøpselet med fuktige hender.▶Strømtilførselen må være sikret via en sikring med egnet strømstyrke.▶Sugeren må aldri åpnes utendørs i regn eller tordenvær. ▶Reparasjoner skal bare utføres av fagfolk, f.eks. kundetjenesten. Bruk bare
originale reservedeler.
▶Apparater som er ufagmessig reparert utgjør en fare for brukeren
l Advarsel!
▶Sugerne er ikke egnet til oppsuging av helsefarlig støv.▶Personer (inkludert barn) som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller men-
tale evner eller manglende erfaring og kunnskap ikke er i stand til å betjene
sugeren trygt bør ikke bruke denne sugeren uten tilsyn og veiledning fra en
ansvarlig person.
▶Ved barn, gamle eller svakelige personer skal det vises spesiell forsiktighet.▶Rett aldri dyser, slanger eller rør mot mennesker eller dyr.▶Rengjør og desinser sugeren umiddelbart etter bruk for å forebygge al-
gevekst på grunn av lengre tids manglende rengjøring, spesielt ved bruk i
næringsmiddelindustrien.
▶Ikke bruk dampstråleapparater eller høytrykksvaskere til rengjøringen.▶La ikke apparatet stå uten tilsyn. Trekk ut strømledningen ved lengre ar-
beidspauser.
▶Syre, aceton og løsemidler kan skade sugerdelene.
▷Rengjør beholderen og tilbehøret med vann.▷Tørk av overdelen med en fuktig klut.▷La beholderen og tilbehøret tørke.
I 27
Turvallisuusohjeet
l Vaara!
▶Tukehtumisvaara
● Pakkausmateriaaleja, kuten foliopusseja, ei saa antaa lasten käsiin.▶Imurin päälle ei saa nousta eikä sen päällä saa istua.▶Imuria on käytettävä erityisen varovaisesti imuroitaessa portaita. Muista seistä
tukevassa asennossa.
▶Liitäntäjohtoa ja imuletkua ei saa vetää terävien reunojen ylitse, taittaa eikä
saattaa puristuksiin.
▶Liitäntäjohto ja imuletku on aina vedettävä siten, ettei kukaan voi kompastua
niihin.
▶Kannen sisäpinta tulee aina pitää kuivana.▶Imuria ja sen lisävarusteita ei saa käyttää, jos:
● imurissa on silminnähtäviä vaurioita (halkeamia tai murtumia)
● sähköjohto on viallinen tai siinä on murtumia tai käyttöiän mukana tuomia
kulumia
● on aihetta olettaa, että laitteessa voi olla vika, joka ei näy (kaatumisen
jälkeen).
▶Imuria ei saa käyttää räjähdysalttiissa tiloissa.▶Imuri on pidettävä loitolla syttyvistä kaasuista ja aineista▶Imurilla ei saa imeä palavia eikä räjähtäviä liuotusaineita, liuotusaineeseen
upotettua tavaraa, räjähdysaltista pölyä, sellaisia nesteitä kuten bensaa, öljyä,
alkoholia tai ohennetta eikä kohteita, joiden lämpötila ylittää 60 °C.
▷Tällöin saattaisi syntyä palamis- ja räjähdysvaara!▶eivät ime nestettä▶Valmistaja ei vastaa tarkoitusten vastaisen, väärän käytön tai väärin suorite-
tun korjaustoimen aiheuttamista vahingoista.
▶Laitteessa ei saa käyttää vaurioituneita jatkojohtoja.▶Imurin sähköjohdon vaurioituessa johto on vaihdettava valmistajalta tai tämän
▶Sähköverkon jännitteen on vastattava tyyppikilvessä mainittua jännitettä.
▷Anna säiliön ja lisätarvikkeiden kuivua
▶Imuri on sammutettava ja sen pistoke on irrotettava jokaisen käyttökerran
jälkeen ja aina ennen huoltoa.
▶Pistoke tulee irrottaa vetäen itse pistokkeesta eikä sähköjohdosta.▶Sähköjohtoa ei saa kytkeä virtaverkkoon eikä irrottaa virtaverkosta märin
käsin.
▶Virransyötön on oltava suojattu sopivan vahvuisella sulakkeella.▶Imuria ei saa koskaan avata sateessa eikä ukonilmalla ulkona.▶Korjaustoimet tulee jättää ala ammattilaisille, eli esim. valmistajan asiakaspal-
velulle. Laitteessa tulee käyttää ainoastaan alkuperäisvaraosia.
▶Väärin suoritetut korjaustoimenpiteet voivat aiheuttaa vaaratilanteita käyttäjäl-
le.
l Varoitus!
▶imurit eivät sovellu terveydelle vaarallisten pölyjen imemiseen.▶Sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lasten), jotka eivät pysty käyttämäään
imuria turvallisesti fyysisten, aisteihin liittyvien tai henkisten ominaisuuksiensa, kokemattomuutensa tai tietämättömyytensä takia, ei pidä käyttää imuria
ilman valvontaa tai vastuun kantavan henkilön ohjantaa.
▶Erityistä varovaisuutta vaaditaan lasten, ikääntyneiden tai heikkojen henkilöi-
den ollessa kyseessä.
▶Suuttimella, letkulla ja putkella ei saa osoittaa ihmisiä eikä eläimiä kohti▶Puhdista ja desinoi imuri viipymättä käytön jälkeen liasta johtuvan itiöiden
syntymisen estämiseksi, erityisesti silloin, kun imuria käytetään paikassa,
jossa käsitellään elintarvikkeita.
▶Puhdistukseen ei saa käyttää höyrysuihkulaitetta eikä korkeapainepesuria.▶Laitetta ei pidä jättää ilman valvontaa. Virtapistoke tulee irrottaa sähköverkos-
ta, jos työ keskeytyy pitkäksi aikaa.
▶Hapot, asetoni ja liuotusaineet voivat syövyttää imurin osia.
▷Puhdista säiliö ja lisätarvikkeet vedellä.▷Pyyhi yläosa kostealla liinalla.
I 29
Οδηγίες ασφαλείας
l Κίνδυνος!
▶Κίνδυνος ασφυξίας
● Κρατήστε τα υλικά συσκευασίας, όπως τον πλαστικό σάκο, μακριά από
παιδιά.
▶Μην κάθεστε και μην ανεβαίνετε ποτέ πάνω στον αναρροφητήρα.▶Ιδιαίτερη προσοχή απαιτείται όταν καθαρίζετε σκάλες. Δώστε προσοχή στην
ασφαλή και σταθερή θέση της συσκευής.
▶Μην τραβάτε το καλώδιο σύνδεσης και τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης
από αιχμηρές γωνίες, μην τα κάμπτετε ή τα συνθλίβετε.
▶Τοποθετείτε το καλώδιο σύνδεσης και τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης
πάντα με τέτοιο τρόπο, ώστε να μην υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψει κάποιος
πάνω τους.
▶Διατηρείτε πάντα το εσωτερικό του καλύμματος στεγνό.▶Μην θέτετε τον αναρροφητήρα και τα εξαρτήματά του σε λειτουργία, όταν:
● ο αναρροφητήρας παρουσιάζει εμφανείς φθορές (ρωγμές/θραύση),
● το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο παρουσιάζει βλάβη, ρωγμές ή δείγματα
φυσιολογικής φθοράς,
● υπάρχει υποψία μη εμφανούς βλάβης (μετά από πτώση).
▶Ο αναρροφητήρας δεν πρέπει να τίθεται σε λειτουργία σε περιβάλλον όπου
υπάρχει ενδεχόμενο έκρηξης.
▶Κρατάτε τον αναρροφητήρα μακριά από εύφλεκτα αέρια και ουσίες.▶Απαγορεύεται η αναρρόφηση εύφλεκτων ή εκρηκτικών διαλυτικών μέσων,
υλικών εμποτισμένων με διαλυτικά μέσα, σκόνης που ενδέχεται να προκαλέσει έκρηξη, υγρών όπως βενζίνη, πετρέλαιο, οινόπνευμα, αραιωτικά μέσα ή
υλικά σε θερμοκρασία μεγαλύτερη από 60 °C.
▷Σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και πυρκαγιάς!▶Δεν αναρρόφηση υγρών
30 I
l
▶Σε περίπτωση χρήσης διαφορετικής από την προβλεπόμενη, ακατάλληλου
χειρισμού ή επισκευής από μη εξειδικευμένο προσωπικό ο κατασκευαστής
δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές.
▶Μην χρησιμοποιείτε φθαρμένα καλώδια επέκτασης.▶Σε περίπτωση που το καλώδιο σύνδεσης του αναρροφητήρα παρουσιάζει
φθορές, πρέπει να αντικατασταθεί από ειδικό καλώδιο, το οποίο μπορείτε
να προμηθευτείτε είτε από τον κατασκευαστή είτε από την εξουσιοδοτημένη
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
▶Η τάση που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου πρέπει να συμφωνεί με την
τάση δικτύου.
▶Μετά από κάθε χρήση και πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης πρέ-
πει να θέτετε τον αναρροφητήρα εκτός λειτουργίας και να αποσυνδέετε τo βύσμα.
▶Πρέπει να αποσυνδέετε το βύσμα ρεύματος τραβώντας από το ίδιο το βύσμα
και όχι από το καλώδιο σύνδεσης.
▶Ποτέ μην συνδέετε ή αποσυνδέετε το βύσμα με βρεγμένα χέρια.▶Η τροφοδοσία ρεύματος πρέπει προστατεύεται με ασφάλεια με κατάλληλη
ένταση ρεύματος.
▶Μην ανοίγετε ποτέ τη συσκευή σε υπαίθριους χώρους σε περίπτωση βροχής
ή καταιγίδας.
▶Οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό, π.χ.
την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
▶Οι συσκευές που δεν έχουν επισκευαστεί από εξειδικευμένο προσωπικό εί-
ναι επικίνδυνες για το χρήστη
l Προειδοποίηση!
▶Οι αναρροφητήρες δεν είναι κατάλληλοι για απορρόφηση/αναρρόφηση
σκόνης που είναι επικίνδυνη για την υγεία.
▶Άτομα (συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) που λόγω των φυσικών, κι-
ναισθητικών ή διανοητικών δεξιοτήτων τους ή λόγω της απειρίας ή άγνοιάς
τους δεν είναι σε θέση να χειρίζονται με ασφάλεια τον αναρροφητήρα, δεν
I 31
l
πρέπει να χρησιμοποιούν τη συσκευή χωρίς την επίβλεψη ή την καθοδήγηση
l
Emniyet talimatlarılTehlike!
▶Boğulma tehlikesi
●Folyo torbası gibi ambalaj malzemesi çocuklardan uzak tutulmalıdır.▶Hiçbir zaman süpürge makinasının üzerine tırmanmayın veya oturmayın.▶Merdivenleri süpürürken çok özenli davranmanız gereklidir. Emniyetli duruşa
dikkat edin.
▶Bağlantı kablosunu ve emiş hortumunu keskin kenarlar üzerinden çekmeyin,
bükmeyin veya kıstırmayın.
▶Bağlantı kablosu ve emiş hortumu daima üzerinden hiç kimse takılıp
düşmeyecek şekilde döşenmelidir.
▶Kapağın içini daima kuru tutun.▶Şu durumlarda aksesuarları dahil süpürge makinasını çalıştırmayın:
●Şebeke bağlantı kablosu arızalı veya kabloda çatlak veya yıpranma varsa,
●Görünmeyen bir arıza olduğu hususunda şüphe varsa (makina düştükten
sonra mesela).
▶Süpürge makinası patlama tehlikesi olan alanlarda çalıştırılmamalıdır.▶Süpürge makinasını yanıcı gazlardan ve maddelerden uzak tutun.▶Yanıcı veya patlayıcı çözücü maddeler, çözücü maddeye doymuş malzeme,
patlama tehlikesi olan tozlar, 60 °C‘den yüksek olan benzin, yağ, alkol, tiner veya malzeme gibi sıvılar süpürülmemelidir.
▷Aksi halde patlama ve yangın tehlikesi oluşur!▶sivı aspire yok▶Amacı dışındaki, talimata aykırı kullanım veya usule aykırı onarım olması
halinde üretici oluşacak hasarlardan sorumluluk kabul etmemektedir.
▶Hasarlı uzatma kabloları kullanmayın.▶Süpürge makinasının bağlantı kablosu hasarlıysa, mevcut bağlantı kablosunu
üreticiden veya bağlı bulunduğu müşteri hizmetlerinden temin edebileceği özel bir bağlantı kablosuyla değiştirin.
κάποιου υπεύθυνου ατόμου.
▶Πρέπει να δίνεται ιδιαίτερη προσοχή σε παιδιά, ηλικιωμένα άτομα ή άτομα
με εξασθενημένη υγεία.
▶Μην κατευθύνετε το ακροφύσιο, τον εύκαμπτο σωλήνα ή το σωλήνα σε αν-
θρώπους ή ζώα.
▶Πρέπει να καθαρίζετε και να απολυμαίνετε τον αναρροφητήρα αμέσως μετά
τη χρήση για την αποφυγή μολύνσεων, που ενδέχεται να προκύψουν λόγω
μη τακτικού καθαρισμού της συσκευής. Η παρούσα οδηγία ισχύει κυρίως για
τη χρήση σε επιχειρήσεις επεξεργασίας τροφίμων.
▶Μην χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό του αναρροφητήρα συσκευές καθαρι-
σμού με χρήση ατμού ή υψηλής πίεσης.
▶Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί χωρίς επιτήρηση. Σε περίπτωση
παρατεταμένης παραμονής εκτός λειτουργίας αποσυνδέστε το βύσμα.
▶Οξέα, ασετόν και διαλυτικά μέσα μπορεί να προκαλέσουν διάβρωση στα
εξαρτήματα της συσκευής.
▷Καθαρίστε τον κάδο και τα εξαρτήματα με νερό.▷ Καθαρίστε το άνω τμήμα της συσκευής με ένα βρεγμένο πανί.▷Αφήστε τον κάδο και τα εξαρτήματα να στεγνώσουν
32 I
l
Emniyet talimatları
l Tehlike!
▶Boğulma tehlikesi
● Folyo torbası gibi ambalaj malzemesi çocuklardan uzak tutulmalıdır.▶Hiçbir zaman süpürge makinasının üzerine tırmanmayın veya oturmayın.▶Merdivenleri süpürürken çok özenli davranmanız gereklidir. Emniyetli duruşa
dikkat edin.
▶Bağlantı kablosunu ve emiş hortumunu keskin kenarlar üzerinden çekmeyin,
bükmeyin veya kıstırmayın.
▶Bağlantı kablosu ve emiş hortumu daima üzerinden hiç kimse takılıp
düşmeyecek şekilde döşenmelidir.
▶Kapağın içini daima kuru tutun.▶Şu durumlarda aksesuarları dahil süpürge makinasını çalıştırmayın:
● Şebeke bağlantı kablosu arızalı veya kabloda çatlak veya yıpranma varsa,
● Görünmeyen bir arıza olduğu hususunda şüphe varsa (makina düştükten
sonra mesela).
▶Süpürge makinası patlama tehlikesi olan alanlarda çalıştırılmamalıdır.▶Süpürge makinasını yanıcı gazlardan ve maddelerden uzak tutun.▶Yanıcı veya patlayıcı çözücü maddeler, çözücü maddeye doymuş malzeme,
patlama tehlikesi olan tozlar, 60 °C‘den yüksek olan benzin, yağ, alkol, tiner
veya malzeme gibi sıvılar süpürülmemelidir.
▷Aksi halde patlama ve yangın tehlikesi oluşur!▶sivı aspire yok▶Amacı dışındaki, talimata aykırı kullanım veya usule aykırı onarım olması
halinde üretici oluşacak hasarlardan sorumluluk kabul etmemektedir.
▶Hasarlı uzatma kabloları kullanmayın.▶Süpürge makinasının bağlantı kablosu hasarlıysa, mevcut bağlantı kablosunu
üreticiden veya bağlı bulunduğu müşteri hizmetlerinden temin edebileceği
özel bir bağlantı kablosuyla değiştirin.
▶Asit, aseton ve çözücü madde süpürge makinasının parçalarına zarar
verebilir.
▷Kabı ve aksesuarı suyla temizleyin.
▷Üst kısmı nemle besle silin.
▷Kap ve aksesuar kuru olmalıdır.
▶Her kullanım sonrasında ve her bakım öncesinde süpürge makinasını kapatın
ve elektrik şini prizden çekin.
▶Sadece elektrik şini çekin, asla bağlantı kablosunu çekmeyin!▶Elektrik şini asla ıslak ellerinizle takmayın veya çekmeyin.▶Elektrik beslemesi uygun bir akım gücüne sahip bir sigortayla emniyete
alınmış olmalıdır.
▶Süpürge makinasını yağmur veya fırtına esnasında bina dışında asla
açmayın.
▶Onarımları sadece örn. müşteri hizmetleri gibi uzman personele yaptırın.
Yalnız orijinal yedek parça kullanın.
▶Usule uygun şekilde onarılmayan cihazlar, kullanıcı için tehlike oluşturu▶
l Uyarı!
▶Süpürge makinaları sağlığa zararlı tozların süpürülmesi/çekilmesi için
tasarlanmamıştır.
▶Bedenen, akli veya ruhsal olarak süpürge makinasını kullanacak durumda
olmayan ya da konuyla ilgili bilgi sahibi olmayan kişiler (çocuklar dahil) bu
süpürge makinasını sorumlu bir kişinin gözetimi veya yönlendirmesi altında
olmaksızın kullanmamalıdır.
▶Çocuklarda, yaşlılarda veya engelli kişilerde çok dikkatli hareket edilmelidir.▶Nozülleri, hortumu veya boruyu insanlara veya hayvanlara doğrultmayın.▶Uzun süre temizlik yapılmaması halinde özellikle gıda maddesi konusunda
faaliyet gösteren işletmenlerin kullandıkları süpürge makinalarını kullanım
sonrasında vakit kaybetmeden temizleyin ve dezenfekte edin.
▶Temizlik için buhar püskürtme cihazı veya yüksek basınçlı temizleyici
kullanmayın.
▶Cihazı korumasız bir şekilde bırakmayın. Çalışmanız uzun bir süre için kesinti-
ye uğrayacaksa elektrik şini çekin.
34 I
l
▶Asit, aseton ve çözücü madde süpürge makinasının parçalarına zarar
verebilir.
▷Kabı ve aksesuarı suyla temizleyin.
▷Üst kısmı nemle besle silin.
▷Kap ve aksesuar kuru olmalıdır.
I 35
Wskazówki bezpieczeństwa
l
▶Nie stosować żadnych uszkodzonych przedłużaczy.▶Jeżeli przewód zasilający odkurzacza będzie uszkodzony, musi on
być wymieniony na specjalny przewód zasilający, który dostępny jest u producenta lub w jego serwisie.
▶Napięcie na tablicy znamionowej musi być zgodne z napięciem sieciowym.▶Po każdym użyciu i przed każdą konserwacją odkurzacz wyłączyć i
wyciągnąć wtyczkęsieciową.
▶Ciągnąć tylko za wtyczkęsieciową, nigdy za przewód zasilający.▶Wtyczkisieciowej nigdy nie wtykać ani wyciągać mokrymi rękoma.▶Obwód zasilający musi być zabezpieczony odpowiednim bezpiecznikiem.▶Nigdy nie otwierać odkurzacza na deszczulub podczas niepogody w wolnym
terenie.
▶Naprawy zlecać tylko wykwalikowanym pracownikom, np. serwisowi.
Stosować tylko oryginalne części zamienne.
▶Nieprawidłowo naprawiane urządzenie stanowi niebezpieczeństwo dla
użytkownika.
lOstrzeżenie!
▶Odkurzacze niesą przystosowane do odkurzania pyłów niebezpiecznych dla
zdrowia.
▶Osoby (włącznie z dziećmi), które ze względu na swoje upośledzenie
psychiczne, sensoryczne lub umysłowe lub ze względu na brak doświadczenia lub wiedzy nie są w stanie używać odkurzacza w bezpieczny sposób nie powinny go używać bez nadzoru lub poinstruowania przez odpowiedzialną osobę.
▶W przypadku dzieci, osób starszychlub upośledzonych należy zachować
szczególną ostrożność.
▶Dyszy, węży ani rur nie skierowywać na ludzi ani zwierzęta▶Odkurzacz czyścić i dezynfekować natychmiast po użyciu aby zapobiec
skażeniu na skutek długotrwałego braku czyszczenia, szczególnie przy użyciu w zakładach produkcji żywności.
l Niebezpieczeństwo!
▶Niebezpieczeństwo uduszenia
● Dzieci nie powinny mieć dostępu do materiałów opakunkowych takich jak
worki foliowe.
▶Nigdy nie stawać ani nie siadać na odkurzaczu.▶Szczególną ostrożność należy zachować przy odkurzaniu schodów. Zwrócić
uwagę na stabilne położenie.
▶Przewodu oraz węża ssącego nie przeciągać nad ostrymi krawędziami, nie
załamywać ani nie zakleszczać.
▶Przewód oraz wąż ssący zawsze tak układać aby nikt nie mógł się o nie
potknąć.
▶Utrzymywać zawsze suche wnętrze pokrywy.▶Nie uruchamiać odkurzacza ani akcesoriów, kiedy:
● Widoczne są rozpoznawalne szkody na odkurzaczu (zarysowania/
pęknięcia),
● Przewód zasilający jest uszkodzony lub widoczne są jego pęknięcia lub
zestarzenie,
● Istnieje podejrzenie niewidocznego uszkodzenia (po upadku).
▶Odkurzacz nie może być używany w pomieszczeniach, w których istnieje
niebezpieczeństwo eksplozji.
▶Odkurzacz trzymać z daleka od palnych gazów oraz substancji.▶Nie wolno odkurzać żadnych palnych lub eksplozyjnych rozpuszczalników,
przedmiotów wypełnionych rozpuszczalnikiem, pyłów mogących
eksplodować, płynów takich jak benzyna, olej, alkohol, rozcieńczalnik lub
przedmiotów, których temperatura jest wyższa niż 60 °C.
▷W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo eksplozji lub pożaru!▶Nie odsysać ciecze▶Przy niewłaściwym zastosowaniu, nieprawidłowej obsłudze lub niefachowej
naprawie producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody.
36 I
l
▶Nie stosować żadnych uszkodzonych przedłużaczy.▶Jeżeli przewód zasilający odkurzacza będzie uszkodzony, musi on
być wymieniony na specjalny przewód zasilający, który dostępny jest u
producenta lub w jego serwisie.
▶Napięcie na tablicy znamionowej musi być zgodne z napięciem sieciowym.▶Po każdym użyciu i przed każdą konserwacją odkurzacz wyłączyć i
wyciągnąć wtyczkę sieciową.
▶Ciągnąć tylko za wtyczkę sieciową, nigdy za przewód zasilający.▶Wtyczki sieciowej nigdy nie wtykać ani wyciągać mokrymi rękoma.▶Obwód zasilający musi być zabezpieczony odpowiednim bezpiecznikiem.▶Nigdy nie otwierać odkurzacza na deszczu lub podczas niepogody w wolnym
terenie.
▶Naprawy zlecać tylko wykwalikowanym pracownikom, np. serwisowi.
Stosować tylko oryginalne części zamienne.
▶Nieprawidłowo naprawiane urządzenie stanowi niebezpieczeństwo dla
użytkownika.
l Ostrzeżenie!
▶Odkurzacze nie są przystosowane do odkurzania pyłów niebezpiecznych dla
zdrowia.
▶Osoby (włącznie z dziećmi), które ze względu na swoje upośledzenie
psychiczne, sensoryczne lub umysłowe lub ze względu na brak
doświadczenia lub wiedzy nie są w stanie używać odkurzacza w bezpieczny
sposób nie powinny go używać bez nadzoru lub poinstruowania przez
odpowiedzialną osobę.
▶W przypadku dzieci, osób starszych lub upośledzonych należy zachować
szczególną ostrożność.
▶Dyszy, węży ani rur nie skierowywać na ludzi ani zwierzęta▶Odkurzacz czyścić i dezynfekować natychmiast po użyciu aby zapobiec
skażeniu na skutek długotrwałego braku czyszczenia, szczególnie przy użyciu
w zakładach produkcji żywności.
I 37
▶W celu czyszczenia nie wolno używać urządzeń emitujących parę lub
l
Biztonsági megjegyzéseklVeszély!
▶Fulladásveszély
●Acsomagolóanyag, mint a fólia tasak nem játékszer, ne kerüljön gyerek kezébe.
▶Ne álljon, üljön a porszívóra.▶Külön óvatosságot kérünk a lépcsők porszívózásakor. Ügyeljen, hogy biz-
tonságosan álljon.
▶Aszívó tömlőt és a csatlakozó vezetéket ne húzza keresztül az éles pereme-
ken, ne törje meg őket, ne szoruljanak be sehová.
▶Mindig úgy helyezze el a szívó tömlőt és a csatlakozó vezetéket, hogy abban
senki se tudjon elbotlani.▶Afedél belsejét mindig tartsa szárazon.▶Aporszívót és a külön tartozékokat ne helyezze üzembe, ha:
●Agépen sérülést lát (repedések/törések),
●Hibás a hálózati vezeték, vagy repedés, öregedés látható rajta,
●Fennáll a veszély, hogy nem látható hiba is keletkezett (például, ha leejtette a gépet).
▶Aporszívót ne használja robbanásveszélyes helyiségekben.▶Tartsa távol a gépet a gyúlékony gázoktól, keverékektől▶Tilos felszívni éghető, robbanékony oldószereket, oldószerrel átitatott anyago-
kat, robbanékony porokat, folyadékokat, mint pl. benzint,olajt, alkoholt, hígítót, vagy olyan anyagot, ami 60 °C fölötti hőmérsékletű.
▷Ilyenkor ugyanis fennáll a robbanás és tűzveszél▶ne szívjon folyadékok▶Anem rendeltetésszerű, szakszerűtlen kezelés, vagy a szakszerűtlen javítás
miatt keletkező károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
▶Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru. Przy dłuższych przerwach w pracy
wyciągać wtyczkę sieciową.
▶Kwasy, aceton i rozpuszczalnik mogą mogą nadżerać elementy odkurzacza.
▷Pojemnik oraz akcesoria czyścić wodą.▷Górną część wytrzeć wilgotną ścierką.▷Pojemnik oraz akcesoria osuszyć.
38 I
l
Biztonsági megjegyzések
l Veszély!
▶Fulladásveszély
● A csomagolóanyag, mint a fólia tasak nem játékszer, ne kerüljön gyerek
kezébe.
▶Ne álljon, üljön a porszívóra.▶Külön óvatosságot kérünk a lépcsők porszívózásakor. Ügyeljen, hogy biz-
tonságosan álljon.
▶A szívó tömlőt és a csatlakozó vezetéket ne húzza keresztül az éles pereme-
ken, ne törje meg őket, ne szoruljanak be sehová.
▶Mindig úgy helyezze el a szívó tömlőt és a csatlakozó vezetéket, hogy abban
senki se tudjon elbotlani.
▶A fedél belsejét mindig tartsa szárazon.▶A porszívót és a külön tartozékokat ne helyezze üzembe, ha:
● A gépen sérülést lát (repedések/törések),
● Hibás a hálózati vezeték, vagy repedés, öregedés látható rajta,
● Fennáll a veszély, hogy nem látható hiba is keletkezett (például, ha leejtette
a gépet).
▶A porszívót ne használja robbanásveszélyes helyiségekben.▶Tartsa távol a gépet a gyúlékony gázoktól, keverékektől▶Tilos felszívni éghető, robbanékony oldószereket, oldószerrel átitatott anyago-
kat, robbanékony porokat, folyadékokat, mint pl. benzint,olajt, alkoholt, hígítót,
vagy olyan anyagot, ami 60 °C fölötti hőmérsékletű.
▷Ilyenkor ugyanis fennáll a robbanás és tűzveszél▶ne szívjon folyadékok▶A nem rendeltetésszerű, szakszerűtlen kezelés, vagy a szakszerűtlen javítás
miatt keletkező károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
▶Ha a porszívó csatlakozó vezetéke megrongálódott, akkor azt egy külön erre
a célra alkalmas csatlakozó vezetékkel kell kicserélni, amit a gyártótól, vagy a
vevőszolgálattól vásárolhat meg.
▶A típustáblán szereplő feszültség egyezzen meg a tényleges hálózati feszült-
séggel.
▶Minden használat után, illetve minden karbantartás előtt húzza ki a porszívó
vezetékét a dugaszoló aljzatból.
▶Csak a csatlakozónál fogva, és nem a vezetéket rángatva húzza ki a dugót az
aljzatból.
▶Nedves kézzel ne fogja meg a dugót, azt ne dugja be, húzza ki az aljzatból.▶Az áramellátást a megfelelő áramerősségű biztosítékkal kell védeni.▶Szabadban, vihar, eső esetén ne nyissa ki a porszívót.▶A javításokat csak szakemberrel, pl. a vevőszolgálat munkatársával végeztes-
se el. Csak az eredeti pótalkatrészeket alkalmazza.
▶A szakszerűtlen javítás veszélyt jelent a kezelő számára
l Figyelmeztetés!
▶Az típusú porszívók nem alkalmasak egészségkárosító porok fel- illetve
leszívására.
▶Az olyan személyek (beleértve a gyerekeket), akik zikai, érzékelési és szelle-
mi képességeik, vagy tapasztalatlanságuk miatt, vagy ismeretek hiányában
nem képesek a porszívó biztonságos használatára, nem szabad, hogy egy
felelős személy felügyelete, útmutatása nélkül használják a gépet.
▶Gyerekek, idős, vagy rokkant személyek esetén különös óvatossággal kell
eljárni.
▶Ne fordítsák a fúvókát, tömlőt, csövet ember, vagy állat irányába.▶A használat után rögtön tisztítsa meg és fertőtlenítse a gépet, hogy a hosszan
elmaradó tisztítás miatt kialakuló lerakódásokat el tudja kerülni, különösen
akkor fontos ez, ha élelmiszer ipari üzemben használja a gépet.
▶A gép tisztítására ne használjon gőzborotvát, vagy nagynyomású tisztítót.▶Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. Hosszabb munkaszünet esetén
húzza ki a dugót az aljzatból.
40 I
l
▶A savak, aceton, oldószer a szívó alkatrészeket kimarhatják.
▷Tisztítsa meg vízzel a tartályt és a tartozékokat.
▷A felsőrészt törölje le nedves törlőkendővel.
▷Szárítsa meg a tartályt és a tartozékokat
I 41
Bezpečnostní pokyny
l Nebezpečí!
▶Nebezpečí udušení
● Obalový materiál, jako jsou např. fóliové sáčky, nepatří do rukou dětem.▶Nikdy na vysavač nestoupejte nebo nesedejte.▶Zvýšenou pozornost věnujte vysávání schodů. Dbejte na bezpečnou stabilitu.▶Přívodní kabel a sací hadici nepokládejte, neohýbejte nebo netahejte přes
ostré hrany.
▶Přívodní kabel a sací hadici položte vždy tak, aby přes ně nikdo nemohl
klopýtnout.
▶Vnitřek víka udržujte stále suchý.▶Vysavač včetně příslušenství neuvádějte do provozu, když:
● vysavač vykazuje zjevné poškození (trhliny/nalomený kabel),
● je přívodní kabel vadný nebo vykazuje trhliny, resp. opotřebení,
● máte podezření na skrytou vadu (např. v důsledku pádu).▶Vysavač nesmí být používán v prostorech s nebezpečím výbuchu.▶Dejte pozor, aby se vysavač nacházel v bezpečné vzdálenosti od hořlavých
plynů a látek
▶Vysavač nesmí být používán na hořlavá nebo výbušná rozpouštědla,
rozpouštědly kontaminované látky, prach s nebezpečím výbuchu, kapaliny
jako benzin, olej, alkohol, ředidlo nebo látky, které jsou zahřáté na více než
60 °C.
▷Jinak hrozí nebezpečí výbuchu nebo požáru!▶ne nasávat kapaliny▶V případě použití v rozporu s účelem, neodborné obsluhy nebo opravy
nepřebírá výrobce záruku za vzniklé škody.
▶Nepoužívejte poškozené prodlužovací kabely.▶Je-li přívodní kabel vysavače poškozený, je nutné ho vyměnit za speciální
přívodní kabel, který lze objednat u výrobce nebo jeho zákaznické služby.
▶Napětí na typovém štítku musí být shodné se síťovým napětím.
42 I
l
▶Po každém použití a před každou údržbou vysavač vypněte a vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
▶Tahejte vždy za síťovou zástrčku, ne za přívodní kabel.▶Síťovou zástrčku nikdy nezapojujte nebo nevytahujte ze zásuvky mokrýma
rukama.
▶Napájení musí být jištěné pomocí pojistky se vhodnou intenzitou proudu.▶Nikdy vysavač neotvírejte při dešti nebo bouřce venku. ▶Opravy smějí provádět pouze odborníci, např. servisní technik. Používejte
pouze originální náhradní díly.
▶Neodborně opravené přístroje představují pro uživatele nebezpečí.
l Varování!
▶Vysavače nejsou vhodné k vysávání/odsávání prachů ohrožujících zdraví.▶Osoby (včetně dětí), které nejsou na základě svých fyzických, smyslových
nebo duševních schopností nebo své nezkušenosti nebo neznalosti schopné
vysavač bezpečně obsluhovat, by tento vysavač neměly používat bez dozoru
nebo instrukcí odpovědné osoby.
▶Děti nebo staré osoby by měly při obsluze vysavače dávat obzvláště pozor.▶Hubicí, hadicí nebo trubkou nemiřte na lidi nebo zvířata.▶Po použití vysavač ihned vyčistěte a vydezinkujte, abyste zabránili usa-
zování choroboplodných zárodků v důsledku dlouhodobě neprováděného
čištění, především při použití v podnicích zpracovávajících potraviny.
▶K čištění nepoužívejte parní nebo vysokotlaké čističe.▶Nenechávejte přístroj bez dozoru. Při delší pracovní pauze vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
▶Kyseliny, aceton a rozpouštědla mohou poleptat díly vysavače.
▷Vyčistěte zásobník a příslušenství vodou.▷Horní díl otřete vlhkým hadříkem.▷Nechte zásobník a příslušenství oschnout.
I 43
Bezpečnostné pokyny
l Nebezpečenstvo!
▶Nebezpečenstvo udusenia
● Obalový materiál, ako fóliové vrecká, nepatria do detských rúk.▶Nikdy nestúpajte ani nesadajte na vysávač.▶Zvláštna pozornosť je potrebná pri vysávaní schodov. Dávajte pozor na
bezpečné postavenie.
▶Pripojovacie vedenie a saciu trubicu neťahajte cez ostré hrany, neprelamujte
ich ani nezvierajte.
▶Pripojovacie vedenie a saciu trubicu položte vždy tak, aby sa nikto nemohol
na nich potknúť.
▶Vnútro krytu udržiavajte vždy suché.▶Vysávač vrátane príslušenstva neuvádzajte do prevádzky, keď:
● je sieťové pripojovacie vedenie chybné alebo vykazuje tvorenie trhlín, resp.
starnutie,
● existujte podozrenie na neviditeľnú chybu (po páde).▶Vysávač sa nesmie prevádzkovať vo výbuchom ohrozených oblastiach.▶Vysávač držte mimo dosahu horľavých plynov a substancií.▶Nesmú sa vysávať žiadne horľavé alebo výbuchom ohrozené roztoky,
materiál nasiaknutý roztokom, prach s nebezpečenstvom výbuchu, kvapaliny
ako benzín, olej, alkohol, riedidlo alebo materiál, ktorý je horúcejší ako 60 °C.
▷Inak existuje nebezpečenstvo výbuchu a požiaru!▶nie nasávať kvapaliny▶Pri používaní v rozpore s účelom, neodbornej obsluhe alebo neodbornej
oprave výrobca nepreberá žiadne ručenie za škody.
▶Nepoužívajte poškodené predlžovacie vedenia.▶Keď sa pripojovacie vedenie vysávača poškodí, musí sa vymeniť za
špeciálne pripojovacie vedenie, ktoré je možné dostať u výrobcu alebo v jeho
zákazníckom servise.
44 I
l
▶Napätie na typovom štítku sa musí zhodovať so sieťovým napätím.
▷Nádobu a príslušenstvo nechajte vysušiť.
▶Po každom použití a pred každou údržbou vypnite vysávač a vytiahnite
sieťovú zástrčku.
▶Ťahajte iba za sieťovú zástrčku, nikdy nie za pripojovacie vedenie.▶Sieťovú zástrčku nikdy nezasúvajte ani nevyťahujte s mokrými rukami.▶Napájací zdroj musí byť zabezpečený cez poistku s vhodnou intenzitou prúdu.▶Nikdy neotvárajte vysávač na voľnom priestranstve pri daždi alebo búrke. ▶Opravy nechajte vykonávať iba odborníkom, napr. zákazníckemu servisu.
Používajte iba originálne náhradné diely.
▶Neodborne opravované prístroje predstavujú nebezpečenstvo pre
používateľa.
l Výstraha!
▶Vysávače nie sú vhodné na nasávanie/odsávanie zdravie ohrozujúceho
prachu.
▶Osoby (vrátane detí), ktoré z dôvodu ich fyzických, senzorických alebo
duševných schopností alebo ich neskúsenosti a neznalosti nie sú schopné
bezpečne používať vysávač, nemali by tento vysávač používať bez dozoru
alebo poučenia zodpovednej osoby.
▶Pri deťoch, starých alebo slabých osobách je potrebná opatrnosť vo zvýšenej
miere.
▶Hubicu, trubicu alebo rúru nemierte na ľudí alebo zvieratá.▶Po použití vysávač ihneď vyčistite a vydezinkujte, aby sa zabránilo vzniku
zárodkov kvôli dlhodobo nevykonávanému čisteniu, špeciálne pri používaní v
podnikoch spracujúcich potraviny.
▶Na čistenie nepoužívajte žiadne parné čističe alebo vysokotlakové čističe.▶Prístroj nenechávajte bez dozoru. Pri dlhšom prerušení práce vytiahnite
sieťovú zástrčku.
▶Kyselina, acetón a rozpúšťadlá môžu naleptať časti vysávača.
▷Nádobu a príslušenstvo vyčistite vodou.▷Horný diel utrite vlhkou handrou.
I 45
Indicaţii privind normele de siguranţă
l
▶În cazul deteriorării cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit cu un cablu
special procurat de la producător sau de la un service autorizat.▶Tensiunea inscripţionată pe plăcuţa indicatoare trebuie să coincidă cu
tensiunea din reţea.▶După ecare utilizare şi înaintea efectuării lucrărilor de întreţinere opriţi
aspiratorul şi scoateţi ştecherul din priză.▶Trageţi doar de ştecher, nu de cablul de alimentare.▶Nu introduceţi sau scoateţi ştecherul cu mâinile ude.▶Alimentarea cu energie electrică trebuie să e protejată printr-o siguranţă de
putere adecvată.▶Nu deschideţi aspiratorul în aer liber pe ploaie sau furtună. ▶Efectuaţi reparaţiile doar la specialişti, de ex. service. Utilizaţi doar piese de
schimb originale.▶Aparatele care nu sunt reparate de personal de specialitate reprezintă un
pericol pentru utilizator.
lAvertisment!
▶Aspiratoarele nu sunt recomandate la absorbţia/aspirarea prafurilor
dăunătoare sănătăţii.▶Persoanele (inclusiv copii) care, datorită capacităţilor zice, senzoriale sau
psihice, sau a lipsei de experienţă sau necunoaştere nu sunt în măsură să
folosească aspiratorul în siguranţă, nu trebuie să utilizeze aspiratorul fără
supravegherea sau în lipsa indicaţiilor unei persoane responsabile.▶În mod special se recomandă atenţie în cazul copiilor, a persoanelor în vârstă
sau cu handicap.▶Anu se îndrepta duza, furtunul sau tubul spre oameni sau animale.▶Curăţaţi şi dezinfectaţi aspiratorul imediat după utilizare pentru a preveni
contaminarea ce apare datorită necurăţării îndelungate, în special la utilizarea
în întreprinderi procesatoare de produse alimentare.▶Nu utilizaţi la curăţare aparate cu abur sau aparat de curăţare la înaltă
presiune.
l Pericol!
▶Pericol de sufocare
● Nu lăsaţi la îndemâna copiilor ambalajul, de ex. folia de ambalare.▶Nu vă urcaţi sau nu vă aşezaţi pe aspirator.▶Atenţie deosebită la aspirarea treptelor. Atenţie la poziţia sigură.▶Nu manipulaţi cablul de conexiune sau furtunul de aspirare peste muchii
ascuţite, nu îl îndoiţi sau ştrangulaţi.
▶Poziţionaţi cablul de conexiune şi furtunul de aspirare astfel încât nimeni să
nu se împiedice de acestea.
▶Păstraţi interiorul capacului întotdeauna uscat.▶Aspiratorul, inclusiv accesoriile nu se pun în funcţiune dacă:
● aspiratorul prezintă deteriorări vizibile (suri/spărturi),
● cablul de conectare la reţea este defect sau prezintă suri, respectiv urme
de îmbătrânire,
● există suspiciunea unui defect ascuns (în urma unei căderi).
▶Este interzisă punerea în funcţiune a aspiratorului în spaţii expuse pericolului
de explozii.
▶Păstraţi aspiratorul la distanţă de gaze şi substanţe inamabile.▶Este interzisă aspirarea solvenţilor inamabili sau explozivi, a materialelor
îmbibate cu solvenţi, a prafurilor ce prezintă pericol de explozie, a lichidelor,
ca de ex. benzină, ulei, alcool, diluanţi sau a materialelor a căror temperatură
depăşeşte 60 °C.
▷Altfel există pericolul de explozie sau incendiu!▶Nu aspirați lichide▶În cazul utilizării în scopuri neconforme cu instrucţiunile sau a unor reparaţii
neautorizate, producătorul nu îşi asumă nici o responsabilitate pentru
producerea de pagube.
▶Nu utilizaţi prelungitoare ce prezintă defecte.
46 I
l
▶În cazul deteriorării cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit cu un cablu
special procurat de la producător sau de la un service autorizat.
▶Tensiunea inscripţionată pe plăcuţa indicatoare trebuie să coincidă cu
tensiunea din reţea.
▶După ecare utilizare şi înaintea efectuării lucrărilor de întreţinere opriţi
aspiratorul şi scoateţi ştecherul din priză.
▶Trageţi doar de ştecher, nu de cablul de alimentare.▶Nu introduceţi sau scoateţi ştecherul cu mâinile ude.▶Alimentarea cu energie electrică trebuie să e protejată printr-o siguranţă de
putere adecvată.
▶Nu deschideţi aspiratorul în aer liber pe ploaie sau furtună. ▶Efectuaţi reparaţiile doar la specialişti, de ex. service. Utilizaţi doar piese de
schimb originale.
▶Aparatele care nu sunt reparate de personal de specialitate reprezintă un
pericol pentru utilizator.
l Avertisment!
▶Aspiratoarele nu sunt recomandate la absorbţia/aspirarea prafurilor
dăunătoare sănătăţii.
▶Persoanele (inclusiv copii) care, datorită capacităţilor zice, senzoriale sau
psihice, sau a lipsei de experienţă sau necunoaştere nu sunt în măsură să
folosească aspiratorul în siguranţă, nu trebuie să utilizeze aspiratorul fără
supravegherea sau în lipsa indicaţiilor unei persoane responsabile.
▶În mod special se recomandă atenţie în cazul copiilor, a persoanelor în vârstă
sau cu handicap.
▶A nu se îndrepta duza, furtunul sau tubul spre oameni sau animale.▶Curăţaţi şi dezinfectaţi aspiratorul imediat după utilizare pentru a preveni
contaminarea ce apare datorită necurăţării îndelungate, în special la utilizarea
în întreprinderi procesatoare de produse alimentare.
▶Nu utilizaţi la curăţare aparate cu abur sau aparat de curăţare la înaltă
presiune.
I 47
▶Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat. În cazul unei pauze mai îndelungate
l
Sigurnosne uputelOpasnost!
▶Opasnost od gušenja
●Ambalažni materijal kao što su plastične vrećice ne smiju u dječje ruke.▶Nikada nemojte stati ili sjesti na usisivač.▶Kod usisavanja stepenica potrebna je posebna pažljivost. Obratite pažnju na
siguran položaj.
▶Nemojte s priključnim vodom i usisnim crijevom prelaziti preko oštrih rubova,
savinuti ih ili ukliještiti.
▶Priključni vod i usisno crijevo uvijek postavite na način da se nitko ne može
spotaknuti preko njih.
▶Unutrašnjost poklopca uvijek držati suhom.▶Usisivač zajedno s opremom nestavljajte u pogon ako:
●su na usisivaču vidljiva oštećenja (pukotine/lomovi),
●ako je mrežni priključni vod u kvaru ili pokazuje nastanak pukotina odnosno
naznake starenja,
●ako postoji sumnja o nevidljivom defektu (nakon pada).▶Usisivač se ne smije pokrenuti u prostorijama koje pokazuju opasnost od
eksplozije.
▶Usisivač držite dalje od zapaljivih plinova i tvari.▶Ne smiju se usisavati zapaljiva ili eksplozivna otapala, roba umočena u
otapala, prašine opasne za eksploziju, tekućine kao npr. gorivo, ulje, alkohol, razrjeđivač ili roba vruća od 60 °C.
▷Inače postoji opasnost od eksplozije i požara!▶nemojte usisavati tekućine▶Kod nenamjenskog korištenja, nestručnog upravljanja ili nestručnih
popravaka, proizvođač ne preuzima odgovornost na oštećenja.
▶Nemojte koristiti oštećene produžne vodove.▶U slučaju oštećenja priključnog voda, isti se mora zamijeniti posebnim
priključnim vodom koji možete nabaviti kod proizvođača ili njegovog servisera.
scoateţi ştecherul din priză.
▶Sărurile, acetona şi diluanţii pot coroda componentele aspiratorului.
▷Curăţaţi containerul şi accesoriile cu apă.▷Ştergeţi partea superioară cu o lavetă umedă.▷Lăsaţi containerul şi accesoriile să se usuce.
48 I
l
Sigurnosne upute
l Opasnost!
▶Opasnost od gušenja
● Ambalažni materijal kao što su plastične vrećice ne smiju u dječje ruke.▶Nikada nemojte stati ili sjesti na usisivač.▶Kod usisavanja stepenica potrebna je posebna pažljivost. Obratite pažnju na
siguran položaj.
▶Nemojte s priključnim vodom i usisnim crijevom prelaziti preko oštrih rubova,
savinuti ih ili ukliještiti.
▶Priključni vod i usisno crijevo uvijek postavite na način da se nitko ne može
spotaknuti preko njih.
▶Unutrašnjost poklopca uvijek držati suhom.▶Usisivač zajedno s opremom ne stavljajte u pogon ako:
● su na usisivaču vidljiva oštećenja (pukotine/lomovi),
● ako je mrežni priključni vod u kvaru ili pokazuje nastanak pukotina odnosno
naznake starenja,
● ako postoji sumnja o nevidljivom defektu (nakon pada).▶Usisivač se ne smije pokrenuti u prostorijama koje pokazuju opasnost od
eksplozije.
▶Usisivač držite dalje od zapaljivih plinova i tvari.▶Ne smiju se usisavati zapaljiva ili eksplozivna otapala, roba umočena u
otapala, prašine opasne za eksploziju, tekućine kao npr. gorivo, ulje, alkohol,
razrjeđivač ili roba vruća od 60 °C.
▷Inače postoji opasnost od eksplozije i požara!▶nemojte usisavati tekućine▶Kod nenamjenskog korištenja, nestručnog upravljanja ili nestručnih
popravaka, proizvođač ne preuzima odgovornost na oštećenja.
▶Nemojte koristiti oštećene produžne vodove.▶U slučaju oštećenja priključnog voda, isti se mora zamijeniti posebnim
priključnim vodom koji možete nabaviti kod proizvođača ili njegovog servisera.
I 49
▶Napon na označnoj pločici mora odgovarati s nazivnim mrežnim naponom.
l
Varnostna opozorilalNevarnost!
▶Nevarnost zadušitve
●Embalažni materiali, na primer vrečke iz folije, ne smejo priti v roke otro-kom.
▶Ne plezajte ali sedite na sesalniku.▶Posebno previdni bodite pri sesanju stopnic. Pazite, da stabilno stojite.▶Priključnega kabla in sesalne cevi ne vlecite preko ostrih vogalov, jih ne pre-
pogibajte in jih ne stiskajte.
▶Priključni kabel in sesalno cev vedno napeljite tako, da ne predstavljata nevar-
nosti za spotikanje.▶Poskrbite, da je notranjost pokrova vedno suha.▶Sesalnika in opreme ne začnite uporabljati, kadar:
●Je napajalni kabel pokvarjen ali kaže znake razpok ali staranja,
●Sumite, da je na napravi prišlo do nevidne okvare (po padcu).▶Sesalnika ni dovoljeno uporabljati v prostorih, ki so eksplozijsko ogroženi.▶Sesalnik varujte pred stikom z vnetljivimi plini in drugimi vnetljivimi snovmi.▶Sesanje vnetljivih ali eksplozivnih topil, snovi, prepojenih s topili, eksplozijsko
nevarnih vrst prahu, tekočin, kot so bencin, olje ali razredčilo, in blaga, ki je segreto nad 60 °C, je prepovedano.
▷V nasprotnem primeru obstaja nevarnost eksplozije in požara!▶Ne sesanje tekočin▶Proizvajalec ne prevzema nikakršne odgovornosti za škodo, ki bi nastala za-
radi nenamenske ali nestrokovne uporabe ali zaradi nestrokovnega popravila.▶Ne uporabljajte poškodovanih podaljškov.▶Če poškodujete napajalni kabel sesalnika, ga morate zamenjati s posebnim
napajalnim kablom, ki ga dobite pri proizvajalcu ali njegovi službi za pomoč
strankam.▶Napetost na tipski tablici se mora ujemati z omrežno napetostjo.
▶Nakon svake primjene ili prije svakog održavanja isključite usisivač te ga
iskopčajte iz mrežne utičnice.
▶Uvijek vucite samo na mrežnoj utičnici, nikada na priključnom vodu.▶Mrežnu utičnicu nikada ne ukopčajte ili izvlačite mokrim rukama.▶Opskrba strujom mora biti osigurana preko osigurača s prikladnom jakosti
struje.
▶Nikada nemojte uključiti usisivač na otvorenom kada pada kiša ili je nevrijeme. ▶Popravke moraju izvršavati isključivo stručnjaci, npr. servis. Koristite samo
originalne rezervne dijelove.
▶Uređaji koji nisu stručno popravljeni predstavljaju opasnost za korisnika.
l Upozorenje!
▶Usisivači nisu prikladni za usisavanje prašina koje su štetne za zdravlje.▶Osobe (uključujući djeca) koje zbog zičkih, senzoričkih i psihičkih
sposobnosti ili neiskustva ili neznanja nisu u stanju na siguran način koristiti
usisivač, isti ne bi trebali koristiti bez nadzora ili uputa od neke od odgovornih
osoba.
▶Kod djece, starijih ili nemoćnih osoba potreban je oprez u posebnim mjerama.▶Sapnicu, crijevo ili cijev nemojte usmjeriti prema ljudima ili životinjama▶Usisivač očistite i dezincirajte nakon korištenja kako biste spriječili stvaranje
klica na osnovu dugoročnog nečišćenja, osobito kod primjene u poduzećima
prehrambene industrije.
▶Za čišćenje nipošto nemojte koristiti uređaje s parnim injektorom ili
visokotlačne uređaje za čišćenje.
▶Uređaj ne ostavljajte bez nadzora. Kod dužeg prekida rada povucite mrežnu
utičnicu.
▶Kiselina, aceton i otapala mogu izgristi dijelove usisivača.
▷Posudu i pribor očistite vodom.▷Gornji dio pobrišite vlažnom krpom.▷Ostavite da se osuši posuda i pribor.
50 I
l
Varnostna opozorila
l Nevarnost!
▶Nevarnost zadušitve
● Embalažni materiali, na primer vrečke iz folije, ne smejo priti v roke otro-
kom.
▶Ne plezajte ali sedite na sesalniku.▶Posebno previdni bodite pri sesanju stopnic. Pazite, da stabilno stojite.▶Priključnega kabla in sesalne cevi ne vlecite preko ostrih vogalov, jih ne pre-
pogibajte in jih ne stiskajte.
▶Priključni kabel in sesalno cev vedno napeljite tako, da ne predstavljata nevar-
nosti za spotikanje.
▶Poskrbite, da je notranjost pokrova vedno suha.▶Sesalnika in opreme ne začnite uporabljati, kadar:
● Na sesalniku opazite očitno škodo (razpoke/prelome),
● Je napajalni kabel pokvarjen ali kaže znake razpok ali staranja,
● Sumite, da je na napravi prišlo do nevidne okvare (po padcu).▶Sesalnika ni dovoljeno uporabljati v prostorih, ki so eksplozijsko ogroženi.▶Sesalnik varujte pred stikom z vnetljivimi plini in drugimi vnetljivimi snovmi.▶Sesanje vnetljivih ali eksplozivnih topil, snovi, prepojenih s topili, eksplozijsko
nevarnih vrst prahu, tekočin, kot so bencin, olje ali razredčilo, in blaga, ki je
segreto nad 60 °C, je prepovedano.
▷V nasprotnem primeru obstaja nevarnost eksplozije in požara!▶Ne sesanje tekočin▶Proizvajalec ne prevzema nikakršne odgovornosti za škodo, ki bi nastala za-
radi nenamenske ali nestrokovne uporabe ali zaradi nestrokovnega popravila.
▶Ne uporabljajte poškodovanih podaljškov.▶Če poškodujete napajalni kabel sesalnika, ga morate zamenjati s posebnim
napajalnim kablom, ki ga dobite pri proizvajalcu ali njegovi službi za pomoč
strankam.
▶Napetost na tipski tablici se mora ujemati z omrežno napetostjo.
I 51
l
▶Po vsaki uporabi in pred vsakim vzdrževanjem izključite sesalnik ter izvlecite
omrežni vtič.
▶Nikoli ne vlecite za napajalni kabel, vedno potegnite za vtič.▶Napajalnega kabla nikoli ne priključite ali izvlecite z mokrimi rokami.▶Napajanje mora biti zavarovano z varovalko s primernim nazivnim tokom.▶V primeru dežja ali nevihte sesalnika nikoli ne odpirajte na prostem. ▶Popravila prepustite izključno strokovnjakom, na primer službi za pomoč
strankam. Uporabljajte samo originalne nadomestne dele.
▶Nestrokovno popravljene naprave predstavljajo nevarnost za uporabnika.
L Opozorilo!
▶Sesalnika nista primerna za sesanje vrst prahu, ki škodujejo zdravju.▶Osebe (vključno z otroki), ki zaradi omejenih zičnih, čutnih ali duševnih
zmožnosti ali zaradi pomanjkljivih izkušenj ali neznanja ne morejo varno
uporabljati sesalnika, ne smejo uporabljati tega sesalnika, razen če jih pri
uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki jim daje navodila.
▶Posebno pazljivi bodite v primeru otrok in starih ali slabotnih oseb.▶Šob, gibkih cevi ali trdnih cevi ne usmerjajte proti ljudem in živalim▶Sesalnik očistite in razkužite takoj po uporabi, da preprečite razvoj klic zaradi
daljšega pomanjkanja čiščenja, še posebej pri uporabi v obratih za predelavo
živil.
▶Za čiščenje ne uporabljajte parnih ali visokotlačnih čistilnikov.▶Naprave ne puščajte brez nadzora. V primeru daljše prekinitve dela izvlecite
omrežni vtič.
▶Kisline, aceton in topila lahko povzročijo razjede na delih sesalnika.
▷Posodo in opremo očistite z vodo.▷Zgornji del obrišite z vlažno krpo.▷Posodo in opremo pustite, da se suši.
52 I
l
Sigurnosne napomene
l Opasnost!
▶Opasnost od gušenja
● Materijal za pakovanje, kao što je vreća od folije ne smije dospjeti u dječje
ruke.
▶Nemojte nikada se penjati ili sjedati na usisivaču.▶Posebna pažnja je potrebna prilikom usisavanja stepenica. Pazite na sigurno
odstojanje.
▶Priključni vod i usisno crijevo nemojte vući preko oštrih ivica, niti ih savijati ili
zaglavljivati.
▶Priključni vod i usisno crijevo postavljajte uvijek tako da se niko ne može
saplesti preko njih.
▶Unutrašnjost poklopca uvijek držati čistim.▶Nemojte usisivač zajedno sa priborom uključivati ukoliko:
● na usisivaču postoje vidljiva oštećenja (pukotine, polomljeni elementi),
● je priključak mrežnog dovoda u kvaru ili ukoliko je vidljiva pukotina ili
istrošenost usljed starenja,
● postoji sumnja na neki kvar koji nije vidljiv (nakon pada).
▶Usisivač se ne smije koristiti u prostorijama gdje postoji opasnost od
eksplozije.
▶Usisivač držati dalje od zapaljivih gasova i materijala.▶Ne smiju usisavati zapaljiva sredstva za rastvaranje ili sredstva, prašina,
tečnosti kao npr.- benzin, ulje, alkohol, tečnosti za razblaživanje od kojih
postoji opasnost od eksplozije ili materijali sa temperaturom većom od 60 °C.
▷U suprotnom postoji opasnost od eksplozije ili požara!▶ne aspirira tekućine▶U slučaju zloupotrebe ili nestručnog korišćenja ili popravke proizvođač ne
preuzima nikakvu odgovornost za nastale štete.
▶Nemojte koristi oštećene produžne vodove.
I 53
▶Ukoliko se ošteti priključni vod usisivača, onda je potrebno dotični zamjeniti
l
▷Posudu i pribor očistiti vodom.
▷Gornji dio obrišite vlažnom krpom.
▷Ostavite da se posuda i pribor osuše.
posebnim priključnim vodom koji se može nabaviti preko servisa.
▶Napon na tipskoj tablici mora odgovarati mrežnom naponu.▶Nakon svake upotrebe i prije radova oko održavanja isključite usisivač i
izvucite mrežni utikač.
▶Vucite samo za mrežni utikač, nikada za priključni vod.▶Nemojte mrežni utikač nikada mokrim rukama utaknuti ili izvlačiti.▶Napajanje strujom mora biti osigurano osiguračem sa odgovarajućom jačinom
struje.
▶Nemojte usisivač nikada otvarati na otvorenom kada pada kiša ili ako je
nevrijeme.
▶Popravke smiju izvoditi samo stručna lica, kao npr. servisna služba. Koristiti
samo originalne rezervne djelove.
▶Nestručno popravljeni uređaji predstavljaju opasnost za korisnika.
l Upozorenje!
▶Usisivači nijesu namjenjeni za usisavanje prašine koja je štetna po zdravlje
ljudi.
▶Osobe (uključujući i djecu) koje nijesu u stanju da koriste usisivač usljed
slabih zičkih, motornih ili duševnih sposobnostima ili neiskustva ili neznanja,
ne smiju ovaj usisivač koristiti bez nadzora ili instrukcija od strane odgovornog
lica.
▶Kod djece, starih ili slabih osoba potrebno je posebno biti oprezan.▶Mlaznicu, crijevo ili cijev nemojte usmjeravati u pravcu ljudi ili životinja.▶Nakon upotrebe odmah izvršite dezinfekciju i očistite usisivač, kako biste
usljed dugoročnog nečišćenja spriječili stvaranje klica, posebno kada je u
pitanju korišćenje u preduzećima za preradu hrane.
▶Nemojte za čišćenje upotrebljavati uređaje sa mlazom pare ili uređaje za
čišćenje pod visokim pritiskom.
▶Uređaj nikada ne ostavljati nepričvršćenim. Kod dužih pauza u radu izvucite
mrežni utikač.
▶Kiseline, aceton ili rastvarači mogu agresivno uticati na usisne djelove.
54 I
l
▷Posudu i pribor očistiti vodom.
▷Gornji dio obrišite vlažnom krpom.
▷Ostavite da se posuda i pribor osuše.
I 55
Указания за безопасност
l
▶Производителятне поема гаранция за повреди при употреба за други
цели, нецелесъобразно обслужване или непрофесионален ремонт.
▶Не използвайте повредени кабелни удължители.▶Ако кабелът на прахосмукачката се повреди, той трябва да се
замени със специален такъв, който се доставя от производителя или обслужващия сервиз.
▶Напрежението, посочено върху типовата табела, трябва да съответства
на мрежовото напрежение.
▶Изключвайте уреда и щепсела от електрическия контакт след употреба и
преди всяко техническо обслужване.
▶Не дърпайте кабела, а само щепсела.▶Никога не включвайте или изключвайте щепсела с мокри ръце.▶Електрозахранването трябва да е защитено с предпазител с подходящ
ампераж.
▶Никога не отваряйте прахосмукачката на открито по време на дъжд или
буря.
lПредупреждение!
▶Прахосмукачките неса подходящи за всумкване/изсмукване на опасни
за здравето прахове.
▶Лица (включително деца), които поради своите физически, сетивни
или психични способности или поради своята неопитностили незнание не са в състояние да използват прахосмукачката по безопасен начин, не би трябвало да използват тази прахосмукачка без надзора или инструкцията на отговорно лице.
▶При деца, възрастни хора или хора с увреждания се изисква особено
голяма предпазливост.
▶Не насочвайте накрайника, маркуча или тръбата към хора или животни.▶Почиствайте и дезинфекцирайте прахосмукачката веднага след
употреба, за да предотвратите микробно замърсяване поради продължително непочистване, специално при употреба в хранително-преработвателни предприятия.
l Опасност!
▶Опасност от задушаване
● Опаковъчния материал и найлоновите торбички да се пазят от деца.▶Никога не се качвайте и не сядайте върху прахосмукачката.▶При почистване на стълбища се изисква особено внимание. Следете за
стабилна опора на уреда.
▶Не опъвайте съединителния кабел и смукателния маркуч над остри
ръбове, не ги прегъвайте или притискайте.
▶Разполагайте кабела и маркуча винаги така, че никой да не може да се
спъне в тях.
▶Поддържайте вътрешната страна на капака винаги суха.▶Не използвайте прахосмукачката и принадлежностите, ако:
● по прахосмукачката има видими повреди (пукнатини/счупвания),
● захранващият кабел е повреден, напукан или остарял,
● имате съмнения за скрит дефект (след събаряне/падане).▶Прахосмукачката не трябва да се използва в помещения с опасност от
експлозия.
▶Уредът трябва да се държи далече от възпламеними газове и вещества.▶Да не се всмукват горими или експлозивни разтворители, напоени с
разтворители материали, взривоопасни прахове, течности като бензин,
масло, алкохол, разредител или материали, които са по-горещи от 60 °C.
▷В противен случай съществува опасност от експлозия и пожар!▶не аспирира течности▶Ремонти трябва да се извършват само от специалисти, напр. от
обслужващия сервиз. Използвайте само оригинални резервни части.
▶Непрофесионално ремонтираните уреди представляват опасност за
потребителя.
▶Използвайте контакта на прахосмукачката само за определените в
упътването за експлоатация цели.
56 I
l
▶Производителят не поема гаранция за повреди при употреба за други
цели, нецелесъобразно обслужване или непрофесионален ремонт.
▶Не използвайте повредени кабелни удължители.▶Ако кабелът на прахосмукачката се повреди, той трябва да се
замени със специален такъв, който се доставя от производителя или
обслужващия сервиз.
▶Напрежението, посочено върху типовата табела, трябва да съответства
на мрежовото напрежение.
▶Изключвайте уреда и щепсела от електрическия контакт след употреба и
преди всяко техническо обслужване.
▶Не дърпайте кабела, а само щепсела.▶Никога не включвайте или изключвайте щепсела с мокри ръце.▶Електрозахранването трябва да е защитено с предпазител с подходящ
ампераж.
▶Никога не отваряйте прахосмукачката на открито по време на дъжд или
буря.
l Предупреждение!
▶Прахосмукачките не са подходящи за всумкване/изсмукване на опасни
за здравето прахове.
▶Лица (включително деца), които поради своите физически, сетивни
или психични способности или поради своята неопитност или незнание
не са в състояние да използват прахосмукачката по безопасен начин,
не би трябвало да използват тази прахосмукачка без надзора или
инструкцията на отговорно лице.
▶При деца, възрастни хора или хора с увреждания се изисква особено
голяма предпазливост.
▶Не насочвайте накрайника, маркуча или тръбата към хора или животни.▶Почиствайте и дезинфекцирайте прахосмукачката веднага след
употреба, за да предотвратите микробно замърсяване поради
продължително непочистване, специално при употреба в хранителнопреработвателни предприятия.
I 57
▶За почистване не използвайте пароструйни уреди или машини за
почистване под високо налягане.
▶Не почиствайте филтърните касети с въздух под налягане.
Киселини, ацетон и разтворители могат да предизвикат разяждане на
частите на прахосмукачката.
▷Почистете резервоара и принадлежностите с вода.
▷Горната част се забърсва с влажна кърпа.
▷Оставете резервоара и принадлежностите да изсъхнат.
58 I
l
Ohutusnõuded
l Oht!
▶Lämbumisoht
● Pakkevahendid nagu fooliumkotid tuleb hoida laste käeulatusest väljas.▶Tolmuimeja peale astumine või selle peal istumine on keelatud.▶Oluline on olla eriti tähelepanelik treppide puhastamisel tolmuimejaga. Jälgida
tuleb, et trepil seistakse kindlalt.
▶Toitejuhe ja imemisvooliku tõmbamine üle teravate äärte, murdmine või mille-
gi vahele kiilumine on keelatud.
▶Toitejuhe ja imemisvoolik tuleb asetada nii, et keegi ei koperdaks nende taha.▶Katte sisekülg peab alati kuiv olema.▶Tolmuimejat, k.a tarvikuid ei tohi kasutada järgmistel juhtudel:
● kui tolmuimejal ilmneb märgatavaid kahjustusi (praod/mõrad)
● kui võrgutoitejuhe on defektne või ilmneb lõhesid või moonutusi
● esineb mittenähtava defekti kahtlus (pärast mahakukkumist).▶Tolmuimeja kasutamine plahvatusohtlikus ruumis on keelatud.▶Hoida tolmuimeja kergsüttivatest gaasidest ja ainetest kaugel▶Tolmuimejasse ei tohi imeda põlevaid või plahvatuslikke lahusteid, lahustiga
immutatud materjali, plahvatusohtlikku tolmu, vedelikke nagu bensiini, õli,
vedeldeid või aineid, mille temperatuur on üle 60 °C.
▷Vastasel juhul esineb plahvatus- või põlenguoht!▶ei imetakse vedelikud▶Eesmärgipärasest kasutusest kõrvalekaldumise, väärkasutamise või ebakom-
petentse isiku poolt tehtud parandustööde korral ei vastuta tootja kahjustuste
eest.
▶Kahjustatud pikendusjuhtme kasutamine on keelatud.▶Kui tolmuimeja toitejuhe on kahjustada saanud, tuleb see tootja või selle klien-
diteeninduse juurest saadava spetsiaalse juhtmega asendada.
▶Tüübisildil toodud elektripinge peab vastama võrgupingele.
I 59
▶Pärast iga kasutuskorda ja enne iga hooldust tuleb tolmuimeja välja lülitada ja
võrgupistik elektrivõrgust eemaldada.
▶Tõmmata võib üksnes võrgupistikust, kuid mitte kunagi juhtmest.▶Võrgupistikut ei tohi kunagi märgade kätega vooluvõrguga ühendada või
sellest eemaldada.
▶Elektrivooluga varustamine tuleb kindlustada, kasutades kohase voolutugevu-
sega kaitset.
▶Tolmuimeja avamine ruumidest väljas vihma või äikese ajal on keelatud. ▶Parandustööd võib läbi viia üksnes kvalitseeritud personal, nt klienditeenin-
dus. Kasutada võib üksnes originaalseid varuosi.
▶Ebakompetentse isiku poolt parandatud seadme tõttu võib seadme kasutaja
ohtu sattuda.
l Hoiatus!
▶Tolmuimeja pole mõeldud tervisele ohtliku tolmu eemaldamiseks.▶Isikud (kaasa arvatud lapsed), kes pole oma füüsilise, sensoorse või vaimsete
võimete, kogemuste või teadmiste tõttu võimelised tolmuimejat turvaliselt ja
kindlalt kasutama, ei tohi tolmuimejat järelevalveta või vastutava isiku poolt
juhendamata kasutada.
▶Erilist tähelepanu tuleb pöörata eelkõige laste, vanurite või tõbiste inimeste
puhul.
▶Otsaku, vooliku või torude suunamine inimestele või loomadele on keelatud▶Tolmuimeja tuleb kohe pärast kasutamist puhastada ja desintseerida, et
kaitsta pikaajalisest mustana seismisest tingitud mikroobse saastumise eest
eriti siis, kui tolmuimejat kasutatakse toiduainetööstuse.
▶Aurupuhurite või kõrgsurvepuhasti kasutamine tolmuimeja puhastamiseks on
keelatud.
▶Seadet ei tohi jätta järelevalveta. Pikemate tööpauside korral tõmmata võrgu-
pistik vooluvõrgust välja.
▶Happed, atsetoon ja lahustid võivad tolmuimeja osi söövitada.
▷Puhastada mahutit ja lisatarvikuid veega.▷Pühkida ülaosalt tolm niiske lapiga.
60 I
l
Saugos nurodymai
l Pavojinga
▶Elektros keliamas pavojus
● Neduokite vaikams pakuotės medžiagų, pavyzdžiui, plastikinių maišelių.▶Niekada nelipkite ir nesėskite ant siurblio.▶Siurbdami laiptus, būkite ypač atsargūs. Įsitikinkite, kad esate saugioje
padėtyje.
▶Netempkite jungiamojo laido ir siurbimo žarnos aštriomis briaunomis,
nelankstykite bei saugokite, kad neįstrigtų.
▶Jungiamąjį laidą ir siurbimo žarną nutieskite visada taip, kad niekas už jų
neužkliūtų.
▶Vidinė dangčio pusė visada turi būti sausa.▶Nenaudokite siurblio ir jo priedų, jei:
● yra akivaizdžių pažeidimų (įtrūkimų / įlūžimų),
● maitinimo laidas yra pažeistas arba jame yra įtrūkimų ar senėjimo požymių,
● įtariama, kad yra nematomų pažeidimų (numetus).▶Nenaudokite siurblio sprogioje aplinkoje.▶Siurblį laikykite toliau nuo degiųjų dujų ir medžiagų.▶Draudžiama siurbti degiuosius arba sprogiuosius tirpiklius, tirpikliais
persisunkusias medžiagas, sprogiąsias dulkes, skysčius, pavyzdžiui, benziną,
alyvą, alkoholį, skiediklius, arba karštesnes nei 60 °C medžiagas.
▷Kitaip gali kilti sprogimas arba gaisras!▶ne susiurbti skysčiai▶Gamintojas neprisiima atsakomybės už gedimus, jei įrenginys naudojamas ne
pagal paskirtį, netinkamai valdomas arba neprofesionaliai remontuojamas.
▶Nenaudokite pažeistų ilginamųjų laidų.▶Jei jungiamasis siurblio laidas pažeistas, jį reikia pakeisti specialiu jungiamuo-
ju laidu, kurį galima įsigyti iš gamintojo arba jo klientų aptarnavimo tarnyboje.
▶Specikacijų lentelėje nurodyta įtampa turi atitikti maitinimo įtampą.
I 61
▶Po kiekvieno naudojimo arba prieš atlikdami techninę priežiūrą, išjunkite
siurblį ir ištraukite kištuką iš lizdo.
▶Traukite tik už kištuko, o ne jungiamojo laido.▶Niekada nekiškite ir netraukite kištuko šlapiomis rankomis.▶Maitinimas turi būti apsaugotas tinkamo srovės stiprio saugikliu.▶Niekada neatidarinėkite siurblio lauke, kai lyja arba siaučia audra. ▶Remonto darbus paveskite tik specialistams, pvz., klientų aptarnavimo tar-
nybai. Naudokite tik originalias atsargines dalis.
▶siurblių negalima naudoti sveikatai pavojingoms dulkėms siurbti.▶Asmenys (įskaitant vaikus), kurie turi zinę, sensorinę arba protinę negalią
arba yra nekvalikuoti ar nežino kaip eksploatuoti siurblį, negali jo naudoti be
atsakingo asmens priežiūros ar nurodymų.
▶Ypatingą dėmesį reikia skirti vaikams, senyvo amžiaus arba silpniems
žmonėms.
▶Antgalio, žarnos arba vamzdžio negalima nukreipti į žmones arba gyvūnus.▶Po naudojimo siurblį nedelsdami išvalykite ir dezinfekuokite, kad jis ilgesnį
laiką nevalomas neužsiterštų, ypač jei siurblys naudojamas maisto produktų
perdirbimo įmonėse.
▶Valydami nenaudokite garinio valymo arba valymo dideliu slėgiu prietaisų.▶Nepalikite įrenginio be priežiūros. Jei nenaudojate ilgą laiką, ištraukite kištuką
iš lizdo.
▶Rūgštis, acetonas arba tirpikliai gali pažeisti siurblio dalis.
▷Rezervuarą ir priedus plaukite vandeniu.▷Viršutinę dalį nuvalykite drėgna šluoste.▷Leiskite rezervuarui ir priedams išdžiūti.
62 I
l
Drošības norādījumi
l Bīstami!
▶Nosmakšanas draudi
● Sargājiet no bērniem iepakojuma materiālus, piemēram, folijas maisus.▶Nekad nekāpiet un nesēdiet uz putekļu sūcēja.▶Lūgums ievērot īpašu piesardzību, ar putekļu sūcēju tīrot kāpnes. Pievērsiet
uzmanību stabilitātei.
▶Nevelciet pieslēgvadu un sūkšanas šļūteni pāri asām šķautnēm, nelociet vai
neiespīlējiet to.
▶Pieslēgvadu un sūkšanas šļūteni vienmēr novietojiet tā, lai neviens aiz tiem
nevarētu paklupt.
▶Vāka iekšpusei vienmēr jābūt sausai.▶Neizmantojiet putekļu sūcēju, ieskaitot piederumus, ja:
● putekļu sūcējam ir redzami bojājumi (plaisas/lūzumi),
● tīkla pieslēgvads ir bojāts vai ir novērojama plaisu veidošanās jeb
novecošanās,
● pastāv aizdomas, ka ir radies kāds neredzams bojājums (pēc kritiena).▶Putekļu sūcēju nedrīkst izmantot sprādzienbīstamās telpās.▶Sargājiet putekļu sūcēju no viegli uzliesmojošām gāzēm un vielām.▶Putekļu sūcējā nedrīkst iesūkt degošus vai eksplozīvus šķīdinātājus, ar
šķīdinātāju piesūcinātas lietas, sprādzienbīstamus putekļus, tādus šķidrumus
kā benzīnu, eļļu, alkoholu, atšķaidītājus vai lietas, kas ir karstākas par 60 °C.
▷Pretējā gadījumā pastāv sprādzienu un aizdegšanās bīstamība!▶nav iesūknē šķidrumu▶Ražotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies, ierīci izmantojot
citiem mērķiem, nepareizas lietošanas rezultātā vai arī neprofesionāli veicot
remontu.
▶Neizmantojiet bojātus vada pagarinātājus.▶Ja putekļu sūcēja pieslēgvads ir bojāts, tas jānomaina ar īpašu pieslēgvadu,
ko iespējams iegādāties pie ražotāja vai klientu apkalpošanas dienestā.
I 63
▶Identikācijas plāksnītē norādītajam spriegumam jābūt vienādam ar tīkla
▷Augšdaļu tīriet ar mitru lupatiņu.
l
▷Ļaujiet tvertnei un piederumiem nožūt.
spriegumu.
▶Pēc katras lietošanas un pirms katras apkopes izslēdziet putekļu sūcēju un
atvienojiet tīkla kontaktdakšu.
▶Atvienojiet, turot aiz tīkla kontaktdakšas, nekad neraujiet aiz pieslēgvada.▶Nekad nepievienojiet un neatvienojiet tīkla kontaktdakšu ar slapjām rokām.▶Elektroapgādes sistēmai jābūt aprīkotai ar piemērota strāvas stipruma
drošinātāju.
▶Nekad neatveriet putekļu sūcēju ārpus telpām, ja līst lietus vai ir negaiss. ▶Remontdarbus drīkst veikt tikai speciālisti, piem., klientu apkalpošanas
dienests. Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas.
▶Ierīces, kas tiek remontētas neprofesionāli, ir bīstamas lietotājam.
l Brīdinājums!
▶Putekļu sūcēji nav piemēroti cilvēka veselībai bīstamu putekļu iesūkšanai/
atsūkšanai.
▶Personas (ieskaitot bērnus), kuras savu zisko, sensoro vai garīgo spēju dēļ,
nepietiekamas pieredzes vai nezināšanas dēļ nespēj droši izmantot putekļu
sūcēju, to drīkst izmantot tikai atbildīgās personas uzraudzībā vai vadoties
pēc šīs personas norādījumiem.
▶Lūgums ievērot īpašu piesardzību, ja ierīci lieto bērni, gados veci vai
nespēcīgi cilvēki.
▶Nevērsiet sprauslu, šļūteni vai cauruli pret cilvēkiem vai dzīvniekiem.▶Pēc izmantošanas nekavējoties iztīriet un dezincējiet putekļu sūcēju, lai
izvairītos no piesārņojuma, kas rodas, ilgstoši neveicot tīrīšanu, it īpaši, ja
ierīce tiek lietota pārtikas pārstrādes uzņēmumos.
▶Tīrīšanai neizmantojiet ierīces ar tvaika strūklu vai augsta spiediena tīrītājus.▶Neatstājiet ierīci bez uzraudzības. Ja darbs tiek pārtraukts uz ilgāku laiku,
atvienojiet tīkla kontaktdakšu.
▶Skābes, acetons un šķīdinātāji var kodināt putekļu sūcēja daļas.
▷Tvertni un piederumus tīriet ar ūdeni.
64 I
l
▷Ļaujiet tvertnei un piederumiem nožūt.
I 65
l
▶Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший при
нарушении правил эксплуатации, при неправильном использовании или при ремонте не в сервисных центрах.
▶He используйте поврежденный удлинитель.▶Поврежденный сетевой шнур заменяйте только на оригинальный,
заказывайте его у производителя или всервисном центре.
▶Электрическое напряжение, указанное на заводской табличке,
прикрепленной к пылесосу, должно соответствовать электрическому напряжению в сети.
▶После окончания работы и перед техническим обслуживанием всегда
выключайте пылесос и вынимайте штепсельную вилку из розетки.
▶Чтобы выключить пылесос, никогда не тяните за кабель, только за
штепсельную вилку.
▶При включении и выключении пылесоса никогда не касайтесь
штепсельной вилки мокрыми руками.
▶Система электропитания должна быть защищена предохранителем с
соответствующей силой тока
▶Никогда не открывайте пылесос на улице во время дождя или непогоды.▶Ремонт должен производиться только специалистами, напр., в
сервисных центрах. Используйте только оригинальные запчасти.
▶Неквалифицированно отремонтированный прибор представляет
опасность для пользователя
lВНИМАНИЕ!
▶Пылесосы не предназначены для всасывания опасной для здоровья
человека пыли.
▶Лица (включая детей), которые ввиду своего физического или
душевного состояния или в силу своего незнания или неопытности не в состоянии правильно эксплуатировать пылесос, не должны пользоваться прибором без надзора или без руководства со стороны ответственных лиц.
Меры безопасности
l ОПАСНО!
▶Опасность удушья.
● Держите упаковочные материал, например, пленку, в недоступном
для детей месте.
▶Никогда не вставайте и не садитесь на пылесос.▶Осторожно обрабатывайте с помощью пылесоса поверхность лестницы.
Убедитесь, что пылесос прочно стоит на полу.
▶Не протягивайте, не перегибайте и не пережимайте сетевой кабель и
всасывающий шланг через острые грани
▶Сразу выключите пылесос, если из него начинает выливаться жидкость
или пена
▶Следите за тем, чтобы внутренняя поверхность крышки всегда была
сухой.
▶Не используйте пылесос и принадлежности, если:
● на пылесосы видны заметные повреждения (трещины, сколы);
● поврежден сетевой шнур или повреждена оплетка;
● вы предполагаете, что могут иметься невидимые повреждения
(например, после падения).
▶Не используйте пылесос в помещениях, где существует опасность
взрыва.
▶Hе используйте пылесос вблизи огнеопасных газов и веществ.▶Не используйте пылесос для всасывания воспламеняющихся или
взрывчатых веществ, растворителей, материалов с содержанием
растворителей, пыли, с содержанием взрывчатых веществ, таких
жидкостей, как бензин, масло, спирт или материалов, температура
которых выше 60 °С.
▷Существует опасность взрыва или пожара!
▶Не аспирации жидкостей
66 I
l
▶Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший при
нарушении правил эксплуатации, при неправильном использовании или
при ремонте не в сервисных центрах.
▶He используйте поврежденный удлинитель.▶Поврежденный сетевой шнур заменяйте только на оригинальный,
заказывайте его у производителя или в сервисном центре.
▶Электрическое напряжение, указанное на заводской табличке,
прикрепленной к пылесосу, должно соответствовать электрическому
напряжению в сети.
▶После окончания работы и перед техническим обслуживанием всегда
выключайте пылесос и вынимайте штепсельную вилку из розетки.
▶Чтобы выключить пылесос, никогда не тяните за кабель, только за
штепсельную вилку.
▶При включении и выключении пылесоса никогда не касайтесь
штепсельной вилки мокрыми руками.
▶Система электропитания должна быть защищена предохранителем с
соответствующей силой тока
▶Никогда не открывайте пылесос на улице во время дождя или непогоды.▶Ремонт должен производиться только специалистами, напр., в
сервисных центрах. Используйте только оригинальные запчасти.
▶Неквалифицированно отремонтированный прибор представляет
опасность для пользователя
l ВНИМАНИЕ!
▶Пылесосы не предназначены для всасывания опасной для здоровья
человека пыли.
▶Лица (включая детей), которые в виду своего физического или
душевного состояния или в силу своего незнания или неопытности
не в состоянии правильно эксплуатировать пылесос, не должны
пользоваться прибором без надзора или без руководства со стороны
ответственных лиц.
I 67
▶С осторожностью используйте прибор в присутствии детей, пожилых или
Technical Data:
Voltage/frequency 220-240 V~ / 50/60 Hz
Power 700 Watt
Max. vacuum 210 mbar / 21 kpa
Container volume 14 Liter
Sound pressure 72 dB (A)
Weight 4,9 kg
78 I
436 135
436 142 ( 10X )
434 711
436 326
ECO
MAX.
426 402
436 388
436 418
436 357
436 364
436 425
I 79
DE
CE Konformitätserklärung
Die nachfolgend genannte Maschine entspricht aufgrund Ihrer
Konzipierung und Bauart den einschlägigen, grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien.
Bei Änderung der Maschine durch den Kunden verliert diese
Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Trockensauger
Typ: TS 714 RTS
Angewandte harmonisierte Normen
CE-LVD+EMF+CEEMC
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + AC: 2014 / Part 1
EN 60335-2-69: 2012 / Part 2
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EMC Directive 2014 / 30 / EU
ELECTROSTAR GMBH
Stuttgarter Straße 36, D-73262 Reichenbach/Fils
07/2016
UK
CE Declaration of conformity
We declare that the machine described below complies with the
relevant basic safety and health requirements of the EU Directives,
both in its basic design and construction as well as in the version
put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if
the machine is modied without our prior approval.
Product: Dry vacuum cleaner
Type: TS 714 RTS
Applied harmonized standards
CE-LVD+EMF+CEEMC
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + AC: 2014 / Part 1
EN 60335-2-69: 2012 / Part 2
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EMC Directive 2014 / 30 / EU
ELECTROSTAR GMBH
Stuttgarter Straße 36, D-73262 Reichenbach/Fils
07/2016
Roman Gorovoy / Geschäftsführer
FR
CE Déclaràtion de conformité
Nous certions par la présente que la machine spéciée ci-après
répond de par sa conception et son type de construction ainsi
que de par la version que nous avons mise sur le marché aux
prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité
et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute
modication apportée à la machine sans notre accord rend cette
déclaration invalide.
Produit: Aspirateur à sec
Type: TS 714 RTS
Normes harmonisées appliquées :
CE-LVD+EMF+CEEMC
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + AC: 2014 / Part 1
EN 60335-2-69: 2012 / Part 2
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EMC Directive 2014 / 30 / EU
ELECTROSTAR GMBH
Stuttgarter Straße 36, D-73262 Reichenbach/Fils
07/2016
Roman Gorovoy / Managing Director
Roman Gorovoy / Managing Director
ES
CE Declaración de conformidad
Por la presente declaramos que la máquina designada a
continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo
constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las
normas básicas de seguridad y sobre la salud que guran en las
directivas comunitarias correspondientes. La presente declaración
perderá su validez en caso de que se realicen modicaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento explícito.
Producto: Aspirador en seco
Modelo: TS 714 RTS
Normas armonizadas aplicadas
CE-LVD+EMF+CEEMC
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + AC: 2014 / Part 1
EN 60335-2-69: 2012 / Part 2
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EMC Directive 2014 / 30 / EU
ELECTROSTAR GMBH
Stuttgarter Straße 36, D-73262 Reichenbach/Fils
07/2016
Roman Gorovoy / Managing Director
80 I
IT
CE Dichiarazione di conformità
Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata,
in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione
da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali
di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modiche
apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente
dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Aspiratore a secco
Modelo: TS 714 RTS
Norme armonizzate applicate
CE-LVD+EMF+CEEMC
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + AC: 2014 / Part 1
EN 60335-2-69: 2012 / Part 2
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EMC Directive 2014 / 30 / EU
ELECTROSTAR GMBH
Stuttgarter Straße 36, D-73262 Reichenbach/Fils
07/2016
NL
CE-conformiteitsverklaring
Wij verklaren volledig op onze verantwoordelijkheid dat dit
product overeenstemt met de volgende normen of normatieve
documenten.
Product: Droogzuiger
Type: TS 714 RTS
Toegepaste geharmoniseerde normen
CE-LVD+EMF+CEEMC
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + AC: 2014 / Part 1
EN 60335-2-69: 2012 / Part 2
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EMC Directive 2014 / 30 / EU
ELECTROSTAR GMBH
Stuttgarter Straße 36, D-73262 Reichenbach/Fils
07/2016
Roman Gorovoy / Managing Director
DK
Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og
konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder
de gældende grundlæggende sikkerhedsog sundhedskrav i EFdirektiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden
forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
Product: Tørsuger
Type: TS 714 RTS
Gældende standard
CE-LVD+EMF+CEEMC
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + AC: 2014 / Part 1
EN 60335-2-69: 2012 / Part 2
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EMC Directive 2014 / 30 / EU
ELECTROSTAR GMBH
Stuttgarter Straße 36, D-73262 Reichenbach/Fils
07/2016
Roman Gorovoy / Managing Director
Roman Gorovoy / Managing Director
PL
Deklaracja UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie
odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz
wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie
bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
modykacje urządzenia powodują utratę
CE-LVD+EMF+CEEMC
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + AC: 2014 / Part 1
EN 60335-2-69: 2012 / Part 2
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EMC Directive 2014 / 30 / EU
ELECTROSTAR GMBH
Stuttgarter Straße 36, D-73262 Reichenbach/Fils
07/2016
Roman Gorovoy / Managing Director
I 81
HU
ELECTROSTARGmbH
D
GB
Garantiekarte
/ ZurRücklieferung im Servicefall
Bitte zusammen mit Originalrechnung unbedingt aufbewahren!
Sehr geehrte Kundin, sehrgeehrter Kunde,
wir bedauern,dass Sie einProblemmit Ihrem Starmix Gerät haben.
Damit wir die Reparaturso schnell und unkompliziertwie möglich für Sie gestaltenkönnen,erhalten Sie von unsmitjedem Gerätdiese Garantiekarte mitdemService-Begleitschein (Seite 2).Eine Rücksendenummeristsomit überflüssig.
Wir bittenSie,den beiliegenden Service-Begleitschein (Seite2) vollständig auszufüllen,eine Kopie der Originalrechnung beizulegenund das Gerätper DHL aneine derfolgendenKundendienst-Werkstättenzu schicken:
- U & W GmbH,Jakob-Wolf-Str. 26,D–63179Obertshausen,Tel.: 06104 /6005100,Fax:03212 / 12 39 075oder
- Bittesetzen Sie sich im Bedarfsfall direkt mitFirma ASUP in Verbindung, umdie Details der Abwicklung direktabzusprechen.
Eine genaue Fehlerbeschreibungvereinfachtden Reparaturvorgangerheblich.
Bitte beachten Sie unsere Garantiebestimmungen.
Vielen Dank!
Ihr StarmixService-Team
Den Service-Begleitschein finden Sieauch imInternet unterwww.starmix.dezum Download.
Die erweiterteGarantieleistung gilt nur für Geräte die innerhalb Deutschlandsverkauft wurden.Alle bisherigen Garantiebestimmungen verlieren hiermitIhre Gültigkeit.Die GarantiebestimmungenIhresLandes erfahren Sie bei unserem Händler im Verkaufsland.
The extended warrantyperiod only appliesto devices soldwithin Germany.The guaranteeconditionsfor youcountry are as defined by our dealer inthe countryofsale.Please contact him if necessary.
Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett
gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba
hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető
biztonsági és egészségügyi követelményeinek.
A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a
nyilatkozat elveszti érvényességet.
Termék: Száraz porszívó
Típus: TS 714 RTS
Alkalmazott harmonizált szabványok
CE-LVD+EMF+CEEMC
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + AC: 2014 / Part 1
EN 60335-2-69: 2012 / Part 2
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EMC Directive 2014 / 30 / EU
ELECTROSTAR GMBH
Stuttgarter Straße 36, D-73262 Reichenbach/Fils
07/2016
CZ
CE Prohlášení o shodě
Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich
základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi
do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným
zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic
ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které nebyly
námi odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou platnost.
Výrobek: Vysavač na sucho
Typ: TS 714 RTS
V této oblasti platné EG- směrnice Použité harmonizované normy
CE-LVD+EMF+CEEMC
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + AC: 2014 / Part 1
EN 60335-2-69: 2012 / Part 2
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EMC Directive 2014 / 30 / EU
ELECTROSTAR GMBH
Stuttgarter Straße 36, D-73262 Reichenbach/Fils
07/2016
Roman Gorovoy / Geschäftsführer
Roman Gorovoy / Geschäftsführer
RO
de conformitate CE
Declaraţia
Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai
jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în
exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplicabile, datorită
conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în
varianta comercializată de noi. În cazul efectuării unei modicări
a aparatului care nu a fost convenită cu noi, această declaraţie îşi
pierde valabilitatea.
Produs: Aspirator cu funcţionare uscată
Tip: TS 714 RTS
Directivele EU corespunzatoare Aplicarea
standardelor armonizate
CE-LVD+EMF+CEEMC
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + AC: 2014 / Part 1
EN 60335-2-69: 2012 / Part 2
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EMC Directive 2014 / 30 / EU
ELECTROSTAR GMBH
Stuttgarter Straße 36, D-73262 Reichenbach/Fils
07/2016
Roman Gorovoy / Managing Director
82 I
RU
Заявление о соответствии ЕС
Настоящее устройство ввиду своей конструкциии
дизайна соответствует основным требованиям
безопасности и здравоохранения в рамках директив
ЕС. В случае изменения устройства клиентом данное
положение теряет свою силу.
Продукт: Пылесос для сухой уборки
TS 714 RTS
тип:
Устройство соответствует следующим
гармонизированным стандартам:
CE-LVD+EMF+CEEMC
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + AC: 2014 / Part 1
EN 60335-2-69: 2012 / Part 2
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EMC Directive 2014 / 30 / EU
ELECTROSTAR GMBH
Stuttgarter Straße 36, D-73262 Reichenbach/Fils
07/2016
Roman Gorovoy / Managing Director
Die erweiterte Garantieleistung gilt nur für Geräte die innerhalb Deutschlands verkauft wurden.
Alle bisherigen Garantiebestimmungen verlieren hiermit Ihre Gültigkeit.
Die Garantiebestimmungen Ihres Landes erfahren Sie bei unserem Händler im Verkaufsland.
The extended warranty period only applies to devices sold within Germany.
The guarantee conditions for you country are as defined by our dealer in the country of sale.
Garantiekarte
Bitte zusammen mit Originalrechnung unbedingt aufbewahren!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedauern, dass Sie ein Problem mit Ihrem Starmix Gerät haben.
Damit wir die Reparatur so schnell und unkompliziert wie möglich für Sie gestalten
können, erhalten Sie von uns mit jedem Gerät diese Garantiekarte mit dem ServiceBegleitschein (Seite 2). Eine Rücksendenummer ist somit überflüssig.
Wir bitten Sie, den beiliegenden Service-Begleitschein (Seite 2) vollständig auszufüllen,
eine Kopie der Originalrechnung beizulegen und das Gerät per DHL an eine der
folgenden Kundendienst-Werkstätten zu schicken:
- U & W GmbH, Jakob-Wolf-Str. 26, D–63179 Obertshausen, Tel.: 0 61 04 / 60
05 100, Fax: 0 32 12 / 12 39 075 oder
- Bitte setzen Sie sich im Bedarfsfall direkt mit Firma ASUP in Verbindung, um
die Details der Abwicklung direkt abzusprechen.
Eine genaue Fehlerbeschreibung vereinfacht den Reparaturvorgang erheblich.
Bitte beachten Sie unsere Garantiebestimmungen.
Vielen Dank!
Ihr
Starmix Service-Team
Den Service-Begleitschein finden Sie auch im Internet unter www.starmix.de zum Download.
/ Zur Rücklieferung im Servicefall
I83
ELECTROSTAR GmbH
Service-Begleitschein
84I
ELECTROSTAR GmbH
ELECTROSTAR Garantiebestimmungen
Als Hersteller übernehmen wir eine Garantie auf Mangelfreiheit des von Ihnen erworbenen und
nachstehend unter Ziffer 7 aufgelisteten Geräts nach Maßgabe der nachfolgenden Vorschriften.
Nicht erfasst werden Funktionsstörungen durch natürlichen Verschleiß (z.B. Kohlebürsten),
unsachgemäße Behandlung oder übermäßige Beanspruchung.
Die Garantie erlischt, wenn Sie nicht von uns freigegebene Ersatz-, Zubehör- oder Verbrauchsteile, insbesondere Faltenfilterkassetten bzw. -Patronen oder Filterbeutel, verwenden. Der Einsatz
dieser Filter, die nicht von uns geprüft wurden, kann zu Beschädigungen insbesondere an der Turbine
führen. Unsere Garantie erlischt deshalb, sobald Sie keine original Starmix-Teile einsetzen. Dies gilt nur
dann nicht, wenn das Fremdprodukt nachweislich mit dem aufgetretenen Schaden nicht in Zusammenhang steht.
1. Sollte während der Garantiezeit (nachstehend Ziffer 7) ein Mangel im Sinne der
gesetzlichen Gewährleistungsvorschriften auftreten, übernehmen wir die kostenlose
Reparatur. Ist das Gerät ausnahmsweise irreparabel, erhalten Sie im Tausch ein neues
Gerät.
2. Voraussetzung für die Geltendmachung eines Garantieanspruchs ist die Vorlage von
Kaufnachweis (Kopie Originalrechnung) und Service-Begleitschein.
3. Im Garantiefall schicken Sie bitte das Gerät mit Kaufnachweis und Service-Begleitschein per
DHL auf Ihre Kosten ordnungsgemäß verpackt an eine der folgenden KundendienstWerkstätten:
- Bitte setzen Sie sich im Bedarfsfall direkt mit Firma ASUP in Verbindung, um die Details
der Abwicklung direkt abzusprechen.
4. Stellen wir fest, dass ein Garantiefall vorliegt, beheben wir den Schaden und schicken
Ihnen das Gerät auf unsere Kosten zurück. Material - und Lohnkosten tragen wir.
5. Liegt kein Garantiefall vor, übersenden wir Ihnen einen Befundbericht mit einem
Kostenvoranschlag. Entscheiden Sie sich für eine Reparatur, berechnen wir Ihnen die
Kosten der Reparatur und der Rücksendung. Entscheiden Sie sich gegen eine
Reparatur, berechnen wir Ihnen eine Bearbeitungsgebühr von 35 € zzgl. MwSt. sowie
die Kosten der Rücksendung (Vorauskasse) und schicken Ihnen das Gerät unrepariert
zurück. Gerne übernehmen wir auch für eine geringe Gebühr von 25 € zzgl. MwSt. die
fachgerechte Entsorgung des unreparierten Gerätes.
6. Sollten Sie für die Dauer der Reparatur ein Ersatzgerät benötigen, spr echen Sie mit uns.
Wir können Ihnen in der Regel ein Mietgerät gegen eine geringe Vergütung zur
Verfügung stellen.
I85
Nass-/Trocken-Sauger
Hand- und Haartrockner
ISP iPulse-Serie (alle Modelle)
T 60-Serie
ISC-Serie (alle Modelle)
T 80-Serie
NSG uClean (alle Modelle
T 500 E-Serie
NTS eSwift (alle Modelle)
TT 1800-Serie
HS-Serie (alle Modelle)
XT 1000-Serie
GS-Serie (außer GS 2078/GS 3078)
TTH 1800-Serie
AS-Serie (alle Modelle)
TH 80-Serie
TB 60/80-Serie
781938 / 03/2014/ V9 Änderungen vorbehalten.
ELECTROSTAR GmbH
7. Die Garantiezeit in Deutschland beträgt:
3 Jahre für folgende Geräte:
5 Jahre für folgende Geräte:
ST 2400 / STH 2400 / XT 3000 / XT 3001
Der Garantieanspruch erlischt bei:
- Gewaltanwendung, Beschädigung durch Fremdeinwirkungen oder durch Fremdkörper
z.B. Steine.
- Schäden durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung z.B. Anschluss an eine falsche
Netzspannung oder Stromart, falsche Bedienung des Geräts etc.
- teilweise oder komplett demontierten Geräten.
- Mängel am Gerät, die durch Ve rwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteile
verursacht wurden, die keine Original-STARMIX-Teile sind.
- Geräten, an denen Eingriffe, Veränderungen oder Ergänzungen von nicht autorisierten
Personen vorgenommen wurden.
Teile, die einem gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß unterliegen wie z.B.
Kohlebürsten etc. unterliegen nicht der Garantie.
Stuttgarter Straße 36● 73262 Reichenbach / Fils ● Germany
4 Jahre auf den Bürstenverschleiß der Kehrmaschinen.
Die Garantiezeit berechnet sich ab dem Tag der ersten Übergabe an den Endkunden
(siehe Rechnung). Sie wird durch einen Garantiefall nicht berührt, auch nicht, wenn die
Garantie durch Lieferung eines Ersatzgerätes erfolgt.
8. Die Garantie ist räumlich beschränkt auf das Gebiet der Bundesrepublik Deutschland.
Sie gilt also nur gegenüber Kunden, die ihren Sitz oder eine geschäftliche Niederlassung
in der Bundesrepublik Deutschland haben.
9. Diese Garantie ist eine freiwillige Leistung des Herstellers. Ihre gesetzlichen Rechte
gegenüber Ihrem Verkäufer werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Hinweise zu unsachgemäßem Gebrauch
ELECTROSTAR GmbH
Geschäftsführung: Roman Gorovoy ____________________________
Amtsgericht Stuttgart HRB 727474 Roman Gorovoy-Geschäftsführung
Notizen / Notes
I 87
Änderungen im Zuge technischer Verbesserungen sind vorbehalten !
We reserve the right to effect modications within the framework of technical progress !
Sous réserve de modication dans le cadre des dévelopements techniques !
Essendo la nostra un‘impresa a carattere innovativo, ci riserviamo la possibiltità di apportare modiche tecniche !
Nos reservamos el derecho a introducir modicaciones debidas a mejoras técnicos.
Právo změn v rámci technického zlepšení výrobku je vyhrazené!
Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian konstrukcyjnych w ramach usprawnień technicznych.
Fenntartjuk a technikai fejlődésből adódó változtatás jogát!
Vi forbeholder os retten til at lave ændringer inden for de tekniske rammer
Ne rezervam dreptul de a face modicari pe masura progresului tehnic!
88I
ELECTROSTAR GmbH
Stuttgarter Straße 36
D - 73262 Reichenbach/Fils
www.starmix.de
V00
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.