STANDARD HORIZON GX2200E VHF Marine Radio Manual [fr]

Page 1

STANDARD HORIZON

Nothing takes to water like Standard Horizon

MATRIX AIS/GPS

GX2200E

25 Watt VHF/FM

Emetteur-récepteur marin

Manuel d'utilisation

  • Antenne GPS de 66 canaux intégrée
  • Affichance de cible AIS / AIS SART: MMSL Indicatif Nom de navire BRG DST SOG
  • Sélection de débit en bauds de 4800 ou 38400 NMEA pour traceurs avec 1 port
  • Sélection de relèvement vrai et magnétique sur écran AIS
  • Contact de navire AIS de Classe A ou B équipé d'ASN
  • Alarmes anti-collision CPA ou TCPA programmables Conforme à ITU-R M493-13 Classe D ASN (Appel sélectif numérique)
  • Panneau avant submersible classe IPX7 (1 m pendant 30 minutes)
  • Récepteur de qualité commerciale 80 dB
  • Fonctions de demande et de signalement de position ASN
  • Porte-voix 30 Watt avec signalize de brume préprogrammés et écoute
  • Micro haut uit ClearVoice avec sélection de canaux et
  • ns de rom nent et d'é hat CI
  • tions de navin Heure SOG et COG affichées à l'écran
  • les points de ient avec l'écran du
  • Touches de fonction personnalisables par l'utilisateur pour une utilisation facile des
  • Balavage polyvalent programmable par l'utilisateur, balavage prioritaire et double veille
  • Bouton de canaux rotatif surdimensionné avec afficheur et touches rétroéclairés et
  • Atténuateur local/distance
  • Raccordement en option pour deuxième micro distant RAM3 avec afficheur AIS Internhone entre radio et RAM3
  • Brouilleur de voix (option)

Page 2

TABLE DES MATIERES

lide de e référence 4
1 INFO RMATIONS GENÉRALES 5
2 LIST E DE COLISAGE 6
3 ACC ESSOIRES EN OPTION 6
4 DÉM ARRAGE 7
4.1 A PROPOS DE LA RADIO VHF 7
4.2 SÉLECTION D'UNE ANTENNE 7
4.3 CABLE COAXIAL 8
4.4 8
4.5 APPEL D'UN AUTRE NAVIRE (CANAL 16 OU 9) 9
10
4.0 10
5 INST ALL ATION 10
11
51 CONSIGNES DE SÉCURITÉ / AVERTISSEMENTS 11
5.2 EMPLACEMENT 12
5.3 MONTAGE DE LA RADIO 12
5.3.1 Support de montage fourni 12
5.3.2 Support de montage encastré MMB-84 en option 13
5.4 RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES 14
5.5 CÂBLES POUR ACCESSOIRES 15
5.5.1 GPS interne (Sortie ASN) vers traceur de cartes 16
5.5.2 Raccordement à un GPS externe ou un
traceur de cartes 18
5.6 VÉRIFICATION DES RACCORDEMENTS DU GPS 21
5.7 MODIFICATION DE L'HEURE GPS 22
5.8 MODIFICATION DU FUSEAU HORAIRE 23
5.9 MODIFICATION DE FORMAT DE L'HEURE 23
5.10 24
25
0.11 5 11 1 Recordement d'un haut-parleur extérieur au câble c 10
mioro DAM2 10
77
5 11 2 Sélection AE de baut partour externe 21
6 COM MANDES ET VOYANTS 27
v 61 28
62 Panneau arrière 30 V
6.3 MICRO /
7 FON CTIONNEMENT DE BASE 33 ·
DÉCEDION
1.1 RECEPTION 33
7.1
7.2
EMISSION 33
33
7.1
7.2
7.3
EMISSION
TEMPORISATEUR 'TIME-OUT" D'EMISSION
33
33
7.1
7.2
7.3
RECEPTION
EMISSION
TEMPORISATEUR 'TIME-OUT' D'EMISSION
d'émission (TOT)
d'émission (TOT)
33
33
33
7.1
7.2
7.3
7.4
RECEPTION
EMISSION
TEMPORISATEUR TIME-OUT" D'EMISSION
d'émission (TOT).
UTILISATION DES CANAUX SIMPLEX/DUPLEX.
TYDE D'ABELIDADE
33
33
33
34
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
RECEPTION
EMISSION
TEMPORISATEUR TIME-OUT" D'EMISSION
d'émission (TOT).
UTILISATION DES CANAUX SIMPLEX/DUPLEX.
TYPE D'AFFICHAGE.
MODE INTERNATIONAL USA ET CANADA
33
33
33
34
34
34
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
RECEPTION
TEMPORISATEUR 'TIME-OUT" D'EMISSION
d'emission (TOT)
UTILISATION DES CANAUX SIMPLEX/DUPLEX.
TYPE D'AFFICHAGE
MODE INTERNATIONAL, USA ET CANADA.
DOUBLE JE (SUR CANAL 16)
33
33
34
34
35
35
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
RECEPTION
TEMPORISATEUR 'TIME-OUT" D'EMISSION
d'émission (TOT).
UTILISATION DES CANAUX SIMPLEX/DUPLEX.
TYPE D'AFFICHAGE
MODE INTERNATIONAL, USA ET CANADA.
DOUBLE VEILLE (SUR CANAL 16).
BALAYAGE
33
33
34
34
35
35
36
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
RELEP ION
TEMPORISATEUR 'TIME-OUT' D'EMISSION
d'emission (TOT).
UTILISATION DES CANAUX SIMPLEX/DUPLEX.
TYPE D'AFFICHAGE
MODE INTERNATIONAL, USA ET CANADA.
DOUBLE VEILLE (SUR CANAL 16).
BALAYAGE.
7.8.1 Sélection du type de balayage
33
33
34
34
35
35
36
36
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
RELEP ION
EMISSION
TEMPORISATEUR TIME-OUT" D'EMISSION
d'émission (TOT).
UTILISATION DES CANAUX SIMPLEX/DUPLEX.
TYPE D'AFFICHAGE.
MODE INTERNATIONAL, USA ET CANADA.
DOUBLE VEILLE (SUR CANAL 16).
BALAYAGE
7.8.1 Sélection du type de balayage.
7.8.2 Programmation de la mémoire de balayage.
33
33
34
34
35
35
36
36
37
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
RECEPTION
TEMPORISATEUR 'TIME-OUT" D'EMISSION
d'émission (TOT).
UTILISATION DES CANAUX SIMPLEX/DUPLEX.
TYPE D'AFFICHAGE.
MODE INTERNATIONAL, USA ET CANADA.
DOUBLE VEILLE (SUR CANAL 16).
BALAYAGE.
7.8.1 Sélection du type de balayage.
7.8.2 Programmation de la mémoire de balayage
33
33
34
34
35
35
36
36
37
37
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
RECEPTION
TEMPORISATEUR 'TIME-OUT" D'EMISSION
d'émission (TOT).
UTILISATION DÉS CANAUX SIMPLEX/DUPLEX.
TYPE D'AFFICHAGE.
MODE INTERNATIONAL, USA ET CANADA.
DOUBLE VEILLE (SUR CANAL 16).
BALAYAGE.
7.8.1 Sélection du type de balayage.
7.8.2 Programmation de la mémoire de balayage.
7.8.3 Balayage de mémoire (M-SCAN).
7.8.4 Balayage de mémoire (M-SCAN).
33
33
34
34
35
35
36
36
37
37
38
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
RELEP ION TEMPORISATEUR 'TIME-OUT" D'EMISSION d'émission (TOT) UTILISATION DES CANAUX SIMPLEX/DUPLEX TYPE D'AFFICHAGE MODE INTERNATIONAL, USA ET CANADA DOUBLE VEILLE (SUR CANAL 16) BALAYAGE 7.8.1 Sélection du type de balayage 7.8.2 Programmation de la mémoire de balayage 7.8.3 Balayage de mémoire (M-SCAN) 7.8.4 Balayage prioritaire (P-SCAN) CANAUX PRÊRÊCIES (IN - 9). ACCÊS INSTANTANÉ 33
33
34
34
35
36
36
37
37
38
38
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
RELEP ION. TEMPORISATEUR 'TIME-OUT' D'EMISSION d'émission (TOT). UTILISATION DES CANAUX SIMPLEX/DUPLEX. TYPE D'AFFICHAGE MODE INTERNATIONAL, USA ET CANADA. DOUBLE VEILLE (SUR CANAL 16). BALAYAGE. 7.8.1 Sélection du type de balayage 7.8.2 Programmation de la mémoire de balayage 33
33
34
34
35
36
36
37
37
38
38
38
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
RECEPTION
TEMPORISATEUR 'TIME-OUT" D'EMISSION
d'émission (TOT).
UTILISATION DES CANAUX SIMPLEX/DUPLEX.
TYPE D'AFFICHAGE.
MODE INTERNATIONAL, USA ET CANADA.
DOUBLE VEILLE (SUR CANAL 16).
BALAYAGE.
7.8.1 Sélection du type de balayage
7.8.2 Programmation de la mémoire de balayage
33
33
34
35
36
36
37
38
38
38
38
38
39
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
RECEPTION EMISSION TEMPORISATEUR 'TIME-OUT" D'EMISSION d'émission (TOT) UTILISATION DES CANAUX SIMPLEX/DUPLEX. TYPE D'AFFICHAGE MODE INTERNATIONAL, USA ET CANADA. DOUBLE VEILLE (SUR CANAL 16). BALAYAGE 7.8.1 Sélection du type de balayage 7.8.3 Balayage de mémoire (M-SCAN). CANAUX PRÉRÉGLÉS (0 ~ 9): ACCÉS INSTANTANÉ 7.9.1 Programmation. 7.9.2 Fonctionnement. 7.9.3 Suporession. 33
33
34
34
35
35
36
36
36
37
38
38
38
38
39
39
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.9
RECEPTION EMISSION TEMPORISATEUR 'TIME-OUT" D'EMISSION d'émission (TOT) UTILISATION DES CANAUX SIMPLEX/DUPLEX TYPE D'AFFICHAGE MODE INTERNATIONAL USA ET CANADA DOUBLE VEILLE (SUR CANAL 16) BALAYAGE 7.8.1 Sélection du type de balayage 7.8.2 Programmation de la mémoire de balayage 7.8.3 Balayage de mémoire (P-SCAN) CANAUX PRÉRÉCIÉS (0 ~ 9) - ACCÉS INSTANTANÉ 7.9.1 Programmation 7.9.3 Suppression FONCTIONNEMENT PA/FOG. 33
33
34
35
36
36
37
37
37
38
38
38
39
39
39
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.5
7.5
7.7
7.8
7.9
7.10
RELEP ION TEMPORISATEUR 'TIME-OUT" D'EMISSION d'émission (TOT). UTILISATION DES CANAUX SIMPLEX/DUPLEX. TYPE D'AFFICHAGE MODE INTERNATIONAL, USA ET CANADA. DOUBLE VEILLE (SUR CANAL 16). BALAYAGE. 7.8.1 Sélection du type de balayage 7.8.2 Programmation de la mémoire de balayage. 7.8.3 Balayage de mémoire (M-SCAN). CANAUX PRÉRÉCLÉS (0 ~ 9): ACCÉS INSTANTANÉ 7.9.1 Programmation 7.9.2 Fonctionnement. 7.9.3 Suppression FONCTIONNEMENT PA/FOG. 7.1.1 7.1.1 TONE 33
33
34
34
34
35
35
36
36
37
37
38
38
38
38
39
39
39
40
40
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
RECEPTION TEMPORISATEUR 'TIME-OUT" D'EMISSION d'émission (TOT) UTILISATION DES CANAUX SIMPLEX/DUPLEX TYPE D'AFFICHAGE MODE INTERNATIONAL, USA ET CANADA DOUBLE VEILLE (SUR CANAL 16) BALAYAGE 7.8.1 Sélection du type de balayage 7.8.2 Programmation de la mémoire de balayage 7.8.3 Balayage de mémoire (M-SCAN) 7.8.4 Balayage prioritaire (P-SCAN) CANAUX PRÉRÉCLES (0 ~ 9): ACCÉS INSTANTANÉ 7.9.1 Programmation 7.9.3 Suppression FONCTIONNEMENT PA/FOG. 7.10.1 Utilisation du mode PA HAIL. 7.10.2 Utilisation du mode FOG HORN. 33
33
34
34
35
35
36
36
37
37
38
38
38
38
39
39
39
40
40
41
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.9
RELEP ION EMISSION TEMPORISATEUR 'TIME-OUT" D'EMISSION d'emission (TOT) UTILISATION DES CANAUX SIMPLEX/DUPLEX TYPE D'AFFICHAGE MODE INTERNATIONAL, USA ET CANADA. DOUBLE VEILLE (SUR CANAL 16). BALAYAGE 7.8.1 Sélection du type de balayage 7.8.2 Programmation de la mémoire de balayage. 7.8.3 Balayage de mémoire (M-SCAN). CANAUX PRÉRÉGLÉS (0 ~ 9): ACCÈS INSTANTANÉ 33
33
34
34
35
35
36
36
37
37
38
38
38
38
39
39
39
40
40
41
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
RELEP ION EMISSION TEMPORISATEUR 'TIME-OUT" D'EMISSION d'emission (TOT) UTILISATION DÉS CANAUX SIMPLEX/DUPLEX TYPE D'AFFICHAGE MODE INTERNATIONAL, USA ET CANADA. DOUBLE VEILLE (SUR CANAL 16) BALAYAGE 7.8.1 Sélection du type de balayage 7.8.2 Programmation de la mémoire de balayage. 7.8.3 Balayage dréménite (P-SCAN) CANAUX PRÉRÉGLÉS (0 ~ 9): ACCÈS INSTANTANÉ 7.9.1 Programmation 7.9.2 Fonctionnement 7.9.3 Suppression FONCTIONNEMENT PA/FOG. 7.0.1 7.0.1 Utilisation du mode PA HAIL. 7.10.3 Tableau de temporisation de signal de brume 7.10.3 Tableau de temporisation de signal de brume 33
33
34
34
35
36
36
36
37
38
38
38
38
38
39
39
40
40
41
42
43
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
RECEPTION TEMPORISATEUR 'TIME-OUT" D'EMISSION d'émission (TOT). UTILISATION DES CANAUX SIMPLEX/DUPLEX. TYPE D'AFFICHAGE. MODE INTERNATIONAL, USA ET CANADA. DOUBLE VEILLE (SUR CANAL 16). BALAYAGE. 7.8.1 Sélection du type de balayage 7.8.2 Programmation de la mémoire de balayage. 7.8.3 Balayage de mémoire (M-SCAN). 7.8.4 7.8.7 Programmation de la mémoire de balayage. 7.8.3 7.8.4 Balayage prioritaire (P-SCAN). CANAUX PRÉRÉCLES (0 ~ 9). ACCÈS INSTANTANÉ 7.9.1 Programmation 7.9.2 Fonctionnement. 7.9.3 Suppression. FONCTIONNEMENT PA/FOG. 7.10.1 Utilisation du mode PA HAIL. 7.10.2 Utilisation du mode PGG HORN. 7.10.2 Utilisation du mode FOG HORN. 7.10.3 Tableau de temporisation de signal de brume. FONCTIONNEMENT DE L'INTERPHONE. 71.11. 33
33
34
34
35
36
36
36
37
38
38
38
38
38
39
39
40
40
41
42
43
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
RECEPTION EMISSION TEMPORISATEUR 'TIME-OUT" D'EMISSION d'émission (TOT) UTILISATION DES CANAUX SIMPLEX/DUPLEX TYPE D'AFFICHAGE MODE INTERNATIONAL, USA ET CANADA DOUBLE VEILLE (SUR CANAL 16) BALAYAGE 7.8.1 Sélection du type de balayage 7.8.2 Programmation de la mémoire de balayage 7.8.3 Balayage de mémoire (M-SCAN) 7.8.4 Balayage prioritaire (P-SCAN) CANAUX PRÉRÉGLES (0 ~ 9): ACCÉS INSTANTANÉ 7.9.1 Programmation 7.9.3 Suppression FONCTIONNEMENT PA/FOG 7.10.1 Utilisation du mode PA HAIL 7.10.3 Tableau de temporisation de signal de brume FONCTIONNEMENT DE L'INTERPHONE 7.11.1 Communications
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
RELEP ION TEMPORISATEUR 'TIME-OUT" D'EMISSION d'émission (TOT) UTILISATION DES CANAUX SIMPLEX/DUPLEX. TYPE D'AFFICHAGE MODE INTERNATIONAL, USA ET CANADA. DOUBLE Veille (SUR CANAL 16). BALAYAGE 7.8.1 Sélection du type de balayage 7.8.2 Programmation de la mémoire de balayage. 7.8.3 Balayage de mémoire (M-SCAN). CANAUX PRÉRÉGLÉS (0 ~ 9): ACCÈS INSTANTANÉ 33
33
34
34
34
34
35
35
35
35
36
36
36
37
38
38
38
38
38
39
39
40
40
41
42
43
43
44
7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.11 7.12 7.13 RECEPTION EMISSION TEMPORISATEUR 'TIME-OUT" D'EMISSION d'emission (TOT) UTILISATION DES CANAUX SIMPLEX/DUPLEX. TYPE D'AFFICHAGE MODE INTERNATIONAL, USA ET CANADA. DOUBLE VEILLE (SUR CANAL 16) BALAYAGE 7.8.1 Sélection du type de balayage 7.8.2 Programmation de la mémoire de balayage. 7.8.3 Balayage de mémoire (M-SCAN). CANAUX PRÉRÉGLÉS (0 ~ 9): ACCÉS INSTANTANÉ 33
33
34
34
34
35
35
35
35
36
36
37
38
38
38
38
38
39
39
40
41
42
43
43
44
445
8 7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
7.12
7.13
APP
RECEPTION TEMPORISATEUR 'TIME-OUT" D'EMISSION d'émission (TOT). UTLISATION DES CANAUX SIMPLEX/DUPLEX. TYPE D'AFFICHAGE. MODE INTERNATIONAL, USA ET CANADA. DOUBLE VEILLE (SUR CANAL 16). BALAYAGE. 7.8.1 Sélection du type de balayage 7.8.2 Programmation de la mémoire de balayage. 7.8.3 Balayage de mémoire (M-SCAN). 7.8.4 Balayage prioritaire (P-SCAN). CANAUX PRÉRÉCLÉS (0 ~ 9). ACCÉS INSTANTANÉ 7.9.1 Programmation 7.9.2 Fonctionnement. 7.9.3 Suppression. FONCTIONNEMENT PA/FOG. 7.1.0.1 Utilisation du mode PA HAIL. 7.10.2 Utilisation du mode POG HORN. 7.10.2 Utilisation du mode FOG HORN. 7.10.2 Utilisation du mode POG HORN. 7.11.2 Appel BROUILLEUR DE VOIX MODE DEMO ROUILLEUR DE VOIX MODE DEMO 33
33
34
34
35
35
36
37
37
38
38
38
38
38
39
39
40
41
42
43
44
44
44
44
44
8 7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
7.12
7.13
APPI
8.1
RECEPTION TEMPORISATEUR 'TIME-OUT" D'EMISSION d'émission (TOT) UTILISATION DES CANAUX SIMPLEX/DUPLEX. TYPE D'AFFICHAGE MODE INTERNATIONAL, USA ET CANADA. DOUBLE VEILLE (SUR CANAL 16). BALAYAGE 7.8.1 Sélection du type de balayage 7.8.2 Programmation de la mémoire de balayage. 7.8.3 Balayage de mémoire (M-SCAN). CANAUX PRÉRÉCLES (0 ~ 9): ACCÈS INSTANTANÉ 7.9.1 7.9.3 Suppression. FONCTIONNEMENT PA/FOG. 7.10.1 7.10.2 VILIIsation du mode PA HAIL. 7.10.3 TABeau de temporisation de signal de brume 33
33
34
35
35
36
37
37
38
38
38
38
38
39
39
40
41
42
43
43
44
44
44
46
3.2 NUMÉF RO D'IDENTITÉ DU SERVICE MOBILE
MARIT IME (MMSI) 46
8.2.1 Qu'est-ce qu'un numéro MMSI? 46
8.2.2 Programmation du numéro MMSI 47
3.3 APPEL DE DETRESSE ASN 48
8.3.1 Emission d'un appel de détresse ASN 48
8.3.2 Réception d'un appel de détresse ASN 51
3.4 APPEL A TOUS LES NAVIRES 53
0.4.1 Pécentien d'un appel à tous les navires
2 5 0.4.Z
0.0 851 Configuration du répertoire d'appel 55
0.0.1 individual / de nosition 55
852 Configuration de la rénonse à l'appel individuel 56
853 Activation de la confirmation d'annel individuel
854 Emission d'un appel individuel
855 Récention d'un annel individuel 59
856 Configuration de la sonnerie d'annel individuel 61
3.6 APPEL DE GROUPE
8.6.1 Configuration d'un appel de groupe 62
8.6.2 Emission d'un appel de groupe 64
8.6.3 Réception d'un appel de groupe 66
8.6.4 Configuration de la sonnerie d'appel de groupe 67
3.7 DEMAN NDE DE POSITION 68
8.7.1 Configuration d'une réponse de demande
de position 68
8.7.2 Transmission d'une demande de position
à un autre navire 69
8.7.3 Réception d'une demande de position 70
8.7.4 Configuration d'une sonnerie de demande
1/ de position 71
3,8 SIGNA EMENT DE POSITION 72
/ 8.8.1 Transmission d'un appel de signalement
> Jde position ASN 72
8.8.2 Réception d'un appel de signalement
de pos ition ASN 74
8.8.3 Navigation vers un signalement de position /4
8.8.4 Arrêt de la navigation vers un signalement - 4
de pos ition /4
8.8.5 Enregistrement d'un signalement de position
comme point de cheminement /5
8.8.6 Navigation vers un point de cheminement 75
enregistre /5
8.8.7 Configuration d'une sonnerie de 70
ENTOÉ /b
5.9
2 10
E MANUELLE DE PUSITION GPS (LAT/LON) / /
78
0.10 8 10 1 Configuration de l'intervalle d'interrogation 70
8 10 2 Sélection des stations à interroger
0.10.2 automatiquement (noursuivies) 78
8 10 3 Activation/désactivation de l'interrogation
0.10.0 de position automatique 79
3 11 FSSAL ASN 80
8.11.1 Programmation du numéro MMSI dans
le répertoire individuel 80
8.11.2 Appel d'essai ASN à partir du répertoire
- individuel/ de position 80
8.11.3 Appel d'essai ASN par entrée manuelle
d'un numéro MMSI 81
3.12 APPEL D'INTERROGATION 82
8.12.1 Transmission d'un appel d'interrogation
à un autre navire 82

STANDARD HORIZON

Page 3

TABLE DES MATIERES

8.12.2 Réception d'un appel d'interrogation 83
8.13 FONCTIONNEMENT DU JOURNAL ASN 84
8.13.1 Consultation et renvoi d'un appel
enregistré transmis 84 13 POIN1
8.13.2 Consultation d'un appel de détresse ASN 13.1
enregistré 85 13.2
8.13.3 Consultation d'autres appels enregistrés. 86 13.3
8 13 4 Suppression d'un appel du répertoire de 13.4
iournal ASN 86 13.5
٩ CONF
5 0.1 AFEICHAGE 88 13.6
92 ATTENUATEUR DE RÉCEPTEUR DISTANCE/LOCAL 00 10.7
9.3 RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ 13.7
9.4 CONTRASTE DE L'AFFICHEUR . 89 12.0
9.5 UNITÉ DE MESURE 90 10.0
9.6 ENTRÉE/SORTIE DE DONNÉES NMEA 91 14 CONF
9.7 BIPS DE TOUCHES 91 14 14.1
9.8 FRÉQUENCE DE TONALITÉ D'ALERTE DE BRUME 92 14.1
9.9 NOM DE LA STATION 93 14.3
9.10 TOUCHES DE FONCTION 94 14.4
10 CON FIGURATION DE LA FONCTION DES CANAUX 96 14.5
10.1 GROUPE DE CANAUX 96 14.6
10.2 BALAYAGE DE MEMOIRE 96 14.7
10.3 I YPE DE BALAYAGE 96 14.8
10.4 96 14.9
10.5 9/ 14.10
10.0 90 14.11
11 CONF 100 15 CONF
11 1 Rénertoire individuel 100 15.1
11.1 40 15.2
11.3 100 10 TUNC
11.4 SONNERIE INDIVIDUELLE 100 / 16.1
11.5 RÉPERTOIRE DE GROUPE 100 47 IO.4
11.6 RÉPONSE DE POSITION 101 17 ENIK
11.7 INTERVALLE DE RÉPONSE AUTOMATIQUE 101> 17.0
11.8 BIPASN 101 17.2
11.9 TEMPS DE COMMUTATION DE CANAL AUTOMATIQUE 102 12 ATTD
11.10 TEMPORISATEUR SANS ACTION EN MODE MENU 102 40 CADA
11.11 TEMPORISATEUR SANS ACTION EN MODE ASN 103 13 DDOO
11.12 IEMPORISATEUR SANS ACTION EN MODE 400 20 PRUC
40 OVOT 103 20.1
12 3131 104 24
12.1 104 21 SPEC
IZ.Z 100 21.1
12.2.1 Ponee AIS 100 21.2
12.2.2 Transmission d'un appei individuel a un 400 21.0
navire equipe d'AIS 106 21.4
12.2.3 Reception d'un signal AIS-SART 107 21.6
12.3 CONFIGURATION AIS/COMPAS 108 21.7
12.3.1 Direction 108
12.2.2 Doven directivation 100
12.3.3 Alarme CPA 109
12.3.4 Alarme TCPA 110
12.3.5 Ravon d'affichane 110
2 412
J 12.1 110
13.1 113
13.3 MODIFICATION D'UN POINT DE CHEMINEMENT 114
13.4 SUPPRESSION D'UN POINT DE CHEMINEMENT 115
13.5 ENREGISTREMENT D'UN APPEL DE POSITION
ASN COMME POINT DE CHEMINEMENT. 115
13.6 NAVIGATION VERS UN POINT DE CHEMINEMENT
ENREGISTRÉ 115
13.7 ARRÊT DE LA NAVIGATION VERS UN POINT DE
CHEMINEMENT 116
13.8 SELECTION DE LA PORTEE DU POINT DE
CHEMINEMENT 116
4 CON FIGURATION DU GPS 117
14.1 ALIMENTATION DE l'UNITE. 117
14.2 SYSTEME DE COORDONNEES 117
14.3 118
14.4 118
14.5 011
14.0 110
14.7 113
14.0 PRIORITÉ DE DONNÉES DE POSITION 110
14 10 SBAS (Système de renforcement satellitaire ) 120
14.11 SORTIE NMEA 121
5 CONI FIGURATION ATIS 122
15.1 GROUPE CHATIS 122
15.2 PROGRAMMATION DES CODES ATIS 123
6 FON TIONNEMENT DU MICRO DISTANT CMP30 (RAM3) 124
16.1 COMMANDES DE MICRO DISTANT 124
16.2 ATTRIBUTION DES TOUCHES DE FONCTION 126
7 ENTR RETIEN 128
17.1 PIÈCES DE RECHANGE) 128
17.2 SERVICE D'USINE 128
17.3 TABLEAU DE DÉPANNAGE 129
8 ATTR BUTION DES CANAUX 130
9 GAR/ ANTIE 132
0 PRO CÉDURES DE RÉINITIALISATION 134
20.1 EFFACEMENT DE LA MÉMOIRE 134
20.2 RÉINITIALISATION DU MICROPROCESSEUR 134
1 SPÉC FICATIONS 135
21.1 GÉNÉRALITÉS 135
21.2 EMETTEUR 135
21.3 RÉCEPTEUR (pour voix et ASN) 136
21.4 RÉCEPTEUR (pour AIS) 136
21.5 RÉCEPTEUR GPS 136
21.6 ENTREE/SORTIE NMEA 137
21.7 DIMENSIONS 138
Attention en cas d'utilis

Cet émetteur-récepteur fonctionne sur des fréquences qui ne sont généralement pas autorisées. Pour l'attribution des fréquences, adressez une demande de licence aux autorités locales chargées de la gestion du spectre des radiofréquences. Pour l'utilisation pratique, contactez votre revendeur ou point de vente pour faire régler votre émetteur-récepteur sur la gamme de fréquence attribuée

Lis ste de s cod les na ationa ux
AT BE BG CY CZ DE
DK ES EE FI FR GB
GR HR HU IE IT LT
LU LV MT NL PL PT
RO SK SI SE СН IS
LI NO - - - -

GX2200E

STANDARD HORIZON

Page 3

Page 4

Guide de référence

Le GX2200E est équipé du système E2O (Facile à utiliser) Le fonctionnement de base peut être effectué en suivant la procédure ci-dessous:

  • Appuyez sur le bouton PWR/VOL et maintenez-le enfoncé pour allumer ou éteindre la radio.
  • (2) Tournez le bouton PWR/VOL pour régler le volume du haut-parleur.
  • (3) Tournez le bouton CH (ou appuyez sur les touches du micro) pour sélectionner le canal actif.
  • ④ Tournez le bouton SQL dans le sens horaire pour activer le squelch et dans le sens antihoraire pour désactiver le squelch de la radio.
  • (5) Appuyez sur la touche pour alterner la puissance de transmission entre Haut (25W) et Bas (1W).
  • 6 Appuyez sur la touche 19/2 de la radio ou du micro pour sélectionner le canal 16. Appuyez sur la touche 19/2 de la radio ou du micro et maintenez-la enfoncée pour sélectionner le canal 9. Appuyez à nouveau pour revenir au dernier canal sélectionné.
  • Pour émettre: Placez votre bouche à environ 1,5 cm de l'orifice du micro et parlez avec un niveau de voix normal tout en appuyant sur le bouton PTT.

Page 5

1 INFORMATIONS GÉNÉRALES

L'émetteur-récepteur marin VHF/FM GX2200E série STANDARD HORIZON MATRIX, est conçu pour être utilisé sur les bandes marines internationales, américaines et canadiennes. Le GX2200E fonctionne sur une alimentation de 11 à 16 V c.c. et a une puissance de sortie RF commutable de 1 Watt ou 25 Watts.

Le GX2200E comporte un récepteur AIS (système d'identification automatique) à deux canaux pour afficher les informations de navires AIS (MMSI, indicatif, nom du navire, BRG, DST, SOG et COG) directement sur la radio VHF, pour que vous sachiez ce qui se passe dans toutes les conditions. Le GX2200E permet aussi d'entrer et d'enregistrer jusqu'à 100 points de cheminement, qui peuvent être sélectionnés et vers lesquels vous pouvez naviguer au moyen d'un écran de compas de navigation unique. Le GX2200E vous permet de contacter un navire AIS directement par ASN, d'afficher la position de votre navire par rapport à des cibles AIS et il vous alerte lorsqu'un navire AIS s'approche trop près de votre position, au moyen de l'alarme de point de rapprochement maximal (CPA). Pour recevoir des cibles AIS depuis des navires équipés de transpondeurs AIS de classe A ou B, il suffit de raccorder l'antenne VHF normale (une seule antenne est nécessaire!).

Le GX2200E permet le fonctionnement ASN (appel sélectif numérique) de classe D ITU. Le fonctionnement de Classe D permet la réception continue de fonctions d'appel sélectif numérique sur le canal 70, même si la radio reçoit un appel. Le GX2200E fonctionne sur tous les canaux maritimes actuellement attribués, qui peuvent être commutés pour répondre aux réglementations internationales, américaines ou canadiennes. Le canal 16 d'urgence peut être immédiatement sélectionne depuis n'importe que canal en appuyant sur la touche rouge 16 / 9 . Les autres fonctions du GX2200E incluent: récepteur GPS interne à 66 canaux, micro hautparleur, PA/Fog 30W, deuxième micro de station distant RAM3 en option avec affichage AIS, interphone entre la radio et le RAM3 en option, balayage, balayage prioritaire, micro hautparleur submersible, avertissement haute et basse tension, et répétabilité du GPS.

Page 6

2 LISTE DE COLISAGE

Après avoir ouvert l'emballage contenant l'émetteur-récepteur, vérifiez qu'il contient les éléments suivants:

  • Emetteur-récepteur GX2200E
  • Cordon d'alimentation
  • Support de montage et fixations
  • Gabarit de montage encastré
  • Tore magnétique
  • Manuel d'utilisation
  • Fiche de garantie

3 ACCESSOIRES EN OPTION

MMB-84 Support de montage encastré
CMP30B/W Micro à accès distant (micro RAM3 Mic, Noir/Blanc)
CT-100
CVS2500A Brouilleur de voix
MLS-310 Haut-parleur extérieur amplifié 10W avec réglage du volume
MLS-300
220SW
240SW Porte-voix rectangulaire de 13 x 20 cm 40 Watts
HC2000
Q7000619A Antenne GPS externe avec 15 m de câble
Page 7

1 DÉMARRAGE

4.1 A PROPOS DE LA RADIO VHF

Les fréquences radio utilisées dans la bande VHF marine sont comprises entre 156 et 158 MHz, avec quelques stations côtières disponibles entre 161 et 163 MHz. La bande VHF marine permet des communications sur des distances qui sont essentiellement "en ligne de mire" (les signaux VHF ne circulent pas bien à travers des objets tels que des bâtiments, des collines ou des arbres). La portée de transmission réelle dépend beaucoup plus de type, du gain et de la hauteur de l'antenne que de la puissance de sortie de l'émetteur. Les distances de transmission radio de 25 W sur un montage fixe peuvent dépasser 25 km; pour une transmission radio de 5 W portative. la distance peut dépasser 8 km en "ligne de mire".

4.2 SÉLECTION D'UNE ANTENNE

Les antennes marines sont conçues pour rayonnner les signaux de façon identique dans toutes les directions horizontales, mais pas vers le haut. L'objectif d'une antenne marine est d'améliorer le signal vers l'horizon. Le niveau auquel cette amélioration se fait s'appelle le gain d'antenne. Il est mesuré en décibels (dB) et constitue l'un des principaux facteurs pris en compte dans le choix d'une antenne. En termes de puissance apparente rayonnée, les antennes sont classés sur la base du gain qu'elles ont par rapport à une antenne théorique ayant un gain nul. Une antenne de 1 m. 3 dB représente deux fois plus de gain par rapport à l'antenne théorique.

En général, une antenne fouet en acier inox de 1 m, 3 dB est utilisé sur le mât d'un voilier. L'antenne fouet plus longue en fibre de verre de 2,5 m, 6 dB est essentiellement utilisée sur les bateaux à moteur qui nécessitent davantage de gain.

Page 8

4.3 CÂBLE COAXIAL

Les antennes VHF sont reliée à l'émetteur-récepteur par un câble coaxial - une ligne de transmission blindée. Le câble coaxial est spécifié par son diamètre et sa construction.

Pour les longueurs inférieures à 6 m, RG-58/U (environ 6 mm de diamètre) est un bon choix. Pour les parcours supérieurs à 6 m et inférieurs à 15 m, un RG-8X ou RG-213/U plus grand doit être utilisé; pour les parcours de câble supérieurs à 15 m, RG-8X doit être utilisé. Pour l'installation du connecteur sur le câble coaxial. reportez-vous à la figure ci-dessous.

Le Canal 16 est connu sous le nom de Canal de détresse et d'appel à la voix. Une urgence peut être définie comme une menace pour la vie ou les biens. Dans ces cas-là, vérifiez que l'émetteur-récepteur est allumé et réglé sur le canal 16. Suivez ensuite la procédure ci-dessous:

  • 1. Appuyez sur le bouton 'push-to-talk' du micro et dites " Mayday , Mayday , Mayday . Ici le , _____, _____, " (le nom de votre navire).
  • Puis répétez une fois: " Mayday , _____" (le nom de votre navire).
  • Signalez ensuite votre position en indiquant la latitude/longitude ou en fournissant un relèvement de position ou magnétique (indiquer lequel) par rapport à un amer identifiable tel qu'une aide à la navigation ou une caractéristique géographique comme une île ou l'entrée d'un port.
  • 4. Expliquez la nature de votre détresse (naufrage, collision, échouage, incendie, crise cardiaque, blessure mettant en danger la vie d'une personne, etc.)
  • 5. Indiquez le type d'assistance dont vous avez besoin (pompes, aide médicale, etc.)
  • 6. Indiguez le nombre de personnes à bord et l'état des éventuels blessés.
Page 9

  • 7. Estimez la navigabilité et l'état actuel de votre navire.
  • Donnez une description de votre navire: longueur, type (moteur ou voile), couleur et autre signes distinctifs. La transmission totale ne doit pas dépasser 1 minute.
  • Terminez le message en disant " TERMINÉ ". Relâchez le bouton du micro et écoutez.
  • S'il n'y a pas de réponse, répétez la procédure ci-dessus. S'il n'y a toujours pas de réponse, essavez un autre canal.
REMARQUE

Le GX2200E comporte une fonction d'appel de détresse ASN, qui peut transmettre un appel de détresse numériquement à tous les navires équipés de radios ASN compatibles. Voir la section "8. APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE (ASN) ".

4.5 APPEL D'UN AUTRE NAVIRE (CANAL 16 OU 9)

Le Canal 16 peut être utilisé pour le contact initial (appel à la voix) avec un autre navire. Cependant, son utilisation la plus importante est réservée aux messages d'urgence. Ce canal est doit être écouté en permanence sauf lorsqu'on utilise un autre canal.

Il est écouté par les Gardes-côtes américains et canadiens et par d'autres navires. L'utilisation du canal 16 pour appeler à la voix doit être limité au contact initial seulement. L'appel ne doit pas dépasser 30 secondes, mais peut être répété 3 fois à deux minutes d'intervalle. Dans les zones de trafic radio intensif, la congestion du canal 16 liée à son utilisation comme canal d'appel à la voix peut être considérablement réduite dans les eaux américaines en utilisant le canal 9 comme canal de contact initial (appel à la voix) pour les communications non urgentes. lci aussi, l'appel ne doit pas dépasser 30 secondes, mais peut être répété 3 fois à intervalles de 2 minutes.

Avant d'établir le contact avec un autre navire, consultez les tableaux des canaux contenus dans ce manuel, et sélectionnez un canal approprié pour la communication après le contact initial. Par exemple, les canaux 68 et 69 des tableaux VHF américains sont parmi les canaux disponibles pour les navires non commerciaux (plaisance). Ecoutez le canal désiré à l'avance pour être sûr de ne pas interrompre un autre trafic, puis revenez au canal 16 ou 9 pour le contact initial.

Lorsque le canal d'appel à la voix (16 ou 9) est libre, appuyez sur le bouton PTT du micro et indiquez le nom de l'autre navire que vous souhaitez appeler, puis annoncez "lci le" suivi du nom de votre navire et votre permis de station (indicatif d'appel), puis relâchez le bouton PTT du micro. Lorsque l'autre navire répond à votre appel, demandez immédiatement un autre canal en appuyant sur le bouton PTT du micro et dites " Passez sur ", le numéro de l'autre canal, puis " Terminé ".

Page 10

Relâchez ensuite le bouton PTT du micro. Passez ensuite au nouveau canal. Lorsque le nouveau canal n'est pas occupé, appelez l'autre navire.

Après une transmission, dites " Terminé " et relâchez le bouton PTT (Push-To-Talk). Lorsque la communication avec l'autre navire est terminée, mettez fin à la transmission en indiquant votre indicatif d'appel et le mot " out ." Notez qu'il n'est pas nécessaire d'indiquer votre indicatif d'appel à chaque transmission, uniquement au début et à la fin du contact.

N'oubliez pas de revenir au canal 16 si vous n'utilisez pas un autre canal. Certaines radios écoutent automatiquement le canal 16 même lorsqu'il est réglé sur d'autres canaux ou pendant le balayage.

4.6 CANAUX DE SÉCURITÉ DE NAVIGATION 13 ET 67

Le canal 13 est utilisé sur les quais et les ponts, et par les navires manoeuvrant dans le port. Sur ce canal, les messages doivent concerner exclusivement la navigation, par ex. le croisement et le passage dans des eaux réglementées.

Le canal 67 est utilisé pour le trafic de navigation entre les navires.

La réglementation impose que la puissance soit limitée à 1 Watt sur ces canaux. Votre radio est programmée pour réduire automatiquement la puissance à cette limite sur ces canaux. Cependant, dans certaines situations, il peut être nécessaire d'utiliser provisoirement une puissance supérieure. Voir page 29 (touche ()) les moyens pour neutraliser provisoirement la limite de faible puissance sur ces deux canaux.

4.7 QUELLE EST LA PORTÉE DES RÉCEPTEURS AIS?

Etant donné que le récepteur AIS utilise des fréquences identiques à la radio VHF marine, il a les mêmes capacités de réception radio - qui sont essentiellement la visibilité directe. Cela signifie que plus l'antenne VHF est installée en hauteur, plus la zone de réception est grande. La réception des navires de classe A qui se trouvent à 32 voire à 48 km de distance en pleine mer n'est pas rare, car leurs antennes sont installées en hauteur par rapport à la surface de l'eau. Les transpondeurs de classe B utilisent une puissance inférieure pour les transmissions; il est donc possible d'acquérir de navires de classe B lorsqu'ils se trouvent à une distance de 8 à 16 km.

REMARQUE

Le GX2200E ne nécessite pas une antenne VHF marine spéciale pour recevoir des transmissions AIS. Le GX2200E n'émet pas de signaux AIS; il est déconseillé d'utiliser une antenne spécialisée pour le fonctionnement du système AIS.

Page 11

5 INSTALLATION

5.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ / AVERTISSEMENTS

Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous familiariser avec les fonctions de cet émetteur-récepteur avant de l'utiliser pour la première fois.

L'installation de cet équipement doit être effectuée de sorte à respecter les limites d'exposition aux champs électromagnétiques recommandées par la CE (1999/519/CE).

La puissance RF maximum disponible depuis cet appareil est de 25 W. L'antenne doit être installée le plus haut possible pour une efficacité maximale et la hauteur d'installation doit se trouver au moins à 5 mètres au-dessus du niveau du sol (ou accessible). S'il n'est pas possible d'installer une antenne à une hauteur raisonnable, l'émetteur ne doit pas être utilisé en continu pendant de longues périodes si une personne se trouve à moins de 5 mètres de l'antenne, et ne doit absolument pas être utilisé si une personne touche l'antenne. Le non-respect de ces recommandations et l'émission pendant plus de 50% du temps d'utilisation total de la radio (50% du cycle d'utilisation) peut comporter le dépassement des limites réglementaires d'exposition RF.

Dans tous les cas, les risques éventuels dépendent de l'activation de l'émetteur pendant de longues périodes (les limites recommandées sont fixées à 6 minutes en moyenne). En règle générale, l'émetteur-récepteur n'est pas actif pendant de longues périodes. Certaines licences radio exigent la coupure automatique de l'émetteur par un circuit de temporisation après 1-2 minutes.

Ne transmettez pas sans avoir relié une antenne à la radio. Pendant la transmission, parlez dans le micro en le maintenant entre 1,5 cm et 5 cm de votre bouche.

La radio doit être utilisée selon un cycle de fonctionnement maximum ne dépassant pas 10% dans les configurations PTT normales. Ne transmettez pas pendant plus de 10% du temps total d'utilisation de la radio (1:9 cycle d'utilisation).

Le boîtier arrière de la radio peut devenir chaud si la radio est utilisée pour la transmission pendant de longues périodes qui dépassent le cycle d'utilisation indiqué plus haut. Afin de protéger l'utilisateur contre les risques de brûlure en cas de contact, le boîtier arrière doit être fixé en permanence à la radio au moyen des vis de fixation fournies, chaque fois que l'unité est installée dans une position comportant le contact avec l'arrière de la radio pendant l'utilisation normale.

Page 12

5.2 EMPLACEMENT

La radio peut être installée à n'importe quel angle. Choisissez un emplacement pour

le montage qui:

  • est suffisamment loin d'un compas pour éviter une déviation de la lecturedu compas due à l'aimant du haut-parleur
  • permet d'accéder aux commandes du panneau avant
  • permet le raccordement à une source d'alimentation et à une antenne
  • offre un espace adjacent pour l'installation d'un support de micro
  • se trouve à une distance minimum de 1 mètre de l'antenne de la radio
  • peut recevoir suffisamment le signal provenant du satellite GPS

Remarque : Pour garantir que la radio ne compromet le fonctionnement du compas ou que les performances de la radio ne sont pas compromises par l'emplacement de l'antenne, branchez provisoirement la radio dans l'emplacement désiré et:

  • a. Examinez le compas pour vérifier si la radio donne lieu à une déviation
  • b. Branchez l'antenne et codez la radio. Vérifiez que la radio fonctionne correctement en demandant un contrôle radio.

5.3 MONTAGE DE LA RADIO

5.3.1 Support de montage fourni

Le support de montage fourni permet le montage en hauteur ou sur un bureau.

MONTAGE SUR BUREAU

MONTAGE EN HAUTEUR

Page 13
5.3.2 Support de montage encastré MMB-84 en option

  • Utilisez le gabarit fourni pour marquer l'emplacement où le trou rectangulaire doit être découpé. Vérifiez que l'espace derrière le tableau de bord ou le panneau est suffisamment profond pour recevoir l'émetteur-récepteur (une profondeur minimum de 17 cm). Il doit y avoir au moins 1,3 cm entre le dissipateur de chaleur de l'émetteur-récepteur et les câblages, les câbles ou les structures.
  • 2. Découpez le trou rectangulaire et introduisez l'émetteur-récepteur.
  • 3. Fixez les supports sur les côtés de l'émetteur-récepteur avec la vis à rondelle frein; de sorte que la base de la vis de montage soit orientée vers la surface de montage (voir l'illustration ci-dessous)
  • 4. Tournez la vis de réglage pour régler la tension de sorte que l'émetteur-récepteur soit bloqué contre la surface de montage.

Un récepteur et une antenne GPS du GX2200E se trouvent sur le panneau avant. Dans de nombreux cas, la radio peut être encastrée, cependant avant de pratiquer des trous pour encastrer la radio, il est recommandé de brancher provisoirement la radio pour la mettre sous tension et l'allumer dans l'endroit où elle sera encastrée, afin de vérifier qu'elle peut recevoir une localisation GPS sur son afficheur. Si la radio ne peut pas recevoir de localisation, il peut être nécessaire d'utiliser un tracteur de cartes GPS avec sortie MENA 0183 ou l'antenne GPS extérieure Standard Horizon en option pour recevoir les signaux satellite GPS.

Pour utiliser l'antenne GPS extérieure Standard Horizon en option (Q7000619A), l'alimentation du GPS interne GX2200E doit être désactivée (voir la section "14.1. ALIMENTATION DE L'UNITÉ ") et la sélection du GPS doit être réglée sur GPS externe (voir la section "14.9 PRIORITÉ DES DONNÉES DE POSITION ").

Page 14

5.4 RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES

ATTENTION
Des raccordements de batterie à polarité inverse endommageront la radio!

Branchez le cordon d'alimentation et l'antenne à la radio. Les raccordements de l'antenne et de l'alimentation doivent être effectués comme suit:

  • Montez l'antenne à une distance minimum d'1 mètre de la radio. A l'arrière de la radio, branchez le câble de l'antenne. Le câble de l'antenne doit être doté d'un connecteur PL259. Le câble coaxial RG-8/U doit être utilisé si l'antenne se trouve à 7,6 m ou plus de la radio. Le câble RG58 peut être utilisé pour les distances inférieures à 7,6 m.
  • Branchez le fil d'alimentation rouge à une source d'alimentation de 13,8 VCC ±20 %. Branchez le fil d'alimentation noir à une terre négative.
  • 3. Si vous devez utiliser un haut-parleur supplémentaire distant en option, vérifiez les raccordements dans la section 5.5.
  • 4. Il est conseillé de demander à un technicien de marine qualifié de vérifier la puissance de sortie et le rapport d'onde stationnaire de l'antenne après l'installation.

Tores magnétiques

Pour supprimer le brouillage RF qui peut causer un fonctionnement anormal de l'émetteurrécepteur, fixez les deux tores magnétiques fournis, selon les indications de la page suivante: fixez le plus grand au câble de raccordement des accessoires et au câble d'entrée c.c. ensemble, et le plus petit au câble de raccordement du haut-parleur PA et au câble de raccordement du haut-parleur extérieur ensemble. Enclenchez ensuite les deux moitiés de chaque tore magnétique.

Fixez chaque tore magnétique le plus près possible du corps de l'émetteur-récepteur.

Enfin, enroulez un ruban en plastique autour de chaque tore magnétique pour éviter que les vibrations ne séparent les deux moitiés.

Page 15

Evitez de toucher les fils NMEA (bleu, gris ou marron), vers l'alimentation 12V c.c. positive; cela pourrait endommager la radio.

Pour le raccordement du haut-parleur extérieur ou du récepteur de navigation GPS, dénudez environ 2,5 cm de l'isolant de fil spécifié, puis épissez les extrémités ensemble.

Le GX2200E utilise le protocole NMEA 0183 pour partager des coordonnées, des informations ASN et AIS de et vers un traceur de cartes GPS. Le GX2200E transfère des informations AIS vers un traceur de cartes ou un PC à 38400 bauds (parfois appelé HS). Les informations GPS et ASN sont transmises entre un traceur de cartes GPS à ports multiples (minimum 2) à 4800 bauds (réglage par défaut).

Pour le raccordement à un traceur de cartes GPS doté d'un port NMEA, le GX2200E peut être configuré pour recevoir des coordonnées GPS et envoyer des signaux ASN et AIS à 38400 bauds. Voir la section "9.6 ENTRÉE/SORTIE DE DONNÉES NMEA" pour plus de détails.

Page 16
5.5.1 GPS interne (Sortie ASN) vers traceur de cartes

Raccordements 4800 bauds

Couleur/description des fils Exemples de raccordements
BLANC - Haut parleur extérieur (+) Fil positif de haut-parleur extérieur audio 4 ohms
BLINDAGE - Haut-parleur extérieur (–) Fil négatif de haut-parleur extérieur audio 4 ohms
ROUGE - Haut-parleur PA (+) Fil positif de haut-parleur extérieur PA 4 ohms (pavillon)
BLINDAGE - Haut-parleur PA (-) Fil négatif de haut-parleur extérieur PA 4 ohms (pavillon)
BLEU - Entrée NMEA GPS (+) Aucun raccordement
VERT - Sortie NMEA GPS (–) Aucun raccordement
GRIS - Sortie NMEA ASN (+) Entrée NMEA (-) de GPS*1
MARRON - Sortie NMEA ASN (-) Entrée NMEA (-) de GPS*1
JAUNE - Sortie de données AIS (+) Entrée NMEA-HS (-) de récepteur AIS 2
BLANC - Sortie de données AIS (-) Entrée NMEA-HS (–) de récepteur AIS*2

*1 4800 bauds

*2: 38400 bauds

Remarque : Certains traceurs de carte GPS utilisent un seul fil pour le signal de masse NMEA. Dans ce cas, branchez l'entrée (–) NMEA au fil unique de signal de masse NMEA du traceur de carte GPS, puis laissez la sortie (–) NMEA ouverte. En cas d'attribution d'alimentation et de masse d'un traceur de carte GPS à utiliser différente de celle de la radio, branchez le fil de signal de masse du traceur de carte GPS à la borne de masse (GND) du panneau arrière de la radio.

Page 17

Couleur/description des fils Exemples de raccordements
BLANC - Haut parleur extérieur (+) Fil positif de haut-parleur extérieur audio 4 ohms
BLINDAGE - Haut-parleur extérieur (–) Fil négatif de haut-parleur extérieur audio 4 ohms
ROUGE - Haut-parleur PA (+) Fil positif de haut-parleur extérieur PA 4 ohms (pavillon)
BLINDAGE - Haut-parleur PA (-) Fil négatif de haut-parleur extérieur PA 4 ohms (pavillon)
BLEU - Entrée NMEA GPS (+) Aucun raccordement
VERT - Sortie NMEA GPS (–) Aucun raccordement
GRIS - Sortie NMEAASN (+) Entrée NMEA (-) de GPS* 1
MARRON - Sortie NMEAASN (;) Entrée NMEA (-) de GPS*1
JAUNE - Sortie de données AIS (+) Aucun raccordement*2
BLANC - Sortie de données AIS (-) Aucun raccordement*2

  • *1: Le port Com du traceur de cartes GPS doit être configuré sur 38400 bauds (HS) pour recevoir des phrases ASN et AIS depuis le GX2200E (fils gris et marron).
  • *2: Le GX2200E transmet toujours la phrase NMEA 0183 VDM à 38400.

Remarque : Certains traceurs de carte GPS utilisent un seul fil pour le signal de masse NMEA. Dans ce cas, branchez l'entrée (–) NMEA au fil unique de signal de masse NMEA du traceur de carte GPS, puis laissez la sortie (–) NMEA ouverte. En cas d'attribution d'alimentation et de masse d'un traceur de carte GPS à utiliser différente de celle de la radio, branchez le fil de signal de masse du traceur de carte GPS à la borne de masse (GND) du panneau arrière de la radio.

Page 18
5.5.2 Raccordement à un GPS externe ou un traceur de cartes

Raccordements 4800 bauds

Couleur/description des fils Exemples de raccordements
BLANC - Haut parleur extérieur (+) Fil positif de haut-parleur extérieur audio 4 ohms
BLINDAGE - Haut-parleur extérieur (–) Fil négatif de haut-parleur extérieur audio 4 ohms
ROUGE - Haut-parleur PA (+) Fil positif de haut-parleur extérieur PA 4 ohms (pavillon)
BLINDAGE - Haut-parleur PA (-) Fil négatif de haut-parleur extérieur PA 4 ohms (pavillon)
BLEU - Entrée NMEA GPS (+) Sortie NMEA (+) de GPS* 1
VERT - Sortie NMEA GPS (–) Sortie NMEA (–) ou masse commune de GPS* 1
GRIS - Sortie NMEA ASN (+) Entrée NMEA (-) de GPS*1
MARRON - Sortie NMEA ASN (-) Entrée NMÉA (-) de GPS*
JAUNE - Sortie de données AIS (+) Entrée NMEA-HS (-) de récepteur AIS
BLANC - Sortie de données AIS (-) Entrée NMEA-HS (-) de récepteur AIS *2

*1: 4800 bauds

*2: 38400 bauds

Remarque : Certains traceurs de carte GPS utilisent un seul fil pour le signal de masse NMEA. Dans ce cas, branchez l'entrée (–) NMEA au fil unique de signal de masse NMEA du traceur de carte GPS, puis laissez la sortie (–) NMEA ouverte. En cas d'attribution d'alimentation et de masse d'un traceur de carte GPS à utiliser différente de celle de la radio, branchez le fil de signal de masse du traceur de carte GPS à la borne de masse (GND) du panneau arrière de la radio.

Page 19

Couleur/description des fils Exemples de raccordements
BLANC - Haut parleur extérieur (+) Fil positif de haut-parleur extérieur audio 4 ohms
BLINDAGE - Haut-parleur extérieur (–) Fil négatif de haut-parleur extérieur audio 4 ohms
ROUGE - Haut-parleur PA (+) Fil positif de haut-parleur extérieur PA 4 ohms (pavillon)
BLINDAGE - Haut-parleur PA (-) Fil négatif de haut-parleur extérieur PA 4 ohms (pavillon)
BLEU - Entrée NMEA GPS (+) Sortie NMEA (+) de GPS* 1
VERT - Sortie NMEA GPS (–) Sortie NMEA (–) ou masse commune de GPS* 1
GRIS - Sortie NMEAASN (+) Entrée NMEA (-) de GPS* 1
MARRON - Sortie NMEA ASN (-) Entrée NMEA (-) de GPS* 1
JAUNE - Sortie de données AIS (+) Aucun raccordement*2
BLANC - Sortie de données AIS (-)

  • *1: Le port Com du traceur de cartes GPS doit être configuré sur 38400 bauds (HS) pour envoyer les coordonnées GPS au GX2200E (fils bleu et vert) et pour recevoir des phrases ASN et AIS depuis le GX2200E (fils gris et marron).
  • *2: Le GX2200E transmet toujours la phrase NMEA 0183 VDM à 38400.

Remarque : Certains traceurs de carte GPS utilisent un seul fil pour le signal de masse NMEA. Dans ce cas, branchez l'entrée (–) NMEA au fil unique de signal de masse NMEA du traceur de carte GPS, puis laissez la sortie (–) NMEA ouverte. En cas d'attribution d'alimentation et de masse d'un traceur de carte GPS à utiliser différente de celle de la radio, branchez le fil de signal de masse du traceur de carte GPS à la borne de masse (GND) du panneau arrière de la radio.

Dans certaines régions, des stations de radiodiffusion AM puissantes peuvent être entendues en mode écoute. Dans ce cas, remplacez le câble du haut-parleur par un câble audio blindé à 2 conducteurs. Voir l'illustration ci-dessous pour les raccordements.

Page 20
Raccordements de GPS externe (4800 ou 38400 bauds)

Le GX2200E peut sélectionner le débit en bauds NMEA entre "4800 bps" et "38400 bps". Voir la section " 9.6 ENTRÉE/SORTIE DE DONNÉES NMEA" pour la sélection.

ENTRÉE NMEA (Informations GPS)

  • GX2200E peut lire la version 2.0 ou supérieure NMEA-0183.
  • Les phrases d'entrée NMEA 0183 sont GLL, GGA, RMC, GNS, GSA et GSV (la phrase RMC est recommandée).
  • Si un débit de 4800 bauds est sélectionné:
    • a. S'il y a une sélection de "PARITY", sélectionnez "NONE".
    • b. Les fils d'entrée bleu et vert sont à 4800 bauds.
  • Si le débit de 38400 bauds est sélectionné:

Les fils d'entrée bleu et gris sont à 38400 bauds.

Sortie NMEA (informations ASN et GPS)

  • Les phrases de sortie NMEA 0183 sont DSC et DSE.
  • Si un débit de 4800 bauds est sélectionné:
    • a. Les fils gris et marron transmettent des phrases DSC et DSE.
    • Les fils de sortie jaune et blanc transmettent une phrase AIS VDM à 38400 bauds.
  • Si le débit de 38400 bauds est sélectionné:
    • a. Les fils de sortie gris et marron sont à 38400 bauds et incluent des phrases ASN
    • b. Les fils jaune et blanc transmettent toujours des phrases AIS à 38400 bauds.
  • Les phrases GSA, GSV, GLL, GGA, et RMC peuvent être transmises dans le GX2200E en effectuant un réglage dans le menu de configuration GPS (voir la section "14.11 SORTIE NMEA").
REMARQUE

Lorsque la réception GPS est limitée, par exemple lorsque le GX2200E est encastré, les fils d'entrée NMEA (+) (bleu) et d'entrée NMEA (-) (vert) peuvent être reliés aux raccordements de sortie NMEA d'une antenne GPS extérieure ou d'un traceur de cartes GPS. Pour que le GX2200E utilise l'antenne GPS extérieure au lieu de l'antenne GPS intérieure, consultez la section "14.9 PRIORITÉ DE DONNÉES DE POSITION" (pour sélectionner), et "14.1 ALIMENTATION DE L'UNITÉ" (pour désactiver).

Pour plus d'informations sur l'interface/configuration du GPS, veuillez contacter le fabricant du récepteur GPS raccordé extérieurement.

Page 21

5.6 VÉRIFICATION DES RACCORDEMENTS DU GPS

Lorsque le GX2200E reçoit le signal GPS à travers le GPS interne ou depuis une antenne GPS extérieure ou un traceur de cartes, une petite icône de satellite ou "I0 " s'affiche dans le coin supérieur droit de l'afficheur et votre position actuelle (latitude/longitude) est indiguée sur l'afficheur.

REMARQUE

En cas de problème de raccordement NMEA entre la radio et le GPS, l'icône du GPS clignotera en continu jusqu'à ce que le raccordement soit corrigé.

Le GX2200E est doté d'un afficheur d'état GPS qui indique les satellites actuellement reçus, ainsi qu'une représentation graphique (graphique à barres) de la puissance des signaux provenant des satellites.

REMARQUE

Pour que le GX2200E indique correctement la page d'état GPS lorsqu'une antenne GPS extérieure ou un traceur de cartes est raccordé, il doit être configuré sur les phrases de sortie NMEA 0183 GSA et GSV.

5. Appuyez deux fois sur la touche QUIT pour revenir au fonctionnement de la radio.

Lorsque le GX2200E est allumé pour la première fois, plusieurs minutes peuvent être nécessaires pour calculer un relevé de votre position. Ce délai est normal, car le GX2200E télécharge des informations "almanach" depuis les satellites GPS.

Page 22
57 MODIFICATION DE L'HEURE GPS

Par défaut le GX2200F indique l'heure du satellite GPS ou l'heure UTC (Temps Universel Coordonné) Un décalage horaire est nécessaire pour indiquer l'heure locale de votre pays 1 e décalage horaire doit être modifié pour que la radio affiche l'heure de votre pays. Voir le tableau des décalages horaires ci-dessous

TABLEAU DES DÉCALAGES HORAIRES

  • 1. Appuvez sur la touche et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce 2 Annuvez su "TIME OFFSET" avec 3. Appuvez sur la touche SELECT, pus tournez le bouton CH pour sélectionner le décalage horaire de votre position. Consultez l'illustration ci-dessus pour
    • trouver votre décalage horaire. Si "00:00" est attribué. l'heure est la même que l'heure UTC ou l'heure du satellite GPS
  • 4 Appuvez sur la touche ENT pour enregistrer le décalage horaire
  • 5 Appuvez deux fois sur la touche QUIT pour revenir au fonctionnement de la radio
Page 23

5.8 MODIFICATION DU FUSEAU HORAIRE

Cette fonction de menu permet à la radio d'indiquer l'heure UTC ou l'heure locale avec le décalage.

  • 1. Appuyez sur la touche te maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que "Setup Menu" s'affiche, puis sélectionnez "GPS SETUP" avec le bouton CH.
  • Appuyez sur la touche SELECT, puis tournez le bouton CH sur "TIME AREA".
  • 3. Appuyez sur la touche SELECT
  • 4. Tournez le bouton CH pour sélectionner "UTC" ou "LOCAL".
  • 5. Appuyez sur la touche ENT pour enregistrer le réglage sélectionné.
  • 6. Appuyez deux fois sur la touche QUIT pour revenir au fonctionnement de la radio.

5.9 MODIFICATION DE FORMAT DE L'HEURE

Cette sélection de menu permet de configurer la radio pour indiquer l'heure au format 12-heures ou 24-heures.

Page 24
5.10 MODIFICATION DU COG EN VRALOU MAGNÉTIQUE

Permet de sélectionner l'affichage du COG du GPS (route fond) et du BRG d'une cible AIS en Vrai ou Magnétique Le réglage par défaut est "Vrai" cependant les étapes ci-dessous permettent de modifier le COG en "Magnétique"

1 Appuvez sur la touche CALL et maintenez-la enfoncée iusqu'à ce que "Setup Menu" s'affiche, puis sélectionnez "GPS SETUP" avec le bouton CH 2. Appuvez sur la touche SELECT , puis tournez le bouton CH pour sélectionner "MAGNETIC 3. Appuvez sur la touche SELECT 4. Tournez le bouton CH pour sélectionner "MAGNETIC" ou "TRUE". 5. Appuyez sur la touche ENT pour enregistrer le réglage 6. Appuyez deux fois sur la touche QUIT pour revenir au fonctionnement de la radio. REMARQUE

Page 25
5.11 INSTALLATION DU CMP30 (RAM3) EN OPTION

Le GX2200E permet d'utiliser un micro de station distant CMP30 ( RAM3 ) pour commander la radio et les fonctions AIS, ASN et PA/Fog à distance. En outre, le GX2200E peut fonctionner comme un système d'interphone complet entre le CMP30 ( RAM3 ) et le GX2200E .

AVERTISSEMENT

Evitez de brancher ou de débrancher le micro CMP30 (RAM3) pendant que la radio est sous tension. Cela peut entraîner une défaillance du matériel.

Branchez la rallonge de câble au connecteur à 8 broches du micro distant sur le panneau arrière, puis serrez l'écrou du câble (voir l'illustration à droite).

  • 2. Installez le tore magnétique (fourni avec le micro distant CMP30 ( RAM3 )) sur la rallonge de câble, puis enclenchez ses deux moitiés ensemble, selon l'illustration ci-dessous.
  • 3. Fixez le tore magnétique le plus près possible de la prise MIC, comme illustré ci-dessous.

  • 5. En vous reportant à l'illustration ci-dessous, faites un trou de 30 mm dans la paroi, puis introduisez la rallonge de câble dans le trou. Reliez le joint et la base de montage au connecteur de rallonge de câble au moyen de l'écrou.
  • Percez les quatre trous pour les vis (environ 2 mm) sur la paroi, puis installez la plaque de montage sur la paroi avec les guatre vis.
  • 7. Installez le chapeau en caoutchouc sur l'écrou. L'installation est maintenant terminée.
Page 26

REMARQUE

récenteur. Le câble d'acheminement peut être coupé ou épissé, cependant il faut faire attention en rebranchant le Après l'avoir co la p Jaune, blanc, * Les fils ro

AVERTISSEMENT

Il est déconseillé de brancher ou de débrancher le micro distant CMP30 (RAM3) dans le câble d'acheminement pendant que la radio est allumée.

Page 27
5.11.1 Raccordement d'un haut-parleur extérieur au câble de micro RAM3

Dans les milieux bruyants, il est possible de raccorder un haut-parleur extérieur en option aux fils de haut-parleur blancs du câble d'acheminement RAM3 . Le RAM3 peut entraîner le haut-parleur interne ou le haut-parleur externe à tour de rôle. Si un haut-parleur extérieur est branché, suivez la procédure ci-dessous pour désactiver le son du RAM3 et activer les fils du haut-parleur extérieur sur le câble d'acheminement RAM3 .

  • Sur le micro RAM3 , appuvez sur la touche maintenez-la enfoncée jusqu'à ce "Setup Menu" s'affiche puis sélectionnez "GENERAL SETUP" avec la touche A / V. 2. Appuyez sur la touche 3 Appuvez sur la touche V iusqu'à ce que "EXT_SPEAKER" s'affiche, et appuvez sur SELECT la touche. Appuvez sur la touche A ou V pour sélectionner "OFF" (haut-parleur extérieur éteint) ou "ON" (haut-parleur extérieur allumé). 5. Appuyez sur la touche ENT pour enregistrer la sélection. 6. Appuyez sur la touche our quitter ce mode 5 11 2 Sélection AF des fils du haut-parleur ovtóriour D/ ır oâblo c nment du réalage du volume du R M3 ce d ur amplifié MLS-310 en option avec réglage de volume 1. Sur le micro RAM3 , appuyez sur la touche maintenez-la enfoncée jusqu'à ce "Setup Menu' puis sélectionnez "GENERAL SETUP" avec la touche Appuyez sur la touche 3. Appuyez sur la touche 👽 jusqu'à ce que " AF SELECT" s'affiche puis appuvez sur la touche SELEC 4 Appuvez sur la touche \Lambda ou 👿 pour sélectionner "PRE-OUT" (niveau de haut-parleur extérieur "Fixe") ou "PA-OUT" (niveau de haut parleur extérieur "Réglable"). Utilisez "Fixe" lorsque le MI S-310 est raccordé Utilisez "Réglable" lorsque le MLS-300 ou un autre hautparleur sans réglage du volume est raccordé
    • 5. Appuyez sur la touche ENT pour enregistrer la sélection.
    • 6. Appuyez sur la touche (169) pour quitter ce mode.
Page 28

6 COMMANDES ET VOYANTS

REMARQUE

Cette section décrit chaque commande de l'émetteur-récepteur. Reportez-vous à l'illustration de la page suivante qui indique l'emplacement des commandes. Pour des instructions d'utilisation détaillées, voir le chapitre 8 de ce manuel.

6.1 Panneau avant

Appuyez sur ce bouton pour accéder à une sélection dans le menu de configuration ou le menu ASN.

Tout en maintenant la touche SCAN enfoncée, tournez ce bouton pour vérifier les canaux de mémoire qui ont été programmés pour le balayage.

En mode PA ou FOG, tournez ce bouton pour modifier le volume de sortie du porte-voix raccordé.

(2) Bouton PWR/VOL (Interrupteur d'alimentation/Réglage du volume)

Allume et éteint l'émetteur-récepteur et règle le volume sonore du haut-parleur.

Pour allumer l'émetteur-récepteur, appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que la radio s'allume.

Lorsque l'alimentation est activée, l'émetteur-récepteur est réglé sur le dernier canal sélectionné. Une rotation horaire de ce bouton augmente le volume du micro interne et du micro de haut-parleur.

Pour éteindre l'émetteur-récepteur, appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que la radio s'éteigne.

Page 29
Utilisation secondaire

En mode PA ou Fog, il vous permet de régler le volume d'écoute.

(3)Bouton SQL (Réglage du squelch)

En tournant ce bouton dans le sens horaire, il est possible de régler le point où les bruits aléatoires sur le canal n'activent pas les circuits audio mais où un signal reçu les active. Ce point est appelé le seuil de réglage du silencieux. Un réglage supplémentaire du silencieux détériorera la réception des transmissions désirées.

④ Touches de fonction

Les 3 touches de fonction programmables peuvent être personnalisées dans le mode de menu de Configuration décrit dans la section "9.10 TOUCHES DE FONCTION". Lorsque l'on appuie brièvement sur l'une des touches de fonction, les fonctions s'affichent au-dessus de chaque touche sur l'écran.

Les réglages par défaut sont Touche 1: PRESET , Touche 2: SCAN , Touche 3: DW et Touche 4: PA/FOG .

5 Touche

Appuyez sur la touche pour afficher les informations de cible AIS (Système d'identification automatique) sur l'écran. Voir la section " 12.2 FONCTIONNEMENT AIS " pour plus de détails.

Image: Second aire Second aire Appuyez sur la touche Second aire Appuyez sur la touche Second aire Appuyez sur la touche Second aire Appuyez sur la touche Second aire Appuyez sur la touche Second aire Appuyez sur la touche Second aire Appuyez sur la touche Second aire

8 H/L Touche Appuyez sur la touche H/L pour alterner entre une puissance de 25 W (haute) et de 1 W (faible). Lorsque la puissance de sortie TX est réglée sur "Bas" pendant que l'émetteur-récepteur est sur le canal 13 ou 67 la puissance de sortie passe provisoirement de "Bas" à

"Haut" jusqu'à ce que le bouton PTT du micro soit relâché. La touche H/L ne fonctionne pas sur les canaux d'émission interdite et de faible puissance seulement.

(9) (16) Touche Appuyez sur la touche (16) pour rappeler le Canal 16 depuis n'importe quel position de canal. Appuyez sur la touche (16) et maintenez-la enfoncée pour rappeler le canal 9. Appuyez sur la touche (16) pour revenir au canal sélectionné précédemment.

STANDARD HORIZON
Page 30

Permet de transmettre un appel de détresse ASN Pour transmettre l'appel de détresse, voir la section "8.3.1 Emission d'un appel de détresse ASN".

12 Borne GND (Borne de terre)

Raccorde le GX2200E à une masse efficace, afin de garantir une sécurité et des performances optimales.

Utilisez uniquement la vis fournie avec le GX2200E.

③Câble de raccordement de haut-parleur extérieur (blanc et blindage)

Permet de raccorder le GX2200E à un haut-parleur extérieur. Voir la section "3 ACCESSOIRES EN OPTION " pour une liste des haut-parleurs STANDARD HORIZON en option.

(4) Câble de raccordement de haut-parleur PA (Rouge et blindage)

Permet de raccorder le GX2200E à un porte-voix PA en option. Voir la section "3 ACCESSOIRES EN OPTION " pour une liste des haut-parleurs STANDARD HORIZON en option.

Page 31

(15) Câble d'entrée CC

Permet de raccorder la radio à une alimentation c.c. pouvant délivrer de 11 à 16V cc.

(6) Câble de raccordement d'accessoires (Bleu, vert, gris, marron, jaune et blanc) Permet de raccorder le GX2200E à un traceur de cartes GPS. Voir la section "5.5 CÂBLES POUR ACCESSOIRES".

DConnecteur RAM3 (Connecteur de micro de station distant)

Permet de raccorder le GX2200E au micro de station distant CMP30 (RAM3). Voir la section "16 FONCTIONNEMENT DU MICRO DISTANT(RAM3) CMP30" pour plus de détails.

6.3 MICRO

(18) Bouton PTT (Push-To-Talk)

En mode radio, et lorsque le bouton PTT est enfoncé, l'émetteur-récepteur est activé pour les communications vocales vers un autre navire.

Lorsque le mode PA est sélectionné, la pression du bouton PTT permet d'amplifier votre voix et de la transmettre à un porte-voix raccordé.

Lorsqu'un micro RAM3 en option est raccordé et que le mode interphone est sélectionné, la pression du bouton PTT permet les communications vocales entre le GX2200E et le deuxième micro RAM3 .

(19) Micro

Le micro est doté de technologie de réduction de bruit ClearVoice qui réduit l'intensité des bruits de fond (vent. moteur) transmis.

remarque : Placez votre bouche à environ 1,5 cm du l'ouverture du micro et parlez avec un niveau de voix normal.

Page 32

20 Haut-parleur de micro

L'audio entendu par le haut-parleur interne de la radio est entendu par le haut-parleur situé à l'intérieur du micro.

2) Touches (touches vers le HAUT/BAS)

La touche et et du micro permettent de sélectionner des canaux et de choisir des articles de menu (par exemple le menu ASN, les menus de configuration générale et de configuration ASN).

22 Touche

Appuyez sur la touche bour rappeler immédiatement le canal 16 depuis n'importe quelle position. Appuyez sur la touche bour la touche bour rappeler le canal 9. Appuyez sur la touche bour revenir au canal sélectionné précédemment.

Page 33

7 FONCTIONNEMENT DE BASE

7.1 RÉCEPTION

  • 1. Après avoir installé l'émetteur-récepteur, vérifiez que l'alimentation et l'antenne sont correctement branchés.
  • 2. Appuyez sur le bouton PWR/VOL et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que la radio s'allume.
  • Tournez le bouton SQL à fond dans le sens antihoraire. Cet état est connu sous le nom de "silencieux désactivé".
  • Tournez le bouton PWR/VOL jusqu'à ce que le bruit ou l'audio émis par le haut-parleur soit à un niveau confortable.
  • 5. Tournez le bouton SQL dans le sens horaire jusqu'à ce que le bruit aléatoire disparaisse. Cet état est connu sous le nom de "seuil de réglage silencieux."
  • Tournez le bouton CH sélectionner le canal désiré. Consultez le tableau des canaux à la page 130 pour connaître les canaux disponibles.
  • Lorsqu'un message est reçu, réglez le volume au niveau d'écoute désiré. La touche "BUSY" l'indicateur "" de l'afficheur indique que des communications sont reçues.
7.2 EMISSION

  • 1. Effectuez les étapes de 1 à 6 de la section RÉCEPTION.
  • 2. Avant d'émettre, écoutez le canal pour vérifier qu'il est libre.
  • Appuyez sur le bouton PTT (push-to-talk). La touche "TX" L'indicateur "" s'affiche sur l'écran LCD.
  • 4. Parlez lentement et distinctement dans le micro.

Il s'agit d'un micro suppresseur de bruits. Placez la fente ovale étiquetée "MIC" à une

distance de 1,5 cm de la bouche pour un résultat optimal.

7.3 TEMPORISATEUR 'TIME-OUT" D'EMISSION d'émission (TOT)

Lorsque le bouton PTT sur le micro est maintenu enfoncé, le temps d'émission est limité à 5 minutes. Cela permet de limiter les émissions involontaires dues à un micro est coincé. Environ 10 secondes avant l'arrêt automatique de l'émetteur, un bip d'alerte est émis par le(s) haut-parleur(s). L'émetteur-récepteur passe automatiquement en mode de réception, même si le bouton PTT est maintenu enfoncé. Avant d'émettre à nouveau, le bouton PTT doit d'abord être relâché puis enfoncé.

Page 34
7.4 UTILISATION DES CANAUX SIMPLEX/DUPLEX

Voir le TABLEAU DES CANAUX MARITIMES VHF (page 130) qui fournit des instructions d'utilisation des canaux simplex et duplex

REMARQUE

Tous les canaux sont programmés en usine conformément aux réglementations FCC (USA), Industry Canada (Canada) et aux réglementations internationales. Le mode de fonctionnement ne peut pas être modifié du type simplex à duplex ou vice-versa

7.5 TYPE D'AFFICHAGE

L'écran du GX2200E peut être configuré pour afficher des écrans différents de l'affichage VHF "NORMAL" par défaut en suivant la procédure ci-dessous:

*1: Par défaut, le COG des affichages "NORMAL" et "COMPASS" et de BRG des affichages "AIS", "COMPASS", et "WAYPOINT" sont réglés sur "True", cependant ce réglage peut être remplacé par magnétique en suivant les étapes de la section "5.10 MODIFICATION DE COG A VRAI OU MAGNETIC".

Page 35
REMARQUE

Lorsque le mode "GPS STATUS" est sélectionné à l'étape 4 ci-dessus, l'écran affiche l'état du GPS jusqu'à ce qu'une touche soit enfoncée.

7.6 MODE INTERNATIONAL, USA ET CANADA

Pour changer le groupe de canaux entre International et USA ou Canada:

Appuvez sur la touche enfoncée jusqu'à ce que "Setup Menu" s'affiche Tournez le bouton CH pour sélectionner "CH FUNCTION 3. Appuvez sur la touche SELECT , puis tournez le bouton CH pour sélectionner "CH GROUP" 4. Appuvez sur la touche SELECT. 5. Tournez le bouton CH pour sélectionner le groupe de canaux désirés "INTL". "USA". ou "CAN". Group 3:CAN Appuyez sur la touche ENT pour enregistrer le réglage Appuvez d DOURI La double veille por balaver d v canalix DC Ir les comm cations. L'un des canaux est

La double veille permet de balayer deux canatix pour les communications. L'un des canatix est un canal VHF normal tandis que l'autre canal est le canal 16 prioritaire. Lorsqu'un signal est reçu sur le canal normal, la radio alterne brièvement entre le canal normal et le canal 16 pour chercher une transmission. Si la radio reçoit des communications sur le canal 16, elle s'arrête et écoute le canal 16 jusqu'à ce que la communication prenne fin, puis reprend le balayage double veille.

  • 1. Réglez le bouton SQL jusqu'à ce que le bruit de fond disparaisse.
  • 2. Tournez le bouton CH pour sélectionner un canal que vous souhaitez écouter.
  • 3. Appuyez sur l'une des touches, puis appuyez sur la touche de fonction

La radio écoutera le canal 16 et le canal qui a été sélectionné à l'étape 2.

Si une transmission est reçue sur le canal sélectionné à l'étape 2, le GX2200E effectuera la double veille sur le canal 16.

  • 25W INTL DW-16 SOG: 25.0 MP COG: 123° T 50° 37.660 N 00° 55.989 E Loc 12:56AM TELEPHONE
  • 4. Pour arrêter la double veille, appuyez sur l'une des touches de fonction, puis appuyez à nouveau sur la touche de fonction
Page 36

Le canal prioritaire peut être modifié du Canal 16 à un autre canal. Voir la section "10.5 CANAL PRIORITAIRE"

7.8 BALAYAGE

Le GX2200E balaye automatiquement les canaux programmés dans la mémoire des canaux préréglés et la mémoire des canaux balayés.

Lorsqu'un signal entrant est détecté sur l'un des canaux pendant le balayage, la radio s'arrête sur ce canal pour vous permettre d'écouter la transmission entrante. La radio reprend automatiquement le balayage après l'arrêt de la transmission.

7.8.1 Sélection du type de balayage

  • Appuyez sur la touche GANL enfoncée jusqu'à ce que "Setup Menu" s'affiche.
  • Tournez le bouton CH pour sélectionner "CH FUNCTION SETUP".
  • Appuyez sur la touche SELECT, puis sélectionne "SCAN TYPE" avec le bouton CH.
  • 4. Appuvez sur la touche SELECT
  • 5. Tournez le bouton CH pour sélectionner "PRIORITY SCAN" ou "MEMORY SCAN".
  • 6. Appuyez sur la touche ENT pour enregistrer le réglage sélectionné.
  • 7. Appuyez deux fois sur la touche QUIT pour revenir au fonctionnement de la radio.

Page 37
7.8.2 Programmation de la mémoire de balayage

  • 1. Appuyez sur la touche () et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que "Setup Menu" s'affiche.
  • Tournez le bouton CH pour sélectionner "CH FUNCTION SETUP".
  • 3. Appuyez sur la touche SELECT , puis tournez le bouton CH pour sélectionner "SCAN MEMORY CH".
  • 4. Appuyez sur la touche SELECT.
  • Tournez le bouton CH pour sélectionner un canal à balayer, puis appuyez sur la touche ADD L'icône "MEM" s'affiche sur l'écran pour indiquer quel canal a été sélectionné dans la mémoire de balavage.
  • 6. Répétez l'étape 5 pour tous les canaux que vous souhaitez balayer.
  • Pour SUPPRIMER un canal de la liste, sélectionnez le canal puis appuyez sur la touche DELETE L'icône "MEM" disparaît de l'écran.

  • 1. Réglez le bouton SQL jusqu'à ce que le bruit de fond disparaisse.
  • Appuyez sur l'une des touches de fonction, puis appuyez sur la touche SCAN de fonction "M-SCAN" s'affiche sur l'écran. Le balayage se fait du numéro de canal programmé le plus bas au plus haut et sur le canal préréglé (décrit dans la section suivante) et s'arrête sur un canal lorsqu'une transmission est reçue.

Le numéro du canal clignote pendant la réception.

3. Pour arrêter le balayage, appuyez sur la touche (16) ou (Chr)

Page 38

7.8.4 Balayage prioritaire (P-SCAN)

Dans le réglage par défaut, le canal 16 est réglé comme canal prioritaire. Il est possible de changer le canal prioritaire du canal 16 vers le canal désiré dans le mode de configuration aénérale, voir la section "10.5 CANAL PRIORITAIRE ".

  • 1. Réglez le bouton SQL jusqu'à ce que le bruit de fond disparaisse.
  • Appuyez sur l'une des touches de fonction, puis appuyez sur la touche SCAN de fonction "P-SCAN" s'affiche sur l'écran. Le balayage continue entre les canaux mémorisés et le canal préréglé (décrit dans la section suivante) et le canal prioritaire.

Le canal prioritaire sera balayé après chaque canal programmé.

Pour arrêter le balayage, appuyez sur la touche 16/9 ou Curr/wx.

7.9 CANAUX PRÉRÉGLÉS (0 ~ 9): ACCÈS INSTANTANÉ

10 canaux préréglés peuvent être programmés pour un accès instantané. Appuyez sur l'une des touches, puis appuyez sur la touche PRESET de fonction Appuyez sur la touche PRESET active la banque des canaux assignés à l'utilisateur. si la PRESET touche de fonction est enfoncée avec aucun canal attribué, le haut-parleur émettra un bip d'alerte.

7.9.1 Program programmer 2. Appuyez sur l'une des touches pour indiquer la fonction sur l'écran, puis appuvez sur la touche PRESET et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que le numéro du canal cliquote 3. Tournez le bouton C pour sélectionner la position du canal préréglé désiré ("SET 0" - "SET 9") que vous souhaitez programmer.

  • 4. Appuyez sur la touche ADD pour programmer le canal dans le canal préréglé.
  • Répétez les étapes de 1 à 4 pour programmer les canaux désirés dans les Canaux préréglés "0" ~ "9".
Page 39
7.9.2 Fonctionnement

  • Appuyez sur l'une des touches, puis appuyez sur la touche PRESET pour rappeler le canal préréglé. L'icône "P SET" s'affiche sur l'écran.
  • Tournez le bouton CH pour sélectionner le canal préréglé désiré ("0" ~ "9"). Le numéro du canal préréglé s'affiche ("P-SET0" - "P-SET9") pendant la sélection du canal préréglé.
  • Appuyez sur l'une des touches, puis appuyez sur la touche PRESET pour revenir au dernier canal sélectionné. L'icône "P SET" disparaît de l'écran.
7.9.3 Suppression

  • 1. Appuyez sur l'une des touches, puis appuyez sur la touche PRESET pour rappeler le canal préréglé.
  • 2. Tournez le bouton CH pour sélectionner le canal préréglé à supprimer.
  • Appuyez sur l'une des touches, puis appuyez sur la touche PRESET et maintenez-la enfoncé jusqu'à ce que le numéro du canal clignote.
  • Appuyez sur la touche DELETE pour supprimer le canal des canaux préréglés. Répétez les étapes de 2 à 4 pour supprimer les canaux désirés des Canaux préréglés "0" ~ "9"
  • 6. Pour quitter la suppression des canaux préréglés, appuyez sur la touche QUIT

Page 40
7.10 FONCTIONNEMENT PA/FOG

Le GX2200E est doté d'un porte-voix de 30 W intégré et peut être utilisé avec n'importe quel pavillon PA de 4 Ohms. Standard Horizon propose deux porte-voix, le 220SW (porte-voix rond de 12 30 Watts) et le S240SW (porte-voix rectangulaire de 13 x 20 cm 40 Watts). Lorsque le GX2200E est en mode PA Hail, le haut-parleur PA écoute (il agit comme un micro et fournit des communications bidirectionnelles à travers le porte-voix à la radio principale).

REMARQUE

En mode PA HAIL ou FOG HORN, le GX2200E continue à recevoir des appels et des communications ASN sur le dernier canal actif sélectionné avant d'accéder au mode PA HAIL ou FOG HORN.

Il est aussi possible d'accéder à la page AIS du GX2200E en mode PA HAIL ou FOG HORN.

Mode PA HAIL:

Le mode PA HAIL permet d'utiliser l'émetteur-récepteur comme porte-voix lorsqu'un porte-voix STANDARD HORIZON 220SW ou 240SW en option est installé. Le mode PA Hail possède une fonction d'écoute qui fournit une communication bidirectionnelle par l'intermédiaire du porte-voix.

Mode FOG HORN:

  • Appuyez sur l'une des touches, puis appuyez sur la touche PA/FOG Remarque: Il NEXT peut être nécessaire d'appuyer sur la touche PA/FOG pour voir la touche si les touches n'ont pas été personnalisées.
  • EUSY 25W INTL PA/FOG FOG SELECT CUSY 25W INTL PA Listen VOL 50° 37.660 N 000° 55.989 E DISTRESS
  • 2. Tournez le bouton CH pour sélectionner "PA", puis appuyez sur la touche SELECT
  • 3. Appuyez sur le bouton PTT pour parler dans le porte-voix.

Tournez le bouton CH pour régler le niveau de sortie AF. Le niveau de sortie AF peut être réglé de 0 à 30 Watts.

  • 4. Pour écouter, tournez le bouton PWR/VOL.
  • 5. Pour quitter le mode PA HAIL, appuyez sur la touche
STANDARD HORIZON
Page 41
En mode PA HAIL, il est possible d'utiliser simultanément la page AIS en appuyant sur
la touche 🖾 .
7.10.2 Utilisation du mode FOG HORN

L'utilisateur peut sélectionner le type de pavillon parmi "Underway", "Stop", "Sail", "Tow", "Aground", "Anchor", "Horn", et "Siren".

Appuvez sur l'une des touches, puis appuvez sur la touche uue: Il NEXT peut être nécessaire d'appuver sur la touche PA/FOG pour voir la touche si les touches n'ont pas été personnalisées 2 Tournez le bouton CH pour sélectionner "EOG" puis appuyez sur la touche SELECT 3. Tournez le bouton CH pour sélectionner l'une des huit fonctions décrites ci-dessus 4 Appuvez sur la la touche 5 Dans le ur a de sortie AF peut être réalé Pour écouter, tournez le bouton PWR/VOL Pour quitter le mode FOG HORN, appuyez sur la touche REMARQUE En mode FOG HORN, il est possible d'utiliser simultanément la page AIS en appuyant

sur la touche

Page 42

7.10.3 Tableau de temporisation de signal de brume

Page 43
7.11 FONCTIONNEMENT DE L'INTERPHONE

Un RAM3 ( CMP30 ) en option doit être raccordé pour assurer les fonctions d'interphone entre la radio et le RAM3 ( CMP30 ).

De plus, pour accéder aux fonctions d'interphone suivantes, une des touches doit être configurée comme IC . Voir la section "9.10 TOUCHES DE FONCTION ".

7.11.1 Communications

Appuyez sur l'une des touches, puis appuyez sur la touche IC pour activer le mode interphone. Remarque: En fonction de la programmation de la touche, IC NEXT il peut être nécessaire d'appuyer sur la touche IC pour voir la touche.

  • 2. Lorsque le mode interphone est activé, "Intercom" s'affiche sur la radio et sur le RAM3.
  • 3. Appuyez sur le bouton PTT sur la radio. "Talk" s'affiche sur l'écran. Remarque : Un bip d'avertissement retentit lorsque le bouton PTT de la radio et le bouton PTT du RAM3 sont enfoncés en même temps. 4. Parlez tentement et distinctement dans le micro, et tenez le micro à environ 1,5 cm de votre bouche. 4. Parlez tentement et distinctement dans le micro, et tenez le micro à environ 1,5 cm de votre bouche. 4. Parlez tentement et distinctement dans le micro, et tenez le micro à environ 1,5 cm de votre bouche. 4. Parlez tentement et distinctement dans le micro, et tenez le micro à environ 1,5 cm de votre bouche. 4. Parlez tentement et distinctement dans le micro, et tenez le micro à environ 1,5 cm de votre bouche. 4. Parlez tentement et distinctement dans le micro, et tenez le micro à environ 1,5 cm de votre bouche. 4. Parlez tentement et distinctement de votre bouche. 4. Parlez tentement et distinctement dans le micro, et tenez le micro à environ 1,5 cm de votre bouche. 4. Parlez tentement et distinctement de votre bouche. 4. Parlez tentement et distinctement dans le micro, et tenez le micro à environ 1,5 cm de votre bouche. 4. Parlez tentement et distinctement de votre bouche. 4. Parlez tentement et distinctement de votre bouche. 5. 989 E los 12:56 am DISTRESS 6. 12:56 am DISTRESS 6. 12:56 am DISTRESS 6. 12:56 am DISTRESS 6. 12:56 am DISTRESS 6. 12:56 am DISTRESS
  • 5. Lorsque vous avez terminé, relâchez le bouton PTT .
  • 6. Appuyez sur la touche et revenir au mode radio.

7.11.2 Appel

En mode interphone, appuyez sur la touche En mode interphone, appuyez sur la touche de la radio ou du micro RAM3 pour émettre un bip d'appel vers l'autre station.

Page 44

7.12 BROUILLEUR DE VOIX

Pour assurer la confidentialité des communications, un brouilleur de voix à 4 codes CVS2500A (VS) peut être installé dans l'émetteur-récepteur. Contactez votre concessionnaire pour faire installer un CVS2500A . Voir la section "10.7 CONFIGURATION DU BROUILLEUR" pour programmer le brouilleur de voix.

Sélectionnez un canal qui a été programmé pour le mode brouilleur ("Vs") et un numéro de brouilleur s'affichera sur l'écran).

  • 2. Ecoutez le canal avant d'émettre.
  • 3. Emettez le message vocal. Le signal émis sera brouillé.

Page 45
7.13 MODE DEMO

Ce mode est utilisé par le personnel commercial et les concessionnaires Standard Horizon pour démontrer les fonctions de la radio et les fonctions ASN et AIS. Le mode démo permet d'entrer la latitude, la longitude et l'heure pour simuler les afficheurs de la radio. Lorsque le mode démo est activé, l'afficheur de la radio affiche automatiquement les écrans NORMAL, COMPAS, AIS et WAYPOINT.

REMARQUE

Lorsque le mode démo est activé, si la radio est éteinte puis rallumée, la radio sera toujours en mode démo.

REMARQUE

Pour arrêter le mode démo, sélectionnez "STOP" à l'étape 8 ci-dessus.

Page 46

8 APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE (ASN)

8.1 GÉNÉRALITÉS

AVERTISSEMENT

Le GX2200E est conçu pour émettre un appel numérique de détresse et de sécurité maritime pour faciliter les recherches et les sauvetages. Pour être efficace comme dispositif de sécurité, cet équipement doit être utilisé exclusivement dans le rayon de communication d'un système de surveillance de détresse et de sécurité du canal 70 VHF marin basé à terre. La portée du signal peut varier, cependant, en conditions normales, elle doit être de 20 milles nautiques environ.

L'appel sélectif numérique (ASN) est une méthode semi-automatique permettant d'établir un appel radio; il a été désigné par l'Organisation Maritime Internationale (OMI) comme norme internationale pour établir des appels radio VHF, MF et HF. Il a également été désigné comme faisant partie du Système Mondial de Détresse et de Sécurité en Mer (SMDSM). Il est prévu que l'ASN remplacera éventuellement les veilles auditives sur les fréquences de détresse et sera utilisé pour les transmissions d'informations de sécurité maritime de routine et d'urgence.

Ce système permet aux marins d'envoyer instantanément un signal de détresse avec une position GPS (lorsqu'il est relié à l'émetteur récepteur) aux Garde-Côtes et aux autres navires se trouvant dans le rayon de transmission. L'ASN permet également aux marins d'émettre ou de recevoir des appels de détresse, d'urgence, de sécurité, de routine, de demande de position, de signalement de position, d'interrogation de position automatique et d'appels de groupe, depuis ou vers un autre navire équipé d'un émetteur-récepteur ASN.

8.2 NUMERO D'IDENTITE DU SERVICE MOBILE MARITIME (MMSI)

8.2.1 Qu'est-ce qu'un numéro MMSI?

Un MMSI est un numéro à neuf chiffres utilisé sur les émetteurs-récepteurs arins, capables d'utiliser l'appel sélectif numérique (ASN). Ce numéro est utilisé comme un numéro de téléphone pour appeler sélectivement d'autres navires.

CE NUMÉRO DOIT ÊTRE PROGRAMME DANS LA RADIO POUR ACTIVER LES FONCTIONS ASN.

Comment obtenir un numéro MMSI?

Veuillez contacter les autorités de votre pays préposées à la délivrance des licences radio pour toute information sur l'obtention du numéro MMSI

Page 47
AVERTISSEMENT

Le numéro MMSI ne peut être entré qu'une seule fois. Par conséquent, veillez à ne pas entrer un numéro MMSI incorrect. Si vous devez modifier le numéro MMSI après l'avoir entré, la radio devra être renvoyée au service après-vente de l'usine. Voir la section "17.2 SERVICE D'USINE."

  • 1. Appuyez sur la touche enfoncée jusqu'à ce que "Setup Menu" s'affiche.
  • Tournez le bouton CH pour sélectionner "MMSI SETUP".
  • 3. Appuyez sur la touche SELECT . (pour annuler, appuyez sur la touche QUIT ).
  • Tournez le bouton CH pour sélectionner le premier chiffre de votre numéro MMSI, puis appuyez sur la touche ENT pour passer au chiffre suivant.
  • 5. Répétez l'étape 4 pour régler votre numéro MMS (neuf chiffres).
  • 6. Si vous faites une erreur en entrant le numéro MMSI, appuyez sur la touche BACK jusqu'à ce que le numéro erroné soit sélectionné, puis tournez le bouton CH pour corriger l'entrée et appuyez ENT sur la touche.
  • Après avoir programmé le numéro MMSI, appuyez sur la touche ENT et maintenez-la enfoncée. La radio vous demandera de saisir à nouveau le numéro MMSI. Suivez les étapes de 4 à 6 ci-dessus.
  • Après avoir entré le deuxième chiffre, appuyez sur le bouton CH et maintenez-le enfoncé pour enregistrer le numéro MMSI.
  • 9. Appuyez sur la touche OK pour revenir au fonctionnement de la radio.
-User MMSI-
Stored ID
123456789
OK

nout Again

nput User MMSI

REMARQUE

Pour afficher votre numéro MMSI après la programmation afin de vérifier qu'il est correct, effectuez les étapes de 1 à 3. Vérifiez que le numéro MMSI affiché sur l'écran est correct.

Page 48

8.3 APPEL DE DÉTRESSE ASN

Le GX2200E permet d'émettre et de recevoir des messages de détresse ASN vers toutes les radios ASN . Le GX2200E peut aussi être raccordé à un GPS pour émettre la latitude et la longitude du navire.

8.3.1 Emission d'un appel de détresse ASN

REMARQUE

Pour pouvoir émettre un appel de détresse ASN, un numéro MMSI doit être programmé, voir la section "8.2.2 Programmation du numéro MMSI."

Pour que la position de votre navire soit transmise, le GPS interne doit pouvoir recevoir une position, ou une antenne GPS en option ou un traceur de cartes doit être branché. Voir la section " 5.5 CÂBLES POUR ACCESSOIRES ."

FONCTIONNEMENT DE BASE

Soulevez le couvercle rouge DISTRESS à ressort, puis appuyez sur la touche DISTRESS. L'afficheur de la radio effectue un compte à rebours (3-2-1) puis émet l'appel de détresse. Le rétroéclairage de l'écran et du clavier clignote pendant que l'affichage de la radio procède au compte à rebours.

Lorsqu'une confirmation de détresse ASN est reçue, une alarme de détresse retentit et le canal 16 est automatiquement sélectionné. L'écran indique le numéro MMSI du navire qui répond à votre appel de détresse. RECEIVED ACK: Le signal de confirmation est reçu. RECEIVED RLY: Signal de relais reçu depuis un autre navire ou une station côtière.

000° 55.989 i Time: 10.00

Time for 3 sec

5. Appuyez sur le bouton PTT et indiquez votre nom, le nom de votre navire, le nombre de personnes à bord et la situation de détresse, puis dites 'Terminé' et attendez une réponse du navire.

Page 49

Le GX2200E permet d'émettre une alerte de détresse ASN avec les catégories "Nature de la détresse" suivantes:

Non spécifié, Incendie, Voie d'eau, Collision, Echouage, Chavirage, Naufrage, Dérive, Abandon, Piraterie, Homme à la mer

  • 1. Appuyez sur la touche CALL . Le menu "DSC MENU" s'affiche.
  • 2. Tournez le bouton CH pour sélectionner "DISTRESS ALERT MSG".
  • 3. Appuyez sur la touche SELECT . (pour annuler, appuyez sur la touche QUIT ). Le menu "DISTRESS ALERT MSG" s'affiche sur l'écran.
  • Appuyez sur la touche NATURE, puis tournez le bouton CH sélectionner la catégorie de la nature de la détresse. Catégories de nature de la détresse: Incendie, Voie d'eau, Collision, Echouage, Chavirage, Naufrage, Dérive, Abandon, Piraterie et Homme à la mer
  • POS BEIDS POS Request POS Report OUIT SELECT OUIT

  • 5. Appuyez sur la touche SELECT
  • 6. Effectuez les étapes de 1 à 5 du fonctionnement de base décrit dans la section précédente. Undes ignated FIRE Flooding Collision Grounding Capsizing SELECT OU
Page 50
Emission d'une alerte de détresse ASN avec entrée manuelle de la position

Lorsque le GX2200E n'est pas raccordé à un récepteur GPS, vous pouvez entrer la latitude et la longitude de votre navire manuellement avant d'envoyer une alerte de détresse ASN

Vibel

ress [DISTRESS

POS Time:---:--[UTC]

Position: 50° 37,660 N

POS Time: 10:00[UTC]

000° 55.989 E

Position:

  • 1. Appuyez sur la touche . Le menu "DSC MENU" s'affiche.
  • 2. Tournez le bouton CH pour sélectionner "DISTRESS ALERT MSG"
  • 3. Appuyez sur la touche SELECT . (pour annuler, appuyez sur la touche QUIT .) Le menu "DISTRESS ALERT MSG" s'affiche sur l'écran.
  • 4. Appuyez sur la touche POS/TM.
  • 5. Entrez votre heure UTC au format 24 heures et la latitude et la longitude de votre navire. Tournez le bouton CH pour sélectionner le chiffre et appuyez sur la touche ENT pour déplacer le curseur sur le caractère suivant. Il est possible de revenir en arrière avec le curseur en appuyant sur la touche

BACK en cas d'erreur.

6. Après avoir effectué votre sélection, appuyez sur la touche

ENT et maintenez-la enfoncée pendant deux secondes ENT BACK pour enregistrer les données.

  • 7. Appuyez sur la touche DISTRESS et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que l'alerte de détresse soit transmise.
  • Effectuez les étapes de 1 à 6 du fonctionnement de base décrit dans la section précédente.
Pause d'un appel de détresse ASN

Après la transmission d'un appel de détresse ASN, l'appel de détresse ASN est répété toutes les 4 minutes jusqu'à ce que l'appel soit annulé par l'utilisateur ou que la radio soit allumée et éteinte. Le GX2200E permet de suspendre (Pause) la retransmission de l'appel de détresse en suivant la procédure ci-dessous

  • Après la transmission d'un appel de détresse, la radio affiche l'écran supérieur à droite. En regardant cet écran, vous verrez "TX in: 02:25", c'est l'heure à laquelle la radio retransmettra l'appel de détresse ASN.
  • 2. Pour suspendre la retransmission de l'appel ASN, appuyez sur la touche PAUSE
  • 3. Pour reprendre le compte à rebours pour transmettre l'appel de détresse ASN, appuyez sur la touche RESUME .

Page 51
Annulation d'un appel de détresse ASN

Si un appel de détresse ASN a été envoyé par erreur, le GX2200E permet d'envoyer un message à d'autres navires pour appuler l'appel de détresse qui a été transmis

Appuyez sur la touche CANCEL, puis appuyez YES sur la touche !DISTRESS ALERT! Nature of:Undesignated Position: 50° 37.660 N 000° 55.989 E POS Time: 10:00 TX in: 02:25 Wait for ACK PAUSE CANCEL

8.3.2 Réception d'un appel de détresse ASN

  • 1. Lorsqu'un appel de détresse ASN est reçu, une alarme d'urgence retentit.
  • 2. Appuyez sur n'importe quelle touche pour faire taire l'alarme.
  • L'écran affiche la position du navire en détresse. Pour afficher des informations supplémentaires sur le navire en détresse, tournez le bouton CH dans le sens antihoraire (voir le second écran).

passer sur le canal 16.

Remarque : Si aucune touche n'est enfoncée pendant 10 secondes ou plus, la radio sélectionne automatiquement le Capal 16

PAUSE : Appuyez sur cette touche pour désactiver momentanément la commutation automatique sur le canal 16.

Appuyez sur cette touche pour quitter la commutation automatique sur le canal 16 et revenir au dernier canal sélectionné.

4. Appuyez sur la touche de function WPT pour accéder au menu "Waypoint Input" puis entrez le nom du point de cheminement désiré (jusqu'à 11 caractères), décrit précédemment (sélectionnez la lettre/chiffre en tournant le bouton CH et déplacez le curseur en appuyant sur les touches ENT/ BACK ).

Received DISTRESS
Name:
ID:1 23456789
Since 01:03
–DISTRES SS INFO-
Nature of:U ndesignate
DIST_ID:* ****
WPT QUIT

Since: 01:03

ture of Undesignat

L'ID est le numéro MMSI du navire en détresse

Page 52

5. Après avoir entré le nom du point de cheminement, appuyez sur la touche ENT et maintenez-la enfoncée pour remplacer l'affichage par l'écran du point de cheminement. L'écran indique la distance et la direction du navire en détresse, et le compas indique le navire en détresse sous forme de point (●).

Pour arrêter de naviguer vers un point de cheminement, appuyez sur l'une des touches, puis appuyez sur la touche STOP La radio passe en mode normal.

REMARQUE

Vous devez continuer à écouter le canal 16 car une station côtière peut avoir besoin d'assistance pour les opérations de sauvetage.

REMARQUE

Lorsqu'il y a une alerte de détresse non lue, l'icône "" s'affiche sur l'écran. Vous pouvez consulter les alertes de détresse non lues du journal ASN, voir la section "8.13.2 Consultation d'un appel de détresse ASN enregistré ."

Page 53

8.4 APPEL A TOUS LES NAVIRES

La fonction Appel à tous les navires permet d'établir le contact avec des navires équipés de ASN sans avoir leur numéro MMSI dans le répertoire d'appel individuel. La priorité de l'appel peut également être désignée comme "Urgence" ou "Sécurité".

  • Appel d'URGENCE: Ce type d'appel est utilisé lorsqu'un navire n'est pas forcément en détresse, mais connaît un problème potentiel pouvant conduire à une situation de détresse. Cet appel est le même que le message "PAN PAN, PAN PAN, PAN PAN" sur le Canal 16.
  • Appel de SÉCURITÉ: Ce type d'appel est utilisé pour informations sur la sécurité de navigation à d'autres navires. Ce message contient généralement des informations concernant un navire en retard, des débris dans l'eau, la perte d'une aide à la navigation ou un message météorologique important. Cet appel est identique à l'appel "Securité, Securité, Securité."
8.4.1 Transmission d'un appel à tous les navires

1 Appuvez sur la touche CALL Le menu "DSC MENU" s'affiche 2 Tournez le bouton CH pour sélectionner "Al l CUTDC" Appuvez su appuvez sur la touche Tournez bouton CH l'appe touche 5 Tournez le bouton CH pour sélectionner le canal actif sur lequel yous souhaitez communiquer puis appuyez sur la touche SELECT. Category:Safety 6. Appuyez sur la touche YES pour transmettre le type d'appel à tous les navires sélectionné. Après avoir transmis l'appel à tous les navires, Category:Safety l'émetteur-récepteur passe sur le canal sélectionné. CH: 06 8 Ecoutez le canal pour vous assurer qu'il n'est pas Transmiting occupé puis actionnez le micro et dites "PAN PAN, PAN PAN, PAN PAN" ou "Securité, Securité, Securité" en fonction de la priorité de l'appel. Category: Safety Since: 00:25 9. Appuyez sur la touche QUIT pour quitter le menu d'appel à tous les navires.

Page 54
8.4.2 Réception d'un appel à tous les navires

1. Lorsqu'un appel à tous les navires est reçu, une alarme d'urgence retentit.

L'écran affiche le numéro MMSI du navire qui transmet l'appel à tous les navires et la radio passe sur le canal demandé après 10 secondes.

  • 2. Appuyez sur n'importe quelle touche pour faire taire l'alarme.
  • Restez à l'écoute du canal demandé jusqu'à ce que la communication vocale a tous les navires soit terminée. Sur l'écran, vous pouvez noter 3 sélections de touche de fonction. Ces sélections sont décrites ci-dessous:
Received All Ships
Name:Horizon
ID:123456789
Category:Safety
CH: 06
Since: 01:03
ACCEPT PAUSE QUIT
Received All Ships
Name:Horizon
ID:123456789
Category:Safety
CH: 06
Since: 01:03
QUIT
EUSY 25W INTL
SOG: 25.0MP
COG: 123° T
50° 37.660 N

ACCEPT: Appuyez sur cette touche pour accepter l'appel ASN à tous les navires et pour passer sur le canal requis.

Remarque : Si aucune touche n'est enfoncée pendant 30 secondes ou plus, la radio passe automatiquement sur le canal requis.

PAUSE : Appuyez sur cette touche pour désactiver momentanément la commutation automatique sur le canal requis.

Remarque : Dans certain cas, la commutation automatique sur un canal requis peut interrompre l'importation de communications en cours. Cette fonction permet aux utilisateurs commerciaux de suspendre la commutation de canal et de rester sur le canal sélectionné avant la réception de l'appel à tous les navires.

4. Appuyez sur la touche QUIT pour revenir à l'affichage du cana

REMARQUE

Lorsqu'il y a un appel à tous les navires non lu, l'icône """ s'affiche sur l'écran. Vous pouvez consulter l'appel à tous les navire non lu du journal ASN, voir la section "8.13.3 Consultation d'autres appels enregistrés".

Page 55
8.5 APPEL INDIVIDUEL

Cette fonction permet au GX2200E de contacter un autre navire avec une radio VHF ASN et de commuter automatiquement la radio sur le canal de communication désiré. Cette fonction est identique à l'appel d'un navire sur le canal 16 et à la demande de passer sur un autre canal (la commutation vers le canal est privée entre les deux stations). Il est possible de programmer jusqu'à 80 contacts individuels.

8.5.1 Configuration du répertoire d'appel individuel / de position

Le GX2200E comporte un répertoire ASN qui permet d'enregistrer le nom d'un navire ou d'une personne et le numéro MMSI (Numéro d'identité du service mobile maritime) associé aux navires à qui vous souhaitez transmettre un appel individuel, une interrogation automatique, une demande de position, un signalement de position et des transmissions d'interrogation.

Pour transmettre un appel individuel, vous devez programmer ce répertoire avec les coordonnées des personnes que vous souhaitez appeler, comme pour le répertoire d'une téléphone portable.

  • 1. Appuyez sur la touche enfoncée jusqu'à ce que "Setup Menu" s'affiche.
  • Tournez le bouton CH pour sélectionner "DSC SETUP" menu.
  • Appuyez sur la touche SELECT, puis sélectionnez "INDIVIDUAL DIRECTORY" avec le bouton CH.
  • 4. Appuyez sur la touche SELECT.
  • 5. Sélectionnez "ADD" avec le bouton CH puis appuyez sur la touche SELECT.
  • Tournez le bouton CH pour faire défiler la première lettre du nom du navire ou de la personne que vous souhaitez référencer dans le répertoire.
  • Appuyez sur la touche ENT pour enregistrer la première lettre du nom et passer à la lettre suivante vers la droite.
  • Répétez les étapes 6 et 7 jusqu'à ce que le nom soit complet. Le nom peut comporter jusqu'à onze caractères; si vous n'utilisez pas les onze caractères,

appuyez sur la touche ENT pour passer à l'espace suivant. Cette méthode permet également d'entrer un espace vide dans le nom.

Page 56
i vous faites une erreur en entrant le nom, appuyez plusieurs fois sur la touche BACK
usqu'à ce que le caractère erroné soit sélectionné, puis tournez le bouton CH pour
orriger l'entrée

  • Après avoir entré la onzième lettre ou espace, appuyez sur la touche ENT et maintenez-la enfoncée pour avancer à l'entrée du numéro MMSI.
  • Tournez le bouton CH pour faire défiler les numéros de 0 à 9. Entrez le numéro désiré et déplacez-vous d'un l'espace vers la droite en appuyant sur la touche ENT. Répétez cette procédure jusqu'à ce que les neuf espaces du numéro MMSI soient entrés.
-Indivi dual Dir ectory-
Indivi
Horiz
dua I
on
Na ne
ID:1234 45678 89
ENT BA ск [ QUIT

Si vous avez fait une erreur en entrant le numéro MMSI, appuyez plusieurs fois sur la touche BACK jusqu'à ce que le numéro erroné soit sélectionné, puis tournez le bouton CH pour corriger l'entrée.

  • 11. Pour enregistrer les données entrées, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée.
  • 12. Pour entrer une autre adresse individuelle, répétez les étapes de 5 à 11.
  • 13. Appuyez trois fois sur la touche QUIT pour revenir au fonctionnement de la radio.
8.5.2 Configuration de la réponse à l'appel individuel

L'article de menu permet de configurer la radio pour répondre automatiquement ou manuellement (réglage par défaut) à un appel individuel ASN vous invitant à passer sur un canal actif pour les communications vocales. Lorsque le mode Manuel est sélectionné, le MMSI du navire appelant s'affiche pour vous permettre de voir qui appelle. Cette fonction est identique à l'identification de l'appelant sur un téléphone portable.

  • Appuyez sur la touche SELECT, puis sélectionnez "INDIVIDUAL REPLY" avec le bouton CH
  • 4. Appuyez sur la touche SELECT
  • 5. Tournez le bouton CH pour sélectionner "AUTOMATIC"
  • 6. Appuyez sur la touche SELECT pour enregistrer le réalage sélectionné.
  • 7. Appuyez deux fois sur la touche QUIT pour revenir au fonctionnement de la radio.

STANDARD HORIZON

Page 57

8.5.3 Activation de la confirmation d'appel individuel

La radio permet de sélectionner un message de réponse "Able" (par défaut) ou "Unable" lorsque le réglage de réponse individuelle (décrit dans la section précédente) est réglé sur "AUTOMATIC".

  • 1. Appuyez sur la touche enfoncée jusqu'à ce que "Setup Menu" s'affiche.
  • Tournez le bouton CH pour sélectionner "DSC SETUP" menu.
  • 3. Appuyez sur la touche SELECT , puis sélectionnez "INDIVIDUAL ACK" avec le bouton CH .
  • 4. Appuyez sur la touche SELECT.
  • 5. Tournez le bouton CH pour sélectionner "ABLE TO COMPLY" ou "UNABLE".
  • 6. Appuyez sur la touche ENT pour enregistrer le réglage sélectionné.
  • 7. Appuyez deux fois sur la touche QUIT pour revenir au fonctionnement de la radio.
8.5.4 Emission d'un appel individuel

Cette fonction permet à l'utilisateur de contacter un autre navire avec une radio ASN. Cette fonction est identique à l'appel d'un navire sur le canal 16 et à la demande de passer sur un autre canal. Appel individuel à partir du répertoire individuel/ de position

  • 1. Appuyez sur la touche CALL . Le menu "DSC MENU" s'affiche.
  • 2. Tournez le bouton CH pour sélectionner "INDIVIDUAL". (pour annuler, appuyez sur la touche)
    • QUIT
  • 3. Appuyez sur la touche SELECT . L'émetteurrécepteur émet un bip et les derniers appels individuels s'affichent.
  • Tournez le bouton CH pour sélectionner un individu que vous souhaitez contacter. Appuyez sur la touche NEW ID de fonction pour sélectionner un appel individuel plutôt que ceux affichés à l'écran.
  • 5. Appuyez sur la touche SELECT , puis tournez le bouton CH pour sélectionner la nature de l'appel ("ROUTINE", "SAFETY", ou "URGENCY").

Page 58

  • Appuyez sur la touche SELECT, puis tournez le bouton CH pour sélectionner le canal actif sur lequel vous souhaitez communiquer, puis appuyez SELECT sur la touche.
  • Appuyez sur la touche YES pour transmettre le signal ASN individuel.
  • Lorsqu'une confirmation d'appel individuel est reçue, le canal établi passe automatiquement sur le canal qui a été sélectionné à l'étape 6 ci-dessus et une sonnerie retentit.
  • Appuyez sur la touche QUIT pour écouter le canal pour vous assurer qu'il n'est pas occupé, puis appuyez sur le bouton PTT du micro et parlez dans le micro à l'autre navire.
-Select Intership CH OG 08 09 10 13 T SELECT -Individual Call-Name:Horizon ID:123456789 Category:Routine CH: 06 Transmit? OUIT

Appel individuel par entrée manuelle d'un numéro MMS

Vous pouvez entrer un numéro MMSI manuellement pour contacter sans l'enregistrer dans le répertoire individuel.

Répétez l'étape 6 pour régler le numéro MMSI (neuf chiffres). Si vous avez fait une erreur en entrant le numéro MMSI, appuyez plusieurs fois sur la

touche BACK jusqu'à ce que le numéro erroné soit sélectionné, puis tournez le bouton CH pour corriger l'entrée.

8. Une fois que le numéro MMSI est entré, appuyez sur la touche SELECT et maintenez-la enfoncée.

STANDARD HORIZON

Page 59

  • Tournez le bouton CH pour sélectionner la nature de l'appel ("ROUTINE", "SAFETY", ou "URGENCY"), puis SELECT appuyez sur la touche
  • Tournez le bouton CH pour sélectionner le canal actif sur lequel vous souhaitez communiquer, puis appuyez sur la touche SELECT.
  • 11. Appuyez sur la touche YES pour transmettre le signal ASN individuel.
  • Lorsqu'une confirmation d'appel individuel est reçue, le canal établi passe automatiquement sur le canal qui a été sélectionné à l'étape 10 ci-dessus et une sonnerie retentit.
  • Appuyez sur la touche QUIT pour écouter le canal pour vous assurer qu'il n'est pas occupé, puis appuyez sur le bouton PTT du micro et parlez dans le micro à l'autre navire.

8.5.5 Réception d'un appel individuel

Lorsqu'un appe IASN individuel est reçu depuis un autre navire, une sonnerie retentit et les informations sur le navire appelant s'affichent sur l'écran. Le fonctionnement de l'émetteur-récepteur différe en fonction du réglage de "Individual Reply" dans le menu "DSC Setup", comme indiqué ci-dessous: Réponse automatique: Lorsqu'un appel individuel est reçu, une sonnerie d'alarme d'appel individuel retentit. La radio passe automatiquement sur le canal demandé. L'écran affiche le numéro MMSI du navire appelant. Appuyez sur n'importe quelle touche pour faire taire l'alarme.

  • 3. Appuyez sur le bouton PTT du micro et parlez dans le micro à l'autre navire.
  • 4. Appuyez sur la touche QUIT pour revenir au fonctionnement de la radio.
STANDARD HORIZON
Page 60
Réponse manuelle:

Lorsqu'un appel individuel est reçu, une sonnerie d'alarme d'appel individuel retentit.

L'écran affiche le numéro MMSI du navire qui transmet l'appel individuel et la radio passe sur le canal demandé après 10 secondes.

  • 2. Appuyez sur n'importe quelle touche pour faire taire l'alarme.
  • Ecoutez le canal demandé jusqu'à ce que le message soit terminé.

Sur l'écran, vous pouvez noter 3 sélections de touche de fonction. Ces sélections sont décrites ci-dessous:

ACCEPT: Appuyez sur cette touche pour accepter l'appel ASN individuel et pour passer sur le canal demandé.

Remarque : Si aucune touche n'est enfoncée pendant 30 secondes ou plus, la radio passe automatiquement sur le canal requis.

PAUSE : Appuyez sur cette touche pour désactiver momentanément la commutation automatique sur le canal reguis.

Remarque : Dans certain cas, la commutation automatique sur un canal requis peut interrompre l'importation de communications en cours. Cette fonction permet aux utilisateurs commerciaux de suspendre la commutation de canal et de rester sur le canal sélectionné avant la réception de l'appel à tous les navires.

4. Appuyez sur la touche QUIT pour revenir à l'affichage du canal.

REMARQUE

Lorsqu'il y a une appel individuel non lu, l'icône " " s'affiche sur l'écran. Vous pouvez consulter l'appel individuel non lu du journal ASN, voir la section "8.13.3 Consultation d'autres appels enregistrés".

Page 61

8.5.6 Configuration de la sonnerie d'appel individuel

Lorsqu'un appel individuel est reçu, la radio émet une sonnerie pendant 2 minutes. Cette fonction permet de modifier la durée de la sonnerie de l'appel individuel.

  • Appuyez sur la touche enfoncée jusqu'à ce que "Setup Menu" s'affiche.
  • Tournez le bouton CH pour sélectionner "DSC SETUP" menu.
  • 3. Appuyez sur la touche SELECT , puis sélectionnez "INDIVIDUAL RING" avec le bouton CH .
  • 4. Appuyez sur la touche SELECT
  • Tournez le bouton CH pour sélectionner la durée de sonnerie des appels individuels.
  • 6. Appuyez sur la touche ENT pour enregistrer le réglage sélectionné.
  • 7. Appuyez deux fois sur la touche QUIT pour revenir au fonctionnement de la radio.

Le GX2200E permet de désactiver la sonnerie d'appel individuel.

8. Appuvez trois fois sur la touche QUIT pour revenir au fonctionnement de la radio.

Pour réactiver la sonnerie, répétez la procédure ci-dessus, en tournant le bouton CH pour sélectionner "0n" à l'étape 6 ci-dessus.

Page 62
8.6 APPEL DE GROUPE

Cette fonction permet à l'utilisateur de contacter un groupe de navires spécifique (par ex. les membres d'un yacht club) en utilisant des radios ASN dotées de la fonction d'appel de groupe, pour passer automatiquement sur le canal désiré pour les communications vocales. Cette fonction est très utile pour les yacht clubs et les navires qui naviguent ensemble et qui veulent faire des annonces collectives sur un canal prédéterminé. Il est possible de programmer jusqu'à 32 numéros MMSI de groupe.

8.6.1 Configuration d'un appel de groupe

Pour que cette fonction soit active, le même numéro MMSI (numéro d'identité du service mobile maritime) de groupe doit être programmé dans toutes les radios VHF ASN du groupe de navires qui utiliseront cette fonction. Pour comprendre la programmation du numéro MMSI de groupe, il faut d'abord comprendre le numéro MMSI du navire.

Numéro MMSI du navire: Les 3 premiers chiffres appelés MID (Groupe d'identité mobile) d'un MMSI de navire, indiquent le pays où le navire a demandé un numéro MMSI. Les 6 derniers chiffres sont spécifiques à l'identité du navire.

Exemple de numéro MMSI de navire : Si votre MMSI est "366123456", "366" est le MID, qui indigue le pays et "123456" est le MMSI de votre navire.

Numéro MMSI de groupe:

  • Les numéros MMSI de groupe ne sont pas attribués par la FCC ou d'autres organismes agréés pour l'attribution des numéros MMSI de groupe
  • □ Le premier chiffre d'un numéro MMSI de groupe est toujours réglé sur "0" conformément aux règlements internationaux. Toutes les radios Standard Horizon sont préréglées pour que le premier chiffre soit réglé sur "0" lors de la programmation d'un numéro MMSI de groupe.
  • Les Garde-côtes américains (USCG) recommandent de programmer le MID du numéro MMSI d'un navire dans les deuxième, troisième et quatrième chiffres du numéro MMSI de groupe, qui indiquent la zone où se trouve le navire.
  • Les 5 derniers chiffres sont décidés par les personnes du groupe. Cette étape est importante dans la mesure où toutes les radios du groupe doivent contenir le même numéro MMSI de groupe pour pouvoir être contactées entre elles. Il est possible qu'un autre groupe de navires programme dans le même numéro MMSI de groupe. Si cela se produit, il suffit de modifier un ou plusieurs des 5 derniers chiffres du numéro MMSI de groupe.
Page 63

  • 1. Appuyez sur la touche enfoncée jusqu'à ce que "Setup Menu" s'affiche.
  • 2. Tournez le bouton CH pour sélectionner "DSC SETUP" menu.
  • 3. Appuyez sur la touche SELECT , puis sélectionnez "GROUP DIRECTORY" avec le bouton CH .
  • 4. Appuyez sur la touche SELECT puis sélectionnez "ADD" avec le bouton CH .
  • 5. Appuyez sur la touche SELECT.
  • 6. Tournez le bouton CH pour faire défiler la première lettre du nom du groupe que vous souhaitez référencer dans le répertoire.
  • Appuyez sur la touche ENT pour enregistrer la première lettre du nom et passer à la lettre suivante vers la droite.
  • 8. Répétez les étapes 6 et 7 jusqu'à ce que le nom soit complet. Le nom peut comporter jusqu'à onze Group Name caractères; si vous n'utilisez pas les onze caractères, ID:023456789 appuvez sur la to uche ENT p l'espace suivant. Cette r d'entrer un espace vide dar Si vous faites une erreur en entrant le sur la touche BACK iusou'à ce que caractère errone soit sélec iis appuvez sur la touche po corriger l'entrée

ID:0

Group Name Horizon

ID:0----

  • Après avoir entré la onzième lettre ou espace, appuyez sur la touche maintenez-la enfoncée pour avancer à l'entrée du numéro MMSI de groupe).
  • 10. Tournez le bouton CH pour sélectionner le deuxième chiffre du numéro MMSI (neufs chiffres: le premier chiffre est réglé en permanence sur "0"), que vous souhaitez contacter, puis appuyez sur la touche ENT pour passer au chiffre suivant. Répétez cette procédure jusqu'à ce que les huit espaces du numéro MMSI soient entrés.

Si vous avez fait une erreur en entrant le numéro MMSI, répétez en appuyant sur la touche de fonction BACK jusqu'à ce que le numéro erroné soit sélectionné, puis déplacez le bouton de CANAL pour corriger l'entrée.

  • 11. Pour enregistrer les données entrées, appuyez sur la touche ENT et maintenez-la enfoncée.
  • 12. Pour entrer une autre adresse de groupe, répétez les étapes de 5 à 11.
  • 13. Appuyez trois fois sur la touche QUIT pour revenir au fonctionnement de la radio.
Page 64

8.6.2 Emission d'un appel de groupe

Appel de groupe à partir du répertoire de groupe

  • 1. Appuvez sur la touche CALL. Le menu "DSC MENU" s'affiche. 2. Tournez le bouton CH pour sélectionner "GROUP". (pour annuler, appuvez sur la touche) 3 Appuvez sur la touche SELECT L'émetteurrécepteur émet un bip et le message "Last Group Call" s'affiche. 4 Tournez le bouton CH pour sélectionner un groupe que vous souhaitez contacter Appuyez sur la touche NEW ID de fonction pour sélectionner un groupe différent des groupes affichés ZZON 456789 5. Appuyez sur la touche SELECT , puis tournez le bouton CH pour sélectionner le canal actif sur lequel ID 023456789 vous souhaitez communiquer, puis appuvez sur la CH: 06 touche SELECT Transmiting 6 Appuvez sur signal d'appe 7 Une fois que l'écran se pr
  • 8. Après la transmission d'un appel de groupe, toutes les radios du groupe passent sur le canal désigné.
  • Ecoutez le canal pour vous assurer qu'il n'est pas occupé, puis appuyez sur le bouton PTT du micro et appelez l'autre navire avec leguel vous souhaitez communiquer.
Page 65
Appel de groupe par entrée manuelle d'un MMSI

Cette fonction permet de contacter un groupe de navires en entrant leur numéro MMSI de groupe manuellement.

Input Group

Name: ID:034567891

elect Intership CH-

Input Group

ID:0

  • 1. Appuyez sur la touche Abb . Le menu "DSC MENU" s'affiche.
  • Tournez le bouton CH pour sélectionner "GROUP". (pour annuler, appuyez sur la touche QUIT.)
  • 3. Appuyez sur la touche SELECT . L'émetteurrécepteur émet un bip et le message "Last Group Call" s'affiche.
  • 4. Appuyez sur la touche NEW ID, puis sélectionnez "MANUAL" avec le bouton CH.
  • 5. Appuyez sur la touche SELECT
  • Tournez le bouton CH pour sélectionner le premier chiffre du numéro MMSI (neuf chiffres: premier chiffre réglé en permanence sur "0") que vous souhaitez contacter, puis appuyez sur la touche SELECT pour passer au chiffre suivant.
  • Répétez l'étape 6 pour régler le numéro MMSI. Si vous avez fait une erreur en entrant le numéro MMSI, appuyez plusieurs fois sur la touche BACK jusqu'à ce que le numéro erroné soit sélectionné puis tournez le bouton CH pour corriger l'entrée.
  • 8. Une fois que le numéro MMSI est entré, appuyez sur la touche SELECT et maintenez-la enfoncée.
  • Tournez le bouton CH pour sélectionner le canal actif sur lequel vous souhaitez communiquer, puis appuyez sur la touche SELECT.
  • 10. Appuyez sur la touche YES pour transmettre le signal d'appel de groupe.
  • 11. Après la transmission d'un appel de groupe, toutes les radios du groupe passent sur le canal désigné.
  • 12. Ecoutez le canal pour vous assurer qu'il n'est pas occupé, puis appuyez sur le bouton PTT et parlez dans le micro au groupe de navires.
Page 66
8.6.3 Réception d'un appel de groupe

  • 1. Lorsqu'un appel de groupe est reçu, le GX2200E émet une sonnerie d'alarme.
  • 2. L'écran affiche le numéro MMSI du groupe.
  • 3. Appuvez sur n'importe quelle touche pour faire taire l'alarme.
  • Restez à l'écoute du canal de la personne qui appelle le groupe pour écouter un message.

Sur l'écran, vous pouvez noter 3 sélections de touche de fonction. Ces sélections sont décrites ci-dessous:

ACCEPT: Appuyez sur cette touche pour accepter l'appel de groupe et passer sur le canal demandé.

Remarque : Si aucune touche n'est enfoncée pendant 30 secondes ou plus, la radio passe automatiquement sur le canal requis

PAUSE : Appuyez sur cette touche pour désactiver momentanément la commutation automatique sur le canal requis.

EQUIT : Appuyez sur cette touche pour quitter la commutation de canal automatique et pour revenir au dernier canal sélectionné.

5. Si vous souhaitez répondre, écoutez le canal pour vous assurer qu'il est libre, puis appuyez sur le bouton PTT du micro et parlez dans le micro au groupe de navires. 6. Appuyez sur la touche OUIT pour revenir au fonctionnement de la radio.

Lorsqu'il y a un appel de groupe non lu, l'icône " " s'affiche sur l'écran. Vous pouvez consulter l'appel de groupe non lu du journal ASN, voir la section "8.13.3 Consultation d'autres appels enregistrés."

Received GROUP
Name: HOR I ZON
ID:023456789
Category:Safety
CH: 06
Since: 01:03
ACCEPT PAUSE OULT
Page 67

8.6.4 Configuration de la sonnerie d'appel de groupe

Le GX2200E permet de désactiver la sonnerie d'appel de groupe.

  • 1. Appuyez sur la touche enfoncée iusau'à ce que "Setup Menu" s'affiche.
  • 2. Tournez le bouton CH pour sélectionner "DSC SETUP" menu
  • 3. Appuyez sur la touche SELECT , puis sélectionnez "DSC BEEP" avec le bouton CH .
  • 4. Appuyez sur la touche SELECT
  • 5. Tournez le bouton CH pour sélectionner "Group", puis appuyez sur la touche ENT .
  • 6. Tournez le bouton CH pour sélectionner "Off".
  • 7. Appuyez sur la touche ENT pour enregistrer le réglage sélectionné.
  • 8. Appuyez plusieurs fois sur la touche QUIT pour revenir au fonctionnement de la radio.

Select

Beer

Pour réactiver la sonnerie, répétez la procédure ci-dessus, en tournant le bouton CH pour

Page 68
8.7 DEMANDE DE POSITION

Les évolutions de la fonction ASN permettent d'interroger la localisation d'un autre navire et d'indiquer la position de ce navire sur l'écran du GX2200E . Standard Horizon a encore développé cette fonction et, si un traceur de cartes GPS compatible est raccordé GX2200E , la position interrogée du navire s'affiche sur l'écran du traceur de cartes GPS, ce qui facilite la navigation jusqu'à l'emplacement du navire interrogé. Cette fonction est extrêmement utile pour quiconque souhaite connaître la position d'un autre navire. Par exemple, pour retrouver un ami qui est en train de pécher ou pour localiser une personne avec qui vous êtes en croisière.

REMARQUE

L'autre navire doit être équipé d'un récepteur GPS opérationnel relié à sa radio ASN et sa radio ne doit pas être réglée pour ne pas interdire les demandes de position. (voir la section " 8.5 APPEL INDIVIDUEL " pour entrer les informations dans le répertoire individuel).

8.7.1 Configuration d'une réponse de demande de position

Le GX2200E peut être configuré pour envoyer automatiquement (réglage par défaut) ou manuellement votre position lorsqu'un autre navire la demande. Cette sélection est importante si vous ne souhaitez pas que quelqu'un vous invite à émettre la position de votre navire. En mode manuel, vous verrez le numéro MMSI (numéro d'identité de service mobile maritime) ou le nom de la personne s'afficher suc/lécran, ce qui vous permet de choisir d'envoyer votre position

au navire qui en fait la de 1. Appuvez su iusau'à ce a

  • 2. Tournez le bouton CH pour sélectionner "DSC SETUP" menu.
  • 3. Appuyez sur la touche SELECT uis sélectionnez "POSITION REPLY" avec le bouton CH .
  • 4. Appuyez sur la touche SELECT, puis sélectionnez "AUTOMATIC" ou "MANUAL". En mode "AUTOMATIC", après la réception d'une demande de position ASN, la radio transmet automatiquement la position de votre navire. En mode "MANUAL", l'écran du GX2200E affiche qui demande la position et vous devez appuyer sur la touche YES de la radio pour transmettre votre position au navire qui la demande.
-Setup Menu-
GENERAL SE TUP
CH Functio n Setup
DSC Setup
AIS/Compas s Setup
Waypoint S etup
GPS Setup
SELECT
-Setup Menu-
General Se tup
CH Functio n Setup
DSC SETUP
AIS/Compas s Setup
Waypoint S etup
GPS Setup
-DSC 3 Setup-
-DSC S Setup-
Directory
-DSC S
Individual
Individual
Setup-
Directory
Reply
-DSC S
Individual
Individual
Individual
Setup-
Directory
Reply
Ack
-DSC S
Individual
Individual
Individual
Individual
Setup-
Directory
Reply
Ack
Ring
-DSC S
Individual
Individual
Individual
Group Dire
Setup-
Directory
Reply
Ack
Ring
ectory
-DSC 3
Individual
Individual
Individual
Group Dire
POSITION R
Setup-
Directory
Reply
Ack
Ring
ectory
-DSC 3
Individual
Individual
Individual
Individual
Group Dire
POSITION R
SELECT
GUIT
Directory
Reply
Ack
Ring
Sctory
EPLY
-DSC S
Individual
Individual
Individual
Individual
Group Dire
POSITION
SELECT
GUIT
Setup-
Directory
Reply
Ack
Ring
Setory
GUIT
n Reply-
-DSC S
Individual
Individual
Individual
Group Dire
POSITION F
SELECT
-Positio
Setup-
Directory
Reply
Ack
Ring
Sctory
EPLY
QUIT
-DSC S
Individual
Individual
Individual
Group Dire
POSITION R
SELECT
-POSITIO
AUTOMATIC
Manual
Setup-
Directory
Reply
Ack
Ring
Setory
EPLY
QUIT
-DSC S
Individual
Individual
Individual
Individual
Group Dire
POSITION F
SELECT
-POSITION
AUTOMATIC
Manual
Setup-
Directory
Reply
Ack
Ring
setory
EPLY
OUIT
-DSC :
Individual
Individual
Individual
Group Dire
POSITION F
SELECT
Setup-
Directory
Reply
Ack
Ring
cotory
EPLY
QUIT
-DSC:
Individual
Individual
Individual
Individual
Group Dire
POSITION F
SELECT
-Positio
AUTOMATIC
Manual
Setup-
Directory
Reply
Ack
Ring
sctory
EPLY
QUIT
-DSC S
Individual
Individual
Individual
Individual
Individual
Group Dire
POSITION R
SELECT
Setup-
Directory
Reply
Ack
Ring
vetory
EPLY
OUIT
Page 69

  • 5. Appuyez sur la touche ENT pour enregistrer le réglage sélectionné.
  • 6. Appuyez deux fois sur la touche QUIT pour revenir au fonctionnement de la radio.

8.7.2 Transmission d'une demande de position à un autre navire Demande de position à partir du répertoire individuel/de position

  • Appuyez sur la CALL. Le menu "DSC MENU" s'affiche.
  • Tournez le bouton CH pour sélectionner "POS REQUEST", puis appuyez sur la touche SELECT.
  • Tournez le bouton CH pour sélectionner un nom qui a été enregistré dans le répertoire individuel/de position.

Appuyez sur la touche de fonction NEW ID pour sélectionner un appel individuel plutôt que ceux affichés à l'écran.

  • 4. Appuyez sur la touche SELECT , puis appuyez sur la touche YES pour transmettre l'appel ASN de demande de position.
  • 5. Lorsque le GX2200Ê reçoit la position depuis le navire interrogé, la position s'affiche sur l'écran de la radio et est transmise à un traceur de cartes GPS avec des phrases NMEA DSC et DSE.
  • 6. Appuyez sur la touche QUIT pour revenir au fonctionnement de la radio.

REMARQUE

Si le GX2200E ne reçoit pas de données de position depuis le navire interrogé, l'écran affichera "NO POSITION DATA."

Demande de position par entrée manuelle d'un numéro MMSI

Cette fonction permet de demander la position d'un navire en entrant manuellement le numéro MMSI du navire auquel yous souhaitez demander la position

Name Horizon

Category Routine

ID:1234 Category:Rout

Page 70

appuyez sur la touche SELECT.5. Tournez le bouton CH pour sélectionner le premier

4 Tournez le bouton CH pour sélectionner "MANUAL " puis

chiffre du numéro MMSI (neuf chiffres) que vous souhaitez contacter, puis appuyez sur la touche SELECT pour passer au chiffre suivant.

  • Répétez l'étape 5 pour régler le numéro MMSI. Si vous avez fait une erreur en entrant le numéro MMSI, appuyez plusieurs fois sur la touche BACK jusqu'à ce que le chiffre erroné soit sélectionné, puis tournez le bouton CH pour corriger l'entrée.
  • 7. Une fois que le numéro MMSI est entré, appuyez sur la touche SELECT et maintenez-la enfoncée.
  • 8. Appuyez sur la touche YES pour transmettre l'appel ASN de demande de position.
  • Lorsque le GX2200E reçoit la position depuis le navire interrogé, la position s'affiche sur l'écran de la radio et est transmise à un traceur de cartes GPS avec des phrases NMEAASN et ASN.
  • 10. Appuyez sur la touche out pour revenir au fonctionnemer 8 7 3 Réception d'une demande de position

Lorsqu'un appel de demande de position est reçu depuis un autre navire, une sonnerie d'alarme retentit et les informations du navire demandeur s'affichent sur l'écran. Le fonctionnement de l'émetteur-récepteur diffère en fonction du paramètre "Position Reply" dans le menu "DSC Setup" comme indiqué ci-dessous:

Réponse automatique:

  • Lorsqu'un appel de demande de position est reçu, une alarme d'appel retentit 4 fois. Les coordonnées de la position demandée sont transmises automatiquement au navire qui a demandé la position de votre navire.
  • 2. Pour quitter l'affichage de demande de position, appuyez sur la touche

Received POS Request
Name:Horizon
ID:123456789
Category:Routine
Since: 01:03
QUIT
Page 71
Réponse manuelle:

  • Lorsqu'un appel de demande de position est reçu depuis un autre navire, l'écran se présente comme dans l'illustration à droite.
  • Une sonnerie d'alarme retentit 4 fois. Pour transmettre la position de votre navire au navire qui la demande, appuyez sur la touche REPLY. Ou pour quitter l'affichage de demande de position, appuyez sur la touche QUIT.

8.7.4 Configuration d'une sonnerie de demande de position

Le GX2200E permet de désactiver la sonnerie de demande de position.

  • 1. Appuyez sur la touche enfoncée jusqu'à ce que "Setup Menu" s'affiche.
  • Tournez le bouton CH pour sélectionner "DSC SETUP" menu.
  • 3. Appuyez sur la touche SELECT , puis sélectionnez "DSC BEEP" avec le bouton CH .
  • 4. Appuyez sur la touche SELECT, puis sélectionnez "POS Request" avec le bouton CH. SELECT QUIT
  • 5. Appuyez sur la touche ENT, puis sélectionnez Se ect Call "Off" avec le bouton CH.
  • 6. Appuyez sur la touche ENT pour enregistrer le réglage sélectionné.
  • 7. Appuyez plusieurs fois sur la touche OUIT pour revenir au fonctionnement de la radio.

Pour réactiver la sonnerie, répétez l'opération ci-dessus, en tournant le bouton CH pour sélectionner "0n" à l'étape 5 ci-dessus.

Page 72
8.8 SIGNALEMENT DE POSITION

Cette fonction est similaire à la demande de position, cependant, au lieu de demander la position d'un autre navire, cette fonction permet de transmettre votre position à un autre navire. Votre navire doit marquer le récepteur GPS interne pour que le GX2200E transmette la position.

REMARQUE

Pour émettre un appel de signalement de position, le répertoire individuel GX2200E doit être programmé avec les stations auxquelles vous souhaitez envoyer votre position. Pour configurer ce répertoire, voir la section "8.5.1 Configuration du répertoire d'appel individuel / de position ".

8.8.1 Transmission d'un appel de signalement de position ASN

Appel de signalement de position ASN à partir du répertoire individuel/de

REMARQUE

"SAFETY" est normalement utilisé comme la catégorie pour les appels de signalement de position. Cependant, "ROUTINE" doit être sélectionné pendant l'appel d'un navire ayant certains modèles de radio qui ne peuvent pas accepter les appels de signalement de position catégorisés "SAFETY".

Page 73
numéroMMSI

Cette fonction permet de transmettre votre position à un autre navire en entrant manuellement le numéro MMSI du navire auguel vous souhaitez transmettre votre position.

  • 9. Appuyez sur la touche YES pour transmettre votre position au navire sélectionné.
  • 10. Appuvez sur la touche QUIT pour revenir au fonctionnement de la radio.
REMARQUE

"SAFETY" est normalement utilisé comme la catégorie pour les appels de signalement de position. Cependant, "ROUTINE" doit être sélectionné pendant l'appel d'un navire ayant certains modèles de radio qui ne peuvent pas accepter les appels de signalement de position catégorisés "SAFETY".

Page 74

8.8.2 Réception d'un appel de signalement de position ASN

Lorsqu'un autre navire transmet sa position au GX2200E:

Une sonnerie retentit lorsque l'appel est reçu et les phrases NMEA DSC et DSE sont émises pour que la position puisse être indiguée sur un traceur de cartes ou un ordinateur.

Received POS REPORT
Name:Horizon
ID:123456789
Category:Routine
Since: 01:03
-POS INFO- ▼
TO WPT SAVE QUIT

  • 2. Appuvez sur n'importe quelle touche pour faire taire la sonnerie.
  • 3. Tournez le bouton CH pour voir les informations de position de la station.
  • 4. Pour quitter le mode radio, appuyez sur la touche QUIT.
8.8.3 Navigation vers un signalement de position

Le GX2200E comporte une fonction qui permet de naviguer vers un appel de signalement de position reçu en utilisant l'afficheur du compas. La navigation vers la position d'un appel de signalement de position peut être activée en suivant la procédure ci-dessous.

Après avoir reçu l'appel de SIGNALEMENT DE POSITION: appuyez sur la touche TO WPT. Pour commencer à naviguer en utilisant les indications du compas, appuyez sur la touche ENT jusqu'à ce que la page Compas s'affiche. L'afficheur indique la distance et la direction du navire reçu, et le compas indique le navire reçu sous forme de point (•):

8.8.4 Arrêt de la navigation vers un signalement de position

  • Appuyez sur l'une des touches pour afficher les s
  • 2. Appuyez sur la touche STOP . La radio cesse de naviguer vers un point de cheminement et l'écran VHF normal s'affiche.

Page 75
8.8.5 Enregistrement d'un signalement de position comme point de cheminement

Le GX2200E peut enregistrer un appel de signalement de position dans la mémoire de la radio comme point de cheminement.

  • 1. Après avoir reçu l'appel de signalement de position: appuyez sur la touche SAVE.
  • 2. Tournez le bouton CH pour modifier la première lettre du nom du point de cheminement et appuyez sur la touche ENT .
  • 3. Répétez l'étape 2 jusqu'à ce que le nom du point de cheminement soit entré.
  • 4. Appuyez sur la touche ENT et maintenez-la enfoncée pour enregistrer le point de cheminement dans la mémoire.

8.8.6 Navigation vers un point de cheminement enregistré

  • 1. Appuyez sur la touche enfoncée jusqu'à ce que "Setup Menu" s'affiche.
  • 2. Sélectionnez "GENERAL SETUP" avec le bouton CH .
  • 3. Appuyez sur la touche SELECT, puis sélectionne: "DISPLAY" avec le bouton CH .
  • 4. Appuyez sur la touche SELECT.
  • 5. Tournez le bouton CH pour sélectionner "WAYPOINT" et appuyez sur la touche ENT
  • 6. Tournez le bouton CH pour sélectionner le nom du point de cheminement et appuyez sur la touche
  • Appuyez sur la touche ENT pour indiquer l'affichage du compas et pour naviguer vers le point de cheminement. L'écran indique la distance et la direction du point de cheminement enregistré, et le compas indique le point de cheminement enregistré sous forme de point (●).

Pour arrêter la navigation vers un point de cheminement enregistré, effectuez les étapes de 1 à 5 ci-dessus, mais en sélectionnant "NORMAL" à l'étape 5.

Page 76

8.8.7 Configuration d'une sonnerie de signalement de position

Le GX2200E permet de désactiver la sonnerie de signalement de position.

  • Appuyez sur la touche ENT pour enregistrer le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche ENT pour enregistrer le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche ENT pour enregistrer le réglage sélectionné.
  • 7. Appuyez plusieurs fois sur la touche OUIT pour revenir au fonctionnement de la radio.

Pour réactiver la sonnerie, répétez la procédure ci-dessus, en tournant le bouton CH pour sélectionner "On" à l'étape 5 ci-dessus

Page 77

8.9 ENTRÉE MANUELLE DE POSITION GPS (LAT/LON)

Vous pouvez transmettre la latitude et la longitude de votre navire manuellement même si le GX2200E se trouve dans une zone où la récention GPS est limitée

Après la saisie de la position, la transmission d'un appel de détresse ASN, d'une demande de position ou d'un signalement de position contiendra la position entrée manuellement.

  • Appuyez sur la touche CALL et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que "Setup Menu" s'affiche. Tournez le bouton CH pour sélectionner le menu 2 3. Appuvez sur la touche SELECT , puis sélectionnez "POSITION INPUT" avec le bouton CH 4. Appuvez sur la touche SELECT . L'émetteurrécenteur émet un bin et l'écran se présente comme dans l'illustration à droite 5. Entrez la latitude/longitude de votre navire et votre Position: --heure UTC locale au format 24-heures au moyen du bouton CH. Tournez le bouton CH pour sélectionner POS Time:---:--[UTC] le chiffre et appuvez sur la touche déplacer le curseur sur le caractère suivant. Il est Eph 5 7.660 Annu
  • 7. Appuyez deux fois sur la touche QUIT pour revenir au fonctionnement de la radio.
Page 78
8.10 INTERROGATION DE POSITION AUTOMATIQUE

Le GX2200E permet de rechercher automatiquement quatre stations programmées dans le répertoire Individuel

La procédure suivante permet de configurer l'intervalle de temps entre les demandes de position.

8.10.1 Configuration de l'intervalle d'interrogation

STANDARD HORIZON

Page 79

8.10.3 Activation/désactivation de l'interrogation de position automatique

Appuyez sur la touche ALL De menu "DSC MENU" s'affiche. Tournez le bouton CH pour sélectionner "AUTO POS POLLING", puis appuyez sur la touche SELECT. Tournez le bouton CH pour sélectionner "AUTO POS Request POS POLLING POS POLING POS POLING POS POLLING POS POLLING PO

revenir au fonctionnement de la radio.

REMARQUE

Lorsque la radio reçoit des signalements de position depuis un navire appelé, l'écran affiche l'image comme dans l'illustration à droite, ainsi que les phrases de sortie NMEA 0183 DSC et DSE sur un traceur de cartes GPS.

Page 80
8.11 ESSAI ASN

Cette fonction permet de contacter un autre navire équipé de ASN, pour vérifier que les fonctions ASN de la radio fonctionnent

REMARQUE

Pour utiliser cette fonction, la radio à laquelle l'appel d'essai sera transmis doit être équinée de la fonction d'essai ASN

Pour effectuer l'essai ASN, vous devez d'abord entrer le numéro MMSI d'un autre navire dans le répertoire individuel ou entrer manuellement le numéro MMSI en suivant la procédure ci-dessous.

8.11.1 Programmation du numéro MMSI dans le répertoire individuel

Consultez la section "8.5.1 Configuration du répertoire d'appel individuel/de position".

8.11.2 Appel d'essai ASN à partir du répertoire individuel/ de position

  • 1. Appuyez sur la . Le menu "DSC MENU"
  • 2. Tournez le bouton CH pour selectionner "DSC TEST", POS Re DSC Request puis appuyez sur la touche SELECT .
  • 3. Tournez le bouton CH pour selectionner le hou navire et appuvez sur la touche SELECT.
  • 4. Appuyez sur la touche YES pour transmettre l'appel d'essai ASN à l'autre navire
  • 5. Appuyez sur la touche QUIT pour transmettre

REMARQUE

Après avoir reçu une réponse à l'appel d'essai en provenance du navire appelé, la radio sonne et affiche le message TEST ACK pour confirmer que la radio que vous avez appelée a reçu l'appel d'essai.

STANDARD HORIZON

Page 81
8.11.3 Appel d'essai ASN par entrée manuelle d'un numéro MMSI

1 Appuvez sur la touche CALL Le menu "DSC MFNU" s'affiche 2 Tournez le bouton CH pour sélectionner "DSC TEST" puis appuyez sur la touche SELECT. 3. Tournez le bouton CH pour sélectionner "MANUAL" et appuyez sur la touche SELECT Tournez le bouton CH pour sélectionner le premier chiffre du numéro MMSI et appuvez sur la touche SELECT. 5. Répétez l'étape 4 jusqu'à ce que tous les chiffres du numéro MMSI soit affichés sur l'écran Input MMSI ID:34 6 Appuvez sur la touche SELECT et maintenez-la enfoncée pour afficher la page d'appel d'essai 7 Appuvez sur la touche YES pour transmettre l'appel d'essai ASN à l'autre navire Annuvez su REMARQUE Après avoir recu une réponse à l'appel d'essai en

provenance du navire appelé, la radio sonne et affiche le message "TEST ACK" pour confirmer que la radio que vous avez appelée a reçu l'appel d'essai.

Received TEST ACK
Name:
Category:Routine
outogory mouthing
Since: 00:25
Page 82
8.12 APPEL D'INTERROGATION

Le GX2200E permet de localiser un autre navire.

8.12.1 Transmission d'un appel d'interrogation à un autre navire.

Appel d'interrogation à partir du répertoire d'appel individuel/ de position

  • 1. Appuyez sur la touche Sett. Le menu "DSC MENU" s'affiche 2. Tournez le bouton CH pour sélectionner "POLLING" rt Alert MSG puis appuvez sur la touche SELECT ss Alert M ባና Polling 3 Tournez le bouton CH pour sélectionner un nom qui a été enregistré dans le répertoire d'appel individuel/de position, puis appuyez sur la touche 4. Appuyez sur la touche YES pour émettre l'appel d'interrogation. 5. Après l'émission d'un appel d'interrogation, si le signal de réponse n'est pas reçu, "Wait for ACK" s'affiche sur l'écran pour indiquer que le GX2200E attend que Since: 00:25 le navire appelé envoie une confirmation 6 Pour émettre l'app touche de fonction 7. Lorsqu'une co le GX2200E a 8. Appuvez sur la touche QUIT pour revenir au
  • 8. Appuyez sur la touche QUIT pour revenir au fonctionnement de la radio.
Page 83
Appel d'interrogation par entrée manuelle d'un numéro MMSI

Cette fonction permet de contacter un navire en entrant manuellement le numéro MMSI du navire que vous souhaitez localiser.

  • 1. Appuyez sur la touche CALL. Le menu "DSC MENU" -DSC Menu: s'affiche.
  • Tournez le bouton CH pour sélectionner "POLLING" puis appuyez sur la touche SELECT.
  • 3. Tournez le bouton CH pour sélectionner "MANUAL" et appuyez sur la touche SELECT .
  • 4. Tournez le bouton CH pour sélectionner le premier chiffre du numéro MMSI et appuyez sur la touche SELECT .
  • Répétez l'étape 4 jusqu'à ce que tous les chiffres du numéro MMSI soit affichés sur l'écran.
  • Si vous avez fait une erreur en entrant le numéro MMSI, appuyez plusieurs fois la touche BACK jusqu'à ce que le numéro erroné soit sélectionné, puis tournez le bouton CH pour corriger l'entrée.

  • Une fois que le numéro MMSI est entré, appuyez sur la touche SELECT et maintenez-la enfoncée. Appuyez sur la touche YES pour transmettre le signal APPEL D'INTERROGATION.
  • 9. Appuyez sur la touche QUIT pour revenir au fonctionnement de la radio.
8.12.2 Réception d'un appel d'interrogation

Lorsqu'un autre navire transmet un appel d'interrogation au GX2200E:

  • 1. Lorsqu'un appel d'interrogation est reçu, la radio répond automatiquement au navire qui appelle.
  • 2. Pour quitter l'affichage de l'appel d'interrogation, appuyez sur la touche QUIT.
-Polling Call-
Name:Horizon
ID:123456789
Category:Routine
Since: 00:01
REPLIED
Page 84

8.13 FONCTIONNEMENT DU JOURNAL ASN

Le GX2200E enregistre les appels transmis, les appels de détresse ASN reçus, et d'autres appels (individuels, de groupe, tous les navires, etc.) La fonction de journal ASN est identique à celle d'un répondeur: les appels sont enregistrés pour être consultés ultérieurement et une icône " I apparaît sur l'écran de la radio. Le GX2200E peut enregistrer jusqu'à 24 appels transmis, jusqu'aux 27 derniers appels de détresse, et jusqu'aux 64 derniers autres appels (individuels, de groupe, tous les navires, signalement de position, confirmation de demande de position, confirmation d'appel d'essai, appels d'interrogation).

REMARQUE

Lorsque le menu "DSC LOG" est sélectionné, le GX2200E peut afficher automatiquement l'appel haute priorité enregistré.

8.13.1 Consultation et renvoi d'un appel enregistré transmis

Le GX2200E permet de consulter des appels enregistrés transmis et de renvoyer l'appel.

Page 85
8.13.2 Consultation d'un appel de détresse ASN enregistré

Le GX2200E permet de consulter un appel de détresse ASN enregistré.

  • 1. Appuyez sur la touche CALL. Le menu "DSC MENU" s'affiche.
  • 2. Tournez le bouton CH pour sélectionner le menu "DSC LOG".
  • 3. Appuyez sur la touche SELECT , puis tournez le bouton CH pour sélectionner "DISTRESS LOG".
  • 4. Appuyez sur la SELECT , puis tournez le bouton CH pour sélectionner la station (nom ou numéro MMSI) que vous souhaitez consulter et/ou à laquelle vous souhaitez relayer l'appel de détresse à d'autres navires.

Remarque : Lorsqu'il y un appel reçu non lu, l'icône " 🔄 " s'affiche derrière le nom de la station (ou le numéro

MMSI).

  • 5. Appuyez sur la touche SELECT pour consulter les coordonnées de la station sélectionnée.
  • 6. Appuyez sur la touche QUIT pour revenir au fonctionnement de la radio.

CULTIESS LOG Distress Name ID:234567891 Time:08:15 -DIST INFO Nature of:Undesigna

Toutes les radios ASN ne peuvent pas recevoir un appel de relais de détresse ASN.

OS Report

Log Delete

18:42 SUN LIGHT

Page 86
8.13.3 Consultation d'autres appels enregistrés

  • Appuyez sur la touche MENU" s'affiche.
  • Tournez le bouton CH pour sélectionner le menu "DSC LOG".
  • 3. Appuyez sur la touche SELECT , puis tournez le bouton CH pour sélectionner "OTHER CALL LOG".
  • Appuyez sur la touche SELECT, puis tournez le bouton CH pour sélectionner la station (nom ou numéro MMSI) que vous souhaitez consulter et/ou rappeler. Lorsqu'il y un appel reçu non lu, l'icône " 13" s'affiche derrière le nom de la station (ou le numéro MMSI).
  • 5. Appuyez sur la touche SELECT pour consulter les coordonnées de la station sélectionnée
  • 6. Appuyez sur la touche QUIT pour revenir au fonctionnement de la radio.
  • -DSC Menu-INDIVIDUAL Group All Ships POS Reauest POS Report Distress Alert MAG Auto POS Polling Distress Log OTHER CALL LOG Distress Log Other Call Log Distress Log Other Call Log Other Call Log I conter Call Log-SELECT OTHER CALL LOG I conter Call Log-I conter Call Cog-I conter Call C
8.13.4 Suppression d'un appel du répertoire de journal ASN

1 Appuvez sur la toucho MENII'' s'affich 2 Tournez le b LOC" 3. Appuvez sur la touche SELECT , puis tournez le bouton CH pour sélectionner le menu "LOG DELETE" 4. Appuvez sur la touche SELECT , puis tournez le bouton CH pour sélectionner la catégorie ("TRANSMITTED LOG" "DISTRESS LOG" ou "OTHER CALL LOG") à supprimer. 5. Appuyez sur la touche SELECT , puis tournez le bouton CH pour sélectionner "ALL LOG DELETE" ou "VIEW LOG LIST". 1) Si vous souhaitez supprimer toutes les stations en même temps, sélectionnez "ALL LOG DELETE"

avec le bouton CH , puis appuyez sur la touche

Page 87

6. Appuyez six fois sur la touche QUIT pour revenir au fonctionnement de la radio.

Page 88

9 CONFIGURATION GENERALE

Le micro distant CMP30 ( RAM3 ) en option permet aussi de modifier le menu de configuration en suivant la procédure ci-dessous.

9.1 AFFICHAGE

Le GX2200E permet de sélectionner des écrans supplémentaires différents de l'affichage normal par défaut (radio.

Voir la section "7.5 TYPE D'AFFICHAGE" pour plus de détails.

9.2 ATTENUATEUR DE RÉCEPTEUR DISTANCE/LOCAL

Dans certaines régions, des signaux de sources externes peuvent brouiller la réception des transmissions marines. Le GX2200E comporte deux sélections, "Distance" - utilisé pour recevoir des signaux faibles (par défaut), et "Local" - qui atténue les signaux puissants qui risquent de brouiller la réception.

7. Appuyez deux fois sur la touche QUIT pour revenir au fonctionnement de la radio.

Pour revenir à la sensibilité normale, répétez la procédure ci-dessus, en tournant le bouton CH pour sélectionner "DISTANCE" à l'étape 5 ci-dessus.

REMARQUE

Dans la plupart des cas, "Distance" doit être utilisé. Si "Local" est sélectionné, rappelez-vous que les réglages doivent être remplacés par "Distance" lorsque vous vous éloignez de la côte pour recevoir des signaux faibles.

Page 89

9.3 RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ

Cette sélection de menu permet de régler l'intensité du rétroéclairage.

  • 1. Appuyez sur la touche jusqu'à ce que "Setup Menu" s'affiche.
  • Tournez le bouton CH pour sélectionner le menu "GENERAL SETUP" Menu.
  • 3. Appuyez sur la touche SELECT , puis sélectionnez "DIMMER" avec le bouton CH .
  • 4. Appuyez sur la touche SELECT
  • Tournez le bouton CH pour sélectionner le niveau désiré ("HIGH" par défaut). Lorsque "OFF" est sélectionné, la lampe s'éteint.
  • 6. Appuyez sur la touche ENT pour enregistrer le niveau sélectionné.
  • Appuyez deux fois sur la touche QUIT pour revenir au fonctionnement de la radio.

9.4 CONTRASTE DE L'AFFICHEUR

7. Appuyez deux fois sur la touche QUIT pour revenir au fonctionnement de la radio.

Page 90

9.5 UNITÉ DE MESURE

Permet d'afficher la navigation et AIS en "Noeuds", "Mille/Heure" ou "Kilomètre/heure (pour la vitesse), en "Mille nautique", "Mille terrestre" ou "Kilomètre" (pour la distance), et en "Pieds" ou "Mètres" (pour l'altitude).

REMARQUE

Une position GPS provenant de l'antenne intérieure ou un signal NMEA provenant d'un GPS extérieur ou d'un traceur de cartes doit être recu.

  • 1. Appuyez sur la touche CALL et maintenez-la enfoncée iusqu'à ce que "Setup Menu" s'affiche 2. Tournez le bouton CH pour sélectionner le menu "GENERAL SETUP" Menu 3 Appuvez sur la touche SELECT puis tournez le bouton CH pour sélectionner "UNIT OF MEASURE". 4 Appuvez sur la touche SELECT 5. Tournez le bouton CH pour sélectionner "SPEED". "DISTANCE" ou "ALTITUDE" que vous souhaitez modifier 6. Appuvez sur la touche pour sélect sont KTS (noeuds) heure) pour la vites terrestre) ou KM (kilomètre) pour la distance et FT (pieds) ou M (mètres) pour l'altitude
  • 7. Appuyez sur la touche ENT pour enregistrer le niveau sélectionné.
  • 8. Appuyez trois fois sur la touche QUIT pour revenir au fonctionnement de la radio.
Page 91

9.6 ENTRÉE/SORTIE DE DONNÉES NMEA

Ce menu permet de configurer le débit en bauds NMEA 0183 de l'entrée GPS (fils bleu et vert) et de la sortie ASN (fils gris et marron). Le réglage par défaut est de 4800 bps.

Lorsque le débit de 38400 bps est sélectionné, les phrases AIS (VDM) et les phrases ASN (DSC et DSE) sont émises sur les fils jaune et blanc après la réception d'un appel de détresse, d'une demande de position ou d'une transmission AIS.

  • 1. Appuyez sur la touche () et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que "Setup Menu" s'affiche.
  • Tournez le bouton CH pour sélectionner le menu "GENERAL SETUP" Menu.
  • 3. Appuyez sur la touche SELECT , puis tournez le bouton CH pour sélectionner "NMEA DATA IN/OUT".
  • 4. Appuyez sur la touche SELECT
  • Tournez le bouton CH pour sélectionner le débit en bauds désiré.
  • 6. Appuyez sur la touche ENT pour enregistrer le nouveau réglage.
  • 7. Appuyez deux fois sur la touche QUIT pour revenir au fonctionnement de la radio

9.7 BIPS DE TOUCHES Cette fonction permet de sélectionner le volume de la tonalité de bip lorsqu'on appuie sur une touche.

  • 1. Appuyez sur la touche iusqu'à ce que "Setup Menu" s'affiche.
  • 2. Tournez le bouton CH pour sélectionner le menu "GENERAL SETUP" Menu.
  • 3. Appuyez sur la touche SELECT , puis tournez le bouton CH pour sélectionner "KEY BEEP".
  • 4. Appuyez sur la touche SELECT.
  • Tournez le bouton CH pour sélectionner le niveau désiré. Le niveau de bip peut être réglé de "LEVEL 1" à "LEVEL 6", "HIGH", ou "OFF".
  • 6. Appuyez sur la touche ENT pour enregistrer le niveau sélectionné.
  • 7. Appuyez deux fois sur la touche QUIT pour revenir au fonctionnement de la radio.

Page 92

9.8 FRÉQUENCE DE TONALITÉ D'ALERTE DE BRUME

Cette fonction permet de configurer la radio pour envoyer la fréquence de brume appropriée, qui dépend de la taille du navire. comme indiqué ci-dessous:

70 - 200 Hz: Navire de 200 m de long ou plus
130 - 350 Hz: Navire de 75 m de long ou plus mais de moins de 200 m de long
250 - 525 Hz: Navire de 20 m de long ou plus mais de moins de 75 m de long
250 - 525 Hz· Navire de 12 m de long ou plus mais de moins de 20 m de long

  • 1. Appuyez sur la touche (CALL) et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que "Setup Menu" s'affiche.
  • 2. Tournez le bouton CH pour sélectionner le menu "GENERAL SETUP" Menu
  • 3. Appuyez sur la touche SELECT , puis tournez le bouton CH pour sélectionner "FOG FREQUENCY".
  • 4. Appuyez sur la touche SELECT
  • Tournez le bouton CH pour sélectionner la fréquence de tonalité désirée.
  • 6. Appuyez sur la touche ENT pour enregistrer le niveau sélectionné.
  • 7. Appuyez deux fois sur la touche QUIT pour revenir au fonctionnement de la radio.

Par défaut, la fréquence de brume de la radio est réglée sur 400 Hz. Dans la plupart des cas, cette fréquence ne doit pas être modifiée sauf si le navire est très grand.

Page 93
9.9 NOM DE LA STATION

Cette fonction permet de modifier le nom de la radio ou du deuxième micro de station.

Waypo

Select

Unit Name RADIO

-Static Select Uni

Unit Name

Cabin

Maggure

Exemple: "Radio - Cabine", "RAM1 - Passerelle"

  • 1. Appuyez sur la touche 1 et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que "Setup Menu" s'affiche.
  • Tournez le bouton CH pour sélectionner le menu "GENERAL SETUP" Menu.
  • 3. Appuyez sur la touche SELECT , puis tournez le bouton CH pour sélectionner "STATION NAME".
  • 4. Appuvez sur la touche SELECT.
  • Avec le deuxième micro branché, tournez le bouton CH pour sélectionner l'unité ("Radio" ou "RAM1") à nommer, puis appuvez sur la touche ENT.
  • Tournez le bouton CH pour faire défiler l'écran jusqu'à la première lettre du nouveau nom de station.
  • 7. Appuyez sur la touche ENT pour enregistrer la première lettre du nom et passer à la lettre suivante vers la droite.
  • 8. Répétez les étapes 6 et 7 jusqu'à ce que le nom soit complet. Le nom peut comporter jusqu'à huit caractères; si vous n'utilisez pas les huit caractères, appuyez sur la touche ENT pour passer à l'espace suivant. Cette méthode permet également d'entrer un espace vide dans le nom. Si vous faites une erreur en entrant le nom, appuyez plusieurs fois sur la touche EACK jusqu'à ce que le caractère erroné soit sélectionné, puis tournez le bouton CH pour corriger l'entrée.
  • 9. Appuyez sur la touche ENT et maintenez-la enfoncée pour entrer le nom.
  • 10. Si vous souhaitez entrer le nom de l'autre RAM3 ou radio branché, répétez les étapes de 5 à 9
  • 11. Appuyez trois fois sur la touche QUIT pour revenir au fonctionnement de la radio.
Page 94
9.10 TOUCHES DE FONCTION

Cet article de menu permet la sélection du nombre de touches de fonction, la sélection des touches de fonction, et la durée d'affichage de l'icône de la touche après la pression d'une touche de fonction.

  • Appuyez sur la touche (Setu) et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que "Setup Menu" s'affiche.
  • 2. Tournez le bouton CH pour sélectionner le menu "GENERAL SETUP" Menu.
  • Appuyez sur la touche SELECT, puis tournez le bouton CH pour sélectionner "SOFT KEYS".
  • 4. Appuyez sur la touche SELECT , puis tournez le bouton CH "NUMBER OF SOFT KEYS".
  • 5. Appuyez sur la touche SELECT , puis tournez le bouton CH pour sélectionner le nombre de touches (de 3 à 10).
  • 6. Appuyez sur la touche ENT , puis tournez le bouton CH sur "KEY ASSIGNMENT" (pour modifier l'utilisation des touches sélectionnées).
  • 7. Appuyez sur la touche SEL
  • 8. Tournez le bouton CH pour sélectionner la touche ("KEY1", "KEY2", "KEY3", ou "KEY4") à programmer, et SELECT appuyez sur la touche

Tournez le bouton CH pour sélectionner la nouvelle fonction à attribuer, et appuyez sur la touche ENT Les fonctions disponibles sont indiquées page suivante. Répétez les étapes 8 et 9 pour programmer les autres touches.

Appuyez sur la touche QUIT, puis tournez le bouton CH pour sélectionner "KEY TIMER" (sélectionne la durée pendant laquelle l'icône de la touche est affichée sur l'écran après la pression d'une touche; le réglage par défaut est 5 secondes). Appuyez ensuite sur la touche SELECT.

∶DW ∶PA∕FOG

  • 11. Tournez le bouton CH pour sélectionner la durée.
  • 12. Appuyez sur la touche ENT pour enregistrer le réglage sélectionné.
  • 13. Appuyez trois fois sur la touche QUIT pour revenir au fonctionnement de la radio.
Page 95
AFFICHAGE FONCTION
INTENSITÉ
LUMINEUSE
Sélectionne le menu d'intensité lumineuse de l'écran et du rétroéclairage des touches.
BALAYAGE Active et désactive le balayage.
DW Active et désactive le balayage double veille.
IC Active l'interphone entre la radio et le micro RAM3 (RAM3 en option nécessaire).
PA/FOG Active la fonction de corne de brume PA /Fog.
CPS: COMPASS Affiche l'écran "Compas"
WPT Affiche l'écran de navigation "Point de cheminement".
AIS Affiche l'écran "AIS"
AIS AL Alterne entre l'alarme AIS active et inactive.
PRESET Programme ou supprime le canal de mémoire préréglé.
MARK Marque la position actuelle d'un "Point de cheminement".
PSET 0 - PSET 9 Rappelle immédiatement le canal de mémoire préréglé.

Page 96

10 CONFIGURATION DE LA FONCTION DES CANAUX

10.1 GROUPE DE CANAUX

Cette section permet de sélectionner un groupe de canaux parmi les canaux américains, canadiens et internationaux.

Voir la section "7.6 MODE INTERNATIONAL. USA ET CANADA" pour plus de détails.

10.2 BALAYAGE DE MÉMOIRE

Pour pouvoir balayer les canaux, la radio doit être programmée. Cette fonction permet d'enregistrer les canaux dans la mémoire de balayage

Voir la section "7.8.2 Programmation de la mémoire de balayage" pour plus de détails.

10.3 TYPE DE BALAYAGE

Cette fonction permet de sélectionner le mode de balayage entre "Balayage mémoire" et "Balayage prioritaire". Le réglage par défaut est le "balayage prioritaire".

Voir la section "7.8.1 Sélection du type de balayage" pour plus de détails.

10.4 REPRISE DE BALAYAGE

Cette fonction permet de sélectionner le temps d'attente du GX2200E après la fin d'une transmission, avant que la radio reprenne le balayage des canaux. Le réglage par défaut est de 2 secondes.

  • Appuyez sur la touche setup et mainténez-la enfoncée jusqu'à ce que "Setup Menu"s'affiche. Tournez le bouton CH pour sélectionner "CH FUNCTION SETUP". Appuyez sur la touche SELECT, puis sélectionnez "SCAN RESUME" avec le bouton CH. Appuyez sur la touche SELECT. Tournez le bouton CH pour sélectionner le temps de reprise désiré, le réglage par défaut est 2 secondes. Le temps de reprise peut être réglé de "ISEC" à "SSEC" ou sur "Off". Si "Off" est sélectionné, le balayage reprendra une fois que les autres stations auront cessé de transmettre (chutes d'onde porteuse). Appuyez sur la touche ENT pour enregistrer le nouveau réglage.
  • 7. Appuyez plusieurs fois sur la touche QUIT pour revenir au fonctionnement de la radio.
Page 97
10.5 CANAL PRIORITAIRE

Par défaut, le canal prioritaire de la radio est réglé sur le canal 16. Cette procédure permet à la radio d'utiliser un canal prioritaire différent pour le balavage prioritaire.

  • 1. Appuyez sur la touche (1) et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que "Setup Menu" s'affiche.
  • 2. Tournez le bouton CH pour sélectionner "CH FUNCTION SETUP"
  • 3. Appuyez sur la touche SELECT , puis sélectionnez "PRIORITY CH" avec le bouton CH .
  • 4. Appuyez sur la touche SELECT.
  • 5. Tournez le bouton CH pour sélectionner le canal qui doit être prioritaire.
  • Appuyez sur la touche ENT pour enregistrer le nouveau réglage.
  • Appuyez deux fois sur la touche QUIT pour revenir au fonctionnement de la radio.
Page 98
10.6 NOM DE CANAL

Lorsque le mode radio ("Normal") est sélectionné, l'écran affiche un nom sous le numéro du canal. Ce nom décrit l'utilisation du canal. La radio permet de personnaliser le nom en suivant la procédure ci-dessous:

Exemple: CH69 PLEASURE à HOOKUP

  • 1. Appuyez sur la touche iusqu'à ce que "Setup Menu" s'affiche.
  • 2. Tournez le bouton CH pour sélectionner "CH FUNCTION SETUP"
  • 3. Appuyez sur la touche SELECT , puis sélectionnez "CH NAME" avec le bouton CH .
  • 4. Appuyez sur la touche SELECT.
  • 5. Tournez le bouton CH pour sélectionner le canal à nommer, puis appuyez sur la touche ENT
  • 6. Tournez le bouton CH pour faire défiler l'écran jusqu'à la première lettre du nouveau nom du canal.
  • 7. Appuyez sur la touche ENT pour enregistrer la première lettre du nom et passer à la lettre suivante vers la droite.
  • 8. Répétez les étapes 6 et 7 jusqu'à ce que le nom soit complet. Le nom-peut comporter jusqu'à 16 caractères; si vous n'utilisez pas les 16 caractères, appuyez sur la touche ENT pour aller à l'espace suivant. Cette méthode permet également d'entrer un espace vide dans le nom. Si vous faites une erreur en entrant le nom, appuyez plusieurs fois sur la touche BACK jusqu'à ce que le caractère erroné soit sélectionné, puis tournez le bouton CH pour corriger l'entrée.
  • 9. Appuyez sur la touche ENT et maintenez-la enfoncée pour enregistrer le nom.
  • 10. Si vous souhaitez enregistrer le nom d'un autre canal, répétez les étapes de 5 à 9.
  • 11. Appuyez trois fois sur la touche QUIT pour revenir au fonctionnement de la radio.

CH Name

CH Nam

Page 99
10.7 CONFIGURATION DU BROUILLEUR
REMARQUE

Ne fonctionne que lorsque le CVS2500A en option est installé. Ce menu ne s'affiche que lorsqu'un CVS2500A est installé.

  • 1. Appuyez sur la touche iusqu'à ce que "Setup Menu" s'affiche
  • 2. Tournez le bouton CH pour sélectionner "CH FUNCTION SETUP"
  • 3. Appuyez sur la touche SELECT , puis sélectionnez "SCRAMBLER" avec le bouton CH .
  • 4. Appuyez sur la touche SELECT.
  • 5. Tournez le bouton CH pour sélectionner le canal à brouiller et appuvez sur la touche ENT .

Tournez le bouton CH pour sélectionner le code de brouilleur. Le code de brouilleur peut être réglé de "0" à "3"

  • et sur "Off". Si "Off" est sélectionné, le brouilleur de voix est désactivé. Appuyez sur la touche ENT pour enregistrer le code sélection
  • 8. Répétez les étapes de 5 à 7 pour régler d'autres canaux.
  • 9. Appuyez trois fois sur la touche QUIT pour revenir au fonctionnement de la radio.

Scrambler Code

Page 100

11 CONFIGURATION ASN

11.1 Répertoire individuel

Le GX2200E comporte un répertoire ASN qui permet d'enregistrer le nom d'un navire ou d'une personne et le numéro MMSI associé aux navires auxquels vous souhaitez transmettre des appels individuels, des demandes de position et des transmissions de signalement de position.

Pour transmettre un appel individuel, vous devez programmer ce répertoire avec les coordonnées des personnes que vous souhaitez appeler, comme pour le répertoire d'une téléphone portable. Voir la section "8.5.1 Configuration du répertoire d'appel individuel/de position" pour plus

de détails.

11.2 RÉPONSE INDIVIDUELLE

Cet article de menu permet de configurer la radio pour répondre automatiquement ou manuellement (réglage par défaut) à un appel individuel ASN vous invitant à passer sur un canal actif pour les communications vocales. Lorsque le mode Manuel est sélectionné, le MMSI du navire appelant s'affiche pour vous permettre de voir qui appelle. Cette fonction est identique à l'identification de l'appelant sur un téléphone portable.

Voir la section "8.5.2 Configuration de réponse d'appel individuel" pour plus de détails.

11.3 CONFIRMATION INDIVIDUELLE

La radio peut être configurée pour transmettre une réponse automatiquement (par défaut) ou réglée pour que la radio ne réponde pas à un appel individuel.

a reçu un appel individuel ASN. Le réglage par défaut est de 2 minutes, cependant il peut être réglé sur 15, 10 ou 5 secondes en suivant la procédure ci-dessous.

Voir la section "8.5.6 Configuration de la sonnerie d'appel individuel" pour plus de détails.

11.5 RÉPERTOIRE DE GROUPE

Pour que cette fonction soit active, le même numéro MMSI de groupe doit être programmé dans toutes les radios VHF ASN dans le groupe de navires qui utiliseront cette fonction.

Voir la section "8.6.1 Configuration d'un appel de groupe pour plus de détails.

Loading...