SsangYong Rexton II 2006 User Manual [fr]

4.5 (2)
AVANT-PROPOS
Ce manuel a été préparé pour vous faire découvrir le fonctionnement et l’entretien de votre
nouvelle REXTON II et vous fournir une importante information de sécurité. Nous vous
conseillons de le lire soigneusement et de suivre les recommandations pour vous aider à
garantir un fonctionnement sans problèmes, sûr et le plus agréable de votre véhicule.
Lorsque arrive l’entretien, souvenez-vous que votre distributeur SSANGYONG con-
naît le mieux votre véhicule et s’intéresse à votre entière satisfaction.
Nous aimerions saisir cette opportunité pour vous remercier d’avoir choisi REXTON II
Ce manuel doit être considéré comme faisant toujours partie de votre véhicule, et
doit y rester jusqu’à sa revente.
PYUNGTAEK, CORÉE
Y250_00_Foreword_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:553
NOTE IMPORTANTE
AVERTISSEMENT
ATTENTION
NOTE
Toutes les informations, illustrations et spécifications conte-
nues dans ce manuel sont basées sur la dernière version
disponible à la date de publication.
Ssangyong se réserve le droit de modifier les spécifications
ou la conception à tout moment sans préavis et sans obliga-
tion aucune.
Ce véhicule peut ne pas respecter les normes ou les règle-
ments pour d’autres pays. Avant d’essayer de faire immatricu-
ler ce véhicule dans tout autre pays, vérifiez tous les règle-
ments en vigueur et faites faire les modifications nécessaires.
Ce manuel décrit les options et l’aménagement intérieur dis-
ponibles à la date d’impression et, par conséquent, certains
articles peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule S’il existe
un doute quelconque concernant l’une des options ou l’amé-
nagement intérieur, n’hésitez pas à contacter votre distribu-
teur Ssangyong pour une informations sur les dernières
specifications.
* : Cette astérisque dans ce manuel indique qu’un des équi-
pements n’est pas inclus dans tous les véhicules
(modèles, options moteur, modèles spécifiques à un pays,
équipement en option, etc.).
Nous aimerions vous faire remarquer que les pièces et ac-
cessoires qui ne sont pas d’origine Ssangyong n’ont pas été
contrôlés et approuvés par Ssangyong et, malgré un contrôle
continu du marché, nous ne pouvons certifier l’adéquation ni
la sécurité de tels produits s’ils sont ou non installés ou des-
tinés à équiper nos véhicules. Ssangyong n’est pas respon-
sable de tout dommage causé par des pièces et des acces-
soires qui ne sont pas d’origine Ssangyong.
S’il vous plait lisez ce manuel et suivez attentivement les
instructions.
Les mots-indicateurs comme “AVERTISSEMENT”, “ATTEN-
TION” et “NOTE” ont une signification particulière.
NOTE indique une information pour aider à la maintenance et des
instructions.
NOTE
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse,
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse, qui,
si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou peu
importantes ou des dégâts matériels.
ATTENTION
Y250_00_Foreword_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:554
TABLE DES MATIÈRES
0. Généralités ............................................ Section 0
1. Précautions de sécurité ....................... Section 1
2. Clé de contact / Télécommande .......... Section 2
3. Ouverture et fermeture....................... Section 3
4. Commutateurs Intérieurs .................... Section 4
5. Panneau D’Instruments ....................... Section 5
6. Transmission et freins ......................... Section 6
7. Sièges..................................................... Section 7
10. Turbocompresseur............................. Section 10
11. Dispositifs de commodité ................... Section 11
12. En cas d’urgence ............................... Section 12
13. Interventions et maintenance .......... Section 13
14. Lampes ................................................. Section 14
15. Entretien du véhicule ........................ Section 15
16. Index..................................................... Section 16
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
9. Système de ventilation, chauffage,
climatisation et purification d’air ....... Section 9
8. Ceintures de sécurité et coussins
antichocs ............................................... Section 8
Y250_00_Foreword_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:555
Généralités
TABLE DES MATIÈRES
Fluides et lubrifiant recommandés ......... 0-2
Dimensions ................................................. 0-3
Spécifications ............................................. 0-4
Identification du véhicule ......................... 0-8
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
0
Y250_00_General_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:551
0-2
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
FLUIDES ET LUBRIFIANT RECOMMANDÉS
Descriptif SpécificationsCapacité
Qualité classe:
Huile moteur Ssangyong d’origine
(Approuvé par MB feuille 229,1 ou 229,3)
Viscosité:
Feuille MB No. 224,1
Liquide de refroidissement Ssangyong d’origine
HOECHST GENANTIN SUPER 8023/14
Huile d’origine Ssangyong (Shell ATF 3353 ou Fuchs ATF 3353)
Huile d’origine Ssangyong (ATF DEXRON II)
Huile d’origine Ssangyong (ATF DEXRON III)
Huile d’origine Ssangyong (API GL-5 ou SAE 80W/90)
Huile d’origine Ssangyong
(Shell synthétique économisant le carburant GL75W/90)
Huile d’origine Ssangyong (API GL-5 ou SAE 80W/90)
Huile d’origine Ssangyong
(Shell synthétique économisant le carburant GL75W/90)
Huile d’origine Ssangyong (DOT4)
Huile d’origine Ssangyong (ATF DEXRON II ou III)
8,5
8,5
9,0
11,5
11,5
11,3 ~ 11,5
8,0
3,4
3,6
1,1
1,4
1,4
1,4 ~ 1,5
0,78
2,0 ~ 2,2
1,5
Comme demandé
1,0
Huile moteur
Liquide de refroidissement
du moteur
Liquide pour transmission automatique
Liquide pour transmission
manuelle
Liquide pour boîte de transfert
Huile pour essieux
Liquide hydraulique de frein/embrayage
Liquide de direction assistée
Avant
Arrière
D27DTP
D27DT
G32D
D27DTP
D27DT
G32D
2 roues motrices
4 roues motrices
AWD
TOD
A temps partiel
Non IOP
IOP
Rigide
IRS
D27DTP : Puissance vers le haut Diesel 2,7L
D27DT : Diesel 2,7L
G32D : Essence
N’utilisez que les liquides et lubrifiants Ssangyong recommandés.
Maintenez les niveaux spécifiés en ajoutant ou en remplaçant les fluides.
Ne mélangez pas différents types ou différentes marques d’huiles ou de fluides.
Ceci pourrait entraîner des dégâts.
AVERTISSEMENT
Y250_00_General_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:552
0-3
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
DIMENSIONS
Vue de dessus
Vue de côté
Vue de face
Vue de l’arrière
* ( ) : En option
Unité: mm
1870
1760
(1830)
2820
4720
1550
1540
Y250_00_General_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:553
0-4
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
SPÉCIFICATIONS (I)
Descriptif
Longueur hors tout (mm)
Largeur hors tout (mm)
Hauteur hors tout (mm)
Poids brut du véhicule (kg)
Masse en état de
marche du véhicule (kg)
Essence
Capacité du réservoir d’essence (
)
Rayon de braquage
Nombre de cylindres/taux de
compression
Cylindrée totale (cc)
Position d’arbre à cames
Puissance maxi
Couple maxi
Vitesse du ralenti
Circuit de refroidissement
Capacité du liquide de refroidissement ( )
Type de lubrification
Généralités
Moteur
2101
2088
5 / 18:1
165 PS / 4000 tr/min
165 PS / 4000 tr/min
340 Nm / 2400 tr/min
340 Nm / 2400 tr/min
* ( ) : En option, [ ]: 2 roues motrices,
D27DTP: Puissance vers le haut Diesel 2,7L / D27DT: Diesel 2,7L / G32D: Essence
2088
Essence
6 / 10:1
3199
220 PS / 6100 tr/min
312 Nm / 4600 tr/min
700 ± 50 tr/min
11,3 ~ 11,5
4720
1870
1760 (1830)
2760
2099
Diesel
80
5,7 m
5 / 17,5:1
2696
DOHC
186 PS / 4000 tr/min
395 Nm / 1600~3000 tr/min
750 ± 50 tr/min
Refroidissement à eau /
circulation forcée
11,5
Pompe à engrenages,
circulation forcée
D27DT G32DD27DTP
A/T
M/T
A/T
M/T
A/T
M/T
Y250_00_General_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:554
0-5
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
SPÉCIFICATIONS (II)
Descriptif
Capacité maxi d’huile ( )
(Lors du transport)
Turbocompresseur et type
de refroidissement
Type de fonctionnement
Modèle
Type de fonctionnement
Moteur
Boîte de
vitesses
manuelle
Transmission
automatique
1er
2nd
3ème
4ème
5ème
Marche arrière
1er
2nd
3ème
4ème
5ème
Marche arrière 1ère
Marche arrière 2nd
Semi télécommande, type
de changement de pied
4,315
2,475
1,536
1,000
0,807
3,919
9,8
3,951
2,423
1,486
1,000
0,833
3,147
1,930
9,2
Turbocompresseur,
refroidi à l’air
Électronique, 5 vitesses
Type de changement au
plancher
3,595
2,186
1,405
1,000
0,831
3,167
1,926
D27DT G32DD27DTP
Rapport de
démultiplication
Rapport de
démultiplication
Y250_00_General_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:555
0-6
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Descriptif
Modèle
Type
Rapport de
démultiplication
Type de fonctionnement
Type de disque
Type
Angle de
braquage
des roues
Type d’arbre de transmission
Type de carter de pont
Type d’arbre de transmission
Type de carter de pont
Type de cylindre moteur
Type de surpresseur
Système de
freinage
Frein de stationnement
Suspension avant
Suspension arrière
Boîte de
transfert
Embrayage
(M/T)
Direction
assistée
Essieu avant
Essieu arrière
Frein
Suspension
SPÉCIFICATIONS (III)
* ( ) En option
A temps partiel (AWD)
Type de renforcement (Type IOP)
Type semi flottant
(Type à joint sphérique)
Type de renforcement (Type IRS)
5 bielles + ressort hélicoïdal
(Multibras + ressort hélicoïdal)
(EAS)
G32D
AWD
Type de train planétaire
Pignon et crémaillère
36,17°
32,4°
Type à joint sphérique
Type IOP
Type semi flottant
(Type à joint sphérique)
Type de renforcement (Type IRS)
Type de tandem
Type de propulseur aidé par le
vide
Type de disque
Type de disque
Type de câble (Frein de
stationnement automatique)
Biellette + ressort hélicoïdal
5 bielles + ressort hélicoïdal
(Multibras + ressort hélicoïdal)
(EAS)
D27DTP
A temps partiel (TOD)
1,000 : 1
2,483 : 1
Type hydraulique
Type à simple diaphragme à sec
Type de renforcement
Type semi flottant
Type de renforcement
5 bielles + ressort hélicoïdal
D27DT
Hauteur (4H)
Lent (4L)
Interne
Externe
Roues avant
Roues arrière
Y250_00_General_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:556
0-7
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
SPÉCIFICATIONS (IV)
* ( ) En option
Descriptif
Liquide de refroidissement
(capacité)
Type de batterie / Capacité (V-Ah)
Capacité du démarreur (V-kW)
Capacité de l’alternateur (V-A)
Conditionneur
d’air
Électrique
R - 134a / 720 ± 30g
(R - 134a / 1120 ± 30g)
MF / 12 - 90
12 - 2,2
12 - 140 (12 - 115)
D27DTP
12 - 1,8
12 - 115
G32D
D27DT
Y250_00_General_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:557
0-8
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
2. Numéro de châssis
Le numéro de châssis est marqué sur
le cadre derrière la roue arrière droite.
3. Étiquette de certification
L’étiquette de certification est située sur
le bas de caisse du côté conducteur.
1. Numéro du moteur
Moteur essence: Le numéro du
moteur est estampillé sur la partie
inférieure du bloc-cylindres, sur le
côté du collecteur d’échappement.
Moteur Diese (D27DTP, D27DT): Le numéro du moteur est estampillé sur la
partie inférieure du bloc-cylindres, derrière le collecteur d’admission.
D27DTP D27DT
Y250_00_General_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:558
Précautions de sécurité
TABLE DES MATIÈRES
Vérifications avant d’entreprendre un
voyage ......................................................... 1-2
Démarrage du moteur et circulation ......... 1-5
Mesures de sécurité .................................... 1-7
Moteur diesel à injection directe ............. 1-13
Précautions en matière de
modifications non autorisées ................... 1-16
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:551
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1-2
VÉRIFICATIONS AVANT D’ENTREPRENDRE UN VOYAGE
VÉRIFIEZ L’EXTÉRIEUR DU VÉHI-
CULE
1. Vérifiez le gonflage et l’usure des pneus.
2. Vérifiez le niveau d’huile moteur et les autres niveaux
de liquide et d’huile dans le compartiment moteur.
3. Nettoyez le pare-brise, la lunette arrière et les rétroviseurs.
4. Vérifiez la fermeture du capot et du hayon.
5. Vérifiez l’absence d’obstacles autour du véhicule
VÉRIFICATIONS AVANT D’ENTREPRENDRE UN VOYAGE (I)
VÉRIFIEZ L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE
1. Toutes les portes et le hayon doivent être correctement
fermés.
2. Réglez le siège du conducteur pour une conduite
confortable.
3. Réglez les rétroviseurs extérieurs et intérieur.
4. Bouclez les ceintures de sécurité et vérifiez si tous les
occupants ont bouclé correctement la leur.
5. Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement.
6. Vérifiez si tous les témoins fonctionnent quand le con-
tact est mis.
7. Vérifiez le fonctionnement des pédales d’embrayage,
d’accélérateur et de frein.
8. Vérifiez l’absence d’obstacles autour du véhicule
VERIFICATION QUOTIDIENNE
Vérifier l’huile moteur, le niveau de liquide de frein et de
lave-glace.
Vérifier l’état et le serrage des courroies de transmission.
Rechercher des fuites sous la caisse.
Vérifications à effectuer chaque jour avant de rouler.
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:552
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1-3
VÉRIFICATIONS AVANT D’ENTREPRENDRE UN VOYAGE (II)
VERIFICATION ET REGLAGE
Assurez-vous que les portes, le toit ouvrant, le hayon et
le volet de remplissage de carburant sont complètement
fermés avant de prendre la route.
Régler le siège du conducteur, l’appui-tête et les rétro-
viseurs pour une conduite confortable.
Ecarter les objets qui peuvent gêner la visibilité.
Au démarrage, la ceinture de sécurité de tous les occu-
pants doit être bouclée.
Régler les rétroviseurs intérieur et extérieurs à la posi-
tion désirée.
Aucun objet ne peut gêner le déplacement des pédales de frein,
d’embrayage et d’accélérateur.
Le plancher doit être fixé correctement et de l’épaisseur
adéquate. Ceci évitera les interférences avec le fonctionnement
des pédales.
ATTENTION
N’essayez pas de régler le siège conducteur, les rétroviseurs ou
le volant en conduisant. Les réglages sont à faire avant de
conduire.
ATTENTION
Vérifier tous les témoins et indicateurs (carburant, vi-
tesse du véhicule, compte-tours, etc.) quand le contact
est mis.
Vérifier le fonctionnement des pédales de frein, d’em-
brayage et d’accélérateur.
Vérifier l’absence d’obstacles autour du véhicule.
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:553
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1-4
VÉRIFICATIONS AVANT D’ENTREPRENDRE UN VOYAGE (III)
CARBURANT RECOMMANDE
Les carburants de qualité disponibles dans le commerce
sont parfaitement adaptés. La qualité du carburant est d’une
importance cruciale pour les performances du véhicule, son
comportement de conduite et la longévité du moteur. Les
additifs présents dans le carburant jouent également un rôle
important. Il ne faut donc utiliser que des carburants de qua-
lité supérieure contenant des additifs.
Moteur diesel
Utiliser du carburant diesel contenant un indice de cétane
de 50 ou plus.
Moteur à Essence
Les carburants présentant un indice d’octane trop faible
peuvent provoquer un phénomène de cliquetis (détonation).
Ssangyong ne peut être tenu responsable des dommages
qui pourraient en résulter.
Ne pas utiliser de méthanol
Ne pas utiliser des carburants contenant du méthanol (alcool
de bois) dans votre Rexton II. Ce type de carburant est sus-
ceptible de réduire les performances du véhicule et d’endom-
mager les composants du système d’alimentation.
Fonctionnement dans des pays étrangers
Si vous envisagez d’utiliser votre Rexton II dans un autre
pays assurez-vous que:
Vous vous conformez aux réglementations en matière
d’immatriculation et d’assurance.
Un carburant adapté est disponible.
Remplissage du véhicule à partir de bidons ou de réservoirs
Pour des raisons de sécurité (en particulier lors de l’utili-
sation de systèmes de ravitaillement en carburants non
commerciaux), les citernes de stockage, les pompes et
tuyaux de remplissage de carburant doivent être correcte-
ment raccordés à la mise à terre.
Une accumulation d’électricité statique peut être engendrée
dans certaines conditions atmosphériques par l’écoulement
de carburant dans les conduites, particulièrement les con-
duites plastifiées et provoquer une explosion.
C’est pourquoi il est recommandé d’utiliser des pompes mi-
ses à la terre avec des tuyaux intégralement mis à la terre et
de mettre correctement à la terre les récipients de stockage
pendant toute opération non-commerciale d’avitaillement.
Le moteur et le système d’échappement seront endommagés.
Ne pas utiliser du carburant avec plomb pour un véhicule fonc-
tionnant à carburant sans plomb.
Utiliser le carburant spécifié ou un indice d’Octane supérieur à
celui recommandé par Ssangyong dans votre pays.
L’utilisation d’un carburant non approprié n’est pas couverte par la
garantie.
ATTENTION
Pour un réglage correct du taux d’octane et autres usages de l’es-
sence (ex. Plomb), consultez votre concessionnaire Ssangyong.
ATTENTION
La garantie ne couvre pas les dégâts au système d’alimentation, ni
les baisses de performance, consécutifs à l’utilisation de méthanol
ou de carburants contenant du méthanol.
NOTE
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:554
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1-5
DÉMARRAGE DU MOTEUR ET CIRCULATION
1. Mettez le frein de stationnement.
2. Vérifiez l’absence de personnes ou d’obstacles autour
du véhicule.
3. Véhicule à transmission automatique
Mettez le levier sélecteur en position
“P” et appuyez sur
la pédale de frein.
Véhicule à boîte de vitesses manuelle
Mettez le levier sélecteur en position Neutre et appuyez à
fond sur les pédales de frein et d’embrayage.
Appuyez sur la pédale de frein quand le levier sélecteur est en
position “P”. N’appuyez jamais sur la pédale d’accélérateur.
AVERTISSEMENT
A/T
Le véhicule équipé d’un moteur à transmission automatique ne peut
démarrer que quand le levier sélecteur est en position
“P” ou “N”.
Le véhicule équipé d’un moteur à boîte de vitesses manuelle ne peut
démarrer que lorsque la pédale d’embrayage est enfoncée.
Ne tournez pas la clé de contact sur la position “START” quand le
moteur est en marche. Cela pourrait entraîner des dégâts au moteur.
ATTENTION
M/T
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:555
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1-6
ARRÊT DU MOTEUR
1. Maintenir enfoncée la pédale de frein même après l’arrêt
du véhicule.
2. Véhicule à transmission automatique : Placer le levier
sélecteur en position de stationnement (P).
Véhicule à boîte de vitesses manuelle : Placer le levier
sélecteur au point mort (N).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Retirer la clé du contact.
6. Chauffez le moteur au ralenti. (sous -15°C : environ 3 minutes)
7. Vérifiez l’absence de personnes ou d’obstacles autour
du véhicule.
8. Relâchez le frein de stationnement.
9. Véhicule à transmission automatique
Maintenez enfoncée la pédale de frein et passez en po-
sition
“D”. Assurez-vous que les indicateurs de posi-
tion
“D” and “1” s’allument. Relâchez lentement la pé-
dale de frein pour commencer à vous déplacer.
Véhicule à boîte de vitesses manuelle
Maintenez enfoncées les pédales de frein et d’embrayage
et passez en position
“1”. Relâchez la pédale de frein et
appuyez progressivement sur l’accélérateur en relâchant
lentement l’embrayage pour commencer à vous déplacer.
4. Véhicule équipé d’un moteur Diesel :
Insérez la clé de contact dans le barillet et tournez la sur la
position
ON sans appuyer sur la pédale d’accélérateur.
Dès que le voyant (
) s’éteint, tournez la clé sur la
position
START pour démarrer le moteur.
Véhicule équipé d’un moteur essence :
Mettez le contact et vérifiez le fonctionnement des témoins.
5. Relâchez la clé quand le moteur démarre. Si votre véhi-
cule est équipé d’une boîte de vitesses manuelle et se
trouve sur neutre (N), il est possible de rel^cher la pé-
dale d’embrayage quand le moteur tourne.
A/T
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:556
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1-7
MESURES DE SÉCURITÉ (I)
MESURES DE SÉCURITÉ
Clé de contact / Clé de télécommande
1. N’utilisez jamais de double de clé non fourni par
Ssangyong. Cela pourrait provoquer un incendie par sur-
charge dans le circuit électrique.
2. Si vous perdez vos clés, il vous faut changer tout le jeu
de clés pour éviter le vol.
3. Évitez tout choc à l’émetteur de la clé de télécommande
et ne la mouillez pas.
4. Utilisez uniquement les piles de mêmes caractéristiques
pour changer les piles déchargées. N’inversez pas la
polarité.
Turbocompresseur
(Véhicule équipé d’un moteur Diesel)
Si l’alimentation en huile de l’ensemble de palier du turbo à
rotation rapide s’interrompt, le turbo risque le grippage. Voici
comment éviter le grippage.
1. Après avoir démarré le moteur, laissez-le tourner environ 2
minutes au ralenti (évitez d’accélérer ou de démarrer).
2. Après avoir vidangé l’huile et changé le filtre à huile, dé-
marrez le moteur et laissez-le tourner environ 2 minutes
au ralenti (évitez d’accélérer ou de démarrer).
3. N’arrêtez pas le moteur immédiatement après avoir roulé
avec une forte charge (à grande vitesse ou sur une lon-
gue pente). Laissez le moteur tourner pendant environ 2
minutes au ralenti pour le refroidir.
Airbag
1. Ne percutez pas le dispositif d’airbag avec les mains
ou des outils.
2. L’airbag est un complément à la ceinture de sécurité.
Assurez-vous ainsi que vos passagers de boucler tou-
jours correctement les ceintures de sécurité même si
le véhicule est équipé d’airbags.
3. Ne mettez aucun objet à l’endroit du gonflage de
l’airbag. Vous pourriez vous blesser avec ces objets
pendant le déploiement.
4. Les airbags doivent être vérifiés 10 ans après leur ins-
tallation quelque soit leur aspect et les autres conditions.
5. Les reparations du système d’airbag ne doivent être fai-
tes que par un distributeur Ssangyong ou par un atelier
d’entretien agréé par Ssangyong.
6. Ne testez pas le circuit avec un vérificateur de circuit. N’es-
sayez pas de modifier un élément d’airbag, y compris le
volant, la zone d’installation de l’airbag et le faisceau.
7. N’installez jamais de dispositif de protection pour enfants
sur le siège avant. Les enfants sur ce dispositif pourraient
être gravement blessés par l’airbag en cas de collision.
8. L’unité d’airbag déployée doit être retirée du véhicule et
remplacée.
9. Lorsque l’airbag est déployé, ses éléments sont très
chauds ; ne les touchez pas avant qu’ils aient refroidi.
10. Une personne de mois de 140 cm doit être assise à
l’arrière.
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:557
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1-8
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
MESURES DE SÉCURITÉ (II)
Matériaux dangereux
Ne gardez pas d’articles inflammables ou de briquets jeta-
bles dans le casier de la console ou ailleurs. Par temps
chaud, ils pourraient exploser et provoquer un incendie.
Pièces d’origine
Utilisez toujours des pièces de rechange d’origine
Ssangyong. Ssangyong n’est pas responsable des dégâts
causés par des pièces et des accessoires qui ne sont pas
d’origine Ssangyong.
Pneus
1. Assurez-vous d’utiliser le même type et la même taille de
pneus du même fabricant sur toutes les roues. Sinon, des
dégâts pourraient survenir sur le groupe prpopulseur.
2. Maintenez la pression des pneus recommandée.
3. Assurez-vous que le pneu de secours soit toujours prêt à
l’emploi. Après avoir monté le pneu de secours sur une roué,
ne roulez pas longtemps. Ou alors, rendez vous chez le dis-
tributeur le plus proche ou dans un magasin de pneus pour
changer le pneu de secours avec un pneu normal.
4. Vérifiez toujours si le revêtement des pneus n’est pas en-
dommagé ou irrégulièrement usé avant de prendre la
route et remplacez-le si nécessaire.
5. L’utilisation de pneus différents peut augmenter la con-
sommation de carburant, la distance de freinage, provo-
quer des vibrations dans la carrosserie, alourdir la direc-
tion et diminuer l’ABS.
Lève-vitre électrique
1. Lorsque vous actionnez la vitre arrière depuis le siège con-
ducteur quand un enfant est assis à l’arrière, assurez-vous
qu’aucun membre de l’enfant ne soit entre la vitre et l’enca-
drement de vitre.
2. Lors du transport d’un enfant sur le siège arrière, appuyez
sur le bouton de verrouillage des vitres de porte arrière
pour désactiver les boutons de porte arrière.
3. Assurez-vous que tous les passagers soient totalement
(notamment les mains) à l’intérieur du véhicule.
4. Lors de la fermeture des fenêtres, informez-vous des con-
ditions de sécurité avant de l’actionner.
Entretien des vitres
1. Faites attention à ne pas endommager le filament de
chauffage arrière et l’antenne diversifiée en nettoyant les
vitres arrière.
2. N’installez aucun pare-soleil sur le pare-brise et sur la vitre
arrière. Cela pourrait endommager le filament de chauffage
arrière et la sensibilité de réception de l’antenne.
3. Les capteurs de pluie et de lumière automatique sont installés
au milieu de la partie supérieure du pare-brise (selon
équipement). Si ces capteurs sont souillés ou recouverts de
divers revêtements pulvérisés, les essuie-glaces et les pha-
res automatiques risquent de ne pas fonctionner
correctement.
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:558
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1-9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
MESURES DE SÉCURITÉ (III)
Dispositif de protection pour enfants
Lors du transport de bébés ou de petits enfants, un disposi-
tif de protection adapté pour enfants doit toujours être utilisé.
Le dispositif de protection pour enfants doit être adapté au
poids et à la taille de votre enfant ainsi qu’au siège de la
voiture. Les statistiques d’accidents montrent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont protégés sur le siège
arrière que sur le siège avant.
Les nourrissons et petits enfants doivent toujours être protégés
par une protection pour bébés ou enfants.
N’INSTALLEZ JAMAIS DE PROTECTION POUR ENFANT TOUR-
NÉE VERS L’ARRIÈRE SUR LE SIÈGE AVANT AVEC AIRBAG
PASSAGER AVANT.
Un enfant dans un dispositif de protection pour enfants tourné
vers l’arrière sur le siège avant pourrait être gravement blessé si
l’airbag du passager avant se gonfle. Assurez un dispositif de
protection pour enfants tourné vers l’arrière sur le siège arrière.
Un dispositif de protection pour enfants tourné vers l’avant de-
vrait toujours être assuré sur le siège arrière quand cela est
possible. S’il est installé sur le siège passager avant, reculez le
siège le plus possible.
Pour installer une protection pour enfants, suivez les instructions
fournies par le fabriquant.
Lorsque vous ne l’utilisez pas, gardez votre dispositif de protec-
tion pour enfants en sécurité avec une ceinture de sécurité ou
retirez-le du véhicule.
Ne tenez pas un enfant dans les bras en conduisant une voiture.
Ne laissez jamais un enfant debout ou à genoux sur un siège.
Ne laissez pas d’enfant dans le coffre lorsque le véhicule est en
route.
AVERTISSEMENT
Chauffage du moteur
1. Ne pas rouler sans avoir réchauffé le moteur. Sinon, la
durée de vie du moteur risque de diminuer. Réchauffer le
moteur avant de déplacer le véhicule.
2. Ne faites pas trop chauffer le moteur. Faites chauffer le
moteur seulement jusqu’à ce que la jauge de tempéra-
ture du liquide de refroidissement commence à bouger.
3. Le chauffage excessif du moteur augmente la consom-
mation de carburant et la pollution de l’air. Le temps de
chauffage optimal est environ de 2 minutes.
N’accélérez pas le moteur pendant qu’il chauffe.
Les enfants devenus trop grands pour les protections pour en-
fants doivent être assis à l’arrière et avoir leur ceinture de sécu-
rité attachée. Si la position d’un enfant assis fait que la cein-
ture diagonale est sur ou très proche du visage ou du cou, dé-
placez l’enfant vers le centre du véhicule, légèrement vers l’in-
térieur de la ceinture diagonale, ou déplacez l’enfant vers un
endroit sans ceinture diagonale si possible.
Notez que la ceinture à trois points est conçue pour une per-
sonne de plus de 140 cm.
AVERTISSEMENT
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:559
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1-10
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
MESURES DE SÉCURITÉ (IV)
Conduite d’un véhicule à transmission auto-
matique
1. Maintenez enfoncée la pédale de frein et passez le le-
vier de changement de vitesse en position “D”. Assu-
rez-vous que le voyant
“D1” soit allumé sur le tableau
de bord. Démarrez le véhicule en relâchant lentement
la pédale de frein.
2. Pour éviter d’endommager la transmission automatique,
ne démarrez pas brutalement ou n’accélérez pas après
avoir passé le levier de changement de vitesses en po-
sition
“D”. Spécialement en montagne, déplacez le
levier sur la position
“D” en appuyant sur la pédale de
frein et attendez deux secondes jusqu’à ce que l’indi-
cateur
“D1” s’allume sur le tableau de bord.
3. Le véhicule peut reculer dans une pente raide même en
position de surmultipliée automatique
“D”. Toujours en-
foncer la pédale de frein pour arrêter dans une telle descente.
Précautions pendant la conduite
1. N’arrêtez pas le moteur lorsque le véhicule est en
mouvement. Les fonctions de direction assistée et d’as-
sistance au freinage seraient désactivées.
2. N’essayez pas de régler le siège conducteur, les rétro-
viseurs ou le volant en conduisant. Les réglages sont à
faire avant de conduire.
3. En conduisant, n’appuyez pas sur la pédale de frein
lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée. Sinon,
la réponse de la pédale d’accélérateur peut être retardée.
Ce symptôme est la fonction de sécurité pour protéger
le système d’entraînement du véhicule. Ce symptôme
peut être éliminé si vous enfoncez et relâchez l’accélé-
rateur quand la pédale de frein n’est pas enfoncée.
4. Ne tournez pas le volant brutalement. Cela pourrait en-
traîner des situations de conduite instables et finir par
un accident.
Arrêt et stationnement du véhicule
1. Le laissez jamais de bébé ou d’enfant sans surveillance
dans le véhicule avec les portes verrouillées. Ils pour-
raient déplacer le véhicule de façon inattendue. Ils pour-
raient s’asphyxier par temps spécialement chaud.
2. En stationnant le véhicule sur une route en pente, met-
tez le frein de stationnement et mettez les cales sous
les roues. Mettez le levier sélecteur de vitesses en po-
sition
“P” (véhicule à transmission automatique).
3. Si possible, n’arrêtez pas et ne stationnez pas le véhi-
cule sur une route à forte pente.
4. Ne stationnez pas sur des matériaux inflammables tels
que des feuilles, papiers, chiffons, de l’huile, etc. Les
trajets réchauffent le silencieux et le pot d’échappement
qui peuvent enflammer des matériaux proches et provo-
quer un incendie.
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:5510
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1-11
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
MESURES DE SÉCURITÉ (V)
Extincteur
Gardez-le toujours prêt à être utilisé. Familiarisez-vous avec
son utilization. Pour plus d’information, lisez l’étiquette sur
l’extincteur.
Précautions à prendre pour les enfants et les
personnes âgées
Ne laisser seuls dans le véhicule ni bébés, ni enfants ni
personnes âgées. Leur usage erroné des commandes
peut causer un accident. En outre, la température de
l’habitacle peut s’élever quand les portes et vitres sont
fermées en été, en exposant les occupants au risque
d’asphyxie.
Le siège de passager avant avec coussin antichocs ne
peut être occupé ni par les bébés ni par les enfants ni
par les personnes âgées ni par les femmes enceintes.
Le déploiement brutal du coussin antichocs peut bles-
ser ou tuer de tels occupants.
Des dispositifs tels que le commutateur d’allumage doi-
vent rester hors de portée des enfants pour éviter les
dégâts et les accidents.
Ne pas se pencher hors du véhicule
Aucune partie du corps ne peut se trouver hors de la vitre
ou du toit ouvrant en roulant ou en manoeuvrant. Des véhi-
cules ou des obstacles invisibles pouraient vous heurter.
Précautions au sujet des lève-vitres à com-
mande électrique
En fermant les vitres de passager avant et arrière depuis
le siège du conducteur, commencer par vérifier la sécurité.
Des parties du corps peuvent être bloquées par la vitre.
Lors du transport d’un enfant sur le siège arrière, ap-
puyer sur le commutateur de verrouillage des vitres de
porte arrière pour désactiver les commutateurs de vitre
arrière.
Aucune partie du corps ne peut dépasser hors de la vitre.
En dormant dans votre véhicule
Ne pas dormir dans un véhicule arrêté avec les vitres
fermées. En particulier, si vous restez ou dormez dans
la voiture avec le moteur qui tourne et la climatisation ou
le chauffage en fonction, vous risquez l’asphyxie et la
mort.
Dormir dans un espace clos avec le moteur qui tourne
vous expose à l’asphyxie par les gaz d’échappement.
En dormant, vous risquez de toucher accidentellement
le levier de changement de rapport ou l’accélérateur et
de causer un accident.
En dormant dans la voiture avec le moteur qui tourne,
vous risquez d’appuyer sur l’accélérateur, de surchauf-
fer le moteur ainsi que l’échappement et de causer un
incendie.
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:5511
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1-12
MESURES DE SÉCURITÉ (VI)
Ni alcool ni drogues ! Reposez-vous !
Evitez de rouler longtemps. De longs trajets sans repos
vous exposent aux accidents. Reposez-vous toutes les
deux heures.
Il est interdit de rouler sous l’effet de l’alcool ou des
drogues. Cela réduit le jugement et augmente les risques.
Rouler en état d’ivresse est interdit par la loi.
Ne laisser ouverts ni les portes ni le hayon
en roulant
Le hayon doit être fermé pendant les trajets. Au risque
d’asphyxie par les gaz d’échappement.
Si le hayon est ouvert, des objets détachés du véhicule
peuvent s’échapper et causer un accident.
Rouler avec les portes ouvertes expose les passagers à
être éjectés et blessés.
Toujours rouler avec les portes et le hayon fermés. Les
portes peuvent être ouvertes accidentellement, notam-
ment par les enfants manipulant les boutons. Ceci peut
causer un accident.
Vérifier l’absence de véhicule en dépasse-
ment en quittant le véhicule
En quittant le véhicule, vérifier à l’arrière et sur le côté
l’absence de véhicules en dépassement et de piétons. Les
voitures et motos venant de l’arrière risquent de vous heur-
ter quand vous ouvrez la porte.
En chargeant un véhicule à 7 places
Si les sièges de troisième rangée sont occupés par des
passagers, répartir les bagages uniformément dans le
véhucle.
Utiliser uniquement les services des conces-
sionnaires Ssangyong ou agréés par Ssangyong
Votre véhicule doit être vérifié ou réparé par des conces-
sionnaires Ssangyong ou agréés par Ssangyong. Les
autres interventions ne sont pas couvertes par la garantie.
La garantie ne couvre pas les problèmes causés par de
telles interventions.
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:5512
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1-13
Moteur Diesel à injection indirecte (DI)
Le moteur Diesel à injection indirecte (IDI) utilise un sys-
tème d’injection mécanique du carburant Le moteur Die-
sel à injection directe (DI) quant à lui, commande la quan-
tité de carburant injectée et le calage de l’injection de ma-
nière électronique. Ce moteur perfectionné augmente la
puissance et réduit les gaz d’échappement. Ce moteur
perfectionné accroît la puissance d’entraînement et réduit
les gaz d’échappement nocifs (CO, HC, NOx, …). Le mo-
teur Diesel à injection directe fonctionnant à haute pres-
sion (1600 bars), toute dépose, modification ou opération
d’entretien sur le moteur pourrait contaminer l’intérieur du
système et provoquer son mauvais fonctionnement. Dans
ce cas, le mauvais fonctionnement et tout autre système
correspondant ne sont pas garantis par cette société.
MOTEUR DIESEL À INJECTION DIRECTE
PRÉCAUTIONS POUR MOTEUR DIESEL À INJECTION DIRECTE (I)
Pour un réglage correct du taux d’octane et autres usages de l’es-
sence (ex. Plomb), consultez votre concessionnaire Ssangyong.
ATTENTION
Avertissement d’utilisant de carburant de
faible qualité ou de carburant bio
Le circuit d’alimentation du moteur DI possède de nom-
breux organes usinés avec précision. L’utilisation d’un
carburant de qualité insuffisante peut endommager grave-
ment le moteur du fait que ce carburant peut contenir de
l’eau ou des impuretés.
N’utilisez jamais de carburant de qualité médiocre.
Moteur diesel
Utiliser du carburant diesel contenant un indice de cétane
de 50 ou plus.
Moteur à Essence
Les carburants présentant un indice d’octane trop faible
peuvent provoquer un phénomène de cliquetis (détonation).
Ssangyong ne peut être tenu responsable des dommages
qui pourraient en résulter.
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:5513
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1-14
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
PRÉCAUTIONS POUR MOTEUR DIESEL À INJECTION DIRECTE (II)
Mode de secours
En cas de panne, le véhicule peut fonctionner en mode de
secours pour maintenir des possibilités minimales de fonc-
tionnement et éviter les dégâts au système. Dans ce mode,
la puissance du moteur peut être diminuée et le moteur
peut caler. Dans ce cas, faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire Ssangyong ou un atelier agrée.
Chauffage complémentaire
- Dispositif de chauffage à carburant (FFH)
Ce chauffage supplémentaire fait brûler du carburant et
améliore l’effet de chauffage en augmentant la tempéra-
ture du liquide de refroidissement du moteur.
- Coefficient positif de température (PTC)
Ce chauffage supplémentaire est un dispositif électrique
de chauffage d’air installé sur la bouche de sortie du
chauffage. Ce dispositif améliore l’effet de chauffage en
augmentant la température du courant d’air passant dans
l’habitacle.
Fonctionnement du FFH
Le FFH peut fonctionner pendant 2 minutes pour brûler le
carburant résiduel interne quand le moteur est arrêté pen-
dant son fonctionnement.
Par conséquent, le fonctionnement momentané du FFH
après l’arrêt du moteur est normal.
Dans une étape de fonctionnement initial, la pompe à car-
burant fait entendre du bruit et le chauffage FFH produit
une fumée blanche. Ce sont des étapes normales d’ali-
mentation en carburant de la canalisation FFH.
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:5514
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1-15
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Témoin de vérification du moteur Circonstances d’utilisation
de la pompe d’amorçage
PRÉCAUTIONS POUR MOTEUR DIESEL À INJECTION DIRECTE (III)
Témoin du séparateur d’eau
1. Quand le réservoir à carburant est
vidé complètement
2. après la vidange de l’eau du filtre
à carburant
3. après le remplacement du filtre à
carburant.
- Dans ce cas, pomper le carburant
jusqu’à ce que la pompe à carbu-
rant soit pleine. Démarrer ensuite
le moteur.
Le témoin de vérification du moteur
sur le tableau de bord s’allume lors-
que le carburant ou qu’un système
électronique du moteur ne fonctionnent
pas normalement. En conséquence,
la puissance du moteur peut diminuer
ou le moteur peut caler. Dans ce cas,
contactez le distributeur Ssangyong le
plus proche ou un atelier agréé.
Quand le niveau d’eau du séparateur
d’eau du filtre à carburant dépasse un
certain niveau, ce témoin s’allume et
le vibreur retentit. De plus, la force mo-
trice du véhicule diminue. Dans ce cas,
vidangez immédiatement l’eau du fil-
tre à carburant. Référez-vous au cha-
pitre 5 “comment vidanger l’eau du fil-
tre à carburant”, dans ce manuel.
Pompe d’amorçage
Quand le témoin de vérification du moteur s’allume, arrêtez immédiatement et faites véri-
fier le moteur par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.
Vidangez l’eau du filtre à carburant et du séparateur d’eau immédiatement après l’éclai-
rement du témoin du séparateur d’eau.
Le circuit d’alimentation en carburant peut être gravement endommagé si vous conti-
nuez à rouler pendant que le témoin est allumé.
AVERTISSEMENT
Can be performed when
engine oil is changed
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:5515
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1-16
PRÉCAUTIONS EN MATIÈRE DE MODIFICATIONS NON AUTORISÉES
PRÉCAUTIONS EN MATIÈRE DE MODIFICATIONS NON AUTORISÉES (I)
Ne pas modifier votre véhicule.
En cas de modification non autorisée du véhicule, l’en-
treprise n’est pas responsable de la réparation des piè-
ces modifiées, même pendant la période de garantie.
Les autres problèmes causés par les modifications ne
sont pas non plus couverts.
Le véhicule que vous avez acheté est équipé de nombreu-
ses pièces de précison qui ont subi de très nombreux
tests. Ces pièces sont profondément et systématiquement
interdépendantes. Dès lors, si une pièce est altérée ou
modifiée sans autorisation, d’autres pièces peuvent être
endommagées par la diminution de rendement ou la
surcharge, causant ensuite des dégâts importants au vé-
hicule et des blessures.
Ne jamais modifier sans autorisation le système de mo-
teur et de transmission, uniquement pour augmenter le
rendement ou l’esthétique du véhicule.
Il est interdit de modifier sans autorisation le moteur et
les organes de l’échappement
Il est illégal de modifier sans autorisation la valeur de pré-
sélection du circuit d’alimentation en carburant, les cir-
cuits d’admission, d’échappement et électriques, ainsi que
de modifier ou d’ajouter des pièces sans autorisation. En
outre ces modifications peuvent réduire la durée de vie du
véhicule.
En particulier, l’adaptation au GPL peut réduire le ren-
dement et la durabilité du véhicule. Les modifications
au moteur, à la transmission et à la géométrie des roues
sont exlues de la garantie.
Si vous installez un couvercle de roue antipoussière sur
les pneus pour enjoliver les pneus, la chaleur causée par
le frottement au freinage peut modifier le rendement, en
causant un blocage par la vapeur et un phénomène
d’affaiblissement.
Ne modifiez pas le système audio. N’installez pas de dis-
positifs électroniques tels que des équipements de com-
munication sans fil, de caméra arrière, d’écrans de télé
LCD ou des dispositfs de démarrage à distance.
Les circuits électriques et électroniques d’origine du vé-
hicule sont protégés par fusible. Des équipements ajou-
tés ensuite en utilisant les circuits existants peuvent les
surcharger et causer des dégâts ou des incendies suite
à la surcharge. En outre, en forant dans les dispositfs
existants tels qu’une antenne, vous pouvez exposer le vé-
hicule à la rouille.
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:5516
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1-17
N’utilisez que des pneus, roues et autres pièces appa-
rentées d’origine.
L’installation de pneus non d’origine, plus larges par
exemple, peut user le système de transmission ou et
d’autres pièces par friction. En outre, des problèmes tels
qu’une augmentation de la consommation et de la dis-
tance de freinage, des secousses et une perte de capa-
cité de direction peuvent dégrader le rendement du
véhicule. Le compteur de vitesse et le compte-tours peu-
vent perdre leur pércision. En cas de transmission
automatique, les changements de vitesse peuvent cau-
ser des chocs.
Ne pas utiliser de copie de clé
Une clé copiée peut détériorer la serrure d’allumage et
empêcher le démarreur de retourner dans son état
d’origine. Dans ce cas, le circuit électronique risque des
dégâts et peut s’enflammer suite à la rotation continue
du démarreur.
N’ajouter ni toit ouvrant ni vitres teintées de votre pro-
pre initiative.
Si vous installez un toit ouvrant en découpant le toit, la
rouille et les fuites peuvent apparaître. Des vitres colorées
installées pour filtrer les rayons ultraviolets ou embellir le
véhicule peuvent causer des infiltrations et de nombreux
autres problèmes.
Ne pas équiper le véhicule de protecteurs de pare-chocs
du commerce.
Des équipements après-vente de pare-chocs peuvent
causer des problèmes de stationnement et d’arrêt suite
à la longueur accrue du véhicule. Ils peuvent augmenter
la consommation par leur poids additionnel et causer de
la rouille dans les trous d’installation. En l’absence
d’amortisseur dans le pare-chocs, même des accidents
à petite vitesse seront aggravés.
Ni modifier ni remplacer le revêtement de sol ou les
sièges de votre propre initiative.
En remplaçant le revêtement de sol de l’habitacle par du
papier laminé
Pour améliorer le confort d’amortissement et pour faciliter
le nettoyage du véhicule, certains conducteurs remplacent
le revêtement, de sol par du papier laminé après la dépose
des sièges. Cependant, ceci peut causer des dégâts aux
diverses unités de commande électronique et au câblage
du véhicule. Ceci peut aussi entraver le déplacement sur
la glissière du siège en avant et en arrière. Dans ce cas, le
système de verrouillage des sièges en place peut mal
fonctionner, les sièges peuvent se déplacer sur les rou-
tes en plan incliné et causer un accident.
PRÉCAUTIONS EN MATIÈRE DE MODIFICATIONS NON AUTORISÉES (II)
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:5517
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1-18
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Lors de l’échange des sièges ou en plaçant des
housses.
Il existe plusieurs types de housse pour un même type de
véhicule en fonction de leur rôle. Le remplacement des
sièges peut modifier le circuit de câblage ou surcharger
les câbles car un siège possède des connexions électri-
ques et des schémas de câblage variés. Comme men-
tionné plus haut, ceci peut endommager le câblage et
l’équipement apparenté ou causer un incendie par la
surcharge.
En outre, le remplacement d’une housse de siège peut
endommager l’équipement électronique en coupant ou en
coinçant un fil. Ceci peut causer des problèmes de
ventilation, d’incendie ou de bruit.
N’ajouter aucun accessoire ou dispositif d’assistance.
Allonger le levier de sélection ou équiper les pédales de
patin peut entraîner une erreur de pilotage du conducteur.
Ne pas installer de produits susceptibles de réduire la
résistance au vent tels que des autocollants, des
moulures, une prise d’air ou des produits à caractère
aérodynamique.
Les autocollants peuvent endommager la laque de la
voiture. Si des pièces de la voiture sont forées pour fixer
une moulure ou d’autres éléments, la zone proche des
trous rouillera et générera des bruits inhabituels pendant
les trajets. Spécialement si les nouvelles pièces sont mal
fixées, des dégâts et des accidents mortels sont à
craindre.
En utilisant l’équipement audio du véhicule, ne pas
effectuer de copie illégale de CD et de DVD. De tels
disques peuvent endommager la tête de lecture et le
changeur. De tels disques risquent de mal fonctionner.
L’installation de pièces non autorisées ou les modifica-
tions non autorisées et les problèmes que cela peut en-
traîner ne sont pas couverts par la garantie.
PRÉCAUTIONS EN MATIÈRE DE MODIFICATIONS NON AUTORISÉES (III)
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:5518
Clé de contact / Télécommande
TABLE DES MATIÈRES
Télécommande* et clé de contact ............2-2
Système antidémarrage* ............................ 2-5
Utilisation de la clé de contact................... 2-7
Ouverture et fermeture des portes
avec la clé de contact ................................. 2-9
Système antivol ......................................... 2-10
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
2
Y250_02_Ignition Key, Remote Control Key_FR.p65 2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:551
Loading...
+ 287 hidden pages