ENGLISH
DX3C QUICK START GUIDE
3-Channel 2.4GHz DSM Radio System
1. Install Receiver
a. In a typical electric-powered model, install the receiver using
double-stick tape on the side opposite from the ESC.
b. In a typical gas-powered model, install the receiver using
double-stick tape as far forward of the motor as possible.
c. Put the receiver antenna in an antenna tube and make sure
the receiver’s antenna goes above the motor and other metal
parts for best reception of the transmitter signal.
2. Install Batteries in Transmitter
3. Bind Receiver to Transmitter
a. Insert a bind plug in the receiver’s BIND port.
b. Power on the receiver and wait until the receiver LED begins
to blink (approximately 5 seconds).
c. Power on the transmitter.
d. Make sure the model number you desire shows on the Main
Screen. Go to the Model Select Screen to change the active
model number as needed.
e. Go to the transmitter’s Bind Screen and highlight BIND.
DEUTSCH
DX3C SCHNELLANLEITUNG
1. Einbau des Empfängers
a. Bei Modellen mit Elektromotor wird der Empfänger mit Dop-
pelklebeband auf der entgegengesetzten Seite des Reglers
angebracht.
b. Bei Modellen mit Verbrennungsmotor wird der Empfänger mit
Doppelklebeband so weit wie möglich vom Motor entfernt
angebracht.
c. Schieben Sie die Empfängerantenne in ein Antennenröhrchen
und stellen Sie zur Gewährleistung des bestmöglichen Emp-
fanges sicher, dass die Antenne in Höhe über dem Motor und
anderen Metallteilen montiert ist.
2. Installier des batterien
3. Binden Sie den Empfänger mit dem Sender
a. Stecken Sie einen Bindestecker in den BIND-Steckplatz des
Empfängers.
b. Schalten Sie den Empfänger ein und warten Sie, bis seine
LED zu blinken beginnt (ca. 5 Sekunden).
c. Schalten Sie den Sender ein.
d. Vergewissern Sie sich, dass die gewünschte Modellnum-
mer in der Hauptanzeige angezeigt wird. Wechseln Sie
gegebenenfalls zur Modellauswahl-Anzeige, um die aktive
Modellnummer zu ändern.
e. Wechseln Sie zur Anzeige „Binden“ des Senders und marki-
eren Sie BIND (BINDEN).
f. Move steering wheel, throttle trigger and AUX channel (where
used) to desired Failsafe positions and hold them in that position during the bind process.
g. Press the Rolling Selector to start the bind process (which
also stores Failsafe positions).
h. BIND will flash on the screen for a few seconds then stop and
the receiver LED will show a solid light, indicating the bind
process is complete.
i. When the bind process is complete, remove bind plug and
store plug in a convenient place.
NOTICE: If the bind plug is not removed from the receiver,
the receiver will enter bind mode the next time the receiver is
powered on.
4. Connect Servos to Receiver
See model instructions for installing servo(s) in your model.
5. Check Servo Direction and Travel
Before driving a model, always do a check of the model’s
Travel and Reverse settings. Raise vehicle so vehicle does not
move on tires during testing.
f. Bewegen Sie das Steuerrad (del: Steuerrad set: Lenkrad),
den Gasgeber und den AUX-Kanal (falls verwendet) an die
gewünschten Failsafe-Positionen und halten Sie sie während
des Bindevorgangs in dieser Position.
g. Drücken Sie den Roll Druck Taster, um den Bindeprozess zu
starten (der auch die Failsafe-Positionen speichert).
h. In der Anzeige blinkt einige Sekunden lang die Meldung
BINDEN und bleibt dann angezeigt. Die LED des Empfängers
leuchtet dauerhaft und zeigt an, dass der Bindevorgang
abgeschlossen ist.
i. Ziehen Sie nach Abschluss des Bindvorgangs den Bindesteck-
er ab und bewahren Sie ihn gut auf.
HINWEIS: Wenn der Bindestecker nicht vom Empfänger abgezogen wird, wechselt dieser beim nächsten Einschalten in den
Bindemodus.
4. Verbinden Sie die Servos mit dem Empfänger
Bitte lesen und beachten Sie dazu auch die Bedienungsanleitung
des Modells.
5. Überprüfen Sie Umkehr und Wegeinstellungen
Überprüfen Sie vor dem Betrieb eines Modells immer dessen
geänderte Umkehr und Wegeinstellungen. Heben Sie während
der Prüfung das Modell an, damit es nicht wegrollen kann.
FRANÇAIS
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE DX3C
1. Installez du récepteur
a. Pour un modèle électrique, installez le récepteur à l’aide
d’adhésif double face, du côté opposé au contrôleur électronique de vitesse (ESC).
b. Pour un modèle thermique, installez le récepteur à l’aide
d’adhésif double face, aussi loin que possible en avant du
moteur.
c. Placez l’antenne du récepteur dans un tube d’antenne et
assurez-vous qu’elle passe au-dessus du moteur et des
autres pièces métalliques sans les toucher pour optimiser la
réception du signal de l’émetteur.
2. Installez des piles en l’émetteur
3. Bindez le récepteur à l’émetteur
a. Insérez une fiche d’affectation dans le port du récepteur
prévu à cet effet.
b. Allumez le récepteur et attendez que sa DEL commence à
clignoter (environ 5 secondes).
c. Allumez l’émetteur.
d. Assurez-vous que le numéro de modèle de votre choix
s’affiche sur l’écran principal. Affichez l’écran Select de
sélection de modèle pour modifier le numéro du modèle actif
selon les besoins.
e. Affichez l’écran Bind (Affectation) sur l’émetteur et mettez
BIND (AFFECTER) en surbrillance.
f. Mettez le volant, la gâchette des gaz et la voie AUX (si elle est
utilisée) dans les positions de sécurité intégrée souhaitées, et
maintenez-les en place au cours du processus d’affectation.
g. Appuyez sur la molette de sélection pour démarrer le proces-
sus d’affectation (ce qui entraîne également la mémorisation
des positions de sécurité intégrée).
h. La mention BIND (AFFECTER) clignote quelques secondes
à l’écran, puis cesse de clignoter et la DEL du récepteur
s’allume, indiquant que le processus d’affectation est
terminé.
i. Une fois le processus d’affectation terminé, retirez la fiche
d’affectation et rangez-la dans un endroit approprié.
REMARQUE : si vous ne débranchez pas la fiche d’affectation,
le récepteur entrera en mode d’affectation la prochaine fois
que vous l’allumerez.
4. Connectez les servos au récepteur
Référez-vous aux instructions du modèle sur la manière
d’installer le(s) servo(s) dans votre modèle
5. Vérifiez réponse à des paramètres de sens et
course modifiés
Avant de piloter un modèle, vérifiez toujours sa paramètres de
sens et course modifiés. Soulevez le véhicule afin qu’il ne se
déplace pas au cours du test.
ITALIANO
DX3C GUIDA VELOCE
1. Installazione della ricevente
a. Nei modelli elettrici la ricevente va installata sul lato opposto
dell’ESC utilizzando del nastro biadesivo.
b. Nei modelli a scoppio la ricevente va installata nella parte
anteriore del modello, il più lontano possibile dal motore,
utilizzando del na-stro biadesivo.
c. Mettere l’antenna in un tubetto per antenne e assicurarsi
che l’antenna della ricevente resti lontano dal motore e da
altre parti metalli-che per ottenere una maggiore qualità di
trasmissione e ricezione
2. Inserire delle batterie in trasmittente
3. Eseguire il Binding tra ricevente e trasmittente
a. Inserire lo spinotto di collegamento nella porta BIND della
ricevente.
b. Accendere la ricevente e aspettare che il LED inizi a lampeg-
giare (circa 5 secondi).
c. Accendere la trasmittente.
d. Assicurarsi che sulla schermata principale appaia il numero
del modello desiderato. Andare alla schermata di selezione
del modello per cambiare il numero del modello attivo se
necessario.
e. Andare alla schermata di collegamento e selezionare BIND.
f. Portare il volante, il grilletto del motore e il canale AUX (se
utilizzato) alle posizioni di Failsafe desiderate e mantenerli in
quelle posi-zioni durante il processo di collegamento.
g. Premere il selettore rotante per avviare il processo di collega-
mento (che memorizzerà anche le posizioni di Failsafe).
h. Sullo schermo lampeggerà la voce BIND per qualche secondo
e poi smetterà e il LED della ricevente rimarrà acceso, ciò
indica che il processo di collegamento è completo.
i. Quando il processo di collegamento è completo, rimuovere lo
spinotto di collegamento e riporlo in un luogo sicuro
NOTA: se lo spinotto non viene rimosso, la ricevente entrerà in
modalità collegamento anche alla successiva accensione.
4. Collegare i servocomandi alla ricevente
Vedere le istruzioni del modello per installare i servo. ontattare il
centro assistenza prodotti della Horizon.
5. Controllare impostazioni della corsa e inversione
Prima di mettersi alla guida di un modello, controllare alle impostazioni modificate della corsa e inversione. Alzare il veicolo in
modo che non si possa muovere sulle ruote durante il test.
The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann Industries, Inc.
All other marks are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, Inc.
© 2011 Horizon Hobby, Inc. www.horizonhobby.com
US 7,391,320. Other patents pending
Created 2/2011 28845