SPEKTRUM DX6I User Manual

Système radio pour avions et hélicoptères
à portée intégrale DSM2
6 canaux et mémoire de 10 modèles
de 2,4 GHz
1
Sommaire
Système DX6i Spektrum pour avions et hélicoptères, à portée intégrale DSM2 à 6
canaux..........................................................................................................................................................................6
Technologie DSM2 DuaLink .........................................................................................................................................7
ModelMatch .................................................................................................................................................................7
Compatibilité avec les récepteurs.................................................................................................................................8
Utilisation de ce manuel ...............................................................................................................................................9
Installation des piles des émetteurs ............................................................................................................................10
Installation des piles ...................................................................................................................................................10
Charge des piles.........................................................................................................................................................11
Polarité des émetteurs................................................................................................................................................11
Réglages du stick de commande ................................................................................................................................12
Dépose de la plaque arrière de l’émetteur...................................................................................................................12
Réglage de la tension du stick de commande..............................................................................................................12
Réglage de la commande du stick de commande .......................................................................................................13
Compensations numériques avancées .......................................................................................................................13
Installation des récepteurs et des servos ....................................................................................................................14
Installation des récepteurs ..........................................................................................................................................15
Installation des servo ..................................................................................................................................................16
Pour tester la portée du DX6i......................................................................................................................................17
Test de portée du DX6i................................................................................................................................................17
Binding.......................................................................................................................................................................18
Sécurité intégrée SmartSafe .......................................................................................................................................20
SmartSafe ..................................................................................................................................................................20
Mode de fonctionnement du système SmartSafe ........................................................................................................20
Besoins du système d’alimentation du récepteur ........................................................................................................21
Consignes recommandées pour le système d’alimentation........................................................................................21
Quelques conseils d’utilisation des systèmes de 2,4GHz............................................................................................23
Avions – démarrage rapide........................................................................................................................................25
Sélection Model Type..................................................................................................................................................25
Servo Reversing.........................................................................................................................................................26
Travel Adjust...............................................................................................................................................................28
Pour accéder à Travel Adjust......................................................................................................................................28
2
Guide de programmation des avions ..........................................................................................................................30
Identification et emplacement des commandes - Mode 2...........................................................................................30
Throttle ALT................................................................................................................................................................30
Alarme batterie faible..................................................................................................................................................31
Ecolage.......................................................................................................................................................................31
Setup List....................................................................................................................................................................32
Fonction Model Type...................................................................................................................................................34
Nom de modèle..........................................................................................................................................................36
Monitor.......................................................................................................................................................................38
Reverse ......................................................................................................................................................................40
Throttle Cut.................................................................................................................................................................42
Wing Tail Mix..............................................................................................................................................................44
Connexions du servo pour Dual Aileron Wing Type.....................................................................................................46
Affectation de l’interrupteur D/R COMBI.....................................................................................................................47
Chrono.......................................................................................................................................................................49
Range Check ..............................................................................................................................................................51
Pour contrôler la portée d’un modèle ..........................................................................................................................52
Pour contrôler la portée du DX6i................................................................................................................................52
Test de portée du DX6i................................................................................................................................................52
Power Setting.............................................................................................................................................................53
Contrast .....................................................................................................................................................................54
Copy/Reset ................................................................................................................................................................56
Adjust List...................................................................................................................................................................59
Model Selec ...............................................................................................................................................................61
ModelMatch ...............................................................................................................................................................62
Dual Rate et Exponential.............................................................................................................................................63
Travel Adjust...............................................................................................................................................................65
Sub-Trim ....................................................................................................................................................................67
Flap............................................................................................................................................................................69
Mix programmable 1 et 2............................................................................................................................................71
Fonction Trim Include..................................................................................................................................................75
Differential..................................................................................................................................................................76
3
Guide de programmation des hélicoptères..................................................................................................................78
Identification et emplacement des commandes des émetteurs....................................................................................78
Informations générales ...............................................................................................................................................79
Throttle ALT................................................................................................................................................................79
Alarme batterie faible..................................................................................................................................................79
Ecran d’avertissement pour Throttle Hold/Stunt Mode ................................................................................................79
Ecolage ......................................................................................................................................................................79
Programmation à l’aide du roller ................................................................................................................................79
Setup List....................................................................................................................................................................80
Fonction Model Type...................................................................................................................................................82
Nom de modèle..........................................................................................................................................................84
Monitor.......................................................................................................................................................................86
Reverse ......................................................................................................................................................................88
Swash Type................................................................................................................................................................90
Throttle Cut.................................................................................................................................................................92
Affectation de l’interrupteur D/R COMBI.....................................................................................................................94
Chrono ......................................................................................................................................................................96
Ecran Setup List..........................................................................................................................................................97
Range Check ..............................................................................................................................................................98
Pour contrôler la portée d’un modèle ..........................................................................................................................98
Pour contrôler la portée du DX6i.................................................................................................................................99
Test de portée du DX6i................................................................................................................................................99
Power Setting...........................................................................................................................................................100
Contrast ...................................................................................................................................................................101
Copy/Reset ..............................................................................................................................................................103
Ecran COPY/RESET .................................................................................................................................................104
Ecran SETUP LIST.................................................................................................................................................... 104
Ecran COPY/RESET .................................................................................................................................................105
Adjust List.................................................................................................................................................................106
Model Select.............................................................................................................................................................108
ModelMatch .............................................................................................................................................................109
Dual Rate et Exponential...........................................................................................................................................110
Travel Adjust.............................................................................................................................................................112
Sub-Trim .................................................................................................................................................................. 114
Gyro .........................................................................................................................................................................116
Throttle Curve...........................................................................................................................................................119
Réglage de Throttle Trim...........................................................................................................................................121
Pitch Curve ..............................................................................................................................................................122
Swashplate Mixing...................................................................................................................................................124
Mix programmable 1 et 2........................................................................................................
Fonction Trim Include................................................................................................................................................130
Revolution Mixing (uniquement utilisé avec les gyros sans maintien de cap.............................................................131
Setup List..................................................................................................................................................................132
..................................126
4
Informations générales .............................................................................................................................................133
Garantie d’Un An ......................................................................................................................................................136
Garantie limitée........................................................................................................................................................136
Limites en termes de Préjudice ................................................................................................................................137
Précautions à prendre par les utilisateurs................................................................................................................. 137
Questions, Assistance et Réparations.......................................................................................................................137
Inspection ou Réparations.........................................................................................................................................137
Inspection et Réparations sous Garantie ...................................................................................................................138
Réparations non couvertes par la garantie................................................................................................................. 138
Notes de programmation..........................................................................................................................................139
Notes de programmation Notes................................................................................................................................ 140
5
Système DX6i Spektrum pour avions et hélicoptères, à portée intégrale DSM2 à 6 canaux
Le système radio à six canaux DX6i de Spektrum vous offre des fonctions de programmation avancées, que vous ne trouvez normalement que sur les systèmes radio sophistiqués. Le système DX6i s’appuie sur la technologie DSM2 une portée complète "s'étendant au-delà des limites de visibilité". Cette technologie est idéale pour tous les types et toutes les tailles d'avions, qu'ils soient à propulsion électrique, gaz ou incandescence. Dorénavant, vous n'aurez plus besoin d'attendre un code personnel (PIN) pour la fréquence, ni de vous inquiétez du fait qu'une autre personne se mette par inadvertance sur la même fréquence que vous. Avec la technologie DSM2 de Spektrum serez prêt à faire voler n'importe quel avion, des modèles Parkflyer aux Giantscale en passant par les hélicoptères !
, rien de plus simple : faites démarrer le système et vous
de 2,4 GHZ qui offre
6
Technologie DSM2 DuaLink
Votre système DX6i émet dans la bande de 2,4 G Hz et utilise une modulation numérique par étalement du spectre (DSSM) de 2e génération, vous garantissant une portée dépassant la gamme visuelle quels que soient les types d’avions et leurs tailles. Contrairement aux systèmes classiques à bande étroite, la technologie numérique DSM2 DuaLink pratiquement insensible aux interférences radio internes et externes. Votre DX6i comporte un récepteur AR6200 à 6 canaux. Le boîtier de l'AR6200 réunit un récepteur interne et externe, ce qui permet d'offrir une diversité de trajets supérieure. L'émetteur DX6i effectue simultanément la transmission sur deux fréquences, créant ainsi des trajets RF doubles. Cette redondance à deux trajets, alliée au fait que chacun des deux récepteurs est positionné dans un emplacement légèrement différent, expose chaque récepteur à un environnement RF différent et procure une liaison RF résistant à toutes les épreuves, et ceci quelles que soient les conditions.
de 2,4 GHz de Spektrum est
ModelMatch
Grâce à la technologie brevetée ModelMatch™, vous n'allez dorénavant plus vous tromper et essayer de faire voler votre modèle utilisant une mémoire incorrecte. Le DX6i intègre la technologie ModelMatch qui empêche le modèle de fonctionner si vous avez sélectionné une mémoire de modèle incorrect. En réalité, pendant l'établissement du “binding” (liaison ou encore connexion), le récepteur assimile et mémorise la mémoire de modèle spécifique (de 1 à 10) sur laquelle l'émetteur est actuellement programmé. Ultérieurement, si le modèle incorrect est sélectionné dans l'émetteur et que le récepteur est activé, le modèle refusera tout simplement de fonctionner, ce qui évitera à l'avion de s'écraser. Il vous suffit de changer la programmation et de choisir la mémoire de modèle correspondante, et vous êtes prêt à voler.
7
Compatibilité avec les récepteurs
Vous serez satisfait d'apprendre que le DX6i est compatible avec tous les récepteurs d'avion DSM actuels des marques JR et Spektrum. Cependant, lorsque vous utilisez le DX6i avec l'un des récepteurs Parkflyer Spektrum, par exemple AR6000, AR6100, AR6100E, AR6300, etc., il est essentiel de limiter l'utilisation de ces récepteurs pour faire voler les modèles Parkkflyer, et les mini et micro hélicoptères seulement.
Récepteurs Parkflyer
• AR6000 • AR6100E
• AR6100 • AR6300
Récepteurs d'avion à portée intégrale DSM2
• AR6200 • AR7000 • AR9000
8
Utilisation de ce Manuel
Pour vous faciliter la tâche, le présent Manuel comporte des sections séparées pour les fonctions logicielles des avions et pour celles des hélicoptères. La programmation des avions figure aux pages 29 à 76, et la programmation des hélicoptères aux pages 77 à 131. Nous abordons les fonctions de programmation dans le même ordre que celui indiqué sur la radio. Nous vous expliquons aussi comment utiliser chaque fonction et quel en est l’objectif, avec à l’appui une illustration de l'afficheur à cristaux liquides LCD de chaque fonction.
9
Installation des piles des émetteurs
Les systèmes DX6i, dont sont équipés certains avions Ready-To-Fly (par exemple le modèle E-flite Blade 400), fonctionnent sur 4 piles de type AA. Les systèmes DX6i qui ont été achetés séparément comportent des piles rechargeables NiMH et un chargeur de nuit.
Installation des piles
Pour les émetteurs fonctionnant sur 4 piles AA :
Retirez le couvercle du compartiment-piles et introduisez les 4 piles AA. Veillez à ce que la polarité de chaque pile correspond au diagramme illustré dans le compartiment. Remettez le couvercle en place.
Nota : Le cas échéant, vous pouvez utiliser des piles rechargeables NiCd ou NiMH de 1,2 volt de type AA. Un jack de charge est prévu sur le côté gauche de l'émetteur pour vous permettre de charger les piles.
10
Charge des piles
Plusieurs versions du DX6i comportent des piles rechargeables NiMH et un chargeur de 4,8 Volts. Il est essentiel de charger intégralement l'émetteur. Pour ce faire, utilisez le chargeur mural livré avec le kit, et laissez le chargeur charger les piles pendant la nuit. Le chargeur accompagnant ce système est conçu pour recharger les piles de l'émetteur à un régime de 150 mA. Utilisez exclusivement ce chargeur sur des équipements Spektrum, et non pas pour d'autres marques. En effet, la polarité de la prise de charge risque d'être différente et peut éventuellement endommager l'équipement. Au cours d'une période de charge, la température du chargeur sera légèrement plus élevée, ce qui est tout à fait normal.
Un jack de charge est prévu sur le côté gauche de l'émetteur. Dans le cas de piles rechargeables, il est facile de les charger à l'aide du jack sans avoir à les enlever de l'émetteur. IMPORTANT : sur tous les jacks de charge Spektrum, la broche centrale a une polarité négative, alors qu'elle est positive sur de nombreux autres chargeurs. Avant d'utiliser un chargeur, vérifiez que son connecteur comporte une broche centrale de polarité négative. Vous pouvez utiliser un voltmètre pour faire ce contrôle. Par ailleurs, contrairement aux systèmes radio classiques utilisant 8 piles pour alimenter l'émetteur, le système DX6i n'en utilise que 4, du fait que les circuits électroniques sont plus performants. Au moment d'effectuer la charge de l'émetteur, veillez à utiliser un chargeur qui est conçu pour 4 piles (pack-batteries de 4,8 Volts).
WARNING : Charge only rechargeable batteries. Non-rechargeable batteries may burst causing injury to persons
and/or damage to property.
Polarité des émetteurs
Sur tous les émetteurs Spektrum, la broche centrale a une polarité négative. Par conséquent, la broche centrale de tous les chargeurs Spektrum a une polarité négative et non pas positive. Notez la différence par rapport aux chargeurs et systèmes radio fabriqués par de nombreux autres constructeurs. Faites attention aux connexions incorrectes en vous basant sur le codage couleur des conducteurs, car ce codage risque de ne pas être le même dans ce cas. Vous devez toujours vous assurer que la broche centrale de l'émetteur Spektrum est connectée sur le côté Tension négative du chargeur pour garantir une correspondance correcte des polarités.
11
Réglages du stick de commande
Dépose de la plaque arrière de l'émetteur
Commencez par enlever les piles de l'émetteur. Puis, déposez les six (6) vis du couvercle arrière de l'émetteur. Dégagez la plaque arrière de l'émetteur en veillant à ne pas endommager les composants.
Réglage de la tension du stick de commande
Réglez chaque vis selon la tension désirée (dans le sens antihoraire pour relâcher la tension du stick, et dans le sens horaire pour serrer la tension du stick).
12
Réglage de la longueur du stick de commande
Le DX6i vous permet d'ajuster la longueur du stick de commande. Utilisez une clé Allen de 2 mm pour desserrer la vis de pression. Tournez la clé dans le sens antihoraire pour desserrer la vis. Puis, tournez le stick dans le sens horaire pour le raccourcir ou dans le sens antihoraire pour l'allonger. Resserrez la vis de pression de 2 mm, après avoir réglé la longueur du stick de commande en fonction de votre style de vol.
VIS DE PRESSION DESSERRER SERRER
Compensations numériques avancées
Le DX6i utilise des leviers de compensation numériques, pour les ailerons, la profondeur, les gaz et la dérive. La fonction ADT (compensation numérique avancée ou "Advanced Digital Trim") est conçue pour stocker automatiquement les valeurs de compensation sélectionnées pour chaque modèle. Lorsqu'un modèle différent est sélectionné, les positions de compensation enregistrées précédemment pour ce modèle reviennent automatiquement à leurs paramètres antérieurs. Les positions de compensation visuelles sont affichées sur l'écran principal. La fonction des compensations offre un défilement à deux vitesses. Le fait d'appuyer sur le levier de compensation pendant une durée prolongée va faire augmenter la vitesse de changement de la compensation.
Compensation de gaz Compensation de dérive Compensation des ailerons Compensation de profondeur
13
Installation des récepteurs et des servos
Le boîtier AR6200 intègre deux récepteurs, procurant ainsi la sécurité de la redondance RF à double trajet. Un récepteur interne est placé sur la carte à circuits imprimés principale ; un deuxième récepteur distant est raccordé à la carte principale à l'aide d'une rallonge de 6 pouces. Ces récepteurs sont positionnés dans des emplacements légèrement différents dans l'avion, et de ce fait chaque récepteur est exposé à son propre environnement RF, ce qui améliore considérablement la diversité des trajets (c'est-à-dire l'aptitude pour le récepteur à capter le signal dans toutes les conditions).
14
Installation des récepteurs
Utilisez la même procédure pour installer le récepteur principal que celle employée pour installer un récepteur classique dans l'avion. En règle générale, enveloppez le récepteur principal dans une mousse de protection et fixez-le en place à l'aide d'élastiques ou de bandes Velcro. Le cas échéant, pour les modèles électriques ou les hélicoptères, il est possible d'employer un ruban mousse adhésif double côté assez épais pour fixer le récepteur principal en place. Le fait de monter le récepteur distant dans un emplacement légèrement différent, même si ce n’est qu’à quelques centimètres du récepteur primaire, a l’avantage de considérablement améliorer la diversité des trajets. En fait, chaque récepteur perçoit un environnement RF différent : c'est un facteur clé pour maintenir une liaison RF fiable, même sur des avions construits avec un grand nombre de matériaux conducteurs (par exemple, grands moteurs à gaz, fibres de carbone, tubulures, etc.) qui sont susceptibles d'atténuer le signal. Utilisez un ruban Servo pour monter le récepteur distant, tout en conservant un écartement de 2 pouces (51 mm) au moins entre les antennes distantes et l'antenne primaire. Dans l'idéal, orientez les antennes dans un plan perpendiculaire l'une par rapport à l'autre, – cette consigne n'a toutefois pas une importance critique. Sur les avions, nous vous conseillons de monter le récepteur primaire au centre du fuselage sur le plateau des servos, et de monter le récepteur distant sur le côté du fuselage ou dans le turtle deck (dos rond).
Les hélicoptères n'ont généralement pas suffisamment d'espace sur le plateau des servos pour offrir la séparation requise. Le cas échéant, on pourra façonner une monture en plastique transparent pour effectuer le montage du récepteur externe.
15
Installation des servos
Sur les avions à propulsion par gaz ou incandescence, sur lesquels des vibrations sont présentes, il faudra monter les servos conjointement avec les manchons et les passe-fils en caoutchouc. Ne serrez pas les vis de montage de manière excessive. Consultez le diagramme pour monter correctement les passe-fils et les manchons. Pour les modèles d'avions électriques et sans propulsion, il existe de nombreuses autres procédures de montage du servo, par exemple du ruban adhésif et même de la colle. Reportez-vous aux informations qui accompagnent votre kit d'avion pour vous permettre d'installer correctement le(s) servo(s).
Bride de mon ta ge du servo Passe-fils caoutchouc Bride de mon ta ge du servo Bride de mon ta ge du servo Bras/ guignol du servo Palonnier du servo Carter du servo Câble ave c rac co rd du servo Œillet pour servo Passe-fils caoutchouc
Servo Arm Retaining Screw = Vis de retenu e du bras du servo
16
Pour tester la portée du DX6i
Avant chaque session de vol, et en particulier pour un nouveau modèle, il est important d'effectuer un test de portée. Le DX6i intègre un système de test de portée : sélectionnez le programme RANGE CHECK (CONTROLE DE PORTEE), puis activez l'interrupteur Ecolage et maintenez-le enfoncé – cette opération permettra de réduire la puissance de sortie et vous pourrez tester la portée.
Test de portée du DX6i
1. Le modèle étant au sol, éloignez-vous de 30 pas (environ 90 pieds) du modèle.
2. Tenez-vous face au modèle avec l'émetteur, dans votre position de vol normale. Mettez l'émetteur sur l'écran Test de portée (voir page 51 ou 98), puis appuyez sur l'interrupteur Ecolage (situé en haut de l'émetteur) et maintenez-le enfoncé. Cette action permet de réduire la puissance de sortie de l'émetteur.
3. L'interrupteur Ecolage étant maintenu enfoncé, vous devriez avoir une maîtrise totale du modèle à une distance de 30 pas (90 pieds).
4. Si vous avez des difficultés à maîtriser l'avion, veuillez contacter l'équipe de soutien des produits Horizon.
17
Binding
Avant de pouvoir fonctionner, le récepteur AR6200 doit être relié à l'émetteur. Le terme "Binding", ou Liaison ou encore Connexion, désigne le processus consistant à communiquer au récepteur le code spécifique de l'émetteur, pour qu'il se connecte exclusivement à cet émetteur spécifique. Une fois ce processus terminé, le récepteur se connecte uniquement à l'émetteur
lorsque la mémoire du modèle précédemment connecté a été sélectionnée. Le récepteur refusera de se
connecter si une autre mémoire de modèle est sélectionnée. Cette fonction est appelée "ModelMatch
1. Le système étant raccordé de la manière illustrée, insérez la prise de liaison dans la douille de charge.
", car elle empêche l'utilisateur de faire voler un modèle doté d’une mémoire de modèle incorrecte.
2. Activez l'interrupteur (non inclus) du récepteur. Notez que les LED prévus sur les deux récepteurs devraient clignoter, ce qui indique que le récepteur est prêt pour le processus de liaison.
18
3. Réglez les positions à sécurité intégrée (failsafe) du stick : normalement, faible régime des gaz et commandes de vol au point mort.
4. Appuyez sur l'interrupteur Ecolage, situé en haut de l'émetteur, et maintenez-le enfoncé et, simultanément, activez l'interrupteur d’alimentation. Le système devrait se connecter en quelques secondes ; les DEL prévus sur les récepteurs devraient être allumés sans clignoter, pour indiquer que le système est bien connecté.
5. Retirez la prise de liaison du jack de charge, avant de débrancher le récepteur, et entreposez-le dans un endroit sûr.
6. Après avoir programmé votre modèle, il est important d'effectuer à nouveau le processus de liaison pour confirmer la program mation effective du faible régime des gaz et des positions de contrôle des gouvernes au point mort.
19
Sécurité intégrée SmartSafe
Le module AR6200 intègre le système à sécurité intégrée SmartSafe™.
SmartSafe :
• Empêche une réaction intempestive du moteur électrique lors du démarrage.
• Elimine tout risque de surmultiplication des servos lors du démarrage.
• En cas de perte du signal RF, passe en faible régime de gaz, à sécurité intégrée.
• En cas d'interruption de la liaison RF, sauvegarde la dernière position de pilotage de la gouverne.
Nota : les positions de sécurité intégrée sont mémorisées par l'intermédiaire des positions du stick et de l'interrupteur, prévues sur l'émetteur, lors du processus de binding.
Mode de fonctionnement du système SmartSafe
Smartsafe est le système idéal pour la plupart des types d'avions électriques, et son utilisation est également recommandée pour la plupart des avions et hélicoptères à propulsion à gaz et à incandescence. Le mode opératoire de SmartSafe est décrit ci­dessous.
Energie Récepteur seulement
Lorsque seul le récepteur est branché (en l'absence de tout signal de l'émetteur), le canal Gaz n'a aucun signal de sortie, afin d'éviter tout fonctionnement ou armement de la commande de vitesse électronique. Sur les modèles à propulsion à incandescence, le servo des gaz n'a aucun signal d'entrée, et il reste donc dans sa position actuelle.
Après la connexion
Une fois que l'émetteur est branché, et que le récepteur se connecte à l'émetteur, l'utilisateur dispose alors d'une commande normale de tous les canaux. Lorsque le système a établi une connexion, et qu'une perte de signal se produit, la fonction SmartSafe va autoriser le servo des gaz à se mettre uniquement sur sa position préréglée (faible régime des gaz) à sécurité intégrée, qui a été définie lors du processus de binding. Tous les autres canaux conservent la position qu'ils ont occupée en dernier. Lorsque le signal est rétabli, le système reprend immédiatement le contrôle (en moins de 4 ms).
20
Besoins du système d’alimentation du récepteur
A l'instar de toutes les installations radio, il est impératif que le système d’alimentation embarqué procure au récepteur une alimentation en puissance ininterrompue adéquate, même si le système est en charge maximale (servos aux charges de vol maximales). Cette consigne est particulièrement critique dans le cas des modèles Giant-Scale qui utilisent des servos à couple/à courant élevé. Les systèmes d’alimentation inadéquats, qui sont incapables de fournir la tension minimum requise au récepteur pendant les charges de vol, sont devenus la première cause des défaillances en vol. Au nombre des composants du système d’alimentation, qui affectent l'aptitude à fournir des niveaux de puissance appropriés, figurent : le pack-batteries du récepteur qui a été sélectionné (nombre de cellules, capacité, type de cellule, état de charge), le faisceau des interrupteurs, les câbles des piles, le régulateur (s'il est utilisé), le bus d’alimentation (s'il est utilisé). Même si la tension de service minimum des récepteurs Spektrum est de 3,5 Volts, il est vivement recommandé de tester le système selon les consignes indiquées ci-dessous jusqu'à une tension minimum admissible de 4,8 Volts au cours d'un essai au sol. Cette procédure permettra d'obtenir une certaine marge de sécurité permettant de compenser la décharge des piles, ou au cas où les charges réelles en vol seraient supérieures aux charges enregistrées lors des essais au sol.
Consignes recommandées pour le système d’alimentation
1. Il est vivement recommandé d'utiliser un ampèremètre et un voltmètre (Hangar 9 HAN172) lors de la configuration d'avions complexes ou de taille importante qui sont équipés d’une multitude de servos à couple élevé. Enfichez le voltmètre dans un port de canal ouvert sur le récepteur, puis – le système étant activé – appliquez une charge sur les gouvernes (il suffit d'exercer une pression avec la main) tout en surveillant la tension au niveau du récepteur. Cette tension devrait rester supérieure à 4,8 Volts même si tous les servos sont sous lourde charge. Nota : le journal de bord, en option, comporte un voltmètre intégré que l'on pourra utiliser pour effectuer ce test.
2. L'ampèremètre étant connecté sur le conducteur de la batterie du récepteur, appliquez une charge sur les gouvernes (il suffit d'exercer une pression avec la main) tout en surveillant le courant. Dans le cas d'un conducteur individuel de batterie/servo de service intensif, le courant maximum continu recommandé est de 3 Ampères, même si des crêtes de courant de courte durée pouvant atteindre 5 Ampères sont admissibles. Par conséquent, si votre système absorbe plus de 3 Ampères en continu, ou 5 Ampères pendant de courtes durées, l'installation d'un seul pack de batteries et le montage d'un seul faisceau d'interrupteurs enfiché dans le récepteur pour assurer l’alimentation se révéleront inadéquats. Dans cette situation, il faudra utiliser des packs multiples avec des interrupteurs multiples et des câbles multiples connectés au récepteur. Nota : le journal de bord est incapable de mesure la consommation de courant. Notez que, même si vous utilisez le journal de bord pour mesurer la tension, vous devrez aussi utiliser l'ampèremètre HAN172 pour mesurer la consommation des servos.
3. Si vous utilisez un régulateur, il est important de réaliser les tests susmentionnés pendant un intervalle de temps prolongé de 5 minutes. Tout régulateur traversé par un courant va générer de la chaleur. Cette chaleur oblige le régulateur à augmenter sa résistance, ce qui à son tour engendre encore davantage de chaleur (phénomène d'emballement thermique). Même si un régulateur est capable de fournir une puissance adéquate pendant une courte durée, il est important d’en vérifier l’aptitude dans le temps car le régulateur risque de ne pas pouvoir maintenir la tension à des niveaux significatifs.
4. Dans le cas de modèles véritablement complexes ou de très grande taille (par exemple 35 % et plus grands, ou des avions à réaction), il sera nécessaire d'utiliser des packs-batteries multiples avec des faisceaux d'interrupteurs multiples ou, dans de nombreux cas, il est conseillé d'utiliser l'un des coffrets / bus d’alimentation disponibles dans le commerce. Quel que soit le système d’alimentation adopté, nous vous demandons de toujours effectuer le test N°1 susmentionné, et de vous assurer que le récepteur reçoit en permanence une alimentation de 4,8 Volts, ou davantage, et ceci dans toutes les conditions.
5. La dernière génération de piles NiMh (au nickel-métal hydrure) intègre une nouvelle formulation chimique qui a été prescrite pour être plus respectueuse de l'environnement. Lorsque ces batteries sont chargées au moyen de chargeurs rapides à détection de maximas, elles ont tendance à présenter à répétition une valeur maximale erronée. Cette remarque concerne toutes les marques de batteries NiMH. Lorsque vous utilisez des packs NiMH chargez les piles en prenant de plus de précautions possible, en vous assurant que la pile est totalement chargée. Il est recommandé d'utiliser un chargeur capable d'afficher la capacité de charge totale. Il est aussi utile de consigner le nombre de mAh absorbé par un pack-batteries entièrement déchargé, pour vérifier qu'il a été chargé à sa capacité intégrale.
21
Quelques conseils d’utilisation des systèmes de 2,4 GHz
Votre système de 2,4 GHz, doté de la technologie DSM2, offre un mode opératoire intuitif, et son fonctionnement est quasi identique à celui des systèmes de 72 MHz.
Nous vous présentons ici quelques questions qui sont fréquemment posées par nos clients :
1. Q : Lequel faut-il brancher en premier, l'émetteur ou le récepteur ? R : Cela n'a pas d'importance. Si le récepteur est activé en premier, le canal Gaz ne fournit aucune position d'impulsion à ce moment-là, ce qui empêche l'armement des contrôleurs électroniques de vitesse ou bien, dans le cas d'un avion à moteur, le servo des gaz reste à sa position actuelle. Puis, lorsque l'émetteur est branché, il effectue le balayage de la bande de 2,4 GHz et acquiert deux canaux ouverts. Ensuite, le récepteur qui a été précédemment raccordé à l'émetteur balaye la bande et repère le code GUID (code identifiant global unique) qui a été stocké au cours de la procédure de connexion (binding). Finalement, le système se connecte et opère normalement. Si l'émetteur est branché en premier, il balaye la bande de 2,4 GHz et acquiert deux canaux ouverts. Lorsque le récepteur est branché, il balaye la bande de 2,4 GHz afin de rechercher le code GUID qui a été stocké précédemment et, une fois que le code GUID spécifique a été localisé, le récepteur confirme les informations sous forme de paquets répétables non corrompus, et le système se connecte et fonctionne normalement. Ce processus se déroule typiquement en 2 à 6 secondes.
2. Q : Quelquefois, le système met plus longtemps à se connecter et, quelquefois, il ne se connecte pas du tout. Pourquoi ? R : Pour permettre au système de se connecter (une fois que le récepteur a été raccordé), le récepteur doit recevoir un nombre considérable de paquets ininterrompus en état parfait et en continu (l'un après l'autre) de la part de l'émetteur. Ce processus a été délibéré ment rendu sensible à l'environnement, pour réunir toutes les conditions de sécurité de vol une fois que le système finit par se connecter. Si l'émetteur est trop proche du récepteur (moins de 4 pieds) ou si l'émetteur se trouve à proximité d'objets métalliques (boîtier métallique de l'émetteur, la plate-forme d'un camion, la surface d'un banc de travail métallique, etc.), la connexion prend plus longtemps, et dans certains cas, la connexion ne se fait pas, car le système reçoit l'énergie réfléchie de 2,4 GHz fournie par lui-même et interprète ce phénomène comme étant un bruit ennemi. Pour faciliter l'établissement d’une connexion, il suffit d'éloigner le système des objets métalliques ou d'éloigner l'émetteur du récepteur, puis de remettre le système sous tension. Ce problème se produit uniquement pendant la connexion initiale. Une fois que le système est connecté, il est verrouillé et, en cas de perte du signal (sécurité intégrée), le système se connecte immédiatement (en 4 ms) lorsque le signal est rétabli.
3. Q : J'ai entendu dire que le système DSM tolère moins les basses tensions. Est-ce que c'est exact ? R : La plage opérationnelle des tensions de tous les récepteurs DSM se situe entre 3,5 et 9 Volts. Dans la plupart des systèmes, ces valeurs ne constituent pas un problème car, en réalité, la plupart des servos cessent de fonctionner aux alentours de 3,8 Volts. Lorsqu'on utilise des servos multiples à forte consommation de courant, conjointement avec une seule source d'énergie ou une batterie à capacité inadéquate, il est alors possible que des charges momentanées élevées provoquent une chute de la tension en dessous du seuil de 3,5 Volts, ce qui provoque une baisse de tension générale dans le système (servos et récepteur). Lorsque la tension chute en dessous du seuil de basse tension de 3,5 Volts, le récepteur DSM doit se réinitialiser (c.­à-d. doit passer par le processus de démarrage consistant à explorer la bande et à trouver l'émetteur), et cette opération peut prendre plusieurs secondes. Nota : Les récepteurs construits après le mois de juillet 2007 sont dotés d’une fonction de connexion rapide, qui permet une reconnexion immédiate lorsque le système se rétablit après une chute en basse tension. Reportez-vous à la page 21 qui concerne les besoins en puissance du récepteur, car vous y trouverez les explications nécessaires pour effectuer des tests et éviter ce problème.
22
4. Q : Quelquefois, le récepteur perd sa liaison et refuse de se connecter, ce qui nécessite un autre binding. Que se passe-t-il si la liaison est perdue en vol ? R : En réalité, le récepteur ne perd jamais sa liaison, sauf s'il reçoit des instructions à cet effet. Il est important de comprendre que, pendant le processus de binding, le récepteur apprend non seulement le code GUID de l'émetteur, mais l'émetteur de son côté assimile et stocke le type de récepteur auquel il est raccordé. Si vous appuyez sur l'interrupteur Ecolage, monté sur l'émetteur, à n'importe quel moment et que l'émetteur est branché, l'émetteur va alors rechercher le signal du protocole de binding provenant d'un récepteur. En l'absence de tout signal, l'émetteur ne dispose alors plus des informations correctes pour se connecter à un récepteur spécifique, et, dans les faits, l'émetteur est "désassocié" du récepteur. Nous avons eu plusieurs cas de clients qui ont utilisé des supports ou des bacs pour émetteurs qui, à leur insu, appuient sur le bouton de liaison (Bind) ; le système est alors activé, ce qui provoque la perte des informations nécessaires à l'établissement de la connexion. Nous avons également eu des cas de clients qui n'avaient pas bien compris le processus du test de portée et qui appuyaient sur l'interrupteur Ecolage avant de brancher l'émetteur, ce qui fait que le système "perd sa liaison". Si le système ne se connecte pas, l'un des éléments ci-dessous en est la cause :
• Le modèle incorrect a été sélectionné dans la mémoire des modèles (ModelMatch).
• L'émetteur se trouve à proximité d'un matériau conducteur (boîtier de l'émetteur, plate-forme de camion, etc.) et l'énergie réfléchie de 2,4 GHz empêche le système de se connecter (voir paragraphe 2 ci-dessus).
• L'interrupteur Ecolage a été actionné et la radio a été précédemment branchée par inadvertance (ou volontairement) ce qui fait que l'émetteur ne reconnaît plus le récepteur.
23
Avions – démarrage rapide
La séquence suivante concerne un avion de base à 4 canaux à simple débattement (single rate). Pour obtenir davantage d'informations au sujet de la programmation du mode Avions, veuillez vous reporter à la section Avions du présent manuel.
Sélection Model type
Sélection du mode Avions
Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l'émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST (LISTE DE CONFIGURATION) s'affiche sur l'écran. MODEL TYPE apparaît à la section inférieure de l'écran.
Tournez le roller pour mettre en surbrillance MODEL TYPE.
Appuyez sur le ROLLER pour accéder à la fonction MODEL TYPE. Si l'écran affiche ACRO en surbrillance, passez à SERVO.
24
Servo Reversing
Pour accéder à Servo Reversing (Inversion Servo)
Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran. Vous pouvez aussi activer l'émetteur et appuyer sur la molette de défilement. Faites défiler vers le bas la Liste de configuration et appuyez sur la molette de défilement pour parvenir à cet écran.
MODEL TYPE apparaît à la section inférieure de l'écran.
Tournez le ROLLER vers la droite jusqu'à ce que REVERSE soit mis en surbrillance sur l'écran.
25
Appuyez sur le roller pour accéder à la fonction d'inversion.
List
Tournez le roller pour mettre en surbrillance le canal désiré, puis appuyez dessus pour sélectionner le canal en question. Ce canal étant sélectionné, tournez le roller pour sélectionner N- normal ou R reverse. Lorsque le sens d'inversion est correct, appuyez sur le roller pour désélectionner ce canal. Pour retourner à la SETUP LIST, tournez le roller et mettez LIST en surbrillance puis appuyez dessus.
26
Travel Adjust Pour accéder à Travel Adjust (Réglage du déplacement)
L'émetteur étant déjà branché et affiché sur l'écran principal, appuyez sur le ROLLER et relâchez-le pour accéder à ADJUST LIST (LISTE DES REGLAGES).
Tournez le ROLLER vers la droite jusqu'à ce que TRAVEL ADJ soit mis en surbrillance sur l'écran. Réduisez la photo à 13.5%
27
Appuyez sur le roller pour accéder à la fonction TRAVEL ADJ.
List
Tournez le roller pour mettre en surbrillance le canal désiré. Actionnez l'interrupteur ou le stick du canal correspondant dans le sens désiré, et maintenez le stick pour modifier Travel Adjust et notez le sens de la flèche, puis appuyez dessus pour sélectionner ce canal et ce sens. Tournez le roller pour ajuster les valeurs de Travel Adjust uniquement dans le sens qui a été sélectionné. Lorsque la valeur désirée est sélectionnée, appuyez sur le roller pour désélectionner le canal. Répétez cette opération pour tous les autres canaux. Le processus de configuration de démarrage rapide de base de votre avion est maintenant terminé. Pour les fonctionnalités supplémentaires, par exemple les débattements Dual et Expo, Mixing, etc. consultez les pages appropriées indiquées dans la table des matières. Nota : si les ailerons de votre avion sont commandés indépendamment par deux servos, consultez la rubrique “Sélection WING TAIL MIX” à la page 43 pour avoir davantage de détails sur la programmation DUAL AILERONS.
28
Guide de programmation des avions
Identification et emplacement des commandes - Mode 2
Poignée Antenne Ecola ge/Bin d Mix/Maintien gaz Dérive, double débattement Aileron, double débattement Coupure gaz Roller Aileron/Profon deur Stick Compensation (trim) profonde ur Compensation (trim) aileron Interrupteur marche/arrêt Compensatio n (trim) dérive Compensation (trim) gaz Gaz/Dérive Stick Volet/Gyro Prof ondeur, d o ubl e dé battement Train/Mode vol
Throttle ALT
29
La fonction Throttle ALT provoque l'activation de la compensation (trim) du stick des gaz, mais uniquement lorsque le stick des gaz est à un niveau inférieur à la position mi-gaz. Cette opération permet d'effectuer un réglage précis du ralenti sans affecter la position moyenne/haute des gaz.
30
Alarme batterie faible
Une alarme sonore se déclenche et l'écran clignote, si la tension de la batterie chute en dessous de 4,3 Volts.
Ecolage
Le DX6i est doté d’une fonction Ecolage qui permet à l'émetteur d'assumer le rôle de maître ou d'esclave. L'interrupteur Ecolage est situé sur le côté arrière gauche de l'émetteur. (L'interrupteur Ecolage est situé sur le côté arrière droit pour les émetteurs de Mode 1).
MAITRE
L'émetteur peut être utilisé en mode "maître", mais l'émetteur esclave doit avoir la même programmation (c.-à-d. Reverse, Travel adjust, Dual rate, Mix, Sub trim, etc.) que l'émetteur maître.
MODE ESCLAVE
Lorsqu'on utilise l'émetteur dans un rôle "esclave" avec un autre système DX6i, il est essentiel de faire concorder tous les paramètres programmables (c.-à-d. Reverse, Travel adjust, etc.).
Programmation à l'aide du roller
Le roller permet d’accéder à toutes les fonctions de programmation.
• Appuyez et relâchez le roller pour accéder à la fonction sélectionnée et pour y entrer
• Tournez le roller pour modifier les valeurs ou les sélections
Pour accéder à l'écran principal :
L'écran principal s'affiche, chaque fois que l'émetteur est activé.
Pour retourner à l'écran principal :
A partir de l'écran ADJUST LIST ou SETUP LIST, appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de trois secondes, puis relâchez-le et l'affichage réapparaît sur l'écran principal.
Pour retourner à l'écran LIST ou SETUP :
A partir de l'un quelconque des écrans des fonctionnalités du programme , appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de trois secondes, puis relâchez-le et l'affichage réapparaît sur l'écran LIST ou SETUP.
31
Setup List
La liste de configuration, ou SETUP List, contient les fonctions de programmation qui, en principe, sont uniquement utilisées au moment de la configuration initiale du modèle (c.-à-d. Model type, Servo reverse, Model name).
La SETUP LIST englobe les fonctions de programmation qui sont normalement utilisées au cours de la configuration. Les fonctions de programmation pour les avions englobent les fonctions figurant ci-dessus.
32
Pour entrer dans la SETUP List
Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran.
Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance ; puis appuyez dessus et SETUP LIST s'affichera.
Pour sortir de SETUP LIST
Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Le cas échéant, tournez le roller pour mettre MAIN en surbrillance dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus pour que le programme s’affiche à nouveau sur l'écran principal. L'émetteur réapparaît sur l'écran principal si vous le débranchez puis le branchez.
33
Fonction Model Type
Le DX6i offre deux types de programmation : Avions et Hélicoptères. Le DX6i est capable de mémoriser des données pour un nombre maximum de 10 modèles individuels, et le type de modèle sera automatiquement stocké avec chaque mémoire de modèle.
Pour entrer dans la fonction MODEL TYPE
Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran. Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis appuyez dessus. MODEL TYPE apparaît à la section inférieure de l'écran.
Tournez le roller pour mettre en surbrillance MODEL TYPE, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction MODEL TYPE.
34
Pour sélectionner un type de modèle (Model Type)
Tournez le roller pour mettre en surbrillance le type de modèle désiré, à savoir ACRO (avion) ou HELI (hélicoptère), puis
appuyez dessus pour programmer ce type de modèle dans la mémoire des modèles. Remarque : lorsque vous changez le type de modèle, toute la programmation concernant le modèle précédent sera effacée et le nouveau modèle sera réarmé sur les paramètres par défaut de l'usine.
Pour retourner à l'écran principal
Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran.
Pour retourner à SETUP LIST
Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST.
35
Nom de modèle
La fonction Model Name permet de saisir le nom du modèle et de l’affecter à une mémoire spécifique, ce qui permet d'identifier facilement le programme de chaque modèle. Le nom de chaque modèle est affiché sur l'écran principal lorsque le modèle concerné est sélectionné. L'utilisateur dispose de huit caractères, pouvant être constitués de chiffres et de lettres.
Pour entrer dans la fonction MODEL NAME
Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran. Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis appuyez dessus. MODEL TYPE apparaît à la section inférieure de l'écran.
Tournez le roller pour mettre MODEL NAME en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction MODEL NAME.
36
Pour programmer un MODEL NAME
Tournez le roller pour mettre en surbrillance le bloc situé en dessous de MODEL # indiqué sur l'écran, puis appuyez dessus.
Tournez le roller pour sélectionner la position désirée à laquelle vous souhaitez affecter une lettre ou un chiffre, puis appuyez dessus pour accéder aux chiffres ou aux lettres. Tournez le roller pour faire défiler les lettres/chiffres. Une fois que le chiffre désiré est sélectionné, appuyez sur le roller pour attribuer ce chiffre à la position sélectionnée. Répétez ce processus pour finir d’affecter le nom du modèle, puis mettez OK! en surbrillance lorsque vous avez terminé.
Pour retourner à l'écran principal
Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le système retourne à l'écran principal.
Pour retourner à SETUP LIST
Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le système retourne à l'écran SETUP LIST.
37
Monitor
L’écran Monitor des servos constitue un outil très utile lorsque vous programmez la radio. En effet, il affiche le mouvement et le sens du servo, lorsque vous utilisez les différents interrupteurs et/ou sticks, et fonctions de programmation.
Pour accéder à SERVO monitor
Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur pour entrer dans la SETUP LIST. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran. Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis appuyez dessus.
Tournez le ROLLER vers la droite jusqu'à ce que SERVO soit mis en surbrillance sur l'écran.
38
Appuyez sur le roller pour accéder à l'écran Servo monitor.
Pour retourner à l'écran principal
Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran.
Pour retourner à SETUP LIST
Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST.
39
Reverse
La fonction de l'interrupteur Reverse (inversion) procure les moyens électroniques permettant d'inverser la poussée du servo. L'inversion du servo est disponible sur les 6 canaux.
Pour accéder à la fonction REVERSE
Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran. Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, en faisant ensuite défiler ADJUST LIST en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis appuyez dessus.
Tournez le roller pour mettre REVERSE en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction REVERSE.
40
Pour INVERSER (REVERSE) un canal
Tournez le roller pour mettre en surbrillance le canal désiré, puis appuyez dessus pour sélectionner ce canal.
Une fois que vous avez sélectionné le canal désiré, tournez le roller pour sélectionner (N=Normal, R=Reverse – Inverser)
• THRO : Gaz
• AILE : Aileron
• ELEV : Profondeur
• RUDD : Dérive
• GEAR : Train d'atterrissage escamotable
• FLAP : Volet Le sens d'inversion étant sélectionné, appuyez sur le roller pour désélectionner le canal.
Pour retourner à l'écran principal
Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran.
Pour retourner à SETUP LIST
Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST.
41
Throttle Cut
Le DX6i est doté d’une fonction de coupure des gaz (Throttle Cut). Lorsque vous appuyez sur le bouton Throttle Cut, le papillon des gaz se déplace vers la position faible régime des gaz, faible compensation, ce qui garantit un arrêt pratique et sûr du moteur. .
Pour activer la fonction Throttle Cut
Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran.
Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis en appuyant dessus.
Tournez le roller pour mettre THRO CUT en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction Throttle Cut.
42
Pour programmer Throttle Cut
Tournez le roller pour mettre INH en surbrillance, puis appuyez dessus pour mettre INH en surbrillance. Tournez maintenant le roller pour activer (ACT) ou interdire (INH) la fonction Throttle Cut.
Pour retourner à l'écran principal
Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran.
Pour retourner à SETUP LIST
Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST.
43
Wing Tail Mix
Le DX6i vous offre un choix de trois différents types d'aile, à savoir : Normal, Aileron double et Elevon (également désigné combinaison Delta). En outre, à partir de cet écran, vous pouvez aussi accéder à la combinaison Empennage en V (V-Tail mixing).
Normal
Le type d'aile Normal est sélectionné lorsque les fonctions DUALAILE et ELEVON sont interdites (sont sur INH). Utilisez ce type d'aile avec les avions ordinaires qui n'utilisent qu'un seul servo pour les deux ailerons. Le paramètre par défaut est "Normal". La fonction Empennage normal (profondeur et dérive séparés) est sélectionnée lorsque la fonction V-Tail est interdite (mise sur INH).
Sélection Dual Aileron Wing Type
Des ailerons doubles nécessitent l'utilisation d'un servo par aileron, ce mode permettant d'utiliser les ailerons en tant que volets ou spoilers. Cette fonction permet également un réglage indépendant et précis du mouvement vertical, ainsi qu'un mode de sous­compensation (Sub-trim) indépendant et différentiel pour chaque aileron.
Sélection V-tail
V-tail combine le canal Profondeur et Dérive, afin d'assurer la commande du tangage et des lacets (ou Yaw) dans le cas d'un avion équipé d'un empennage en V. Cette fonction permet aussi un réglage indépendant et précis du mouvement vertical, ainsi qu'un mode de sous-compensation (Sub-trim) indépendant et des réglages Dual Rate (double débattement) des gouvernes de l'empennage en V.
Sélection Elevon Wing Type
Les agencements d'aile Elevon allient la fonction des ailerons à la fonction Profondeur (Elevator) afin d'assurer une commande précise du roulis et du tangage.
Pour entrer dans la fonction WING TAIL MIX
Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran. Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis en appuyant dessus.
44
Tournez le roller pour mettre WINGTAILMIX en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction Wing tail mix.
Pour sélectionner un Wing /Tail Type
Tournez le roller pour mettre en surbrillance le type d'aile ou d'empennage désiré, puis appuyez dessus pour mettre en surbrillance la fonction désirée. Tournez le roller pour interdire (INH) ou activer (ACT) la fonction.
Nota : lorsque le type Flaperon ou Delta Wing est sélectionné, le réglage du déplacement permet de régler la poussée individuelle du servo, tandis que le déplacement combiné des ailerons est réglé avec le double débattement des ailerons (Aileron dual rate). Il est également possible de définir le mode Aileron différentiel. Chaque servo dispose d'interrupteurs d'inversion (Reverse). Pour régler le mode neutre (Neutral) de chaque servo, utilisez la fonction Sub Trim.
45
Connexions du servo pour Dual Aileron Wing Type
• port de servo AILE (aileron droit)
• port de servo AUX1 (aileron gauche)
• port de servo RUDD (empennage en V côté droit)
• port de servo ELEV (empennage en V côté gauche)
• port de servo ELEV (aileron droit)
• port de servo AILE (aileron gauche)
Pour retourner à l'écran principal
Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran.
Pour retourner à SETUP LIST
Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST.
46
Affectation de l'interrupteur D/R COMBI
La fonction d'affectation de l'interrupteur Dual Rate Combi permet à l'utilisateur d'attribuer les fonctions Aileron, Profondeur et Dérive en double débattement et Exponentielle à l'un des quatre interrupteurs communs. De cette manière, un seul interrupteur permettra à l'utilisateur d'accéder aux doubles débattements/valeurs Expo pour les 3 canaux.
Pour accéder à l'affectation Access Dual Rate Combi
Pur accéder à la fonction “dual rate combi”, tournez le roller pour mettre D/R COMBI en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction Dual Rate Combi.
47
Tournez le roller pour mettre INH en surbrillance, puis appuyez dessus. Tournez maintenant le roller pour sélectionner AILE, ELEV, RUDD ou GEAR.
Pour retourner à l'écran principal
Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran.
Pour retourner à SETUP LIST
Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST. Nota : si vous sélectionnez INH, les fonctions Aileron, Elevator et Rudder dual rate et Expo vont opérer de façon indépendante grâce à leurs interrupteurs respectifs.
48
Chrono
Le DX6i est doté d’un chronomètre, affiché sur écran, comportant deux options de programmation :
Down-Timer :
Down Timer – le compte à rebours permet de programmer une durée prédéfinie par intervalles de dix secondes jusqu'à 59 minutes et 50 secondes. A l'expiration de cette durée, un avertisseur fera entendre cinq (5) bips toutes les cinq (5) secondes.
Up-Timer :
Up Timer – la fonction ascendante du chronomètre est une simple minuterie à comptage progressif qui affiche les minutes et les secondes, jusqu'à 59 minutes et 59 secondes. L'utilisateur peut programmer l'heure de démarrage. Dans la plupart des cas, il est conseillé d'adopter le réglage de démarrage par défaut, à savoir 00:00. L'écran principal affiche le chrono si la fonction DOWN-TIMER ou UP-TIMER a été sélectionnée. Les boutons suivants s’utilisent ensemble pour opérer la fonction Chrono : Bouton Trainer Timer – quand programmé, il sert à arrêter, à démarrer et à remettre le chrono à zéro. Bouton Throttle Cut – quand program mé, il sert à démarrer, à arrêter, et à remettre le chrono à zéro. Nota : pour remettre le chrono à zéro, appuyez sur l'interrupteur Chrono approprié (Throttle cut ou Trainer) et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes.
Pour sélectionner la fonction Timer
Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran. Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis appuyez dessus.
49
Tournez le roller pour mettre TIMER en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction Timer.
Pour programmer la fonction Timer
Tournez le roller pour mettre en surbrillance la fonction Timer désirée que vous souhaitez modifier. UP / Down – permet de sélectionner la fonction Chrono en compte à rebours ou à comptage progressif normale. TIME – en minutes ou en secondes Options d'interrupteur – Trainer ou Throttle Cut Une fois que la fonction désirée est mise en surbrillance, appuyez sur le roller pour accéder à la fonction. Tournez le roller pour modifier l'option ou la valeur.
Pour retourner à l'écran principal
Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran.
Pour retourner à SETUP LIST
Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST.
50
Range Check
RANGE CHECK : après avoir activé l'écran Range Check, l'utilisateur pourra effectuer un contrôle de Portée grâce à l'interrupteur Ecolage (Trainer) afin de réduire la puissance de sortie.
Pour entrer dans la fonction RANGE Check
Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran. Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis en appuyant dessus.
Tournez le roller pour mettre RANGE CHECK en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction RANGE CHECK.
51
Pour contrôler la portée d'un modèle
Tournez le roller pour mettre RANGE en surbrillance et appuyez sur le roller pour accéder à la fonction Range.
Pour contrôler la portée du DX6i
Test de portée du DX6i
1. Le modèle étant au sol, éloignez-vous de 30 pas (environ 90 pieds) du modèle.
2. Tenez-vous face au modèle avec l'émetteur, dans votre position de vol normale. Mettez l'émetteur sur l'écran Test de portée (voir ci-dessus), puis appuyez sur l'interrupteur Ecolage (situé en haut de l'émetteur) et maintenez-le enfoncé. Cette action permet de réduire la puissance de sortie de l'émetteur.
3. Le bouton étant maintenu enfoncé, vous devriez avoir une maîtrise totale du modèle à une distance de 30 pas (90 pieds).
4. Si vous avez des difficultés à maîtriser l'avion, veuillez contacter l'équipe de soutien des produits Horizon.
52
Power Setting
L'écran Power setting permet à l'utilisateur de choisir l'un des deux réglages de puissance pour l'émetteur. L'option A-EU 328 convient le mieux pour la plupart des pays européens régis par la norme EU 300-328. Sélectionnez l'option B-US 247 dans le cas des Etats-Unis et des pays en dehors de l'UE.
Pour entrer dans la fonction Power Setting
Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran. Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre POWER SETTING en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction POWER setting.
Tournez le roller pour mettre Power setting en surbrillance, puis appuyez dessus. Tournez maintenant le roller pour sélectionner A-EU 328 dans les cas des pays de l'UE, situés en dehors des USA, et sélectionnez B-US 247 si le système est destiné à être utilisé aux Etats-Unis et dans les pays en dehors de l'UE.
Pour retourner à l'écran principal
Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran.
Pour retourner à SETUP LIST
Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST.
53
Contrast
La fonction Contrast permet de régler le contraste de l'écran.
Pour accéder à l'écran CONTRAST
Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran. Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis en appuyant sur le roller.
Tournez le roller pour mettre CONTRAST en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction Contrast.
54
CONTRAST: permet de régler le contraste de l'écran de 0 à 100 %.
Tournez le roller pour régler le contraste de l'écran de 0 à 100 %.
Pour retourner à l'écran principal
Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran.
Pour retourner à SETUP LIST
Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST.
55
Copy/Reset
La fonction COPY (COPIER) permet à l'utilisateur de transférer la mémoire du modèle actuel vers l'une quelconque des 9 autres mé moires de modèles qui sont disponibles. Cette fonction est très utile lorsqu'on souhaite tester différentes configurations de modèles.
La fonction Model Reset (Réarmer modèle) permet à l'utilisateur de réarmer la mémoire du modèle actuel sur les paramètres par défaut de l'usine.
Pour entrer dans la fonction COPY/RESET (COPIER/REARMER)
Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran. Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis en appuyant dessus.
Tournez le roller pour mettre COPY/RESET en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction COPY/RESET.
56
Pour accéder à la fonction COPY
Tournez le roller pour mettre COPY (COPIER) en surbrillance, puis appuyez dessus pour entrer dans la fonction COPY.
Ecran Copy
Tournez le roller jusqu'à COPY. Sélectionnez la mémoire de modèle que vous souhaitez copier en appuyant sur le roller et en le tournant.
Lorsque la mémoire de modèle désirée a été sélectionnée, appuyez sur le roller pour mettre YES en surbrillance, à côté de SURE, et puis appuyez dessus pour copier le modèle sur la mémoire sélectionnée.
Nota : il faut rappeler que la mémoire du modèle vers lequel vous effectuez la copie sera remplacée par la mémoire du nouveau modèle. Les informations de programmation du modèle vers lequel vous effectuez la copie seront effacées.
Pour retourner à l'écran principal
Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran.
Pour retourner à SETUP LIST
Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST.
Pour exécuter un RESET
Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur pour entrer dans la SETUP LIST. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran.
Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis appuyez dessus.
57
Ecran SETUP LIST
Tournez le roller pour mettre COPY/RESET en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction COPY/RESET.
Pour accéder à la fonction RESET
Tournez le roller pour mettre RESET en surbrillance, puis appuyez dessus pour entrer dans la fonction RESET (REARMER).
Ecran RESET
Tournez le roller jusqu'à YES, à côté de SURE, et puis appuyez dessus pour réinitialiser le modèle aux paramètres par défaut de l'usine.
Pour retourner à l'écran principal
Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran.
Pour retourner à SETUP LIST
Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST.
58
Adjust List
La liste des réglages contient les rubriques de programmation qui sont habituellement utilisées pour régler les caractéristiques en vol. Parmi ces fonctions, figurent : Dual rate et Expo, Travel adjust, Mix, etc. A partir de l'écran principal, il suffit à l'utilisateur d'appuyer sur le roller pour accéder à la liste des réglages. SETUP LIST permet aussi d'accéder à cette liste.
ADJUST LIST comprend les fonctions de programmation qui sont fréquem ment utilisées pour sélectionner ou régler le modèle.
59
Pour accéder à ADJUST LIST
L'émetteur étant déjà branché, et l'écran principal étant présent sur l'afficheur, appuyez sur le ROLLER et relâchez-le pour entrer dans la ADJUST LIST.
Pour sortir de ADJUST LIST
Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran.
Le cas échéant, utilisez le roller pour mettre MAIN en surbrillance. Appuyez sur le roller pour retourner à l'écran principal MAIN.
60
Model Select
Le DX6i est doté d’une fonction Mémoire capable de stocker les données programmées pour 10 modèles au maximum. La mé moire peut contenir n'importe quelle combinaison de 10 avions et/ou hélicoptères. Une fonction Nom de modèle (Model name), avec huit caractères au maximum, permet d'identifier facilement chaque modèle (voir page 35).
Pour entrer dans la fonction Model Select
L'émetteur étant déjà branché, et l'écran principal étant présent sur l'afficheur, appuyez sur le ROLLER et relâchez-le pour entrer dans la ADJUST LIST.
Tournez le ROLLER vers la droite jusqu'à ce que MODEL SELECT soit mis en surbrillance sur l'écran.
61
Appuyez sur le roller pour accéder à la fonction Model Select.
Tournez le roller pour afficher le modèle désiré que vous souhaitez sélectionner. Dix modèles sont disponibles.
Une fois que le modèle désiré est affiché, appuyez sur le roller pour sélectionner la mémoire du modèle affiché. DOW NLOAD... va s'afficher pendant plusieurs secondes, et l'émetteur va produire un bip pour signaler que la modification du modèle a été exécutée.
Pour retourner à l'écran principal
Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran.
Le cas échéant, utilisez le roller pour mettre MAIN en surbrillance, et appuyez sur le roller pour retourner à l'écran principal MAIN.
Vous retournerez aussi à l'écran principal si vous débranchez d'abord l'émetteur et le rebranchez ensuite.
ModelMatch
Le DX6i s’appuie sur la technologie brevetée ModelMatch™ qui empêche l'utilisateur de faire voler un modèle utilisant une mémoire incorrecte.
Cette fonction peut éviter un endommagement des organes du servo, une rupture des tringles, voire un écrasement de l'appareil quand un utilisateur tente de faire voler un modèle utilisant une mémoire incorrecte.
Principe de fonctionnement de ModelMatch
La mémoire de chaque modèle individuel comporte son propre code intégré qui est transféré au récepteur au cours du processus de liaison (Binding). En réalité, le récepteur assimile le code correspondant à la mémoire du modèle spécifique qui a été sélectionné au cours de l'établissement de la liaison. Une fois que la liaison est établie, le récepteur ne fonctionnera que si la mé moire de ce modèle a été sélectionnée. Le récepteur refusera de se connecter si une mémoire de modèle différente (non concordante) a été sélectionnée. C ette fonctionnalité empêche l'utilisateur de faire voler un modèle utilisant une mémoire de modèle incorrecte. Il est possible de reprogrammer le récepteur pour qu'il opère avec n'importe quelle autre mémoire de modèle : pour cela, il suffit de rétablir la liaison avec l'émetteur programmé sur la mémoire de modèle désirée.
Nota : le système refusera de se connecter si le récepteur est branché et si la mémoire correspondante du modèle n'a pas été sélectionnée. Dans ce cas, sélectionnez la mémoire correspondante du modèle, ou reconnectez la liaison du récepteur dans la mé moire du modèle actuel pour relancer l’opération.
62
Dual Rate et Exponential
La fonction Dual Rate et Exponential permet à l'utilisateur de programmer deux régimes de commande et de les sélectionner avec un interrupteur.
Les modes Dual rate et Expo sont disponibles sur les canaux Aileron, Elevator et Rudder. La modification de la valeur Dual Rate (double débattement) affecte non seulement l'autorisation de commande maximale, mais aussi la sensibilité globale de la commande. Un débattement élevé va produire une sensibilité globale élevée. Il est possible de personnaliser la sensibilité autour du centre à l'aide de la fonction Exponential afin de régler avec précision la sensation de commande.
Les régimes Dual Rate et Expo peuvent être commandés par l'intermédiaire de leurs interrupteurs Dual Rate respectifs (Aileron, Elevator et Rudder) ou via un interrupteur commun (Aileron D/R, Elevator D/R, Rudder D/R ou l'interrupteur Gear). Reportez­vous à l'écran COMBI SWITCH de la page 46 pour avoir davantage d'informations sur la manière de combiner les interrupteurs Dual Rate.
Les valeurs Dual Rate sont réglables entre 0 et 100 %. Les réglages par défaut de l'usine sont de 100 % pour les positions 0 et 1 des interrupteurs. Les valeurs Exponential sont réglables entre moins (-)100 % et plus (+)100 %, alors que la valeur par défaut de l'usine est de 0 % ou INH (interdiction). Il est possible de sélectionner chaque position d'interrupteur pour lui attribuer le débattement faible ou élevé : il suffit pour cela de placer l'interrupteur sur la position désirée et de régler la valeur en conséquence.
Nota : une valeur Expo négative (-) va augmenter la sensibilité autour du point mort, tandis qu'une valeur Expo positive (+) va diminuer la sensibilité autour du point mort. Normalement, on utilise une valeur positive pour désensibiliser la réaction de la com mande autour du point mort.
Pour régler les valeurs Dual Rate et Expo
L'émetteur étant déjà branché, et l'écran principal étant présent sur l'afficheur, appuyez sur le ROLLER et relâchez-le pour entrer dans la ADJUST LIST.
63
Tournez le ROLLER vers la droite jusqu'à ce que D/R&EXPO soit mis en surbrillance sur l'écran.
Appuyez sur le roller pour accéder à la fonction Dual Rate et Expo.
Déplacez l'interrupteur D/R respectif sur la position désirée (0 ou 1) que vous souhaitez modifier.
Tournez le roller pour mettre en surbrillance la valeur EXPO ou D/R du canal désiré que vous souhaitez régler.
Appuyez sur le roller pour accéder à la valeur D/R ou EXPO.
Tournez le roller pour régler la valeur D/R ou Expo.
Une fois que la valeur désirée a été programmée, appuyez sur le roller pour désélectionner la valeur.
Pour retourner à l'écran principal
Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran.
Pour retourner à l'écran ADJUST LIST
Tournez le roller pour mettre LIST en surbrillance, puis appuyez dessus.
Il est possible de combiner, sur un seul interrupteur, les fonctions Dual Rate et Expo pour Aileron, Elevator et Rudder, ce qui procure davantage de praticité car on peut sélectionner un débattement élevé ou un débattement faible avec un seul interrupteur. Pour les choix disponibles, veuillez vous reporter au paragraphe COMBI SWITCH de la page 46.
64
Travel Adjust
La fonction Travel Adjust permet d'effectuer de façon indépendante le réglage précis des points extrêmes dans chaque sens, et ceci pour les 6 canaux. La gamme Travel Adjust va de 0 à 125 %. Les canaux disponibles pour la program mation sont les suivants :
• THRO : Gaz
• AILE : Aileron
• ELEV : Profondeur
• RUDD : Dérive
• GEAR : Train d'atterrissage escamotable
• FLAP : Volet
Pour accéder à la fonction Travel Adjust
L'émetteur étant déjà branché, et l'écran principal étant présent sur l'afficheur, appuyez sur le ROLLER et relâchez-le pour entrer dans la ADJUST LIST.
Tournez le ROLLER vers la droite jusqu'à ce que TRAVEL ADJ soit mis en surbrillance sur l'écran.
65
Appuyez sur le roller pour accéder à la fonction TRAVEL ADJ.
Déplacez le stick ou l'interrupteur respectif vers le sens désiré dans lequel vous souhaitez modifier Travel Adjust.
Tournez le roller pour mettre en surbrillance la valeur du canal désiré que vous souhaitez régler.
Appuyez sur le roller pour accéder à la valeur Travel adjust.
Tournez le roller pour régler la valeur Travel adjust.
Une fois que la valeur désirée a été programmée, appuyez sur le roller pour désélectionner la valeur.
Pour retourner à l'écran principal
Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran.
Pour retourner à l'écran ADJUST LIST
Tournez le roller pour mettre LIST en surbrillance, puis appuyez dessus.
66
Sub-Trim
La fonction Sub-Trim vous permet de régler électroniquement le centrage de chaque servo. Elle peut être réglée de façon individuelle sur chacun des 6 canaux, dans une gamme de + ou - 100 % (+ ou - 30 degrés de mouvement du servo).
Mise en garde : n'utilisez pas des valeurs Sub-Trim excessives, car il est possible de provoquer un dépassement du mouvement du servo.
Les canaux disponibles sont les suivants :
• THRO : Gaz
• AILE : Aileron
• ELEV : Profondeur
• RUDD : Dérive
• GEAR : Train d'atterrissage escamotable
• FLAP : Volet
Pour accéder à la fonction Sub-Trim
L'émetteur étant déjà branché, et l'écran principal étant présent sur l'afficheur, appuyez sur le ROLLER et relâchez-le pour entrer dans la ADJUST LIST.
Tournez le ROLLER vers la droite jusqu'à ce que SUB TRIM soit mis en surbrillance sur l'écran.
67
Appuyez sur le roller pour accéder à la fonction SUB TRIM.
Tournez le roller pour mettre en surbrillance la valeur du canal désiré que vous souhaitez régler.
Appuyez sur le roller pour accéder à la valeur Sub trim.
Tournez le roller pour régler la valeur Sub trim.
Une fois que la valeur désirée a été programmée, appuyez sur le roller pour désélectionner la valeur.
Pour retourner à l'écran principal
Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran.
Pour retourner à l'écran ADJUST LIST
Tournez le roller pour mettre LIST en surbrillance, puis appuyez dessus.
68
Flap
Le système Flap permet à l'utilisateur de programmer les positions de volet et de profondeur pour les opérations d'atterrissage et de décollage. Pour cela, il faut sélectionner des valeurs qui correspondent à la profondeur (Elevator) et aux volets (Flaps) et qui seront activées lors de l'engagement du mode Flap/Gyro. Deux positions sont disponibles pour Flap et Elevator, à savoir Normal et Land (atterrissage).
Pour accéder à la fonction FLAPS
Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran.
Le cas échéant, il est possible d'accéder à l'écran Setup à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, à l'aide du roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis en appuyant sur le roller.
69
Tournez le roller pour mettre FLAPS en surbrillance et appuyez sur le roller pour accéder à la fonction FLAPS.
Tournez le roller pour mettre en surbrillance la valeur de volet ou de profondeur désirée que vous souhaitez régler, puis appuyez dessus pour accéder à la valeur sélectionnée. Tournez le roller pour modifier la valeur.
Pour retourner à l'écran principal
Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran.
Pour retourner à l'écran ADJUST LIST
Tournez le roller pour mettre LIST en surbrillance, puis appuyez dessus.
70
Mix programmable 1 et 2
Le DX6i vous offre deux combinaisons programmables qui permettent aux signaux d'entrée du stick ou de l'interrupteur de com mander la sortie de deux ou de plusieurs servos. Cette fonction permet de combiner l'un quelconque des canaux avec n'importe quel autre, ou bien de combiner un canal avec lui-même.
La fonction Mix peut rester activée (ON) en permanence, ou elle peut être désactivée (OFF) en vol, en utilisant un certain nombre d'interrupteurs.
Les valeurs Mix sont réglables dans la gamme de -125 % à +125 %. Chaque canal est identifié par une désignation à 4 caractères (c.-à-d. Aileron - AILE, Elevator - ELEV, etc.). Le canal maître est indiqué en premier. Le canal esclave occupe le deuxième canal. Par exemple, AILE-RUDD indiquerait une combinaison Aileron/Dérive. En d'autres termes, l'aileron subit une déflexion chaque fois que le stick de l'aileron est déplacé, tandis que la dérive se déplacera automatiquement dans le sens et vers la position définis par la valeur ayant été saisie dans l'écran Mix programmable. Le mode Mix est proportionnel, donc une valeur faible du canal maître va produire une sortie faible sur le canal esclave. Les deux modes Mix offrent une fonction de compensation qui – lorsque la compensation du canal maître est activée – va aussi affecter le canal esclave.
Pour accéder aux MIX 1 ou MIX 2 programmables
L'émetteur étant déjà branché, et l’écran principal étant présent sur l'afficheur, appuyez sur le ROLLER et relâchez-le pour entrer dans la ADJUST LIST.
Tournez le ROLLER vers la droite jusqu'à ce que MIX 1 soit mis en surbrillance sur l'écran.
71
Appuyez sur le roller pour accéder à la fonction MIX 1.
Sélection des canaux Maîtres et Esclaves
Tournez le roller pour mettre en surbrillance le canal maître (gauche) sur l'écran.
Appuyez sur le roller pour accéder à la sélection du canal maître.
72
Tournez le roller pour sélectionner le canal maître désiré.
• THRO : Gaz
• AILE : Aileron
• ELEV : Profondeur
• RUDD : Dérive
• GEAR : Train d'atterrissage escamotable
• FLAP : Volet
Appuyez sur le roller pour désélectionner le canal maître, puis tournez-le pour sélectionner le canal esclave.
Appuyez sur le roller pour accéder à la sélection du canal esclave.
Tournez le roller pour sélectionner le canal esclave désiré.
• THRO : Gaz
• AILE : Aileron
• ELEV : Profondeur
• RUDD : Dérive
• GEAR : Train d'atterrissage escamotable
• FLAP : Volet
Pour sélectionner des valeurs de mix
Tournez le roller pour mettre en surbrillance le débattement et le sens désirés.
Appuyez sur le roller pour accéder à la valeur du débattement.
Tournez le roller pour régler les valeurs de Mix désirées. Notez que des valeurs positives (+) et négatives (-) sont admissibles, et qu'elles affectent le sens du mouvement du servo esclave.
Une fois que la valeur désirée a été programmée, appuyez sur le roller pour désélectionner la valeur.
73
Fonctions SWITCH
Vous pouvez utiliser l'un des interrupteurs suivants pour désactiver et activer les modes Mix :
ON – Activé en permanence GEAR – interrupteur Gear vers l'avant FLAP – interrupteur Flap abaissé AIL D/R – interrupteur Aileron Dual Rate relevé ELE D/R – interrupteur Elevator Dual Rate relevé MIX – interrupteur Mix vers l'avant
Pour programmer Mix Switch
Tournez le roller pour mettre SW en surbrillance.
Appuyez sur le roller pour accéder à la fonction Switch selection.
Tournez le roller pour sélectionner l'interrupteur désiré.
Une fois que l'interrupteur désiré a été programmé, appuyez sur le roller pour désélectionner la valeur.
74
Fonction Trim Include
Les deux modes Mix offrent une fonction de compensation qui, lorsqu'elle est activée, oblige la compensation du canal maître à agir également sur le canal esclave.
Pour programmer la fonction Trim Include
Tournez le roller pour mettre TRIM en surbrillance.
Appuyez sur le roller pour accéder à la fonction Trim.
Tournez le roller pour sélectionner ACT (activer) ou INH (interdire).
Une fois que la fonction Trim a été programmée, appuyez sur le roller pour désélectionner la valeur.
Pour retourner à l'écran principal
Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran.
Pour retourner à l'écran ADJUST LIST
Tournez le roller pour mettre LIST en surbrillance, puis appuyez dessus.
75
Differential
Nota : ce mode est uniquement disponible si Flaperon ou Elevon a été activé (reportez-vous à Wing Tail Mix, page 43).
La fonction Differential Aileron permet de réaliser des réglages électroniques précis du déplacement ascendant par rapport au déplacement descendant des deux ailerons. La valeur différentielle des ailerons sert à atténuer les caractéristiques de Lacets (yaw) indésirables pendant la saisie des roulis. Pour accéder à la fonction Differential, l'utilisateur doit avoir sélectionné une combinaison Flaperon ou Elevon, et devra utiliser deux servos pour actionner les ailerons. Notez que la gamme de différentiels va de 0 % à + 100 %.
Pour accéder à la fonction Differential Aileron Mixing
L'émetteur étant déjà branché, et l’écran principal étant présent sur l'afficheur, appuyez sur le ROLLER et relâchez-le pour entrer dans la ADJUST LIST.
Tournez le ROLLER vers la droite jusqu'à ce que DIFFERENTIAL soit mis en surbrillance sur l'écran.
76
Appuyez sur le roller pour accéder à la fonction DIFFERENTIAL.
Tournez le roller pour mettre en surbrillance la valeur Differential.
Appuyez sur le roller pour accéder à la valeur Differential.
Tournez le roller pour régler la valeur Differential.
Une fois que la valeur désirée a été programmée, appuyez sur le roller pour désélectionner la valeur.
Pour retourner à l'écran principal
Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran.
Pour retourner à l'écran ADJUST LIST
Tournez le roller pour mettre LIST en surbrillance, puis appuyez dessus.
77
Guide de programmation des hélicoptères
Identification et emplacement des commandes
Anten nea Dérive, double régime Mix/mMai nt i en ga z Aileron, double régime Coupure gaz Roller Aileron/Profon deur Stick Compensation (trim) profonde ur Compensation (trim) aileron Compensatio n (trim) dérive Compensation (trim) gaz Gaz/Dérive Stick Volet/Gyro Profondeur, do uble régime Train/Mode vol Ecola ge/Bin d Poignée Interrupteur marche/arrêt
78
79
Informations générales
Throttle ALT
La fonction Throttle ALT provoque l'activation de la compensation (trim) du stick des gaz, mais uniquement lorsque le stick des gaz est à un niveau inférieur à la position mi-gaz.
Cette opération permet d'effectuer un réglage précis du ralenti sans affecter la position moyenne/haute des gaz.
Alarme batterie faible
Une alarme sonore se déclenche et la barre Tension clignote, si la tension de la batterie chute en dessous de 4,3 Volts.
Ecran d'avertissement pour Throttle Hold/Stunt Mode
Lorsque le DX6i est utilisé en mode Hélicoptère, un système d'avertissement intervient pour éviter les démarrages à chaud (c.­à-d. un démarrage accidentel à pleins gaz) lorsque l'interrupteur Power est initialement mis en position ON. Lorsque l'interrupteur mode de vol (Flight mode) ou de maintien des gaz (Throttle hold) est activé, l'utilisateur entendra une alarme sonore et verra s'afficher un message d'avertissement sur l'écran à cristaux liquides. L'afficheur revient à l'état normal une fois que tous les interrupteurs ont été remis à leur position normale.
Ecolage
Le DX6i est doté d’une fonction Ecolage qui permet à l'émetteur d'assumer le rôle de maître ou d'esclave. L'interrupteur Ecolage est situé sur le côté arrière gauche de l'émetteur.
MAITRE
L'émetteur peut être utilisé en mode "maître", mais l'émetteur esclave doit avoir la même programmation (c.-à-d. Reverse, Travel adjust, Dual rate, Mix, Sub trim, etc.) que l'émetteur maître.
MODE ESCLAVE (CLASSIQUE)
Lorsqu'on utilise l'émetteur dans un rôle "esclave" avec un autre système DX6i, il est essentiel de faire concorder tous les paramètres programmables (c.-à-d. Reverse, Travel adjust, etc.).
Programmation à l'aide du roller
Le roller permet d’accéder à toutes les fonctions de programmation :
• Appuyez et relâchez le roller pour accéder à la fonction sélectionnée et pour y entrer
• Tournez le roller pour modifier les valeurs ou les sélections
Pour accéder à l'écran principal :
L'écran principal s'affiche chaque fois que l'émetteur est branché.
Pour retourner à l'écran principal :
A partir de l'écran SETUP LIST ou SETUP LIST, appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé plus de trois secondes, puis relâchez-le et l'affichage réapparaît sur l'écran principal.
Pour retourner à l'écran LIST ou SETUP :
A partir de l'un quelconque des écrans des fonctions du program me, appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé plus de trois secondes, puis relâchez-le et l'affichage réapparaît sur l'écran LIST ou SETUP.
80
Setup List
La liste des réglages, ou SETUP List, contient les fonctions de programmation qui, en principe, sont uniquement utilisées au moment de la configuration initiale du modèle (c.-à-d. Model type, Servo reverse, Model name).
SETUP LIST englobe les fonctions de programmation qui sont normalement utilisées au cours de la configuration. Parmi les fonctions de programmation pour les hélicoptères, figurent :
81
Pour entrer dans la SETUP List
Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran.
Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance ; puis appuyez dessus et SETUP LIST s'affichera.
Pour sortir de SETUP LIST
Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran.
Le cas échéant, tournez le roller pour mettre MAIN en surbrillance dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus pour que le programme s’affiche à nouveau sur l'écran principal.
L'émetteur réapparaît sur l'écran principal si vous débranchez d'abord l'émetteur et le rebranchez ensuite.
82
Fonction Model Type
Le DX6i dispose de deux types de programmation : Avions et Hélicoptères. Le DX6i est capable de mémoriser des données pour un nombre maximum de 10 modèles individuels, et le type de modèle sera automatiquement stocké avec chaque mémoire de modèle.
Pour entrer dans la fonction MODEL TYPE
Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran.
Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis appuyez dessus. MODEL TYPE apparaît à la section inférieure de l'écran.
Tournez le roller pour mettre MODEL TYPE en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction MODEL TYPE.
83
Pour sélectionner un type de modèle (Model Type)
Tournez le roller pour mettre en surbrillance le type de modèle désiré, à savoir ACRO (avion) ou HELI (hélicoptère), puis
appuyez dessus pour programmer ce type de modèle dans la mémoire des modèles. Remarque : lorsque vous changez le type de modèle, toute la programmation concernant le modèle précédent sera effacée et le nouveau modèle sera réarmé sur les paramètres par défaut de l'usine.
Pour retourner à l'écran principal
Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran.
Pour retourner à SETUP LIST
Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST.
84
Nom de modèle
La fonction Model Name permet de saisir le nom du modèle et de l’affecter à une mémoire spécifique, ce qui permet d'identifier facilement le programme de chaque modèle. Le nom de chaque modèle est affiché sur l'écran principal lorsque le modèle concerné est sélectionné. L'utilisateur dispose de huit caractères, pouvant être constitués de chiffres et de lettres.
Pour entrer dans la fonction MODEL NAME
Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran.
Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis en appuyant sur le roller.
MODEL TYPE apparaît à la section inférieure de l'écran.
Tournez le roller pour mettre MODEL NAME en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction MODEL NAME.
85
Pour programmer un MODEL NAME
Tournez le roller pour mettre en surbrillance le bloc situé en dessous de MODEL # indiqué sur l'écran, puis appuyez dessus.
Tournez le roller pour sélectionner la position désirée à laquelle vous souhaitez affecter une lettre ou un chiffre, puis appuyez dessus pour accéder aux chiffres ou aux lettres.
Tournez le roller pour faire défiler les lettres/chiffres. Une fois que le chiffre désiré est sélectionné, appuyez sur le roller pour attribuer ce chiffre à la position sélectionnée.
Répétez ce processus pour finir d’affecter le nom du modèle, puis mettez OK! en surbrillance lorsque vous avez terminé.
Pour retourner à l'écran principal
Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran.
Pour retourner à SETUP LIST
Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST.
86
Monitor
L’écran Monitor des servos constitue un outil très utile lorsque vous programmez la radio. En effet, il affiche le mouvement et le sens du servo, lorsque vous utilisez les différents interrupteurs et/ou sticks, et fonctions de programmation.
Pour accéder à la rubrique Monitor du SERVO
Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur pour entrer dans la SETUP LIST. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran.
Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis en appuyant dessus.
Tournez le ROLLER vers la droite jusqu'à ce que SERVO soit mis en surbrillance sur l'écran.
87
Appuyez sur le roller pour accéder à l'écran Servo monitor.
Pour retourner à l'écran principal
Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran.
Pour retourner à SETUP LIST
Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST.
88
Reverse
La fonction de l'interrupteur Reverse (inversion) procure les moyens électroniques permettant d'inverser la poussée du servo. L'inversion du servo est disponible sur les 6 canaux.
Pour accéder à la fonction REVERSE
Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran.
Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis en appuyant dessus.
Tournez le roller pour mettre REVERSE en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction REVERSE.
89
Pour mettre un canal en mode REVERSE
Tournez le roller pour mettre le canal désiré en surbrillance, puis appuyez dessus pour sélectionner ce canal.
Une fois que vous avez sélectionné le canal désiré, tournez le roller pour sélectionner (N=Normal, R=Reverse – Inverser).
• THRO : Gaz
• AILE : Aileron
• ELEV : Profondeur
• RUDD : Dérive
• GYRO : Gyro
• PITC : Tangage
Le sens d'inversion étant sélectionné, appuyez sur le roller pour désélectionner le canal.
Pour retourner à l'écran principal
Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran.
Pour retourner à SETUP LIST
Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST.
90
Swash Type
Le DX6i est doté de 2 types de plateaux oscillants (Swashplate) : Un servo : 90 degrés (mix mécanique standard) Trois servos : CCPM 120 degrés Sélectionnez le type de plateau oscillant adapté à votre modèle d'hélicoptère.
Pour sélectionner SWASHPLATE TYPE
Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran.
Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis en appuyant dessus.
Tournez le roller pour mettre SWASH TYPE en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction Swashplate type.
91
Tournez le roller pour sélectionner le Mix des plateaux oscillants : 1 servo 90 degrés ou bien CCPM 120 degrés.
Une fois que le type Swashplate désiré a été programmé, appuyez sur le roller pour désélectionner la valeur.
Pour retourner à l'écran principal
Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran.
Pour retourner à SETUP LIST
Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST.
92
Throttle Cut
Le DX6i est doté d’une fonction de coupure des gaz (Throttle Cut). Lorsque vous appuyez sur le bouton Throttle Cut, le papillon des gaz se déplace vers une position préprogrammée (faible régime des gaz, faible compensation), ce qui garantit un arrêt pratique et sûr du moteur.
Pour activer la fonction Throttle
Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran.
Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis en appuyant dessus.
Tournez le roller pour mettre THRO CUT en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction Throttle Cut.
93
Pour programmer Throttle Cut
Tournez le roller pour mettre INH en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à INH. Tournez maintenant le roller pour activer (ACT) ou interdire (INH) la fonction Throttle Cut.
Pour retourner à l'écran principal
Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran.
Pour retourner à SETUP LIST
Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST.
94
Affectation de l'interrupteur D/R COMBI
La fonction d'affectation de l'interrupteur Dual Rate Combi permet à l'utilisateur d'attribuer les fonctions Aileron, Profondeur et Dérive en double débattement et Exponentielle à l'un des quatre interrupteurs communs. De cette manière, un seul interrupteur permettra à l'utilisateur d'accéder aux doubles débattements/valeurs Expo pour les 3 canaux.
Pour accéder à l'affectation Dual Rate Combi
Pour accéder à la fonction Dual Rate Combi, tournez le roller pour mettre D/R COMBI en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction Dual Rate Combi.
95
Tournez le roller pour mettre IHN en surbrillance, puis appuyez dessus. Tournez maintenant le roller pour sélectionner AILE, ELEV, RUDD ou FM FLIGHT MODE.
Pour retourner à l'écran principal
Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran.
Pour retourner à l'écran principal
Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran.
Pour retourner à SETUP LIST
Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST.
Nota : si vous sélectionnez INH, les fonctions Aileron, Elevator et Rudder dual rate et Expo vont opérer de façon indépendante grâce à leurs interrupteurs respectifs.
96
Chrono
Le DX6i est doté d’un chronomètre, affiché sur écran, comportant deux options de programmation :
Down-Timer :
Down Timer – le compte à rebours permet de programmer une durée prédéfinie par intervalles de dix secondes jusqu'à 59 minutes et 50 secondes. A l'expiration de cette durée, un avertisseur fera entendre cinq (5) bips toutes les cinq (5) secondes.
Up-Timer :
Up Timer – la fonction ascendante du chronomètre est une simple minuterie à comptage progressif qui affiche les minutes et les secondes, jusqu'à 59 minutes et 59 secondes. L'utilisateur peut programmer l'heure de démarrage. Dans la plupart des cas, il est conseillé d'adopter le réglage de démarrage par défaut, à savoir 00:00. L'écran principal affiche le chrono si la fonction DOWN-TIMER ou UP-TIMER a été sélectionnée. Les boutons suivants s’utilisent ensemble pour opérer la fonction Chrono : Bouton Trainer Timer – quand programmé, il sert à arrêter, à démarrer et à remettre le chrono à zéro. Bouton Throttle Cut – quand program mé, il sert à démarrer, à arrêter, et à remettre le chrono à zéro. Nota : pour remettre le chrono à zéro, appuyez sur l'interrupteur Chrono approprié (Throttle cut ou Trainer) et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes.
Pour sélectionner la fonction Timer (Chrono)
Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran.
97
Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis appuyez dessus.
Ecran Setup List
Tournez le roller pour mettre TIMER en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction Timer.
Pour programmer la fonction Timer
Tournez le roller pour mettre en surbrillance la fonction Timer désirée que vous souhaitez modifier.
Up / Down – permet de sélectionner la fonction Chrono en compte à rebours ou à comptage progressif normal.
Time – en minutes ou en secondes.
Options d'interrupteur – Trainer ou Throttle Cut.
Une fois que la fonction désirée est mise en surbrillance, appuyez sur le roller pour accéder à la fonction.
Tournez le roller pour modifier l'option ou la valeur.
Pour retourner à l'écran principal
Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran.
Pour retourner à SETUP LIST
Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST.
98
Range Check
RANGE CHECK : après avoir activé l'écran Range Check, l'utilisateur pourra effectuer un contrôle de Portée grâce à l'interrupteur Ecolage (Trainer) afin de réduire la puissance de sortie.
Pour entrer dans la fonction RANGE Check
Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran.
Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis en appuyant dessus.
Tournez le roller pour mettre RANGE CHECK en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction RANGE CHECK.
99
Pour contrôler la portée d'un modèle
Tournez le roller pour mettre RANGE en surbrillance et appuyez dessus pour accéder à la fonction Range.
Pour contrôler la portée du DX6i
Test de portée du DX6i
1. Le modèle étant au sol, éloignez-vous de 30 pas (environ 90 pieds) du modèle.
2. Tenez-vous face au modèle avec l'émetteur, dans votre position de vol normale. Mettez l'émetteur sur l'écran Test de portée (voir ci-dessus), puis appuyez sur l'interrupteur Ecolage (situé en haut de l'émetteur) et maintenez-le enfoncé. Cette action permet de réduire la puissance de sortie de l'émetteur.
3. L'interrupteur Ecolage étant maintenu enfoncé, vous devriez avoir une maîtrise totale du modèle à une distance de 30 pas (90 pieds).
4. Si vous avez des difficultés à maîtriser l'avion, veuillez contacter l'équipe de soutien des produits Horizon.
100
Loading...