SPEEDLINK SL-7005 User Manual [en, ru, de, es, it]

Intended use
This products is only intended for operating capacitive touchscreens. Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any injuries or damages caused due to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not recommended by the manufacturer.
Technical support
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
Uso según instrucciones
Estos productos sirven para su manejo sobre pantallas táctiles capacitivas. Jöllenbeck GmbH no asume garantía alguna por daños o lesiones causadas a personas, animales u objetos debidos a una utilización inadecuada o impropia, diferente
de la especicada en el manual,
ni por manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar rápidamente en la página web www.speedlink.com.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur für die Bedienung kapazitiver Touchscreens geeignet Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Sachen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com erreichen.
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questi prodotti sono adatti solo per l‘uso con touch screen capacitivi. La Jöllenbeck GmbH non risponde di lesioni di persone, animali o danni a oggetti causati da un utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato dal produttore.
Supporto tecnico
In caso di difcoltà tecniche con
questo prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il nostro sito www.speedlink.com.
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement
destiné à la commande d‘écrans
tactiles capacitifs. La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages sur des personnes, des animaux ou des biens dus
à une utilisation du produit
inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant.
Assistance technique
En cas de difcultés techniques
concernant ce produit, veuillez
vous adresser à notre service
d‘assistance technique. Le
moyen le plus rapide consiste à
le contacter par le biais de notre site Web www.speedlink.com.
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürünler sadece dokunmatik
ekranların kullanımı için tasarlanmıştır. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda kişilerin, hayvanların yaralanmasından ya da üründeki hasarlardan sorumlu değildir.
Teknik destek
Bu ürünle teknik sorunlar
yaşamanız durumunda lütfen www.speedlink.com adlı web sayfası üzerinden hızlı bir şekilde ulaşabileceğiniz teknik servisimize başvurun.
Gebruik conform de doelstellingen
Deze producten zijn alleen geschikt voor de bediening van capacitieve touchscreens. De Jöllenbeck GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan personen, dieren of voorwerpen wegens onachtzaam, onjuist, verkeerd gebruik of wegens gebruik van het product dat niet in overeenstemming is met het door de fabrikant aangegeven doel.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via onze website www.speedlink.com.
Использование по назначению
Эти изделия предназначены только для работы с емкостными сенсорными экранами. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб изделию или травмы людей, животных или ущерб материальным ценностям вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не соответствующего указанной производителем цели использования изделия.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки, быстрее всего это можно сделать через наш веб-сайт
www.speedlink.com
1. To use the pen function, press the top of the stylus like you would with a standard pen. To avoid causing damage, check that the pen nib is retracted if using the stylus as an input device for your touchscreen device.
2. To change the ink cartridge: unscrew the lower part of the barrel, remove the cartridge and insert a suitable standard ink cartridge.
1. Druk, net als bij een traditionele balpen, op de bovenste dop van de stift om hem als balpen te gebruiken. Let er wel op dat de schrijfstift naar binnen geschoven is als u de stift als invoerapparaat gebruikt voor uw touchscreenapparaat, om schade aan het apparaat te voorkomen.
2. Als u de schrijfstift wilt vervangen, draait u het onderste deel van de stift los, neemt u er de schrijfstift uit en plaatst u een nieuwe, in de winkel verkrijgbare, schrijfstift van hetzelfde type.
1. Tükenmez kalem işlevini kullanmak için, sıradan tükenmez kalemlerde olduğu gibi kalemin üst kapağını aşağıya bastırın. Kalemi, dokunmatik ekranlı cihazında giriş cihazı olarak kullanırken hasarları önlemek için kalemin ucunun içeri sürüldüğünden emin olun.
2. Tükenmez kalem ucunu değiştirmek için lütfen vidalı kapağı açın, ucu çıkarın ve uygun,
piyasada bulunan bir tükenmez kalem ucuyla
değiştirin.
1. Um die Kugelschreiberfunktion zu nutzen, drücken Sie bitte, wie bei herkömmlichen Kugelschreibern üblich, die obere Kappe des Stiftes herunter. Achten Sie bitte darauf, dass die Mine des Stiftes eingefahren ist, während Sie den Stift als Eingabegerät für Ihr
Touchscreen-Gerät verwenden, um Schäden
an diesem zu vermeiden.
2. Zum Wechseln der Kugelschreibermine schrauben Sie bitte die untere Verschlusskap­pe auf, entnehmen Sie die Mine und tauschen diese gegen eine passende, handelsübliche Kugelschreibermine aus.
1. Para utilizar la función bolígrafo, presiona la tapa superior hacia abajo, del mismo modo que con un bolígrafo normal. Comprueba que la punta del lápiz esté metida hacia dentro mientras lo utilizas durante la interacción con tu dispositivo de pantalla táctil, para evitar daños en la misma.
2. Para cambiar la mina del bolígrafo suelta la tapa inferior, saca la mina y cambiala por otra normal que puedes encontrar en el mercado.
1. Чтобы использовать функцию шариковой авторучки, нажмите, как это делается на обычных шариковых авторучках, на верхний колпачок стилуса. Следите за тем, чтобы ампулка стилуса не выглядывала из него, когда вы используете его в качестве устройства ввода для сенсорных экранов, чтобы не повредить экран.
2. Для замены ампулки отвинтите нижнюю крышку стилуса, выньте из него ампулку и замените ее на подходящую обычную ампулку шариковой авторучки.
1. Pour utiliser la fonction stylo bille, enfoncez le capuchon supérieur du stylo, comme avec un
stylo bille classique. Veillez à ce que la mine
du stylo soit rentrée lorsque vous utilisez le
stylet avec un appareil à écran tactile an de
ne pas endommager l‘appareil.
2. Pour changer la mine du stylo bille, dévissez le capuchon inférieur, retirez la mine et
remplacez-la par une mine de stylo bille en
vente dans le commerce.
1. Per utilizzare la funzione di scrittura, premere il tappo superiore della penna come per tutte le penne tradizionali. Osservare che la mina della penna sia inserita, durante l‘utilizzo come strumento di immissione per il dispositivo touchscreen, per prevenire danni a quest‘ultimo.
2. Per sostituire la mina della penna, svitare il tappo di chiusura inferiore, rimuovere la mina e sostituirla con una idonea reperibile in commercio.
QUICK INSTALL GUIDE
Swipe the pen’s rubber tip over the screen applying gentle pressure.
SL-7005// VERS. 1.0
© 2013 Jöll enbeck Gmb H. All right s reserved .
SPEEDLINK®, the SPEEDLINK word m ark and the SPEEDLINK
swoosh a re register ed tradema rks of Jöllen beck GmbH. All oth er tradema rks are the pro perty of th eir respec tive owners . Jölle nbeck GmbH sh all not be mad e liable for an y errors tha t may app ear in this ma nual. Infor mation cont ained here in is subject to chan ge without pr ior notice. P lease keep th is informat ion for later reference. JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
TECHNICAL SUPPORT
Having technical problems with this product?
Get in touch with our Support team – the quickest way
is via our website: www.speedlink.com.
Föreskriven användning
De här produkterna är bara avsedda för användning på kapacitiva pekskärmar. Jöllenbeck GmbH tar inget ansvar för skador på person, djur eller material som är ett resultat av ovarsamhet, slarv, felaktig användning eller för att produkten använts på ett sätt som strider mot föreskrifterna.
Teknisk support
Om du får tekniska problem med produkten kan du vända dig till vår support via vår webbplats www.speedlink.com.
Použití podle předpisů
Tyto výrobky jsou vhodné pouze pro obsluhu kapacitní dotykové obrazovky. Firma Jöllenbeck
GmbH nepřebírá ručení za poškození výrobku nebo zranění osob a zvířat, vzniklé v důsledku
nedbalého, neodborného,
nesprávného použití výrobku, nebo v důsledku použití výrobku k jiným účelům, než byly
uvedeny výrobcem.
Technický support
V případě technických problémů
s tímto výrobkem kontaktujte náš suport, který nejrychleji
dosáhnete prostřednictvím
našich webových stránek www.speedlink.com.
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
Disse produkter er beregnet til
betjening af kapacitive touch-
screene. Jöllenbeck GmbH er ikke ansvarligt for personskader, dyr eller materialer på grund af uforsigtig, uhensigtsmæssig og ukorrekt anvendelse eller anvendelse til et formål, som ikke svarer til producentens anvisninger.
Teknisk support
Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt venligst
vores support som du nder på
vores webside www.speedlink.com.
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτά τα προϊόντα ενδείκνυνται μόνο για το χειρισμό χωρητικών οθονών αφής. Η Jöllenbeck GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβες σε άτομα, ζώα ή αντικείμενα λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης, εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης του προϊόντος για διαφορετικό από τον αναφερόμενο από τον κατασκευαστή, σκοπό.
Τεχνική υποστήριξη
Σε περίπτωση τεχνικών δυσκολιών με αυτό το προϊόν απευθυνθείτε στο τμήμα υποστήριξης, στο οποίο μπορείτε να έχετε πολύ γρήγορη πρόσβαση μέσω της ιστοσελίδας μας
www.speedlink.com
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejsze produkty nadają się wyłącznie do obsługi pojemnościowych ekranów
dotykowych. Jöllenbeck
GmbH nie ponosi żadnej odpowiedzialności za obrażenia u ludzi, zwierząt lub
szkody materialne na skutek
nieuważnego, nieprawidłowego, niewłaściwego lub niezgodnego z określonym przez producenta użytkowania produktu.
Pomoc techniczna
W razie problemów technicznych
z tym produktem należy zwrócić się do naszej pomocy
technicznej. Najszybszy sposób kontaktu to nasza strona internetowa www.speedlink.com.
Määräysten mukainen käyttö
Nämä tuotteet soveltuvat ainoastaan kapasitiivisten kosketusnäyttöjen käyttöön. Jöllenbeck GmbH ei ota minkäänlaista vastuuta henkilöiden tai eläinten loukkaantumisista tai esinevahingoista, jotka johtuvat tuotteen huolimattomasta, asiattomasta, virheellisestä tai valmistajan ohjeiden vastaisesta, käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä.
Tekninen tuki
Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän tuotteen suhteen, käänny tukemme puoleen. Tukeen saat nopeimmin yhteyttä verkkosivumme www.speedlink.com kautta.
Rendeltetésszerű használat
A termék csak kapacitív
érintőképernyők kezelésére
alkalmas. A Jöllenbeck GmbH
nem vállal felelősséget
személyekben, állatokban vagy tárgyakban keletkezett kárért, ha
az gyelmetlen, szakszerűtlen,
hibás, vagy nem a gyártó által
megadott célnak megfelelő
használatból eredt.
Műszaki támogatás
Ha a termékkl kapcsolatban
műszaki gondjai lennének,
forduljon támogatásunkhoz, melyet leggyorsabban honlapunkon, a www.speedlink.com címen érhet el.
Forskriftsmessig bruk
Disse produktene er bare tiltenkt for bruk med kapasitive berøringsskjermer. Jöllenbeck GmbH påtar seg intet ansvar for skader på personer, dyr eller eiendom som følger av anvendelse som er uaktsom, ufagmessig, feilaktig eller i strid med produsentens anvisninger.
Teknisk Support
Hvis du har tekniske problemer med dette produktet, må du ta kontakt med vår Support, som du raskest kan nå via vår nettside www.speedlink.com.
1. För att använda kulspetsen trycker du ner den övre delen av pennans hölje, precis som på vanliga kulspetspennor. Kontrollera att spetsen är infälld när du använder pennan på en pekskärm så att du inte skadar den.
2. För att byta kulspets skruvar du av den undre delen av pennan, tar ut spetsen och sätter dit en lämplig kulspets som kan köpas i handeln.
1. Ha a golyóstoll funkciót szeretné használni, akkor a hagyományos golyóstollakhoz
hasonlóan nyomja meg lefelé a toll felső
kupakját. Ügyeljen arra, hogy mialatt a tollat
az érintőképernyő beviteli eszközeként
használja, a toll betétje károsodások elkerülése érdekében be van húzva.
2. A golyóstollbetét cseréjéhez csavarja ki az alsó zárókupakot, vegye ki a betétet és cserélje ki
a betétet egy illő, kereskedelemben kapható
golyóstollbetétre.
1. Käytä kuulakärkikynätoimintoa painamalla piirtimen yläosassa oleva suojus alas, kuten tavanomaisissa kuulakärkikynissä on tapana. Varmista, että piirtimen mustetäyte on painunut sisään käyttäessäsi piirrintä kosketusnäyttölaitteesi syöttölaitteena, jotta kosketusnäytön vauriot vältettäisiin.
2. Vaihda kuulakärkikynän täyte kiertämällä alempi sulkusuojus auki, ota patruuna ja vaihda se sopivaan, tavanomaiseen kuulakärkikynän täytteeseen.
1. For at bruge kuglepensfunktionen skal du trykke på pennens øverste del som ved en almindelig kuglepen. Bemærk, at kuglepennens stift skal være inde, når stiften
bruges som indlæsningsenhed til touchscreen-
produkter.
2. For at skifte kuglepennens stift skrues den nederste del af, stiften tages ud, og den udskiftes med en almindelig stift til kuglepenne.
1. K použití funkce kuličkového pera, zatlačte, stejně jak u obvyklých kuličkových per, horní kryt pera dolů. Prosím, dbejte na to, aby byla tuha pera zasunutá, jestliže pero používáte jako vstupní zařízení pro dotykové zařízení, aby se
zabránilo jeho poškození.
2. Pro výměnu tuhy kuličkového pera odšroubujte spodní uzavírací víčko, vyjměte tuhu a ji vyměňte za vhodnou, obvykle dostupnou tuhu do kuličkového pera.
1. Hvis du vil bruke kulepennfunksjonen, trykker du ned den øvre hetten på stiften, akkurat som på en vanlig kulepenn. Pass på at blyantminen er trukket inn når du skriver med stiften på berøringsskjermen, slik at du ikke lager riper.
2. Når du skal skifte rell i pennen, skrur du av den nedre hetten, tar ut rellen og setter inn en egnet rell som du får kjøpt i butikk.
1. Aby korzystać z funkcji długopisu, naciśnij, podobnie jak w zwykły, długopisie, skuwkę w górnej części długopisu. Pamiętaj, by schować wkład, gdy używasz długopisu jako narzędzia do wprowadzania danych na ekranie dotykowym; w przeciwnym razie ekran mógłby
ulec uszkodzeniu.
2. Aby wymienić wkład, odkręć dolną część rysika, wyjmij wkład i wymień go na dostępny w handlu, pasujący nowy wkład.
1. Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία στυλό, πιέστε κάτω όπως συνηθίζεται στα κανονικά στυλό, το επάνω καπάκι στο στυλό. Προς αποφυγή ζημιών προσέξτε ότι η μύτη του στυλό έχει εισαχθεί, όσο εσείς χρησιμοποιείτε το στυλό ως συσκευή εισαγωγής για τη συσκευή με οθόνη αφής.
2. Για την αλλαγή του ανταλλακτικού μελάνης στυλό, ξεβιδώστε το κάτω πώμα ασφάλισης, απομακρύνετε το ανταλλακτικό και αντικαταστήστε το με ένα αντίστοιχο ανταλλακτικό για στυλό του εμπορίου.
Loading...