![](/html/f2/f2ad/f2ad1aa26b2337470c811bd186018159aeffd2394397fbb07e642d00080b763f/bg1.png)
Intended use
This products is only intended
for operating capacitive
touchscreens. Jöllenbeck GmbH
accepts no liability whatsoever
for any injuries or damages
caused due to careless, improper
or incorrect use of the product or
use of the product for purposes
not recommended by the
manufacturer.
Technical support
Having technical problems with
this product? Get in touch with
our Support team – the quickest
way is via our website:
www.speedlink.com.
Uso según instrucciones
Estos productos sirven para su
manejo sobre pantallas táctiles
capacitivas. Jöllenbeck GmbH
no asume garantía alguna por
daños o lesiones causadas a
personas, animales u objetos
debidos a una utilización
inadecuada o impropia, diferente
de la especicada en el manual,
ni por manipulación, desarme del
aparato o utilización contraria a
la puntualizada por el fabricante.
Soporte técnico
En caso de surgir
complicaciones técnicas con
el producto, dirígete a nuestro
servicio de soporte, podrás
entrar rápidamente en la página
web www.speedlink.com.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Produkt ist nur für
die Bedienung kapazitiver
Touchscreens geeignet Die
Jöllenbeck GmbH übernimmt
keine Haftung für Schäden
an Personen, Tieren oder
Sachen aufgrund von
unachtsamer, unsachgemäßer,
falscher oder nicht dem vom
Hersteller angegebenen Zweck
entsprechender Verwendung des
Produkts.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten
mit diesem Produkt wenden Sie
sich bitte an unseren Support,
den Sie am schnellsten über
unsere Webseite
www.speedlink.com erreichen.
Utilizzo conforme alle
disposizioni
Questi prodotti sono adatti
solo per l‘uso con touch screen
capacitivi. La Jöllenbeck
GmbH non risponde di lesioni
di persone, animali o danni a
oggetti causati da un utilizzo del
prodotto involontario, improprio,
erroneo o non indicato dal
produttore.
Supporto tecnico
In caso di difcoltà tecniche con
questo prodotto rivolgetevi al
nostro supporto che è facilmente
reperibile attraverso il nostro sito
www.speedlink.com.
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement
destiné à la commande d‘écrans
tactiles capacitifs. La société
Jöllenbeck GmbH décline
toute responsabilité en cas de
dommages sur des personnes,
des animaux ou des biens dus
à une utilisation du produit
inconsidérée, incorrecte, erronée
ou contraire aux instructions
données par le fabricant.
Assistance technique
En cas de difcultés techniques
concernant ce produit, veuillez
vous adresser à notre service
d‘assistance technique. Le
moyen le plus rapide consiste à
le contacter par le biais de notre
site Web www.speedlink.com.
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürünler sadece dokunmatik
ekranların kullanımı için
tasarlanmıştır. Jöllenbeck
GmbH, dikkatsiz, tekniğine
aykırı, hatalı veya üretici
tarafından belirlenmiş amaç
doğrultusunda kullanılmaması
durumunda kişilerin, hayvanların
yaralanmasından ya da üründeki
hasarlardan sorumlu değildir.
Teknik destek
Bu ürünle teknik sorunlar
yaşamanız durumunda lütfen
www.speedlink.com adlı web
sayfası üzerinden hızlı bir
şekilde ulaşabileceğiniz teknik
servisimize başvurun.
Gebruik conform de
doelstellingen
Deze producten zijn alleen
geschikt voor de bediening van
capacitieve touchscreens. De
Jöllenbeck GmbH aanvaardt
geen aansprakelijkheid
voor schade aan personen,
dieren of voorwerpen wegens
onachtzaam, onjuist, verkeerd
gebruik of wegens gebruik
van het product dat niet in
overeenstemming is met het
door de fabrikant aangegeven
doel.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen
met dit product contact op met
onze ondersteuning; u kunt hen
het snelste bereiken via onze
website www.speedlink.com.
Использование по
назначению
Эти изделия предназначены
только для работы с
емкостными сенсорными
экранами. Jöllenbeck GmbH
не несет ответственности за
ущерб изделию или травмы
людей, животных или ущерб
материальным ценностям
вследствие неосторожного,
ненадлежащего, неправильного
или не соответствующего
указанной производителем
цели использования изделия.
Техническая поддержка
Если с этим изделием
возникают технические
сложности, обращайтесь
в нашу службу поддержки,
быстрее всего это можно
сделать через наш веб-сайт
www.speedlink.com
1. To use the pen function, press the top of the
stylus like you would with a standard pen. To
avoid causing damage, check that the pen
nib is retracted if using the stylus as an input
device for your touchscreen device.
2. To change the ink cartridge: unscrew the lower
part of the barrel, remove the cartridge and
insert a suitable standard ink cartridge.
1. Druk, net als bij een traditionele balpen, op
de bovenste dop van de stift om hem als
balpen te gebruiken. Let er wel op dat de
schrijfstift naar binnen geschoven is als u
de stift als invoerapparaat gebruikt voor uw
touchscreenapparaat, om schade aan het
apparaat te voorkomen.
2. Als u de schrijfstift wilt vervangen, draait u het
onderste deel van de stift los, neemt u er de
schrijfstift uit en plaatst u een nieuwe, in de
winkel verkrijgbare, schrijfstift van hetzelfde
type.
1. Tükenmez kalem işlevini kullanmak için,
sıradan tükenmez kalemlerde olduğu gibi
kalemin üst kapağını aşağıya bastırın. Kalemi,
dokunmatik ekranlı cihazında giriş cihazı
olarak kullanırken hasarları önlemek için
kalemin ucunun içeri sürüldüğünden emin olun.
2. Tükenmez kalem ucunu değiştirmek için lütfen
vidalı kapağı açın, ucu çıkarın ve uygun,
piyasada bulunan bir tükenmez kalem ucuyla
değiştirin.
1. Um die Kugelschreiberfunktion zu nutzen,
drücken Sie bitte, wie bei herkömmlichen
Kugelschreibern üblich, die obere Kappe
des Stiftes herunter. Achten Sie bitte darauf,
dass die Mine des Stiftes eingefahren ist,
während Sie den Stift als Eingabegerät für Ihr
Touchscreen-Gerät verwenden, um Schäden
an diesem zu vermeiden.
2. Zum Wechseln der Kugelschreibermine
schrauben Sie bitte die untere Verschlusskappe auf, entnehmen Sie die Mine und tauschen
diese gegen eine passende, handelsübliche
Kugelschreibermine aus.
1. Para utilizar la función bolígrafo, presiona la
tapa superior hacia abajo, del mismo modo
que con un bolígrafo normal. Comprueba que
la punta del lápiz esté metida hacia dentro
mientras lo utilizas durante la interacción con
tu dispositivo de pantalla táctil, para evitar
daños en la misma.
2. Para cambiar la mina del bolígrafo suelta la
tapa inferior, saca la mina y cambiala por otra
normal que puedes encontrar en el mercado.
1. Чтобы использовать функцию шариковой
авторучки, нажмите, как это делается
на обычных шариковых авторучках, на
верхний колпачок стилуса. Следите за тем,
чтобы ампулка стилуса не выглядывала из
него, когда вы используете его в качестве
устройства ввода для сенсорных экранов,
чтобы не повредить экран.
2. Для замены ампулки отвинтите нижнюю
крышку стилуса, выньте из него ампулку
и замените ее на подходящую обычную
ампулку шариковой авторучки.
1. Pour utiliser la fonction stylo bille, enfoncez le
capuchon supérieur du stylo, comme avec un
stylo bille classique. Veillez à ce que la mine
du stylo soit rentrée lorsque vous utilisez le
stylet avec un appareil à écran tactile an de
ne pas endommager l‘appareil.
2. Pour changer la mine du stylo bille, dévissez
le capuchon inférieur, retirez la mine et
remplacez-la par une mine de stylo bille en
vente dans le commerce.
1. Per utilizzare la funzione di scrittura, premere
il tappo superiore della penna come per
tutte le penne tradizionali. Osservare che
la mina della penna sia inserita, durante
l‘utilizzo come strumento di immissione per il
dispositivo touchscreen, per prevenire danni a
quest‘ultimo.
2. Per sostituire la mina della penna, svitare
il tappo di chiusura inferiore, rimuovere la
mina e sostituirla con una idonea reperibile in
commercio.
QUICK INSTALL GUIDE
Swipe the pen’s rubber tip over the screen
applying gentle pressure.
SL-7005// VERS. 1.0
© 2013 Jöll enbeck Gmb H. All right s reserved .
SPEEDLINK®, the SPEEDLINK word m ark and the SPEEDLINK
swoosh a re register ed tradema rks of Jöllen beck GmbH.
All oth er tradema rks are the pro perty of th eir respec tive owners .
Jölle nbeck GmbH sh all not be mad e liable for an y errors tha t
may app ear in this ma nual. Infor mation cont ained here in is subject
to chan ge without pr ior notice. P lease keep th is informat ion for
later reference.
JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
TECHNICAL SUPPORT
Having technical problems with this product?
Get in touch with our Support team – the quickest way
is via our website: www.speedlink.com.
![](/html/f2/f2ad/f2ad1aa26b2337470c811bd186018159aeffd2394397fbb07e642d00080b763f/bg2.png)
Föreskriven användning
De här produkterna är bara
avsedda för användning
på kapacitiva pekskärmar.
Jöllenbeck GmbH tar inget
ansvar för skador på person,
djur eller material som är ett
resultat av ovarsamhet, slarv,
felaktig användning eller för att
produkten använts på ett sätt
som strider mot föreskrifterna.
Teknisk support
Om du får tekniska problem med
produkten kan du vända dig till
vår support via vår webbplats
www.speedlink.com.
Použití podle předpisů
Tyto výrobky jsou vhodné pouze
pro obsluhu kapacitní dotykové
obrazovky. Firma Jöllenbeck
GmbH nepřebírá ručení za
poškození výrobku nebo zranění
osob a zvířat, vzniklé v důsledku
nedbalého, neodborného,
nesprávného použití výrobku,
nebo v důsledku použití výrobku
k jiným účelům, než byly
uvedeny výrobcem.
Technický support
V případě technických problémů
s tímto výrobkem kontaktujte
náš suport, který nejrychleji
dosáhnete prostřednictvím
našich webových stránek
www.speedlink.com.
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
Disse produkter er beregnet til
betjening af kapacitive touch-
screene. Jöllenbeck GmbH er
ikke ansvarligt for personskader,
dyr eller materialer på grund
af uforsigtig, uhensigtsmæssig
og ukorrekt anvendelse eller
anvendelse til et formål, som
ikke svarer til producentens
anvisninger.
Teknisk support
Ved tekniske problemer med
dette produkt, kontakt venligst
vores support som du nder på
vores webside
www.speedlink.com.
Χρήση σύμφωνη με τους
κανονισμούς
Αυτά τα προϊόντα ενδείκνυνται
μόνο για το χειρισμό χωρητικών
οθονών αφής. Η Jöllenbeck
GmbH δεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη για βλάβες σε άτομα,
ζώα ή αντικείμενα λόγω
απρόσεκτης, ακατάλληλης,
εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης
του προϊόντος για διαφορετικό
από τον αναφερόμενο από τον
κατασκευαστή, σκοπό.
Τεχνική υποστήριξη
Σε περίπτωση τεχνικών
δυσκολιών με αυτό το προϊόν
απευθυνθείτε στο τμήμα
υποστήριξης, στο οποίο
μπορείτε να έχετε πολύ γρήγορη
πρόσβαση μέσω της ιστοσελίδας
μας
www.speedlink.com
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejsze produkty nadają
się wyłącznie do obsługi
pojemnościowych ekranów
dotykowych. Jöllenbeck
GmbH nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za
obrażenia u ludzi, zwierząt lub
szkody materialne na skutek
nieuważnego, nieprawidłowego,
niewłaściwego lub niezgodnego
z określonym przez producenta
użytkowania produktu.
Pomoc techniczna
W razie problemów technicznych
z tym produktem należy
zwrócić się do naszej pomocy
technicznej. Najszybszy sposób
kontaktu to nasza strona
internetowa
www.speedlink.com.
Määräysten mukainen käyttö
Nämä tuotteet soveltuvat
ainoastaan kapasitiivisten
kosketusnäyttöjen käyttöön.
Jöllenbeck GmbH ei ota
minkäänlaista vastuuta
henkilöiden tai eläinten
loukkaantumisista tai
esinevahingoista, jotka johtuvat
tuotteen huolimattomasta,
asiattomasta, virheellisestä
tai valmistajan ohjeiden
vastaisesta, käyttötarkoituksesta
poikkeavasta käytöstä.
Tekninen tuki
Jos sinulla on teknisiä ongelmia
tämän tuotteen suhteen, käänny
tukemme puoleen. Tukeen
saat nopeimmin yhteyttä
verkkosivumme
www.speedlink.com kautta.
Rendeltetésszerű használat
A termék csak kapacitív
érintőképernyők kezelésére
alkalmas. A Jöllenbeck GmbH
nem vállal felelősséget
személyekben, állatokban vagy
tárgyakban keletkezett kárért, ha
az gyelmetlen, szakszerűtlen,
hibás, vagy nem a gyártó által
megadott célnak megfelelő
használatból eredt.
Műszaki támogatás
Ha a termékkl kapcsolatban
műszaki gondjai lennének,
forduljon támogatásunkhoz,
melyet leggyorsabban
honlapunkon, a
www.speedlink.com címen
érhet el.
Forskriftsmessig bruk
Disse produktene er bare
tiltenkt for bruk med kapasitive
berøringsskjermer. Jöllenbeck
GmbH påtar seg intet ansvar
for skader på personer, dyr
eller eiendom som følger av
anvendelse som er uaktsom,
ufagmessig, feilaktig eller i strid
med produsentens anvisninger.
Teknisk Support
Hvis du har tekniske problemer
med dette produktet, må du ta
kontakt med vår Support, som du
raskest kan nå via vår nettside
www.speedlink.com.
1. För att använda kulspetsen trycker du ner den
övre delen av pennans hölje, precis som på
vanliga kulspetspennor. Kontrollera att spetsen
är infälld när du använder pennan på en
pekskärm så att du inte skadar den.
2. För att byta kulspets skruvar du av den undre
delen av pennan, tar ut spetsen och sätter dit
en lämplig kulspets som kan köpas i handeln.
1. Ha a golyóstoll funkciót szeretné használni,
akkor a hagyományos golyóstollakhoz
hasonlóan nyomja meg lefelé a toll felső
kupakját. Ügyeljen arra, hogy mialatt a tollat
az érintőképernyő beviteli eszközeként
használja, a toll betétje károsodások elkerülése
érdekében be van húzva.
2. A golyóstollbetét cseréjéhez csavarja ki az alsó
zárókupakot, vegye ki a betétet és cserélje ki
a betétet egy illő, kereskedelemben kapható
golyóstollbetétre.
1. Käytä kuulakärkikynätoimintoa painamalla
piirtimen yläosassa oleva suojus alas,
kuten tavanomaisissa kuulakärkikynissä on
tapana. Varmista, että piirtimen mustetäyte
on painunut sisään käyttäessäsi piirrintä
kosketusnäyttölaitteesi syöttölaitteena, jotta
kosketusnäytön vauriot vältettäisiin.
2. Vaihda kuulakärkikynän täyte kiertämällä
alempi sulkusuojus auki, ota patruuna
ja vaihda se sopivaan, tavanomaiseen
kuulakärkikynän täytteeseen.
1. For at bruge kuglepensfunktionen skal
du trykke på pennens øverste del som
ved en almindelig kuglepen. Bemærk, at
kuglepennens stift skal være inde, når stiften
bruges som indlæsningsenhed til touchscreen-
produkter.
2. For at skifte kuglepennens stift skrues den
nederste del af, stiften tages ud, og den
udskiftes med en almindelig stift til kuglepenne.
1. K použití funkce kuličkového pera, zatlačte,
stejně jak u obvyklých kuličkových per, horní
kryt pera dolů. Prosím, dbejte na to, aby byla
tuha pera zasunutá, jestliže pero používáte jako
vstupní zařízení pro dotykové zařízení, aby se
zabránilo jeho poškození.
2. Pro výměnu tuhy kuličkového pera odšroubujte
spodní uzavírací víčko, vyjměte tuhu a ji
vyměňte za vhodnou, obvykle dostupnou tuhu
do kuličkového pera.
1. Hvis du vil bruke kulepennfunksjonen, trykker
du ned den øvre hetten på stiften, akkurat som
på en vanlig kulepenn. Pass på at blyantminen
er trukket inn når du skriver med stiften på
berøringsskjermen, slik at du ikke lager riper.
2. Når du skal skifte rell i pennen, skrur du av
den nedre hetten, tar ut rellen og setter inn en
egnet rell som du får kjøpt i butikk.
1. Aby korzystać z funkcji długopisu, naciśnij,
podobnie jak w zwykły, długopisie, skuwkę
w górnej części długopisu. Pamiętaj, by
schować wkład, gdy używasz długopisu jako
narzędzia do wprowadzania danych na ekranie
dotykowym; w przeciwnym razie ekran mógłby
ulec uszkodzeniu.
2. Aby wymienić wkład, odkręć dolną część
rysika, wyjmij wkład i wymień go na dostępny w
handlu, pasujący nowy wkład.
1. Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία στυλό,
πιέστε κάτω όπως συνηθίζεται στα κανονικά
στυλό, το επάνω καπάκι στο στυλό. Προς
αποφυγή ζημιών προσέξτε ότι η μύτη του στυλό
έχει εισαχθεί, όσο εσείς χρησιμοποιείτε το στυλό
ως συσκευή εισαγωγής για τη συσκευή με οθόνη
αφής.
2. Για την αλλαγή του ανταλλακτικού μελάνης
στυλό, ξεβιδώστε το κάτω πώμα ασφάλισης,
απομακρύνετε το ανταλλακτικό και
αντικαταστήστε το με ένα αντίστοιχο ανταλλακτικό
για στυλό του εμπορίου.