Sony Ericsson HXR-NX30E Guía de Utilización [es]

4-425-006-41(1)
Videocámara Digital HD
Manual de instrucciones
Índice de contenido
Introducción
Grabación/reproducción
Operaciones avanzadas
Edición
Guardar imágenes en un dispositivo externo
Personalización de la videocámara
Otros/Índice
HXR-NX30E/NX30P

Lea esto antes de empezar

Acerca del ajuste del idioma
Los procedimientos operativos se ilustran con
indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (p. 19).
Acerca de la grabación
Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.
No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un fallo de funcionamiento de la videocámara, de los soportes de grabación, etc.
Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Para poder ver sus grabaciones en un televisor necesita un televisor con el sistema PAL.
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.
Se pueden producir las siguientes anomalías por la forma en que el dispositivo de imagen (sensor CMOS) lee las señales de imagen.
Los sujetos que pasan por el encuadre a gran velocidad pueden parecer torcidos en determinadas condiciones de grabación. (Esto puede ser más notable en las pantallas con una alta resolución del movimiento.)
Aparecen líneas horizontales en la pantalla cuando se graba con luces fluorescentes. Este efecto se puede disminuir ajustando la
elo
cidad de obturación (p. 70).
v
Cuando se ilumina el motivo con el flash, las imágenes de la pantalla aparecen divididas horizontalmente. Este efecto se puede reducir con una velocidad de obturación más lenta.
ES
2
Notas respecto al uso
No realice ninguna de las operaciones
siguientes. Si lo hace, podría dañar el soporte de grabación, imposibilitar la reproducción de las imágenes grabadas o provocar otros fallos de funcionamiento.
Expulsar la tarjeta de memoria cuando el
indicador de acceso (p. 23) está encendido o parpadeando Extraer la batería o el adaptador de ca de la
videocámara o aplicar vibraciones o golpes mecánicos a la videocámara cuando los indicadores
(película)/ (fotografía) (p. 25, 26) o el indicador de acceso (p. 23) están encendidos o parpadeando
No cierre el panel de cristal líquido mientras la
videocámara está encendida y conectada a otros dispositivos mediante una conexión USB. Ya que podrían perderse los datos de las imágenes grabadas. Respete las normas locales cuando use la
videocámara.
Panel de cristal líquido, visor
La pantalla de cristal líquido y el visor se han
fabricado con una tecnología de muy alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean operativos para uso efectivo. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla de cristal líquido. Estos puntos son el resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
Puntos negros
Puntos blancos, rojos, azules o verdes
Acerca de este manual, sus ilustraciones y las imágenes en pantalla
Las imágenes de ejemplo que se utilizan en este
manual con carácter ilustrativo se han tomado con una cámara digital de imágenes fijas, por lo que pueden parecer diferentes a las imágenes y los indicadores de pantalla que aparecen en la videocámara. Asimismo, las ilustraciones de la videocámara y su indicación en la pantalla se han exagerado o simplificado para facilitar su comprensión.
El diseño y las especificaciones de la videocámara y sus accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso.
En este manual, la memoria interna de la videocámara y la tarjeta de memoria se denominan “soporte de grabación”.
En este manual, el disco DVD grabado con calidad de imagen de alta definición (HD) se llama disco AVCHD.
ES
3

Índice de contenido

Lea esto antes de empezar . . . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . 2
Piezas y mandos . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . 7
Introducción
Elementos suministrados . . . . . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . 11
Colocación del micrófono suministrado y el parasol . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . 12
Colocación del adaptador de XLR .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . 12
Colocación del micrófono . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . 13
Colocación del parasol . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . 14
Carga de la batería . . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. 15
Carga de la batería con un ordenador . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . 16
Carga de la batería en el extranjero . . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. 18
Encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora. . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . 19
Cambio del ajuste de idioma . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . . 19
Preparación del soporte de grabación . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. 23
Selección de un soporte de grabación . . .. . .. . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . . 23
Insertar una tarjeta de memoria .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . 23
Grabación/reproducción
Grabación . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . 25
Grabación de películas . . . . . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . . 25
Captura de fotografías . . .. . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . 26
Utilización del zoom . . . . . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . 29
Reproducción . . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . 30
Utilización de los botones durante la reproducción . . . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . 31
Operaciones avanzadas
Grabación clara de personas . .. . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . 34
Grabación clara del motivo seleccionado (Prioridad de caras) . . .. . . . . .. . .. . .. 34
Captura automática de sonrisas (Captador de sonrisas) . . .. . . . . .. . .. . .. . . . . . . . . 34
Grabación de películas en diversas situaciones . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . . 35
Selección automática del ajuste adecuado para la situación de grabación
(Inteligente Auto) . . .. . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . 35
Reducción de las sacudidas de la videocámara (
Grabación en lugares oscuros (NightShot) . . .. . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. 37
Grabación de películas en lugares con poca iluminación (Luz de vídeo) . . .. 37
ES
4
SteadyShot) . . . . . . . . . . . . 36
Grabación de imágenes con la calidad de imagen seleccionada. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . 38
Selección del formato de grabación .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . 38
Cambio de la calidad de imagen de las fotografías . . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . . 39
Uso de la funciones de ajuste manual . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. 39
Captura de imágenes con el modo de prioridad de IRIS . . . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . 39
Captura de imágenes con el modo de prioridad de velocidad de
obturación . . . .. . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . 40
Control manual de los ajustes de imagen con el dial MANUAL . .. . .. . . . . . . . .. 40
Configuración del sonido . . .. . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. 42
Selección del método de entrada del sonido . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . 42
Uso del micrófono incorporado . . . .. . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. 42
Uso de un micrófono externo (se vende por separado) . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . 42
Uso del micrófono suministrado . . .. . .. . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . 42
Ajuste del nivel de grabación . . . . . . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . 43
Reducción del sonido del viento . . . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . 44
Uso de un dispositivo de audio externo . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . . 44
Grabar la información de su ubicación
Reproducción de imágenes en un televisor . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . 47
Uso del proyector incorporado. . .. . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . 48
(GPS) . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . 45
Edición
Edición en la videocámara . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. 50
Eliminación de películas y fotografías .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . . 50
División de una película . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. 50
Captura de fotografías desde una película . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . 51
Índice de contenido
Guardar imágenes en un dispositivo externo
Guía para la creación de discos. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. 52
Los dispositivos en los que puede reproducirse el disco creado . .. . .. . .. . . . . . 52
Creación de un disco con la grabadora . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . 53
Creación de un disco con calidad de imagen de definición estándar (STD)
con una grabadora, etc. . .. . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . 53
Guardar imágenes en un dispositivo de soporte externo . . . . . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . . 54
Guardar imágenes con un ordenador . . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . . 56
Preparación del ordenador (Windows) . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . 56
Paso 1 Comprobación del sistema informático . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . . 56
Paso 2 Instalación del software suministrado “Content Management
Utility” . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . 57
ES
5
Personalización de la videocámara
Uso de los menús . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . . 60
Listas de menús . . . .. . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . . 62
Modo toma(Elementos para seleccionar un modo para tomar fotografías) . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . 66
Cámara/Audio(Elementos para realizar tomas personalizadas) . . . . . . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . . 68
AJUS. Grab/Soporte(Elementos para configurar la calidad de la imagen o del soporte de
grabación) . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . 80
TC/UB(Elementos para configurar el código de tiempo o el bit de usuario) . . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . 82
Editar/Copiar(Elementos para la edición) . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. 84
Configuración(Otros elementos de ajuste) . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . . 85
Otros/Índice
Solución de problemas . . . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . 91
Visualización de autodiagnóstico/Indicadores de advertencia . . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . 99
Tiempo de grabación de películas/número de fotos que se pueden grabar . . . . .. . 103
Tiempo de grabación y reproducción previsto con cada batería .. . .. . .. . .. . 103
Tiempo previsto de grabación de películas . . .. . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . 104
Número previsto de fotos que pueden grabarse . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . 105
Utilización de la videocámara en el extranjero. . . . . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . 106
Mantenimiento y precauciones . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . . 108
Acerca del formato AVCHD . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . 108
Acerca del sistema GPS . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . . 108
Acerca de la tarjeta de memoria . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. 109
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” . . . . . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . . 110
Acerca de x.v.Color . . .. . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . 112
Acerca del manejo de la videocámara . . . . . . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. 112
Especificaciones . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . . 118
Indicadores en pantalla . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . . 122
Índice . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . 124
ES
6

Piezas y mandos

Los números entre ( ) corresponden a las páginas de referencia.
Micrófono incorporado (42)
Zapata de accesorios (12)
Active Interface Shoe
Luz de flash/vídeo
Objetivo (objetivo Carl Zeiss)
Sensor remoto/puerto de infrarrojos
Indicador de grabación de la cámara (89)
El indicador de grabación de la cámara se ilumina en rojo durante la grabación. El indicador parpadea cuando la capacidad restante del soporte de grabación o la batería es baja.
Botón MANUAL (40)
Dial MANUAL (40)
Pantalla de cristal líquido/panel táctil
(19, 21)
Si gira el panel de cristal líquido 180 grados, podrá cerrarlo con la pantalla de cristal líquido mirando hacia fuera. Este procedimiento resulta conveniente para las operaciones de reproducción.
Altavoces
Objetivo del proyector (48)
Palanca PROJECTOR FOCUS (48)
Antena de GPS (45)
El panel de cristal líquido tiene incorporada una antena de GPS.
ES
7
8
ES
Botón DISP (VISUALIZACIÓN) (21)
Botón LIGHT (Luz de vídeo) (37)
Botón NIGHTSHOT (37)
Botón POWER
Indicador de acceso de tarjeta de
memoria (23)
Cuando el indicador está encendido o parpadea, la videocámara está grabando o leyendo datos.
Ranura para tarjeta de memoria (23)
Botón RESET
Pulse RESET con un objeto puntiagudo. Pulse RESET para inicializar todos los ajustes,
incluido el reloj.
Botón PROJECTOR (48)
Toma HDMI OUT (47)
Toma (USB) (54)
Indicador (película)/ (fotografía)
(25, 26)
Botón MODE (25, 26)
Palanca del zoom motorizado (29)
Botón FIXED SHOT/PHOTO (26)
Ocular
Visor (20)
Indicador CHG (carga) (15)
Batería (15)
Botón START/STOP (26)
Toma DC IN (15)
Palanca de ajuste de la lente del visor
(20)
Toma (micrófono) (PLUG IN POWER)
Toma (auriculares)
Conector remoto de A/V (47)
Correa de sujeción
Enganche para una bandolera
Cable USB incorporado (16)
Palanca BATT (liberación de la batería)
(17)
Receptáculo del trípode
Monte un trípode (se vende por separado: la longitud del tornillo debe ser menor de 5,5 mm).
Adaptador de XLR (12)
Interruptor REC CH SELECT (INPUT1) (43)
Interruptor ATT (INPUT1) (43)
Interruptor INPUT1 (LINE/MIC/MIC+48V)
(43)
Interruptor ATT (INPUT2) (43)
Interruptor INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V)
(43)
Interruptor LOW CUT (INPUT1) (43)
Interruptor AUTO/MAN (CH1) (43)
Dial AUDIO LEVEL (CH1) (43)
Interruptor AUTO/MAN (CH2) (43)
Dial AUDIO LEVEL (CH2) (43)
Interruptor LOW CUT (INPUT2) (43)
Toma INPUT2 (43)
Toma INPUT1 (43)
Portacables (14)
Micrófono (13)
Mango
ES
9
Para ajustar la correa de sujeción
Para montar el anillo reductor
Alinee correctamente el anillo reductor () con la videocámara, y después gírelo en la dirección de la flecha hasta que quede fijado ().
Para utilizar el objetivo de conversión
recomendado, monte el anillo reductor y cambie el diámetro del filtro a 37 mm.
Cuando está montado el anillo reductor no se puede montar el objetivo de conversión gran angular/filtro.
Para desmontar el anillo reductor, gírelo en el sentido opuesto al de la flecha.
ES
10
Mando a distancia inalámbrico
El mando a distancia inalámbrico permite controlar el proyector.
Botón DATA CODE (85)
Botón TC RESET (82)
Botones SCAN/SLOW (32)
Botones / (anterior/siguiente)
(31)
Botón PLAY
Botón STOP
Botón DISPLAY (21)
Transmisor
Botón START/STOP (25)
Botones del zoom motorizado (29)
Botón PAUSE
Botón MODE (30)
Muestra la pantalla del índice durante la reproducción.
Botones ////ENTER
Si se pulsa cualquiera de estos botones, aparece el marco azul claro en la pantalla de cristal líquido. Seleccione un botón o un elemento con /// y después pulse ENTER para confirmar la selección.

Introducción

Elementos suministrados

Los números entre ( ) corresponden a la cantidad suministrada.
Videocámara (1)
Adaptador de ca (1)
Cable de alimentación (1)
Cable HDMI (1)
Cable de conexión de A/V (1)
Cable de soporte de conexión USB (1)
Cable adaptador de USB (1)
Parasol (1)
Introducción
Anillo reductor (1)
Protector de viento (1), micrófono (ECM-XM1) (1)
Adaptador de XLR (1)
Mando a distancia inalámbrico (1)
El cable de soporte de conexión USB ha sido
diseñado para utilizarlo específicamente con esta videocámara. Use este cable si el cable USB incorporado de la videocámara (p. 16) es demasiado corto para la conexión.
Batería recargable NP-FV70 (1)
CD-ROM “Content Management Utility” (1)
CD-ROM “Manuals for Digital HD Video Camera Recorder” (1)
Manual de instruc
ciones” (2)
ES
11
12
ES

Colocación del micrófono suministrado y el parasol

Cuando se utiliza el micrófono incorporado, no hace falta montar el adaptador de XLR ni el micrófono.

Colocación del adaptador de XLR

Monte el adaptador de XLR en
1
la zapata de accesorios de la videocámara y apriete el tornillo del adaptador.
Conecte la clavija del adaptador
2
de XLR a la Active Interface Shoe de la videocámara.
Adaptador de XLR
Active Interface Shoe
Para desmontar el adaptador de XLR
En primer lugar, desenchufe la clavija del conector del adaptador de XLR de la Active Interface Shoe. Primero afloje el tornillo del adaptador de XLR y después desmonte el adaptador.

Colocación del micrófono

Coloque el protector de viento
1
en el micrófono .
Abra el cierre del portamicrófono
2
y después abra la tapa.
Alinee la parte convexa del
3
micrófono con la cóncava del portamicrófono, y coloque el micrófono en el portamicrófono. Cierre la tapa y bloquee el cierre firmemente.
Asegúrese de colocar el micrófono con el nombre del modelo (ECM-XM1) hacia arriba.
Conecte la clavija del micrófono
4
al conector INPUT1 del adaptador de XLR.
Introducción
Toma INPUT1
Palanca de liberación
ES
13
14
ES
Coloque el cable del micrófono
5
en el portacables.
Consulte los ajustes para la grabación de audio en la página 42.
Enganche el cable al portacables exterior.
Para quitar el cable del micrófono
1 Separe el micrófono del portamicrófono.
2 Oprima la palanca de liberación y, al mismo tiempo, desenchufe la clavija del micrófono.

Colocación del parasol

Alinee el parasol y la videocámara
1
correctamente () y después gire el anillo de sujeción del parasol en la dirección de la flecha ().
Anillo de sujeción
Para quitar el parasol
Gire el anillo de sujeción del parasol en el sentido opuesto al del montaje.
Notas
Quite el parasol cuando grabe películas con la función NightShot de la videocámara. De no hacerlo, se reflejará la sombra del parasol y se grabará en las películas.
Cuando utilice la videocámara con el mando a distancia suministrado, quite el parasol.

Carga de la batería

Cierre la pantalla de cristal líquido
1
después de volver a introducir el visor e instale la batería.
Conecte el adaptador de ca ()
2
y el cable de alimentación () a la videocámara y a la toma de corriente de pared.
El indicador CHG (carga) se enciende.
 
El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está totalmente cargada. Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN de la videocámara.
Batería
Indicador CHG (carga)
Clavija de cc
Introducción
Toma DC IN
A la toma de corriente de pared
Notas
En la videocámara solo se puede instalar una batería “InfoLITHIUM” de la serie V.
Alinee la marca de la clavija de cc con la de la toma DC IN
ES
15
16
ES

Carga de la batería con un ordenador

Apague la videocámara y conéctela a un ordenador encendido con el cable USB incorporado.
Cable USB incorporado
A la toma de corriente de pared
Para cargar la batería desde una toma de corriente de pared con el cable USB incorporado
Puede cargar la batería conectando el cable USB incorporado a una toma de corriente de pared con un cargador AC-UD10 USB/adaptador de ca (se vende por separado). No se puede cargar la videocámara con un dispositivo de fuente de alimentación portátil Sony CP-AH2R, CP-AL o AC-UP100 (se vende por separado).
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (minutos) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada.
Batería
NP-FV50 155 280 NP-FV70 (suministrada) 195 545 NP-FV100 390 1.000
Los tiempos de carga indicados en la tabla anterior están medidos durante la carga de la videocámara a
una temperatura de 25 °C. Se recomienda cargar la batería a una temperatura comprendida entre 10 °C y 30 °C.
* Los tiempos de carga están medidos sin utilizar el cable de soporte de conexión USB.
Adaptador de ca
Tiempo de carga
Cable USB incorporado
(con un ordenador)
*
Para extraer la batería
Cierre la pantalla de cristal líquido. Deslice la palanca de liberación BATT (batería) () y extraiga la batería ().
Para utilizar una toma de corriente de pared como fuente de alimentación
Realice las mismas conexiones que para cargar la batería.
La batería no se descargará aunque esté instalada.
Notas respecto a la batería
Cuando extraiga la batería o desconecte el adaptador de ca, apague la videocámara y asegúrese de que los
indicadores El indicador CHG (carga) parpadea durante el proceso de carga en las siguientes condiciones:
La batería no está instalada correctamente.
La batería está dañada.
La temperatura de la batería es baja. Extraiga la batería de la videocámara y colóquela en un lugar templado.
La temperatura de la batería es alta. Extraiga la batería de la videocámara y colóquela en un lugar fresco.
Si se instala una luz de vídeo (se vende por separado), se recomienda utilizar una batería NP-FV70 o NP-FV100.
En esta videocámara no se puede utilizar la batería NP-FV30 “InfoLITHIUM”.
(película)/ (fotografía) (p. 25, 26) y el indicador de acceso (p. 23) estén apagados.
Introducción
Notas referentes al adaptador de ca
Utilice una toma de corriente de pared cercana cuando emplee el adaptador de ca. Desconecte
el adaptador de ca de la toma de corriente de pared inmediatamente si se produce algún fallo de funcionamiento al utilizar la videocámara.
No coloque el adaptador de ca en lugares estrechos, como por ejemplo entre una pared y un mueble.
No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con ningún objeto metálico. Si lo hace, puede ocasionar un fallo de funcionamiento.
Sujete la videocámara y la clavija de cc para desconectar el adaptador de ca de la videocámara.
ES
17
18
ES
Tiempo de grabación, tiempo de reproducción (p. 103)
 
Indicador de carga restante de la batería (p. 26)
Carga de la batería en el extranjero (p. 18)

Carga de la batería en el extranjero

Puede cargar la batería en cualquier país o región con el adaptador de ca suministrado con la videocámara, siempre que utilice una corriente alterna entre 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz. No utilice un transformador de tensión electrónico.

Encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora

Abra la pantalla de cristal líquido
1
de la videocámara y enciéndala.
También puede pulsar POWER para
encender la videocámara (p. 8).
Seleccione el idioma que desee y
2
después seleccione [Sig.].
Seleccione una zona geográfica
3
con
/ y después elija [Sig.].
Ajuste [Hora verano], seleccione
4
el formato de fecha y ajuste la fecha y hora.
Al ajustar [Hora verano] en [Activar], el
reloj se adelanta 1 hora.
Cuando seleccione la fecha y la hora, elija uno de los elementos y ajuste su valor con
/ .
Seleccione
la fecha y la hora.
para finalizar el ajuste de
Toque el botón que
Introducción
aparece en la pantalla de cristal líquido.

Cambio del ajuste de idioma

Puede hacer que las indicaciones en pantalla se muestren en un idioma determinado.
Seleccione [Configuración] [ Ajustes generales] [Language Setting] el idioma que desee.
ES
19
20
ES
Para apagar la videocámara
Cierre la pantalla de cristal líquido o pulse el botón POWER (p. 8). Si el visor está extraído, retráigalo como se muestra en la ilustración de la derecha.
Encender o apagar la videocámara con la pantalla de cristal líquido o el visor
La videocámara puede encenderse y apagarse con la pantalla de cristal líquido o el visor.
Estado
Pantalla de cristal líquido Visor
Alimentación de la videocámara
Abierta Retraído Activar
Extraído Activar
Cerrada Retraído Desactivar
Extraído Activar
Notas
Aunque la pantalla de cristal líquido se cierre, si el visor está extraído, la videocámara no se apagará. Cuando desconecte la alimentación de la videocámara, asegúrese de que el visor esté retraído en su posición original.
Cuando grabe solamente con el visor
Extraiga el visor (), cierre el panel de cristal líquido y después ajuste el ángulo que desee ( desenfocado, ajuste la visualización con la palanca de ajuste de la lente del visor, situada en la parte superior del visor.
). Si el indicador del visor está
Para ajustar el ángulo del panel de cristal líquido
En primer lugar abra el panel de cristal líquido 90 grados con respecto a la
90 grados (máx.)
videocámara () y después ajuste el ángulo ().
180 grados (máx.)
90 grados respecto a la
videocámara
Cambio de la visualización de la pantalla de cristal líquido
Pulse el botón DISP (VISUALIZACIÓN) para cambiar la visualización de la pantalla en el siguiente orden.
Grabación: Visualización detallada visualización simple sin visualización
Reproducción: Visualización detallada visualización simple
En el ajuste predeterminado, la visualización de la pantalla cambia a la visualización simple a los 3
segundos ([Ajuste pantalla], p. 88). Se cambia a la visualización detallada al tocar cualquier parte de la pantalla de cristal líquido que no sean los botones, para permitirle utilizarlos.
unos 3 seg.
después
Introducción
Para activar los pitidos
Seleccione [Configuración] [ Ajustes generales] [Pitido] [Activar].
Notas
La fecha, la hora y las condiciones de grabación, así como las coordenadas, se registran automáticamente
en el soporte de grabación. Pero no se muestran durante la grabación. No obstante, se pueden consultar como [Código datos] durante la reproducción. Para mostrarlas, seleccione
Ajustes reproducción] [Código datos] el elemento deseado.
[
[Configuración]
ES
21
22
ES
Una vez ajustado el reloj, la hora se ajustará automáticamente si [Aj. reloj automático] y [Aj. área
automático] están ajustados en [Activar]. Es posible que la hora del reloj no se ajuste correctamente de manera automática en función del país o la región que haya seleccionado en la videocámara. En ese caso, ajuste [Aj. reloj automático] y [Aj. área automático] en [Desactivar].
Para ajustar otra vez la fecha y la hora: [Config.fecha y hora] (p. 89)
 
Para calibrar el panel táctil: [Calibración] (p. 116)

Preparación del soporte de grabación

Los soportes de grabación que puede utilizar se muestran en la pantalla de la videocámara con los siguientes iconos.
Soporte de grabación predeterminado Soporte de grabación alternativo
Tarjeta de memoria Memoria interna
Notas
No se pueden seleccionar medios de grabación diferentes para las películas y para las fotografías.

Selección de un soporte de grabación

Seleccione [AJUS. Grab/ Soporte] [Selección soporte] el soporte que desee.

Insertar una tarjeta de memoria

Abra la tapa e inserte la tarjeta de memoria hasta que suene un clic.
Al insertar una tarjeta de memoria nueva
aparece la pantalla [Preparando archivo base datos imagen. Espere por favor.]. Espere hasta que desaparezca la pantalla.
Inserte la tarjeta con la esquina de la muesca en la dirección ilustrada.
Indicador de acceso
Introducción
Para expulsar la tarjeta de memoria
Abra la tapa y presione ligeramente la tarjeta de memoria una vez.
ES
23
Notas
Para asegurar un funcionamiento estable de la tarjeta de memoria, se recomienda formatearla con la videocámara antes del primer uso (p. 81). Al formatear la tarjeta de memoria se eliminarán todos los datos que contiene de forma irrecuperable. Guarde los datos importantes en su PC, etc.
Si aparece [Error al crear un nuevo archivo de base de datos de imágenes. Es posible que no exista suficiente espacio libre.], formatee la tarjeta de memoria (p. 81).
Confirme la dirección de la tarjeta de memoria. Si inserta la tarjeta de memoria a la fuerza en la dirección incorrecta, podría dañar la tarjeta, la ranura de la tarjeta o los datos de imágenes.
Al insertar o expulsar la tarjeta de memoria, procure que ésta no salga disparada y se caiga.
Tipos de tarjetas de memoria que pueden utilizarse con la videocámara
Clase de
velocidad
de SD
Capacidad
(funcionamiento
verificado)
Descripción en este
manual
“Memory Stick PRO Duo” (Mark2)
“Memory Stick PRO-HG
Hasta 32 GB
“Memory Stick PRO Duo”
Duo” Tarjeta de memoria SD Tarjeta de memoria SDHC Tarjeta de memoria SDXC
No se puede garantizar el funcionamiento con todas las tarjetas de memoria.
Notas
Con esta videocámara no puede utilizarse una MultiMediaCard.
 
Las películas grabadas en tarjetas de memoria SDXC no pueden importarse ni reproducirse en ordenadores o dispositivos AV que no sean compatibles con el sistema de archivos exFAT* mediante la conexión de la videocámara a estos dispositivos con el cable USB. Confirme de antemano que el equipo conectado es compatible con el sistema de archivos exFAT. Si conecta un equipo no compatible con el sistema exFAT y aparece la pantalla de formateo, no intente formatear, ya que se perderán todos los datos grabados. * exFAT es un sistema de archivos que utilizan las tarjetas de memoria SDXC.
Clase 4 o más
rápida
Hasta 64 GB
Tarjeta SD
Soporte de grabación/reproducción/edición: Indicadores en pantalla durante la grabación (p. 122)
 
Tiempo de grabación de películas/número de fotos que se pueden grabar (p. 103)
24
ES

Grabación/reproducción

Grabación

De manera predeterminada, las películas y las fotografías se graban en la tarjeta de memoria. Las películas se graban con calidad de imagen de alta definición (HD).

Grabación de películas

Abra la pantalla de cristal líquido
1
y pulse MODE para encender el indicador
Pulse START/STOP para iniciar la
2
grabación.
Para detener la grabación, pulse START/
STOP de nuevo.
(película).
Grabación/reproducción
Tomar fotografías durante la grabación de una película (Captura dual)
Ajuste la opción [FIXED SHOT/PHOTO] en [PHOTO] y pulse el botón FIXED SHOT/ PHOTO.
Si ajusta [FIXED SHOT/PHOTO] en [FIXED SHOT], no podrá tomar fotografías mientras graba una
película.
ES
25
26
ES

Captura de fotografías

Abra la pantalla de cristal líquido
1
y pulse MODE para encender el indicador
Pulse FIXED SHOT/PHOTO
2
ligeramente para enfocar
(fotografía).
y, a continuación, púlselo completamente.
Cuando haya enfocado correctamente,
aparecerá el indicador de bloqueo de AE/ AF en la pantalla de cristal líquido.
La opción [FIXED SHOT/PHOTO] se ajusta en [PHOTO] en el modo de grabación de fotografías.
Para mostrar elementos en la pantalla de cristal líquido
Los elementos de la pantalla de cristal líquido desaparecen si la videocámara no se usa durante unos segundos después de encenderla o de cambiar entre los modos de grabación de películas o fotografías.
Al tocar en un punto que no sean los botones de la pantalla de cristal líquido, se muestra información sobre los iconos con prácticas funciones para la grabación.
Indicadores en pantalla durante la grabación
Aquí se explican los iconos para los modos de grabación de películas y de fotografías. Consulte los detalles en la página ( ).
Botón de zoom (W: gran angular/T: telefoto), botón START/STOP (en el modo de
grabación de películas), botón PHOTO (en el modo de grabación de fotografías)
Botón MENU (60)
Estado detectado por Inteligente Auto (35)
Estado de la grabación ([ESPERA]/[GRABACIÓN])
Bloqueo de AE/AF (exposición automática/enfoque automático) (26)
Estado de triangulación de GPS (45)
Enfoque seguido (34)
Zoom, Carga restante de la batería
Código de tiempo Tiempo de grabación restante previsto, calidad de grabación de imágenes (HD/STD),
     
 
Formato Grab (38)
Botón de cancelación de enfoque seguido (34) Formato aud
Botón Inteligente Auto (35)
Visual. nivel aud. (79)
Captura de fotografías, soporte de grabación/reproducción/edición (23) Número aproximado de fotografías que se pueden grabar, formato (16:9 o 4:3), tamaño de fotografía (L/M/S)
Botón Ver Imágenes (30) Mi Botón (puede asignar sus funciones favoritas a los iconos que aparecen en esta zona) (78)
Grabación/reproducción
ES
27
28
ES
Para grabar en modo de espejo
Abra el panel de cristal líquido 90 grados respecto a la videocámara () y, a continuación, gírelo 180 grados hacia el lado del objetivo ().
En la pantalla de cristal líquido, las imágenes del motivo aparecerán como las de un espejo, pero las grabadas serán normales.
Si aparecen puntos blancos en las fotografías
Los causan partículas (polvo, polen, etc.) cercanas al objetivo. Cuando el flash de la videocámara las resalta, aparecen como puntos blancos. Para reducir los puntos blancos, ilumine la habitación y tome imágenes del sujeto sin flash.
Notas
Si cierra la pantalla de cristal líquido durante la grabación de películas, se detendrá la grabación.
El tiempo máximo de grabación continua de películas es de unas 13 horas.
Cuando un archivo de película supera los 2 GB, se crea automáticamente el siguiente archivo de película.
El flash no funciona mientras está encendido el indicador
Se indican los estados siguientes si todavía se están grabando datos en el soporte de grabación cuando ha
(película).
finalizado la grabación. Durante este tiempo, no someta la videocámara a golpes o vibraciones ni extraiga la batería o desconecte el adaptador de ca.
El indicador de acceso (p. 23) está encendido o parpadea
El icono del soporte en la parte superior derecha de la pantalla de cristal líquido parpadea
Formato Grab] está ajustado en [1080/25p ] o [1080/25p ], no podrá grabar fotografías
Si [ mientras la videocámara se encuentra en el modo de grabación de películas.
La pantalla de cristal líquido de la videocámara puede mostrar imágenes grabadas a pantalla completa (visualización de píxeles totales). Sin embargo, es posible que se produzca un leve recorte en los márgenes superior, inferior, derecho e izquierdo de las imágenes cuando se reproduzcan en un televisor no compatible con la visualización de píxeles totales. Se recomienda grabar las imágenes con [Guía
adre] ajustado en [Activar] y utilizar como guía el marco exterior de [Guía encuadre] (p. 78).
cu
en
Tiempo de grabación, números de fotos que se pueden grabar (p. 103)
[Selección soporte] (p. 23)
h] (p. 76)
[Flas
Para que los elementos de la pantalla de cristal líquido se muestren todo el tiempo: [Ajuste pantalla]
.
88)
(p
Para cambiar el tamaño de la imagen: [ Tam imagen] (p. 39)
 
Tiempo restante de grabación, capacidad restante [Info soporte] (p. 80)

Utilización del zoom

Mueva la palanca del zoom motorizado para ampliar o reducir el tamaño de la imagen.
W (gran angular): Alcance de vista más amplio T (telefoto): Tomas cercanas
La palanca del zoom motorizado permite ampliar las imágenes hasta 17 veces (Extended Zoom) su tamaño original.
Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.
Notas
Mantenga el dedo en la palanca del zoom motorizado. Si retira el dedo de la palanca del zoom motorizado, es posible que también se grabe el sonido de funcionamiento de dicha palanca.
No se puede modificar la velocidad del zoom con el botón
La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de
oximadamente 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.
apr El zoom óptico permite ampliar las imágenes hasta 10 veces en los casos siguientes:
Cuando [
Cuando está encendido
SteadyShot] está ajustado en un valor distinto de [Activo]
(Foto)
Zoom adicional: [Zoom digital] (p. 74)
/ de la pantalla de cristal líquido.
Grabación/reproducción
ES
29
30
ES

Reproducción

Puede buscar las imágenes grabadas por fecha y hora de grabación (Visualización de eventos).
Active el modo de reproducción,
1
abriendo la pantalla de cristal líquido y pulsando el botón de la pantalla.
Seleccione / para trasladar al
2
centro el evento que desea () y selecciónelo ().
La videocámara muestra automáticamente
las imágenes grabadas como un evento, basándose en su fecha y hora.
Seleccione la imagen.
3
La videocámara comienza a reproducir
desde la imagen seleccionada hasta la última imagen del evento.
Visualización de la pantalla Visualización eventos
A la pantalla MENU
Nombre de evento
Al evento anterior
Cambiar al modo de
grabación de películas/
Para regresar a la pantalla
de visualización de eventos
grabación de películas/
Las imágenes de tamaño reducido que permiten visualizar muchas imágenes al mismo tiempo en una
pantalla de índice se denominan “imágenes en miniatura”.
Notas
Para evitar que se pierdan sus datos de imagen, guarde todas las imágenes grabadas en soportes externos
erió
p
fotografías
Anterior/siguiente
Cambiar al modo de
fotografías
dicamente. (p. 52)
Nombre de evento Tiempo grabado/número de fotos
Última imagen reproducida
Carga restante de la batería
Eventos
Al evento siguiente
Barra de cronología
Botón de cambio de escala de evento
Botón de cambio de tipo de imagen
Película
Foto
Grabación/reproducción

Utilización de los botones durante la reproducción

Los elementos de la pantalla de cristal líquido desaparecen si la videocámara no se usa durante unos segundos. Para volver a mostrar los elementos, toque la pantalla de cristal líquido.
ES
31
32
ES
Durante la reproducción de una película
Volumen
Borrar
Contexto
Detención
Anterior
Para rebobinar
Siguiente
Para avanzar rápido
Para pausa/reproducción
Mientras se visualizan fotografías
Los botones activos durante la visualización de fotografías dependen del ajuste del botón de cambio de tipo de imagen (p. 31).
(película/fotografía) (valor predeterminado)
Borrar
Siguiente
Anterior
(fotografía)
Borrar
Contexto
Para reproducir/poner en pausa películas y fotografías en el orden de grabación
Anterior
Siguiente
Para iniciar o detener una presentación de diapositivas
Si selecciona / repetidamente durante la reproducción, las películas se reproducirán a una
velocidad 5 veces mayor 10 veces mayor 30 veces mayor 60 veces mayor.
seleccione
Para repetir la presentación de diapositivas, seleccione
/ durante la pausa para reproducir películas a cámara lenta.
[Ajus. pase diapo.].
Para reproducir imágenes con otros dispositivos
Es posible que las imágenes grabadas con la videocámara no se puedan reproducir normalmente en
otros dispositivos. Asimismo, es posible que las imágenes grabadas con otros dispositivos no se puedan reproducir en la videocámara.
Las películas con calidad de imagen de definición estándar (STD) grabadas en tarjetas de memoria SD no se pueden reproducir en equipos AV de otros fabricantes.
Grabación/reproducción
ES
33

Operaciones avanzadas

Grabación clara de personas

Grabación clara del motivo seleccionado (Prioridad de caras)

La videocámara puede seguir el rostro seleccionado y ajustar automáticamente el enfoque, la exposición y el tono de la piel.
Toque una de las caras enfocadas.
doble.
Notas
Es posible que el motivo que ha tocado no se detecte, según el brillo del entorno o el peinado del sujeto.
Asegúrese de ajustar [Detección de cara] en un valor distinto de [Desactivar] (el valor predeterminado es [Auto]).
Anular la selecciónSe muestra el marco
Para grabar motivos que no sean personas (Enfoque seguido)
Toque el motivo que desea grabar.
La videocámara lo enfoca de forma automática.
Anular la selección

Captura automática de sonrisas (Captador de sonrisas)

La videocámara graba automáticamente una fotografía cuando detecta una sonrisa durante la grabación de una película (p. 76). (El valor predeterminado es [Captura dual].)
34
La videocámara ha
La videocámara ha detectado una cara.
ES
detectado una sonrisa (naranja).
Notas
Cuando [ Formato Grab] está ajustado en
[1080/50p se puede utilizar la función Captador de sonrisas mientras se graban películas. Además, la función Captador de sonrisas tampoco se puede utilizar cuando [ [1080/25p Es posible que no se puedan detectar las
sonrisas en algunas condiciones de grabación y según el motivo y el ajuste de la videocámara.
[Sensib detecc sonris] (p. 76)
], [1080/50i ] o [720/50p ], no
Formato Grab] está ajustado en
] o [1080/25p ].

Grabación de películas en diversas situaciones

Selección automática del ajuste adecuado para la situación de grabación (Inteligente Auto)

Para grabar una película, la videocámara selecciona automáticamente los ajustes más adecuados para los motivos o la situación actuales. (El valor predeterminado es [Desactivar].) Cuando la videocámara detecta un motivo, se muestran los iconos correspondientes a la situación detectada.
Seleccione [Activar]
en la parte inferior derecha de la pantalla de grabación de películas o fotos.
Operaciones avanzadas
Detección de caras:
La videocámara permite detectar las caras y ajusta el enfoque, el color o la exposición.
(retrato), (bebé)
Detección de escenas:
La videocámara selecciona automáticamente el ajuste más eficaz para la escena concreta. (luz de fondo), nocturna), iluminación),
Detección de sacudidas de la cámara:
La videocámara detecta si la cámara está sometida a sacudidas y aplica una compensación óptima.
(paisaje), (Escena
(luz puntual), (baja
(macro)
ES
35
(caminar), (trípode)
Para cancelar la función Inteligente Auto,
seleccione
[Desactivar].
Para grabar imágenes más brillantes que las obtenidas con la función Inteligente Auto
Seleccione [Cámara/Audio]
Ajustes manuales] [Low Lux].
[
Notas
La videocámara podría no detectar el asunto o escena que se espera, según las condiciones de grabación.
Reducción de las sacudidas de la videocámara (
La videocámara dispone de una función de estabilización SteadyShot que permite reducir las vibraciones de la cámara cuando se graba con el zoom, así como al tomar fotografías con el gran angular. (El valor predeterminado es [Estándar].)
Seleccione [Cámara/
1
Audio] [ cámara] [
Seleccione el elemento que
2
desee.
ES
SteadyShot)
Ajustes de
SteadyShot].
36
Activo:
Además de la función de estabilización SteadyShot, la videocámara compensa las vibraciones en dirección horizontal y vertical.
Estándar:
La videocámara reduce las vibraciones de la cámara con la función de estabilización SteadyShot cuando se graba con gran angular.
Desactivar:
La videocámara no utiliza la función de estabilización SteadyShot.
Para reducir todavía más las vibraciones de la cámara (FIXED SHOT)
Puede conseguir una grabación estable de las películas fijando la composición.
Seleccione [Cámara/
1
Audio] [
Ajustes de
cámara] [FIXED SHOT/PHOTO] [FIXED SHOT].
Pulse el botón FIXED SHOT/
2
PHOTO (p. 25).
Pulse otra vez el botón FIXED SHOT/PHOTO
para cancelar la función FIXED SHOT.
Para realizar operaciones como una panorámica horizontal o vertical, desactive la función FIXED SHOT.
Notas
El ángulo de visión varía al cambiar los ajustes de la función [ El zoom óptico permite ampliar las imágenes
hasta 10 veces en los casos siguientes:
Cuando [
valor distinto de [Activo] Cuando está encendido
SteadyShot].
SteadyShot] está ajustado en un
(Foto)

Grabación en lugares oscuros (NightShot)

Permite grabar imágenes incluso en situaciones de total oscuridad.
Pulse NIGHTSHOT.

Grabación de películas en lugares con poca iluminación (Luz de vídeo)

Pulse LIGHT.
Operaciones avanzadas
Puerto de infrarrojos
Aparece .
 
Pulse NIGHTSHOT de nuevo para cancelar la función NightShot.
Notas
No tape el puerto de infrarrojos. Para utilizar la función NightShot se necesita la luz infrarroja.
Cuando grabe películas con la función NightShot, quite el parasol (suministrado), el anillo reductor (suministrado) y el objetivo de conversión (se vende por separado).
El uso de NightShot en lugares iluminados causará un fallo de funcionamiento de la videocámara.
[Enfoque] (p. 69)
[Low Lux] (p. 71)
Luz de flash/ vídeo
Cada pulsación del botón LIGHT hace que el indicador cambie como se explica a continuación. Desactivar (sin indicador) Auto ( ) Activar (
Notas
Mantenga una distancia de 0,3 m a 1,5 m entre la videocámara y el motivo.
La luz de vídeo genera una iluminación muy intensa. Mientras la luz de vídeo esté activada, no enfoque la videocámara directamente a los ojos de una persona situada a poca distancia.
La luz de vídeo consume rápidamente la carga de la batería.
Cuando se toman fotografías, la luz de vídeo se apaga y funciona como un flash.
) ...
[Luz brillante] (p. 79)
ES
37

Grabación de imágenes con la calidad de imagen seleccionada

Selección del formato de grabación

Puede seleccionar el formato de grabación (velocidad en bits, tamaño de la imagen, velocidad de fotogramas, sistema de barrido). De forma predeterminada, está seleccionado [1080/50i
Para cambiar el ajuste
Pulse [AJUS. Grab/
1
Soporte] [ Grab].
Seleccione el elemento que
2
desee.
].
Formato
Valor ajustado Descripción
Velocidad en bits
1080/50p
1080/50i
1080/50i
1080/50i
1080/50i
1080/25p
1080/25p
720/50p
720/50p
PS: máx. 28 Mbps FX: máx. 24 Mbps FH: aprox. 17 Mbps (media) HQ: aprox. 9 Mbps (media) LP: aprox. 5 Mbps (media) Tamaño de imagen
PS: 1920×1080 FX: 1920×1080/1280×720 FH: 1920×1080/1280×720 HQ: 1440×1080 LP: 1440×1080 Velocidad de
fotogramas 25 o 50 Sistema de barrido
i: entrelazado p: progresivo
Valor ajustado
Si selecciona [1080/25p ], por ejemplo, las películas se grabarán con el siguiente formato.
1080: Líneas de barrido efectivas
 
25: Velocidad de fotogramas
p: Sistema de barrido
: Modo de grabación
38
Notas
Las películas grabadas con el modo de grabación ajustado en PS o FX en
Formato Grab] sólo pueden guardarse en
[ un dispositivo de soporte externo (p. 54, 56).
El formato de grabación de [576/50i selecciona automáticamente para una grabación con calidad de imagen estándar (STD).
ES
] se

Uso de la funciones de ajuste manual

Cambio de la calidad de imagen de las fotografías

El número de fotografías que pueden tomarse depende del tamaño de imagen seleccionado.
Seleccione [AJUS. Grab/
1
Soporte] [
Seleccione el tamaño de imagen
2
que desee.
Notas
El tamaño de imagen seleccionado con este ajuste está activado para las fotografías tomadas
or l
a función Captura dual (p. 25).
p
Número de fotografías que pueden grabarse
(p. 105)
Tam imagen].

Captura de imágenes con el modo de prioridad de IRIS

Al cambiar el parámetro IRIS se cambia el rango de enfoque.
Seleccione [Cámara/
1
Audio] [
Ajustes
manuales] [IRIS] [Manual].
Seleccione / para ajustar
2
el iris.
Valor de apertura del diafragma
Al disminuir el valor de apertura del diafragma, el iris se abrirá más y el fondo se desenfocará.
Para cambiar la atmósfera de la imagen mediante el parámetro IRIS
Un valor menor de apertura del diafragma (abriendo el iris) disminuye el rango de enfoque. Un valor mayor de apertura del diafragma (reduciendo el iris) amplía el rango de enfoque. Abra el iris para desenfocar el fondo, o reduzca el iris para enfocar nítidamente la imagen entera.
Notas
Aunque abra el IRIS más que F3,4 (menor valor apertura del diafragma), cuando mueva la palanca del zoom hacia el lado W (gran angular), el IRIS se repondrá a F3,4 según desplaza la palanca del zoom hacia el lado T (telefoto).
Operaciones avanzadas
ES
39

Captura de imágenes con el modo de prioridad de velocidad de obturación

Puede expresar el movimiento de un motivo en movimiento de diferentes maneras ajustando la velocidad de obturación. Por ejemplo, al fotografiar una cascada, puede capturarse claramente las salpicaduras del agua con una velocidad de obturación alta, o bien tomar una imagen continua del movimiento del agua con una velocidad de obturación baja.
Seleccione [Cámara/
1
Audio] [
Ajustes
manuales] [Velocidad obturador] [Manual].
Seleccione / para ajustar
2
la velocidad de obturación.
Notas
Cuando grabe imágenes con una lámpara fluorescente, de sodio o de mercurio, pueden aparecer franjas horizontales, parpadeos o cambios del color. En ese caso, cambie la velocidad de obturación en función de la frecuencia de la corriente eléctrica de su región.

Control manual de los ajustes de imagen con el dial MANUAL

Para efectuar ajustes manuales con el dial MANUAL, puede asignarle un elemento de menú ([Enfoque] de forma predeterminada).
Botón MANUAL
Dial MANUAL
Pulse MANUAL para cambiar
1
al modo de funcionamiento manual.
Según vaya disminuyendo el valor (menor velocidad de obturación), se capturará un movimiento más continuo del motivo.
ES
40
Al pulsar MANUAL el modo de ajuste alterna entre automático y manual.
Gire el dial para seleccionar el
2
ajuste.
Elementos que puede controlar con el dial MANUAL
[Enfoque] (p. 69)
 
[Exposición] (p. 69)
   
70)
[IRIS] (p.
cidad obturador] (p. 70)
[Velo
lazamiento AE] (p. 71)
[Desp
laz. bal. blancos] (p. 71)
[Desp
Para asignar el elemento de menú al dial MANUAL
Mantenga pulsado MANUAL
1
durante unos segundos.
Aparece la pantalla [Ajuste selector].
Gire el dial MANUAL y seleccione
2
el elemento que desea asignar.
Seleccione [RESTABLECER] para restablecer los elementos ajustados manualmente a sus ajustes predeterminados.
Pulse MANUAL.
3
Los datos de la cámara que aparecen en la pantalla de cristal líquido variarán en función de los ajustes de grabación de la videocámara. Se mostrará la configuración con los siguientes iconos.
: automática
: la exposición se ajusta
manualmente.
: prioridad de IRIS
: prioridad de velocidad de
obturación
Notas
Los ajustes manuales se mantendrán aunque modifique el elemento asignado del dial MANUAL. No obstante, si ajusta [Exposición] después de ajustar manualmente [Desplazamiento AE], [Exposición] anulará el ajuste de [Desplazamiento AE].
Si ajusta una de las opciones [Exposición], [IRIS] o [Velocidad obturador], la configuración de los otros 2 elementos se cancelará.
[Código datos] (p. 85)
Operaciones avanzadas
ES
41

Configuración del sonido

Adaptador de XLR
Toma de entrada MIC
Micrófono incorporado

Selección del método de entrada del sonido

Puede seleccionar tres métodos distintos de entrada del sonido de la videocámara; micrófono incorporado, toma de entrada MIC o adaptador de XLR. El orden de prioridad de selección es el siguiente, según la conexión de la toma de entrada MIC y del adaptador de XLR. Toma de entrada MIC Adaptador de XLR Micrófono incorporado

Uso del micrófono incorporado

Desmonte el adaptador de XLR cuando utilice el micrófono incorporado. Es posible grabar sonido estéreo.

Uso de un micrófono externo (se vende por separado)

Cuando se conecta un micrófono externo a la toma de entrada MIC, se cambia al micrófono externo para grabar el sonido. Durante una grabación no se cambia a esta toma de sonido.

Uso del micrófono suministrado

Monte el adaptador de XLR cuando utilice el micrófono suministrado (ECM-XM1). El micrófono superdireccional le permite grabar sonido monoaural.
Notas
Para disminuir el ruido del viento, ajuste
o Mic. Int. RR] en [Activar] (p. 77).
[Vient
ES
42
Entrada de sonido externo
Toma INPUT1 Toma INPUT2
Selección de una fuente de sonido
Interruptor INPUT1 (LINE/MIC/ MIC+48V) Interruptor INPUT2 (LINE/MIC/ MIC+48V)
Selección del nivel de una fuente de sonido
Interruptor ATT (INPUT1) Interruptor ATT (INPUT2)
Selección del ajuste de canal para grabación
Interruptor REC CH SELECT (INPUT1)
Ponga el interruptor INPUT1
2
(LINE/MIC/MIC+48V) en MIC+48V.
Ponga el interruptor REC CH
3
SELECT (INPUT1) en CH1·CH2.
Este ajuste permite grabar en los canales CH1 y CH2. Ponga el interruptor en la posición CH1 si solamente desea grabar en este canal.

Ajuste del nivel de grabación

Puede ajustar la entrada de nivel de grabación en las tomas INPUT1 / INPUT2 . No se puede ajustar el nivel de grabación del micrófono incorporado ni de la toma de entrada MIC.
Ponga el interruptor AUTO/MAN
1
(CH1/CH2) del canal que desee ajustar ( o ) en la posición MAN.
Operaciones avanzadas
Selección del nivel de grabación
Interruptor AUTO/MAN (CH1) Dial AUDIO LEVEL (CH1) Interruptor AUTO/MAN (CH2) Dial AUDIO LEVEL (CH2)
ON/OFF la reducción del sonido del viento
Interruptor LOW CUT (INPUT1) Interruptor LOW CUT (INPUT2)
Monte el adaptador de XLR
1
(p. 12) y conecte el micrófono suministrado a la toma INPUT1 .
Gire el dial AUDIO LEVEL o
2
para ajustar el volumen al nivel adecuado.
Confirme que el volumen tiene el nivel correcto con los auriculares o con
ual. nivel aud. (p. 79).
Vis
Para restaurar el ajuste automático
Ponga el interruptor AUTO/MAN (CH1/ CH2) o en la posición AUTO.
ES
43

Reducción del sonido del viento

Puede disminuir la entrada de sonido del viento en las tomas INPUT1/INPUT2 o .
Ponga el interruptor LOW CUT (INPUT1) o LOW CUT (INPUT2) en la posición ON.
Notas
Puede seleccionar el [Formato aud [Linear PCM] o [Dolby Digital] durante la grabación con calidad de imagen de alta definición (HD).
Puede ajustar el volumen de los auriculares o el
avoz con [Ajustes de volumen] (p. 78).
lt
a
Puede ajustar el [Tiempo Salida Audio] de las
om
as de salida de auriculares y audio (p. 78).
t
]

Uso de un dispositivo de audio externo

Haga los siguientes ajustes cuando utilice un micrófono distinto del suministrado o un dispositivo de audio externo (mezclador, etc.).
Seleccione la fuente de entrada
1
de sonido.
Ponga el interruptor INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) o en la posición correspondiente al dispositivo que desee conectar en las tomas INPUT1/INPUT2 o .
Dispositivo de audio externo (mezclador, etc.): LINE
Micrófono dinámico o micrófono con batería incorporada: MIC
Micrófono compatible con la
tación fantasma de 48 V:
limen
a MIC+48V
Notas
Si conecta un dispositivo que no admite la
tación fantasma de 48 V, al poner este
alimen interruptor en la posición MIC+48V puede producir un problema de funcionamiento. Compruébelo antes de conectar el dispositivo.
Si se escucha un ruido molesto de la toma sin utilizar, ponga el interruptor INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) de la toma no utilizada ( o ) en la posición LINE.
Ajuste del nivel de entrada del
2
micrófono
Si el interruptor INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) o está en la posición MIC o MIC+48V, puede ajustar el nivel de entrada con el interruptor ATT (INPUT1/INPUT2) o . Al efectuar el ajuste, tenga en cuenta la sensibilidad del micrófono.
Se recomienda utilizar ATT 10dB con el micrófono suministrado (ECM-XM1).
Los niveles de entrada son los siguientes:
TT 0dB: -60
A ATT 10dB: -50 ATT 20dB: -40
Notas
Cuando el interruptor INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) o está en la posición LINE, el nivel de entrada se fija en
u. Aunque vuelva a cambiar de posición
dB
+4 el interruptor ATT, el nivel de entrada no cambiará.
Ajuste el canal que desea grabar.
3
dBu
dBu dBu
Puede seleccionar el canal que desea grabar con el interruptor REC CH SELECT (INPUT1) .
44
ES
Grabar la información de su ubicación
(GPS)
La posición del interruptor REC CH SELECT (INPUT1)
CH1·CH2 INPUT1 CH1
CH1 INPUT1
Notas
Para utilizar un micrófono estéreo con 2 clavijas XLR (3 contactos), conecte el canal izquierdo a la toma INPUT1 y el derecho a la toma INPUT2 , y ponga el interruptor REC CH SELECT (INPUT1) en la posición CH1.
Audio grabado en CH1, CH2
CH2
CH1
INPUT2
CH2
La videocámara graba la información de la ubicación donde se graban las películas o fotografías (valor predeterminado).
Estado de triangulación de GPS
Búsqueda de los
satélites
El número de puntos cambia
Triangulación
Indicadores de
triangulación
No se puede
triangular
No se puede grabar la información de ubicación
Operaciones avanzadas
La información de ubicación obtenida anteriormente quedará registrada en las imágenes.
ES
45
Si no desea grabar la información de ubicación
Seleccione [
Ajustes generales] [Ajuste
[Configuración]
GPS] [Desactivar].
Notas
La videocámara puede tardar un poco de tiempo en empezar a triangular.
Use la función GPS al aire libre y en lugares abiertos, ya que es donde mejor se reciben las señales de radio.
Si no se pueden obtener los datos de la ubicación actual
Aparece otra vez una pantalla para permitirle triangular la ubicación. En tal caso, siga las instrucciones que se indican en la pantalla de cristal líquido.
Sugerencias para una mejor recepción
Use la función GPS al aire libre y en lugares
abiertos. En la página 108 puede consultar información sobre los lugares o situaciones donde no se reciben las señales de radio.
Gire el panel de cristal líquido de forma que la
ena de GPS (p. 7) se dirija hacia el cielo. No
nt
a ponga la mano sobre la antena de GPS.
Notas
En las situaciones siguientes, la ubicación actual de la videocámara indicada en el mapa puede no ser la ubicación actual real. El margen de error puede ser de varios cientos de metros como máximo.
Cuando la videocámara recibe señales GPS que se han reflejado en los edificios cercanos
Cuando la señal de GPS es demasiado débil
46
ES

Reproducción de imágenes en un televisor

Los métodos de conexión y la calidad de las imágenes que se visualizan en la pantalla del televisor dependen del tipo de televisor conectado y de los conectores utilizados.
Conexión a un televisor de alta
*
definición
Cable HDMI
(suministrado)
* Si el televisor no dispone de una toma de
entrada HDMI, use el cable de conexión de A/V para la conexión.
Cambie la entrada del televisor a
1
la toma conectada.
Conecte la videocámara a un
2
televisor.
Conexión a un televisor que no sea de alta definición 16:9 (panorámico) o 4:3.
Cable de
conexión de A/V
(suministrado)
Entrada
Amarillo
Blanco
Rojo
Flujo de señales
Reproduzca una película o una
3
foto en la videocámara (p. 30).
Notas
Consulte también los manuales de instrucciones del televisor.
Utilice el adaptador de ca suministrado como fuente de alimentación (p. 17).
Si las películas están grabadas con calidad de imagen de definición estándar (STD), se reproducirán con definición estándar (STD) incluso en un televisor de alta definición.
Si reproduce películas con calidad de imagen de definición estándar (STD) en un televisor 4:3 que no es compatible con la señal 16:9, ajuste
Modo panorámico] en [4:3] para grabar las
[ películas en formato 4:3.
Si conecta la videocámara al televisor con cables de salida de imágenes de varios tipos, la prioridad será HDMI.
La videocámara no es compatible con la salida S-Video.
La videocámara no es compatible con la función de sincronización de “BRAVIA”.
En un cable HDMI
Utilice un cable HDMI con el logotipo HDMI.
Utilice un miniconector HDMI en un extremo
(para la videocámara) y un enchufe adecuado para conectar el televisor en el otro extremo. Las imágenes protegidas por derechos de autor
no se emiten a través de la toma HDMI OUT de la videocámara. Es posible que algunos televisores no funcionen
correctamente (por ejemplo, que no se emita el sonido o la imagen) con este tipo de conexión. No conecte la toma HDMI OUT de la
videocámara a la toma HDMI OUT de un dispositivo externo, ya que podría ocasionar un fallo de funcionamiento. HDMI (High Definition Multimedia Interface,
Interfaz multimedia de alta definición) es una interfaz que permite enviar señales de audio y de vídeo. La toma HDMI OUT emite imágenes y sonido digital de alta calidad.
Operaciones avanzadas
ES
47

Uso del proyector incorporado

Si el televisor es monoaural (si el televisor solamente dispone de una toma de entrada de audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de vídeo y conecte la clavija blanca (canal izquierdo) o la roja (canal derecho) a la toma de entrada de audio del televisor o la videograbadora.
Al conectar el televisor a través de una videograbadora
Conecte la videocámara a la toma de entrada LINE IN de la videograbadora mediante el cable de conexión de A/V. Ajuste el selector de entrada de la videograbadora en LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
Ajuste del formato admitido por el televisor:
[Tipo de TV] (p. 86)
Si el televisor o la videograbadora disponen de un adaptador de 21 contactos (EUROCONNECTOR)
Utilice un adaptador de 21 contactos (se vende por separado) para ver las imágenes reproducidas.
Televisor/ Videogra­badora
El proyector incorporado le permite visualizar las imágenes grabadas en una superficie plana como, por ejemplo, una pared.
Notas
La pantalla de cristal líquido permanece apagada mientras se está proyectando una imagen. Maneje la videocámara con la palanca del zoom motorizado, el botón FIXED SHOT/ PHOTO o el mando a distancia inalámbrico.
Enfoque el objetivo del proyector
1
sobre una superficie, como una pared, y pulse PROJECTOR.
Cuando aparezca en la pantalla
2
del manual de instrucciones, seleccione [Proyectar].
48
Esta pantalla aparecerá la primera vez que
ES
utilice el proyector incorporado.
Enfoque la imagen proyectada
3
con la palanca PROJECTOR FOCUS.
Palanca PROJECTOR FOCUS
El tamaño de la imagen proyectada
aumenta proporcionalmente a la distancia entre la videocámara y la superficie que hace de pantalla.
Se recomienda colocar la videocámara a una distancia de 0,5 m o más de la superficie sobre la cual se proyectan las imágenes.
Seleccione la imagen que desea
4
reproducir con la palanca del zoom motorizado y pulse el botón FIXED SHOT/PHOTO para comenzar a reproducir.
Palanca del zoom motorizado
Para obtener más información, consulte la
página 30.
Cuando utilice el mando a distancia inalámbrico, use /// para mover el marco de selección y pulse ENTER para empezar a reproducir el elemento que contiene el marco.
Para apagar el proyector, pulse PROJECTOR.
Notas
Tenga en cuenta las siguientes precauciones mientras utiliza el proyector.
Asegúrese de no proyectar imágenes hacia los ojos de una persona.
No toque el objetivo del proyector.
La pantalla de cristal líquido y el objetivo del proyector se calientan mucho durante el uso.
El uso del proyector consume mucha batería.
Las operaciones siguientes no están disponibles mientras se utiliza el proyector.
Utilización de la videocámara con la pantalla de cristal líquido cerrada
Otras funciones
Operaciones avanzadas
Botón FIXED SHOT/PHOTO
Con la palanca del zoom motorizado,
mueva el marco de selección que aparece en la pantalla de cristal líquido y pulse el botón FIXED SHOT/PHOTO para empezar a reproducir el elemento que contiene el marco.
ES
49

Edición

Edición en la videocámara

Notas
Una vez borradas, las imágenes no se pueden restaurar. Guarde las películas y fotografías importantes de antemano.
No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la videocámara mientras borra o divide las imágenes. Si lo hace, es posible que se produzcan daños en el soporte de grabación.
No expulse la tarjeta de memoria mientras se están borrando o dividiendo las imágenes que contiene.

Eliminación de películas y fotografías

Seleccione [Editar/
1
Copiar] [Borrar].
Seleccione [Múltiples imágenes]
2
y elija el tipo de imagen que desea borrar.
Para borrar todas las películas o fotografías de la fecha seleccionada a la vez
1 En el paso 2, seleccione [Todo en evento].
2 Con
/ , seleccione la fecha que
desee borrar y después elija
.
Para borrar una parte de una película
Puede dividir una película y después eliminarla.
Anular la protección: [Proteger] (p. 84)
 
[Formatear] (p. 81)

División de una película

Seleccione [Dividir] en
1
la pantalla de reproducción de películas.
Añada marcas de verificación
3
a las películas o fotografías que desee borrar y seleccione
ES
50
.
Seleccione el punto en el que
2
desee dividir la película en escenas con elija
/ y después
.
A B
A: Permite regresar al principio de la
película seleccionada B: Ajusta el punto de división con más precisión
Notas
Es posible que se produzca una leve diferencia entre el punto que seleccione y el punto de división real, ya que la videocámara selecciona el punto de división basándose en incrementos de aproximadamente medio segundo.
En la videocámara se pueden realizar algunas operaciones básicas de edición. Use un software comercial para las operaciones de edición más avanzadas.

Captura de fotografías desde una película

Puede capturar imágenes de las películas grabadas en el soporte de grabación interno.
Seleccione [Toma
1
fotográfica] que aparece en la pantalla de reproducción de una película.
Con / , seleccione el punto
2
en el que desea capturar la fotografía y después elija
A B
A: Permite regresar al principio de la
película seleccionada B: Ajusta el punto de captura con más precisión
Si la película está grabada con uno de los niveles de calidad de imagen siguientes, el tamaño de la imagen se fijará como se explica a continuación.
Calidad de imagen de alta definición
(HD): 2,1 M (16:9)
Formato panorámico (16:9) con calidad de imagen de definición estándar (STD): 0,2 M (16:9)
Formato 4:3 con calidad de imagen de definición estándar (STD): 0,3 M (4:3)
Acerca de la fecha y hora de grabación de las fotografías capturadas
La fecha y la hora de grabación de las
fotografías capturadas serán las mismas que la fecha y la hora de grabación de las películas.
Si la película de la que está efectuando la captura no dispone de código de datos, la fecha y la hora de grabación de las fotografías serán la fecha y la hora en que se ha realizado la captura de la película.
.
Edición
ES
51

Guardar imágenes en un dispositivo externo

Guía para la creación de discos

Puede guardar películas con calidad de imagen de alta definición (HD) en un dispositivo externo. Seleccione el método apropiado para su dispositivo.
Dispositivos externos Cable de conexión Página
Grabadora de disco duro, etc.
Guardar imágenes en un disco DVD con calidad de imagen de
Cable de conexión de A/V (suministrado)
53
definición estándar (STD).
Dispositivo de soporte externo
Guardar imágenes en un dispositivo de soporte externo con calidad de alta definición (HD).
Cable adaptador de USB VMC-UAM1 (suministrado)
54
Películas grabadas con calidad imagen de definición estándar (STD)
Use el cable de conexión de A/V para conectar la videocámara a un dispositivo externo que contiene las imágenes grabadas.
Notas
Las películas grabadas con el modo de grabación ajustado en PS o FX en [ pueden guardarse en un dispositivo de soporte externo.
Formato Grab] sólo

Los dispositivos en los que puede reproducirse el disco creado

Disco DVD con calidad de imagen de alta definición (HD)
Dispositivos de reproducción de formato AVCHD, como un reproductor de discos Sony Blu­ray o una PlayStation
3
Disco DVD con calidad de imagen estándar (STD)
Dispositivos de reproducción de DVD normales, como un reproductor de DVD.
Notas
Un disco AVCHD solamente puede reproducirse en dispositivos compatibles con el formato AVCHD.
Los discos que contienen imágenes grabadas con calidad de alta definición (HD) no deben utilizarse en los reproductores/grabadoras de DVD. Puesto que los reproductores o grabadoras de DVD no son compatibles con el formato AVCHD, es posible que dichos dispositivos no puedan expulsar el disco.
Mantenga siempre la PlayStation PlayStation
ES
3. La PlayStation3 podría no estar disponible en algunos países o regiones.
3 actualizada con la última versión del software del sistema para
52

Creación de un disco con la grabadora

Creación de un disco con calidad de imagen de definición estándar (STD) con una grabadora, etc.

Conecte la videocámara a una grabadora de discos con el cable de conexión de A/V. Puede copiar las imágenes que se reproducen en la videocámara a un disco o videocasete.
Introduzca el soporte de
1
grabación en el dispositivo de grabación (grabadora de discos, etc.).
Si el dispositivo de grabación tiene un
selector de entrada, ajústelo en el modo de entrada.
Conecte la videocámara
2
dispositivo de grabación con el cable de conexión de A/V.
Cable de conexión de A/V (suministrado)
Entrada
Rojo Blanco Amarillo
Flujo de señales
Conecte la videocámara a las tomas de
entrada del dispositivo de grabación.
Inicie la reproducción en la
3
videocámara y grabe en el dispositivo de grabación.
Guardar imágenes en un dispositivo externo
Cuando finalice la copia, detenga
4
el dispositivo de grabación y, a continuación, detenga la videocámara.
Notas
Para esta operación, conecte la videocámara a
una toma de corriente de pared (p. 17) con el adaptador de ca suministrado
ES
53
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el dispositivo conectado.
No es posible copiar imágenes en grabadoras conectadas con un cable HDMI.
Debido a que la copia se realiza mediante una transferencia de datos analógica, es posible que la calidad de imagen se deteriore.
Las películas con calidad de imagen de alta definición (HD) se copian con calidad de imagen de definición estándar (STD).
Si conecta un dispositivo monoaural, introduzca la clavija amarilla del cable de conexión de A/V en la toma de entrada de vídeo, y la clavija blanca (canal izquierdo) o roja (canal derecho) en la toma de entrada de audio del dispositivo.
Copia de la información de fecha y hora:
[Código datos] (p. 85) En un dispositivo de visualización con un
am
año de pantalla de 4:3: [Tipo de TV] (p. 86)
t

Guardar imágenes en un dispositivo de soporte externo

Puede guardar fotografías y películas en un soporte externo (dispositivos de almacenamiento USB), como una unidad de disco duro externa. Las funciones siguientes estarán disponibles cuando guarde las imágenes en un dispositivo de soporte externo.
Puede conectar la videocámara al soporte
externo y después reproducir las imágenes que
da en dicho dispositivo (p. 55).
guar
El software suministrado “Content Management Utility” le permite importar en un ordenador las imágenes guardadas en el dispositivo de soporte externo.
Notas
Para esta operación necesita el cable adaptador de USB VMC-UAM1 (suministrado).
Conecte el adaptador de ca y el cable de alimentación a la toma DC IN de la videocámara y a la toma mural de corriente.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo de soporte externo.
Conecte la videocámara y
1
el soporte externo con el cable adaptador de USB (suministrado).
54
Cable adaptador de USB
VMC-UAM1
(suministrado)
ES
Asegúrese de no desconectar el cable USB
mientras aparezca [Preparando archivo base datos imagen. Espere por favor.] en la pantalla de cristal líquido.
Si aparece [Rep.arch.b.dat.im.] en la pantalla de la videocámara, seleccione
.
Seleccione [Copiar.] en la
2
pantalla de la videocámara.
Las películas y fotografías almacenadas
en uno de los soportes de grabación de la videocámara seleccionados en [Selección soporte] y que todavía no se hayan guardado en un dispositivo de soporte externo, pueden guardarse en este momento en dicho dispositivo.
Esta operación solamente estará disponible si hay imágenes grabadas recientemente en la videocámara.
Para desconectar el dispositivo de soporte externo, seleccione videocámara se encuentra en el modo de espera de reproducción (se muestra la pantalla de visualización de eventos o de índice de eventos).
mientras la
Para reproducir imágenes del dispositivo de soporte externo en la videocámara
Seleccione [Reproducir sin copiar.] en el paso 2 y seleccione la imagen que desee ver.
También puede ver las imágenes en un televisor conectado a la videocámara (p. 47).
Cuando se conecta un dispositivo de soporte externo, aparece visualización de eventos.
en la pantalla de
Para borrar imágenes en el dispositivo de soporte externo
1 En el paso 2, seleccione [Reproducir sin
copiar.].
2 Seleccione
[Editar/Copiar]
[Borrar] y siga las instrucciones que se indican en la pantalla de cristal líquido para eliminar las imágenes.
Para guardar las imágenes de la videocámara que desea en el dispositivo de soporte externo
1 En el paso 2, seleccione [Reproducir sin
copiar.].
2 Seleccione
[Copiar] y siga las instrucciones que se indican en la pantalla de cristal líquido para guardar las imágenes.
Si desea copiar imágenes que todavía no ha
copiado, seleccione [Copia directa] mientras la videocámara está conectada al dispositivo de soporte externo.
Notas
No se pueden utilizar los siguientes dispositivos como dispositivo de soporte externo:
dispositivos de soporte de una capacidad superior a 2 TB
unidades de disco normales, como una unidad de CD o de DVD
dispositivos de soporte conectados mediante un concentrador USB
[Editar/Copiar]
[Editar/Copiar]
Guardar imágenes en un dispositivo externo
ES
55
dispositivos de soporte con un concentrador
USB integrado
lector de tarjetas
Es posible que no pueda utilizar un dispositivo de soporte externo con una función de código.
La videocámara puede utilizar el sistema de archivos FAT. Si el soporte de almacenamiento del dispositivo externo está formateado con el sistema de archivos NTFS, etc., dé formato al dispositivo de soporte externo en la videocámara antes de utilizarlo. Aparece la pantalla de formato cuando se conecta al dispositivo de soporte externo a la videocámara. Antes de formatear un dispositivo de soporte externo en la videocámara, asegúrese de que no contenga información importante.
No se garantiza el funcionamiento con todos los dispositivos que cumplan los requisitos de funcionamiento.
Si desea más información sobre los soportes externos disponibles, visite la página web de asistencia de Sony de su país o región.
El número de escenas que pueden guardarse en un dispositivo de soporte externo es el siguiente. No obstante, aunque el dispositivo de soporte externo tenga suficiente espacio libre, el número máximo de escenas que pueden guardarse no puede ser mayor que el siguiente.
Películas con calidad de imagen de alta definición (HD): Máx. 3.999
Películas con calidad de imagen de definición estándar (STD): Máx. 9.999
Fotografías: Máx. 40.000
El número de escenas puede ser inferior, según el tipo de imágenes que se graben.
Si la videocámara no reconoce el dispositivo de soporte externo, pruebe las operaciones siguientes.
Vuelva a conectar el cable adaptador de USB a la videocámara.
Si el dispositivo de soporte externo tiene un cable de alimentación de ca, conéctelo a la toma de corriente de pared.
No se pueden copiar imágenes desde un dispositivo de soporte externo al soporte de grabación interno de la videocámara.
ES
56

Guardar imágenes con un ordenador

Preparación del ordenador (Windows)

Puede llevar a cabo las siguientes operaciones con “Content Management Utility”.
Importar imágenes en un ordenador
 
Ver las imágenes importadas
Detectar y corregir las bandas causadas por el flash
Para guardar películas en un ordenador, instale en primer lugar el software CD­ROM “Content Management Utility” suministrado. Utilice un software comercial para editar imágenes o crear discos.

Paso 1 Comprobación del sistema informático

1
SO*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
3
SP2
*
/Windows 7 SP1
CPU
Para reproducir vídeos de alta definición (HD) con la máxima calidad, utilice un procesador equivalente a una CPU Intel Core 2 Duo a 2,80 Los vídeos grabados con calidad de imagen de alta definición (HD) pero con una calidad inferior a la máxima pueden reproducirse con una CPU más lenta. Los vídeos grabados con calidad de imagen de alta definición (HD) y con la calidad máxima también pueden reproducirse con una CPU más lenta que la recomendada anteriormente, siempre y cuando el rendimiento de la tarjeta de vídeo lo permita. Para llevar a cabo las siguientes operaciones, es necesario un procesador Intel Pentium III a 1
GH
Importar películas en un ordenador Procesamiento con calidad de imagen de
definición estándar (STD)
GHz o más rápida.
z o superior.
Memoria
Para Windows XP: 512 MB o más (se recomienda 1 GB o más.) Para Windows Vista/Windows 7: 1 GB o más
Disco duro
Espacio en el disco necesario para la instalación: A
oximadamente 100 MB
pr Para importar vídeos o registrarlos para visualización desde un disco duro sólo pueden utilizarse los sistemas de archivos NTFS o exFAT.
Pantalla
Mínimo 1.024 × 768 puntos
Otros
Puerto USB (debe proporcionarse como estándar un puerto USB de alta velocidad (compatible con USB 2.0)) (se necesita una unidad de CD-ROM para la instalación)
1
*
Se requiere una instalación estándar. No se
puede garantizar el funcionamiento en un sistema operativo actualizado o un entorno de inicio múltiple.
2
*
No compatible con las ediciones de 64 bits y Starter (Edition).
3
*
No compatible con Starter (Edition).
Notas
No se puede garantizar el funcionamiento en todos los entornos de ordenador.
El software “Content Management Utility” suministrado no es compatible con los ordenadores Mac.

Paso 2 Instalación del software suministrado “Content Management Utility”

Instale “Content Management Utility” antes de conectar la videocámara a un ordenador.
Confirme que la videocámara no
1
está conectada al ordenador.
Encienda el ordenador.
2
Para realizar la instalación, inicie sesión
como Administrador.
Antes de instalar el software, cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando en el ordenador.
Ponga el CD-ROM “Content
3
Management Utility” suministrado en la unidad de disco del equipo.
Aparecerá la pantalla de instalación.
Si no aparece la pantalla, haga clic en
[Inicio] [Equipo] (en Windows XP, [Mi PC]) y después haga doble clic en [SONYCMU(E:)] (CD-ROM).
Seleccione el idioma de la
4
aplicación que se va a instalar y, a continuación, haga clic en [Aceptar].
Cuando aparezca la pantalla
5
del asistente para la instalación, haga clic en [Siguiente].
Confirme el acuerdo de licencia
6
y, si acepta las condiciones, seleccione [Acepto los términos del contrato de licencia] y elija [Aceptar].
Seleccione la unidad de disco
7
o la carpeta en la que desea instalar la aplicación y haga clic en [Siguiente].
Seleccione la opción para crear el
8
acceso directo en el escritorio y elija [Siguiente].
Guardar imágenes en un dispositivo externo
ES
57
Encienda la videocámara y
9
conéctela al ordenador con el cable USB suministrado.
Toque [Conexión USB] en la
10
pantalla de la videocámara.
Si no aparece la pantalla [Conexión USB],
toque [
Haga clic en [Siguiente].
11
Siga las instrucciones de
12
instalación del software que
[Configuración]
Conexión] [Conexión USB].
aparecen en la pantalla.
Si es necesario, reinicie el equipo para completar la instalación.
Cuando finalice la instalación, aparecerá el siguiente icono, según la opción que haya seleccionado en el paso 8.
Extraiga el CD-ROM del
13
ordenador.
ES
58
Para desconectar la videocámara del ordenador
Haga clic en el icono de la parte
inferior derecha del escritorio del ordenador [Extracción segura del Dispositivo de almacenamiento masivo USB].
Toque [Sí] en la pantalla de la
videocámara.
esconecte el cable USB.
D
Para reproducir imágenes grabadas con la videocámara en un ordenador
Consulte la Ayuda del CD-ROM suministrado, “Content Management Utility”.
Notas
Cuando importe una imagen editada o una película de gran tamaño, use el software suministrado “Content Management Utility”. Si utiliza otro software, puede que las imágenes no se importen correctamente.
Si el archivo sobrepasa el tamaño de 2 GB durante una grabación larga, se creará automáticamente un archivo nuevo, lo que quiere decir que, cuando vea el soporte de grabación directamente en el ordenador después de la grabación, la película estará dividida en varios archivos.
Si importa las imágenes sin el software suministrado “Content Management Utility”, los archivos creados automáticamente (a causa del límite de 2 GB) podrían no estar concatenados. Aunque utilice normalmente otro software de edición, importe las imágenes en el ordenador con el software suministrado
“Content Management Utility”, para asegurarse de que los archivos se importen concatenados en el ordenador.
Guardar imágenes en un dispositivo externo
ES
59

Personalización de la videocámara

Uso de los menús

La videocámara dispone de varios elementos de menú en cada una de las 6 categorías de menú.
Modo toma (Elementos para seleccionar un modo para tomar fotografías) p. 66
Cámara/Audio (Elementos para realizar tomas personalizadas) p. 68
AJUS. Grab/Soporte (Elementos para configurar la calidad de la imagen o del
soporte de grabación) p. 80
TC/UB (Elementos para configurar el código de tiempo o el bit de usuario)
p. 82
Editar/Copiar (Elementos para editar, como copia o protección) p. 84
Configuración (Otros elementos de ajuste) p. 85
Seleccione .
1
Seleccione una categoría.
2
Seleccione el elemento de menú
3
que desee.
Notas
Seleccione
ES
para terminar de ajustar el menú o para regresar a la pantalla del menú anterior.
60
Desplaza los
elementos de
menú hacia
arriba o abajo
Para encontrar un elemento de menú rápidamente
Los menús [Cámara/Audio] y [Configuración] tienen subcategorías. Seleccione el icono de subcategoría para mostrar en la pantalla de cristal líquido la lista de menús de la subcategoría seleccionada.
Iconos de subcategoría
Cuando no se puede seleccionar un elemento de menú
Los elementos de menú o ajustes que aparecen atenuados no se encuentran disponibles. Cuando seleccione un elemento de menú atenuado, la videocámara mostrará el motivo por el cual no puede seleccionarlo o una explicación de las condiciones en las que puede seleccionar el elemento de menú.
Personalización de la videocámara
ES
61

Listas de menús

Modo toma
Película Foto GRAB. lenta uniform
Grabación golf
Cámara/Audio
Ajustes manuales
Balance blancos
Medidor/Enfoq punt.
Medición puntual
Enfoque puntual Exposición Enfoque IRIS Velocidad obturador Límite de AGC
Desplazamiento AE Desplaz. bal. blancos
Low Lux
Ajustes de cámara
Selección escena
Efecto cine
Fundido
Contador automát
Tele macro
SteadyShot
SteadyShot
Graba películas. 66 Captura fotografías. 66 Graba motivos que se mueven a gran velocidad a
cámara lenta. Divide dos segundos de movimiento rápido en
fotogramas que después se graban como una película y fotografías.
Ajusta el balance cromático en función del brillo del entorno de grabación.
Ajusta el brillo y el enfoque del motivo seleccionado simultáneamente.
Ajusta el brillo de las imágenes en función del motivo que se toca en la pantalla.
Enfoca el motivo que se toca en la pantalla. 69 Ajusta el brillo de las películas y las fotografías. 69 Enfoca manualmente. 69 Ajusta el iris. 70 Ajusta la velocidad de obturación. 70 Selecciona el límite superior de Auto Gain Control
(AGC). Permite ajustar la exposición manualmente. 71 Permite ajustar el balance de blancos de forma
manual. Graba imágenes de colores brillantes en
condiciones de poca iluminación.
Selecciona un ajuste de grabación apropiado en función del tipo de escena, por ejemplo, vista nocturna o playa.
Ajusta el color de la película para captar una atmósfera semejante a la de una película.
Aumenta o desvanece gradualmente escenas. 72 Ajusta el disparador automático cuando la
videocámara se encuentra en el modo de grabación de fotografías.
Toma una fotografía de un motivo enfocado con el fondo desenfocado.
Ajusta la función SteadyShot durante la grabación de películas.
Ajusta la función SteadyShot cuando se toman fotografías.
66
66
68
68
69
70
71
71
71
72
73
73
36
73
62
ES
FIXED SHOT/PHOTO
Zoom digital
Objetivo conver
Contraluz automática
Ajuste selector Luz NIGHTSHOT
Barras color Tonalid. Barras Color
Cara
Detección de cara
Captador de sonrisas
Sensib detecc sonris
Flash
Flash
Nivel de flash Reduc. ojos rojos
Audio
Formato aud Micróf. zoom integr.
Viento Mic. Int. RR Nivel referencia mic Tiempo Salida Audio
Ajustes de volumen Asistencia de toma
Mi Botón Enfoque amplificado
Guía encuadre
Cebra
Selecciona la función que se asigna al botón FIXED SHOT/PHOTO.
Ajusta el nivel máximo del zoom digital por encima del nivel de zoom óptico.
Ajusta el tipo de un objetivo de conversión instalado (se vende por separado).
Ajusta la exposición para motivos a contraluz automáticamente.
Asigna una función al dial MANUAL. 40 Graba imágenes más claras cuando se utiliza la
función NightShot. Muestra barras de color en la pantalla. 75 Emite señales de tonos de audio. 75
Ajusta automáticamente la calidad de la imagen de la cara o caras.
Toma una fotografía automáticamente cuando se detecta una sonrisa.
Ajusta la sensibilidad de la detección de sonrisas mediante la función de captura de sonrisas.
Establece cómo se activa el flash cuando se toman fotografías.
Ajusta el brillo del flash. 76 Evita el efecto de ojos rojos cuando se toman
fotografías con flash.
Cambia el formato de audio. 77 Graba películas con un sonido intenso adecuado a
la posición del zoom. Reduce el ruido del viento. 77 Ajusta el volumen del micrófono. 77 Puede establecer el control del eco durante la
grabación. Ajusta el volumen del sonido de reproducción. 78
Registra elementos de MENU en Mis botones. 78 Amplía la imagen que se encuentra en el centro
de la pantalla aproximadamente al doble de su tamaño.
Muestra el encuadre para comprobar si el motivo aparece horizontal o vertical.
Muestra en la pantalla un patrón de cebra que sirve de guía para ajustar el brillo.
36
74
74
74
74
75
76
76
Personalización de la videocámara
76
77
77
78
78
78
79
ES
63
Atenuación
Luz brillante Visual. nivel aud.
AJUS. Grab/Soporte
Ajuste /
Selección soporte
Formato Grab
Modo panorámico
x.v.Color Tam imagen
Info soporte
Formatear
Rep.arch.b.dat.im.
Número Archivo
TC/UB
TC/UB Disp
TC Preset UB Preset TC Run TC Make
UB Time Rec
Muestra una imagen en la pantalla con el contorno realzado para facilitarle el enfoque.
Ajusta el brillo de la luz de vídeo. 79 Muestra el nivel de audio en la pantalla de cristal
líquido.
Ajusta la calidad de la imagen para grabar, reproducir o editar películas.
Establece el tipo de soporte que se utilizará para grabar películas o fotografías.
Ajusta el formato de grabación. 38 Selecciona el formato durante la grabación con
calidad de imagen de definición estándar (STD). Captura una gama más amplia de colores. 80
Ajusta el tamaño de las fotografías. 39 Muestra información sobre el soporte de
grabación, como el espacio libre. Elimina todos los datos del soporte de grabación
interno o de una tarjeta de memoria. Repara el archivo de base de datos de imágenes del
soporte de grabación interno o de una tarjeta de memoria.
Define cómo se asigna el número de archivo. 81
Alterna entre la visualización del código de tiempo y el bit de usuario.
Ajusta el código de tiempo. 82 Ajusta el bit de usuario. 82 Selecciona cómo avanza el código de tiempo. 83 Selecciona el tipo de grabación en el soporte de
grabación. Selecciona si se guarda o no el tiempo real en el
código del bit de usuario.
99, 100
79
79
80
23
80
80
81
82
83
83
ES
64
Editar/Copiar
Borrar Proteger
Copiar Copia directa
Elimina películas o fotografías. Protege películas y fotografías para impedir que
puedan borrarse. Copia películas o fotografías. Copia las imágenes almacenadas en el soporte de
grabación interno o en una tarjeta de memoria a un soporte externo.
50 84
84 85
Configuración
Ajustes reproducción
Código datos
Conexión
Salida pantalla
Tipo de TV
Resolución HDMI
Salida HDMI TC
Conexión USB
Ajustes generales
Pitido
Luminosidad LCD Ajuste pantalla
Información GPS Ajuste GPS Indicador grabación
Mando a distancia
Language Setting Calibración Información batería
Ajustes del reloj
Config.fecha y hora
Configuración área Aj. reloj automático Aj. área automático
Define cómo se asigna el número de archivo. 85
Selecciona si se emite la información de visualización como, por ejemplo, el código de tiempo.
Convierte la señal en función del televisor conectado.
Selecciona la resolución de salida de la imagen cuando se conecta la videocámara a un televisor con el cable HDMI (suministrado).
Transfiere los datos de código de tiempo y bit de usuario al dispositivo conectado con el cable HDMI (suministrado).
Selecciona el tipo de soporte de la videocámara que se utilizará cuando ésta se conecte a un dispositivo externo mediante USB.
Ajusta si se escuchan o no los pitidos de funcionamiento de la videocámara.
Ajusta el brillo de la pantalla de cristal líquido. 87 Ajusta el tiempo durante el cual se muestran
los iconos o indicadores en la pantalla de cristal líquido.
Muestra la información de la ubicación. 88 Ajusta el sistema GPS. 89 Ajusta si el indicador de grabación se enciende o
no. Ajusta si se utiliza o no el mando a distancia
inalámbrico. Ajusta el idioma de la pantalla. 89 Ajusta el panel táctil. 116 Muestra información de la batería. 89
Ajusta el [Format fecha y hora], [Hora verano] o [Fecha y hora].
Ajusta una diferencia horaria sin detener el reloj. 89 Mantiene automáticamente la hora exacta. 90 Compensa automáticamente las diferencias de
hora, obteniendo la información de ubicación del sistema GPS.
86
86
87
87
87
87
Personalización de la videocámara
88
89
89
89
90
ES
65
Modo toma
(Elementos para seleccionar un modo para tomar fotografías)
Consulte la explicación que se ofrece en “Uso de los menús” (p. 60) sobre esta operación.
Película
Puede grabar películas.
Foto
Puede tomar fotografías.
GRABACIÓN lenta uniforme (grabación lenta uniforme)
La cámara graba los movimientos o acciones rápidas de aproximadamente 3 segundos de duración como una película a cámara lenta de unos 12 segundos. Presione START/STOP en la pantalla [GRABACIÓN lenta uniforme]. [Grabando...] desaparece cuando termina la grabación.
[3seg antes]
La videocámara graba una película de aproximadamente 3 segundos antes de que se pulse el botón START/STOP.
Notas
No es posible grabar sonido.
La calidad de la imagen no es tan buena como la de la grabación normal.
Formato Grab] se ajustará
El [ automáticamente en [1080/50i
].
Grabación golf
Divide 2 segundos de movimiento rápido en fotogramas que después se graban como una película y fotografías. Puede ver una serie de movimientos durante la reproducción, lo cual puede resultar conveniente, por ejemplo, para comprobar el swing de golf o un golpe de tenis. En la pantalla [Grabación golf], encuadre el sujeto en la guía de encuadre blanca del centro de la pantalla y pulse START/STOP en cuanto el sujeto inicie el swing.
Para cambiar el momento en que comienza la grabación
Seleccione [ ]/[ ] para ajustar el valor.
[3seg después] (el ajuste predeterminado)
La videocámara graba una película de aproximadamente 3 segundos cuando se pulsa el botón START/STOP.
ES
66
Momento en que la videocámara empieza a grabar
En el momento que la videocámara detecta el sonido más alto en el tiempo de un segundo después de pulsar el botón START/STOP, supone que se trata del sonido producido al golpear el club la pelota. El período de tiempo de grabación se ajustará automáticamente en función del momento en que se detecte el sonido producido al golpear el club la pelota.
El momento
El sonido producido
por un club al golpear
la pelota
La videocámara graba las imágenes en este periodo de 2 segundos.
en que se pulsa
START/STOP
Para comprobar el estado de forma con el disparador automático
Seleccione [ ]/[ ] [Activar]. La videocámara iniciará la cuenta atrás del cronometro cuando pulse el botón START/STOP. El momento en que la cuenta atrás llega a 0 se asume como el momento del impacto y se graba el movimiento antes y después de 0.
START/STOP y grabará una película en el periodo de tiempo comprendido entre los
egundos anteriores al momento del
1,5 s impacto y 0,5 segundos después de dicho punto. El tamaño de las fotografías se establece en
1.920 1.080.
No es posible grabar sonido.
La calidad de la imagen no es tan buena como la de la grabación normal.
Formato Grab] se ajustará
El [ automáticamente en [1080/50i El micrófono incorporado puede detectar el sonido del impacto, aunque esté conectado un micrófono externo o un adaptador de XLR. La imagen grabada puede resultar granulada si la videocámara no consigue analizar correctamente el golpe por la presencia de movimientos en el fondo de la pantalla de grabación [Grabación golf]. Se recomienda grabar las imágenes en condiciones estables (por ejemplo, con un trípode).
].
Personalización de la videocámara
Notas
Si la videocámara no detecta el golpeo del club a la bola, establecerá automáticamente como momento del impacto un tiempo de 0,5 segundos antes de la pulsación del botón
ES
67
Cámara/Audio
(Elementos para realizar tomas personalizadas)
Consulte la explicación que se ofrece en “Uso de los menús” (p. 60) sobre esta operación. Los ajustes predeterminados llevan la marca .
Balance blancos
Puede ajustar el balance cromático en función del entorno de grabación.
Auto ( )
El balance de blancos se ajusta de forma automática. Si ha cambiado la batería con el ajuste [Auto] seleccionado o ha sacado la videocámara al exterior después de utilizarla en el interior, o viceversa, oriente la videocámara hacia un objeto blanco cercano durante aproximadamente
segundos para obtener un mejor ajuste
10 del balance cromático.
Exterior ( )
El balance de blancos se ajusta para adaptarse a las siguientes condiciones de grabación:
Exteriores
Vistas nocturnas, letreros luminosos y
fuegos artificiales
Amaneceres o puestas de sol
Sitios iluminados con luces fluorescentes
de día
ES
68
Interior ()
El balance de blancos se ajusta para adaptarse a las siguientes condiciones de grabación:
Interiores
Salas de fiestas o estudios en los que las
condiciones de iluminación cambian rápidamente
En estudios iluminados por focos
de vídeo, o en sitios iluminados por lámparas de sodio o lámparas de color incandescentes
Una pulsación ( )
El balance de blancos se ajusta según la iluminación ambiente.
Seleccione [ ].
Siga encuadrando un objeto de color
blanco como, por ejemplo, un trozo de papel que llene la pantalla bajo las mismas condiciones de iluminación en las que filmaría el motivo.
Seleccione [ ]. Si las condiciones de iluminación cambian al trasladar la videocámara al exterior después de usarla en el interior o viceversa, deberá volver a ejecutar [Una pulsación] para ajustar otra vez el balance de blancos.
Notas
Ajuste [Balance blancos] en [Auto] o ajuste el color en [Una pulsación] bajo lámparas fluorescentes blancas o lámparas fluorescentes blancas frías.
Mientras la videocámara está grabando una película, no se puede ajustar.
Si ajusta [Balance blancos], [Selección escena] se ajustará en [Auto].
está atenuado y [Una pulsación]
Medidor/Enfoq punt. (medidor/enfoque de punto)
La exposición y el enfoque pueden ajustarse automáticamente para el motivo seleccionado.
Toque el sujeto que desee para ajustar el brillo y el enfoque. Para ajustar el brillo y el enfoque automáticamente, toque [Auto].
Toque el sujeto que desee para ajustar el enfoque. Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [Auto].
Notas
[Exposición] y [Enfoque] se ajustan automáticamente en [Manual].
Medición puntual (medidor de punto flexible)
La exposición puede ajustarse y seleccionarse automáticamente para el motivo seleccionado. Esta función es conveniente cuando el contraste entre el motivo y el fondo es fuerte, como sucede con los motivos situados bajo los focos de un escenario.
Toque el sujeto que desee para ajustar la exposición. Para volver a seleccionar la exposición automática, toque [Auto].
Notas
[Exposición] se ajusta automáticamente en [Manual].
Enfoque puntual
Es posible ajustar automáticamente el enfoque del motivo seleccionado.
Notas
[Enfoque] se ajusta automáticamente en [Manual].
Exposición
Es posible fijar de forma manual el brillo de una fotografía. Ajuste el brillo si el motivo es demasiado claro u oscuro.
Auto
La exposición se ajusta automáticamente.
Manual
Seleccione si el motivo es blanco o el contraste es brillante o bien seleccione
si el motivo es negro o la iluminación
es tenue.
Enfoque
Puede ajustar el enfoque de forma manual. También puede seleccionar esta función si desea enfocar un motivo concreto intencionadamente.
Auto
El enfoque se ajusta automáticamente.
Personalización de la videocámara
ES
69
Manual
Ajuste el enfoque con (motivo próximo) o Aparece más cerca y más lejos.
(motivo distante).
cuando no se puede enfocar
cuando no se puede enfocar
Para ajustar el enfoque
Resulta más sencillo enfocar el motivo si mueve la palanca del zoom motorizado hacia el lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a continuación, hacia el lado W (gran angular) para ajustar el zoom para la grabación. Cuando desee grabar un motivo a poca distancia, mueva la palanca del zoom motorizado hacia W (gran angular) y, a continuación, ajuste el enfoque.
Acerca de la información de la distancia focal
La videocámara muestra la información de la distancia focal durante unos segundos cuando se cambia el modo de enfoque de automático a manual o cuando se enfoca manualmente. Puede utilizar esta información como guía si el motivo está oscuro y es difícil enfocarlo correctamente. (Si se utiliza un objetivo de conversión (se vende por separado), esta información no se mostrará correctamente.)
Notas
Si [Enfoque] se ajusta en [Manual], aparece .
La distancia mínima necesaria entre la
ES
70
videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de aproximadamente 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.
IRIS
Puede tomar fotografías con el modo de prioridad de IRIS. Si ajusta el IRIS, podrá enfocar nítidamente el motivo con el fondo desenfocado o enfocar mejor la imagen completa.
Auto
Ajusta el IRIS automáticamente.
Manual
Ajuste el iris seleccionando para enfocar nítidamente la imagen entera (aumentar el parámetro IRIS) y enfocar nítidamente el motivo con el fondo desenfocado (disminuir el parámetro IRIS).
para
Velocidad obturador
Puede tomar fotografías con el modo de prioridad de velocidad de obturación. Cuando se toma un motivo en movimiento a una velocidad de obturación más elevada, en la imagen aparece inmovilizado. A una velocidad de obturación más baja, el motivo aparece con un movimiento fluido.
Auto
Permite ajustar la velocidad de obturación automáticamente.
Manual
Para ajustar la velocidad de obturación,
para aumentarla y para
use disminuirla.
Límite de AGC
Puede seleccionar el límite superior de AGC (control automático de ganancia)
para grabar fielmente las escenas con poca iluminación.
Desactivar
Permite ajustar la exposición automáticamente.
24dB/21dB/18dB/15dB/12dB/9dB/ 6dB/3dB/0dB (
La ganancia se ajustará automáticamente hasta el límite seleccionado.
Notas
El límite superior de AGC (control automático de ganancia) que se puede seleccionar depende de los ajustes de la videocámara.
Si la videocámara tiene activado el modo de grabación de películas, el límite superior es de 24 dB.
Si la videocámara tiene activado el modo de grabación de fotografías, el límite superior es de 21 dB.
Si la videocámara está configurada para utilizar [GRAB. lenta uniform], el límite superior es de 15 dB.
Con una ganancia más alta, se capta mejor el brillo de las escenas poco iluminadas, pero aumenta la granulosidad. Con una ganancia más baja, la granulosidad disminuye, pero sucede lo mismo con la velocidad de obturación, para compensar la falta de brillo, a causa de lo cual la cámara puede vibrar o el motivo puede salir desenfocado.
)
Desplazamiento AE
Puede ajustar la exposición basándose en el resultado de las mediciones de exposición automática.
Desactivar
Permite ajustar la exposición automáticamente.
Activar (Número ajustado y EV)
Ajusta el nivel de exposición automática utilizando fondo brillante, y o la iluminación es tenue.
si el motivo es blanco o el
si el motivo es oscuro
Desplaz. bal. blancos
Es posible ajustar el balance de blancos de forma manual.
Desactivar
Permite ajustar el balance de blancos de forma automática.
Activar ( y el número ajustado)
Ajuste el balance de blancos con si las imágenes se muestran azuladas, y con si las imágenes se muestran rojizas.
Low Lux
Se pueden grabar imágenes de colores brillantes incluso en condiciones de poca iluminación.
Desactivar
No se utiliza la función Low Lux.
Activar ( )
Se utiliza la función Low Lux.
Selección escena
Permite grabar imágenes de manera eficaz en diversas situaciones.
(Auto)
Ajusta automáticamente la calidad de la imagen.
Personalización de la videocámara
ES
71
(Escena nocturna)*
Mantiene la atmósfera de oscuridad de entornos lejanos en escenas crepusculares.
(Retrato nocturno)
Permite tomar fotografías de personas y fondos con el flash.
(Aman. y puesta
1
sol)*
Reproduce la atmósfera de escenas como las puestas de sol o los amaneceres.
(Fuegos artificiales)*
Toma imágenes espectaculares de fuegos artificiales.
(Paisaje)*
Permite grabar con nitidez motivos lejanos. Este ajuste también evita que la videocámara enfoque el cristal o la tela metálica de ventanas que se encuentran entre la videocámara y el motivo.
(Retrato)
Permite resaltar el motivo, como personas o flores, y crear así un fondo suave.
(Luz puntual)*
Permite evitar que las caras de las personas aparezcan excesivamente blancas cuando los motivos estén iluminados con una luz intensa.
ES
72
1
Captura el azul intenso de océanos y lagos.
(Nieve)*
Toma imágenes brillantes de paisajes blancos.
1
*
Ajustado para enfocar motivos alejados
únicamente.
2
*
Ajustado para no enfocar motivos a corta
distancia.
Notas
Aunque ajuste [Retrato nocturno], el ajuste cambiará a [Auto] cuando está encendido el
1
1
indicador
Si ajusta [Selección escena], las opciones [Balance blancos], [IRIS] y [Velocidad obturador] se cancelarán.
Efecto cine
(Playa)*
2
2
(película).
La videocámara ajusta automáticamente la calidad de la imagen para captar una atmósfera semejante a la de las imágenes de una cámara de carrete durante la grabación de una película.
Desactivar
No utiliza la función Efecto cine.
Activar
Utiliza la función Efecto cine.
2
Notas
Cuando se activa o desactiva la función
Efecto cine], la imagen se pone en pausa
[ momentáneamente.
Fundido
Es posible grabar una transición y añadir los siguientes efectos al intervalo comprendido entre una escena y otra. Seleccione el efecto deseado en los modos
[ESPERA] (para el aumento gradual) o [GRABACIÓN] (para el desvanecimiento).
Desactivar
No se utiliza ningún efecto.
Fundido blanco ( )
Permite aumentar o desvanecer gradualmente el efecto de blanco.
Desvanecimiento Aumento gradual
Fundido negro ( )
Permite aumentar o desvanecer gradualmente el efecto de negro. Puede que las miniaturas de películas grabadas con [Fundido negro] no se vean bien en la pantalla de visualización de eventos o en otras pantallas.
Desvanecimiento Aumento gradual
Notas
Si pulsa START/STOP, el ajuste se cancelará.
Contador automát
Pulse FIXED SHOT/PHOTO para iniciar la cuenta atrás. Se tomará una fotografía al cabo de aproximadamente 10 segundos.
Desactivar
Cancela el disparador automático.
Activar ( )
Pone en marcha el disparador automático. Para cancelar la grabación, toque [Inicializar].
Tele macro
Esta función resulta de utilidad para grabar motivos pequeños, como flores o insectos. Es posible desenfocar los fondos para que el motivo aparezca resaltado con mayor claridad.
Desactivar
Cancela Tele macro. (también se cancela Tele macro al mover la palanca del zoom hacia el lado W.)
Activar ( )
El zoom (p. 29) se desplaza automáticamente hasta la parte superior del lado T (telefoto), lo que permite grabar motivos muy cercanos, situados hasta a 32 cm aproximadamente.
Notas
Al grabar un motivo alejado, es posible que el enfoque resulte difícil y tarde algún tiempo en efectuarse.
Si tiene alguna dificultad para enfocar de manera automática, ajuste el enfoque manual ([Enfoque], p. 69).
SteadyShot
Consulte la página 36.
SteadyShot
Es posible compensar las vibraciones de la cámara. Ajuste [ ( por separado); de esta forma la imagen tendrá un aspecto natural.
SteadyShot] en [Desactivar]
) cuando utilice un trípode (se vende
Personalización de la videocámara
ES
73
Activar
Se utiliza la función SteadyShot.
Desactivar ( )
No se utiliza la función SteadyShot.
FIXED SHOT/PHOTO
Puede asignar una función al botón FIXED SHOT/PHOTO (p. 25). Este ajuste está disponible cuando está encendido el indicador
(película).
FIXED SHOT
Esta función disminuye todavía más la vibración de la cámara.
PHOTO
Esta función se utiliza para tomar fotografías.
poder utilizar un objetivo de conversión (se vende por separado) compatible con su videocámara. Si utiliza un objetivo de conversión (se vende por separado), utilice esta función para grabar con la compensación óptima para las vibraciones de la cámara y el enfoque del objetivo.
Desactivar
Seleccione esta opción si no dispone de un objetivo de conversión.
Conv. gran angular ( )
Seleccione esta opción si dispone de un objetivo de conversión gran angular.
Conversión teleobj. ( )
Seleccione esta opción si dispone de un teleobjetivo de conversión.
Zoom digital
Puede seleccionar el nivel de zoom máximo. Tenga en cuenta que la calidad de la imagen disminuye cuando se utiliza el zoom digital.
La zona de zoom aparece al ajustar [120×].
Desactivar
No se puede utilizar el zoom digital.
120×
El zoom de hasta 120× se realiza de forma digital.
Objetivo conver
Seleccione este elemento de menú para
ES
74
Notas
Al seleccionar [Conv. gran angular], se cancela la función SteadyShot.
Contraluz automática
La videocámara ajusta la exposición de motivos a contraluz automáticamente.
Activar
Ajusta la exposición para motivos a contraluz automáticamente.
Desactivar
No permite ajustar la exposición para motivos a contraluz.
Ajuste selector
Consulte la página 40.
Luz NIGHTSHOT
Cuando se utiliza la función NightShot (p. 37), se pueden grabar imágenes más
claras si se activa [Luz NIGHTSHOT], que emite una luz infrarroja (invisible).
Activar
Se emite luz infrarroja.
Desactivar
No se emite luz infrarroja.
Notas
No tape el puerto de infrarrojos (p. 37) con los dedos ni con otros objetos.
Quite el parasol o el anillo reductor (suministrado) antes de utilizar [Luz NIGHTSHOT], ya que el parasol o el anillo reductor pueden impedir que la función infrarroja funcione correctamente.
Retire el objetivo de conversión (se vende por separado).
La distancia máxima para tomar imágenes con [Luz NIGHTSHOT] es de unos 3 m.
Barras color
En el modo de grabación de películas puede presentar en la pantalla o grabar barras de color, que ayudan a ajustar los colores durante la visualización de las películas grabadas con la videocámara en un televisor o un monitor.
Desactivar
No se muestran las barras de color.
Activar
Se muestran las barras de color.
Notas
Esta función se ajusta automáticamente en [Desactivar] cuando se activa el modo de grabación de fotografías o de reproducción de la videocámara o cuando ésta se apaga.
Este ajuste no se puede cambiar durante la grabación o el enfoque amplificado.
Tonalid. Barras Color
Emite señales de tonos de audio (1 kHz: bit lleno -20 dB) cuando [Barras color] y [Tonalid. Barras Color] se ajustan en [Activar].
Desactivar
No emite señales de tonos de audio.
Activar
Emite señales de tonos de audio.
Detección de cara
Puede ajustar la videocámara para que detecte las caras automáticamente. La videocámara ajusta automáticamente el enfoque, el color o la exposición en función de la cara del motivo seleccionado.
Auto
Detecta las caras sin distinguir entre niños y adultos.
Prioridad niños ( )
Da prioridad a las caras de los niños.
Prioridad adultos ( )
Da prioridad a las caras de los adultos.
Desactivar ( )
No detecta las caras.
Condiciones de grabación para obtener un mejor rendimiento de la detección de caras
Tome las fotografías en un lugar con
suficiente iluminación.
El motivo no debe llevar gafas, sombreros ni máscaras.
El sujeto debe mirar directamente a la cámara.
Personalización de la videocámara
Notas
Es posible que no se puedan detectar las caras
ES
75
en todas las condiciones de grabación y del motivo, así como del ajuste de la videocámara.
Grabar el motivo seleccionado con claridad
(prioridad de caras) (p. 34)
tador de sonrisas] (p. 76)
[Cap
Captador de sonrisas
Se dispara el obturador automáticamente cuando la videocámara detecta una sonrisa. Si no desea tomar fotografías automáticamente, seleccione [Desactivar].
Captura dual
Solo durante la grabación de una película, se dispara el obturador automáticamente si la videocámara detecta una sonrisa.
Siempre activado
Se dispara el obturador si la videocámara detecta una sonrisa independientemente del modo de grabación.
Desactivar ( )
No se detectan las sonrisas y por tanto no se graban fotografías automáticamente.
Notas
Es posible que no se puedan detectar las sonrisas en algunas condiciones de grabación y según el motivo y el ajuste de la videocámara.
Sensib detecc sonris
Permite ajustar la sensibilidad de la detección de sonrisas mediante la función de captura de sonrisas.
Sonrisa grande
Permite detectar una gran sonrisa.
Sonrisa normal
Permite detectar una sonrisa normal.
Sonrisa leve
Permite detectar incluso una leve sonrisa.
ES
76
Flash
Es posible seleccionar el ajuste de flash cuando se graban fotografías con el flash incorporado o con un flash externo (se vende por separado) que sea compatible con la videocámara.
Auto
Parpadea automáticamente cuando no hay suficiente iluminación ambiental.
Activar ( )
Utiliza siempre el flash independientemente de la luminosidad ambiental.
Desactivar ( )
Graba sin flash.
Notas
La distancia del motivo recomendada cuando se utiliza el flash incorporado es de aproximadamente 0,3 m a 1,5 m.
Elimine cualquier resto de polvo de la superficie del flash antes de utilizarlo. Es posible que el efecto del flash disminuya si se produce decoloración por calor o si hay polvo que oscurece la lámpara.
El flash no funciona mientras está encendido el indicador
Si graba fotografías utilizando el flash con un objetivo de conversión (se vende por separado), es posible que se grabe una sombra.
(película).
Nivel de flash
Puede seleccionar el brillo de la luz del flash. Es posible ajustar esta función cuando se graban fotografías con el flash incorporado o con un flash externo (se vende por separado) que sea compatible con la videocámara.
)
Alta (
Aumenta el nivel del flash.
Normal (
Nivel del flash normal
)
Bajo ( )
Disminuye el nivel del flash.
Reduc. ojos rojos
Puede evitar el efecto de ojos rojos si activa el flash preliminar antes de que se active el flash. Es posible ajustar esta función cuando se graban fotografías con el flash incorporado o con un flash externo (se vende por separado) que sea compatible con la videocámara.
Desactivar
No usa la función de reducción de ojos rojos para evitar este efecto.
Activar ( )
Usa la función de reducción de ojos rojos para evitar este efecto.
Notas
Es posible que la función de reducción de ojos rojos no produzca el efecto deseado debido a diferencias particulares u otras condiciones.
La función para evitar el efecto de ojos rojos no funciona con la grabación automática mediante la función [Captador de sonrisas].
Formato aud
Puede elegir el formato de audio de las grabaciones con calidad de imagen de alta definición (HD).
Linear PCM (
Graba en el sistema Linear PCM.
Dolby Digital ( )
Graba en el sistema Dolby Digital.
)
Notas
El formato de audio se fija en [Dolby Digital] en las grabaciones con calidad de imagen de definición estándar (STD).
Micróf. zoom integr.
Es posible grabar una película con sonido intenso adecuado a la posición del zoom.
Desactivar
El micrófono no graba el sonido cuando se acerca o aleja el zoom.
Activar ( )
El micrófono graba el sonido cuando se acerca o aleja el zoom.
Viento Mic. Int. RR
La videocámara capta menos ruido del viento por el micrófono incorporado durante la grabación de la película.
Desactivar
Desactiva la reducción del sonido del viento.
Activar ( )
Activa la reducción del sonido del viento.
Nivel referencia mic (nivel de referencia del micrófono)
Es posible seleccionar el nivel de volumen del micrófono para la grabación del sonido.
Normal
Graba distintos sonidos ambientales y los convierte al nivel adecuado.
Bajo ( )
Graba el sonido ambiental fielmente. Seleccione [Bajo] si desea grabar el sonido poderoso y emocionante de un concierto, etc. (este ajuste no es adecuado para la grabación de conversaciones.)
Personalización de la videocámara
ES
77
Tiempo Salida Audio
Puede ajustar el tiempo de salida del audio durante la grabación.
En vivo
Elimina el eco causado por la diferencia entre el sonido real que se escucha durante la grabación y el que se escucha por los auriculares.
Sincronización labios
Resuelve los problemas de sincronización entre la imagen y el sonido.
Seleccione .
Enfoque amplificado
Puede ampliar la imagen que se encuentra en el centro de la pantalla de cristal líquido aproximadamente al doble de su tamaño para confirmar la nitidez del enfoque.
Desactivar
No amplía las imágenes.
Activar
Amplía las imágenes.
Ajustes de volumen
Es posible ajustar el volumen del sonido de la reproducción, tocando
/ .
Mi Botón
Puede asignar las funciones que utilice frecuentemente durante la grabación a uno de los botones de Mi Botón.
Después de seleccionar [Mi Botón], elija
el elemento de menú que desee asignar a Mi Botón con
/ .
Seleccione el botón de Mi Botón al que
desee asignar el elemento de menú.
ES
78
Notas
Aunque las imágenes mostradas en la videocámara estén ampliadas, la imagen grabada no se ampliará.
La imagen que se emite al dispositivo externo no se amplía.
Guía encuadre
Puede visualizar el encuadre y comprobar si el motivo aparece horizontal o vertical. Si sitúa el motivo en el punto de cruce de la guía de encuadre, conseguirá una composición equilibrada. El encuadre no se graba.
Desactivar
No se muestra la guía de encuadre.
Activar
Se muestra la guía de encuadre.
Notas
El marco exterior de [Guía encuadre] muestra
el área de visualización de un televisor no compatible con la visualización de píxeles totales.
Cebra
Puede mostrar en la pantalla un patrón de cebra para que le sirva de guía para ajustar el brillo. El patrón de cebra no se graba con la imagen.
Desactivar
No se muestra el patrón de cebra.
(70)
Se muestra el patrón de cebra sobre la parte de la imagen que tiene un nivel de brillo superior a aproximadamente 70 IRE
*.
(100)
Se muestra el patrón de cebra sobre la parte de la imagen que tiene un nivel de brillo superior a aproximadamente 100 IRE
* El IRE (Institute of Radio Engineers) es una
medida del nivel de una señal de vídeo que se utiliza como base para el brillo; el nivel de referencia (nivel de pedestal) se establece
(%) y e
en 0 máximo) se establece en 100 (%).
Notas
Si el nivel de brillo de un motivo es superior a
100 IRE, la imagen puede quedar sobreexpuesta.
l nivel máximo (nivel de blanco
*.
Atenuación
Puede presentar una imagen en la pantalla con su contorno realzado con colores. Esta función ayuda a ajustar enfoque. Los contornos realzados no se graban en la imagen.
Desactivar
No se muestran los contornos realzados.
(Blanco)
Muestra los contornos realzados en blanco.
(Rojo)
Muestra los contornos realzados en rojo.
(Amarillo)
Muestra los contornos realzados en amarillo.
Notas
En un lugar oscuro puede que no se vean los contornos realzados.
Luz brillante
Puede ajustar el brillo de la luz de vídeo.
Estándar
Brillo normal.
Luminoso
Seleccione este modo si el brillo de la luz de vídeo es insuficiente.
Visual. nivel aud.
Puede optar por mostrar o no el indicador de nivel de audio.
Activar
Muestra el indicador del nivel de audio.
Desactivar
No muestra el indicador del nivel de audio.
Personalización de la videocámara
ES
79
AJUS. Grab/
Soporte
(Elementos para configurar la calidad de la imagen o del soporte de grabación)
Consulte la explicación que se ofrece en “Uso de los menús” (p. 60) sobre esta operación. Los ajustes predeterminados llevan la marca .
Ajuste /
Puede seleccionar la calidad de la imagen de las películas.
Calidad HD
Graba las películas con calidad de imagen de alta definición (HD).
Calidad STD
Graba las películas con calidad de imagen de definición estándar (STD). Este ajuste ofrece una alta compatibilidad con otros dispositivos de reproducción.
Notas
Al reproducir o editar películas, solamente se mostrarán en la videocámara las películas con la calidad imagen seleccionada.
PANORÁMIC 16:9
Permite grabar películas en pantalla completa en una pantalla de televisión de formato 16:9 (panorámico).
4:3 ( )
Permite grabar películas en pantalla completa en una pantalla de televisión de formato 4:3.
Notas
En el manual de instrucciones del televisor conectado puede consultar la información sobre el formato de horizontal a vertical.
[Tipo de TV] (p. 86)
x.v.Color
Permite capturar una gama más amplia de colores. Permite reproducir con mayor fidelidad los colores brillantes de las flores y el azul turquesa del mar. Consulte los manuales de instrucciones del televisor.
Desactivar
Graba en la gama de colores normal.
Activar ( )
Elija este ajuste si las películas grabadas se van a reproducir en un televisor compatible con x.v.Color.
Selección soporte
Consulte la página 23.
Formato Grab
Consulte la página 38.
Modo panorámico
Al grabar películas con calidad de imagen de definición estándar (STD), se puede seleccionar el formato de horizontal a vertical.
ES
80
Notas
Si una película grabada con esta función ajustada en [On] se reproduce en un televisor que no es compatible con x.v.Color, es posible que el color no se reproduzca correctamente.
Tam imagen
Consulte la página 39.
Info soporte
Puede comprobar el tiempo de grabación
de películas restante, así como el espacio libre y utilizado aproximado del soporte de grabación.
Notas
Debido al espacio destinado a los archivos de gestión, el espacio utilizado mostrado no será
% a
unque se ejecute [Formatear]. (p. 81)
0
Selección de un soporte de grabación (p. 23)
Formatear
El formateo borra todas las películas y fotografías para recuperar espacio libre grabable. Seleccione del soporte de grabación que desee formatear y después elija
Notas
Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a una toma de corriente de pared (p. 15).
Para evitar la pérdida de imágenes importantes, guárdelas antes de formatear el soporte de grabación.
También se borrarán las películas y fotografías protegidas.
Asegúrese de no hacer lo siguiente mientras se muestre en la pantalla [En ejecución...].
Abrir o cerrar la pantalla de cristal líquido.
Tocar los botones de la videocámara.
Expulsar la tarjeta de memoria de la videocámara.
Desconectar el adaptador de ca.
.
Para impedir la recuperación de los datos de la memoria interna
Si se deshace de la videocámara o la traspasa, se recomienda que ejecute la función [Vaciar] para impedir la recuperación de sus datos personales.
Con la memoria interna seleccionada en la pantalla [Formatear], elija [Vaciar].
Para ejecutar la operación [Vaciar] el adaptador
de ca debe estar conectado a la toma de corriente de pared.
Para evitar la pérdida de imágenes importantes, guárdelas en un ordenador u otro dispositivo antes de ejecutar la operación [Vaciar].
Desconecte todos los cables excepto el adaptador de ca. Durante la operación, no desconecte el adaptador de ca.
Mientras elimina los datos, no someta la videocámara a golpes o vibraciones.
En la pantalla de cristal líquido puede comprobar el tiempo que tardará la videocámara en borrar los datos.
Si detiene la ejecución [Vaciar] mientras se muestra [En ejecución...], asegúrese de completarla con una operación [Formatear] o [Vaciar] la próxima vez que utilice la videocámara.
Rep.arch.b.dat.im.
Consulte las páginas 99, 100.
Número Archivo
Puede elegir cómo se asigna el número de archivo a las fotografías.
Personalización de la videocámara
ES
81
Serie
Permite asignar a las fotografías números de archivo consecutivos. El número de archivo aumentará cada vez que grabe una fotografía. Aunque se reemplace la tarjeta de memoria por otra, el número de archivo se asignará de forma consecutiva.
Inicializar
Asigna los números de archivo de forma consecutiva, a partir del número de archivo más alto que exista en el soporte de grabación. Si se reemplaza la tarjeta de memoria por otra, el número de archivo se asigna para cada tarjeta.
TC/UB
(Elementos para configurar el código de tiempo o el bit de usuario)
Consulte la explicación que se ofrece en “Uso de los menús” (p. 60) sobre esta operación. Los ajustes predeterminados llevan la marca .
TC/UB Disp
Puede alternar entre la presentación del código del tiempo y el bit de usuario.
TC
Muestra el código de tiempo.
U-Bit
Muestra el bit de usuario.
TC Preset
Puede predefinir el código de tiempo.
Seleccione los 2 dígitos que desee
establecer y después ajuste el valor con
/ .
Puede establecer el código de tiempo entre
00:00:00:00 y 23:59:59:24.
Ajuste los demás dígitos repitiendo el
paso y después toque [OK].
82
Para reponer a cero el código de tiempo
Seleccione [Restablec.] en la pantalla [TC Preset] o pulse el botón TC RESET del mando a distancia inalámbrico.
UB Preset
Puede predefinir el bit de usuario.
ES
Seleccione los 2 dígitos que desee
establecer y después ajuste el valor con
/ .
Ajuste los demás dígitos repitiendo el
paso y después toque [OK].
Para restaurar el bit de usuario
Seleccione [Restablec.] en la pantalla [UB Preset].
TC Run
Puede seleccionar cómo avanza el código de tiempo.
Rec Run
El código tiempo solamente avanza durante la grabación. Seleccione este ajuste para que el código de tiempo grabado continúe desde el último código de tiempo de la grabación anterior.
Free Run
El código tiempo avanza con independencia de la operación que realice la videocámara.
Notas
Aunque el código de tiempo avance en el modo [Rec Run], es posible que no se grabe en secuencia en los casos siguientes.
Cuando se cambia el formato de grabación.
Cuando se extrae el soporte de grabación.
Regenerate
Lee el último código de tiempo de la grabación anterior del soporte de grabación y graba un código de tiempo nuevo consecutivo con respecto al último código de tiempo durante la edición de retroceso. El código de tiempo se ejecuta el modo [Rec Run] con independencia del ajuste de [TC Run].
UB Time Rec
Desactivar
No guarda el tiempo real en el código de bit de usuario.
Activar
Guarda el tiempo real en el código de bit de usuario.
Notas
Los 2 últimos dígitos se fijan en 00 cuando está ajustado en [Activar].
Personalización de la videocámara
TC Make
Preset
Registra el código de tiempo recién establecido en el soporte de grabación.
ES
83
Editar/Copiar
(Elementos para la edición)
Consulte la explicación que se ofrece en “Uso de los menús” (p. 60) sobre esta operación.
Borrar
Consulte la página 50.
Proteger
Proteja las películas y fotografías para evitar borrarlas por error.
se muestra en las imágenes protegidas. Múltiples imágenes
eleccionar una o varias imágenes
Puede s para “protegerlas”.
Seleccione el tipo de imagen que desee
proteger.
Agregue marcas de verificación a las
imágenes que desee.
Puede seleccionar varias imágenes.
 
Seleccione la imagen con de forma que la marca desaparezca para poder quitar la protección.
Seleccione .
Ajust. todo en evento
Puede proteger todas las imágenes de una fecha seleccionada a la vez.
Seleccione la fecha que desee proteger
/ .
con
No puede seleccionar varias fechas.
Seleccione .
Quita todo en evento
Puede quitar la protección de todas las imágenes de una fecha seleccionada a la vez.
Seleccione la fecha de la cual desee quitar
la protección con
No puede seleccionar varias fechas.
Seleccione .
/ .
Copiar
Las imágenes grabadas en el soporte de grabación interno de la videocámara se pueden copiar en la tarjeta de memoria. El original de la imagen no se eliminará cuando finalice la operación de copia. Después de seleccionar [Copiar], seleccione el origen y el destino de las imágenes que desea copiar.
últiples imágenes
M
Puede s
eleccionar y copiar una o varias
imágenes.
Seleccione el tipo de imagen que desee
copiar.
Agregue marcas de verificación a las
imágenes que desee.
Puede seleccionar varias imágenes.
Seleccione .
Todo en evento
Puede copiar todas las imágenes de una fecha seleccionada a la vez.
84
ES
Configuración
(Otros elementos de ajuste)
Seleccione el tipo de imagen que desee
copiar.
Seleccione la fecha que desee copiar con
/ .
No puede seleccionar varias fechas.
Seleccione .
Notas
[Copiar] se puede seleccionar si está activado el modo de reproducción de la videocámara.
(Ver Imágenes) y seleccione
Pulse [Editar/Copiar] [Copiar]
Cuando grabe por primera vez una imagen en la tarjeta de memoria, cree el archivo de base de datos de imágenes, seleccionando [AJUS. Grab/Soporte] [Rep.arch.b.dat.im.]
[Tarjeta de memoria].
Conecte la videocámara a la toma de corriente de pared con el adaptador de ca suministrado para evitar que la videocámara se quede sin energía mientras realiza la operación de copia.
Comprobación de la imagen copiada: [Selección soporte] (p. 23)
Guardar imágenes en un dispositivo externo con facilidad (p. 54)
Copia directa
Puede guardar las imágenes en un dispositivo de soporte externo (dispositivo de almacenamiento USB) manualmente mientras el dispositivo está conectado a la videocámara. Esta operación se puede realizar mientras la videocámara presenta la visualización de eventos del dispositivo externo conectado. Consulte la página
54.
Consulte la explicación que se ofrece en “Uso de los menús” (p. 60) sobre esta operación. Los ajustes predeterminados llevan la marca .
Código datos
Durante la reproducción, la videocámara muestra la información que se grabó automáticamente en el momento de la grabación. Puede comprobar la siguiente información.
Desactivar
No se muestra el código de datos.
Fecha/hora
Fecha
Hora
Personalización de la videocámara
ES
85
Datos cámara
Película
Foto
SteadyShot desactivado
Balance de blancos
Velocidad de obturación
IRIS (Valor de apertura)
Ganancia
Brillo
Exposición
Flash
Coordenadas
Salida pantalla
Puede seleccionar si se emite la información de visualización como, por ejemplo, el código de tiempo.
Pantalla LCD
Emite la información a la pantalla de cristal líquido y el visor.
V-Out/LCD
Emite la información a la pantalla del televisor, el visor y la pantalla de cristal líquido.
Tipo de TV
Al reproducir películas y fotografías es necesario convertir la señal en función del televisor que esté conectado. Las películas y fotografías grabadas se reproducen como se indica en las siguientes ilustraciones.
16:9
Seleccione este ajuste para visualizar las películas en un televisor de formato 16:9 (panorámico).
Películas y fotografías
grabadas en modo
16:9 (panorámico)
Películas y fotografías
grabadas en modo 4:3
Latitud
Longitud
Notas
El código de datos se mostrará en la pantalla del televisor si conecta la videocámara a un televisor.
Según el estado del soporte de grabación, aparecerán las barras [-- -- --].
ES
86
4:3
Seleccione este ajuste para visualizar las películas y fotografías en un televisor 4:3 estándar.
Películas y fotografías
grabadas en modo
16:9 (panorámico)
Películas y fotografías
grabadas en modo 4:3
Notas
El formato de horizontal a vertical de las películas con calidad de imagen de alta definición (HD) es 16:9.
Resolución HDMI
Seleccione la resolución de salida de la imagen cuando se conecta la videocámara a un televisor con un cable HDMI.
1080p/576p
Emite las películas de calidad de imagen de alta definición (HD) con una señal 1080p y las películas de calidad estándar (STD) con una señal 576p. Seleccione este ajuste para ver películas grabadas con [ en [1080/50p con 50p.
1080i/576i
Emite las películas de calidad de imagen de alta definición (HD) con una señal 1080i y las películas de calidad estándar (STD) con una señal 576i.
720p/576p
Emite las películas de calidad de imagen de alta definición (HD) con una señal 720p y las películas de calidad estándar (STD) con una señal 576p.
576p
Emite la señal 576p.
576i
Emite la señal 576i.
Notas
Formato Grab] está ajustado en
Si [ [1080/50p ajustado en [720p/576p] o [576p], no se pueden emitir señales HDMI durante la grabación.
Formato Grab] ajustado
] en un televisor compatible
] y [Resolución HDMI] está
Salida HDMI TC
Puede transferir los datos de código de tiempo y bit de usuario al dispositivo conectado con el cable HDMI.
Desactivar
No emite el código de tiempo ni el código de bit de usuario.
Activar
Emite el código de tiempo y el código de bit de usuario.
Conexión USB
Seleccione este elemento si [Selección USB] no aparece en la pantalla de cristal líquido al conectar la videocámara a un ordenador con el cable USB.
Pitido
Desactivar
Se cancela la melodía.
Activar
Emite una melodía al iniciar o detener la grabación o al utilizar el panel táctil.
Luminosidad LCD
Puede ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido.
Normal
Ajuste normal (brillo normal).
Brillante
Seleccione esta opción si la pantalla de cristal líquido no tiene suficiente brillo. Este ajuste no afecta de ningún modo a las imágenes grabadas.
Personalización de la videocámara
ES
87
Ajuste pantalla
Puede ajustar la duración de la visualización de los iconos o de los indicadores en la pantalla de cristal líquido.
Auto
Se muestra durante unos 3 segundos. Se muestran los botones de grabación y zoom en la pantalla de cristal líquido.
Activar
Se muestra siempre. No se muestran los botones de grabación y zoom en la pantalla de cristal líquido.
Información GPS
La videocámara puede mostrar en la pantalla la información de ubicación.
Iconos de satélites
triangulación
Información de la ubicación obtenida anteriormente.
ActualizarMedidor de
Cómo comprobar la información de triangulación
Color de los satélites y medidor de triangulación
/ (negro)
/ (gris)
/ (marrón)
/ (ocre)
/ (verde)
Estado
No hay señal, pero se dispone de información de la órbita del satélite.
Se ha obtenido un 33 % de la información de la órbita del satélite.
Se ha obtenido un 66 % de la información de la órbita del satélite.
Se ha obtenido un 99 % de la información de la órbita del satélite.
La triangulación ha finalizado y el satélite se está utilizando.
Si no se pueden obtener los datos de la información actual
La videocámara inicia el modo de prioridad de triangulación. Dado que la videocámara desactiva otras funciones para buscar los satélites, la búsqueda de información de triangulación puede tener precedencia.
88
Para actualizar la información de ubicación
Seleccione [Actualizar].
Para cerrar la pantalla de información de triangulación
Seleccione .
ES
Ajuste GPS
Puede decidir si desea que la videocámara reciba o no las señales GPS.
Activar
Recibe las señales GPS. La información de ubicación sólo se grabará cuando se realice la triangulación correctamente.
Desactivar
No recibe las señales GPS. La información de ubicación grabada anteriormente dejará de ser válida.
Calibración
Consulte la página 116.
Información batería
Es posible comprobar la capacidad restante estimada de la batería.
Indicador grabación
Es posible hacer que el indicador de grabación de la cámara situado en la parte frontal de la cámara no se encienda. (Valor predeterminado: [Activar])
Mando a distancia (Mando a distancia)
Activar
Seleccione este ajuste si utiliza el mando a distancia inalámbrico suministrado (p. 10).
Desactivar
Seleccione este ajuste si no utiliza el mando a distancia inalámbrico suministrado.
Language Setting
Puede seleccionar el idioma que se utilizará en la pantalla de cristal líquido. La videocámara ofrece la opción [ENG[SIMP]] (inglés simplificado) para los usuarios que no encuentren su idioma materno entre las opciones.
Config.fecha y hora
Format fecha y hora
Puede seleccionar 4 tipos de formatos de fecha y hora.
Hora verano
osible modificar este ajuste sin detener
Es p el reloj.
Desactivar
No se ajusta el horario de verano.
Activar
Se ajusta el horario de verano. El reloj se adelanta 1 hora.
Fecha y hora
Consulte la página 19.
Configuración área
Es posible ajustar una diferencia horaria sin detener el reloj. Seleccione la zona en la que se encuentre cuando utilice la videocámara en otras zonas horarias. Consulte las diferencias horarias de todo el mundo en la página 107.
Personalización de la videocámara
ES
89
Aj. reloj automático
La videocámara puede mantener la hora exacta automáticamente, adquiriéndola del sistema GPS.
Activar
Mantiene automáticamente la hora exacta.
Desactivar
No mantiene la hora exacta por medio del sistema GPS.
Notas
Antes de utilizar la videocámara, debe ajustar la fecha y la hora (p. 19).
Es posible que se produzcan diferencias de pocos segundos aunque [Aj. reloj automático] esté activado.
Esta función ajusta automáticamente el reloj cuando la videocámara recibe señales GPS y realiza la triangulación correctamente mientras está encendida. Una vez ajustado el reloj, no volverá a ajustarse hasta la próxima vez que vuelva a encender la videocámara.
Es posible que la hora del reloj no se ajuste correctamente de manera automática con el sistema GPS, según el país o la región que haya seleccionado en la videocámara. En ese caso, ajuste [Aj. reloj automático] en [Desactivar].
Aj. área automático
La videocámara puede compensar automáticamente las diferencias de hora, adquiriendo la información de ubicación del sistema GPS.
Activar
Compensa la diferencia de hora automáticamente.
Desactivar
No compensa las diferencias de hora automáticamente.
Notas
Antes de utilizar la videocámara, debe ajustar la fecha y la hora (p. 19).
Es posible que la videocámara no compense la diferencia de hora automáticamente, según el país o la región que haya seleccionado en la videocámara. En ese caso, ajuste [Aj. área automático] en [Desactivar].
90
ES

Otros/Índice

Solución de problemas

Si surge algún problema al utilizar la videocámara, siga los pasos que se indican a continuación.
Compruebe la lista (p. 91 a 98) e
inspeccione la videocámara.
Desconecte la fuente de
alimentación, conéctela otra vez después de 1 minuto aproximadamente y encienda la videocámara.
Pulse RESET (p. 8) con un objeto
puntiagudo y encienda la videocámara.
Si pulsa RESET, se restablecerán todos los ajustes, incluido el del reloj.
Póngase en contacto con su
distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony.
Según el problema, es posible que sea necesario
inicializar o cambiar la memoria interna de la videocámara. En este caso, se eliminarán todos los datos almacenados en la memoria interna. Antes de enviar la videocámara para su reparación, asegúrese de guardar los datos almacenados en el memoria interna en otro soporte (copia de seguridad). No percibirá una compensación por la pérdida de los datos almacenados en la memoria interna.
Durante la reparación, se comprobará una cantidad mínima de los datos almacenados en la memoria interna con el fin de investigar el problema. No obstante, el distribuidor de Sony no copiará ni conservará los datos.
Operaciones generales/mando a distancia
inalámbrico ...................................................... p.
Baterías/fuentes de alimentación .................. p.
 
Pantalla de cristal líquido/visor ....................p.
Tarjeta de memoria ......................................... p.
Grabación .........................................................p.
Reproducción ..................................................p.
Reproducción en otros dispositivos de imágenes
almacenadas en una tarjeta de memoria .....p
Edició
n de películas/fotografías en la
videocámara.....................................................p
Reproducción en el televisor .........................p.
Copia/conexión a otros dispositivos ............p. 98
nexión a un ordenador ..............................p.
Co
Operaciones generales/mando a distancia inalámbrico
La videocámara no se enciende.
Instale una batería cargada en la videocámara
(p. 15). La clavija del adaptador de ca se ha
desconectado de la toma de corriente de pared. Conéctela a la toma de corriente de pared (p. 15).
La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está activada.
Después de encender la videocámara, ésta
tarda unos segundos en estar lista para tomar imágenes. No se trata de un fallo de funcionamiento. Desconecte el adaptador de ca de la toma
de corriente de pared o extraiga la batería y vuelva a realizar la conexión transcurrido aproximadamente 1 minuto. Si las funciones siguen sin estar disponibles, pulse RESET (p
8) con un objeto puntiagudo. (Tras pulsar
. RESET, se restablecerán todos los ajustes, incluido el reloj.) La temperatura de la videocámara es muy alta.
Apague la videocámara y déjela durante un tiempo en un lugar fresco. La temperatura de la videocámara es muy
baja. Deje la videocámara encendida. Si sigue
. 97
.
91 92 93 94 94 96
97 97
98
Otros/Índice
ES
91
92
ES
sin funcionar, apáguela y llévela a un lugar cálido. Deje allí la videocámara unos minutos y después enciéndala.
Los ajustes del menú se han modificado automáticamente.
Mientras está activo Inteligente Auto, algunos
ajustes de menú relativos a la calidad de la imagen se modifican automáticamente. Los elementos de menú que se muestran
a continuación se restablecen a sus ajustes predeterminados cuando cambia entre los modos de grabación de películas o fotografías y de reproducción.
[ Fundido]
 
Contador automát]
[
[Tele macro]
La videocámara se calienta.
Puede que la videocámara se caliente durante
el funcionamiento. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Se escucha un ruido de traqueteo al agitar la videocámara.
Si no se escucha ningún ruido al encender la videocámara y está activado el modo de grabación de películas/fotografías, el ruido se debe al movimiento del objetivo interno. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Inteligente Auto se ha cancelado.
Al cambiar los ajustes siguientes se cancela el ajuste de Inteligente Auto:
[GRABACIÓN lenta uniforme]
 
[Grabación golf]
[Balance blancos]
[Medidor/Enfoq punt.]
[Medición puntual]
[Enfoque puntual]
[Exposición]
[Enfoque]
[IRIS]
[Velocidad obturador]
[Límite de AGC]
[Desplazamiento AE]
 
[Desplaz. bal. blancos]
[Low Lux]
[Selección escena]
Efecto cine]
[
[Tele macro]
SteadyShot]
[
SteadyShot]
[
[Contraluz automática]
[Detección de cara]
El mando a distancia inalámbrico suministrado no funciona.
Ajuste [Mando a distancia] en [Activar]
(p. 89). Inserte una batería en el soporte para la
batería, de tal modo que las polaridades +/– coincidan correctamente con las marcas (p. 115). Retire cualquier obstáculo que se encuentre
entre el mando a distancia inalámbrico y el sensor
remoto.
No oriente el sensor remoto hacia fuentes de luz intensa, como la luz directa del sol o la iluminación de techo. Si lo hace, es posible que el mando a distancia inalámbrico no funcione correctamente.
Otro dispositivo de DVD no funciona correctamente cuando se utiliza el mando a distancia inalámbrico suministrado.
Seleccione un modo de control diferente de
DVD 2 para el dispositivo de DVD o cubra el sensor del dispositivo de DVD con papel de color negro.
Baterías/fuentes de alimentación
La alimentación se desconecta de repente.
Utilice el adaptador de ca.
Cargue la batería (p. 15).
El indicador CHG (carga) no se ilumina mientras la batería está en proceso de carga.
Cierre la pantalla de cristal líquido (p. 15).
Instale correctamente la batería en la
videocámara (p. 15). Conecte correctamente el cable de
alimentación a la toma de corriente de pared. El proceso de carga de la batería se ha
completado (p. 15).
El indicador CHG (carga) parpadea mientras la batería se está cargando.
Si está cargando la batería con el cable USB incorporado, desconecte dicho cable y vuelva a conectarlo. Si la temperatura de la batería es demasiado
alta o demasiado baja, es posible que la batería no se pueda cargar (p. 15). Instale correctamente la batería en la
videocámara (p. 15). Si el problema continúa, desconecte el adaptador de ca de la toma de corriente de pared y póngase en contacto con su distribuidor de Sony. Es posible que la batería esté dañada.
El indicador de batería restante no indica el tiempo correcto.
La temperatura ambiente es demasiado alta o demasiado baja. No se trata de un fallo de funcionamiento. La carga de la batería no es suficiente. Vuelva
a cargar la batería completamente. Si el problema continúa, reemplace la batería por una nueva (p. 112). Es posible que el tiempo indicado no sea el
correcto según el entorno de utilización.
La batería se descarga rápidamente.
La temperatura ambiente es demasiado alta o demasiado baja. No se trata de un fallo de funcionamiento. La carga de la batería no es suficiente. Vuelva
a cargar la batería completamente. Si el
problema continúa, reemplace la batería por una nueva (p. 112).
Pantalla de cristal líquido/visor
Los elementos de menú aparecen atenuados.
La situación actual de grabación/reproducción
no le permite seleccionar los elementos atenuados. Algunas funciones no pueden estar activadas
al mismo tiempo.
Los botones no aparecen en el panel táctil.
Toque ligeramente la pantalla de cristal líquido. Puls
e el botón DISP (p. 21).
Pulse DISPLAY en el mando a distancia
inalámbrico (p. 10).
Los botones del panel táctil no funcionan correctamente o no funcionan en absoluto.
Ajuste el panel táctil ([Calibración]) (p. 116).
Los botones del panel táctil desaparecen rápidamente.
Ajuste [Ajuste pantalla] en [Activar] (p. 88).
Aparecen puntos formando una cuadrícula en la pantalla.
Estos puntos son el resultado normal del proceso de fabricación de la pantalla y no afectan en modo alguno a la grabación.
La imagen del visor no es clara.
Mueva la palanca de ajuste de la lente del visor hasta que la imagen se vea claramente (p. 20).
Otros/Índice
ES
93
94
ES
La imagen del visor ha desaparecido.
Cierre el panel de cristal líquido. Aunque
el visor esté extraído, no se mostrarán en él imágenes si el panel de la pantalla de cristal líquido está abierto (p. 20).
Tarjeta de memoria
No es posible realizar operaciones con la tarjeta de memoria.
Si utiliza una tarjeta de memoria formateada
en un ordenador, deberá darle formato nuevamente en la videocámara (p. 81).
No es posible borrar las imágenes almacenadas en una tarjeta de memoria.
El número máximo de imágenes que se
pueden borrar a la vez de la pantalla de índice es de 100. No es posible eliminar imágenes protegidas.
El nombre del archivo de datos no se indica correctamente o parpadea.
El archivo está dañado.
La videocámara no admite el formato del
archivo (p. 81).
Grabación
Consulte también “Tarjeta de memoria” (p. 94).
Al pulsar START/STOP o FIXED SHOT/ PHOTO no se graban las imágenes.
Se muestra la pantalla de reproducción.
Pulse MODE para encender el indicador (película) o La videocámara está grabando en el soporte de
grabación la imagen que acaba de tomar. No se pueden realizar nuevas grabaciones durante este período. El soporte de grabación está lleno. Elimine las
(fotografía) (p. 25, 26).
imágenes que no necesite (p. 50). El número total de escenas de película o
fotografías supera la capacidad de grabación de la videocámara. Elimine las imágenes que no necesite (p. 50). La temperatura de la videocámara es muy alta.
Apague la videocámara y déjela durante un tiempo en un lugar fresco. La temperatura de la videocámara es muy baja.
Apague la videocámara y llévela a un lugar cálido. Deje allí la videocámara unos minutos y después enciéndala.
No es posible grabar fotografías.
No se pueden grabar fotografías con los modos:
[GRABACIÓN lenta uniforme]
 
[Grabación golf]
Fundido]
[
A veces, la videocámara no puede tomar
fotografías en el modo de grabación de películas, según el ajuste de [ Grab] que esté seleccionado.
El indicador de acceso permanece iluminado o parpadeando incluso si se detiene la grabación.
La videocámara está grabando en la tarjeta de memoria la escena que acaba de tomar.
El campo de grabación parece distinto.
El campo de grabación puede parecer
distinto en función de las condiciones de la videocámara. No se trata de un fallo de funcionamiento.
El flash no funciona.
No se pueden realizar grabaciones con el flash incorporado si:
el indicador (película) está encendido
 
[Objetivo conver] está ajustado en un valor distinto de [Desactivar]
Aunque estén seleccionados el flash
automático o la reducción de ojos rojos automática, no podrá utilizar el flash con:
Formato
NightShot
 
ajuste manual [IRIS] o [Velocidad obturador] (cuando uno de ellos ha sido asignado al dial MANUAL)
[Medidor/Enfoq punt.]
[Medición puntual]
[Manual] en [Exposición]
[Escena nocturna], [Aman. y puesta sol], [Fuegos artificiales], [Paisaje], [Luz puntual], [Playa] o [Nieve] en [Selección escena]
El tiempo de grabación real para películas es inferior al tiempo de grabación previsto del soporte de grabación.
Según las condiciones de grabación, es posible
que el tiempo disponible para la grabación disminuya (p. 103), por ejemplo, si se trata de un objeto que se mueve rápidamente, etc.
La videocámara deja de funcionar.
La temperatura de la videocámara es muy alta. Apague la videocámara y déjela durante un tiempo en un lugar fresco. La temperatura de la videocámara es muy baja.
Apague la videocámara y llévela a un lugar cálido. Deje allí la videocámara unos minutos y después enciéndala. Si la videocámara está sometida a vibraciones
durante un tiempo prolongado, puede detenerse la grabación.
Existe una diferencia de tiempo entre el momento en que pulsa START/STOP y el punto en que se inicia o se detiene realmente la grabación de la película.
Es posible que en la videocámara se produzca una ligera diferencia temporal entre el punto en el que pulsa START/STOP y el punto real en que se inicia o se detiene la grabación de la película. No se trata de un fallo de funcionamiento.
No es posible cambiar el formato de horizontal a vertical de la película (16:9 (panorámico)/4:3).
El formato de horizontal a vertical de las
películas con calidad de imagen de alta definición (HD) es 16:9 (panorámico).
El enfoque automático no funciona.
Ajuste [Enfoque] en [Auto] (p. 69).
Las condiciones de grabación no son
adecuadas para el enfoque automático. Ajuste el enfoque manualmente (p. 69).
SteadyShot no funciona.
Ajuste [ SteadyShot] en [Activo] o [Estándar] (p. 36), [
SteadyShot] en [Activar] (p. 73). Aunque [
[Activo] o [Estándar], [
SteadyShot] esté ajustado en
SteadyShot] en [Activar], es posible que la videocámara no pueda compensar las vibraciones excesivas. Ajuste [Objetivo conver] en [Desactivar]
(p
. 74).
Las imágenes no se pueden grabar o reproducir correctamente
Si graba y elimina imágenes de forma reiterada durante mucho tiempo, los archivos del soporte de grabación pueden fragmentarse y es posible que las imágenes no se puedan grabar y reproducir correctamente. Haga una copia de seguridad de las imágenes en otro soporte y formatee el soporte de grabación en la videocámara (p. 81).
Los motivos que pasan muy rápido por la pantalla aparecen torcidos.
Este efecto se denomina fenómeno de plano focal. No se trata de un fallo de funcionamiento. Debido a la forma en que el dispositivo de imagen (sensor CMOS) lee las señales de imagen, los motivos que pasan por delante del objetivo rápidamente
Otros/Índice
ES
95
96
ES
pueden aparecer torcidos en función de las condiciones de grabación.
El color de la imagen no se muestra correctamente.
Pulse NIGHTSHOT para cancelar la función
NightShot (p. 37).
La imagen de la pantalla es brillante y el motivo no se muestra en la pantalla.
Pulse NIGHTSHOT para cancelar la función
NightShot (p. 37).
Aparecen franjas horizontales en las imágenes.
Esto ocurre al grabar imágenes debajo de una
lámpara fluorescente, de sodio o de mercurio. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Aparecen franjas negras cuando graba una pantalla de televisor o de ordenador.
Ajuste [ SteadyShot] en una opción distinta de [Activo] (p. 36).
[Luminosidad LCD] no puede ajustarse.
No se puede ajustar [Luminosidad LCD]
cuando:
Cuando el panel de cristal líquido de la
videocámara está cerrado con la pantalla de cristal líquido mirando hacia fuera.
Cuando la videocámara funciona con el adaptador de ca como fuente de alimentación.
No se graba correctamente el sonido.
Conecte otra vez el micrófono igual que
cuando comenzó a grabar la película.
Se graban fotografías automáticamente.
De forma predeterminada, cuando la
videocámara detecta una sonrisa toma automáticamente una fotografía ([Captador de sonrisas]) (p. 76).
No se graba un código de tiempo consecutivo.
Puede que no se grabe un código de tiempo
consecutivo si se ha cambiado el ajuste de [Ajuste
/ ] o [ Formato Grab].
Reproducción
Las imágenes no se pueden reproducir.
Seleccione el tipo de soporte de grabación que
desea reproducir (p. 23). Seleccione la calidad de imagen de la película
que desea reproducir (p. 38). Es posible que las imágenes grabadas en otros
dispositivos no se puedan reproducir. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Las fotografías no se pueden reproducir.
Las fotografías no se podrán reproducir si ha
modificado archivos o carpetas, o si ha editado los datos en un ordenador. (El nombre del archivo parpadeará en ese caso.) No se trata de un fallo de funcionamiento.
La película se detiene.
Se reproducen las fotografías tomadas durante
la grabación de la película. De manera predeterminada, las películas y fotografías se reproducen de forma continua. Al poner el botón de cambio de tipo de imagen en la posición [ películas.
Aparece en una miniatura.
Es posible que aparezca en imágenes
grabadas en otros dispositivos, editadas en un ordenador, etc. Se ha desconectado el adaptador de ca o se
ha extraído la batería mientras el icono de soporte de grabación de la esquina superior derecha de la pantalla parpadeaba o antes de
Película], sólo se reproducen las
que el indicador de acceso se apagara tras la grabación. Estas acciones pueden dañar los datos de la imagen y se muestra el indicador
.
en una miniatura.
El archivo de base de datos de imágenes puede
estar dañado. Compruebe el archivo de base de datos, tocando Soporte] [Rep.arch.b.dat.im.] el soporte de grabación. Si sigue apareciendo, elimine la imagen con
[AJUS. Grab/
(p. 50).
Durante la reproducción no se oye nada o solo un leve sonido.
Suba el volumen (p. 78).
Si ha grabado el sonido con [Nivel referencia
mic] (p. 77) ajustado en [Bajo], es posible que resulte difícil oírlo. No se pueden grabar sonidos mientras se
toman imágenes con
o [Grabación golf].
uniforme]
[GRABACIÓN lenta
aparece en la pantalla de cristal
líquido.
Esto aparece al reproducir películas grabadas con sonido envolvente de 5.1 canales. El sonido envolvente de 5.1 canales se reduce a estéreo de 2 canales y se reproduce en la videocámara.
Reproducción en otros dispositivos de imágenes almacenadas en una tarjeta de memoria
No es posible reproducir las imágenes o no se reconoce la tarjeta de memoria.
El dispositivo de reproducción no permite reproducir tarjetas de memoria (p. 33).
Edición de películas/fotografías en la videocámara
No se pueden realizar ediciones.
Es posible que no pueda realizar ediciones
debido a las condiciones de la imagen.
No se puede dividir una película.
La película es demasiado corta para poder
dividirla. Quite la protección y divídala.
No es posible capturar una fotografía de una película.
El soporte de grabación en el que desea
guardar las fotografías está lleno.
Reproducción en el televisor
No se reproducen la imagen ni el sonido en el televisor conectado.
Las imágenes no se emitirán a través de la
toma HDMI OUT si en éstas se han grabado señales para la protección de derechos de autor.
Los márgenes superior, inferior, derecho e izquierdo se muestran ligeramente recortados en un televisor conectado.
La pantalla de cristal líquido de la
videocámara puede mostrar imágenes grabadas a pantalla completa (visualización de píxeles totales). Sin embargo, es posible que se produzca un leve recorte en los márgenes superior, inferior, derecho e izquierdo de las imágenes cuando se reproduzcan en un televisor no compatible con la visualización de píxeles totales. Se recomienda utilizar el marco exterior de
[Guía encuadre] (p. 78) como guía para la grabación de imágenes.
Otros/Índice
ES
97
98
ES
La imagen aparece distorsionada en un televisor 4:3.
Este efecto se produce al visualizar una
imagen grabada en modo 16:9 (panorámico) en un televisor 4:3. Ajuste [Tipo de TV] correctamente (p. 86) y reproduzca la imagen.
Aparecen franjas negras en las partes superior e inferior de la pantalla del televisor 4:3.
Este efecto se produce al visualizar una imagen grabada en modo 16:9 (panorámico) en un televisor 4:3. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Copia/conexión a otros dispositivos
Las imágenes no se copian correctamente.
No se pueden copiar imágenes mediante el
cable HDMI. El cable de conexión de A/V no se ha
conectado correctamente. Asegúrese de conectar el cable a la toma de entrada de otro dispositivo (p. 53).
Conexión a un ordenador
No se pueden ver o copiar películas en un ordenador.
Desconecte el cable USB incorporado del ordenador, encienda la videocámara y vuelva a conectar el cable. Para poder copiar películas desde la
videocámara al ordenador, debe instalar el software suministrado “Content Management U
lity” (p. 57).
ti
El ordenador se bloquea.
Desconecte el cable USB incorporado del ordenador. Reinicie el ordenador y conecte la videocámara y el ordenador siguiendo los pasos en el orden correcto.
El ordenador no reconoce la videocámara.
Desconecte cualquier dispositivo conectado
a la toma USB del ordenador que no sea el teclado, el ratón y la videocámara. Desconecte el cable USB incorporado del
ordenador, reinicie el ordenador y conecte otra vez el ordenador y la videocámara en el orden correcto. Si están conectados a la vez a los dispositivos
externos el cable USB incorporado y la toma USB de la videocámara, desconecte el que no esté conectado a un ordenador.

Visualización de autodiagnóstico/ Indicadores de advertencia

Cuando se produce un error, aparece un indicador de advertencia en la pantalla de cristal líquido. Algunos de los problemas los puede arreglar usted mismo. Si el problema persiste aun después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. En ese caso, cuando se ponga en contacto con ellos, indíqueles todos los números del código de error que empiece con C o E.
Es posible que se oiga una melodía cuando
aparezcan determinados indicadores de advertencia en la pantalla.
C:(o E:) : (Visualización de autodiagnóstico)
C:04:
La batería no es una batería “InfoLITHIUM”
(serie V). Utilice una batería “InfoLITHIUM” (serie V) (p. 110). Conecte firmemente la clavija de cc del
adaptador de ca a la toma DC IN de la videocámara (p. 15).
C:06:
La temperatura de la batería es elevada.
Cambie la batería o colóquela en un lugar fresco.
C:13: / C:32:
Desconecte la fuente de alimentación.
Conéctela de nuevo y vuelva a poner en funcionamiento la videocámara.
E::
Siga los pasos de en la página 91.
(advertencia del nivel de la batería)
La batería está a punto de agotarse.
Según las condiciones del entorno operativo o de la batería, el indicador puede parpadear aunque el tiempo de batería restante sea de aproximadamente 20 minutos.
(indicador de advertencia referente
a la temperatura de la batería)
La temperatura de la batería es elevada. Cambie la batería o colóquela en un lugar fresco.
(indicador de advertencia referente a
la tarjeta de memoria)
Parpadeo lento
El espacio libre para la grabación de imágenes
se está agotando. Para obtener información acerca de la tarjeta de memoria que puede utilizar con la videocámara, consulte la p
ág
ina 24.
No se ha insertado ninguna tarjeta de
memoria (p. 23).
Parpadeo rápido
No hay espacio libre suficiente para grabar
imágenes. Después de almacenar las imágenes en otro soporte (p. 52), elimine las imágenes innecesarias o formatee la tarjeta de memoria (p. 81). El archivo de base de datos de imágenes
puede estar dañado. Compruebe el archivo de base de datos, tocando Grab/Soporte] [Rep.arch.b.dat.im.] el soporte de grabación. La tarjeta de memoria está dañada.
[AJUS.
(indicador de advertencia referente al
formato de la tarjeta de memoria)
La tarjeta de memoria está dañada.
La tarjeta de memoria no está formateada correctamente (p. 81).
Otros/Índice
ES
99
100
ES
(indicador de advertencia referente a
tarjeta de memoria incompatible)
La tarjeta de memoria insertada no es
compatible (p. 24).
(Indicador de advertencia
referente a la protección contra escritura de la tarjeta de memoria)
La tarjeta de memoria está protegida contra escritura. Se ha restringido el acceso a la tarjeta de
memoria en otro dispositivo.
(indicador de advertencia referente al
dispositivo de soporte externo)
El archivo de base de datos de imágenes puede estar dañado. Compruebe el archivo de base de datos, tocando Grab/Soporte] [Rep.arch.b.dat.im.] el soporte de grabación. El dispositivo de soporte externo está dañado.
(indicador de advertencia referente al formateo del dispositivo de soporte externo)
El dispositivo de soporte externo está dañado.
El dispositivo de soporte externo no está formateado correctamente.
(indicador de advertencia referente al flash) Parpadeo rápido
Existe algún tipo de problema con el flash.
(indicador de advertencia referente a
sacudidas de la cámara)
La cantidad de luz es insuficiente, por lo que la advertencia sobre sacudidas se produce con facilidad. Utilice el flash. La videocámara se encuentra en posición
inestable, por lo que se producen sacudidas con facilidad. Sostenga la videocámara de forma estable con ambas manos y grabe las
[AJUS.
imágenes. No obstante, tenga en cuenta que el indicador de advertencia de sacudidas de la cámara no desaparecerá.
(indicador de advertencia referente a
la grabación de fotografías)
El soporte de grabación está lleno.
No se pueden grabar fotografías durante
el procesamiento. Espere unos minutos y grábelas a continuación.
Cuando [ Formato Grab] está ajustado en [1080/50p
], [1080/50i ] o [720/50p ], no se pueden capturar fotografías mientras se graban películas. Además, si [ Grab] está ajustado en [1080/25p [1080/25p
], no podrá grabar fotografías
Formato
] o
mientras la videocámara se encuentre en el modo de espera de grabación de películas.
Descripción de los mensajes de advertencia
Si se muestran mensajes en la pantalla, siga las instrucciones que aparecen.
Soporte de grabación
No es posible reconocer la memoria
interna. Formatee y use de nuevo.
El soporte de grabación interno de la videocámara no tiene el formato predeterminado. Es posible que, si realiza la operación [Formatear] (p. 81), pueda volver a utilizar la videocámara. Dicha operación eliminará todos los datos del soporte de grabación interno.
Error de datos.
Se ha producido un error durante la lectura o escritura en el soporte de grabación interno de la videocámara. Si el mensaje está precedido de un indicador
de GPS, es posible que exista algún tipo de
Loading...