Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y
consérvelo para futuras consultas.
4-191-794-41(1)
2010 Sony Corporation
Lea esto antes de
empezar
Elementos suministrados
Los números entre ( ) corresponden a la
cantidad suministrada.
Adaptador de ca (1)
Cable de alimentación (1)
Cable de A/V de componente (1)
Cable de conexión de A/V (1)
Cable USB (1)
Cable adaptador de USB (1)
Cubierta del objetivo (1)
Micrófono (1)
Espuma protectora (1)
Soporte de micrófono (1)
Mando a distancia inalámbrico (1)
Se suministra con una batería de litio de
tipo botón instalada. Extraiga la lámina de
aislamiento antes de utilizar el mando a
distancia inalámbrico.
Batería recargable NP-FV70 (1)
CD-ROM “Video Camera Application
Software” (1)
“PMB” (software, incluye la “Ayuda de PMB”)
CD-ROM “Manuals for Digital HD
Video Camera Recorder” (1)
“Manual de instrucciones” (2)
Consulte la página 22 para obtener información
sobre la tarjeta de memoria que puede utilizar
con esta videocámara.
Utilización de la videocámara
No sostenga la videocámara por las siguientes
partes ni por las tapas de las tomas.
Visor
Pantalla de cristal líquido
Batería
Cubierta del objetivo
Micrófono o soporte de micrófono
La videocámara no está protegida contra el
polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte
Manejo de la videocámara” (pág. 130).
ES
“
2
Aunque la videocámara esté apagada, la
función GPS seguirá activa mientras el selector
de GPS esté ajustado en ON. Asegúrese
de que el selector de GPS está ajustado en
OFF en el despegue o aterrizaje de un avión
(HXR-MC50E).
Elementos de menú, panel de cristal
líquido, visor y objetivo
Los elementos de menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
La pantalla de cristal líquido y el visor se han
fabricado con tecnología de muy alta precisión,
lo que hace que más del 99,99% de los píxeles
sean operativos para uso efectivo. Sin embargo,
es posible que aparezcan constantemente
algunos pequeños puntos negros o brillantes
(blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla
de cristal líquido. Estos puntos son el resultado
normal del proceso de fabricación y no afectan
en modo alguno a la grabación.
Puntos negros
Puntos blancos, rojos, azules o verdes
La exposición de la pantalla de cristal líquido, el
visor o el objetivo a la luz solar directa durante
períodos prolongados puede provocar fallos de
funcionamiento.
No apunte directamente al sol. Si lo hace,
puede ocasionar fallos de funcionamiento
en la videocámara. Tome fotografías del sol
solamente en condiciones de baja intensidad,
como al atardecer.
Acerca del ajuste del idioma
Para ilustrar los procedimientos operativos
se utilizan indicaciones en pantalla en cada
idioma local. Si es necesario, cambie el idioma
de la pantalla antes de utilizar la videocámara
(pág. 20).
Acerca de la grabación
Para asegurar un funcionamiento estable de la
tarjeta de memoria, se recomienda inicializarla
con la videocámara antes del primer uso
ág. 102). Al inicializar la tarjeta de memoria
(p
se eliminarán todos los datos que contiene
de forma irrecuperable. Guarde los datos
importantes en su PC, etc.
Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de que
la imagen y el sonido se graben sin problemas.
No es posible compensar el contenido de
las grabaciones, aun si la grabación o la
reproducción no son posibles a causa de un
fallo de funcionamiento de la videocámara, de
los soportes de grabación, etc.
Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o la región. Si desea ver
sus grabaciones en un televisor, necesita un
televisor con sistema PAL.
Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a
derechos de autor. La grabación no autorizada
de tales materiales puede ir en contra de las
leyes sobre los derechos de autor.
Debido a la forma en que el dispositivo de
imagen (sensor CMOS) lee las señales de
imagen, es posible que ocurran los siguientes
fenómenos:
Los motivos que pasan por delante del
objetivo rápidamente pueden aparecer
torcidos en función de las condiciones de
grabación. (Es posible que este fenómeno sea
muy evidente en las pantallas que dispongan
de una alta resolución de movimiento).
Aparecen franjas horizontales en la pantalla
durante la grabación debajo de lámparas
fluorescentes. Este fenómeno puede reducirse
mediante el ajuste de la velocidad de
bturación (pág. 35).
o
ES
3
Las imágenes de la pantalla parecen dividirse
horizontalmente cuando un motivo está
iluminado por un flash. Este fenómeno puede
reducirse mediante el uso de una velocidad de
obturación más lenta.
Notas sobre la reproducción
La videocámara es compatible con MPEG-4
AVC/H.264 High Profile para la grabación de
imágenes con calidad de alta definición (HD).
Por lo tanto, no es posible reproducir imágenes
grabadas con la videocámara con calidad de
imagen alta definición (HD) en los siguientes
dispositivos:
Otros dispositivos compatibles con el formato
AVCHD que no sean compatibles con High
Profile.
Dispositivos que no sean compatibles con el
formato AVCHD.
Es posible que las imágenes grabadas con
la videocámara no se puedan reproducir
normalmente en otros dispositivos. Asimismo,
es posible que las imágenes grabadas con otros
dispositivos no se puedan reproducir en la
videocámara.
Las películas con calidad de imagen estándar
(STD) grabadas en tarjetas de memoria SD no
se pueden reproducir en equipos de AV de otros
fabricantes.
Discos grabados con calidad de imagen
HD (alta definición)
Esta videocámara captura imágenes de alta
definición en formato AVCHD. Los soportes
DVD que contengan imágenes con formato
AVCHD no deben utilizarse en reproductores o
grabadoras basados en DVD, ya que es posible
que estos dispositivos de DVD no puedan
expulsar el soporte y eliminen su contenido sin
previo aviso. Los soportes DVD que contengan
imágenes con formato AVCHD pueden
reproducirse en reproductores/grabadoras u
otros dispositivos compatibles con Blu-ray
.
Disc
ES
4
Guarde todos los datos de imagen
grabados
Para evitar que se pierdan sus datos de imagen,
guarde todas las imágenes grabadas en soportes
externos periódicamente. Se recomienda
guardar los datos de imagen en un disco como,
por ejemplo, un DVD-R, etc. mediante el
ordenador. Asimismo, puede guardar los datos
de imagen mediante una videograbadora o una
rabadora de DVD/HDD (pág. 75).
g
No se puede crear un disco AVCHD a partir
de los datos de imagen grabados con
(MENU) [Mostrar otros] [
GRAB.] (en la categoría
[AJUSTES
MODO
TOMA]) ajustado en [HD FX]. Guárdelos
en un Blu-ray Disc o en un soporte externo
ágs. 70, 73).
(p
Notas referentes a la batería/adaptador
de ca
Asegúrese de extraer la batería o el adaptador
de ca después de apagar la videocámara.
Sujete la videocámara y la clavija de cc
para desconectar el adaptador de ca de la
videocámara.
Nota acerca de la temperatura de la
videocámara o la batería
Si la temperatura de la videocámara o de la
batería aumenta o desciende excesivamente, es
posible que no se pueda grabar o reproducir
datos en la videocámara, ya que en tales
situaciones se activan las funciones de
protección. En tal caso, aparece un indicador en
a pantalla de cristal líquido (pág. 115).
l
Cuando la videocámara se encuentra
conectada a un ordenador o un
accesorio
No intente formatear el soporte de grabación
de la videocámara en un ordenador. Si lo hace,
es posible que la videocámara no funcione
correctamente.
Cuando conecte la videocámara a otro
dispositivo mediante un cable de comunicación,
asegúrese de insertar la clavija del conector en la
dirección correcta. Si se introduce la clavija del
conector a la fuerza en la dirección incorrecta,
podría dañar el terminal y provocar un fallo de
funcionamiento en la videocámara.
Si no puede grabar ni reproducir
imágenes correctamente, ejecute
[FORMAT.SOPORTE]
Si graba o elimina imágenes repetidamente
durante mucho tiempo, los datos del soporte
de grabación se fragmentarán. No se pueden
guardar ni grabar imágenes. En ese caso,
guarde primero las imágenes en algún soporte
externo y, a continuación, ejecute [FORMAT.
SOPORTE] tocando
[Mostrar otros]
(en la categoría
soporte que desee
(MENU)
[FORMAT.SOPORTE]
[GEST.SOPORTE]) el
[SÍ] [SÍ] .
Notas con respecto a los accesorios
opcionales
Se recomienda utilizar accesorios Sony
originales.
Es posible que en algunos países o regiones no
estén disponibles accesorios originales de Sony.
Acerca de este manual, sus ilustraciones
y las imágenes en pantalla
Las imágenes de ejemplo que se utilizan en este
manual con carácter ilustrativo se han tomado
con una cámara digital de imágenes fijas, por lo
que pueden parecer diferentes a las imágenes y
los indicadores de pantalla que aparecen en la
videocámara. Asimismo, las ilustraciones de la
videocámara y su indicación en la pantalla se
han exagerado o simplificado para facilitar su
comprensión.
En este manual, la memoria interna de la
videocámara y la tarjeta de memoria se
denominan “soportes de grabación”.
En este manual, el disco DVD grabado con
calidad de imagen de alta definición (HD) se
llama disco AVCHD.
El diseño y las especificaciones de la
videocámara y los accesorios están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Confirme el nombre del modelo de la
videocámara
En este manual se indica el nombre del
modelo cuando hay alguna diferencia en las
especificaciones de los distintos modelos.
Confirme el nombre del modelo en la parte
inferior de la videocámara.
A continuación se indican las diferencias
principales de las especificaciones de esta serie:
HXR-MC50E: compatible con la función GPS
HXR-MC50P: incompatible con la función
GPS
Notas respecto al uso
No realice ninguna de las operaciones
siguientes. Si lo hace, podría dañar el soporte
de grabación, imposibilitar la reproducción de
las imágenes grabadas o provocar otros fallos de
funcionamiento.
Expulsar la tarjeta de memoria cuando el
dicador de acceso (pág. 23) está encendido
in
o parpadeando.
Extraer la batería o el adaptador de ca de la
videocámara o aplicar vibraciones o golpes
mecánicos a la videocámara cuando los
indicadores
(pág. 24) o e
están encendidos o parpadeando.
Cuando utilice una bandolera (se vende por
separado), no golpee la videocámara contra
otros objetos.
No utilice la videocámara en lugares donde
haya mucho ruido.
(película)/ (fotografía)
l indicador de acceso (pág. 23)
ES
5
Secuencia de operaciones
Procedimientos iniciales (pág. 11)
Prepare la fuente de alimentación y la tarjeta de memoria.
Grabación de películas y fotografías (pág. 24)
Grabación de películas pág. 25
Cambiar el soporte de grabación (pág. 31)
iempo de grabación previsto (INFO SOPORTE, pág. 102)
T
Captura de fotografías pág. 27
Reproducir películas y fotografías
Reproducción en la videocámara pág. 36
Reproducción de imágenes en un televisor p
Guardar las imágenes
Guardar las películas y fotografías en un ordenador pág. 62
Guardar las películas y fotografías en un soporte externo
ág. 73
p
Guardar las imágenes en una grabadora de DVD p
ág. 45
ág. 75
Eliminación de películas y fotografías (pág. 49)
Si elimina los datos de imágenes guardados en un ordenador o
un disco, podrá volver a grabar imágenes en el espacio liberado
del soporte.
Funciones útiles para reproducir películas y fotografías .
Búsqueda de las imágenes deseadas por fecha (Índice de fechas) .
Búsqueda de las escenas deseadas mediante un punto en concreto
(Índice de rollos de película) .
Búsqueda de las escenas deseadas por cara (Índice de caras) .
Reproducción de un resumen de las películas (Reproducción de elementos
destacados) .
Uso del zoom de reproducción con fotografías .
Reproducción de una serie de fotografías (presentación de diapositivas) .
Reproducción de imágenes en un televisor .
Conexión de un televisor mediante [GUÍA CONEXIÓN TV] .
Uso de la función “BRAVIA” Sync .
Protección de películas y fotografías grabadas (proteger) .
División de una película .
Captura de fotografías de una película .
Copia de películas y fotografías desde la memoria interna a la tarjeta de
Lectura de la “Ayuda de PMB” .
Selección del método para crear un disco (ordenador) .
Creación de discos con un toque (One Touch Disc Burn) .
Importación de películas y fotografías a un ordenador .
Creación de un disco AVCHD .
Creación de un disco con calidad de imagen de definición estándar (STD) para
Paso 1: colocación del micrófono suministrado y
la visera del objetivo
Colocación del soporte para micrófonos
La cubierta de la palanca de
fijación
La palanca de fijación
Levante la cubierta de la palanca de fijación del soporte para micrófonos.
Asegúrese de que la palanca de fijación se encuentra girada
completamente en sentido contrario a las agujas del reloj.
Oriente la flecha situada en la parte posterior del soporte para micrófonos
en la misma dirección que la flecha de Active Interface Shoe e inserte el
soporte para micrófonos en la dirección de la flecha para su instalación.
Introducción
ES
11
12
ES
Fije el soporte para micrófonos girando la palanca de fijación en el sentido
de las agujas del reloj hasta que encaje con un clic.
Si el soporte para micrófonos se encuentra girado, oriéntelo en la dirección que se
muestra en la ilustración.
Devuelva la cubierta de la palanca de fijación a su posición original.
Notas
Si utiliza el micrófono incorporado, extraiga el soporte para micrófonos.
Coloque el micrófono en el soporte para micrófonos
Cuando utilice el micrófono suministrado para la grabación de sonido, realice los siguientes
pasos.
Toma MIC (PLUG IN POWER)
Coloque la espuma protectora en el micrófono suministrado .
Desbloquee el retén del soporte para micrófonos y abra la tapa.
Alinee la parte convexa del micrófono con la parte cóncava del soporte y, a
continuación, coloque el micrófono en el soporte. Cierre la tapa y bloquee
el retén correctamente.
Asegúrese de alinear la marca del micrófono con la marca del soporte.
Conecte el cable del micrófono a la toma MIC (PLUG IN POWER).
Colocación de la visera del objetivo
Introducción
La palanca de fijación
Alinee las marcas y de cada pieza, las situadas en la visera del
objetivo con las de la videocámara y, a continuación, coloque la visera del
objetivo.
ES
13
14
ES
Gire el soporte de la visera del objetivo en el sentido de las agujas del reloj
para bloquear la visera del objetivo.
Notas
No toque el objetivo ni la tapa del objetivo cuando coloque la visera del objetivo.
La visera del objetivo colocada podría interferir con el funcionamiento del flash. Cuando grabe
fotografías con la visera del objetivo colocada, toque
FLASH] (en la categoría
No se puede colocar ningún filtro opcional, etc., si la visera del objetivo está instalada.
Gire el anillo de fijación en el sentido opuesto al sentido de instalación y retírelo.
Paso 2: carga de la batería
Batería
Introducción
Indicador
Toma DC IN
Adaptador
de ca
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie V) después de instalarla en la videocámara.
Notas
No se puede instalar ninguna otra batería “InfoLITHIUM” que no sea de la serie V en la videocámara.
Para apagar la videocámara, cierre la pantalla de cristal líquido después
1
de volver a introducir el visor.
Para colocar la batería, deslícela en la dirección que indica la flecha hasta
2
que encaje.
Clavija de cc
Cable de alimentación
(flash/carga)
A la toma de corriente de pared
/CHG
ES
15
16
ES
Conecte el adaptador de ca y el cable de alimentación a la videocámara y
3
a la toma de corriente de pared.
Alinee la marca de la clavija de cc con la de la toma DC IN.
El indicador /CHG (flash/carga) se ilumina y se inicia el proceso de carga. El indicador
/CHG (flash/carga) se apaga cuando la batería está totalmente cargada.
Cuando la batería esté cargada, desconecte el adaptador de ca de la toma
4
DC IN de la videocámara.
Sugerencias
Consulte el tiempo de grabación y de reproducción en la página 120.
Cuando la videocámara está encendida, es posible comprobar la cantidad restante de batería aproximada
gracias al indicador de batería restante situado en la parte superior izquierda de la pantalla de cristal
líquido.
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (minutos) necesario para cargar completamente una batería totalmente
descargada.
BateríaTiempo de carga
NP-FV50155
NP-FV70 (suministrada)195
NP-FV100390
Tiempos medidos con la videocámara a una temperatura de 25 C.
Se recomienda una temperatura de 10
C a 30 C.
Para extraer la batería
Cierre la pantalla de cristal líquido. Deslice la palanca BATT (liberación de la batería) () y
extraiga la batería ().
Para utilizar una toma de corriente de pared como fuente de alimentación
Realice las mismas conexiones que se indican en “Paso 2: carga de la batería”. La batería no se
descargará aunque esté instalada.
Carga de la batería en el extranjero
Puede cargar la batería en cualquier país o región mediante el adaptador de ca suministrado con
la videocámara, siempre que utilice una corriente alterna entre 100 V y 240 V, 50 Hz/60 Hz.
Notas
No utilice un transformador de tensión electrónico.
Notas respecto a la batería
Cuando extraiga la batería o desconecte el adaptador de ca, vuelva a introducir el visor, cierre la pantalla
de cristal líquido y asegúrese de que los indicadores
(película)/ (fotografía) (pág. 24) y el indicador
de acceso (pág. 23) estén apagados.
El indicador
La batería no está instalada correctamente.
La batería está dañada.
La temperatura de la batería es baja.
/CHG (flash/carga) parpadea durante el proceso de carga en las siguientes condiciones:
Extraiga la batería de la videocámara y colóquela en un lugar templado.
La temperatura de la batería es alta.
Extraiga la batería de la videocámara y colóquela en un lugar fresco.
No se recomienda la utilización de una batería NP-FV30 con la videocámara, ya que solamente permite
cortos períodos de grabación y reproducción.
Notas referentes al adaptador de ca
Utilice una toma de corriente de pared cercana cuando emplee el adaptador de ca. Desconecte
el adaptador de ca de la toma de corriente de pared inmediatamente si se produce algún fallo de
funcionamiento al utilizar la videocámara.
No coloque el adaptador de ca en lugares estrechos, como por ejemplo entre una pared y un mueble.
No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con
ningún objeto metálico. Si lo hace, puede ocasionar un fallo de funcionamiento.
Introducción
ES
17
18
ES
Paso 3: encendido de la videocámara y ajuste de
la fecha y la hora
Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
1
Se enciende la videocámara y la tapa del objetivo se abre.
Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido está abierta, pulse POWER.
Indicador MODE
Botón POWER
Seleccione la zona geográfica deseada con
2
toque [SIGUIENTE].
Toque el botón que
aparece en la pantalla de
cristal líquido
/ y, a continuación,
Para ajustar la fecha y la hora de nuevo, toque (MENU) [Mostrar otros] [AJ.REL./
IDIOM.
muestra en la pantalla, toque
Ajuste [HORA VERANO], la fecha y la hora y, a continuación, toque
3
El reloj empezará a funcionar.
Si ajusta [HORA VERANO] en [ACTIVADO], el reloj se adelantará 1 hora.
] (en la categoría [AJUST.GENERALES]) [AJUSTE RELOJ]. Si un elemento no se
/ hasta que aparezca.
.
Notas
La fecha y la hora no aparecen durante la grabación, aunque se graban automáticamente en el soporte de
grabación y se pueden mostrar durante la reproducción. Para visualizar la fecha y la hora, toque
(MENU) [Mostrar otros] [AJUSTES REPROD.] (en la categoría
[CÓDIGO DATOS] [FECHA/HORA]
Si el botón que toca no responde correctamente, calibre el panel táctil (pág. 131).
Cuando el reloj está ajustado, la hora se ajusta automáticamente con [AJUS.AUTO RELOJ] y [AJUS.
UTO ZONA] ajustados en [ACTIVADO] (pág. 61). Es posible que la hora del reloj no se ajuste
A
correctamente de manera automática en función del país o la región que haya seleccionado en la
videocámara. En tal caso, ajuste [AJUS.AUTO RELOJ] y [AJUS.AUTO ZONA] en [DESACTIV.]
(HXR-MC50E).
.
[REPRODUCCIÓN])
Para apagar la videocámara
Cierre la pantalla de cristal líquido. El indicador (película) parpadea unos segundos y se
apaga la videocámara.
Sugerencias
También puede pulsar POWER para apagar la videocámara.
Si el visor está extraído, métalo como se muestra en la ilustración siguiente.
Para encender o apagar la videocámara con la pantalla de cristal líquido o el visor
La videocámara puede encenderse y apagarse con la pantalla de cristal líquido o el visor.
EstadoAlimentación de
Pantalla de
Visor
la videocámara
cristal líquido
AbiertaRetraídoEncendida
ExtraídoEncendida
CerradaRetraídoApagada
ExtraídoEncendida
Notas
Aunque la pantalla de cristal líquido se cierre, si el visor está extraído, la videocámara no se apagará.
Cuando desconecte la alimentación de la videocámara, asegúrese de que el visor esté retraído en su
posición original.
Introducción
ES
19
20
ES
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicaciones en pantalla para que se muestren los mensajes en un idioma
determinado.
Toque
[AJUST.GENERALES]) [AJUSTE IDIOMA
.
(MENU) [Mostrar otros] [AJ.REL./IDIOM. ] (en la categoría
] el idioma deseado
Paso 4: preparación del soporte de grabación
Los soportes de grabación que se pueden utilizar aparecen en la pantalla de la videocámara en
forma de los iconos siguientes.
*
Memoria
interna
* En el ajuste predeterminado, tanto las películas como las fotografías se graban en la memoria interna. En
el soporte seleccionado puede grabar, reproducir y editar imágenes.
Sugerencias
Consulte la página 120 para obtener información acerca del tiempo de grabación de las películas.
Consulte la página 122 para obtener información acerca del número de fotografías que se pueden grabar.
Tarjeta de
memoria
Selección del soporte de grabación para películas
Toque (MENU) [Mostrar otros] [AJUSTES SOPORTE] (en la
categoría [GEST.SOPORTE]) [AJ.SOPORTE PEL.].
Aparece la pantalla [AJ.SOPORTE PEL.].
Toque el soporte de grabación que desee.
Toque [SÍ] .
El soporte de grabación cambia.
Selección del soporte de grabación para fotografías
Toque (MENU) [Mostrar otros] [AJUSTES SOPORTE] (en la
categoría [GEST.SOPORTE]) [AJ.SOPORTE FOTO].
Aparece la pantalla [AJ.SOPORTE FOTO].
Toque el soporte de grabación que desee.
Toque [SÍ] .
El soporte de grabación cambia.
Introducción
ES
21
22
ES
Para comprobar los ajustes del soporte de grabación
En el modo de grabación de películas y el de grabación de fotografías, el icono del soporte de
grabación seleccionado se muestra en la esquina superior derecha de la pantalla.
Icono de soporte de
grabación
Insertar una tarjeta de memoria
Notas
Para grabar películas o fotografías en una tarjeta de memoria, seleccione el soporte de grabación [TARJ.
DE MEMORIA].
Tipos de tarjetas de memoria que pueden utilizarse con la videocámara
Con esta videocámara sólo pueden utilizarse los “Memory Stick PRO Duo” (Mark2), “Memory Stick
PRO-HG Duo” y las tarjetas de memoria SD (clase 4 o superior), SDHC (clase 4 o superior) y SDXC
(clase 4 o superior). No se puede garantizar el funcionamiento de la videocámara con todas las tarjetas de
memoria.
Se ha comprobado la compatibilidad de los “Memory Stick PRO Duo” de hasta 32 GB y las tarjetas de
memoria SD de hasta 64 GB de capacidad y se ha probado su funcionamiento con la videocámara.
En este manual, “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) y “Memory Stick PRO-HG Duo” se denominan
“Memory Stick PRO Duo” y las tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC se denominan tarjetas SD.
Notas
La tarjeta MultiMediaCard no se puede utilizar.
Las imágenes grabadas en tarjetas de memoria SDXC no se pueden reproducir ni importar en
ordenadores no compatibles con exFAT
mediante un cable USB. Compruebe que los dispositivos conectados sean compatibles con exFAT de
antemano. Si conecta un dispositivo que no sea compatible con exFAT, es posible que aparezca la pantalla
para la inicialización. No ejecute la inicialización, de lo contrario, todo el contenido grabado se perderá.
* exFAT es el sistema de archivos que se utiliza en las tarjetas de memoria SDXC.
*, componentes de AV, etc., conectados a esta videocámara
Tamaño de las tarjetas de memoria que se puede utilizar con la videocámara
Solamente se pueden utilizar el “Memory Stick Duo”, que tiene la mitad de tamaño del “Memory Stick”
estándar, y las tarjetas de memoria SD de tamaño estándar.
No coloque etiquetas, etc., en una tarjeta de memoria ni en un adaptador para tarjetas de memoria. Si lo
hace, puede ocasionar un fallo de funcionamiento.
Abra la tapa e inserte la tarjeta de memoria con el borde que tiene una muesca
en la dirección que se indica en la ilustración hasta que suene un clic.
Cierre la tapa después de insertar la tarjeta de memoria.
Observe la dirección de la esquina con la muesca.
Indicador de acceso
Al insertar una tarjeta de memoria nueva puede aparecer la pantalla [Crear nuevo arch.
base de datos de imágenes.]. En ese caso, toque [SÍ]. Para grabar únicamente fotografías
en la tarjeta de memoria, toque [NO].
Confirme la dirección de la tarjeta de memoria. Si inserta la tarjeta de memoria a la fuerza en la
dirección incorrecta, podría dañar la tarjeta, la ranura de la tarjeta o los datos de imágenes.
Notas
Si se muestra [Error al crear un nuevo archivo de base de datos de imágenes. Es posible que no exista
suficiente espacio libre.], formatee la tarjeta de memoria, para ello, toque
otros] [FORMAT.SOPORTE] (en la categoría
[SÍ] [SÍ]
.
[GEST.SOPORTE]) [TARJ.DE MEMORIA]
(MENU) [Mostrar
Para expulsar la tarjeta de memoria
Abra la tapa y presione ligeramente la tarjeta de memoria una vez.
No abra la tapa durante la grabación.
Al insertar o expulsar la tarjeta de memoria, procure que ésta no salga disparada y se caiga.
Introducción
ES
23
Grabación/reproducción
Grabación
En el ajuste predeterminado, las películas se graban con calidad de imagen de alta definición
(HD) en la memoria interna.
Sugerencias
Para cambiar el soporte de grabación, consulte la página 21.
Ajuste la correa de sujeción.
1
Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
2
Se enciende la videocámara y la tapa del objetivo se abre.
Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido ya está abierta, pulse POWER
(pág. 18).
Puede cambiar el modo de grabación pulsando MODE. Pulse MODE para encender el indicador de
modo de grabación deseado.
Botón MODE
24
(Película): cuando graba una película
(Fotografía): cuando graba una foto
ES
Grabación de películas
Pulse START/STOP para iniciar la grabación.
Para iniciar la grabación, también puede tocar en la parte inferior izquierda de la pantalla de
cristal líquido.
Botón START/STOP
[ESPERA] [GRAB.]
Para detener la grabación, pulse START/STOP de nuevo.
Para detener la grabación, también puede tocar en la parte inferior izquierda de la pantalla de
cristal líquido.
Los iconos y los indicadores del panel de cristal líquido se muestran durante 3 segundos y desaparecen
después de encender la videocámara o de activar los modos de grabación (película/fotografía) o
reproducción. Para volver a mostrar los iconos y los indicadores, toque cualquier punto de la pantalla
excepto los botones de grabación y zoom de la pantalla de cristal líquido.
Grabación/reproducción
Botones de grabación y zoom en la pantalla de cristal líquido
unos 3 s
después
Notas
Si cierra la pantalla de cristal líquido durante la grabación de películas, se detendrá la grabación.
El tiempo máximo de grabación continua de las películas es de unas 13 horas.
Cuando un archivo de película supera los 2 GB, se crea automáticamente el siguiente archivo de película.
ES
25
Tras encender la videocámara, transcurrirán varios segundos hasta poder empezar la grabación. No es
posible utilizar la videocámara durante este período.
Se indican los estados siguientes si todavía se están grabando datos en el soporte de grabación cuando ha
finalizado la grabación. Durante este tiempo, no someta la videocámara a golpes o vibraciones ni extraiga
la batería o desconecte el adaptador de ca.
l indicador de acceso (pág. 23) está encendido o parpadea
E
El icono del soporte en la parte superior derecha de la pantalla de cristal líquido parpadea
Sugerencias
Consulte la página 120 para obtener información acerca del tiempo de grabación de las películas.
Para grabar fotografías durante la grabación de películas, pulse PHOTO completamente (Dual Rec,
ág. 33).
p
Cuando se detecta una cara, se muestra un marco blanco y la calidad de imagen alrededor de la cara se
oque la cara sobre la que desea establecer la prioridad (pág. 31).
T
s posible capturar fotografías a partir de películas grabadas (pág. 52).
E
Para comprobar el tiempo de grabación, la capacidad de grabación restante prevista, etc., toque
(MENU) [Mostrar otros] [INFO SOPORTE] (en la categoría
La pantalla de cristal líquido de la videocámara puede mostrar imágenes grabadas a pantalla completa
[GEST.SOPORTE]).
(visualización de píxeles totales). Sin embargo, es posible que se produzca un leve recorte en los
márgenes superior, inferior, derecho e izquierdo de las imágenes cuando se reproduzcan en un
televisor no compatible con la visualización de píxeles totales. En tal caso, ajuste [GUÍA ENCUADR]
CTIVADO] (pág. 93) y utilice el marco exterior que aparece en la pantalla como guía para grabar
en [A
imágenes.
Para ajustar el ángulo del panel de cristal líquido, en primer lugar ábralo 90 grados respecto a la
videocámara () y, a continuación, ajuste el ángulo ().
90 grados (máx.)
180 grados (máx.)
Si prefiere grabar solamente con el visor, extráigalo y cierre el panel de cristal líquido. Si el indicador del
90 grados respecto a la
videocámara
visor está desenfocado, ajuste la palanca del visor situada a uno de sus lados.
[ STEADYSHOT] está ajustado en [ACTIVO] de forma predeterminada.
ES
26
Código de datos durante la grabación
La fecha, la hora y las condiciones de grabación, y las coordenadas (HXR-MC50E) se registran
automáticamente en el soporte de grabación, pero no se muestran durante la grabación.
No obstante, se pueden consultar como [CÓDIGO DATOS] durante la reproducción. Para
mostrarlos, toque
categoría
[REPRODUCCIÓN]) [CÓDIGO DATOS] el ajuste deseado
.
(MENU) [Mostrar otros] [AJUSTES REPROD.] (en la
Captura de fotografías
En el ajuste predeterminado, las fotografías se graban en la memoria interna.
Sugerencias
Para cambiar el soporte de grabación, consulte la página 21.
Pulse MODE para encender el indicador (fotografía).
La pantalla de cristal líquido cambia al modo de grabación de fotografías y el formato de
la pantalla pasa a ser 4:3.
Pulse PHOTO ligeramente para enfocar y, a continuación, púlselo
completamente.
Para grabar fotografías, también puede tocar en la pantalla de cristal líquido.
Grabación/reproducción
Parpadea Se enciende
Cuando desaparece, significa que se ha grabado la fotografía.
ES
27
Sugerencias
Consulte la página 122 para obtener información acerca del número de fotografías que se pueden grabar.
Para cambiar el tamaño de la imagen, toque
(en la categoría
No se pueden grabar fotografías mientras se muestra
Puede tomar fotografías con el flash cuando no haya suficiente luz ambiental. El flash no funciona en el
[AJUST.FOTO CÁM.]) el ajuste deseado .
(MENU) [Mostrar otros] [ TAM IMAGEN]
.
modo de grabación de películas. Es posible cambiar el modo en el que la videocámara dispara el flash
mediante
CÁM.]) el ajuste deseado
Si la visera del objetivo está colocada, es posible que interfiera con el funcionamiento del flash. Cuando
(MENU) [Mostrar otros] [MODO FLASH] (en la categoría [AJUST.FOTO
.
tome fotografías con el flash, retire la visera del objetivo.
Si graba fotografías mediante un flash con un objetivo de conversión (se vende por separado), es posible
que se refleje la sombra.
Si aparecen puntos blancos en las fotografías
Los causan partículas (polvo, polen, etc.) cercanas al objetivo. Cuando el flash de la
videocámara las resalta, aparecen como puntos blancos.
Para reducir los puntos blancos, ilumine la habitación y tome imágenes del motivo sin flash.
28
Partículas
Motivo
(polvo, polen,
etc.) en el aire
ES
Funciones útiles para
grabar películas y
fotografías
Utilización del zoom
Se pueden ampliar las imágenes hasta 14
veces su tamaño original con la palanca del
zoom motorizado. También puede ampliar
las imágenes con
cristal líquido.
Alcance de vista más
amplio (gran angular)
Mueva la palanca del zoom motorizado
levemente para obtener un zoom más lento.
Muévala más para obtener un zoom más
rápido.
Notas
Mantenga el dedo en la palanca del zoom
motorizado. Si retira el dedo de la palanca del
zoom motorizado, es posible que también se
grabe el sonido de funcionamiento de dicha
palanca.
No se puede modificar la velocidad del zoom
con el botón
líquido.
La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un
oque nítido es de aproximadamente 1 cm
enf
/ de la pantalla de
Tomas cercanas
(telefoto)
/ de la pantalla de cristal
para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.
El zoom óptico permite ampliar las imágenes
hasta 10 veces, salvo que [
esté establecido en [ACTIVO].
Sugerencias
Puede ajustar [
si desea aplicar un nivel de zoom mayor.
Pulse para grabar imágenes con
la función AUTO INTELIGENTE. Si
gira la videocámara hacia el motivo, la
videocámara grabará con la combinación
óptima de los tres modos de detección:
detección de rostros, detección de escenas
y detección de vibraciones. Cuando la
videocámara detecta al motivo, se muestran
los iconos correspondientes a la situación
detectada.
Sugerencias
En la configuración predeterminada,
AUTO INTELIGENTE esta establecido en
ACTIVADO.
Detección de caras
(retrato), (bebé)
La videocámara permite detectar las caras y
ajusta el enfoque, el color o la exposición.
Detección de escenas
(luz de fondo),
(crepúsculo), (luz puntual),
(baja iluminación), (macro)
(paisaje),
Grabación/reproducción
ES
29
La videocámara selecciona
automáticamente el ajuste más eficaz para
la escena concreta.
Detección de sacudidas de la cámara
(caminar), (trípode)
La videocámara detecta si la cámara
está sometida a sacudidas y aplica una
compensación óptima.
Notas
La videocámara podría no detectar el motivo o
escena que se espera, según las condiciones de
grabación.
La videocámara no permite utilizar el flash
cuando detecta ciertas escenas.
Para cancelar AUTO INTELIGENTE
Pulse .
o los iconos de modo de detección
desaparecen y puede grabar con sus ajustes
preferidos.
Además, se cancela el ajuste AUTO
INTELIGENTE si se cambian los ajustes
siguientes:
NightShot
[IRIS]
[VELOC.OBTUR.]
[DESPL.AE]
[CAMBIO WB]
[GRABACIÓN GOLF]
[GR.LEN.UNIF.]
[SELEC.ESCENA]
[BAL.BLANCOS]
[MED./ENF.PUNTO]
[MEDIC.PUNT.]
[ENFOQ.PUNT.]
[EXPOSICIÓN]
[ENFOQUE]
[TELE MACRO]
STEADYSHOT]
[
STEADYSHOT]
[
[CONTRALUZ AUTO.]
ES
30
[LOW LUX]
[DETECCIÓN CARA]
[PRIORID.SONRISA]
Notas
Los ajustes anteriores se reponen a sus
valores predeterminados cuando AUTO
INTELIGENTE está ajustado en ACTIVADO.
Seleccionar calidad de imagen de
alta definición (HD) o calidad de
imagen estándar (STD)
Puede seleccionar la calidad de imagen
que desee, ya sea calidad de imagen de
alta definición (HD) que permite grabar
imágenes de calidad muy alta o calidad de
imagen de definición estándar (STD), que
ofrece compatibilidad con más dispositivos
de reproducción. Cambie la calidad de
imagen en función de la situación de
grabación o el dispositivo de reproducción.
Toque
(MENU) [Mostrar
otros] [AJUSTE /]
(en la categoría [AJUSTES
TOMA]).
Toque [
CALIDAD HD] para
grabar imágenes con calidad de
alta definición (HD) o toque
[CALIDAD STD] para grabar
imágenes con calidad de
definición estándar (STD).
Toque [SÍ]
La calidad de grabación de imágenes
cambia.
.
Sugerencias
Es posible grabar, reproducir o editar películas
con la calidad de imagen seleccionada
únicamente. Para grabar, reproducir o editar
películas con una calidad de imagen diferente,
cambie el ajuste.
Selección del modo de grabación
Es posible seleccionar entre 4 niveles
distintos para el modo de grabación de
películas con calidad de imagen de alta
definición (HD). El tiempo de grabación
del soporte varía en función del modo de
grabación. En el ajuste predeterminado, el
modo de grabación está ajustado en [HQ].
Grabación de larga
duración
Grabación de alta
calidad
Toque
(MENU) [Mostrar
otros] [MODO GRAB.] (en la
categoría [AJUSTES TOMA]).
Toque el ajuste que desee.
Si desea grabar imágenes de alta
calidad con calidad de imagen de alta
definición (HD), seleccione el modo
FX o FH. Si desea grabar películas de
más duración, seleccione el modo LP.
Toque
Notas
No se puede crear un disco AVCHD a partir
de una película grabada en el modo [HD FX]
MODO GRAB.]. Una película grabada
de [
.
en el modo [HD FX] debe guardarse en discos
Blu-ray o en dispositivos de almacenamiento
erno (pág. 73).
ext
Sugerencias
Las películas se graban en formato AVCHD
1920 1080/50i cuando está seleccionado el
modo FX o FH de calidad de imagen de alta
definición (HD). Y cuando está seleccionado
el modo HQ o LP de calidad de imagen de alta
definición (HD), las películas se graban en el
formato AVCHD 1440 1080/50i. Las películas
se graban en formato MPEG-2 cuando está
seleccionada la calidad de imagen estándar
(STD).
Puede seleccionar el siguiente modo de
grabación con calidad de imagen de alta
definición (HD). “24M” de [HD FX] es la
velocidad de bits máxima, y un valor distinto
de [HD FX], como “17M”, es una velocidad de
bits media.
[HD FX] (AVC HD 24M (FX))
[HD FH] (AVC HD 17M (FH))
[HD HQ] (AVC HD 9M (HQ)) (ajuste
predeterminado)
[HD LP] (AVC HD 5M (LP))
El modo de grabación con calidad de imagen
estándar (STD) está limitado al valor siguiente.
“9M” es una velocidad de bits media.
[STD HQ] (STD 9M (HQ))
“M”, como en “24M”, significa “Mbps”.
Establecimiento de la prioridad del
motivo
Si [DETECCIÓN CARA] (pág. 94)
está ajustado en [ACTIVADO] (ajuste
predeterminado) y se detectan varias caras,
toque la cara que desea que se grabe de
forma prioritaria. El enfoque, el color y la
exposición se ajustan automáticamente para
la cara seleccionada.
Grabación/reproducción
ES
31
Toque la cara que desee grabar de
forma prioritaria.
Se muestra el marco doble.
Toque la cara con el marco doble de nuevo
para cancelar la selección.
Notas
Es posible que la cara que ha tocado no se
detecte en función del brillo del entorno o del
tipo de peinado del motivo. En tal caso, toque
de nuevo la cara cuando realice la grabación.
Sugerencias
Cuando [DETEC.SONRISA] está ajustado en
[CAPTURA DUAL], el rostro que toca también
tendrá prioridad con la función de Captador de
sonrisas y la videocámara tomará una fotografía
automáticamente cuando detecte una sonrisa en
la cara que tiene prioridad.
El marco doble alrededor de la cara enfocada
para una posible toma con detección de
sonrisas se ilumina de color naranja.
Si la cara que ha tocado desaparece de la
pantalla de cristal líquido, tendrá prioridad el
motivo seleccionado en [AJUST.PRIORIDAD]
ág. 94). Si la cara que ha tocado regresa a la
(p
pantalla, dicha cara tendrá prioridad.
Captura automática de sonrisas
(captura de sonrisas)
Graba automáticamente una fotografía
cuando la videocámara detecta la sonrisa
de una persona. Aparece un marco naranja
alrededor de la cara enfocada para realizar
una posible toma en caso de que se detecte
una sonrisa.
Toque
[DETEC.SONRISA] (en la categoría
desee (pág. 94).
Es posible que no se puedan detectar las
sonrisas en función de las condiciones de
grabación y del motivo, y del ajuste de la
videocámara.
Si [
FX], no podrá usar la función de captura de
sonrisas.
Es posible seleccionar el motivo que
tendrá prioridad para la detección de caras
y la detección de sonrisas con [AJUST.
RIORIDAD] (pág. 94). Si toca el marco de
P
detección de la pantalla de cristal líquido para
especificar el motivo con prioridad, la cara
que se muestra con un marco doble tendrá
prioridad.
Si no se detecta ninguna sonrisa, ajuste
[S
(MENU) [Mostrar otros]
[AJUSTES TOMA]) el modo que
Notas
MODO GRAB.] está establecido en [HD
Sugerencias
ENSIB.SONRISA] (pág. 95).
32
ES
Grabación de sonido con más
intensidad (grabación de sonido
envolvente de 5,1 canales)
Puede grabar sonido envolvente de Dolby
Digital 5,1 canales con el micrófono
incorporado. Es posible disfrutar de
sonido realista si se reproduce una película
en dispositivos compatibles con sonido
envolvente de 5,1 canales.
En el ajuste predeterminado, el sonido se
graba en formato estéreo de 2 canales.
Para grabar sonido envolvente en 5,1
canales, toque
otros] [AJ.GRAB.AUDIO] (en la
categoría
[MODO AUDIO] [ENVOLVENTE
h] (pág. 95).
5.1c
Notas
Si se reproduce sonido de 5,1 canales en la
videocámara, dicho sonido se convertirá
automáticamente y se emitirá en formato de 2
canales.
Para escuchar el sonido envolvente de 5,1
canales de las películas grabadas con calidad
de imagen de alta definición (HD) en formato
de 5,1 canales, es necesario un dispositivo
de formato AVCHD compatible con sonido
envolvente de 5,1 canales.
Si conecta la videocámara con un cable
HDMI (se vende por separado), el sonido de
las películas con calidad de imagen de alta
definición (HD) grabadas con formato de 5,1
canales se emite automáticamente en formato
de 5,1 canales. El sonido de las películas con
calidad de imagen de definición estándar (STD)
(MENU) [Mostrar
[AJUSTES TOMA])
Micrófono incorporado
se convierte al formato de 2 canales.
Sugerencias
Se puede crear un disco que contenga las
películas grabadas en la videocámara en un
ordenador mediante el software suministrado
“PMB”. Si reproduce el disco en un sistema
de sonido envolvente de 5,1 canales, podrá
disfrutar de un sonido realista.
Grabación de fotografías de alta
calidad durante la grabación de
películas (Dual Rec)
Para grabar fotografías durante la grabación
de películas, pulse PHOTO.
Notas
No se puede usar el flash con Dual Rec.
Es posible que aparezca
soporte de grabación es insuficiente o si graba
fotografías de manera continua. No se pueden
grabar fotografías mientras se muestra
MODO GRAB.] está establecido en [HD
Si [
FX], no podrá usar Dual Rec.
Sugerencias
Si el indicador MODE está ajustado en
(película), el tamaño de las fotografías se
establece en [
[6,2M] (4:3).
De la misma manera, se pueden grabar
fotografías mientras la grabación se encuentra
en modo de espera si el indicador
(fotografía) está encendido.
8,3 M] (16:9 panorámico) o
si la capacidad del
.
Grabación/reproducción
ES
33
Grabación en lugares oscuros
(NightShot)
Al pulsar NIGHTSHOT, aparece y
se pueden grabar imágenes incluso en
situaciones de total oscuridad.
Puerto de infrarrojos
Pulse NIGHTSHOT de nuevo para cancelar
la función NightShot.
Notas
La función NightShot utiliza luz infrarroja. Por
lo tanto, no cubra el puerto de infrarrojos con
los dedos ni con otros objetos.
La visera del objetivo (suministrada) interfiere
con la operación de infrarrojos y debería
retirarla.
Retire el objetivo de conversión (se vende por
separado).
Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
ág. 90) cuando tenga dificultades para enfocar
p
de manera automática.
No utilice la función NightShot en lugares
iluminados. Si lo hace, puede ocasionar un fallo
de funcionamiento.
juste [LOW LUX] (pág. 94) para capturar
A
fotografías de imágenes en color con poca
iluminación.
ES
34
Grabación en modo de espejo
Abra el panel de cristal líquido 90 grados
respecto a la videocámara () y, a
continuación, gírelo 180 grados hacia el
lado del objetivo ().
Sugerencias
En la pantalla de cristal líquido, las imágenes
del motivo aparecerán como las de un espejo,
pero las grabadas serán normales.
Control manual de los ajustes de
imagen con el dial MANUAL
Puede asignar 1 elemento de menú que
utilice con frecuencia al dial MANUAL.
Puesto que el ajuste de enfoque está
asignado al dial MANUAL de manera
predeterminada, a continuación se describe
la operación de ajuste del enfoque mediante
el dial.
Botón MANUAL
Dial MANUAL
Pulse MANUAL para activar el
modo de ajuste manual.
Pulse MANUAL para alternar el modo
de ajuste entre automático y manual.
Gire el dial MANUAL para ajustar
el enfoque.
Elementos que se pueden asignar al
dial MANUAL
[ENFOQUE] ... pág. 90
[EXPOSICIÓN] ... pág. 90
[IRIS] ... Toma imágenes con el modo de
prioridad IRIS. Los ajustes de IRIS permiten
enfocar nítidamente el motivo con el fondo
desenfocado o enfocar mejor la imagen
completa.
[VELOC.OBTUR.] ... Toma imágenes con el
modo de prioridad VELOC.OBTUR.. Cuando
se toma un motivo en movimiento a una
velocidad de obturación más elevada, en la
imagen aparece inmovilizado. A una velocidad
de obturación más baja, el motivo aparece con
un movimiento fluido.
ESPL.AE] ... pág. 91
[D
IO WB] ... pág. 91
[CAMB
Para asignar el elemento de menú al
dial MANUAL
Mantenga pulsado MANUAL durante
unos segundos.
Gire el dial MANUAL y seleccione el
elemento que desea asignar.
lse MANUAL.
Pu
Notas
No es posible cambiar el ajuste de [IRIS] y
[VELOC.OBTUR.] de automático a manual
pulsando MANUAL durante la grabación de
películas. Ajuste el modo automático o manual
antes de iniciar la grabación de películas.
Los ajustes manuales se mantendrán
aunque modifique el elemento asignado del
dial MANUAL. Sin embargo, si se ajusta
[EXPOSICIÓN] después de ajustar [DESPL.AE]
manualmente, [EXPOSICIÓN] anulará el ajuste
[DESPL.AE].
Al ajustar una de las opciones [EXPOSICIÓN],
[IRIS] o [VELOC.OBTUR.], se cancela el ajuste
de las otras dos.
Si se selecciona [RESTAB] en el paso ,
todos los elementos ajustados manualmente se
restablecerán a sus ajustes predeterminados.
Sugerencias
Las funciones de los elementos que se pueden
asignar al dial MANUAL son las mismas que las
de las operaciones de menú.
Para asignar los elementos de menú al dial
MANUAL, también puede tocar
(MENU) [Mostrar otros] [AJ.OTRA
GRAB.] (en la categoría
[AJUSTES
TOMA]) [AJUSTE SELECTOR].
Aunque abra el IRIS más que F3,4 (menor
apertura del diafragma), cuando mueva
la palanca del zoom hacia el lado W (gran
angular), el IRIS se repondrá a F3,4 si desplaza
la palanca del zoom hacia el lado T (telefoto).
Al ajustar el IRIS, variará la gama de enfoque
delante y detrás del motivo enfocado. Al abrir
más el IRIS (menor apertura del diafragma), la
gama de enfoque disminuye, y al cerrar más el
IRIS (mayor apertura del diafragma), la gama
de enfoque se amplía. Puede ajustar el IRIS en
un valor preferido, según las escenas que tome.
Es difícil enfocar automáticamente a una
velocidad de obturación inferior. Con la
videocámara colocada sobre un trípode se
recomienda el enfoque manual.
Cuando grabe imágenes con una lámpara
fluorescente, de sodio o de mercurio, pueden
aparecer franjas horizontales, parpadeos o
cambios del color. En ese caso, cambie la
velocidad de obturación en función de la
frecuencia de la corriente eléctrica de su región.
Grabación/reproducción
ES
35
Reproducción en la videocámara
En el ajuste predeterminado, se reproducen las películas y fotografías que se graban en la
memoria interna.
Sugerencias
Para cambiar el soporte de grabación, consulte la página 21.
Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
1
Se enciende la videocámara y la tapa del objetivo se abre.
Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido ya está abierta, pulse POWER
(pág. 18).
Pulse
2
La pantalla VISUAL INDEX aparece al cabo de unos segundos.
Toque
3
película.
Toque
fotografía.
Las películas se muestran y se ordenan según la fecha de grabación.
(VISUALIZAR IMÁGENES).
Para visualizar la pantalla VISUAL INDEX, también puede tocar (VISUALIZAR
IMÁGENES) en la pantalla de cristal líquido.
o () la película que desee () para reproducir una
(fotografía) () la fotografía que desee () para ver una
36
Cambia la visualización de los botones de funcionamiento.
A la pantalla MENU
ES
Muestra la pantalla para seleccionar el tipo de índice ([ÍNDICE DE FECHAS]/
/: muestra las películas grabadas en la fecha anterior/siguiente.*
/: muestra la película anterior/siguiente.
Permite volver a la pantalla de grabación.
* se muestra cuando se toca .
aparece cuando se selecciona una película con calidad de imagen de definición estándar
(STD) con [AJUSTE
Para desplazar la pantalla toque y arrastre o .
aparece con la última película o fotografía reproducida o grabada. Toque la fotografía o
película con para reanudar la reproducción desde el momento en que se detuvo. ( aparece en
la fotografía grabada en la tarjeta de memoria).
/] (pág. 30).
Reproducción de películas
La videocámara comienza a reproducir la película seleccionada.
Ajuste de volumen
Anterior
Detención
Siguiente
OPTION
Avance rápido
Rebobinado
Notas
Es posible que no se puedan reproducir las imágenes con otros dispositivos que no sean la videocámara.
Sugerencias
Cuando la reproducción desde la película seleccionada llega a la última película, la pantalla regresa a la
pantalla INDEX.
Toque
Si toca
velocidad 5 veces mayor 10 veces mayor 30 veces mayor 60 veces mayor.
Para visualizar también la pantalla VISUAL INDEX toque
[VISUAL INDEX] (en la categoría
/ durante la pausa para reproducir películas a cámara lenta.
/ repetidamente durante la reproducción, las películas se reproducirán a una
(MENU) [Mostrar otros]
[REPRODUCCIÓN]).
Pausa/reproducción
Grabación/reproducción
ES
37
La fecha, la hora y las condiciones de grabación, así como las coordenadas (HXR-MC50E) se registran
automáticamente durante la grabación. Esta información no se muestra durante la grabación, pero es
posible visualizarla durante la reproducción si toca
REPROD.] (en la categoría
.
[REPRODUCCIÓN]) [CÓDIGO DATOS] del ajuste deseado
(MENU) [Mostrar otros] [AJUSTES
Para ajustar el volumen del sonido de las películas
Mientras reproduce una película, toque realice el ajuste con /.
También es posible ajustar el volumen mediante / del OPTION MENU.
Visualización de fotografías
La fotografía seleccionada se muestra en la videocámara.
Para iniciar o detener
Anterior
A la pantalla
VISUAL INDEX
Sugerencias
Cuando se visualizan fotografías grabadas en una tarjeta de memoria, aparece
reproducción) en la pantalla.
una presentación de
diapositivas
Siguiente
OPTION MENU
(carpeta de
38
ES
Funciones útiles para
reproducir películas y
fotografías
Búsqueda de las imágenes
deseadas por fecha (Índice de
fechas)
Buscar las imágenes por fecha es muy fácil.
Notas
No es posible utilizar la función Índice de fechas
para las fotografías de la tarjeta de memoria.
Pulse
IMÁGENES).
Aparecerá la pantalla VISUAL
INDEX.
Toque
Permite volver a la pantalla VISUAL INDEX
Toque
la fecha de la imagen deseada, y
después toque .
(VISUALIZAR
[ÍNDICE DE FECHAS].
/ para seleccionar
Sugerencias
Es posible visualizar la pantalla Índice de fechas
si se toca
[VISUAL.IMÁGENES] (en la categoría
[REPRODUCCIÓN]) [ÍNDICE DE
FECHAS].
En la pantalla Índice de rollos de película/Índice
de caras, puede visualizar el Índice de fechas si
toca la fecha en la esquina superior derecha de
la pantalla.
(MENU) [Mostrar otros]
Búsqueda de las escenas deseadas
mediante un punto en concreto
(Índice de rollos de película)
Es posible dividir películas en un instante
determinado y la primera escena de
cada división aparecerá en la pantalla
INDEX. Puede iniciar la reproducción
de una película a partir de la miniatura
seleccionada.
Pulse
(VISUALIZAR
IMÁGENES).
Aparecerá la pantalla VISUAL
INDEX.
Toque
Permite volver a la pantalla VISUAL
INDEX
[ROLLO PELÍC.].
Grabación/reproducción
Las imágenes de la fecha seleccionada
aparecen en la pantalla VISUAL
INDEX.
Permite ajustar el intervalo en el cual
desea crear miniaturas de las escenas de
una película.
ES
39
Toque
/ para seleccionar
la película deseada.
Toque
/ para buscar la
escena deseada y, a continuación,
toque la escena que desee
reproducir.
La reproducción se inicia a partir de la
escena seleccionada.
Sugerencias
También se puede visualizar el Índice de rollos
de película si se toca
[Mostrar otros] [VISUAL.IMÁGENES] (en
la categoría
ROLLO PELÍC.].
[
[REPRODUCCIÓN])
(MENU)
Búsqueda de las escenas deseadas
por cara (Índice de caras)
Las imágenes de caras detectadas o
seleccionadas durante la grabación se
muestran en la pantalla INDEX.
Puede reproducir la película a partir de la
imagen de cara seleccionada.
Pulse
(VISUALIZAR
IMÁGENES).
Aparecerá la pantalla VISUAL
INDEX.
Toque
Permite volver a la pantalla VISUAL
INDEX
[CARA].
Toque
/ para seleccionar
la película deseada.
Toque
/, para buscar la
imagen de la cara deseada y, a
continuación, toque la imagen de
la cara para ver la escena.
La reproducción se inicia desde el
principio de la escena con la imagen
de la cara seleccionada.
Notas
Es posible que las caras no se detecten, según
las condiciones de grabación.
Ejemplo: las personas que llevan gafas o
sombreros o que no miran hacia la cámara.
Asegúrese de ajustar [DETECCIÓN
A] en [ACTIVADO] (pág. 94) (ajuste
CAR
predeterminado) antes de iniciar la grabación,
para realizar búsquedas de películas en el Índice
de caras.
Sugerencias
También se puede visualizar el Índice de caras
si se toca
[VISUAL.IMÁGENES] (en la categoría
[REPRODUCCIÓN]) [
(MENU) [Mostrar otros]
CARA].
40
ES
Reproducción de un resumen de
las películas (Reproducción de
elementos destacados)
La videocámara selecciona escenas para
la reproducción de elementos destacados
al azar, las agrupa y las reproduce como
un resumen de películas con calidad de
imagen de alta definición (HD) con música
y efectos visuales. Las escenas seleccionadas
para la reproducción de elementos
destacados son diferentes cada vez que
se selecciona Reproducción de elementos
destacados. Puede guardar las escenas
deseadas para la reproducción de elementos
destacados.
Toque
otros] [
(MENU) [Mostrar
SELECCIÓN] (en la
categoría [REPRODUCCIÓN]).
Aparecen los ajustes de la función
Reproducción de elementos destacados.
La función Reproducción de elementos
destacados se inicia al cabo de unos
segundos.
Permite volver a la pantalla VISUAL
INDEX
Para detener la reproducción de
elementos destacados
Para introducir una pausa, toque .
Para detenerla, toque
o .
Para modificar los ajustes de
Reproducción de elementos
destacados
Después de tocar [ SELECCIÓN], toque
[AJUS.SELECCIÓN] antes de que empiece
la reproducción de elementos destacados.
Puede ajustar los siguientes elementos.
[INTERVALO REPR.]
Seleccione el intervalo de las fechas de
las películas que desea reproducir y, a
continuación, toque
Si no se establece ningún intervalo, la
videocámara empezará a reproducir las
películas a partir de la fecha mostrada en la
pantalla VISUAL INDEX hasta la película
grabada más recientemente.
[TEMA]
Seleccione una de las siguientes opciones:
[SENCILLO], [NOSTÁLGICO],
[SOFISTICADO], [ACTIVO] (el ajuste
predeterminado)
La categoría musical se selecciona
automáticamente en función del tema.
[MÚSICA]
Desde la categoría musical, puede añadir uno o
varios de los siguientes pasos: [MÚSICA 1] -
[MÚSICA 4] (el ajuste predeterminado),
[MÚSICA 5] - [MÚSICA 8] (la música que
*).
desee
* Para obtener más información acerca de la
modificación de archivos de música, consulte
la página 42.
[MEZCLA DE AUDIO]
Se reproduce el sonido original con la música.
/ para ajustar el equilibrio entre el
Toque
sonido original y la música.
[MEZCLADO]
Para reproducir películas en orden aleatorio,
seleccione [ACTIVADO].
Notas
El ajuste [INTERVALO REPR.] se borra
cuando se detiene la reproducción de elementos
destacados.
.
Grabación/reproducción
ES
41
Sugerencias
Para cambiar los ajustes de la función
Reproducción de elementos destacados
durante la propia reproducción, toque
(OPTION).
Si cambia los ajustes de Reproducción de
elementos destacados, se vuelven a seleccionar
las escenas para esta función.
Si cambia [MÚSICA] después de haber
seleccionado [TEMA], se seleccionará
automáticamente la música para dicho tema a
partir de la próxima vez.
Para guardar un escenario para la
reproducción de elementos destacados
Toque (OPTION) [GUAR.
ESCENAR.] [SÍ] durante le
reproducción de elementos destacados.
Es posible guardar un máximo de 8 escenarios.
Si ya se han guardado 8 escenarios, aparece
[SELECCIÓN ESCENARIO lleno. Es posible
que se borren elementos de SELECCIÓN
ESCENARIO al pulsar el botón BORRAR
ESCENARIO.] en la pantalla de cristal
líquido. Toque [BORR.
eliminar los escenarios que no desee.
ESCENAR.] para
Para reproducir un escenario
de Reproducción de elementos
destacados guardado
Toque (MENU) [Mostrar otros]
ESCENARIO] (en la categoría
[
[REPRODUCCIÓN]), seleccione el
escenario que desee reproducir con
y toque
Notas
Si las películas incluidas en el escenario para
la reproducción de elementos destacados que
ES
.
42
/
desea reproducir se eliminan o se dividen,
estas se omitirán cuando se reproduzca dicho
escenario.
Para borrar el escenario de
Reproducción de elementos
destacados guardado
Toque (MENU) [Mostrar otros]
[BORR.
ESCENAR.] (en la categoría
[EDIT]) [BORRAR] y seleccione el
escenario que desea borrar con
continuación, toque
.
Para borrar todos los escenarios, toque
(MENU) [Mostrar otros] [BORR.
ESCENAR.] (en la categoría [EDIT])
[BORRAR TODO] [SÍ] [SÍ]
.
Para borrarlos, también puede tocar
(OPTION) durante la reproducción de
elementos destacados o en la pantalla de
selección del escenario.
/, a
[SÍ]
Para cambiar los archivos de música
Es posible transferir archivos de música de
discos CD de audio o archivos MP3 a la
videocámara y reproducirlos con la función
Reproducción de elementos destacados. Para
transferir archivos de música, es necesario
instalar en el ordenador el software “PMB”
suministrado. Encienda la videocámara y
el ordenador, conéctelos con el cable USB
suministrado y, a continuación, toque
[DESCARG.MÚSICA] en la pantalla de la
videocámara. (Si no aparece la pantalla [SELEC.
USB], toque
[HERRAM.MÚSICA] (en la categoría
[OTROS]) [DESCARG.MÚSICA]).
Si no puede reproducir la música después de
haber transferido un archivo de música a la
videocámara, es posible que el archivo esté
dañado. Para eliminar el archivo de música,
toque
[HERRAM.MÚSICA] (en la categoría
[OTROS]) [VACIAR MÚSICA] y, a
continuación, vuelva a transferirlo. Si elimina
(MENU) [Mostrar otros]
(MENU) [Mostrar otros]
archivos de música mediante [VACIAR
MÚSICA], también se eliminarán los datos de
música grabados de fábrica en la videocámara.
En ese caso, es posible restaurarlos mediante
el programa Music Transfer, un software que
se instala junto con “PMB”. Para iniciar Music
Transfer, haga clic en [Inicio] [Todos los
programas] [PMB] [PMB Launcher]
[Exportar] [Music Transfer]. Puede
consultar las instrucciones en la ayuda de
[Music Transfer].
Uso del zoom de reproducción con
fotografías
Puede ampliar fotografías desde
aproximadamente 1,1 hasta 5 veces su
tamaño original.
Es posible ajustar la ampliación con la
palanca del zoom motorizado.
Toque en la pantalla el punto que
desea que aparezca en el centro
del marco.
El punto que toque en la pantalla
se desplaza al centro del marco de
visualización.
Ajuste la ampliación mediante W
(gran angular)/T (telefoto).
Toque para cancelar.
Reproducción de una serie de
fotografías (presentación de
diapositivas)
Toque en la pantalla de
reproducción de fotografías.
La presentación de diapositivas empezará a
partir de la fotografía seleccionada.
Grabación/reproducción
Reproduzca la fotografía que
desea ampliar.
Amplíe la fotografía con T
(telefoto).
Aparecerá un marco en la pantalla.
Para detener la presentación de
diapositivas
Toque .
Para reiniciar la presentación de
diapositivas
Toque otra vez.
Notas
No es posible utilizar el zoom de reproducción
durante la presentación de diapositivas.
ES
43
Sugerencias
Durante la reproducción de fotografías, es
posible ajustar la reproducción continua de
la presentación de diapositivas si selecciona
(OPTION) ficha [AJUS.
PASE DIAPO.]. El ajuste predeterminado es
[ACTIVADO] (reproducción continua).
44
ES
Reproducción de
imágenes en un
televisor
Los métodos de conexión y la calidad de
las imágenes de alta definición (HD) o de
definición estándar (STD) que se visualizan
en la pantalla del televisor dependen
del tipo de televisor conectado y de los
conectores utilizados.
Conexión de un televisor mediante
[GUÍA CONEXIÓN TV]
Puede conectar la videocámara al televisor
fácilmente si sigue las instrucciones que
aparecen en la pantalla de cristal líquido,
[GUÍA CONEXIÓN TV].
Cambie la entrada del televisor
según la toma conectada.
Consulte los manuales de instrucciones
del televisor.
Encienda la videocámara y toque
(MENU) [Mostrar otros]
[GUÍA CONEXIÓN TV] (en
la categoría [OTROS]) en la
pantalla de cristal líquido.
Utilice el adaptador de ca suministrado
como fuente de alimentación (pág. 16).
Toque [TV alta definición].
Toque
/ para seleccionar
la toma de entrada del televisor y
después toque .
Se muestra el método de conexión.
Si toca [SUGEREN.], puede ver
sugerencias para la conexión o el cambio
de configuración de la videocámara.
Conectores de la
videocámara
Conectores de
entrada del televisor
Conecte la videocámara al
televisor.
Toma HDMI OUT
Conector remoto
de A/V
Grabación/reproducción
Toque
Cuando el cable de conexión de A/V
se utiliza para emitir películas, estas se
emiten con calidad de imagen de
definición estándar (STD).
[SÍ].
ES
45
Reproducción de películas y
fotografías en la videocámara
(pág
. 36).
Tipos de cables de conexión entre la
videocámara y un televisor
Conexión a un televisor de alta definición
Cable de A/V de componente (suministrado)
(verde) Y
(azul)
PB/CB
(rojo)
PR/CR
(blanco)
(rojo)
Cable HDMI (se vende por separado)
Conexión a un televisor que no sea de alta definición 16:9
(panorámico) o 4:3
Cable de A/V de componente (suministrado)
(verde) Y
(azul)
PB/CB
(rojo)
PR/CR
(blanco)
(rojo)
Cable de conexión de A/V con S VIDEO (se
vende por separado)
(blanco)
(rojo)
(amarillo)
Cable de conexión de A/V (suministrado)
(amarillo)
(blanco)
(rojo)
Al conectar el televisor a través de una
videograbadora
Conecte la videocámara a la toma de entrada de
línea de la videograbadora mediante el cable de
conexión de A/V. Ajuste el selector de entrada
de la videograbadora en LINE (VIDEO 1,
VIDEO 2, etc.).
Para ajustar el formato según el
televisor conectado (16:9/4:3)
Ajuste [TIPO TV] en [16:9] o [4:3] en función
del televisor que vaya a utilizar (pág. 104).
Si el televisor es monoaural (si el
televisor solamente dispone de una
toma de entrada de audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de conexión
de A/V a la toma de entrada de vídeo y conecte
la clavija blanca (canal izquierdo) o la clavija
roja (canal derecho) a la toma de entrada de
audio del televisor o la videograbadora.
Si conecta con el cable de A/V de
componente
Si conecta únicamente las clavijas de vídeo
de componente, no se emitirán las señales de
audio. Conecte las clavijas blanca y roja para
que se emitan las señales de audio.
46
ES
Si conecta con el cable HDMI
Utilice un cable HDMI con el logotipo HDMI.
Utilice un conector HDMI mini en un extremo
(para la videocámara) y una clavija adecuado
para conectar el televisor en el otro extremo.
Las imágenes protegidas por derechos de autor
no se emiten a través de la toma HDMI OUT de
la videocámara.
Es posible que algunos televisores no funcionen
correctamente (por ejemplo, que no se emita el
sonido o la imagen) con este tipo de conexión.
No conecte la toma HDMI OUT de la
videocámara a la toma HDMI OUT de un
dispositivo externo, ya que podría ocasionar un
fallo de funcionamiento.
Si el dispositivo conectado es compatible con
sonido envolvente de 5,1 canales, las películas
con calidad de imagen de alta definición (HD)
se emiten con sonido envolvente de 5,1 canales
automáticamente. Las películas con calidad
de imagen de definición estándar (STD) se
convierten al formato de 2 canales.
Si hace la conexión con el cable de
conexión de A/V con S-Video
Cuando la clavija S VIDEO (canal S VIDEO) se
encuentra conectada, no se emiten las señales
de audio. Para emitir las señales de audio,
conecte las clavijas blanca y roja a la toma de
entrada de audio del televisor.
Esta conexión produce imágenes de mayor
resolución que las que se obtienen con el cable
de conexión de A/V.
Notas
Si reproduce películas con calidad de imagen de
definición estándar (STD) en un televisor 4:3
que no es compatible con la señal 16:9, grabe las
películas en formato 4:3. Toque
[Mostrar otros] [AJ.OTRA GRAB.] (en
la categoría
SELEC.PANOR.] [4:3]
[
[AJUSTES TOMA])
(pág. 97).
(MENU)
Si el televisor o la videograbadora
dispone de un adaptador de 21
contactos (EUROCONNECTOR)
Utilice un adaptador de 21 contactos (se
vende por separado) para ver las imágenes
reproducidas.
Televisor o
videograbadora
Sugerencias
Si conecta la videocámara al televisor con más
de un tipo de cable para emitir imágenes, el
orden de prioridad de las tomas de entrada del
televisor será el siguiente:
HDMI componente S VIDEO vídeo
HDMI (High Definition Multimedia Interface,
Interfaz multimedia de alta definición) es una
interfaz que permite enviar señales de audio y
de vídeo. La toma HDMI OUT emite imágenes
y sonido digital de alta calidad.
Uso de la función “BRAVIA” Sync
Es posible utilizar la videocámara con el
mando a distancia del televisor si conecta la
videocámara a un televisor compatible con
“BRAVIA” Sync distribuido en el año 2008
o posteriormente, con el cable HDMI.
Puede activar el menú de la videocámara
pulsando el botón SYNC MENU del mando
a distancia del televisor. Puede presentar
pantallas de índice como VISUAL INDEX,
reproducir películas seleccionadas o
mostrar fotos que seleccione, pulsando los
botones arriba/abajo/izquierda/derecha/
seleccionar del mando a distancia del
televisor.
Grabación/reproducción
ES
47
Notas
Existen algunas operaciones que no se pueden
realizar con el mando a distancia.
Para configurar la videocámara, toque
(MENU) [Mostrar otros] [OTROS
AJUSTES] (en la categoría
GENERALES]) [CTRL.POR HDMI]
[ACTIVADO] (ajuste predeterminado)
.
También debe configurar el televisor. Para
obtener más información, consulte el manual de
instrucciones del televisor.
El funcionamiento de “BRAVIA” Sync
depende del modelo de BRAVIA. Para obtener
más información, consulte el manual de
instrucciones del televisor.
Sugerencias
Si apaga el televisor, la videocámara se apagará
simultáneamente.
[AJUST.
Acerca de “Photo TV HD”
Esta videocámara es compatible con la
norma “Photo TV HD”, un formato que
permite la reproducción de imágenes
con un alto nivel de detalle, con una
sutil representación de las texturas y los
colores que hace que parezcan fotografías.
La conexión de dispositivos Sony
compatibles con Photo TV HD mediante
un cable HDMI
componente
* o un cable de A/V de
** permite disfrutar de todo un
mundo nuevo con fotografías que ofrecen
una calidad HD impresionante.
* El televisor cambiará automáticamente al
modo adecuado al reproducir las fotos.
** Es necesario configurar el televisor. Para
obtener más información, consulte el manual
de instrucciones del televisor compatible con
Photo TV HD.
48
ES
Cómo sacar el mejor partido de la videocámara
Eliminación de
películas y fotografías
Puede borrar películas y fotografías del
soporte de grabación para disponer de más
espacio libre.
Notas
Una vez borradas, las imágenes no se pueden
restaurar. Guarde las películas y fotografías
importantes de antemano.
No extraiga la batería ni el adaptador de ca de
la videocámara mientras borra las imágenes. Si
lo hace, es posible que se produzcan daños en el
soporte de grabación.
No expulse la tarjeta de memoria mientras
borra las imágenes que contiene.
No es posible eliminar películas y fotografías
protegidas. Es necesario desproteger
previamente las películas y fotografías para
orrarlas (pág. 50).
b
Si la película borrada está incluida en una
laylist (pág. 55), la película también se borrará
p
de esta.
Si la película borrada está incluida en el
escenario de reproducción de elementos
tacados (pág. 42), también se borrará de
des
dicho escenario.
Sugerencias
Es posible borrar imágenes de la pantalla de
reproducción desde el
Para borrar todas las imágenes grabadas en
el soporte de grabación y recuperar todo el
espacio grabable en el soporte, formatee el
oporte (pág. 102).
s
Las imágenes de tamaño reducido que permiten
visualizar muchas imágenes al mismo tiempo
en una pantalla de índice se denominan
“imágenes en miniatura”.
1
Toque (MENU) [Mostrar
otros] [BORRAR] (en la
categoría [EDIT]).
OPTION MENU.
2
Para eliminar películas, toque
[BORRAR] [BORRAR] o
[BORRAR].
Para eliminar fotografías, toque
[
3
Toque y muestre la marca en
las películas o fotografías que
desee borrar.
Mantenga pulsada la imagen en la pantalla
de cristal líquido para confirmarla. Toque
4
Toque
Para borrar todas las películas o
fotografías a la vez
En el paso 2, toque [BORRAR]
BORRAR TODO]/[BORRAR
[
TODO] [SÍ] [SÍ]
Para eliminar todas las fotografías al mismo
tiempo, toque [
TODO] [SÍ] [SÍ]
Para borrar a la vez todas las películas/
fotografías grabadas el mismo día
Notas
No se pueden seleccionar las fechas de
grabación para eliminar fotografías grabadas en
la tarjeta de memoria.
BORRAR] [ BORRAR].
para volver a la pantalla anterior.
[SÍ]
.
.
BORRAR] [ BORRAR
.
Cómo sacar el mejor partido de la videocámara
ES
49
50
ES
En el paso 2, toque [ BORRAR]
BORR.por fecha]/[BORR.por
[
fecha].
Para eliminar todas las fotografías de la
misma fecha a la vez, toque [
BORRAR p.fecha].
[
Toque / para seleccionar la
fecha de grabación de las películas/
fotografías que desee y, a continuación,
toque
Toque [SÍ] .
.
Toque la imagen en la pantalla de cristal
líquido para confirmarla. Toque
para volver a la pantalla anterior.
BORRAR]
Protección de películas
y fotografías grabadas
(proteger)
Proteja las películas y fotografías para evitar
borrarlas por error.
Sugerencias
Es posible proteger películas y fotografías en
la pantalla de reproducción desde el
OPTION MENU.
1
Toque (MENU) [Mostrar
otros] [PROTEGER] (en la
categoría [EDIT]).
2
Para proteger películas, toque
[PROTEGER]
[PROTEGER]/[PROTEGER].
Para proteger fotografías, toque
PROTEGER] [ PROTEGER].
[
3
Toque las películas y fotografías
que desee proteger.
se muestra en las imágenes
seleccionadas.
Mantenga pulsada la imagen en la pantalla
de cristal líquido para confirmarla. Toque
para volver a la pantalla anterior.
4
Toque [SÍ]
.
División de una
película
Para desproteger las películas y las
fotografías
Toque la película o la fotografía marcada
con en el paso 3.
desaparece.
Para proteger a la vez todas las
películas y fotografías grabadas el
mismo día
Notas
No se puede seleccionar [
para las imágenes fijas grabadas en la tarjeta de
memoria.
En el paso 2, toque [ PROTEGER]
PROT.por fecha]/[PROT.por
[
fecha].
Para proteger a la vez todas las fotografías
con la misma fecha, toque
PROTEGER] [ PROT.por fecha].
[
Toque / para seleccionar la
fecha de grabación de las películas/
fotografías que desee y, a continuación,
toque
Toque [PROTEGER]
.
Toque la imagen en la pantalla de cristal
líquido para confirmarla. Toque
para volver a la pantalla anterior.
.
PROT.por fecha]
1
Toque (MENU) [Mostrar
otros] [DIVIDIR] (en la
categoría [EDIT]).
2
Toque la película que desee
dividir.
Se inicia la reproducción de la película
seleccionada.
3
Toque en el punto en el
que desee dividir la película en
escenas.
Se produce una pausa en la película. Al
pulsar
reproducción y pausa.
Permite ajustar el punto de división con
más precisión después de seleccionarlo
con
Permite regresar al principio de la película
seleccionada.
, se alternan los modos de
.
4
Toque [SÍ] .
Cómo sacar el mejor partido de la videocámara
Para desproteger a la vez todas las
películas y fotografías grabadas el
mismo día
En el paso anterior, seleccione la fecha
de grabación de las películas o fotografías
que desee y, a continuación, toque
[DESPROTEGER]
.
ES
51
52
ES
Notas
Una vez divididas, las películas no se pueden
restaurar.
No es posible dividir una película protegida.
Es necesario desproteger primero la película y
pués dividirla (pág. 50).
des
No extraiga la batería ni el adaptador de ca de
la videocámara mientras divide la película. Si lo
hace, es posible que se produzcan daños en el
soporte de grabación. Además, tampoco debe
expulsar la tarjeta de memoria mientras divide
las películas que contiene.
Es posible que se produzca una leve diferencia
entre el punto en que toque
división real, ya que la videocámara selecciona
el punto de división basándose en incrementos
de aproximadamente medio segundo.
Si divide la película original, la película añadida
a la playlist también se dividirá.
Si la película dividida está incluida en el
escenario de reproducción de elementos
tacados (pág. 42), se borrará de dicho
des
escenario.
La videocámara sólo permite realizar
operaciones básicas de edición. Use el software
suministrado “PMB” para operaciones de
edición más avanzadas.
Sugerencias
Es posible dividir imágenes en la pantalla de
reproducción desde el
y el punto de
OPTION MENU.
Captura de fotografías
de una película
1
Toque (MENU) [Mostrar
otros] [TOMA FOTOGRÁF.] (en
la categoría
Aparece la pantalla [TOMA
FOTOGRÁF.].
2
Toque la película que desee
capturar.
Se inicia la reproducción de la película
seleccionada.
3
Toque
que desee efectuar la captura.
Se produce una pausa en la película. Al
pulsar
reproducción y pausa.
Ajuste el punto de captura con más
precisión después de seleccionar el punto
con
.
[EDIT]).
en el punto en el
, se alternan los modos de
Permite regresar al principio de la película
seleccionada.
4
Toque .
Una vez finalizada la captura, la
pantalla regresa al modo de pausa.
La fotografía capturada se guarda en el
soporte de grabación seleccionado en [AJ.
PORTE FOTO] (pág. 21).
SO
Para seguir capturando fotografías, toque
y repita el procedimiento desde el
paso 3.
Para capturar una fotografía de otra
película, toque
procedimiento desde el paso 2.
y repita el
5
Toque .
Notas
El tamaño de la imagen se fija en función de la
calidad de imagen de la película:
2,1M] con calidad de imagen de alta
[
definición (HD).
0,2M] en formato 16:9 (panorámico)
[
con calidad de imagen de definición estándar
(STD)
[VGA(0,3M)] en formato 4:3 con calidad de
imagen de definición estándar (STD)
El soporte de grabación en el que desee guardar
las fotografías debe tener suficiente espacio
libre.
La fecha y la hora de grabación de las
fotografías capturadas serán las mismas que la
fecha y la hora de grabación de las películas.
Si la película de la que está efectuando la
captura no dispone de código de datos, la fecha
y la hora de grabación de las fotografías serán la
fecha y la hora en que se ha realizado la captura
de la película.
Copia de películas y
fotografías desde la
memoria interna a la
tarjeta de memoria
Copia de películas
Es posible copiar películas grabadas en la
memoria interna de la videocámara a la
tarjeta de memoria.
Inserte en primer lugar una tarjeta de
memoria en la videocámara.
Notas
Cuando grabe por primera vez una película en
la tarjeta de memoria, cree el archivo de base de
datos de imágenes, tocando
[Mostrar otros] [REP.ARCH.BD.IM.] (en la
categoría
MEMORIA].
Conecte la videocámara a la toma de corriente
de pared con el adaptador de ca suministrado
para evitar que la videocámara se quede sin
energía mientras realiza la operación de copia.
Sugerencias
La película original no se eliminará después de
copiarla.
Se copiarán todas las imágenes incluidas en una
playlist.
Las imágenes grabadas con esta videocámara
y almacenadas en el soporte de grabación se
denominan “originales”.
[GEST.SOPORTE]) [TARJ.DE
Toque
(MENU) [Mostrar
otros] [COPIA PELÍCULA] (en la
categoría [EDIT]).
Aparece la pantalla [COPIA
PELÍCULA].
(MENU)
Cómo sacar el mejor partido de la videocámara
ES
53
54
ES
Toque el tipo de copia.
[COPIA por selección]: para
seleccionar películas y copiarlas.
[COPIA por fecha]: para copiar todas
las películas de una fecha especificada.
COPIA DE TODO]: para copiar la
[
playlist con calidad de imagen de alta
definición (HD).
COPIA DE TODO]: para copiar
[
la playlist con calidad de imagen de
definición estándar (STD).
Si selecciona la playlist como origen
de la copia, siga las instrucciones de la
pantalla para copiar la playlist.
Seleccione la película que desee
copiar.
[COPIA por selección]: toque la
película que desee copiar y márquela
. Puede seleccionar varias
con
películas.
Capacidad restante de la tarjeta de
memoria
Mantenga pulsada la imagen en la pantalla
de cristal líquido para confirmarla. Toque
para volver a la pantalla anterior.
[COPIA por fecha]: seleccione la fecha
de grabación de la película que desea
copiar y, a continuación, toque
No puede seleccionar varias fechas.
Toque
[SÍ]
.
Sugerencias
Para comprobar las películas copiadas una
vez finalizada la copia, seleccione [TARJ.
DE MEMORIA] en [AJ.SOPORTE PEL.] y
eprodúzcalas (pág. 21).
r
Copia de fotografías
Es posible copiar fotografías desde la
memoria interna de la videocámara a la
tarjeta de memoria.
Inserte en primer lugar una tarjeta de
memoria en la videocámara.
Notas
Conecte la videocámara a la toma de corriente
de pared con el adaptador de ca suministrado
para evitar que la videocámara se quede
sin energía mientras realiza la operación de
copiado.
Toque
(MENU) [Mostrar
otros] [COPIAR FOTO] (en la
categoría [EDIT]).
Aparece la pantalla [COPIAR FOTO].
.
Uso de la playlist de
películas
Toque el tipo de copia.
[COPIAR por selec.]: para copiar las
fotografías seleccionadas.
[COPIAR por fecha]: para copiar todas
las fotografías de una fecha especificada.
Seleccione la fotografía que desea
copiar.
[COPIAR por selec.]: toque la fotografía
que desee copiar y márquela con
Puede seleccionar varias fotografías.
Mantenga pulsada la imagen en la pantalla
para confirmarla. Toque
la pantalla anterior.
[COPIAR por fecha]: seleccione la fecha
de grabación de la fotografía que desea
copiar y, a continuación, toque
puede seleccionar varias fechas.
para volver a
.
. No
La playlist muestra las imágenes en
miniatura de las películas que ha
seleccionado.
Las películas originales no se modificarán
aunque edite o borre las películas añadidas
a la playlist.
Creación de una playlist
Notas
Las imágenes con calidad de imagen de alta
definición (HD) y de definición estándar (STD)
se añaden a playlists independientes.
Toque
(MENU) [Mostrar
otros] [EDICIÓN PLAYLIST] (en
la categoría [EDIT]).
Toque [
AÑADIR] o
[AÑADIR].
Toque la película que desee
añadir a la playlist.
Cómo sacar el mejor partido de la videocámara
Toque
[SÍ]
.
Sugerencias
Para comprobar las fotografías copiadas una
vez finalizada la copia, seleccione [TARJ.
DE MEMORIA] en [AJ.SOPORTE FOTO] y
eprodúzcalas (pág. 21).
r
La película seleccionada se marca con
.
Mantenga pulsada la imagen en la pantalla
de cristal líquido para confirmarla. Toque
para volver a la pantalla anterior.
Toque
[SÍ]
.
ES
55
56
ES
Para añadir a la vez todas las películas
grabadas el mismo día
En el paso 2, toque [AÑAD.
p.fecha]/[
AÑAD.p.fecha].
Las fechas de grabación de las películas
aparecen en la pantalla.
Toque / para seleccionar la
fecha de grabación de la película que
desee y, a continuación, toque
Toque la imagen en la pantalla de cristal
líquido para confirmarla. Toque
para volver a la pantalla anterior.
.
Toque [SÍ] .
Notas
No extraiga la batería ni el adaptador de ca de
la videocámara mientras añade películas a la
playlist. Si lo hace, es posible que se produzcan
daños en el soporte de grabación. Además,
tampoco debe expulsar la tarjeta de memoria
mientras edita las películas que contiene.
No se pueden añadir fotografías a la playlist.
No es posible crear una playlist que contenga
imágenes de calidad de alta definición (HD) y
de definición estándar (STD) al mismo tiempo.
Sugerencias
Puede añadir como máximo 999 películas con
calidad de imagen de alta definición (HD) o 99
películas con calidad de imagen de definición
estándar (STD) a la playlist.
Para añadir una película de la pantalla de
reproducción o de la pantalla de la playlist,
toque
(OPTION).
Reproducción de la playlist
T
oque (MENU) [Mostrar
otros] [PLAYLIST] (en la
categoría [REPRODUCCIÓN]).
Aparecen las películas añadidas a la
playlist.
Toque la película que desee
reproducir.
La playlist se reproduce a partir de la
película seleccionada hasta el final y,
a continuación, se vuelve a mostrar la
pantalla de la playlist.
Para borrar las películas innecesarias de
la playlist
Toque (MENU) [Mostrar
otros] [EDICIÓN PLAYLIST] (en la
categoría
oque [BORRAR]/[BORRAR].
T
[EDIT]).
Para borrar todas las películas de la
playlist, toque [
BORRAR TODO] [SÍ] [SÍ]
[
.
eleccione la película que desea eliminar
S
BORRAR TODO]/
de la lista.
La película seleccionada se marca con .
Mantenga pulsada la imagen en la pantalla
de cristal líquido para confirmarla. Toque
para volver a la pantalla anterior.
Toque [SÍ] .
Sugerencias
Aunque borre una película de una playlist, la
película original no se borrará.
Para modificar el orden interno de la
playlist
Toque (MENU) [Mostrar
otros] [EDICIÓN PLAYLIST] (en la
categoría
oque [MOVER]/[MOVER].
T
eleccione la película que desea mover.
S
[EDIT]).
La película seleccionada se marca con .
Toque la imagen en la pantalla de cristal
líquido para confirmarla. Toque
para volver a la pantalla anterior.
Toque .
eleccione el destino mediante /
S
.
Barra de destino
Toque [SÍ] .
Sugerencias
Si selecciona varias películas, estas se moverán
siguiendo el orden de aparición en la playlist.
Utilización de la
función GPS (HXRMC50E)
¿Qué es el sistema GPS?
GPS (Global Positioning System) es
un sistema que calcula la ubicación
geográfica por medio de satélites espaciales
estadounidenses de gran precisión. Este
sistema permite señalar su ubicación exacta
en la tierra.
Se dispone de la siguiente función cuando
se utiliza el GPS.
Su ubicación
Puede visualizar la ubicación actual en
un mapa.
Índice de mapas
Puede buscar una película o fotografía en
un mapa por la ubicación donde la grabó.
COORDENADAS
Puede mostrar las coordenadas durante
la reproducción.
AJUS.AUTO RELOJ/AJUS.AUTO
ZONA
La videocámara ajusta automáticamente
el reloj y la diferencia de hora en cada
zona.
La primera vez que se realizan las siguientes
operaciones, aparece un mensaje para que
confirme que acepta el acuerdo de licencia
de los datos del mapa.
Toque
pantalla de grabación.
Toque
reproducción.
Para utilizar el mapa, toque [SÍ] en la
pantalla después de aceptar el acuerdo de
licencia suministrado.
No podrá utilizar el mapa si toca [NO].
No obstante, la siguiente vez que realice
las operaciones mencionadas, aparecerá
el mismo mensaje en la pantalla y podrá
utilizar el mapa si toca [SÍ].
( SU UBICACIÓN) en la
[ MAPA] en la pantalla de
Cómo sacar el mejor partido de la videocámara
ES
57
58
ES
Configuración de la función GPS
Ajuste el selector de GPS en ON (aparece
en la pantalla de cristal líquido).
La videocámara inicia el proceso de
triangulación. Si la videocámara realiza
la triangulación correctamente, grabará
la información de la ubicación donde se
grabaron las películas y las fotografías.
Notas
Use la función GPS al aire libre. Puede que la
videocámara no reciba las señales de radio en
los lugares donde las señales estén bloqueadas o
se reflejen, como en un recinto interior o en un
lugar rodeado por edificios o árboles.
El indicador cambia en función de la intensidad
de la recepción de la señal de GPS.
Estado de la
triangulación
Función
desactivada
No se puede
triangular
Procesando
Triangulación
Indicadores
de GPS
Sin
indicador
Estado de la recepción de GPS
El selector de GPS
está ajustado en OFF,
o el receptor del GPS
no funciona con
normalidad.
La videocámara no
puede encontrar una
señal de GPS, por lo
que no puede realizar
la triangulación.
Trasládese a un espacio
abierto y encienda otra
vez el selector GPS.
La videocámara está
buscando una señal
de satélite GPS. Puede
tardar varios minutos
hasta que complete la
triangulación.
La videocámara está
recibiendo una señal
de GPS y puede
obtener información
de la ubicación.
La videocámara
está recibiendo una
Triangulación
señal de GPS intensa
y puede obtener
información de la
ubicación.
El selector de GPS está ajustado en ON de
forma predeterminada. Las películas y las
fotografías se grabarán con información de la
ubicación. Si la videocámara no puede obtener
la información de la ubicación actual, se grabará
la información de la última ubicación obtenida.
Si no desea grabar información de la ubicación,
ajuste el selector de GPS en OFF.
Aunque la videocámara esté apagada, la función
GPS seguirá activa mientras el selector de
GPS esté ajustado en ON. Asegúrese de que
el selector de GPS está ajustado en OFF en el
momento del despegue o aterrizaje de un avión.
Los puntos de la parte inferior derecha de
muestran la intensidad de la señal de GPS. Si se
muestran menos de 3 puntos, la señal de GPS
no es suficientemente estable para realizar la
triangulación en el entorno actual. Comience a
grabar en el estado actual, o desplácese hasta un
espacio abierto donde se visualicen 3 puntos.
Si no se detecta ninguna señal de satélite tras
varios minutos de búsqueda, la videocámara
dejará de buscar y se mostrará
. Para
buscar una señal de satélite de nuevo, gire el
interruptor GPS hacia OFF y, a continuación,
otra vez hacia ON, o apague la alimentación de
la videocámara y vuelva a encenderla.
El procesamiento puede tardar menos tiempo
si se cargan los datos de asistencia de GPS en
la videocámara con el software suministrado
PMB”. Instale “PMB” en el ordenador (pág. 63)
“
y conéctelo a Internet. A continuación, conecte
la videocámara al ordenador y se actualizarán
automáticamente los datos de asistencia de GPS.
Los datos de asistencia de GPS podrían no
funcionar en los casos siguientes:
Si los datos de asistencia de GPS no se han
actualizado en un período de 30 o más días.
Si la fecha y hora de la videocámara no están
ajustadas correctamente.
Si la videocámara se traslada una distancia
grande.
Obtención de información de la
ubicación actual
Puede visualizar la ubicación actual en un
mapa. Ajuste el selector de GPS en ON
para que la videocámara pueda obtener la
información sobre la ubicación actual.
Toque ( SU UBICACIÓN) en la
pantalla de grabación.
Se muestra la ubicación actual y se marca
en el centro de la pantalla de cristal líquido.
Si toca un punto determinado de la
pantalla, el mapa muestra la zona con dicho
punto en el centro.
Toque
(su ubicación) en la parte
inferior izquierda de la pantalla de cristal
líquido para restablecer la ubicación actual
en el centro.
Para cerrar la pantalla de mapa
Toque .
Notas
El norte siempre se muestra en la parte superior
del mapa.
Sugerencias
Es posible cambiar la escala mediante la palanca
del zoom (W: ampliar, T: reducir).
La videocámara obtiene la información de
la ubicación actual periódicamente. Las
visualizaciones del marcador central, etc., se
muestran de manera diferente en función del
estado de la solicitud actual.
Para mostrar la ubicación actual en el
mapa, toque
triangulación. Si no se consigue realizar la
triangulación, el mapa muestra la ubicación
predeterminada o una ubicación adquirida
anteriormente.
Si mantiene pulsado un punto determinado, el
mapa continuará desplazándose.
Para visualizar la ubicación actual, también
puede tocar
SU UBICACIÓN] (en la categoría
[
[OTROS]).
en la pantalla durante la
(MENU) [Mostrar otros]
Búsqueda de una escena deseada
por lugar de grabación (Índice de
mapas)
La ubicación en la que se grabaron las
películas y las fotos se marca en un mapa.
Puede seleccionar una película o fotografía
mediante la ubicación de la grabación.
Puede utilizar la pantalla Índice de mapas
únicamente con películas y fotografías que
contengan información de la ubicación que se
registró con el selector de GPS ajustado en ON
ág. 59).
(p
No puede utilizar el Índice de mapas con
fotografías grabadas en una tarjeta de memoria.
Pulse
(VISUALIZAR
IMÁGENES).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX.
Cómo sacar el mejor partido de la videocámara
ES
59
60
ES
Toque
Permite volver a la pantalla VISUAL INDEX
Anterior
Siguiente
[ MAPA].
Escala
izquierda de la pantalla.
Toque la película o fotografía que
desee.
Marcador de imagen
Muestra fotografías
Es posible cambiar la escala mediante la palanca
del zoom (W: ampliar, T: reducir).
El punto que toque en el mapa se desplaza
automáticamente hacia el centro. Si mantiene
pulsado un punto determinado, el mapa
continuará desplazándose.
Aparecerá
la miniatura de la película o fotografía que no
posea información de la ubicación.
en la esquina superior derecha de
Toque el marcador de imagen
del lugar en el que grabó las
películas y las fotos que desea
reproducir.
La reproducción se inicia a partir de la
escena seleccionada.
Notas
El norte siempre se muestra en la parte superior
del mapa.
Si graba varias películas y fotografías en la
misma ubicación, se mostrará en la pantalla de
cristal líquido la película o fotografía grabada
más recientemente.
Sugerencias
También se puede visualizar el Índice de mapas
si se toca
[VISUAL.IMÁGENES] (en la categoría
[REPRODUCCIÓN]) [
También es posible buscar mediante la
(MENU) [Mostrar otros]
MAPA].
miniatura de la película o fotografía que
desea reproducir si toca
/ en el
paso 3. La ubicación de grabación de la
película o la foto se mostrará en el centro
del mapa.
El marcador de imagen se vuelve rojo.
Las películas y las fotos grabadas en
esa ubicación se muestran en la parte
Mostrar la información de
coordenadas (COORDENADAS)
Durante la reproducción, la videocámara
puede mostrar la información de
coordenadas grabada en las películas y
fotografías.
Toque (MENU) [Mostrar
otros] [AJUSTES REPROD.] (en la
categoría [REPRODUCCIÓN])
[CÓDIGO DATOS]
[COORDENADAS]
.
Latitud
ongitud
L
Ajuste automático del reloj y la
zona (AJUS.AUTO RELOJ/AJUS.
AUTO ZONA)
La videocámara puede mantener la hora
correcta y compensar automáticamente
las diferencias de hora, obteniendo la
información de hora y ubicación del
sistema GPS.
Toque
(MENU) [Mostrar
otros] [AJ.REL./IDIOM.
] (en la categoría [AJUST.
GENERALES]) [AJUS.AUTO
RELOJ]/[AJUS.AUTO ZONA].
Toque el ajuste que desee
.
Notas
Antes de utilizar la videocámara, debe ajustar la
echa y la hora (pág. 18).
f
Es posible que se produzcan diferencias de
pocos segundos aunque [AJUS.AUTO RELOJ]
esté activado.
Si la videocámara recibe una señal de GPS
durante su utilización, el reloj se ajusta
automáticamente mediante [AJUS.AUTO
RELOJ] cuando se apaga la videocámara. El
reloj no se ajusta hasta que la cámara se apaga.
Asimismo, el reloj no se ajusta a menos que la
videocámara reciba una señal de GPS, aunque
el selector de GPS esté ajustado en ON.
La función [AJUS.AUTO ZONA] compensa
automáticamente cualquier diferencia de hora
que detecte en la zona actual.
Es posible que la hora del reloj no se ajuste
correctamente de manera automática
en función del país o la región que haya
seleccionado en la videocámara. En tal caso,
ajuste [AJUS.AUTO RELOJ] y [AJUS.AUTO
ZONA] en [DESACTIV.].
Cómo sacar el mejor partido de la videocámara
ES
61
Guardar las películas y fotografías en un ordenador
Preparación del
ordenador
Puede realizar las operaciones siguientes
con “PMB (Picture Motion Browser)”.
Importar imágenes a un ordenador
Ver y editar las imágenes importadas
Crear un disco
Enviar fotografías y películas a sitios web
Para guardar las películas y fotografías con
un ordenador, instale antes “PMB” desde el
CD-ROM suministrado.
Notas
No intente formatear el soporte de la
videocámara desde un ordenador. Puede que la
videocámara no funcione correctamente.
Esta videocámara captura imágenes de alta
definición en formato AVCHD. El software para
PC incluido le permite copiar imágenes de alta
definición en un soporte DVD. No obstante,
los soportes de DVD que contengan imágenes
con formato AVCHD no deben utilizarse en
reproductores o grabadoras basados en DVD,
ya que estos dispositivos quizá no puedan
expulsar el soporte y podrían eliminar su
contenido sin previo aviso.
Paso 1 Comprobación del sistema
informático
1
SO*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
3
SP2
*
/Windows 7
(Windows)
4
CPU*
Intel Core Duo 1,66 GHz o superior, o
bien, Intel Core 2 Duo 1,66 GHz o superior
(se necesita Intel Core 2 Duo 2,26 GHz o
superior para el procesamiento de películas
HD FX/HD FH)
No obstante, Intel Pentium III 1 GHz o
superior es suficiente para las siguientes
operaciones:
Importar las películas y fotografías al
ordenador
One Touch Disc Burn
Crear un disco Blu-ray/disco AVCHD/
vídeo DVD (se requiere un procesador Intel
Core Duo a 1,66 GHz o superior para crear
un vídeo DVD convirtiendo una calidad de
imagen de alta definición (HD) a calidad de
imagen de definición estándar (STD).)
Copiar un disco
Procesar solamente películas con calidad de
imagen de definición estándar (STD)
Aplicación
DirectX 9.0c o posterior (este producto está
basado en la tecnología DirectX; es necesario
que DirectX esté instalado.)
Memoria
Para Windows XP: 512 MB o más (se
recomienda 1 GB o más.)
Sin embargo, 256 MB o más son suficientes
para el procesamiento solamente de películas
con calidad de imagen de definición estándar
(STD).
Para Windows Vista/Windows 7: 1 GB o más
Disco duro
Espacio en el disco necesario para la
instalación: aproximadamente 500 MB
(Puede que se necesiten 10 GB o más para
crear discos con formato AVCHD; quizá se
necesiten 50 GB como máximo para crear
discos Blu-ray.)
Pantalla
Mínimo 1.024 × 768 puntos
62
ES
Otros
Puerto USB (instalado como estándar,
Hi-Speed USB (compatible con USB 2.0)),
grabadora de discos Blu-ray/de DVD (se
necesita una unidad de CD-ROM para la
instalación). Se recomienda el sistema de
archivos NTFS o exFAT como sistema de
archivos del disco duro.
1
*
Se requiere una instalación estándar. No se
puede garantizar el funcionamiento en un
sistema operativo actualizado o un entorno de
inicio múltiple.
2
*
No compatible con las ediciones de 64 bits y
Starter (Edition). Se necesita Windows Image
Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 o posterior para
usar la función de creación de discos, etc.
3
*
No compatible con Starter (Edition).
4
*
Se recomienda un procesador más rápido.
Notas
No se puede garantizar el funcionamiento en
todos los entornos de ordenador.
Si se utiliza un Macintosh
El software “PMB” suministrado no es
compatible con los ordenadores Macintosh.
Para importar películas y fotografías al
ordenador, póngase en contacto con Apple
Inc..
Paso 2 Instalación del software
“PMB” suministrado
Instale “PMB” antes de conectar la
videocámara a un ordenador.
Notas
Si está instalada en su equipo una versión de
“PMB” anterior a la 5.0.00, es probable que no
pueda utilizar algunas funciones de “PMB”
cuando instale “PMB” desde el CD-ROM
suministrado. Asimismo, “PMB Launcher” se
instala desde el CD-ROM suministrado y se
puede iniciar “PMB” u otro software mediante
el “PMB Launcher”. Haga doble clic en el icono
“PMB Launcher” de la pantalla del ordenador
para iniciar “PMB Launcher”.
Confirme que la videocámara no
está conectada al ordenador.
Encienda el ordenador.
Para realizar la instalación, inicie sesión
como Administrador.
Antes de instalar el software, cierre todas
las aplicaciones que se estén ejecutando en
el ordenador.
Ponga el CD-ROM suministrado
en la unidad de disco del equipo.
Aparecerá la pantalla de instalación.
Si la pantalla no parece, haga clic en
[Inicio] [Equipo] (en Windows XP,
[Mi PC]) y después haga doble clic en
[SONYPMB (E:)] (CD-ROM)
* Los nombres de unidad (como (E:))
pueden variar según el ordenador.
Haga clic en [Instalación].
Seleccione su país o región.
Seleccione el idioma de
instalación de la aplicación y
continúe en la pantalla siguiente.
*.
Guardar las películas y fotografías en un ordenador
ES
63
Lea detenidamente los términos
del acuerdo de licencia. Si acepta
los términos, cambie
a y
haga clic en [Siguiente]
[Instalar].
Encienda la videocámara y
conéctela al ordenador con el
cable USB suministrado.
La pantalla [SELEC.USB] aparece
automáticamente en la pantalla de la
videocámara.
Toque [
CONEXIÓN USB] en la
pantalla de la videocámara para
que el ordenador la reconozca.
Si no aparece la pantalla [SELEC.USB],
toque
[CONEXIÓN USB] (en la categoría
[OTROS]).
(MENU) [Mostrar otros]
Haga clic en [Continuar] en la
pantalla del ordenador.
Siga las instrucciones de
instalación del software que
aparecen en la pantalla.
Conecte la videocámara al ordenador
durante la instalación de “PMB”.
Puede que necesite instalar un software de
terceros, según el modelo del ordenador.
Si aparece la pantalla de instalación, siga
las indicaciones para instalar el software
necesario.
Si es necesario, reinicie el equipo para
completar la instalación.
Cuando finalice la instalación,
aparecerán los iconos siguientes.
Retire el CD-ROM del ordenador.
: inicia “PMB”.
: muestra “Ayuda de PMB” en la
pantalla.
: muestra “PMB Launcher” en la
pantalla.
“PMB Launcher” permite iniciar
“PMB” u otro software o bien abrir
sitios web.
Puede que aparezcan otros iconos.
Es posible que no aparezca ningún icono,
según el procedimiento de instalación.
Notas
Para crear discos o usar otras funciones en
Windows XP, debe estar instalado Image
Mastering API v2.0 para Windows XP. Si
todavía no está instalado Image Mastering
API v2.0 para Windows XP, selecciónelo entre
los programas necesarios de la pantalla de
instalación y siga el procedimiento explicado
para instalarlo (el ordenador debe estar
conectado a Internet para poder instalarlo).
Puede instalar Image Mastering API v2.0
para Windows XP como respuesta al mensaje
que aparece cuando se intentan iniciar estas
funciones.
64
ES
Inicio de PMB (Picture
Motion Browser)
Para desconectar la videocámara del
ordenador
Haga clic en el icono de la parte inferior
derecha del escritorio del ordenador
[Extracción segura de Dispositivo de
almacenamiento masivo USB].
Toque [FIN] [SÍ] en la pantalla de la
videocámara.
Desconecte el cable USB.
Notas
Acceda desde el ordenador mediante el software
suministrado “PMB”. No modifique los archivos
ni las carpetas de la videocámara desde el
ordenador. De lo contrario, es posible que se
destruyan los archivos de imágenes o que no se
puedan reproducir.
Si realiza la operación mencionada, no se
garantiza el funcionamiento de la videocámara.
Utilice el software “PMB” suministrado cuando
importe una película de larga duración o
una imagen editada. Si utiliza cualquier otro
software, es posible que las imágenes no se
importen correctamente.
Siga los pasos explicados en la página 49 para
eliminar los archivos de imagen. No elimine
los archivos de imagen de la videocámara
directamente desde el ordenador.
No copie archivos desde el ordenador al soporte
de grabación. El funcionamiento no está
garantizado.
Puede crear un disco Blu-ray en un ordenador
provisto de una grabadora de discos Blu-ray.
Instale el Software Complementario de BD para
PMB” (pág. 71).
“
Haga doble clic en el icono “PMB” de la
pantalla del ordenador.
Notas
Si el icono no aparece en la pantalla, haga clic
en [Inicio] [Todos los programas] [
PMB] para iniciar “PMB”.
“PMB” permite ver, editar o crear discos de
películas y fotografías.
Lectura de la “Ayuda de PMB”
Para obtener más información acerca de
cómo usar “PMB”, lea la “Ayuda de PMB”.
Haga doble clic en el icono “Ayuda de PMB”
de la pantalla del ordenador para abrir la
“Ayuda de PMB”.
Notas
Si el icono no aparece, haga clic en [Inicio]
[Todos los programas] [PMB] [Ayuda de
PMB]. También puede abrir la “Ayuda de PMB”
desde la [Ayuda] de “PMB”.
Guardar las películas y fotografías en un ordenador
ES
65
Selección del método para crear un disco
(ordenador)
En esta sección se explican varios métodos para crear un disco con calidad de imagen
de alta definición (HD) o un disco con calidad de imagen estándar (STD) a partir de
películas o fotografías con calidad de imagen de alta definición (HD) grabadas en la
videocámara. Seleccione el método apropiado para su reproductor de discos.
ReproductorElección de un método y un tipo de disco
Dispositivos de reproducción de
discos Blu-ray (un reproductor
de discos Blu-ray, PlayStation
etc.)
Dispositivos de reproducción de
formato AVCHD (un reproductor
de discos Sony Blu-ray,
PlayStation
Dispositivos de reproducción de
DVD normales (un reproductor
de DVD, un ordenador que
puede reproducir discos DVD,
etc.)
* Para crear un disco Blu-ray, debe estar instalado el Software Complementario de BD para “PMB”
(pág. 71).
3, etc.)
Importación de películas y fotografías a
3,
un ordenador (pág. 69)
Creación de un disco Blu-ray* con
calidad de imagen de alta definición
(HD
) (pág. 71)
Creación de discos con un toque (One
Touch Disc Burn) (pág. 68)
Importación de películas y fotografías a
un ordenador (pág. 69)
Creación de discos en formato AVCHD
con calidad de imagen de alta definición
(HD
) (pág. 70)
Importación de películas y fotografías a
un ordenador (pág. 69)
Creación de un disco con calidad de
imagen de definición estándar (STD)
(pág
. 71)
66
ES
Características de cada tipo de disco
El uso de un disco Blu-ray permite grabar películas con calidad de imagen de alta definición (HD)
de mayor duración que los discos DVD.
Una película con calidad de imagen de alta definición (HD) puede grabarse en un soporte DVD, por
ejemplo, en un disco DVD-R, y se crea un disco con calidad de imagen de alta definición (HD).
Puede reproducir discos con calidad de imagen de alta definición (HD) en dispositivos de
reproducción del formato AVCHD, como un reproductor Sony Blu-ray y una PlayStation
3. No es
posible reproducir el disco en reproductores de DVD normales.
Una película con calidad de imagen de definición estándar (STD) convertida a una película de alta
definición (HD) puede grabarse en un soporte DVD, como un disco DVD-R, y se crea un disco con
calidad de imagen estándar (STD).
Discos que puede usar con “PMB”
Puede usar discos de 12 cm del tipo siguiente con “PMB”. Para discos Blu-ray, consulte la
página 71.
Mantenga siempre su PlayStation
PlayStation
Es posible que la PlayStation
3.
3 de forma que use la versión más reciente del software del sistema
3 no esté disponible en algunos países o regiones.
Guardar las películas y fotografías en un ordenador
ES
67
Creación de discos con
un toque
(One Touch Disc Burn)
Las películas y fotografías grabadas en la
videocámara que no se hayan guardado con
la función One Touch Disc Burn pueden
guardarse automáticamente en un disco.
Las películas y fotografías se guardan en un
disco con la misma calidad de imagen con
que se grabaron.
Notas
Las películas con calidad de imagen de alta
definición (HD) (el ajuste predeterminado)
producen un disco AVCHD.
No se pueden crear discos AVCHD a partir de
películas grabadas en el modo [HD FX] de
MODO GRAB.].
[
No se pueden crear discos Blu-ray con One
Touch Disc Burn.
Para crear un disco con calidad de imagen de
definición estándar (STD) a partir de películas
con calidad de imagen de alta definición (HD),
importe en primer lugar las películas en un
rdenador (pág. 69) y después cree un disco con
o
calidad de imagen de definición estándar (STD)
ág. 71).
(p
nstale antes “PMB” (pág. 63), pero no inicie
I
“PMB”.
Para esta operación, conecte la videocámara
a una toma de corriente de pared con el
aptador de ca suministrado (pág. 16).
ad
Con la función One Touch Disc Burn en la
videocámara, solamente se pueden guardar
las películas y las fotografías grabadas en la
memoria interna.
1
Encienda el ordenador y ponga
un disco vacío en la unidad de
DVD.
Consulte los tipos de discos que puede
usar en la página 67.
Si se inicia automáticamente un software
que no sea “PMB”, ciérrelo.
2
Encienda la videocámara y
conéctela al ordenador con el
cable USB suministrado.
3
Pulse (DISC BURN).
4
Siga las instrucciones de la
pantalla del ordenador.
Notas
Las películas y fotografías no se guardan en el
ordenador cuando se utiliza One Touch Disc
Burn.
68
ES
Importación de
películas y fotografías
a un ordenador
Puede importar las películas y fotografías
grabadas en la videocámara en un
ordenador. Encienda a primer lugar el
ordenador.
Notas
Para esta operación, utilice el adaptador de ca
suministrado para conectar la videocámara a
a toma de corriente de pared (pág. 16).
un
1
Encienda la videocámara y
conéctela al ordenador con el
cable USB suministrado.
La pantalla [SELEC.USB] aparece en la
pantalla de la videocámara.
2
En la pantalla de la videocámara,
toque el soporte de grabación
que contiene las imágenes que
desea guardar.
[ CONEXIÓN USB]: memoria
interna
CONEXIÓN USB]: tarjeta de
[
memoria
Si no aparece la pantalla [SELEC.USB],
toque
[CONEXIÓN USB] (en la categoría
[OTROS]).
Aparece en la pantalla del ordenador la
ventana de importación.
(MENU) [Mostrar otros]
3
Haga clic en [Importar].
Consulte los detalles en la “Ayuda de PMB”
(pág. 65).
Se importan las películas y fotografías
al ordenador.
Cuando finalice la operación, aparecerá
la pantalla “PMB”.
Sugerencias
Puede exportar películas con calidad de imagen
de alta definición (HD) desde el ordenador a la
videocámara. Consulte los detalles en la “Ayuda
” (pág. 65).
de PMB
Guardar las películas y fotografías en un ordenador
ES
69
Creación de un disco
AVCHD
Puede crear un disco AVCHD agrupando
películas de alta definición (HD)
importadas previamente en el ordenador
ág. 69).
(p
En esta sección se explica el procedimiento
para grabar una película con calidad de
imagen de alta definición (HD) en un disco
DVD.
1
Encienda el ordenador y ponga
un disco vacío en la unidad de
DVD.
Consulte los tipos de discos que puede
usar en la página 66.
Si se inicia automáticamente un software
que no sea “PMB”, ciérrelo.
2
Inicie “PMB” (pág. 65).
3
Haga clic en [Calendario] o
[Índice] en la parte izquierda de
la ventana, seleccione la carpeta
o la fecha y después las películas
de alta definición (HD).
Las películas con calidad de imagen de alta
definición (HD) tienen la marca
No se pueden grabar fotografías en un
disco.
Para seleccionar varias películas, mantenga
pulsada la tecla Ctrl y haga clic en las
miniaturas.
.
4
En la parte superior de la
ventana, haga clic en
[Crear discos formato AVCHD
(HD)].
Se abrirá la ventana de selección de
películas.
Para añadir más películas a la selección,
seleccione las películas en la ventana
principal, arrástrelas a la ventana de
selección y suéltelas.
5
Siga las instrucciones que
aparecen en la pantalla para crear
un disco.
La creación de un disco puede tardar
bastante tiempo.
Reproducción de un disco AVCHD en
un ordenador
Puede reproducir discos AVCHD con
“Player for AVCHD” que se instala junto
con “PMB”.
Para iniciar “Player for AVCHD” haga clic
en [Inicio] [Todos los programas]
[PMB] [PMB Launcher] [Ver]
[Player for AVCHD].
Consulte la ayuda de “Player for AVCHD”
sobre esta operación.
70
ES
Notas
Puede que las películas no se reproduzcan
correctamente en todos los entornos de
ordenador.
Creación de un disco Blu-ray
Puede crear un disco Blu-ray a partir
de una película de alta definición (HD)
importada previamente a un ordenador
ág. 69).
(p
Para crear un disco Blu-ray, debe estar
instalado el Software Complementario de
BD para “PMB”. Haga clic en [Software
Complementario de BD] en la pantalla
de instalación de “PMB” e instale este
complemento, siguiendo las instrucciones
de la pantalla.
Conecte el ordenador a Internet cuando instale
[Software Complementario de BD].
Ponga un disco Blu-ray nuevo en la unidad
de disco y haga clic en
Blu-ray (HD)] en el paso 4 de “Creación
de un disco AVCHD” (p
procedimientos son los mismos que para
crear un disco AVCHD.
Notas
El ordenador debe admitir la creación de discos
Blu-ray.
Dispone de los soportes BD-R (no regrabable)
y BD-RE (regrabable) para crear discos Bluray. Después de crear un disco de cualquiera
de los tipos indicados, no podrá añadir más
contenido.
[Crear Disco
ág. 70). El resto de
Creación de un disco
con calidad de imagen
de definición estándar
(STD) para reproducirlo
en reproductores de
DVD normales
Puede crear un disco con calidad de imagen
de definición estándar (STD) seleccionando
películas importadas previamente en el
rdenador (pág. 69).
o
Notas
Puede seleccionar como origen películas con
calidad de imagen de alta definición (HD). No
obstante, la calidad de la imagen se convertirá
de alta definición (HD) a definición estándar
(STD). Puede que el tiempo que se tarda en
convertir la calidad de imagen de las películas
sea mayor que el que se tardó en grabarlas.
1
Encienda el ordenador y ponga
un disco vacío en la unidad de
DVD.
Consulte los tipos de discos que puede
usar en la página 66.
Si se inicia automáticamente un software
que no sea “PMB”, ciérrelo.
2
Inicie “PMB” (pág. 65).
3
Haga clic en [Calendario] o
[Índice] en la parte izquierda de
la ventana, seleccione la carpeta
o la fecha y después las películas.
Las películas con calidad de imagen de alta
definición (HD) tienen la marca
Para seleccionar varias películas, mantenga
pulsada la tecla Ctrl y haga clic en las
miniaturas.
.
Guardar las películas y fotografías en un ordenador
ES
71
4
En la parte superior de la
ventana, haga clic en
[Crear discos formato DVD-Video
(STD)].
Se abrirá la ventana de selección de
películas.
Para añadir más películas a la selección,
seleccione las películas en la ventana
principal, arrástrelas a la ventana de
selección y suéltelas.
5
Siga las instrucciones que
aparecen en la pantalla para crear
un disco.
La creación de un disco puede tardar
bastante tiempo.
Copiar un disco
Puede copiar un disco grabado en otro
disco mediante “Video Disc Copier”.
Haga clic en [Inicio] [Todos los
programas] [PMB] [PMB Launcher]
[Creación del disco] [Video Disc
Copier] para iniciar el software. Consulte
la ayuda de “Video Disc Copier” sobre esta
operación.
Notas
No se pueden copiar películas con calidad de
imagen de alta definición (HD) mediante su
conversión a calidad de imagen de definición
estándar (STD).
ES
72
No se puede copiar en un disco Blu-ray.
Edición de películas
Puede cortar las partes de una película que
no necesite y guardarla como un archivo
distinto.
Haga doble clic en la película que desee
editar en “PMB” y seleccione [Mostrar
paleta de edición] en la parte derecha de la
pantalla [Recortar vídeo] o elija el menú
[Manipular] [Editar] [Recortar
vídeo]. Consulte los detalles en la “Ayuda de
” (pág. 65).
PMB
Captura de fotografías de una película
Es posible guardar un fotograma de una
película como un archivo de fotografía.
Haga doble clic en la película que desee
editar en “PMB” y seleccione [Mostrar
paleta de edición] en la parte derecha de la
pantalla [Guardar fotograma]. Consulte
alles en la “Ayuda de PMB” (pág. 65).
los det
Guardar imágenes en un dispositivo externo
Guardar imágenes en
un soporte externo
(COPIA DIRECTA)
Puede guardar fotografías y películas
en un soporte externo (dispositivo de
almacenamiento USB), como una unidad
de disco duro externo. También puede
reproducir las imágenes en la videocámara
o en otro dispositivo de reproducción.
Notas
Es posible que el cable adaptador de USB VMCUAM1 no esté disponible en algunos países o
regiones.
No se pueden utilizar los siguientes dispositivos
como soporte externo:
soportes con una capacidad superior a 2 TB
unidades de disco normales, como una
unidad de CD o DVD
soportes conectados mediante un
concentrador de USB
soportes con un concentrador de USB
integrado
lector de tarjetas
Es posible que no pueda utilizar un soporte
externo con una función de código.
La videocámara puede utilizar el sistema
de archivos FAT. Si el soporte externo está
formateado con el sistema de archivos NTFS,
etc., dé formato al soporte externo en la
videocámara antes de utilizarlo. Aparece la
pantalla de formato cuando se conecta al
soporte externo a la videocámara. La pantalla
de formato puede aparecer incluso en el caso de
que el soporte utilice el sistema de archivos FAT.
No se garantiza el funcionamiento con todos
los dispositivos que cumplan los requisitos de
funcionamiento.
Conecte la videocámara a una toma de
corriente de pared con el adaptador de ca
uministrado (pág. 16).
s
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el soporte externo.
Sugerencias
También puede importar imágenes grabadas en
soportes externos mediante el uso del software
“PMB” suministrado.
1
2
3
4
Conecte el adaptador de ca y el
cable de alimentación a la toma
DC IN de la videocámara y a la
toma de corriente de pared.
Si el soporte externo tiene un
cable de alimentación de ca,
conéctelo a la toma de pared.
Conecte el cable adaptador de
USB (suministrado) al soporte
externo.
Conecte el cable adaptador de
USB (suministrado) a la toma
(USB) de la videocámara.
Cuando aparezca la pantalla
[Crear nuevo arch.base de datos de
imágenes.], toque [SÍ].
Cable adaptador
de USB
(suministrado)
Guardar imágenes en un dispositivo externo
ES
73
74
ES
5
Toque [Copiar.] en la pantalla de
la videocámara.
Puede guardar las películas y
fotografías de la memoria interna de
la videocámara que todavía no haya
guardado en el soporte externo.
Esta pantalla solamente aparecerá si hay
imágenes grabadas recientemente.
6
Cuando finalice la operación,
toque en la pantalla de la
videocámara.
Notas
El número de escenas que pueden guardarse en
un soporte externo es el siguiente. No obstante,
aunque el soporte externo tenga suficiente
espacio libre, el número máximo de escenas que
pueden guardarse es el siguiente.
Películas con calidad de imagen de alta
definición (HD): máx. 3.999
Películas con calidad de imagen de definición
estándar (STD): 9.999
Fotografías: 9.999 fotogramas × 899 carpetas
El número de escenas puede ser inferior, según
el tipo de imágenes que se graben.
Cuando se conecta un soporte externo
Las imágenes guardadas en el soporte
externo aparecen en la pantalla de cristal
líquido. Los botones de visualización
de películas y fotografías en la pantalla
VISUAL INDEX cambian como se muestra
a continuación.
Puede seleccionar opciones de menú del
soporte externo como eliminar imágenes.
Toque
(MENU) [Mostrar otros]
en la pantalla de VISUAL INDEX.
Para guardar las fotografías y películas
que desee
También puede guardar imágenes grabadas
en tarjetas de memoria.
Notas
No se pueden copiar ni buscar por fecha las
fotografías grabadas en la tarjeta de memoria.
Toque [Reproducir sin copiar.] en el
paso 5 anterior.
Se muestra la pantalla VISUAL INDEX
del soporte externo.
oque (MENU) [Mostrar
seleccionar los soportes de grabación y
los métodos de selección de imágenes.
i selecciona [COPIA por selección],
S
toque la imagen que desea guardar.
Aparece
.
Si ha seleccionado [COPIA por fecha], elija
la fecha de las imágenes que desee copiar
/ , después toque y
con
continúe en el paso .
Capacidad restante del soporte externo
Mantenga pulsada la imagen en la pantalla
de cristal líquido para confirmarla. Toque
para volver a la pantalla anterior.
Si toca la fecha, puede realizar búsquedas
de imágenes por fecha.
Toque [SÍ] en la
pantalla de la videocámara.
Para reproducir imágenes del soporte
externo en la videocámara
Toque [Reproducir sin copiar.] en el
paso 5 anterior.
Se muestra la pantalla VISUAL INDEX
del soporte externo.
eproduzca la imagen (pág. 36).
R
También puede ver las imágenes en un
televisor conectado a la videocámara
ág. 45).
(p
Puede reproducir las películas con calidad
de imagen de alta definición (HD) en
el ordenador utilizando [Player for
AVCHD]. Inicie [Player for AVCHD]
ág. 70) y seleccione la unidad a la que
(p
esté conectado el soporte externo con
[Configuración].
Notas
El Índice de fechas y el Índice de mapas (HXRMC50E) de fotografías no se pueden mostrar.
Si la videocámara no reconoce el soporte
externo, pruebe las operaciones siguientes.
Vuelva a conectar el cable adaptador de USB a
la videocámara.
Si el soporte externo tiene un cable de
alimentación de ca, conéctelo a la toma de
pared.
Para desconectar el soporte externo
Toque en la pantalla VISUAL
INDEX del soporte externo.
esconecte el cable adaptador de USB.
D
Creación de un disco
con una grabadora de
DVD
Selección del método para crear
un disco
A continuación se explican varios métodos
para crear un disco AVCHD o un disco con
calidad de imagen de definición estándar
(STD) a partir de películas o fotografías con
calidad de imagen de alta definición (HD)
grabadas con la videocámara. Seleccione
el método apropiado para su reproductor
de discos.
Notas
Prepare un disco DVD como, por ejemplo, un
DVD-R, para crear un disco.
Consulte en la página 66 cómo se crea un disco
Blu-ray.
Consulte en la página 73 cómo se guardan
imágenes en un soporte externo.
Consulte la página 71 para obtener información
sobre el tipo de discos que desea crear.
Dispositivo compatible con el formato
AVCHD
Reproductor
Reproductor de discos Blu-ray de Sony
PlayStation
Dispositivo de creación
Grabadora de DVD, DVDirect Express
(pág. 76)
Una grabadora de DVD, etc. distinta de
D
Tipo de disco
Disco AVCHD (calidad de imagen de alta
definición (HD)).
3, etc.
VDirect Express (pág. 79).
Guardar imágenes en un dispositivo externo
ES
75
76
ES
Dispositivo DVD ordinario
Reproductor
Reproductor de DVD
Ordenador que puede reproducir DVD, etc.
Dispositivo de creación
Grabadora de DVD, DVDirect Express
(pág. 76)
Una grabadora de DVD, distinta de DVDirect
xpress (pág. 79)
E
rabadora de discos, etc. (pág. 80)
G
Tipo de disco
Disco con calidad de imagen de definición
estándar (STD)
Notas
Mantenga siempre su PlayStation
que use la versión más reciente del software del
sistema PlayStation
Es posible que la PlayStation
3.
3 no esté
disponible en algunos países o regiones.
Un disco AVCHD solamente puede
reproducirse en dispositivos compatibles con el
formato AVCHD.
El disco AVCHD no debe utilizarse en
reproductores/grabadoras de DVD. Puesto que
los reproductores o grabadoras de DVD no son
compatibles con el formato AVCHD, es posible
que dichos dispositivos no puedan expulsar el
disco.
No se puede crear un disco AVCHD a partir
de una película grabada en el modo [HD FX]
MODO GRAB.]. Una película grabada
de [
en el modo [HD FX] debe guardarse en discos
Blu-ray o en dispositivos de almacenamiento
erno (pág. 73).
ext
3 de forma
Creación de un disco con la
grabadora de DVD específica,
DVDirect Express
Puede crear un disco o reproducir las
imágenes de un disco creado con una
grabadora de DVD específica, DVDirect
Express (se vende por separado).
Consulte asimismo el manual de
instrucciones suministrado con la
grabadora de DVD.
Notas
Para esta operación, utilice el adaptador de ca
suministrado para conectar la videocámara a
a toma de corriente de pared (pág. 16).
un
Solo se pueden utilizar discos nuevos de los
siguientes tipos:
DVD-R de 12 cm
DVD+R de 12 cm
El dispositivo no es compatible con discos de
doble capa.
DVDirect Express se denomina “grabadora de
DVD” en esta sección.
Conecte el adaptador de ca y
el cable de alimentación a la
toma DC IN de la videocámara y
a la toma de corriente de pared
(pág
. 16).
Encienda la videocámara y
conecte la grabadora de DVD a la
toma (USB) de la videocámara
con el cable USB de la grabadora
de DVD.
Toque
[FIN]
[EXPULSAR DISCO] en la pantalla
de la videocámara.
Retire el disco una vez finalizada la
operación.
Toque
y desconecte el cable
USB.
Inserte un disco nuevo en la
grabadora de DVD y cierre la
bandeja de discos.
La pantalla [GRABAR EN DISCO]
aparece en la pantalla de la
videocámara.
Pulse
(DISC BURN) en la
grabadora de DVD.
Las películas grabadas en la memoria
interna que no se hayan guardado en
ningún disco se grabarán en el disco.
Si existen películas con calidad de imagen
de alta definición (HD) y de definición
estándar (STD) sin guardar, se guardan
en discos individuales en función de la
calidad de la imagen.
Repita los pasos 3 y 4 si el
tamaño total de la memoria de
las películas que desea grabar
sobrepasa el del disco.
Para personalizar un disco con OPC.
GRAB.DISCO
Lleve a cabo esta operación en las siguientes
situaciones:
Para copiar una imagen deseada
Para crear varias copias del mismo disco
Para convertir las películas de alta definición
(HD) en películas de definición estándar
(STD) y crear un disco
Para copiar imágenes en la tarjeta de memoria
Toque [OPC.GRAB.DISCO] en el paso
4.
eleccione el soporte de grabación que
S
contiene las películas que desea guardar
Cuando seleccione películas con
calidad de imagen de alta definición
HD), aparecerá en la pantalla de cristal
(
líquido una pantalla donde puede
seleccionar la calidad de imagen del
disco que desea crear. Seleccione la
calidad de imagen que desee y toque
.
Si se convierten películas con calidad
de imagen de alta definición (HD) en
películas con calidad de imagen de
definición estándar (STD) para crear
un disco, la calidad de imagen del disco
depende del tiempo de grabación de las
películas seleccionadas.
Guardar imágenes en un dispositivo externo
.
ES
77
78
ES
Toque la película que desea copiar en el
disco.
Aparece
.
Capacidad restante del disco
Mantenga pulsada la imagen en la pantalla
de cristal líquido para confirmarla. Toque
para volver a la pantalla anterior.
Si toca la fecha, puede realizar búsquedas
de imágenes por fecha.
Toque [SÍ] en la pantalla de la
videocámara.
Para crear otro disco con el mismo
contenido, inserte un disco nuevo y toque
[CREAR UN DISCO IGUAL].
uando finalice la operación, toque
C
[SALIR] [FIN] en la pantalla de la
videocámara.
esconecte el cable USB de la
D
videocámara.
Notas
No realice ninguna de las siguientes operaciones
durante la creación de un disco.
Apagar la videocámara.
Desconectar el cable USB o el adaptador de
ca.
Someter la videocámara a golpes o
vibraciones mecánicas.
Expulsar la tarjeta de memoria de la
videocámara.
Reproduzca el disco creado para asegurarse de
que la copia se ha realizado correctamente antes
de eliminar las películas de la videocámara.
Si aparecen los mensajes [Se ha producido
un error.] o [Error al ejecutar GRABAR EN
DISCO.] en la pantalla, inserte otro disco en
la grabadora de DVD y vuelva a realizar la
operación DISC BURN.
Sugerencias
Si el tamaño total de la memoria de las películas
que se van a copiar mediante la operación DISC
BURN sobrepasa el del disco, se detiene la
creación del disco una vez alcanzado el límite.
Es posible que se corte la última película del
disco.
El tiempo de creación de un disco para copiar
películas hasta el límite de capacidad del disco
es de entre unos 20 y 60 minutos. Es posible
que tarde más tiempo en función del modo de
grabación y del número de escenas. Asimismo,
si se convierte la calidad de imagen de alta
definición (HD) en calidad de imagen de
definición estándar (STD), la conversión de la
calidad de imagen requiere más tiempo que la
grabación real.
Para reproducir un disco en la
grabadora de DVD
Conecte el adaptador de ca y el cable
de alimentación a la toma DC IN de la
videocámara y a la toma de corriente de
ared (pág. 16).
p
cienda la videocámara y conecte la
En
grabadora de DVD a la toma (USB)
de la videocámara con el cable USB de la
grabadora de DVD.
Para reproducir películas en la pantalla
de un televisor, conecte la videocámara al
elevisor (pág. 45).
t
Inserte un disco creado en la grabadora
de DVD.
Las películas del disco aparecen como
VISUAL INDEX en la pantalla de la
videocámara.
Pulse el botón de reproducción de la
grabadora de DVD.
También puede realizar esta operación
mediante la pantalla de la videocámara.
Toque [FIN] [EXPULSAR DISCO]
en la pantalla de la videocámara y retire
el disco una vez finalizada la operación.
oque y desconecte el cable USB.
T
Para reproducir un disco en la
grabadora de DVD ordinaria
Seleccione la calidad de imagen estándar
(STD) en la pantalla para seleccionar la
calidad de imagen del disco que desea crear
en el paso 2 de “Para personalizar un disco
con OPC.GRAB.DISCO”.
Sugerencias
Si no puede reproducir discos creados con
calidad de imagen de definición estándar
(STD) en un reproductor de DVD, conecte
la videocámara a la grabadora de DVD y
reprodúzcalos.
Conecte el adaptador de ca y
el cable de alimentación a la
toma DC IN de la videocámara y
a la toma de corriente de pared
(pág
. 16).
Encienda la videocámara y
conecte una grabadora de DVD,
etc. a la toma (USB) de la
videocámara con el cable USB
(suministrado).
Creación de un disco con calidad
de imagen de alta definición (HD)
con una grabadora de DVD, etc.
distinta de DVDirect Express
Utilice el cable USB para conectar la
videocámara a un dispositivo de creación
de discos que sea compatible con películas
con calidad de imagen de alta definición
(HD), como una grabadora de DVD de
Sony. Consulte asimismo el manual de
instrucciones suministrado del dispositivo
que conecte.
Notas
Para esta operación, utilice el adaptador de ca
suministrado para conectar la videocámara a
a toma de corriente de pared (pág. 16).
un
Es posible que las grabadoras de DVD de
Sony no estén disponibles en algunos países o
regiones.
La pantalla [SELEC.USB] aparece en la
pantalla de la videocámara.
Si no aparece la pantalla [SELEC.USB],
toque
[CONEXIÓN USB] (en la categoría
[OTROS]).
(MENU) [Mostrar otros]
Toque el soporte de grabación
que contiene las imágenes en la
pantalla de la videocámara.
[ CONEXIÓN USB]: memoria
interna
CONEXIÓN USB]: tarjeta de
[
memoria
Guardar imágenes en un dispositivo externo
ES
79
80
ES
Grabe las películas en el
dispositivo conectado.
Para obtener más detalles, consulte el
manual de instrucciones suministrado con
el dispositivo que conecte.
Cuando finalice la operación,
toque [FIN] [SÍ] en la pantalla
de la videocámara.
Desconecte el cable USB.
Creación de un disco con calidad
de imagen de definición estándar
(STD) con una grabadora, etc.
Es posible copiar las imágenes reproducidas
en la videocámara en un disco o
videocasete si se conecta la videocámara a
una grabadora de discos, una grabadora de
DVD Sony, distinta de DVDirect Express,
con el cable de conexión de A/V. Conecte el
dispositivo de una de las maneras ilustradas
en o . Consulte asimismo el manual
de instrucciones suministrado de los
dispositivos que conecte.
Notas
Para esta operación, utilice el adaptador de ca
suministrado para conectar la videocámara a
a toma de corriente de pared (pág. 16).
un
Es posible que las grabadoras de DVD de
Sony no estén disponibles en algunos países o
regiones.
Las películas con calidad de imagen de alta
definición (HD) se copian con calidad de
imagen de definición estándar (STD).
Cable de conexión de A/V
(suministrado)
Conecte el cable de conexión de A/V a la
toma de entrada de otro dispositivo.
Cable de conexión de A/V con S VIDEO
(se vende por separado)
Al realizar la conexión a otro dispositivo
a través de la toma S VIDEO mediante un
cable de conexión de A/V con un cable de
S VIDEO (se vende por separado), pueden
producirse imágenes de mayor calidad que
con un cable de conexión de A/V. Conecte
las clavijas blanca y roja (canal de audio
izquierdo/derecho) y la clavija de S VIDEO
(canal de S VIDEO) del cable de conexión
de A/V con un cable de S VIDEO. Si
solamente conecta la clavija de S VIDEO,
no se oirá el sonido. No es necesario
conectar la clavija amarilla (vídeo).
Conector remoto de A/V
Entrada
S VIDEO
VIDEO
(amarillo)
(blanco)
AUDIO
(amarillo)
Flujo de señales
(rojo)
Introduzca el soporte de
grabación en el dispositivo de
grabación.
Si el dispositivo de grabación tiene un
selector de entrada, ajústelo en el modo
de entrada.
Conecte la videocámara al
dispositivo de grabación
(grabadora de discos, etc.) con
el cable de conexión de A/V
(suministrado) o con un cable de
conexión de A/V con S VIDEO
(se vende por separado).
Conecte la videocámara a las tomas de
entrada del dispositivo de grabación.
Inicie la reproducción en la
videocámara y grabe en el
dispositivo de grabación.
Para obtener más información, consulte los
manuales de instrucciones suministrados
con el dispositivo de grabación.
Cuando haya finalizado la
copia, detenga el dispositivo
de grabación y, a continuación,
detenga la videocámara.
Notas
Debido a que la copia se realiza a través de la
transferencia de datos analógica, es posible que
la calidad de imagen se deteriore.
No es posible copiar imágenes en grabadoras
conectadas con un cable HDMI.
Para ocultar los indicadores de la pantalla
(como el contador, etc.) en la pantalla del
dispositivo conectado, toque
[Mostrar otros] [AJUSTES SALIDA]
(en la categoría
SALIDA PANT. [LCD] (ajuste
predeterminado)
.
Para grabar la fecha, la hora, las coordenadas
(HXR-MC50E), o los datos de configuración de
la cámara, toque
otros] [AJUSTES REPROD.] (en la categoría
[REPRODUCCIÓN]) [CÓDIGO
DATOS] el ajuste deseado
(MENU) [Mostrar otros] [AJUSTES
SALIDA] (en la categoría
GENERALES]) [SALIDA PANT.] [VOUT/LCD]
Si el tamaño de la pantalla de los dispositivos de
visualización (televisor, etc.) es 4:3, toque
(MENU) [Mostrar otros] [AJUSTES
SALIDA] (en la categoría
GENERALES]) [TIPO TV] [4:3]
.
Si conecta un dispositivo monoaural,
introduzca la clavija amarilla del cable de
conexión de A/V en la toma de entrada de
vídeo, y la clavija blanca (canal izquierdo) o roja
(canal derecho) en la toma de entrada de audio
del dispositivo.
[AJUST.GENERALES])
(MENU) [Mostrar
. Además, toque
.
(MENU)
[AJUST.
[AJUST.
Guardar imágenes en un dispositivo externo
ES
81
Personalización de la videocámara
Uso de los menús
Los menús permiten realizar multitud de prácticas funciones y cambiar opciones de
configuración. El conocimiento de las operaciones que puede realizar con los menús le
ayudará a disfrutar más de su videocámara.
La videocámara ofrece varios elementos de menú en cada una de las ocho categorías de menú.
AJUST.MANUALES (elementos que se deben configurar según las condiciones
de la escena) pág
AJUSTES TOMA (elementos para realizar tomas personalizadas) pág. 93
AJUST.FOTO CÁM. (elementos para la grabación de fotografías) pág. 97
REPRODUCCIÓN (elementos para la reproducción) pág. 99
EDIT (elementos para la edición) pág. 101
OTROS (elementos para otros ajustes) pág. 101
GEST.SOPORTE (elementos para los soportes de grabación) pág. 102
AJUST.GENERALES (otros elementos de ajuste) pág. 103
Utilización de los menús
. 87
/ : la lista de menús se desplaza categoría por categoría.
/ : la lista de menús se desplaza 4 elementos a la vez.
Puede tocar los botones y arrastrar la pantalla para desplazarse por la lista del menú.
El icono de la categoría seleccionada aparece de color naranja.
Al tocar
, se vuelve a mostrar la pantalla de MI MENÚ.
Toque (MENU).
oque [Mostrar otros] en la pantalla MI MENÚ.
T
Consulte la próxima página para obtener más información sobre MI MENÚ.
Toque la parte central del lado izquierdo de la pantalla para cambiar la presentación.
oque el elemento de menú que desee modificar.
T
ras cambiar el ajuste, toque .
T
Para acabar de configurar el menú, toque
Toque
ES
para volver a la pantalla de menú anterior.
.
82
puede que no se muestre, según el elemento de menú.
Notas
Es posible que no pueda ajustar algunos elementos de menú, según las condiciones de grabación o
reproducción.
Los elementos de menú o ajustes que aparecen atenuados no se encuentran disponibles.
Sugerencias
La videocámara cambia entre los modos de reproducción y grabación (película/fotografía) en función de
los elementos de menú que se modifiquen.
Uso de la función MI MENÚ
Puede resultarle más fácil el uso de los elementos de menú si registra aquellos elementos que
utilice con más frecuencia en MI MENÚ. Puede registrar 6 elementos de menú en cada MI
MENÚ de PELÍCULA, FOTO y REPRODUCCIÓN.
Ejemplo: eliminación de [MED./ENF.PUNTO] y registro de [
FUNDIDO]
Personalización de la videocámara
Toque (MENU).
oque [AJUSTE MI MENÚ].
T
oque [PELÍCULA].
T
oque [MED./ENF.PUNTO].
T
oque .
T
oque [ FUNDIDO] (en la categoría [AJUST.MANUALES]).
T
uando se muestre MI MENÚ, toque .
C
Repita los pasos anteriores para registrar elementos de menú en MI MENÚ y disfrutar con el
uso de su videocámara.
Sugerencias
Cuando está conectado un dispositivo de almacenamiento externo, aparece el MI MENÚ exclusivo.
ES
83
Uso del OPTION MENU
El OPTION MENU se muestra como la ventana emergente que aparece al hacer clic con el
botón derecho del ratón en un ordenador. Si se muestra
la pantalla, puede utilizar el OPTION MENU. Al tocar
que se pueden cambiar en el contexto actual.
Elemento de menú
Toque (OPTION).
oque la ficha deseada el elemento cuyo ajuste desee modificar.
T
ras completar el ajuste, toque .
T
Notas
Los elementos de menú o ajustes que aparecen atenuados no se encuentran disponibles.
Si el elemento que desea no aparece en la pantalla, toque otra ficha. (Puede que no haya otra ficha).
Las fichas y los elementos que aparecen en la pantalla dependen del estado de grabación/reproducción de
la videocámara en ese momento.
en la parte inferior derecha de
, aparecen los elementos de menú
Ficha
84
ES
Listas de menús
Categoría (AJUST.MANUALES)
SELEC.ESCENA 87
FUNDIDO 87
BAL.BLANCOS 88
MED
./ENF.PUNTO 89
MEDIC.PUNT
ENFOQ
EXPOSICIÓN
ENFOQUE
TELE M
DESPL.AE
C
AMBIO WB 91
GR
GR.LEN.UNIF
. 89
.PUNT. 89
90
90
ACRO 90
91
ABACIÓN GOLF 91
. 92
Categoría (AJUSTES TOMA)
AJUSTE /30
MODO GRAB. 31
GUÍA ENCUADR 93
STEADYSHOT 93
OBJETIVO CONVER. 93
L
OW LUX 94
DE
TECCIÓN CARA 94
A
JUST.PRIORIDAD 94
DE
TEC.SONRISA 94
SENSIB
.SONRISA 95
AJ.GRAB.AUDIO
MIC.Z
OOM INCOR. 95
NIVEL REF
MIC 95
UDIO 95
MODO A
AJ.OTRA GRAB.
ZOOM DIGITAL 96
CONTRALUZ AUTO. 96
JUSTE SELECTOR 34
A
UM.NIGHTSHOT 96
IL
X.V.COLOR 96
SELEC.PANOR. 97
Categoría (AJUST.FOTO CÁM.)
AUTODISPAR. 97
TAM IMAGEN 97
STEADYSHOT 98
MODO FLASH 98
NIVEL FLASH 98
R.OJOS ROJ. 98
NUMER
ACIÓN 99
Categoría (REPRODUCCIÓN)
VISUAL INDEX 36
VISUAL.IMÁGENES
ÍNDICE DE FECHAS
MAPA*59
ROLLO PELÍC. 39
CARA 40
PLAYLIST 56
SELECCIÓN 41
ESCENARIO 42
AJUSTES REPROD.
AJUSTE
CÓDIGO DATOS 100
39
/30
Categoría (EDIT)
BORRAR
BORRAR 49
BORRAR 49
ESCENAR.
BORR.
BORRAR 42
BORR
AR TODO 42
PROTEGER
PROTEGER 50
PROTEGER 50
DIVIDIR 51
TOMA FOTOGRÁF. 52
COPIA PELÍCULA
C
OPIA por selección 54
C
OPIA por fecha 54
COPIA DE TODO/
COPIA DE TODO 54
COPIAR FOTO
OPIAR por selec. 55
C
C
OPIAR por fecha 55
EDICIÓN PLAYLIST
AÑADIR/AÑADIR 55
AÑAD.p.fecha/
AÑAD.p.fecha 56
BORRAR/BORRAR 56
Personalización de la videocámara
ES
85
BORRAR TODO/
BORRAR TODO 56
MOVER/MOVER 57
Categoría (OTROS)
SU UBICACIÓN*59
CONEXIÓN USB
CONEXIÓN USB 79
CONEXIÓN USB 79
GRABAR EN DISCO 68
ONEXIÓN TV 45
GUÍA C
HERRAM.MÚSICA
V
ACIAR MÚSICA 42
DESC
ARG.MÚSICA 42
INFORM.BA
TERÍA 101
Categoría (GEST.SOPORTE)
AJUSTES SOPORTE
AJ.SOPORTE PEL. 21
A
J.SOPORTE FOTO 21
INFO SOPOR
FORMAT.SOPORTE
REP.ARCH.BD.IM.
TE 102
MEMORIA INTERNA
T
ARJ.DE MEMORIA 102
MEMORIA INTERNA
T
ARJ.DE MEMORIA 112, 118
Categoría (AJUST.GENERALES)
AJUS.SON./PANT.
VOLUMEN 38, 103
PITIDO
103
O LCD 103
BRILL
UZ LCD 103
NIV L
OLOR LCD 104
C
JUSTE PANTALLA 104
A
AJUSTES SALIDA
TV 104
TIPO
C
OMPONENTE 105
UCIÓN HDMI 105
RESOL
A PANT. 105
SALID
ES
86
102
112, 118
AJ.REL./IDIOM.
AJUSTE RELOJ 18
AJUSTE ZONA 105
AJUS.AUTO RELOJ
AJUS.AUTO ZONA
HORA VERANO 106
AJUSTE IDIOMA
OTROS AJUSTES
ALIBRACIÓN 131
C
C
TRL.POR HDMI 106
INDIC.GR
ANDO DIST. 106
M
* HXR-MC50E
*61
*61
106
AB. 106
AJUST.MANUALES
(elementos que se deben
configurar según las
condiciones de la escena)
Consulte el funcionamiento en “Uso de los
menús” (pág. 82).
Los ajustes predeterminados llevan la
marca .
SELEC.ESCENA
Permite grabar imágenes de manera eficaz
en diversas situaciones.
AUTO
Graba imágenes con una calidad de imagen
media sin la función [SELEC.ESCENA].
CREPÚSCULO* ( )
Mantiene la atmósfera de
oscuridad de entornos
lejanos en escenas
crepusculares.
RETRATO CREPÚS. ( )
Permite tomar fotografías
de personas y fondos con
el flash.
AMANEC./PUESTA* ()
Reproduce la atmósfera de
escenas como las puestas de
sol o los amaneceres.
FUEGOS ARTIFIC.* ( )
Toma imágenes
espectaculares de fuegos
artificiales.
PAISAJE* ( )
Permite grabar con nitidez
motivos lejanos. Este
ajuste también evita que
la videocámara enfoque el
cristal o la tela metálica de
ventanas que se encuentran
entre la videocámara y el
motivo.
RETRATO (retrato suave)
(
)
Permite resaltar el motivo,
como personas o flores, y
crear así un fondo suave.
LUZ PUNTUAL** ( )
Permite evitar que las caras
de las personas aparezcan
excesivamente blancas
cuando los motivos estén
iluminados con una luz
intensa.
PLAYA** ()
Captura el azul intenso de
océanos y lagos.
NIEVE** ( )
Toma imágenes brillantes de
paisajes blancos.
* Ajustado para enfocar motivos alejados
únicamente.
** Ajustado para no enfocar motivos a corta
distancia.
Notas
Aunque ajuste [RETRATO CREPÚS.], el ajuste
cambia a [AUTO] en el modo de grabación de
películas.
Cuando se graban imágenes con [RETRATO
CREPÚS.], ajuste [MODO FLASH] en [AUTO]
o [DESACTIV.].
Si se ajusta [SELEC.ESCENA], se cancela el
ajuste [BAL.BLANCOS].
FUNDIDO
Es posible grabar una transición y
añadir los siguientes efectos al intervalo
comprendido entre una escena y otra.
Seleccione el efecto deseado en los modos
[ESPERA] (para el aumento gradual) o
[GRAB.] (para el desvanecimiento).
Personalización de la videocámara
ES
87
DESACTIV.
No se utiliza ningún efecto.
FUND BLANCO
Permite aumentar o desvanecer gradualmente
el efecto de blanco.
DesvanecimientoAumento
gradual
FUND NEGRO
Permite aumentar o desvanecer gradualmente
el efecto de negro.
DesvanecimientoAumento
gradual
Para cancelar el aumento gradual o
el desvanecimiento antes de iniciar la
operación, toque [DESACTIV.].
Sugerencias
Si pulsa START/STOP, el ajuste se cancelará.
Es posible que una película grabada con [FUND
NEGRO] resulte difícil de ver en la pantalla
VISUAL INDEX.
BAL.BLANCOS (balance de
blancos)
Puede ajustar el balance cromático y el
brillo del entorno de grabación.
EXTERIOR ( )
El balance de blancos se ajusta para
adaptarse a las siguientes condiciones de
grabación:
Exteriores
Vistas nocturnas, letreros luminosos y
fuegos artificiales
Amaneceres o puestas de sol
Sitios iluminados con luces fluorescentes
de día
INTERIOR ()
El balance de blancos se ajusta para
adaptarse a las siguientes condiciones de
grabación:
Interiores
Salas de fiestas o estudios en los que las
condiciones de iluminación cambian
rápidamente
En estudios iluminados por focos
de vídeo, o en sitios iluminados por
lámparas de sodio o lámparas de color
incandescentes
UNA PULS. ()
El balance de blancos se ajusta según la
iluminación ambiente.
Toque [UNA PULS.].
Filme un objeto de color blanco como,
por ejemplo, un trozo de papel que llene
la pantalla bajo las mismas condiciones
de iluminación en las que filmaría el
motivo.
Toque [].
parpadeará rápidamente. Una
vez ajustado el balance de blancos y
almacenado en la memoria, el indicador
deja de parpadear.
AUTO
El balance de blancos se ajusta de forma
automática.
ES
88
Notas
Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO] o bien
ajuste el color en [UNA PULS.] bajo lámparas
fluorescentes blancas o lámparas fluorescentes
blancas frías.
Si selecciona [UNA PULS.], siga enmarcando
objetos blancos mientras
rápidamente.
parpadea
parpadea lentamente si no se puede ajustar
[UNA PULS.].
Si selecciona [UNA PULS.] y
parpadeando después de tocar
[BAL.BLANCOS] en [AUTO].
Si se ajusta [BAL.BLANCOS], [SELEC.
ESCENA] se ajusta en [AUTO].
Sugerencias
Si ha cambiado la batería con el ajuste [AUTO]
seleccionado, o ha trasladado la videocámara
hacia o desde el exterior, oriente la videocámara
hacia un objeto blanco cercano durante
aproximadamente 10 segundos para obtener un
mejor ajuste del balance cromático.
Con el balance de blancos ajustado en
[UNA PULS.], si cambia las condiciones
de iluminación al trasladar la videocámara
al exterior después de usarla en el interior
o viceversa, deberá volver a ejecutar [UNA
PULS.] para volver a ajustar el balance de
blancos.
continúa
, ajuste
MED./ENF.PUNTO (medidor/
enfoque de punto)
Es posible ajustar el brillo y el enfoque del
motivo seleccionado simultáneamente. Esta
función permite la utilización de [MEDIC.
.] (pág. 89) y [ENFOQ.PUNT.]
PUNT
ág. 89) al mismo tiempo.
(p
MEDIC.PUNT. (medidor de
punto flexible)
Puede ajustar y fijar la exposición en el
motivo para que este se grabe con el brillo
adecuado, aunque exista un fuerte contraste
entre el motivo y el fondo, como sucede
con los motivos situados bajo el foco de un
escenario.
Toque el motivo que desee del encuadre
para ajustar la exposición.
Para devolver el ajuste a la exposición
automática, toque [AUTO].
Notas
[EXPOSICIÓN] se ajusta automáticamente en
[MANUAL].
ENFOQ.PUNT.
Puede seleccionar y ajustar el punto
focal para apuntar a un motivo que no se
encuentre en el centro de la pantalla.
Personalización de la videocámara
Toque el motivo que desee del encuadre
para ajustar el brillo y el enfoque.
Para ajustar el brillo y el enfoque
automáticamente, toque [AUTO].
Notas
[EXPOSICIÓN] y [ENFOQUE] se ajustan
automáticamente en [MANUAL].
Toque el motivo que desee del encuadre
para ajustar el enfoque.
Para ajustar el enfoque automáticamente,
toque [AUTO].
Notas
[ENFOQUE] se ajusta automáticamente en
[MANUAL].
ES
89
EXPOSICIÓN
Es posible fijar de forma manual el brillo de
una imagen. Ajuste el brillo si el motivo es
demasiado claro u oscuro.
Toque / para ajustar el brillo.
Para ajustar la exposición automáticamente,
toque [AUTO].
Sugerencias
También puede realizar el ajuste manualmente
ediante el dial MANUAL (pág. 34).
m
ENFOQUE
Puede ajustar el enfoque de forma manual.
También puede seleccionar esta función
si desea enfocar un motivo concreto
intencionadamente.
Toque (motivo cercano)/
(motivo alejado) para ajustar el enfoque.
Para ajustar el enfoque automáticamente,
toque [AUTO].
Notas
Si se ajusta [ENFOQUE] en [MANUAL],
aparece .
La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un
oque nítido es de aproximadamente 1 cm
enf
para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.
Sugerencias
cuando no se puede enfocar más
Aparece
cuando no se puede enfocar más
cerca y
lejos.
Resulta más sencillo enfocar el motivo si
mueve la palanca del zoom motorizado hacia
el lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a
continuación, hacia el lado W (gran angular)
para ajustar el zoom para la grabación. Cuando
desee grabar un motivo de cerca, mueva la
palanca del zoom motorizado hacia W (gran
angular) y, a continuación, ajuste el enfoque.
Se mostrarán durante algunos segundos los
datos de la distancia focal (la distancia a la
que está enfocado el motivo, que se utiliza
como guía para situaciones de iluminación
escasa que dificulten el ajuste del enfoque) en
los casos que se indican a continuación. (Si se
utiliza un objetivo de conversión (se vende por
separado), esta información no se mostrará
correctamente).
Cuando cambia el modo de enfoque de
automático a manual.
Cuando realiza el enfoque manualmente.
También puede realizar el ajuste manualmente
ediante el dial MANUAL (pág. 34).
m
TELE MACRO
Esta función resulta de utilidad para grabar
motivos pequeños, como flores o insectos.
Es posible desenfocar los fondos para que
el motivo aparezca resaltado con mayor
claridad.
DESACTIV.
Permite cancelar TELE MACRO. (También
se cancela TELE MACRO al mover la palanca
del zoom hacia el lado W).
90
ES
ACTIVADO ( )
El zoom (pág. 29) se desplaza
automáticamente hasta la parte superior
del lado T (telefoto), lo que permite grabar
motivos muy cercanos, situados hasta a 32 cm
aproximadamente.
Notas
Al grabar un motivo alejado, es posible que el
enfoque resulte difícil y tarde algún tiempo en
efectuarse.
Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
ág. 90) cuando tenga dificultades para enfocar
p
de manera automática.
DESPL.AE
Puede ajustar la exposición de forma
manual.
DESACTIV.
Permite ajustar la exposición
automáticamente.
ACTIVADO ( y el valor del ajuste)
Permite ajustar la exposición manualmente.
CAMBIO WB (cambio del
balance de blancos)
Es posible ajustar el balance de blancos de
forma manual.
DESACTIV.
Permite ajustar el balance de blancos de
forma automática.
ACTIVADO ( y el valor del ajuste)
Permite ajustar el balance de blancos de
forma manual.
Sugerencias
Si se ajusta el balance de blancos en un valor
más bajo, las imágenes se muestran azuladas; si
se ajusta en un valor más alto, las imágenes se
muestran rojizas.
También puede realizar el ajuste manualmente
ediante el dial MANUAL (pág. 34).
m
GRABACIÓN GOLF
Divide 2 segundos de movimiento rápido
en fotogramas que después se graban
como una película y fotografías. Puede
ver una serie de movimientos durante
la reproducción, lo cual puede resultar
conveniente, por ejemplo, para comprobar
el swing de golf o un golpe de tenis.
Personalización de la videocámara
Sugerencias
Puede ajustar el nivel de exposición automática
en claro u oscuro si [EXPOSICIÓN] está
ajustado en [AUTO].
Toque
contraste es brillante, o bien toque
motivo es negro o la iluminación es tenue.
También puede realizar el ajuste manualmente
m
si el motivo es blanco o el
ediante el dial MANUAL (pág. 34).
si el
En la pantalla [GRABACIÓN GOLF],
encuadre el motivo en la guía de encuadre
blanca del centro de la pantalla y pulse
START/STOP inmediatamente después del
swing.
Cuando se detecta el sonido del impacto,
se ajusta automáticamente el periodo de
ES
91
tiempo de grabación en función de dicho
momento.
El momento en que se pulsa START/STOP.
El sonido del impacto
1,5
segundos
intervalo grabado de 2 segundos
* El sonido de volumen más alto detectado
durante un segundo antes de pulsar START/
STOP se considera el momento del impacto.
Notas
Si el sonido del impacto no se detecta, el punto
correspondiente a 0,5 segundos antes de pulsar
START/STOP se considera el momento del
impacto y se graba el período comprendido
entre 1,5 segundos antes y 0,5 segundos después
de dicho impacto (2 segundos en total).
El tamaño de las fotografías se establece en
1.920 1.080.
No es posible grabar sonido.
La calidad de la imagen no es tan buena como
la de la grabación normal.
No se puede utilizar [GRABACIÓN GOLF]
cuando la calidad de la imagen está establecida
en definición estándar (STD).
Sugerencias
Puede ajustar el disparador automático tocando
(OPTION). Con [AUTODISPAR.]
establecido en [ACTIVADO], pulse
START/STOP para iniciar la cuenta atrás del
cronómetro. El momento en que en la cuenta
atrás llega a 0 se asume como el momento
del impacto y se graba el movimiento antes y
después de 0.
Durante la grabación, si la vibración de la
cámara es excesiva o si se mueven objetos en el
fondo, el análisis de la imagen pierde precisión
y, como consecuencia, las imágenes pueden
contener ruido. Se recomienda grabar las
imágenes en condiciones estables (por ejemplo,
con un trípode).
ES
0,5
segundos
92
El micrófono interno puede detectar el sonido
del impacto, aunque esté conectado un
micrófono externo.
*
GR.LEN.UNIF. (grabación
uniforme a cámara lenta)
Los motivos y acciones que se mueven a
gran velocidad, y que no se pueden capturar
en condiciones de filmación normales,
pueden filmarse a cámara lenta uniforme
durante aproximadamente 3 segundos.
Pulse START/STOP en la pantalla [GR.
LEN.UNIF.].
Una película de aproximadamente 3
segundos se graba como una película de
12 segundos a cámara lenta. El mensaje
[Grabando…] desaparece cuando la
grabación ha finalizado.
Toque
cámara lenta.
Para cambiar el ajuste
Toque (OPTION) y seleccione el
ajuste que desee cambiar.
[TEMPORIZ.]
Seleccione el punto de inicio de la
grabación después de pulsar START/
STOP. El ajuste predeterminado es [3seg
DESPUÉS].
El momento en que se pulsa START/STOP.
No es posible grabar sonido.
La calidad de la imagen no es tan buena como
la de la grabación normal.
para cancelar la grabación a
[3seg DESPUÉS]
[3seg ANTES]
Notas
AJUSTES TOMA
(elementos para realizar tomas
personalizadas)
Consulte el funcionamiento en “Uso de los
menús” (p. 82).
Los ajustes predeterminados llevan la
marca .
AJUSTE /
Consulte la página 30.
MODO GRAB. (modo de
grabación)
Consulte la página 31.
GUÍA ENCUADR
Puede visualizar el encuadre y comprobar si
el motivo aparece horizontal o vertical.
El encuadre no se graba.
DESACTIV.
No se muestra la guía de encuadre.
ACTIVADO
Se muestra la guía de encuadre.
STEADYSHOT
Es posible compensar las vibraciones de la
cámara.
Ajuste [
[DESACTIV.] (
trípode (se vende por separado); de esta
forma la imagen tendrá un aspecto natural.
STEADYSHOT] en
) cuando utilice un
ACTIVO
Proporciona un efecto SteadyShot más
potente.
ESTÁNDAR
Proporciona el efecto SteadyShot en
condiciones de grabación relativamente
estables.
DESACTIV. ()
No se utiliza la función SteadyShot.
Notas
Si cambia el ajuste de [
campo de grabación también cambiará de la
misma manera.
El zoom óptico permite ampliar las imágenes
hasta 10 veces, salvo que [
esté establecido en [ACTIVO].
STEADYSHOT], el
STEADYSHOT]
Sugerencias
Si sitúa el motivo en el punto de cruce de la
guía de encuadre, conseguirá una composición
equilibrada.
El marco exterior de [GUÍA ENCUADR]
muestra el área de visualización de un televisor
no compatible con la visualización de píxeles
totales.
Cuando se graba con el visor, no aparece el
marco exterior de [GUÍA ENCUADR].
OBJETIVO CONVER.
Si utiliza un objetivo de conversión (se
vende por separado), utilice esta función
para grabar con la compensación óptima
para las vibraciones de la cámara y el
enfoque del objetivo.
DESACTIV.
Seleccione esta opción si no dispone de un
objetivo de conversión.
CONV.GRAN ANG. ( )
Seleccione esta opción si dispone de un
objetivo de conversión gran angular.
Personalización de la videocámara
ES
93
CONVERSIÓN TELE. ( )
Seleccione esta opción si dispone de un
teleobjetivo de conversión.
Nota
El flash incorporado no se dispara cuando
[OBJETIVO CONVER.] está ajustado en un
valor distinto de [DESACTIV.]; no se puede
justar a la vez [MODO FLASH] (pág. 98).
a
LOW LUX
Se pueden grabar imágenes de colores
brillantes incluso en condiciones de poca
iluminación.
DESACTIV.
No se utiliza la función LOW LUX.
ACTIVADO ( )
Se utiliza la función LOW LUX.
DETECCIÓN CARA
Permite detectar las caras de los motivos y
ajustar el enfoque, el color o la exposición
automáticamente. Asimismo, permite
ajustar la calidad de imagen de las caras con
mayor precisión, en el caso de las películas
con calidad de imagen de alta definición
(HD).
ACTIVADO
Se detectan las caras.
DESACTIV. ( )
No se detectan las caras.
Sugerencias
Para obtener un mejor rendimiento de la
detección de caras, tome imágenes de los
motivos en las siguientes condiciones:
En un lugar con suficiente iluminación
Los motivos no deben llevar gafas, sombreros
ni máscaras
Los motivos deben mirar directamente a la
cámara
Las caras detectadas se graban en el Índice
de caras, aunque es posible que algunas no
puedan grabarse. Asimismo, el número de caras
que pueden grabarse en el Índice de caras es
limitado. Para reproducir desde el Índice de
caras, consulte la página 40.
AJUST.PRIORIDAD
Selecciona el motivo prioritario para la
detección de caras o la captura de sonrisas.
Permite ajustar automáticamente el
enfoque, el color o la exposición de las caras
seleccionadas.
AUTO
Se detectan las caras de forma automática.
PRIORIDAD NIÑO
Se detecta con prioridad la cara de un niño.
PRIORIDAD ADULT.
Se detecta con prioridad la cara de un adulto.
Sugerencias
Si toca el marco de detección en la pantalla de
cristal líquido para especificar el motivo con
prioridad, la cara que se muestra con un marco
ble tendrá prioridad (pág. 31).
do
Notas
Es posible que no se puedan detectar las caras
en todas las condiciones de grabación y del
motivo, así como del ajuste de la videocámara.
[DETECCIÓN CARA] podría no funcionar
correctamente según las condiciones de
grabación. En este caso, ajuste [DETECCIÓN
CARA] en [DESACTIV.].
ES
94
DETEC.SONRISA
Se dispara el obturador si la videocámara
detecta una sonrisa (captura de sonrisas).
CAPTURA DUAL ( )
Solo durante la grabación de una película, se
dispara el obturador automáticamente si la
videocámara detecta una sonrisa.
SIEMPRE ACTIV. ( )
Se dispara el obturador si la videocámara
detecta una sonrisa independientemente del
modo de grabación.
DESACTIV.
No se detectan las sonrisas y por tanto no se
graban fotografías automáticamente.
Notas
Es posible que no se puedan detectar las
sonrisas en función de las condiciones de
grabación y del motivo, y del ajuste de la
videocámara.
Si se selecciona [CAPTURA DUAL], aparece
en la pantalla en el modo de espera de
grabación de películas y
se inicia la grabación de películas.
cambia a cuando
DESACTIV.
El micrófono no graba el sonido cuando se
acerca o aleja el zoom.
ACTIVADO ( )
El micrófono graba el sonido cuando se
acerca o aleja el zoom.
NIVEL REFMIC (nivel de referencia del
micrófono)
Es posible seleccionar el nivel de volumen
del micrófono para la grabación del sonido.
NORMAL
Graba distintos sonidos ambientales y los
convierte al nivel adecuado.
BAJO ( )
Graba el sonido ambiental fielmente.
Seleccione [BAJO] si desea grabar el potente
y emocionante sonido de un concierto, etc.
(este ajuste no es adecuado para la grabación
de conversaciones).
SENSIB.SONRISA
Permite ajustar la sensibilidad de la
detección de sonrisas mediante la función
de captura de sonrisas.
ALTA
Permite detectar incluso una leve sonrisa.
MEDIA
Permite detectar una sonrisa normal.
BAJA
Permite detectar una gran sonrisa.
AJ.GRAB.AUDIO
MIC.ZOOM INCOR. (micrófono con
zoom integrado)
Es posible grabar una película con sonido
intenso adecuado a la posición del zoom.
MODO AUDIO
Se puede modificar el formato de grabación
del sonido.
ENVOLVENTE 5.1ch (
Permite grabar sonido envolvente de 5,1
canales.
ESTÉREO 2ch (
Permite grabar sonido estéreo de 2 canales.
)
)
Personalización de la videocámara
ES
95
AJ.OTRA GRAB.
ZOOM DIGITAL
Puede seleccionar el nivel de zoom
máximo. Observe que la calidad de la
imagen disminuye cuando utiliza el zoom
digital.
Esta zona aparece al seleccionar [120×].
DESACTIV.
Se aplica un zoom de hasta 14×.
120×
El zoom de hasta 120× se realiza de forma
digital.
Nota
STEADYSHOT] está establecido en un
Si [
valor distinto de [ACTIVO], el zoom de hasta
10× se realiza de forma óptica.
CONTRALUZ AUTO.
La videocámara ajusta la exposición de
motivos a contraluz automáticamente.
ACTIVADO
Permite ajustar la exposición para motivos a
contraluz automáticamente.
DESACTIV.
No permite ajustar la exposición para motivos
a contraluz.
AJUSTE SELECTOR
Puede seleccionar un elemento que desee
ajustar en el dial MANUAL. Para obtener
más información, consulte la página 34.
ES
96
ILUM.NIGHTSHOT
Cuando se utiliza la función NightShot
(pág. 34), se pueden grabar imágenes más
claras si se activa [ILUM.NIGHTSHOT],
que emite una luz infrarroja (invisible).
ACTIVADO
Se emite luz infrarroja.
DESACTIV.
No se emite luz infrarroja.
Notas
N
o cubra el puerto de infrarrojos (pág. 139) con
los dedos ni con otros objetos.
La visera del objetivo (suministrada) interfiere
con la operación de infrarrojos y debería
retirarla.
Retire el objetivo de conversión (se vende por
separado).
La distancia de filmación máxima con [ILUM.
NIGHTSHOT] es de aproximadamente 3 m.
X.V.COLOR
Permite capturar una gama más amplia
de colores. Permite reproducir con mayor
fidelidad los colores brillantes de las flores
y el azul turquesa del mar. Consulte los
manuales de instrucciones del televisor.
DESACTIV.
Graba en la gama de colores normal.
ACTIVADO ()
Graba en x.v.Color.
Notas
Ajuste [
X.V.COLOR] en [ACTIVADO] si
la película grabada se va a reproducir en un
televisor compatible con x.v.Color.
Si la película grabada con esta función ajustada
en [ACTIVADO] se reproduce en un televisor
no compatible con x.v.Color, es posible que el
color no se reproduzca correctamente.
X.V.COLOR] no puede ajustarse en
[
[ACTIVADO]:
Al grabar imágenes con calidad de imagen de
definición estándar (STD).
Durante la grabación de una película.
SELEC.PANOR.
Al grabar películas con calidad de imagen
de definición estándar (STD), se puede
seleccionar el formato de horizontal
a vertical según el televisor que esté
conectado. Consulte asimismo los
manuales de instrucciones suministrados
con el televisor.
PANORÁM.16:9
Permite grabar películas en pantalla completa
en una pantalla de televisor de formato 16:9
(panorámico).
4:3 ( )
Permite grabar películas en pantalla completa
en una pantalla de televisor de formato 4:3.
Notas
Ajuste [TIPO TV] en función del televisor
nectado para la reproducción (pág. 104).
co
AJUST.FOTO CÁM.
(elementos para la grabación
de fotografías)
Consulte el funcionamiento en “Uso de los
menús” (pág. 82).
Los ajustes predeterminados llevan la
marca .
AUTODISPAR.
Pulse PHOTO para iniciar la cuenta
atrás. Se tomará una fotografía al cabo de
aproximadamente 10 segundos.
DESACTIV.
Cancela el disparador automático.
ACTIVADO ( )
Pone en marcha el disparador automático.
Para cancelar la grabación, toque [RESTAB].
Sugerencias
Para realizar esta operación, también puede
pulsar PHOTO en el mando a distancia
alámbrico (pág. 140).
in
TAM IMAGEN
Puede seleccionar el tamaño de las
fotografías que desee tomar.
12,0M (
Permite grabar fotografías con la máxima
calidad (4.000 × 3.000).
Permite grabar fotografías de alta calidad en
formato 16:9 (panorámico) (4.000 × 2.250).
6,2M ()
Permite grabar fotografías con claridad
(2.880 × 2.160).
1,9M ()
Permite grabar más fotografías con una
calidad y nitidez relativamente altas
(1.600 × 1.200).
)
9,0M ()
Personalización de la videocámara
ES
97
VGA(0,3M) ()
Permite grabar el número máximo de
fotografías (640 × 480).
Notas
El tamaño de imagen seleccionado se activa
cuando el indicador
encendido.
Puede consultar en la página 122 el número de
fotografías que se pueden grabar.
(fotografía) está
STEADYSHOT
Es posible compensar las vibraciones de la
cámara.
Ajuste [
[DESACTIV.] (
STEADYSHOT] en
) cuando utilice un
trípode (se vende por separado); de esta
forma la imagen tendrá un aspecto natural.
ACTIVADO
Se utiliza la función SteadyShot.
DESACTIV. ()
No se utiliza la función SteadyShot.
MODO FLASH
Es posible seleccionar el ajuste de flash
cuando se graban fotografías con el flash
incorporado o con un flash externo (se
vende por separado) que sea compatible
con la videocámara.
AUTO
Parpadea automáticamente cuando no hay
suficiente iluminación ambiental.
ACTIVADO ( )
Utiliza siempre el flash independientemente
de la luminosidad ambiental.
DESACTIV. ( )
Graba sin flash.
ES
98
Notas
La distancia del motivo recomendada cuando se
utiliza el flash incorporado es aproximadamente
de 0,3 a 1,5 m.
Elimine cualquier resto de polvo de la superficie
del flash antes de utilizarlo. Es posible que el efecto
del flash disminuya si se produce decoloración por
calor o si hay polvo que oscurece la lámpara.
El indicador /CHG (flash/carga) (pág. 15)
parpadea mientras se carga el flash y permanece
encendido cuando la carga de la batería se ha
completado.
Si utiliza el flash en lugares luminosos como por
ejemplo, cuando captura un motivo a contraluz,
es posible que el flash no funcione.
El flash incorporado no se dispara cuando
[O
BJETIVO CONVER.] (pág. 93) está ajustado
en un valor distinto de [DESACTIV.]; no se
puede ajustar a la vez [MODO FLASH].
El flash no se dispara en el modo de grabación
de películas.
Si la visera del objetivo está colocada, es posible
que interfiera con el funcionamiento del flash.
Cuando tome fotografías con el flash, retire la
visera del objetivo.
NIVEL FLASH
Es posible ajustar esta función cuando se
graban fotografías con el flash incorporado o
con un flash externo (se vende por separado)
que sea compatible con la videocámara.
ALTA ( )
Aumenta el nivel del flash.
NORMAL (
BAJO (
Disminuye el nivel del flash.
)
)
R.OJOS ROJ. (reducción del
efecto de ojos rojos)
Es posible ajustar esta función cuando se
graban fotografías con el flash incorporado
o con un flash externo (se vende por
separado) que sea compatible con la
videocámara.
Si ajusta [R.OJOS ROJ.] en [ACTIVADO]
y, a continuación, ajusta [MODO FLASH]
en [AUTO] o [ACTIVADO], aparece
.
Puede evitar el efecto de ojos rojos si activa
el flash preliminar antes de que se active
el flash.
DESACTIV.
No evita el efecto de ojos rojos.
ACTIVADO ( )
Evita el efecto de ojos rojos.
Notas
Es posible que la función de reducción de ojos
rojos no produzca el efecto deseado debido a
diferencias particulares u otras condiciones.
La función para evitar el efecto de ojos rojos no
funciona con la grabación automática mediante
la función [DETEC.SONRISA].
NUMERACIÓN (número de
archivo)
Puede elegir cómo se asigna el número de
archivo a las fotografías.
SERIE
Permite asignar a las fotografías números de
archivo consecutivos.
El número de archivo aumentará cada vez que
grabe una fotografía.
Aunque se reemplace la tarjeta de memoria
por otra, el número de archivo se asignará de
forma consecutiva.
RESTABL.
Asigna los números de archivo de forma
consecutiva, a partir del número de archivo
más alto que exista en el soporte de grabación.
Si se reemplaza la tarjeta de memoria por
otra, el número de archivo se asigna para cada
tarjeta.
REPRODUCCIÓN
(elementos para la
reproducción)
Consulte el funcionamiento en “Uso de los
menús” (pág. 82).
VISUAL INDEX
Consulte la página 36.
VISUAL.IMÁGENES
ÍNDICE DE FECHAS
Consulte la página 39.
MAPA (HXR-MC50E)
Consulte la página 57.
ROLLO PELÍC.
Consulte la página 39.
CARA
Consulte la página 40.
PLAYLIST
Consulte la página 55.
SELECCIÓN
Consulte la página 41.
ESCENARIO
Consulte la página 42.
AJUSTES REPROD.
AJUSTE /
Consulte la página 30.
Personalización de la videocámara
ES
99
CÓDIGO DATOS
Durante la reproducción, la videocámara
muestra la información (fecha/hora, datos
de la cámara, coordenadas) que se grabó
automáticamente en el momento de la
grabación.
DESACTIV.
No se muestra el código de datos.
FECHA/HORA
Muestra la fecha y la hora.
DATOS CÁMARA
Muestra los datos de ajuste de la cámara.
COORDENADAS*
Muestra las coordenadas.
* HXR-MC50E
FECHA/HORA
Fecha
Hora
DATOS CÁMARA
Película
Fotografía
SteadyShot desactivado
Brillo
Balance de blancos
Ganancia
Velocidad de obturación
Valor de apertura
Exposición
Flash
COORDENADAS (HXR-MC50E)
Consulte la página 61.
Sugerencias
El código de datos se mostrará en la pantalla
del televisor si conecta la videocámara a un
televisor.
El indicador alterna entre las secuencias
siguientes al pulsar DATA CODE en el mando
a distancia inalámbrico: [FECHA/HORA]
[DATOS CÁMARA] [COORDENADAS]
(HXR-MC50E) [DESACTIV.] (sin
indicación).
Según el estado del soporte de grabación,
aparecerán las barras [--:--:--].
100
ES
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.