Sony Ericsson DSC-S70 Instruction Manual [es]

Digital Still Camera
3-060-522-34(1)
Manual de instrucciones __________________
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de instrucciones y consérvelo para futuras referencias.
Instruções de operação ___________________
Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção este manual e guarde-o para consulta futura.
DSC-S70
©2000 Sony Corporation
ES
PT

Español

Nombre del producto: Cámara
digital
Modelo: DSC-S70

AVIS O

Para evitar el riesgo de incendios y electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.

Para los usuarios en México

“Memory Stick”

N50
-ES
2

Asegúrese de leer lo siguiente antes de emplear la cámara

Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos, es posible que desee realizar una grabación de prueba para asegurarse de que su cámara funciona correctamente.
Imposibilidad de compensar el contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no se realiza debido a algún fallo de funcionamiento de la cáma ra, etc.
Notas sobre la compatibilidad de datos de imagen
La cámara está de acuerdo con la norma universal Design Rules f or Camera File Systems (Regla de d i seño para sistemas de archivos de cámaras) establecida por la JEIDA (Japan Electronic Industries Develo pme nt Association) . Usted no podrá reproducir en su cámara imágenes fijas grabadas con otros equipos (DCR­TRV890E/TRV900/TRV900E, DSC-D700, DSC-D770) que no sean compatibles con esta norma uni versal. (Estos mode los no se venden el ciertas zonas.)
La reproducción en otros equipos de imágenes grabadas con su cámara, y la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos no está garantizada.
Precaución sobre el copyright
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales mate riale s pued e ir e n contra de lo establecido por las leyes de copyright.
No agite ni golpee la cámara
Además de fallos de funcionamien to e imposibilidad de grabar imágenes, esto puede dejar el “Memory Stic k” in utilizable o hacer que los datos de imagen se estropeen, se dañen o se pierdan.
No dirija la cámara hacia el sol ni a hacia otras luces intensas.
Esto podría ocasionar daños irrepa rabl e s a sus ojos.
Pantalla LCD y objetivo
La pantalla LCD está fabricada con tecnología de alta precisión. No obsta nte , es posible que se observen constantemente en la misma pequeños puntos negros y/o brillantes (rojos, azules o verdes en color ) . Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en absoluto a la imagen grabada. Más del 99,9 9% de lo s píxeles son operativos para el uso efectivo.
Tenga cuidado cuando ponga la cámara cerca de una ventana o en exteriores. Si expone la pantalla LCD o el objetivo a la luz directa del sol durante largo tiempo, podrá ocasionar un mal funcion amie nto.
No moje la cámara
Cuando filme en exteriores bajo la lluvia o en condiciones similares, tenga cuidado para que la cámara no se moje. Si se condensa humedad, consulte la página 57 y siga las instrucciones correspo ndie ntes a cómo eliminarla antes de vo l ver a utilizar la cámara.
Recomendación sobre copias de seguridad
Para evitar el riesgo potencial de pérdida de datos, haga siempre copias de seguridad e n un disco.
Manejo de los objetivos móviles
Esta cámara utiliza un objetivo móvil. Tenga cuidado de no golpear ni de aplicar una fuerza excesiva a la parte del objetivo.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
Esta cámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss que puede reproducir imágenes con precisión. El objet ivo de esta cámara emplea el sistema de medición MTF* para cámaras desarrollado con la participa c ión conjunta de Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation, y ofrece la misma calidad que otros objetivos de Carl Zeiss.
MTF es la abreviatura de Modulation
Transfer Function/Factor (Coeficiente/ Función de transferencia por modulación), un valor numérico que indica la habilidad para reproduc ir el contraste del motivo.
3
-ES
4
-ES
Índice
Preparativos
Identificación de los componentes ........ 6
Preparación de la fuente de
alimentación ................................... 8
Ajuste de la fecha y la hora .................13
Inserción del “Memory Stick” ............15
Operaciones básicas
Grabación
B
Grabación de imágenes fijas ...............16
Grabación de imágen es en
movimiento .................................. 21
Reproducción
B
Reproducción de imágenes fij as .........22
Reproducción de imág ene s en
movimiento .................................. 23
Visualizació n de imágenes utilizando un
ordenador personal .......................25
Destinos para el almacenaje de l os
archivos de imagen y archivos de
imagen ..........................................30
Operaciones avanzadas
Antes de realizar operaciones avanzadas
Modo de utilizar el selector MODE .... 32
Modo de utilizar el botón de cont rol ... 32 Modo de cambiar los ajustes de los
menús ........................................... 34
Configuración de los menús ...............35
Distintas formas de
B
grabación
Ajuste del tamaño de imagen
(IMAGE SIZE) ............................40
Grabación de imágenes fijas para correo
electrónico (E-MAIL) ..................41
Para agregar archivos de au dio a
imágenes fijas (VOICE) ..............41
Grabación de docume ntos de texto
(TEXT) .........................................42
Grabación de imágenes no comprimidas
(TIFF) ............... ............................43
Grabación de imágenes en macro ....... 43
Ajuste de la distancia hasta el motivo.. 44 Utilización de la función
PROGRAM AE ...........................44
Ajuste de la exposición
(EXPOSURE) .............................. 46
Ajuste del balance del blanco
(WHITE BALANCE) ..................46
Grabación de la fecha y la hora en la
imagen fija (DATE/TIME) ..........47
Función de efectos de ima ge n
(P.EFFECT) ................................. 47
Distintas formas de
B
reproducción
Reproducción de sei s imá genes a la vez
(INDEX) ......................................48
Ampliación de una parte d e la imagen fi ja
(Zoom y recorte) .........................49
Rotación de una imagen fija
(ROTATE) ................................... 50
Reproducción de im ágenes en bucle
continuo (SLIDE SHOW) ............50
Para ver imágenes en la pantalla de un
televisor ........................................ 51
Edición
B
Prevención cont ra borrados accidentales
(PROTECT) ................................. 52
Eliminación de imágenes (DELETE) .. 53 Cambio del tamaño de la image n fija
grabada (RESIZE) ........................54
Copiado de imágenes (COPY) ............54
Selección de imágen es fijas para imprimir
(PRINT MARK) .......................... 56
Información adicional
Precauciones .......................................57
“Memory Stick” ..................................58
Utilización de la cámara en el
extranjero .....................................59
Solución de problemas ........................61
Mensajes de advertencia y aviso ......... 65
Visualización de aut odiagnóstico ....... 66
Especificaciones ..................................67
Indicadores del visualizador ............... 68
Indicadores de la pantalla LCD ..........69
Índice alfabético ..................................71
ES
5
-ES

Preparativos

Identificación de los componentes

Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información.
A Visualizador B Flash (20) C Selector MODE (32) D Botón del disparador (16) (2 1) E Ventana de la fotocélula para
flash
No la bloquee mientras grabe.
F Lámpara de autodisparador/
grabación
G Rosca para trípode (en la parte
inferior)
Utilice un trípode con un tornillo de una longitud inferior a 6,5 mm. Los trípodes que tengan un tornillo más largo no podrán sujetar firmemente la cámara, y podrán dañarla.
6
-ES
H Objetivo
Cuando vaya al limp iar el obje tiv o, primero devuélvalo a su posición completamente retraída y desconecte la alimentación, luego límpielo suavemente.
I Micrófono incorporado
No lo toque mientras grabe.
J Ventanilla del visor K Gancho para la ta pa del
objetivo/correa
L Anillo de ajuste del visor (17) M Toma (Flash externo)
N Toma USB (26) (27) O Toma A/V OUT (51)
La salida de soni do es mo no fóni ca .
P Tapa del objetivo
Asegúrese de quitar la tapa del objetivo antes de encender la cámara.
Q Altavoz
Fijación de la correa
Preparativos
A Botón PROGRAM AE (44) B Botón LCD ON/OFF C Visor
Lámpara de autodisparador/ grabación (roja ) Lámpara de bloqueo de exposición automática (verde) Lámpara de carga estroboscópica (naranja)
D Botón FOCUS (44) E Botón del flash F Pantalla LCD G Interruptor POWER H Botón VOLUME +/–
Botón PROGRAM AE +/–
I Botón DISPLAY J Gancho para la tapa del
objetivo/correa
K Botón del zoom L Lámpara de acceso (15) M Cubierta de la batería/
“Memory Stick” N Palanca de expulsión de la
batería (8)
O Interruptor OPEN P Botón de control Q Toma DC IN (9) (12) R Indicador POWER
7
-ES

Preparación de la fuente de alimentación

Instalación de la batería

La cámara sólo funciona con bate rías “InfoLITHIUM” NP-FM50* (s erie M). No se puede utilizar ningún otro tipo de batería.
Palanca de expulsión de la batería
Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick”.
1
Abra la cubierta mi ent ras desliza el interru pt or OPEN en la direcció n de la flecha.
Instale la batería.
2
Inserte la batería con l a marca B mirando hacia el compar timiento de la batería como se indica en la ilustración.
Cierre la cubiert a de la batería/“Memory S tick”.
3
Para extraer la batería
Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick”. Deslice la palanca de expulsión de la batería hacia abajo, y extraiga la batería.
Tenga cuidado de no dejar caer la batería cuando la extraiga.
* Descripción de “InfoLITHIUM”
“InfoLITHIUM” es una batería de ion de litio que puede intercambiar datos, tales como los del consumo de la batería, con eq uipos de vídeo compatibles. Esta unid ad e s co mpa tible con la batería “InfoLITHIUM” (serie M). La marca aparece en baterías “InfoLITHIUM” de la serie M. “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.
8
-ES

Carga de la batería

La batería no puede cargarse mientras la cámara está encendida. Asegúrese de apagar la cámara antes de iniciar la carga.
Batería (serie M)
Al tomacorriente de la pared
Cable de alimentación
Tapa de la toma DC IN
Adaptador de alimentación de CA AC-L10
Inserte la baterí a en la cámara.
1
Abra la tapa de la toma DC IN y conecte el cable conector de CC a
2
la toma DC IN de la cámara con la marca v mirando hacia arriba. Conecte el cable de alimentación de C A al adaptador de
3
alimentación de CA y luego al tomacorriente de la pare d.
El indicado r CHA R G E en el visualizador parpadea cuando co m i enza la carg a. Cuando el indicador CH A R GE se apaga, significa que la finalizado. Para obtener una durante un espacio de tiempo superior al no rmal, deje la batería in s ertada durante una hora apr o ximadamente una vez finaliz a da la carga normal, hasta que el indicador de batería restante y “FULL” aparezcan alternativamente en el visualizador.
carga completa
de CA
, que permite emplear la cámara
carga normal
ha
Preparativos
Indicador de batería restante
La pantalla LCD de la cámara muestra el tiempo restante con el que todavía cuenta para grabar o reproducir imágenes. Esta indicación podrá no ser enteramente precisa dependiendo de las condiciones de utilización y ambi ente de operación.
9
-ES
Función de apagado automático
Si no utiliza la cámara durante unos tres minutos durante la grabación, ésta se apagará automáticamente para evitar que se descargue la batería. Para utilizar la cámara de nuevo, deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender la cámara otra vez.
Tiempo de carga
Batería Carga completa (min.) Carga normal (min.)
NP-FM50 (suministrada) 150 90
Tiempo aproximado para cargar una batería completamente descargada utilizando el adaptador de alimentación de CA AC-L10.
Duración de la batería y número de imágen es que pueden grabarse/ reproducirse
Modo de grabación STILL*
NP-FM50 (suministrada)
Duración de la batería
Número de imágenes
(min.)
Pantalla LCD encendida 120 (110) 1600 (1400)
Pantalla LCD apagada 150 (140) 2000 (1800)
Modo de reproducción STILL**
NP-FM50 (suministrada)
Duración de la batería
Número de imágenes
(min.)
Pantalla LCD encendida 220 (210) 4400 (4200)
Duración apro ximada de la batería y nú m er o de imágenes que puede n gr abarse/ reproducirse c on una batería completam ente cargada a una temperat ura de 25°C, un tamaño de imagen de 640×480 y en el modo de graba ci ón NORMAL. Los números entre paréntes is in di can el espacio de tiemp o cuando se utiliza una ba te ría con carga normal.
Grabación a intervalos de unos 4 segundos
Reproducción de imágenes individuales en orde n a in te rvalos de unos 3 segundos
∗∗
10
-ES
Grabación en el modo MOVIE
NP-FM50 (suministrada)
Pantalla LCD apagada
(min.)
Pantalla LCD
encendida (min.)
Grabación cont in ua 150 (140 ) 130 (120)
Tiempo aproximado duran t e el que puede grabarse con un a batería completament e cargada a una temperatura de 25°C y un tamaño de imagen de 160×112. Los números entre paréntesis in di can el espacio de tiempo cuando se utiliza una bat er ía con carga normal.
Notas
La duración de la batería y el número de imá ge nes disminuirán si utiliza la cámar a a baja s temperaturas, si utiliza el flash, si c onecta y desconecta repetidamente la al imentación o si utiliza el zoom.
La capacidad del “Memory Stick” es limitada. Las anteriores cifras son una referencia al grabar/reproducir de forma con tinua a la vez que sustituye el “Memory Stick”.
“----” aparece en el visualizador hasta que se calcula el tiempo que puede utilizarse la batería.
Durante la carga, los indicadores del visualiza dor podrá n no apar e cer corre ct a me nte o podr á n parpadear en los siguientes casos. — Cuando la batería no esté instalada correctamente. — Cuando el adaptador de alimentación de CA esté desconectado. — Cuando la batería no funcione correctamente.
Cuando encienda y apague la pantalla LCD, el tiempo correcto de batería restante tardará aproximadamente un minuto en aparecer.
Si se indica un tiempo de batería restante suficien te pero la alimentación se agota enseguida, cargue completamente la batería para que aparezca el tiempo correcto de baterí a restante.
No cortocircuite la clavija de CC del adaptador de alimentación de CA con un objeto metálico, porque podría ocasionar un mal funcionamiento.
No exponga la batería al agua.
Preparativos
11
-ES

Utilización del adaptador de alimentación de CA

Al tomacorriente de la pared
Cable de alimentación
Tapa de la toma DC IN
Adaptador de alimentación de CA AC-L10
Abra la tapa de la toma DC IN y cone ct e el cable conector de CC a
1
la toma DC IN de la cámara con la marca v mirando hacia arriba. Conecte el cable de alimentación de CA al adaptador de
2
alimentación de CA y luego al tomacorriente de la pared.
Utilización de la batería de un automóvil
Utilice el adap tador/cargador de CC Sony (no suministrado).
Nota
Si mientras esté emplea ndo e l ad ap ta dor de alimentación de CA no utiliza la cámara d ur an te unos 30 minutos con el selector MODE puesto en STILL o MOVIE, la cámara se apagará automáticamente. Si quiere volver a utilizar la cámara, deslice el interruptor POWER para encenderla otra vez. Sin embargo, la cámara no se apagará cuando esté conectada a un orden ador.
de CA
12
-ES

Ajuste de la fecha y la hora

Ajuste la fecha y la hora antes de emplear la cámara por primera vez. Si no están ajustadas, cada vez que encienda la cámara para grabar aparecerá la pantalla CLOCK SET.
Botón de control
Indicador POWER
Deslice el interruptor POWER hacia abajo par a conectar la
1
alimentación.
El indicador POWER se iluminará.
Pulse v en el botón de control.
2
Aparecerá la barra de menús en la pantalla LCD.
Preparativos
Seleccione [SETUP] con B en el botón de
3
control, luego pulse el centro z.
13
-ES
Seleccione [CLOCK SET] con v/V en el botón de control, luego
4
pulse el centro z.
Seleccione el formato de visualización de
5
fecha deseado con v/V en el botón de control, luego pulse el centro z.
Seleccione entre [Y/M/D] (año/mes/día), [M/D/Y] (mes/día/año) o [D/M/Y] (día/mes/año).
Seleccione la opción año, m es, dí a, hora o
6
minutos que quiera ajustar con b/B en el botón de control.
La opción que vaya a ajusta r se indica mediante
.
v/V
Ajuste el valor numérico con v/V en el botón de control, luego
7
pulse el centro z para introducirlo.
Una vez introducido el núm ero, v/V se desplaza a la opción siguiente. Si ha seleccionado [D/M/Y] en el paso 5, ajuste la hora en el ciclo de 24 horas.
Seleccione [ENTER] con B en el botón de
8
control, luego pulse el centro z en el momento que desee que el reloj se ponga en movimiento.
Se introducirán la fecha y la hora.
Para cancelar el ajuste de la fecha y la hora
Seleccione [CANCEL] con v/V/b/B en el botón de control, luego pulse el centro z.
14
-ES

Inserción del “Memory Stick”

Lámpara de acceso
Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick”.
1
Abra la cubierta mientras des liza el i nterrupt or OPEN en la dire cción de l a flecha.
Inserte el “Memory Stick”.
2
Inserte el “Memory Stick” con la marca B mirando hacia el compartimie nto d e la batería com o se in di ca e n l a i lust ra ci ón has ta que pr od uzc a un so ni do s ec o de confirmación.
Cierre la cubierta de la batería/“Memory Stick”.
3
Para extraer el “Memory Stick”
Abra la cubierta de la batería/“Mem or y Stick”, luego pulse lig er am ente una vez el “Memory Stick ”.
Notas
Inserte firmemente el “Memory Stick” hasta que produzca un sonido seco de confirmación, ya que de lo contrario se visualizará el mensaje “MEMORY STICK ERROR”.
No extraiga nun c a el “Memory Stick” n i desconecte la ali men tación mientras es té iluminada la lámpara de acceso.
No es posible grabar ni editar imágenes en un “Memory Stick” si el interruptor de prevención contra el borrado está ajustado en la posición LOCK.
Conector
Preparativos
Interrupor de prevención
contra el borrado
Espacio para la etiqueta
15
-ES

Operaciones básicas

Indicador de bloqueo de exposición automática
Indicador de capacidad restante de la memoria
Grabación
B

Grabación de imágenes fijas

Las imágenes fijas se graban en el formato JPEG. Para grabar imágenes fijas, deslice el interrup t or P OWER hacia abajo para conectar la alimentación e inserte un “Memory Stick”.
Interruptor POWER
Ajuste el selector MODE en la posición STILL.
1
Mantenga pulsado el botón del disparador
2
en la mitad y compruebe la i mag en.
Mientras el indicador de bloqueo de exposición automática z (verde) está parpadeando, la imagen se congela momentáneamente, pero todavía no está grabada. C uando la cámara termine de hacer los ajustes automáticos*, el indicador de bloqueo de exposición automática z se encenderá y la cámara estará lista para la grabación. Para cancelar la grabación, suelte el botón del disparador.
Pulse el botón del disparador a fondo.
3
Se oirá el sonido del obturador y la imagen se grabará en el “Memory Stick.” Cuando desapa rezca “RECORDIN G ”, podrá grabar la sigu iente imagen.
La exposición y el enfoque se ajustan automátic a me nte .
Número de imágenes que puede grabar en un “Memory Stick”
Consulte las páginas 40 a 43.
16
-ES
Notas
No toque la parte del objetivo mientras éste esté funciona ndo.
Mientras la imagen esté siendo gr ab ad a en el “Memory Stick”, no agite ni golpee la cámara. Además, no desconecte la alimentación, ni extraiga la batería o el “Memory Stic k” .
Cuando grabe un motivo brillante, el color de la pantalla LC D po drá c ambiar después del bloqueo de exposición automáti ca, pero e sto no a f ec ta r á a la imag e n gr ab ad a.
Grabación de imágenes utilizando el visor
Gire el anil l o de ajuste del visor ha sta que la ima gen aparezca claramente e n el visor, luego grabe la imagen.
Anillo de ajuste del visor
LCD ON/OFF
BB
B
B
Grabación
Indicadores en el visor
Lámpara de grabación
Lámpara de bloqueo de exposición automática
Lámpara de carga estroboscópica
Para apagar la pantalla LCD
Pulse LCD ON/OFF.
Notas
Cuando grabe un motivo a una distancia inferior a 1 m, las posiciones del visor y del obje tivo variarán, por lo que deberá grabar utilizando la panta lla LCD.
Con el visor no pueden verse imágenes tomada s c on el zoo m digital. Compruebe estas imágenes utilizando la pantalla LCD.
La pantalla LCD no puede apagarse cuando [DEMO] o [CONVERSION] están ajustados en la posición [ON] en los ajustes de menú.
17
-ES
Comprobación de la última imagen grabada (Revisión rápida)
El lado T de la barra muestra la zona de zoom digital.
Se puede comprobar la última imagen grabada quitando la barra de menús de la pantalla (página 34) y pulsando b en el botón de control. Para volver al m odo de grabación normal, pulse ligeramente el botón del disparador o seleccione [RETURN] con b/B en el botón de control y l uego pulse el centro z. También podrá borrar la imagen seleccionando prime ro [DELETE] en la pantalla de revisión rápida con b/B en el botón de control y pulsando el centro z, y seleccionando luego [O K] con v/V en el botón de control y pulsando el centro z.
Utilización de la función del zoom
La parte del objetivo se mueve durante el funcionamiento del zoom. Tenga cuidado de no tocar la parte del objetivo mientras éste esté funcionando.
Botón del zoom
Lado W: para gran angular (el motivo aparece más lejos)
Lado T: para telefoto (el motivo aparece más cerca)
Distancia focal mínima hasta el motivo
Lado W: Unos 25 cm o más Lado T: Unos 25 c m o m ás Para grabar motivos incluso a una distancia más corta, consulte la página 43.
Función del zoom digital
Esta cámara ti ene una función de zoo m digital. El zoom digital amplia la imagen procesá ndola digitalmente y co m i enza a funcionar cuando el zoom sobrepasa 3 aumentos (3×).
Utilización del zoom digital
El aumento máximo del zoom es de 6 aumentos (6×).
El zoom digital deteriora la calidad de la imagen. Cuando el zoom digital no sea necesario, ajuste [DIGITAL ZOOM] en la po sición [OFF] en los aju st es de menú (página 37).
18
-ES
Notas
El zoom no funciona mient ras se gra ban imágenes en movimien to .
El zoom digital no funciona con im ágenes en movimiento.
Las imágenes tomadas con el zoom digi ta l no ap are c en en el visor.
Indicadores en la pantalla LCD durante la grabación
Pulse DISPLAY para encender/apagar los indicadores de la pantalla LCD. Para ver una descripció n detallada sobre los elem entos indicados, consulte la página 69.
DISPLAY
Notas
Los indicadores del autodisparador y algunos de los indicadores utilizados en oper a ci one s avanzadas no se pueden apagar.
Los indicadores de la pantalla LCD no se graban.
Utilización del autodisparador
Cuando se utiliza la función del autodisparador, el motivo se graba durante unos 10 segundos después de pulsar el botón del dispar ador.
BB
B
B
Grabación
Botón del
disparador
Lámpara del autodisparador
Botón de control
Seleccione el indi cador (autodisparador) en la pantalla LCD con v/V/b/B en el botón de control, luego pulse el centro z. Aparecerá e l indi cador (autodisparad or) en la pantalla LCD, y unos 10 segundos después de pulsar el botón del disparador, el motivo se grabará. La lámpara del autodisparador parpadeará después de que pulse el botón del dispa r ador hasta que és t e se libere.
19
-ES
Grabación de imágenes con el flash
El ajuste inicial es el modo automático (sin indic ador). En este modo, el flash destella automáticamente cuando el entorno se vuelve oscuro. Cuando quiera cambiar el modo de flash, pu l se repetidamente (flas h) d e f orma que aparezca en la pantalla LCD el indicado r de modo de flash.
(flash)
Cada vez que pulse (fla sh), el indicador cam bi ará de la siguiente form a.
(Sin indicador) t t t t (Sin indicador)
Reducción automática del efect o ojos rojos:
El flash destel la antes de la grab ación para reducir el efecto ojos rojos.
Flash forzado: El flash destella indistintamente de la iluminación
del entorno.
Sin flash: El flash no destella.
El brillo del flash (FLASH LEVEL) puede cambiarse en los a ju st es de menú ( pág ina
38).
Notas
La distancia de filmación recomendada utilizando el flash incorporado es de 0,3 m a 2,5 m.
Si coloca un objetivo de conversión (no suministrado) éste podrá bloquear la luz de l fl as h o hacer que aparezca la sombra del objetivo.
No es posible utilizar un flash externo y el flash inc or por ad o el mism o ti em po.
La reducción automática del efecto ojos rojos podrá no producir el efecto de reducción de ojos rojos deseado dependiendo de las diferencias individuales, la distancia hasta el suje to, si el sujeto no ve el pre-destello, u otras condiciones. Además, los efectos de reducción de ojos rojos también resultarán difíciles de obtener si ajusta el obturador a una velocidad le nta en el mo do de prioridad de la velocidad del obturador de PROGRAM AE.
El efecto del flash no se obtendrá fácil me nt e c ua ndo se utilice el flash forzado en un lugar luminoso.
20
-ES

Grabación de imágenes en movimiento

Las imágenes en movimiento con sonido se graban en el formato MPEG. Para grabar imágenes e n mo vimie nto, deslic e el i nterr uptor P OWER hacia abajo par a conectar la alimentación e inserte un “Memory Stick”.
DISPLAY
Interruptor POWER
Ajuste el selector MODE en la posición MOVIE.
1
Pulse el botón del disp arador a f ondo.
2
En la pantalla LCD aparecerá “REC”, y la imagen y el sonido se grabarán en el “Memory Stick”.
Si pulsa momentáneamente el botón del disparador
La imagen y el sonido se grabarán durante cinco segundos. El tiempo de grabación puede cambiarse a 10 ó 15 segundos co n [REC TIME SET] en los ajustes de menú (página 36).
Si mantiene pulsado el bot ón del disparador
La imagen y el sonido se grabarán mientras manten ga pulsado el bot ón del disparador hasta un máximo de 60 segundos. Si n embargo, cuando en el ajus te de menú [IMAGE SIZE] esté ajustado en [320 (HQ)]/[320×240], el tiempo de grabación máximo ser á de 15 segundos (página 36).
BB
B
B
Grabación
Acercamiento o alejamiento del motivo o utilización del autodisparador, etc.
Consulte las páginas 18 y 19.
Indicadores en la pantalla LCD durante la grabación
Pulse DISPLAY para encender/apagar los indicadores de la pantalla LCD. Estos indicador es no se graban. Para ver una descr ip ci ón detallada sobre los indicadores, consul te la página 69.
21
-ES
Reproducción
B

Reproducción de imágenes fijas

DISPLAY
Interruptor POWER
Ajuste el selector MODE en la posición PLAY.
1
La última imagen grabada (fija o e n movimiento) aparecerá en la panta lla LCD.
Pulse v en el botón de control para visualizar la barra de menús en
2
la pantalla LCD. Seleccione la imagen fija deseada con el
3
botón de control.
Pulse v/V/b/B en el botón de control para seleccionar "b/B" en la pantalla LCD, luego pulse
en el botón de control.
b/B
: Para visualizar la imagen anterior.
"b
: Para visualizar la imagen siguiente.
B"
Cuando no se visualice la barra de menús
Es posible selec ci o nar y reproducir la imagen directamente con b/B en el botón de control.
Notas
Quizás no le sea posible reproducir correctamente en otro equipo imágenes grabadas con esta cámara.
En esta cámara no pueden reproducirse imágenes más grandes que el tamaño de imagen máximo que puede grabarse con el la .
Indicadores en la pantalla LCD durante la reproducción de imágenes fijas
Pulse DISPLAY para encender/apagar los in di cadores de la pantalla LCD . Para ver una descripció n detallada sobre los i ndi cadores, consulte la página 69.
22
-ES
Reproducción de imágenes en
B
(reproducción)/
X
(pausa)
Barra de reproducción
movimiento
VOLUME +/–
DISPLAY
Interruptor POWER
Ajuste el selector MODE en la posición PLAY.
1
La última imagen grabada (f ij a o e n mo v imie nt o) aparecerá en la pantalla LCD.
Pulse v en el botón de control para visualizar la barra de menús en
2
la pantalla LCD. Seleccione la imagen en movimiento
3
deseada con el botón de control.
Las imágenes en movimiento se visualizan con un tamaño menor que las imágenes fijas. Pulse v/V/b/B en el botón de control para seleccionar "b/B" en la pantalla LCD, luego pulse
en el botón de control.
b/B
: Para visualizar la imagen anterior.
"b
: Para visualizar la imagen siguiente.
B"
BB
B
B
Reproducción
Seleccione
4
LCD con luego pulse el centro z.
Se reproducirán la imagen en movimiento y el sonido. Durante la reproducción, B (reproducción) ca mbia a
X
(pausa).
(reproducción) en la pantalla
B
v/V/b/B
en el botón de control,
23
-ES
Para hacer una pausa en la reproducción
Seleccione X (pausa) en la pantalla LCD con v/V/b/B en el botón de control, luego pulse el centro z.
Cuando no se visualice la barra de menús
Es possible seleccionar la imagen directamente con b/B en el botón de control, y reproducir la imagen y el sonido pulsando el centro z. Cuando pulse el ce nt ro z durante la reproducción, se hará una pausa en la reproducción.
Imágenes en movimiento grabadas con la imagen de [320 (HQ)]
Las imágenes se visuali zan en toda la pantalla en los pasos 3 y 4.
Ajuste del volumen
Pulse VOLUME +/– para ajustar el volumen.
Indicadores en la pantalla LCD durante la reproducción de imágenes en movimiento
Pulse DISPLAY para encender/apagar los in di cadores de la pantalla LCD . Para ver una descripció n detallada sobre los i ndi cadores, consulte la página 69.
24
-ES

Visualización de imágenes utilizando un ordenador personal

Es posible visualizar en un ordenador personal los datos grabados con la cámara y enviarlos por el correo ele ct rónico. Esta sección de scribe el método para instalar el controlador USB y ver l as imágenes en un ordenador personal. Asegúrese de ver también los manuales de instrucciones de su ordenador personal y del softwar e de la aplicación.
Nota
Los datos grabados con la cámara se almacenan en los siguientes formatos. Asegúrese de que estén instaladas en su ordenador personal las aplicaciones que soportan est os fo rma tos de archivo.
Imágenes fijas (diferentes a TEXT y modos no comprimidos): Formato JPEG
Imágenes en movimiento/sonido: Formato MPEG
Imágenes fijas en modo no comprimido: Formato TIFF
Mode TEXT: Format GIF
Entorno de ordenador recomendado
Entorno de Windows recomendado
OS: Microsoft Windows 98, Windows 98SE
Se requiere instalación estánda r. No se garantiza el funcionamiento en un entorno actualizado de: Windows3.1, Windows 95 a Windows98 o
Windows98 a Windows98SE. CPU: MMX Pentium 200 MHz o más rápida El conector USB deberá estar incorporado a modo e stánda r. Deberá instalarse ActiveMovie Player (DirectShow) (para reproducir imágenes en movimiento).
Entorno de Macintosh recomendado
Ordenador Macintosh con el Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 ins ta laci ón e stánda r Sin embargo, t eng a en cuen ta q ue p ara lo s sig uie ntes m ode los deberá uti liza rse la ac tual izaci ón a Mac OS 9.0.
iMac con el Mac OS 8.6 instalación estándar y una unidad de CD-ROM del tipo de carga mediante ranura
iBook o G4 con el Mac OS 8.6 instalación estándar El conector USB deberá estar incorporado a modo e stánda r. Deberá instalarse QuickTime 3.2 o más reciente (para reproducir imágenes en movimiento).
Notas
Las operaciones no se garantizan para entornos de Windows ni de Macintosh si se conectan dos o más equipos USB a un solo ordenador personal al mismo tiempo (excepto para el teclado y el ratón USB que están suministrados a modo está ndar), ni cuando se utilice un concentrado r de conectores.
Dependiendo del tipo de equipo USB que se util ic e si multáneamente, algunos equipos podr án no funcionar.
No se pueden garantizar las operaciones pa ra todos los entornos de ordenador recome nda dos más atrás.
BB
B
B
Reproducción
25
-ES
Instalación del controlador USB
Antes de conecta r l a cámara al ordenador personal, i nstale el contro lador USB en el ordenador. El controlador USB lo encontrará junto con el software de la aplicación para ver imágenes en un CD-ROM que se entrega con la cámara.
Para usuarios de Windows 98
Encienda el ordenador personal y espere hasta que Windows 98 se
1
cargue. Inserte en la unidad de CD-ROM de su ordenador el CD-ROM
2
suministrado. Conecte la toma USB de la cá mara con el conector USB del
3
ordenador personal utilizando el cable USB suministrado.
al conector USB
Ordenador personal
Inserte un “Memo ry Stick” en la cámara, conecte el adapta dor de
4
alimentación de CA y enci enda la cámara.
En la pantalla LCD de su cámara aparecerá “PC MODE” y la cámara se pondrá en el modo de espera para comunicación. El ordenador personal reconocerá la cámara, y se iniciará el asistente Add Hardw are de Windows 98.
Siga los mensajes de la pantalla para especificar la unidad de CD-
5
ROM e instalar el controlador USB .
El asistente Add Hardware se iniciará dos ve ces porque se instalarán dos controladores USB diferentes. As egúrese de dejar que la inst al ación se complete sin interrumpirla.
Nota
Asegúrese de insertar un “Me mor y St ick ” en la cámara antes de instalar el co ntro l ad o r USB. De lo contrario, le resultar á imposible instalar el contr o lador USB.
Para usuarios de Macintosh
Encienda el ordenador personal y espere a que Mac OS se cargue.
1
a la toma USB
Empújelo hasta que el conector produzca
Cable
un sonido seco de
USB
confirmación
26
-ES
Inserte en la unidad de CD-ROM de su ordenador el CD-ROM
2
suministrado. Haga doble clic en el icono de la unidad de CD-ROM para abrir la
3
ventana. Haga doble clic en el icono del disco duro que contiene el sistema
4
operativo (OS) para abrir la ventana. Pase los dos archivos siguientes desde la ventana abiert a en el
5
paso 3 al icono “System Folder” de la ventana abierta en el pas o
4
(arrastre y su elte).
Sony USB Driver
Sony USB Shim
Cuando aparezca “Put t hese items into the Extensions folder?”,
6
haga clic en “OK”. Reinicie el ordenador personal.
7
Visualización de imágenes
Para usuarios de Windows 98
Encienda el ordenador personal y espere hasta que Windows 98 se
1
cargue. Conecte un extremo del cable USB a la toma USB de la cámara y el
2
otro extremo al conector USB del ordenador personal.
BB
B
B
Reproducción
al conector USB
Ordenador personal
Inserte un “Memory Stick” en la cámara, y conecte el adaptador de
3
alimentación de CA a la cámara y luego a un tomacorriente de la pared.
Conecte la alimentación de la cámara.
4
En la pantalla LCD de la cámara aparecerá “P C MODE”.
Cable USB
a la toma USB
Empújelo hasta que el conector produzca un sonido seco de confirmación
27
-ES
Abra “My Computer” en Windows 98 y haga doble clic en el nuevo
5
controlador reconocido. (Ejemplo: “Disco extraíble (D:)”)
Se visualizarán las carpetas que contenga el “Memory Stick”.
Seleccione en la carpeta el archivo de imagen/sonido que desee y
6
haga doble clic en él.
En cuanto a los nombres de carpeta y archivo detallados, consulte “Destinos para el almacena je de l os archivos de imagen y archivos de imagen” (página
30).
Tipo de archivo
Haga doble clic en este orden
deseado
Imagen fija Carpeta “Dcim” t Carpeta
“100msdcf”
Imagen en movimiento*
Carpeta “Mssony” t Carpeta
“Moml0001”
Audio* Carpeta “Msson y” t Carpeta
“Momlv100”
Imagen para correo
Carpeta “Mssony” t Carpeta
“Imcif100”
t Archiv o de
imagen
t Archiv o de
imagen*
t Archiv o de
audio*
t Archiv o de
imagen electrónico Imagen TIFF (no comprimida)
Se recomienda copiar en el ordenador pe rs ona l los archivos antes de verlos. Si
reproduce el archivo directamente del “Memory S ti ck”, la im a ge n y el so nido podrían separarse.
Notas sobre el empleo del ordenador personal
“Memory Stick”
Las operaciones del “Memory Stic k” en la cámara no podrán asegurarse si éste ha sido formateado en el ordenador personal.
No optimice el “Memory Stick” en un ordenador personal Windows. Esto acortaría la duración del “Memory Stick”.
No comprima los datos en el “Memory S tick”. Los archivos comprimidos no pueden reproducirse en la c ámara.
Software
Dependiendo del software de la aplicación que tenga, el tamaño de archivo podrá aumentar cuando abra un archivo de imagen fija.
Cuando cargue del ordenador personal a la cámara una imagen que haya sido modificada utilizando el software de retoque su mi nistrado o si modifica directamente la ima ge n e n la cámara, el formato de imagen diferirá haciendo que pueda aparecer el mensa je “FIL E ERROR”, y quizás le resulte imposible abrir el archivo.
28
-ES
Comunicaciones con el ordenador personal
Las comunicaciones entre la cáma ra y el ord en ado r per son al pued en no recu pe rar se des pué s de las funciones Suspender, Reanudar, o Dormir.
Windows y ActiveMovie, DirectShow son o bien marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS, QuickTime son marcas comerciales de Apple Computer, Inc.
Todos los demás nombres de produc tos mencionados en este manual son ma r cas r egist rada s o marcas comerciales de sus respectivas compañías. Además, en este manual “™” y “®” no se mencionan en cada caso.
BB
B
B
Reproducción
29
-ES

Destinos para el almacenaje de los archivos de imagen y archivos de imagen

Los archivos de imagen gra b ados con la cámara se agrupan en carpetas m ediante el modo de grabaci ón. Los nombres de los archivos tienen el significad o si guiente. cualquier númer o comprendido entre 000 1 a 9999.
Para los usuarios de Windows 98 (La cámara se reconoce como unidad “D”.)
Carpeta que contiene datos de imágenes fijas
Carpeta que contiene datos de imágenes del modo E-MAIL y del modo TIFF
Carpeta que contiene datos de imágenes en movimiento
Carpeta que contiene datos de audio del modo VOICE
Carpeta Archivo Significado
100msdcf DSC0
TXT0
ssss
ssss
.JPG
.GIF
Archivo de imagen fija grabada de forma norma l
Archivo de imagen fija grabada en el modo E-MAIL (página 41)
Archivo de imagen fija grabada en el modo TIFF (página 43)
Archivo de imagen fija grabada en el modo VOICE (página 41)
Archivo de imagen fija grabada en el modo TEXT (página 42)
ssss
significa
30
-ES
Loading...
+ 110 hidden pages