Sony Ericsson DSC-S30 Instruction Manual [es]

Digital Still
DSC-S50
Camera
3-060-523-33(1)
Manual de instrucciones __________________
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de instrucciones y consérvelo para futuras referencias.
Instruções de operação ___________________
Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção este manual e guarde-o para consulta futura.
DSC-S30/S50
©2000 Sony Corporation
ES
PT

Español

Nombre del producto: Cámara
digital
Modelo: DSC-S50,
DSC-S30

AVIS O

Para evitar el riesgo de incendios y electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
“Memory Stick”
Para los usuarios en México
N50
-ES
2

Asegúrese de leer lo siguiente antes de emplear la cámara

• Este manual de instrucciones es para los dos modelos DSC-S30 y DSC-S50. Antes de utilizar la cámara, compruebe para asegurarse cuál es el modelo que usted ha adquirido.
• Las ilustraciones de este manual muestran el DSC-S50.
Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos, es posible que desee realizar una grabación de prueba para asegurarse de que su cámara funciona correctamente.
Imposibilidad de compensar el contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no se realiza debido a algún fallo de funcionamiento de la cáma ra, etc.
Notas sobre la compatibilidad de datos de imagen
La cámara está de acuerdo con la norma universal Design Rules for Camera File Systems (Regla de diseño para sistemas de archivos de cámaras) establecida por la JEIDA (Japan Electronic Industries Development Association). Usted no podrá reproducir en su cáma r a im ágenes fijas grabadas con otros equipos (DCR­TRV890E/TRV900/TRV900E, DSC­D700, DSC-D770) que no sean compatibles con esta norma universal. (Estos modelos no se venden el ciertas zonas.)
La reproducción en otros equipos de imágenes grabadas con su cámara, y la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos no está garantizada.
Precaución sobre el copyright
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales mate riale s pued e ir e n contra de lo establecido por las leyes de copyright.
No agite ni golpee la cámara
Además de fallos de funcionami e nto e imposibilidad de grabar imágenes, esto puede dejar el “Memory Stick” inutilizable o hacer que los datos de imagen se estropeen, se dañen o se pierdan.
Pantalla LCD y objetivo
La pantalla LCD está fabricada con tecnología de alta precisión. No obsta nte , es posible que se observen constantemente en la misma pequeños puntos negros y/o brillantes (rojos, azules o verdes en color ) . Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en absoluto a la imagen grabada. Más del 99,9 9% de lo s píxeles son operativos para el uso efectivo.
Tenga cuidado cuando ponga la cámara cerca de una ventana o en exteriores. Si expone la pantalla LCD o el objetivo a la luz directa del sol durante largo tiempo, podrá ocasionar un mal funcion amie nto.
No moje la cámara
Cuando filme en exteriores bajo la lluvia o en condiciones similares, tenga cuidado para que la cámara no se moje. Si se condensa humedad, consulte la página 59 y siga las instrucciones correspo ndie ntes a cómo eliminarla antes de vo l ver a utilizar la cámara.
Recomendación sobre copias de seguridad
Para evitar el riesgo potencial de pérdida de datos, haga siempre copias de seguridad e n un disco.
3
-ES
4
-ES
Índice
Preparativos
Identificación de los componentes ........ 6
Preparación de la fuente de
alimentación ................................... 8
Ajuste de la fecha y la hora .................13
Inserción del “Memory Stick” ............15
Operaciones básicas
Grabación
B
Grabación de imágenes fijas ...............16
Grabación de imágen es en movimiento
(DSC-S50 solamente) .................. 20
Reproducción
B
Reproducción de imágenes fij as ......... 21
Reproducción de imág ene s en
movimiento .................................. 22
Visualizació n de imágenes utilizando un
ordenador personal .......................24
Destinos para el almacenaje de los archivos
de imagen y archivos de imagen .......29
Operaciones avanzadas
Antes de realizar operaciones avanzadas
Modo de utilizar el selector MODE .... 31
Modo de utilizar el botón de cont rol ... 31 Modo de cambiar los ajustes de los
menús ........................................... 33
Configuración de los menús ...............34
Distintas formas de
B
grabación
Giro de la pantalla LCD
— Grabación cara a cara ..............39
Ajuste del tamaño de imagen
(IMAGE SIZE) ............................39
Grabación de imágenes fijas para correo
electrónico (E-MAIL) ..................40
Para agregar archivos de au dio a
imágenes fijas (VOICE)
(DSC-S50 solamente) .................41
Grabación de docume ntos de texto
(TEXT) .........................................42
Grabación de imágenes no comprimidas
(TIFF) ............... ............................43
Grabación de imáge nes en macro . ......44
Ajuste de la distancia hasta el motivo ...... 44
Utilización de la función
PROGRAM AE ...........................45
Ajuste de la exposición
(EXPOSURE) .............................. 46
Ajuste del balance del blanco
(WHITE BALANCE) ..................47
Grabación de la fecha y la hora en la
imagen fija (DATE/TIME) ..........48
Función de efectos de ima ge n
(P.EFFECT) ................................. 48
Distintas formas de
B
reproducción
Reproducción de sei s imá genes a la vez
(INDEX) ......................................49
Ampliación de una parte d e la imagen fi ja
(Zoom y recorte) .........................50
Rotación de una imagen fija
(ROTATE) ................................... 51
Reproducción de im ágenes en bucle
continuo (SLIDE SHOW) ............51
Para ver imágenes en la pantalla de un
televisor ........................................ 52
Edición
B
Prevención cont ra borrados accidentales
(PROTECT) ................................. 54
Eliminación de imágenes
(DELETE) ....................................55
Cambio del tamaño de la image n fija
grabada (RESIZE) ........................56
Copiado de imágenes (COPY) ............56
Selección de imágen es fijas para imprimir
(PRINT MARK) .......................... 58
Información adicional
Precauciones .......................................59
“Memory Stick” ..................................60
Utilización de la cámara en
el extranjero ............................. ....61
Solución de problemas ........................63
Mensajes de advertencia y aviso ......... 67
Visualización de aut odiagnóstico ....... 68
Especificaciones ..................................69
Indicadores de la pantalla LCD ..........70
Índice alfabético ..................................72
ES
5
-ES

Preparativos

Identificación de los componentes

Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información.
1
2
3
4
A Flash (19) B Selector MODE (31) C Botón del disparador (16) (2 0) D Tapa del objetivo E Ventana de la fotocélula para
flash
No la bloquee mientras grabe.
F Lámpara de autodisparador/
grabación
G Micrófono incorporado (DSC-
S50 solamente)
No lo toque mientras grabe.
H Altavoz (DSC-S50 solamente)
5 6 7 8
9
0qsqa
I Objetivo J Toma A/V OUT (DSC-S50
solamente) (52)
La salida de soni do es mo no fóni ca .
Toma VIDEO OUT (DSC-S30 solamente) (52)
K Toma USB (25) (26) L Rosca para trípode (en la parte
inferior)
Utilice un trípode con un tornillo de una longitud inferior a 6,5 mm. Los trípodes que tengan un tornillo más largo no podrán sujetar firmeme nte la cámara, y po drán dañarla.
6
-ES
Fijación de la correa
Preparativos
1 2
9
3
4 5 6 7 8
0 qf
qg
qh qj
qa
qs
qd
A Botón del flash B Botón FOCUS (44) C Conmutador LCD BACKLIGHT
BRIGHT/NORMAL
Normalmente, póngalo en NORMAL. Cuando utilice la cámara en exte ri ores o en lugares muy claros, al poner esto en BRIGHT hace que la pantalla LCD se vuelva más clara y fácil de ver, pero también se descarga la batería más rápidamente.
D Botón de control E Botón PROGRAM AE +/–
Botón VOLUME +/–
F Botón PROGRAM AE (45)
G Botón DISPLAY H Pantalla LCD I Gancho para la tapa del
objetivo/correa
J Botón del zoom K Lámpara de acceso (15) L Cubierta de la batería/
“Memory Stick” M Palanca de expulsión de la
batería (8)
N Interruptor OPEN O Interruptor POWER P Toma DC IN (9) (12) Q Indicador POWER/indicador
BATT CHARGE (9) (13)
7
-ES

Preparación de la fuente de alimentación

Instalación de la batería

La cámara sólo funciona con bate rías “InfoLITHIUM” NP-FM50* (s erie M). No se puede utilizar ningún otro tipo de batería.
Palanca de expulsión de la batería
Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick”.
1
Abra la cubierta mi ent ras desliza el interru pt or OPEN en la direcció n de la flecha.
Instale la batería.
2
Inserte la batería con l a marca B mirando hacia el compar timiento de la batería como se indica en la ilustración.
Cierre la cubiert a de la batería/“Memory S tick”.
3
Para extraer la batería
Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick”. Deslice la palanca de expulsión de la batería hacia abajo, y extraiga la batería.
Tenga cuidado de no dejar caer la batería cuando la extraiga.
* Descripción de “InfoLITHIUM”
“InfoLITHIUM” es una batería de ion de litio que puede intercambiar datos, tales como los del consumo de la batería, con eq uipos de vídeo compatibles. Esta unid ad e s co mpa tible con la batería “InfoLITHIUM” (serie M). La marca aparece en baterías “InfoLITHIUM” de la serie M. “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.
8
-ES

Carga de la batería

La batería no puede cargarse mientras la cámara está encendida. Asegúrese de apagar la cámara antes de iniciar la carga.
Indicador BATT CHARGE
Batería (serie M)
Al tomacorriente de la pared
Preparativos
Cable de alimentación
Tapa de la toma DC IN
Adaptador de alimentación de
Inserte la baterí a en la cámara.
1
Abra la tapa de la toma DC IN y conecte el cable conector de CC a
2
la toma DC IN de la cámara con la marca v mirando hacia arriba. Conecte el cable de alimentación de C A al adaptador de
3
alimentación de CA y luego al tomacorriente de la pare d.
El indicador BA TT CHARGE se enciende en color naranja cuando comienza la carga. Cuando el indicador BATT CHARGE se apaga, significa que la
normal
ha finalizado. Para obtener una emplear la cámara durante un espacio de tiempo superior al normal, deje la batería insertada durante una hora aproximadamente una vez finalizada la carga normal.
Indicador de batería restante
La pantalla LCD de la cámara muestra el tiempo restante con el que todavía cuenta para grabar o reproducir imágenes. Esta indicación podrá no ser enteramente precisa dependiendo de las condiciones de utilización y ambi ente de operación.
CA AC-L10
de CA
carga completa
, que permite
carga
Función de apagado automático
Si no utiliza la cámara durante unos tres minutos durante la grabación, ésta se apagará automáticamente para evitar que se descargue la batería. Para utilizar la cámara de nuevo, deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender la cámara otra vez.
9
-ES
Tiempo de carga
Batería Carga completa (min.) Carga normal (min.)
NP-FM50 (suministrada) 150 90
Tiempo aproximado para cargar una batería completamente descargada utilizando el adaptador de alimentación de CA AC-L10.
Duración de la batería y número de imágen es que pueden grabarse/ reproducirse
Modo de grabación STILL* DSC-S50
LCD BACKLIGHT Duración de la batería
Número de imágenes
(min.)
BRIGHT 140 (130) 2300 (2100)
NORMAL 150 (140) 2500 (2300)
DSC-S30
LCD BACKLIGHT Duración de la batería
Número de imágenes
(min.)
BRIGHT 140 (130) 2800 (2600)
NORMAL 150 (140) 3000 (2800)
Modo de reproducción STILL** (DSC-S50/S30)
LCD BACKLIGHT Duración de la batería
Número de imágenes
(min.)
BRIGHT 170 (160) 3400 (3200)
NORMAL 220 (210) 4400 (4200)
Duración apro ximada de la batería y nú m er o de imágenes que puede n gr abarse/ reproducirse c on una batería completam ente cargada a una temperat ura de 25°C, un tamaño de imagen de 640×480 y en el modo de gra ba ci ón NORMAL. Los números entre paréntes is in di can el espacio de tiemp o cuando se utiliza una ba te ría con carga normal.
Grabación a intervalos de unos 5 segundos
Reproducción de imágenes individuales en orde n a in te rvalos de unos 3 segundos
∗∗
10
-ES
Grabación en el modo MOVIE (DSC-S50 solament e)
LCD BACKLIGHT Duración de la batería (min.)
BRIGHT 140 (130)
NORMAL 150 (140)
Tiempo aproximado duran t e el que puede grabarse con un a batería completament e cargada a una temperatura de 25°C y un tamaño de imagen de 160×112. Los números entre paréntesis in di can el espacio de tiempo cuando se utiliza una bat er ía con carga normal.
Notas
La duración de la batería y el número de imá ge nes disminuirán si utiliza la cámar a a baja s temperaturas, si utiliza el flash, si c onecta y desconecta repetidamente la al imentación o si utiliza el zoom.
La capacidad del “Memory Stick” es limitada. Las anteriores cifras son una referencia al grabar/reproducir de forma con tinua a la vez que sustituye el “Memory Stick”.
Si se indica un tiempo de batería restante suficien te pero la alimentación se agota enseguida, cargue completamente la batería para que aparezca el tiempo correcto de baterí a restante.
No cortocircuite la clavija de CC del adaptador de alimentación de CA con un objeto metálico, porque podría ocasionar un mal funcionamiento.
No exponga la batería al agua.
Preparativos
11
-ES

Utilización del adaptador de alimentación de CA

Al tomacorriente de la pared
Tapa de la toma DC IN
Adaptador de alimentación de CA AC-L10
Abra la tapa de la toma DC IN y cone ct e el cable conector de CC a
1
la toma DC IN de la cámara con la marca v mirando hacia arriba. Conecte el cable de alimentación de CA al adaptador de
2
alimentación de CA y luego al tomacorriente de la pared.
Utilización de la batería de un automóvil
Utilice el adap ta dor/cargador de CC Sony.
Cable de
alimentación de
CA
12
-ES

Ajuste de la fecha y la hora

Ajuste la fecha y la hora antes de emplear la cámara por primera vez. Si no están ajustadas, cada vez que encienda la cámara para grabar aparecerá la pantalla CLOCK SET.
Botón de control
Indicador POWER
Deslice el interruptor POWER hacia abajo par a conectar la
1
alimentación.
El indicador POWER se iluminará.
Pulse v en el botón de control.
2
Aparecerá la barra de menús en la pantalla LCD.
Preparativos
Seleccione [SETUP] con B en el botón de
3
control, luego pulse el centro z.
13
-ES
Seleccione [CLOCK SET] con v/V en el botón de control, luego
4
pulse el centro z.
Seleccione el formato de visualización de
5
fecha deseado con v/V en el botón de control, luego pulse el centro z.
Seleccione entre [Y/M/D] (año/mes/día), [M/D/Y] (mes/día/año) o [D/M/Y] (día/mes/año).
Seleccione la opción año, m es, dí a, hora o
6
minutos que quiera ajustar con b/B en el botón de control.
La opción que vaya a ajusta r se indica mediante
.
v/V
Ajuste el valor numérico con v/V en el botón de control, luego
7
pulse el centro z para introducirlo.
Una vez introducido el núm ero, v/V se desplaza a la op ción siguient e. Si ha seleccionado [D/M/Y] en el paso 5, ajuste la hora en el ciclo de 24 horas.
Seleccione [ENTER] con B en el botón de
8
control, luego pulse el centro z en el momento que desee que el reloj se ponga en movimiento.
Se introducirán la fecha y la hora.
Para cancelar el ajuste de la fecha y la hora
Seleccione [CANCEL] con v/V/b/B en el botón de control, luego pulse el centro z.
14
-ES

Inserción del “Memory Stick”

Lámpara de acceso
Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick”.
1
Abra la cubierta mientras desliza el interruptor OPEN en la dirección de la flecha.
Inserte el “Memory Stick”.
2
Inserte el “Memory Stick” con la marca B mirando hacia el compartimie nto d e la batería com o se in di ca e n l a i lust ra ci ón has ta que pr od uzc a un so ni do s ec o de confirmación.
Cierre la cubierta de la batería/“Memory Stick”.
3
Para extraer el “Memory Stick”
Abra la cubierta de la batería/“Mem or y Stick”, luego pulse lig er am ente una vez el “Memory Stick ”.
Notas
Inserte firmemente el “Memory Stick” hasta que produzca un sonido seco de confirmación, ya que de lo contrario se visualizará el mensaje “MEMORY STICK ERROR”.
No extraiga nun c a el “Memory Stick” n i desconecte la ali men tación mientras es té iluminada la lámpara de acceso.
No es posible grabar ni editar imágenes en un “Memory Stick” si el interruptor de prevención contra el borrado está ajustado en la posición LOCK.
Conector
Preparativos
Interrupor de prevención contra
el borrado
C
Espacio para la etiqueta
15
-ES

Operaciones básicas

Indicador de bloqueo de exposición automática
Indicador de capacidad restante de la memoria
Grabación
B

Grabación de imágenes fijas

Las imágenes fijas se graban en el formato JPEG. Para grabar imágenes fijas, deslice el interrup t or P OWER hacia abajo para conectar la alimentación e inserte un “Memory Stick”.
Interruptor POWER
Ajuste el selector MODE en la posición STILL.
1
Mantenga pulsado el botón del disparador
2
en la mitad y compruebe la i mag en.
Mientras el indicador de bloqueo de exposición automática z (verde) está parpadeando, la imagen se congela momentáneamente, pero todavía no está grabada. C uando la cámara termine de hacer los ajustes automáticos*, el indicador de bloqueo de exposición automática z se encenderá y la cámara estará lista para la grabación. Para cancelar la grabación, suelte el botón del disparador.
Pulse el botón del disparador a fondo.
3
Se oirá el sonido del obturador y la imagen se grabará en el “Memory Stick.” Cuando desapa rezca “REC”, podrá gr abar la siguiente imagen.
La exposición y el enfoque se ajustan automátic a me nte .
Número de imágenes que puede grabar en un “Memory Stick”
Consulte las páginas 39 a 43.
Nota
Mientras la imagen esté siendo gra b a da en el “M em or y Stic k”, no agite ni golpee la cámara. Además, no desconecte la alimentación, ni extraiga la batería o el “Memory Stick”.
Cuando grabe un motivo brillante, el color de la pantalla LC D podrá ca mbi a r después del bloqueo de exposició n au to m ática, pero esto no afectará a la imagen grabad a.
16
-ES
Comprobación de la última imagen grabada (Revisión rápida)
El lado T de la barra muestra la zona de zoom digital.
Se puede comprobar la última imagen gr abada quitando la barra de m enús de la pantalla (página 33) y pulsand o b en el botón de control. Para volver al modo de grabación normal, pulse ligeramente el botón del disparador o seleccione [RETURN] con b/B en el botón de control y luego pulse el centro z. También podrá borrar la imagen seleccionando primero [DELETE] en la pantalla de revisión rápida con b/B en el botón de control y pulsando el centro z, y seleccionand o l uego [O K] con v/V en el botón de control y pulsando el centro z.
Utilización de la función del zoom
Botón del zoom
Lado W: para gran angular (el motivo aparece más lejos)
Lado T: para telefoto (el motivo aparece más cerca)
Distancia focal mínima hasta el motivo
Lado W: Unos 25 cm o más Lado T: Unos 60 cm o más Para grabar motivos incluso a una distancia más corta, consulte la página 44.
Función del zoom digital
Esta cámara tiene una función de zoom digital. El zoom digital amplia la imagen procesándola digitalmente y comienza a funcionar cuando el zoom sobrepasa 3 aumentos (3×).
BB
B
B
Grabación
Utilización del zoom digital
El aumento máx imo del zoom es de 6 aument os (6×).
El zoom digital deteriora la calidad de la imagen. Cuando el zoom digital no sea necesario, ajuste [DIGITAL ZOOM] en la posición [OFF] en los ajustes de menú (página 36).
Nota
El zoom digital no funciona con im ág en es en movim ie nto.
17
-ES
Indicadores en la pantalla LCD durante la grabación
Pulse DISPLAY para encender/apagar los in di cadores de la pantalla LCD . Para ver una descripció n detallada sobre los el ementos indicados, consulte la página 70.
DISPLAY
Notas
Los indicadores del autodisparad or y algu nos de los indicadores utilizados en operacione s avanzadas no se pueden apagar.
Los indicadores de la pantalla LCD no se graban.
Utilización del autodisparador
Cuando se utiliz a la función del autod is parador, el motivo se graba durante unos 10 s egundos después de pulsar el botón del disparad or.
Botón del disparador
Lámpara del autodisparador
Botón de control
Seleccione el indicador (autodisparador) en la pantalla LCD con v/V/b/B en el botón de control, luego pulse el centro z. Aparecerá el indicador (autodisparador) en la pantalla LCD, y unos 10 segundos después de pulsar el botón del disparador, el motiv o s e gra ba rá. La lámp ar a del au to di spar ad or parp ad ear á d espu és de q ue pul se e l botón del disparador hasta que éste se libere.
18
-ES
Grabación de imágenes con el flash
El ajuste inicial es el modo automático (sin indic ador). En este modo, el flas h destella automáticamente cuando el entorno se vuelve oscuro. Cuando quiera cambia r el modo de flash, pulse repetidamente (flash) de forma que aparezca en la pantalla LCD el indicador de modo de flash.
(flash)
Cada vez que pulse (flash), el indicador cambiará de la siguiente forma.
(Sin indicador) t t t t (Sin indicador )
Reducción autom át ic a del efecto ojos rojos:
El flash destella antes de la grabación para reducir el efecto ojos ro jos.
Flash forzado: El flash destella indistintamente de la iluminación
del entorno.
Sin flash: El flash no destella. El brillo del flash (FLASH LEVEL) puede cambiarse en los ajustes de menú (página 36).
Notas
La distancia de filmación recomendada util iz an do el flash inc orpor a do es de 0,3 m a 2,5 m.
Si coloca un objetivo de conversión (no suministrado) éste podrá bloquear la luz del flash o hacer que aparezca la sombra d el o bj et ivo.
La reducción automática del efecto ojos rojos podrá no producir el efecto de reducción de ojos rojos deseado dependiendo de las di fer e nc ia s individua le s, la dista n c ia has ta el suje to, si el sujeto no ve el pre-destello, u otras condiciones. Además, los efectos de reducción de ojos rojos también resultarán difíciles de obtener si ajusta el obturador a una velocidad lenta en el modo de prioridad de la velocidad del obturador de PROGRAM AE.
El efecto del flash no se obtendrá fácilm ente cuando se utilice el flash forzado e n un luga r luminoso.
BB
B
B
Grabación
19
-ES

Grabación de imágenes en movimiento (DSC-S50 solamente)

Las imágenes en movimiento con sonido se graban en el formato MPEG. Para grabar imágenes en mo v imiento, desli ce e l interr upto r PO W ER hacia a bajo pa ra conectar la alimentación e inserte un “Memory Stick”.
DISPLAY
Ajuste el selector MODE en la posi ci ón MOVIE.
1
Pulse el botón del disparador a fondo.
2
En la pantalla LCD aparecerá “REC”, y la imagen y el sonido se grabarán en el
“Memory Stick”.
Si pulsa momentáneamente el botón del disparador
La imagen y el sonido se grabarán du rante cinco segundos. El tiempo de
grabación puede cambiarse a 10 ó 15 segundos con [REC TIME SET] en los
ajustes de menú (página3 5).
Si mantiene pulsado el bot ón del disparador
La imagen y el sonido se grabarán mientra s m antenga pulsado el botón del
disparador hasta un máximo de 60 segundos. Sin embargo, cuando en el ajuste
de menú [IMAGE SIZE] esté ajusta do en [320×240], el tiempo de grabación
máximo será de 15 segundos (página 35).
Acercamiento o alejamiento del motivo o utilización del autodisparador, etc.
Consulte las páginas 17 y 18.
Indicadores en la pantalla LCD durante la grabación
Pulse DISPLAY para encender/apagar los in di cadores de la pantalla LCD . Estos indicadores no se graban. Para ver una descripción detalla da sobre los indicadores, con sulte la página 70.
20
-ES
Interruptor POWER
Reproducción
B

Reproducción de imágenes fijas

DISPLAY
Ajuste el selector MODE en la posición PLAY.
1
La última imagen grabada (f ij a o e n mo v imie nt o) aparecerá en la pantalla LCD.
Pulse v en el botón de control para visualizar la barra de menús en
2
la pantalla LCD. Seleccione la imagen fija deseada con el
3
botón de control.
Pulse v/V/b/B en el botón de control para seleccionar "b/B" en la pantalla LCD, luego pulse
en el botón de control.
b/B
: Para visualizar la imagen anterior.
"b
: Para visualizar la imagen siguiente.
B"
Cuando no se visualice la barra de menús
Es posible seleccionar y reproducir la imagen directamente con b/B en el botón de control.
Notas
Quizás no le sea posible reproducir correctamente en otro equipo imágenes grabadas con esta cámara.
En esta cámara no pueden reproducirse imágenes más grandes que el tamaño de imagen máximo que puede grabarse con ella.
Interruptor POWER
BB
B
B
Reproducción
Indicadores en la pantalla LCD durante la reproducción de imágenes fijas
Pulse DISPLAY para encender/apagar los indicadores de la pantalla LCD. Para ver una descripció n detallada sobre los indicadores, consul te la página 70.
21
-ES
Reproducción de imágenes en
B
(reproducción)/
X
(pausa)
Barra de reproducción
movimiento
VOLUME +/–
DISPLAY
Ajuste el selector MODE en la posición PLAY.
1
La última imagen grabada (fija o e n movimiento) aparecerá en la panta lla LCD.
Pulse v en el botón de control para visualizar la barra de menús en
2
la pantalla LCD.
Seleccione la imagen en movimient o
3
deseada con el botón de control.
Las imágenes en movimiento se visualizan con un
tamaño menor que las imágenes fijas.
Pulse v/V/b/B en el botón de control para
seleccionar "b/B" en la pantalla LCD, luego pulse
en el botón de control.
b/B
: Para visualizar la imagen anterior.
"b
: Para visualizar la imagen siguiente.
B"
Interruptor POWER
4
Para hacer una pausa en la reproducción
Seleccione X (pausa) en la pantalla LCD con v/V/b/B en el botón de control, luego pulse el centro z.
22
-ES
Seleccione
LCD con
luego pulse el centro z.
Se reproducirán la imagen en movimiento y el
sonido*.
Durante la reproducción, B (reproducción) cambia a
(pausa).
X
Podrá reproducir sonido en el DSC-S50 solamente.
(reproducción) en la pantalla
B
v/V/b/B
en el botón de control,
Cuando no se visualice la barra de menús
Es possible seleccionar la imagen directa mente con b/B en el botón de control, y reproducir la im agen y el sonido (DSC-S50 solamente) pulsando el centro z. Cuando pulse el centro z durante la reproducción, se hará una pausa en la reproducción.
Ajuste del volumen (DSC-S50 sola men te)
Pulse VOLUME +/– para ajustar el volumen.
Indicadores en la pantalla LCD durante la reproducción de imágenes en movimiento
Pulse DISPLAY para encender/apagar los indicadores de la pantalla LCD. Para ver una descripció n detallada sobre los indicadores, consul te la página 70.
BB
B
B
Reproducción
23
-ES

Visualización de imágenes utilizando un ordenador personal

Es posible visua l iz ar en un ordenador perso nal los datos grabados c on l a cámara y enviarlos por el correo electrónico. Esta secci ón describe el método pa ra instalar el controlador USB y ver las imágenes en un ordenador personal. Asegúr ese de ver también los manuales de instrucciones de su orden ador personal y del sof tw ar e de la aplicación.
Nota
Los datos grabados con la cámara se almacenan en los siguientes formatos. Asegúrese de que estén instaladas en su ordenador personal las aplicaciones que soportan estos formatos de archivo.
Imágenes fijas (diferentes a TEXT y modos no comprimidos): Formato JPEG
Imágenes en movimiento/sonido: Formato MPEG
Imágenes fijas en modo no comprimido: Formato TI F F
Mode TEXT: Format GIF
Entorno de ordenador recomendado
Entorno de Windows recomendado
OS: Microsoft Windows 98, Windows 98SE
Se requiere instalación estándar.
No se garantiza el funcionamiento en un entorno actualizado de:
Windows3.1, Windows 95 a Windows 98 o
Windows98 a Windows98SE
CPU: MMX Pentium 200 MHz o más rápida El conector USB deberá estar incorporado a modo estándar. Deberá instalarse ActiveMovie Player (DirectShow) (para reproducir imágenes en movimiento).
Entorno de Macintosh recomendado
Ordenador Macintosh con el Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 instalación estándar Sin embargo, te ng a en c uenta que para l os si guien tes model os debe rá util izar se la act ual izaci ón a Mac OS 9.0.
iMac con el Mac OS 8.6 instalación estándar y una unidad de CD-ROM del tipo de carga mediante ranura
iBook o G4 con el Mac OS 8.6 instalación estándar El conector USB deberá estar incorporado a modo estándar. Deberá instalarse QuickTime 3.2 o más re ci ente (para reproducir imágenes en movim ie nto) .
Notas
Las operaciones no se garantizan para entornos de Windows ni de Macintosh si se conectan dos o más equipos USB a un solo ordenador personal al mismo tiempo (excepto para el teclado y el ratón USB que están suministrados a modo estándar), ni cuando se utilice un concentrad or de conectores.
Dependiendo del tipo de equipo USB que se uti lic e sim ultá ne a mente, algunos equipos podrán no funcionar.
No se pueden garantizar las operacione s pa ra todos los entornos de ordenador recomendados más atrás.
24
-ES
Instalación del controlador USB
Antes de conec t ar la cámara al orden ador personal, instale el controlador USB en el ordenador. El controlador USB lo encontrará junto con el software de la aplicación para ver imágenes en un C D - ROM que se entrega con la cámara.
Para usuarios de Windows 98
Encienda el ordenador personal y espere hasta que Windows 98 se
1
cargue. Inserte en la unidad de CD-ROM de su ordenador el CD-ROM
2
suministrado. Conecte la toma USB de la cáma ra con el conector USB del
3
ordenador personal utilizando el cable USB suministrado.
BB
B
B
Reproducción
al conector USB
Ordenador personal
Inserte un “Memory Stick” en la cámara, conecte el adaptador de
4
alimentación de CA y encienda la cámara.
En la pantalla LCD de su cámara aparecerá “PC MODE” y la cámara se pondrá en el modo de espera para comunicación. El ordenador personal reconocerá la cámara, y se iniciará el asistente Add Hardware de Windows 98.
Siga los mensajes de la pantalla para especificar la unidad de CD-
5
ROM e instalar el controlador USB.
El asistente Add Hardware se iniciará dos veces porque se instalar án dos controladores USB diferentes. Asegúrese de dejar que la instalación se complete sin interrumpirla.
Nota
Asegúrese de insertar un “Memory Stick” en la cámara antes de instalar el controlador USB. De lo contrario, le resultará imposible inst alar el controlador USB.
Para usuarios de Macintosh
Encienda el ordenador personal y espere a que Mac OS se cargue.
1
Cable USB
a la toma USB
Empújelo hasta que el conector produzca un sonido seco de confirmación
25
-ES
Inserte en la unidad de CD-ROM de su ordenador el CD-ROM
2
suministrado. Haga doble clic en el icono de la unidad de CD-ROM para abrir la
3
ventana. Haga doble clic en el icono del disco duro que contiene el sistema
4
operativo (OS) para abrir la ventana. Pase los dos archivos siguientes desde la ventana abierta en el
5
paso 3 al icono “System Folder” de l a ventana abierta en el pas o
4
(arrastre y suelte).
Sony USB Driver
Sony USB Shim
Cuando aparezca “Put these item s in to the Extensions folder?”,
6
haga clic en “OK”. Reinicie el ordenador personal.
7
Visualización de imágenes
Para usuarios de Windows 98
Encienda el ordenador personal y espere hasta que Windows 98 se
1
cargue. Conecte un extremo del cable USB a la toma USB de la cámara y el
2
otro extremo al conector USB del ordenador personal.
al conector USB
Ordenador personal
Inserte un “Memory Stick” en la cámara, y conecte el adaptador de
3
alimentación de CA a la cámara y luego a un tomacorriente de la pared.
Conecte la alimentaci ón de la cámara.
4
En la pantalla LCD de la cámara aparecerá “PC MODE”.
26
-ES
Cable USB
a la toma USB
Empújelo hasta que el conector produzca un sonido seco de confirmación
Abra “My Computer” en Windows 98 y haga doble clic en el nuevo
5
controlador reconocido. (Ejemplo: “Removable Disk (D:)”)
Se visualizarán las carpetas que contenga el “Memory Stick”.
Seleccione en la carpeta el archivo de imagen/sonido que desee y
6
haga doble clic en él.
En cuanto a los nombr es de carpeta y archivo detallados, consulte “Destinos para el almacenaje de los archivos de imagen y archivos de imagen” (página 29).
Tipo de archivo
Haga doble clic en este orden
deseado
Imagen fija Carpeta “Dcim” t Carpeta
“100msdcf”
Imagen en movimiento*
Carpeta “Mssony” t Carpeta
“Moml0001”
Audio* Carpeta “Mssony” t Carpeta
“Momlv100”
Imagen para correo
Carpeta “Mssony” t Carpeta
“Imcif100”
t Archivo de
imagen
t Archivo de
imagen*
t Archivo de
audio*
t Archivo de
imagen electrónico Imagen TIFF (no comprimida)
Se recomienda copiar en el ordenador personal los archivos antes de verlos. Si
reproduce el archivo directamente del “Memory S tic k” , la imag en y el sonido podrían separarse.
Notas sobre el empleo del ordenador personal
“Memory Stick”
Las operaciones del “Memory Sti ck ” en la cám ara no pod rán as egurarse si éste ha sido formateado en el ordenador personal.
No optimice el “Memory Stick” en un ordenador personal Windows. Esto acortaría la duración del “Memory Stick”.
No comprima los datos en el “Memory Stick”. Los archivos comprimidos no pueden reproducirse en la cámara.
Software
Dependiendo del software de la aplicación que tenga, el tamaño de archivo podrá aumentar cuando abra un archivo de imagen fija.
Cuando cargue del ordenador personal a la cámara una im ag en que haya sido m odifica da utilizando el software de retoque suministrado o si modifica directamente la ima ge n en la cámara, el formato de imagen diferirá haciendo que pueda aparecer el mensaje “FILE ERROR”, y quizás le resulte imposible abrir el arc hivo.
BB
B
B
Reproducción
27
-ES
Comunicaciones con el ordenador personal
Las comunicaciones entre la cámara y el ordenador personal pueden no recuperarse después de las funciones Suspender, Reanudar, o Dormir.
Windows y ActiveMovie, DirectShow son o bien marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS, QuickTime son marcas comerc ia le s de Apple Com puter, Inc.
Todos los demás nombres de produ ct os me nc ionados en este manual son marcas registrad as o marcas comerciales de sus respectivas compañías. Además, en este manual “™” y “®” no se mencionan en cada caso.
28
-ES

Destinos para el almacenaje de los archivos de imagen y archivos de imagen

Los archivos de imagen grabados con la cámara se agrupan en carpetas mediante el modo de grabación. Los nombres de los archivos tienen el significado siguiente. cualquier núme ro comprendido entre 0001 a 9999.
Para los usuarios de Windows 98 (La cámara se reconoce como unidad “D”.)
Carpeta que contiene datos de imágenes fijas
Carpeta que contiene datos de imágenes del modo E-MAIL y del modo TIFF
Carpeta que contiene datos de imágenes en movimiento
Carpeta que contiene datos de audio del modo VOICE
Carpeta Archivo Significado
100msdcf DSC0
TXT0
ssss
ssss
.JPG
.GIF
Archivo de imagen fija grabada de forma normal
Archivo de imagen fija grabada en el modo E-MAIL (página 40)
Archivo de imagen fija grabada en el modo TIFF (página 43)
Archivo de imagen fija grabada en el modo VOICE (págin a 41)
Archivo de imagen fija grabada en el modo TEXT (página 42)
ssss
significa
BB
B
B
Reproducción
29
-ES
Carpeta Archivo Significado
Imcif100 DSC0
ssss
.JPG
Archivo de imagen de tamaño pequeño grabada en el modo E-M A I L (página 40)
DSC0
ssss
.TIF
Archivo de imagen no comprimida grabada en el modo TIFF (página 43)
Moml0001 MOV0
ssss
.MPG•Archivo de imagen en movimiento
grabada de forma n o r m al
Momlv100 DSC0
ssss
.MPG•Archivo de audio grabado en el modo
VOICE (pági na 41)
Las porciones numéricas de los siguientes archivos son todas iguales. — Un a rchivo de imagen de tamaño peq ue ño gr ab ad a en el modo E- MAIL y su archivo de
imagen correspondiente
— Un archivo de imagen no comprimida grabada en el modo TIFF y su archivo de imagen
correspondiente
— Un a rchivo de audio grabado en el modo VOICE y su archivo de imagen correspondient e
30
-ES
Loading...
+ 110 hidden pages