En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adiciona l sobre este producto
y respuesta a las preguntas hechas con más
frecuencia.
Informação adicional sobre este produto e respostas
a perguntas frequentes podem ser encontradas no
Website do Apoio ao Cliente.
Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hecha
con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil
(COV).
A impressão foi feita em papel 100% reciclado utilizando
tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto
orgânico volátil).
Printed in Japan
DSC-H2/H5
“Lea esto primero” (volumen aparte)
Explica la configuración y operaciones básicas para tomar/reproducir imágenes con la cámara.
“Leia isto primeiro” (volume separado)
Explicação da montagem e operações básicas para filmagem/reprodução com a sua câmara.
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea detenidament e este manual y “Lea esto primero” (volumen aparte) y consérvelos
para futuras referencias.
Instruções de operação
Antes de operar a unidade por favor leia cuidadosamente este manual e “Leia isto primeiro” (volume separado)
e retenha-os para referência futura.
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-H2, DSC-H5
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Atención para los clientes en
Europa
Este producto ha sido probado y ha demostrado
cumplir con los límites estipulados en la Directiva
EMC para utilizar cables de conexión de menos
de 3 m de largo.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el sonido
de esta cámara.
Tratamiento de los equipos eléctricos
y electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
Aviso
Si se interrumpe (falla) la transferencia de datos
antes de finalizar debido a la electricidad estática
o electromagnetismo, reinicie la aplicación o
desconecte y vuelva a conectar el cable de
comunicación (USB, etc.).
ES
2
Notas sobre la utilización de la cámara
Tipos de “Memory Stick” que pueden
utilizarse (no suministrado)
El medio de grabación de CI utilizado con
esta cámara es un “Memory Stick Duo”.
Existen dos tipos de “Memory Stick”.
“Memory Stick Duo”: puede utilizar
un “Memory Stick Duo” con la
cámara.
“Memory Stick”: no es posible utilizar
un “Memory Stick” con la cámara.
No es posible utilizar otras tarjetas de
memoria.
• Para obtener más información sobre el
“Memory Stick Duo”, consulte la página 104.
Si utiliza un “Memory Stick Duo” con
un equipo compatible con “Memory
Stick”
Puede utilizar el “Memory Stick Duo” si lo
inserta en un adaptador para Memory Stick
Duo (no suministrado).
Adaptador para Memory Stick Duo
Notas sobre la batería de hidruro de
metal de níquel
• Cargue las dos baterías de hidruro de metal de
níquel (suministradas) antes de utilizar la
cámara por primera vez. (
esto primero”)
t paso 1 en “Lea
• Las baterías pueden cargarse aunque no estén
completamente descargadas. Además, aunque
las baterías no hayan terminado de cargarse
completamente, pueden utilizarse tal cual
cargadas sólo parcialmente.
• Si no piensa utilizar las baterías durante un
tiempo prolongado, agote la carga actual y
extráigalas de la cámara, después guárdelas en
un lugar fresco y seco para mantener las
funciones de éstas (página 106).
• Para obtener más información sobre las baterías
que pueden utilizarse, consulte la página 106.
Objetivo Carl Zeiss
Esta cámara está equipada con un objetivo
Carl Zeiss capaz de reproducir imágenes
nítidas con un contraste excelente.
El objetivo de la cámara ha sido fabricado
conforme a un sistema de garantía de
calidad certificado por Carl Zeiss de
acuerdo con las normas de calidad de Carl
Zeiss en Alemania.
No se ofrecerá ninguna compensación
por el contenido de la grabación
• El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la reproducción
no se realiza debido a algún fallo de
funcionamiento de la cámara o del medio de
grabación, etc.
Copia de seguridad de la memoria
interna y del “Memory Stick Duo”
• No apague la cámara ni extraiga la batería ni el
“Memory Stick Duo” con la lámpara de acceso
encendida, ya que, de lo contrario, es posible
que los datos de la memoria interna o del
“Memory Stick Duo” se destruyan. Realice
siempre una copia de seguridad de sus datos
para protegerlos. Consulte la página 26 para
obtener información acerca del método de
realización de las copias de seguridad.
Notas sobre la grabación/
reproducción
• Esta cámara no es a prueba de polvo,
salpicaduras ni agua. Lea “Precauciones”
(página 108) antes de utilizar la cámara.
ES
ES
3
• Antes de grabar acontecimientos únicos, realice
una grabación de prueba para asegurarse de que
la cámara funciona correctamente.
• Tenga cuidado de no dejar que se moje la
cámara. Si entra agua dentro de la cámara puede
ocasionar un mal funcionamiento y, en algunos
casos, no se podrá reparar.
• No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras
luces intensas. Esto puede ocasionar daños
irreparables a sus ojos, o bien puede ocasionar
un mal funcionamiento de su cámara.
• No utilice la cámara cerca de un lugar que
genere ondas de radio fuertes o emita radiación.
Es posible que la cámara no grabe o reproduzca
las imágenes debidamente.
• La utilización de la cámara en lugares arenosos
o polvorientos puede ocasionar un mal
funcionamiento.
• Si se condensa humedad, elimínela antes de
utilizar la cámara (página 108).
• No agite ni golpee la cámara. Además de
producirse un mal funcionamiento y no poder
grabar imágenes, es posible que el soporte de
grabación quede inutilizable o que los datos de
las imágenes se estropeen, se dañen o se
pierdan.
• Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo.
El calor de la emisión del flash puede hacer que
la suciedad de la superficie del flash se
descolore o se adhiera en ella, con lo que se
ocasiona una insuficiente emisión de luz.
Notas sobre la pantalla LCD, el visor
LCD y el objetivo
• La pantalla LCD y el visor LCD están
fabricados utilizando tecnología de muy alta
precisión de forma que más del 99,99% de los
píxeles son operativos para uso efectivo. No
obstante, es posible que se observen
constantemente en la pantalla LCD y en el visor
LCD pequeños puntos negros y/o brillantes
(blancos, rojos, azules o verdes). Estos puntos
son normales en el proceso de fabricación y no
afectan en modo alguno a la grabación.
Puntos negros,
blancos, rojos,
azules y verdes
• La exposición de la pantalla LCD o del objetivo
a la luz solar directa durante períodos de tiempo
prolongados puede causar fallos de
funcionamiento. Tenga cuidado cuando coloque
la cámara cerca de una ventana o en exteriores.
• No presione la pantalla LCD. La pantalla puede
decolorarse y eso puede ocasionar un mal
funcionamiento.
• Es posible que las imágenes dejen rastro en la
pantalla LCD en un lugar frío. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
• Esta cámara está equipada con un objetivo zoom
motorizado. Tenga cuidado de no golpear el
objetivo y de no aplicar ninguna fuerza en él.
Sobre la compatibilidad de datos de
imágenes
• La cámara cumple con la norma universal DCF
(Design rule for Camera File system)
establecida por la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• La reproducción en otros equipos de imágenes
grabadas con su cámara y la reproducción en la
cámara de imágenes grabadas o editadas con
otros equipos no están garantizadas.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, las películas, las
cintas de vídeo y demás materiales pueden estar
protegidos por las leyes de derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales materiales puede
ir en contra de lo establecido por las leyes de
copyright.
Las imágenes utilizadas en este
manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de
imágenes en este manual son imágenes
reproducidas y no imágenes reales tomadas
utilizando esta cámara.
Acerca de las ilustraciones
Las ilustraciones utilizadas en este manual
corresponden al modelo DSC-H2 a menos que se
especifique lo contrario.
ES
4
Para sacar el máximo partido a la cámara digital
Prepare la cámara y tome imágenes de manera sencilla
“Lea esto primero” (volumen aparte)
1 Prepare las pilas
2 Encienda la cámara/ajuste el reloj
3 Inserte un “Memory Stick Duo” (no suministrado)
4 Seleccione el tamaño de imagen que va a utilizar
5 Tome imágenes fácilmente (modo de ajuste automático)
Tome imágenes fijas (Selección de escena)
6 Ver/borrar imágenes
Conozca mejor su cámara
• Tome imágenes con sus ajustes favoritos (toma automática
programada/toma con exposición manual) t página 29
• Disfrute de diversos modos de toma y reproducción de
imágenes utilizando el menú t página 39
• Cambie los ajustes predeterminados t página 52
Conecte la cámara a un ordenador o una impresora
• Copie las imágenes en un ordenador y disfrute editándolas de
diversas maneras t página 65
• Imprima imágenes conectando la cámara directamente a una
impresora (sólo impresoras compatibles con PictBridge)
t página 82
Este manual
Este manual
ES
5
Índice
Notas sobre la utilización de la cámara ....................................................3
Disfrute de la cámara
Técnicas básicas para obtener mejores imágenes...................................9
Enfoque – Enfoque de un motivo satisfactoriamente ........................................ 9
Exposición – Ajuste de la intensidad luminosa ............................................... 10
Color – Acerca de los efectos de la iluminación ............................................. 12
Calidad – Acerca de la “calidad de imagen” y del “tamaño de imagen”....... 12
Identificación de las partes .....................................................................14
Indicadores de la pantalla.......................................................................18
Cambio de la visualización en pantalla...................................................23
Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas.............. 24
Cuando no tenga un “Memory Stick Duo” (grabación con la memoria
En esta sección se describen los
conocimientos básicos para disfrutar de la
cámara. Se da a conocer el modo de utilizar
las diversas funciones de la cámara tales como
el dial de modo (página 29), el mando de
desplazamiento (página 28), los menús
(página 39), etc.
Enfoque
Al pulsar el botón del disparador hasta la mitad, la cámara ajusta el enfoque automáticamente
(Enfoque automático). Recuerde pulsar el botón del disparador sólo hasta la mitad.
Para tomar una imagen fija difícil de enfocar t “Elección de un método de enfoque” (página 34)
Si la imagen parece estar borrosa incluso después de enfocar, es posible que sea porque se ha
movido la cámara.
Enfoque de un motivo satisfactoriamente
Pulse el botón del
disparador a fondo
directamente.
t Consulte “Consejos para evitar el desenfoque” (a continuación).
Pulse el botón del
disparador hasta
la mitad.
Indicador del bloqueo
AE/AF
Parpadeando ,
encendido/pitido
A continuación,
pulse el botón del
disparador a fondo.
Consejos para evitar el desenfoque
Sujete la cámara sin moverla, manteniendo las brazos en los costados. También puede estabilizar
la cámara apoyándose contra un árbol o edificio a su lado. La utilización del autodisparador de 2
s (segundo) de retardo, un trípode o la activación de la función de toma estable pueden resultar
efectivas. Asimismo, se recomienda la utilización del flash en lugares oscuros.
Disfrute de la cámara
ES
9
Exposición
Puede crear diversas imágenes ajustando la exposición y la sensibilidad ISO. La exposición es
la cantidad de luz que la cámara recibe cuando se suelta el disparador.
Ajuste de la intensidad luminosa
Exposición:
Sobreexposición
= demasiada luz
Imagen blanquecina
Exposición correcta
Subexposición
= muy poca luz
Imagen más oscura
Velocidad de obturación = Tiempo durante el que
Abertura = Tamaño de la abertura por la que pasa la luz
Sensibilidad de grabación
ISO =
En el modo de ajuste automático, la
exposición se ajusta automáticamente al
valor adecuado. Sin embargo, puede
ajustarla manualmente utilizando las
funciones siguientes.
Exposición manual:
Permite ajustar la velocidad de obturación
y el valor de la abertura manualmente. t
página 33
Brillo imag (EV):
Permite ajustar la exposición que ha sido
determinada por la cámara.
tpaso 5 en “Lea esto primero”,
página 33
Modo de Medición:
Permite cambiar la parte del motivo que va
a ser medida para determinar la
exposición. t página 41
la cámara recibe luz
10
ES
Sugerencias para ajustar la exposición (EV)
Al tomar una imagen
blanquecina en su conjunto,
como un motivo a contraluz o
una escena nevada
La cámara interpreta que el
motivo es brillante, por tanto, la
exposición es más oscura.
Al tomar una imagen más
oscura en su conjunto
Disfrute de la cámara
Ajústela en la
dirección +
La cámara interpreta que el
motivo es oscuro, por tanto, la
exposición es más brillante.
Ajústela en la
dirección –
Es posible comprobar la exposición mediante la consulta del cuadro del histograma.
Procure no sobreexponer o subexponer el motivo (lo cual daría lugar a una imagen
blanquecina u oscura). t paso 5 en “Lea esto primero”, página 34
Ajuste de la sensibilidad ISO
ISO es una unidad de medición (sensibilidad) que estima la cantidad de luz que recibe un
aparato de captación de imágenes (equivalente a películas de fotos). Aun cuando la exposición
es igual, las imágenes varían en función de la sensibilidad ISO.
Para ajustar la sensibilidad ISO t página 43
Sensibilidad ISO alta
Graba una imagen brillante aun cuando la toma se realiza en un lugar oscuro.
Sin embargo, la imagen tiende a alterarse.
Sensibilidad ISO baja
Graba una imagen de tonalidad más suave.
Sin embargo, si la exposición es insuficiente, es posible que la imagen se
oscurezca.
ES
11
Color
El color aparente del motivo se verá afectado por las condiciones de la iluminación.
Acerca de los efectos de la iluminación
Ejemplo: El color de una imagen afectada por las fuentes de luz
Temperie/iluminación
Características de la
luz
En el modo de ajuste automático, los tonos del color se ajustan automáticamente.
Sin embargo, puede ajustarlos manualmente con [Bal blanco] (página 42).
Calidad
Una imagen digital está compuesta de una serie de pequeños puntos denominados píxeles.
Si contiene un gran número de píxeles, la imagen se vuelve voluminosa, ocupa más memoria y
muestra detalles diminutos. El “tamaño de imagen” se mide por el número de píxeles. Aunque
en la pantalla de la cámara no pueden apreciarse las diferencias, los detalles diminutos y el
tiempo de procesamiento de los datos varían cuando la imagen se imprime o se visualiza en la
pantalla de un ordenador.
Descripción de los píxeles y el tamaño de imagen
Acerca de la “calidad de imagen” y del “tamaño de imagen”
Píxeles
Luz diurnaNubosoFluorescenteIncandescente
Blanco (normal)AzuladoTeñido de azulRojizo
1 Tamaño de imagen: 7M (sólo para el modelo DSC-H5)
3 072 píxeles × 2 304 píxeles = 7 077 888 píxeles
2 Tamaño de imagen: 6M (sólo para el modelo DSC-H2)
2 816 píxeles × 2 112 píxeles = 5 947 392 píxeles
3 Tamaño de imagen: VGA
640 píxeles × 480 píxeles = 307 200 píxeles
12
ES
Selección del tamaño de imagen que se va a utilizar (t paso 4 en “Lea esto primero”)
Píxel
Muchos píxeles
(Buena calidad de
imagen y tamaño de
archivo grande)
Pocos píxeles
(Imagen basta pero
tamaño de archivo
pequeño)
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Tamaño de imagenGuía de uso
7M (3 072×2 304) (sólo
para el modelo DSCH5)
1)
3:2
(3 072×2 048)
(sólo para el modelo
DSC-H5)
6M (2 816×2 112)
(sólo para el modelo
DSC-H2)
1)
3:2
(2 816×1 872)
(sólo para el modelo
DSC-H2)
5M (2 592×1 944) (sólo
para el modelo DSCH5)
3M (2 048×1 536)Copias hasta 13×18cm/5×7"
2M (1 632×1 224)Copias hasta 10×15cm/4×6"
VGA (640×480)Correo electrónico
2)
(1 920×1 080)Pantalla activada 16:9 HDTV
16:9
1)
Las imágenes se graban en la misma relación de aspecto 3:2 que el papel de impresión de fotografías o tarjetas
postales, etc.
2)
Es posible que ambos bordes de la imagen se corten durante la impresión (página 98).
3)
Si utiliza una ranura para Memory Stick o una conexión USB, podrá disfrutar de imágenes de una mayor calidad.
Mayor
Menor
Tamaño de la imagen de
película
Copias hasta A3/11×17"
Iguala relación de aspecto 3:2
Copias hasta A4/8×10"
Iguala relación de aspecto 3:2
Copias hasta A4/8×10"
Fotograma/
Segundo
Guía de uso
640(Fina) (640×480)Aprox. 30Ver en televisor (alta calidad)
640(Estándar) (640×480)Aprox. 17Ver en televisor (normal)
160 (160×112)Aprox. 8Correo electrónico
• Cuanto mayor sea el tamaño de la imagen, mayor será la calidad.
• Cuantos más fotogramas por segundo se reproduzcan, mayor suavidad presentará la reproducción.
Ejemplo: Impresión en
tamaño hasta A3
(DSC-H5) o A4 (DSCH2)
Ejemplo: Para adjuntar
y enviar la imagen por
correo electrónico
3)
Selección de la calidad de imagen (relación de compresión) en combinación
(página 43)
Puede seleccionar la relación de compresión cuando guarda imágenes digitales. Cuando
selecciona una relación de compresión alta, la imagen carece de los detalles diminutos pero
tiene un tamaño de archivo menor.
Disfrute de la cámara
ES
13
Identificación de las partes
Consulte las páginas que aparecen entre
paréntesis para obtener más información
sobre la operación.
A Indicador luminoso POWER (
en “Lea esto primero”)
B Dial de modo (29)
C Botón /BRK (37)
D Botón del disparador (
t paso 5 en “Lea
esto primero”)
E Mando de desplazamiento (28)
F Botón FOCUS (34)
G Micrófono
H Indicador luminoso del autodisparador
t paso 5 en “Lea esto primero”)/
(
iluminador AF (55)
I Objetivo
J Flash (
t paso 5 en “Lea esto primero”)
K Enganche para la correa de bandolera
(16)
L Toma A/V OUT (87)
M Toma (USB) (69)
N Tapa de la toma
ES
14
t paso 2
A Botón (Reproducción) (
t paso 6 en
“Lea esto primero”)
B Botón FINDER/LCD (
t paso 5 en
“Lea esto primero”)
C Visor (
D Dial de ajuste del visor (
t paso 5 en “Lea esto primero”)
t paso 5 en
“Lea esto primero”)
E Pantalla LCD (23)
F Botón de control
Menú activado: v/V/b/B/
z (t paso 2
en “Lea esto primero”)
Menú desactivado: / / / (
5 en “Lea esto primero”)
G Botón (Tamaño de imagen/
t pasos 4 y 6 en “Lea esto
Borrar) (
primero”)
H Indicador luminoso de acceso (
t paso
4 en “Lea esto primero”)
I Botón (STEADY SHOT) (
t paso
5 en “Lea esto primero”)
J Botón POWER (
t paso 2 en “Lea esto
primero”)
t paso
K Para tomar imágenes: Botón de zoom
t paso 5 en “Lea esto
(W/T) (
primero”)
Para visualizar: Botón / (zoom de
reproducción) / Botón (Índice)
t paso 6 en “Lea esto primero”)
(
L Botón (interruptor de visualización
en pantalla) (23)
M Botón MENU (39)
N Enganche para la correa de bandolera
(16)
O Tapa del cable del adaptador de ca
Cuando utilice un adaptador de ca
AC-LS5K (no suministrado)
Para obtener más información, consulte
el manual de funcionamiento
suministrado con el adaptador de ca
R Botón OPEN (parte inferior)
t paso 1 en “Lea esto primero”)
(
S Tapa de las baterías (parte inferior)
t paso 1 en “Lea esto primero”)
(
T Rosca para trípode (parte inferior)
• Utilice un trípode con una longitud de
tornillo de menos de 5,5 mm
Los trípodes que tengan un tornillo más
largo de 5,5 mm no podrán sujetar
firmemente la cámara y pueden dañarla.
Disfrute de la cámara
• No pellizque el cable cuando cierre la tapa.
P Altavoz (parte inferior)
Q Tapa de “Memory Stick Duo” (parte
inferior) (
t paso 3 en “Lea esto
primero”)
ES
15
Colocación de la correa de bandolera
y la tapa del objetivo
Colocación del protector de objetivo
Cuando tome imágenes en condiciones de
iluminación intensa, tal como en exteriores,
le recomendamos que utilice el protector de
objetivo para reducir el deterioro de la
calidad de imagen ocasionado por luz no
necesaria.
1 Coloque el anillo adaptador.
2 Ponga el protector de objetivo como se
muestra abajo y gírelo hacia la derecha
hasta que se produzca un clic.
16
• Puede colocar la tapa del objetivo con el
protector de objetivo puesto.
• Si utiliza el protector de objetivo, tenga en
cuenta lo siguiente:
– Es posible que la luz del iluminador AF esté
bloqueada.
– Es posible que la luz del flash esté bloqueada
y que provoque que aparezca una sombra al
utilizar el flash incorporado.
ES
Almacenamiento del protector de
objetivo
El protector de objetivo puede colocarse en
sentido inverso para almacenarlo con la
cámara cuando no esté siendo utilizada.
Ponga el protector de objetivo como se
muestra abajo y gírelo hacia la derecha
hasta que se produzca un clic.
Colocación de un objetivo de
conversión (no suministrado)
Cuando quiera hacer tomas mejoradas con
gran angular o tomas acercadas con zoom
de objetos distantes, coloque un objetivo de
conversión.
1 Coloque el anillo adaptador.
2 Coloque el objetivo de conversión.
• Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
objetivo de conversión.
Disfrute de la cámara
ES
17
Indicadores de la pantalla
Consulte las páginas que aparecen entre
paréntesis para obtener más información
sobre la operación.
Cuando se toman imágenes fijas
VisualizaciónIndicación
Dial de modo (Selección de
escena) (
esto primero”)
t paso 5 en “Lea
P S A MDial de modo (29)
Modo de cámara (t paso
1
Realce bajo
2510 90cm
2
REAR
3
4
5
SL
5 en “Lea esto primero”)
Modo de flash (
en “Lea esto primero”)
Carga del flash
• La pantalla LCD se
oscurece durante la carga.
(sólo para el modelo DSCH5)
Relación del zoom (53, t
Cuando se toman películas
13
ESPERA
1.3
paso 5 en “Lea esto
primero”)
Reducción del efecto ojos
rojos (54)
REARSincronización del flash
Realce bajo
2510 90cm
2
A
VisualizaciónIndicación
Batería restante (t paso 1
en “Lea esto primero”)
zBloqueo de AE/AF (
4
5
ON
VIVID
NATURAL
SEPIA B&W
t
(56)
Nitidez (44)
Contraste (44)
Objetivo de conversión (57)
Iluminador AF (55)
Modo de medición (41)
Modo de color (41)
paso 5 en “Lea esto
primero”)
M
BRKModo de grabación (29, 37)
t paso 5
18
ES
WB
ESPERA
GRABAR
Balance del blanco (42)
En espera/Grabando una
t paso 5 en “Lea
película (
esto primero”)
BC
VisualizaciónIndicación
Realce alto
Realce bajo
Realce
Atenuación (36)
desact.
25 10 90cm
0.925m
Barra de enfoque manual
(36)
zAjustarAF de punto flexible (35)
Enfoque manual (36)
t paso 5 en “Lea
Macro (
esto primero”)
Enfoque manual (36)
S AF M AF C AF
Modo AF (53)
Indicador del cuadro del
visor de rango AF (34)
STEADY SHOT OFF
t paso 5 en “Lea esto
(
primero”)
VisualizaciónIndicación
7M
3:2 3M
1M VGA
FINE
6 40
6M 5M
STD
6 40
Tamaño de imagen (t paso
4 en “Lea esto primero”)
1M7M5M
• y se mostrarán
16:9
160
•se mostrará sólo para el
• se muestra sólo con el
5M
sólo para el modelo DSCH5.
6M
modelo DSC-H2.
1M
modo multirráfaga activado.
FINE STDCalidad de imagen (43)
101
Carpeta de grabación (59)
• no aparece cuando se utiliza
la memoria interna.
Capacidad restante de
memoria interna (25)
Capacidad restante de
“Memory Stick” (24)
00:00:00
[00:28:05]
Tiempo de grabación
[tiempo de grabación
máximo] (24, 25)
1/30"Intervalo de multirráfaga
(44)
400Número restante de
imágenes grabables (24,
25)
Autodisparador (
t paso 5
en “Lea esto primero”)
C:32:00Visualización de
autodiagnóstico (101)
Número ISO (43)
Disfrute de la cámara
ES
19
DE
VisualizaciónIndicación
Aviso de vibración (9)
• Indica que es posible que la
vibración impida que pueda
tomar imágenes nítidas
debido a que no existe luz
suficiente. Aunque aparezca
el aviso de vibración, puede
seguir tomando imágenes.
Sin embargo, es
recomendable que active la
función de toma estable,
utilice el flash para obtener
una mejor iluminación o
utilice un trípode u otro
medio para estabilizar la
cámara.
EAviso de poca batería (27,
101)
+Cruz filial de medición de
foco (41)
Cuadro de visor del rango
AF (34)
VisualizaciónIndicación
Histograma (23, 34)
Obturación lenta NR (32)
• Si utiliza determinadas
velocidades de obturación*,
la función de obturación
lenta NR se activa
automáticamente para
reducir el ruido de imagen.
* Cuando [ISO] es [Auto],
de [80] a [200]: 1/6 s
(segundo) o más lenta
Cuando [ISO] es de [400]
a [1000] o el dial de
modo está ajustado en
(Alta sensibilidad): 1/25 s
(segundo) o más lenta
125Velocidad de obturación
(32)
F3,5Valor de abertura (32)
+2,0EVValor de exposición (33,
t
paso 5 en “Lea esto
primero”)
MOVER
MOVER
AF de punto flexible (35)
Enfoque manual (36)
zACEPT
Menú (39)
(no visualizado
en la pantalla
de la página
anterior)
20
ES
Cuando se reproducen imágenes fijas
1
2
VOLUME
Cuando se reproducen películas
1
2
3
4
5
3
4
5
A
VisualizaciónIndicación
Batería restante (t paso 1
en “Lea esto primero”)
M
7M
3:2 3M
1M VGA
FINE
6 40
6M 5M
STD
6 40
Modo de grabación (29, 37)
Tamaño de imagen (
4 en “Lea esto primero”)
16:9
160
t paso
Modo de reproducción
t paso 6 en “Lea esto
(
primero”)
-Protección (46)
Marca de orden de
impresión (DPOF) (85)
Cambio de carpeta (45)
• No aparece cuando se
utiliza la memoria interna.
1.3
Paso
12/16
NReproducción (
Relación del zoom (t paso 6 en “Lea esto primero”)
Reproducción fotograma a
fotograma (38)
t paso 6 en
“Lea esto primero”)
Vo l um en (
t paso 6 en
“Lea esto primero”)
B
VisualizaciónIndicación
101-0012Número de carpeta-archivo
(45)
Barra de reproducción
t paso 6 en “Lea esto
(
primero”)
Disfrute de la cámara
ES
21
C
VisualizaciónIndicación
Conectando PictBridge (83)
101
101
Carpeta de grabación (59)
• No aparece cuando se
utiliza la memoria interna.
Carpeta de reproducción
(45)
• No aparece cuando se
utiliza la memoria interna.
Capacidad restante de
memoria interna (25)
Capacidad restante de
“Memory Stick” (24)
8/8 12/12Núm ero de imagen /Número
de imágenes grabadas en la
carpeta seleccionada
C:32:00Visualización de
autodiagnóstico (101)
00:00:12Contador (
t paso 6 en
“Lea esto primero”)
D
VisualizaciónIndicación
Conectando PictBridge (84)
• No desconecte el cable
USB mientras se muestra
el icono.
+2,0 EVValor de exposición (33,
paso 5 en “Lea esto
primero”)
Número ISO (43)
Modo de medición (41)
Flash
WB
Balance del blanco (42)
t
E
VisualizaciónIndicación
Histograma (23, 34)
• aparece cuando la
visualización del
histograma está
desactivada.
2006 1 1
9:30 AM
DPOF
z PAU SA
z REPR
Fecha/hora grabada en la
imagen en reproducción
Menú (39)
Reproducción de imágenes
de multirráfaga en serie
(37)
ANT/SIG
VOLUME
Seleccionan imágenes
Ajustan el volumen
500Velocidad de obturación
(32)
F3,5Valor de abertura (32)
Imagen de reproducción
t paso 6 en “Lea esto
(
ES
primero”)
22
Cambio de la visualización en pantalla
Cada vez que pulse el botón
(interruptor de visualización en pantalla), la
visualización cambiará de la forma
siguiente.
Botón
(interru ptor de
visualización
en pantalla)
Con histograma
Visualización del
Sin indicadores
histograma
Con indicadores
• Manteniendo pulsado el botón (interruptor
de visualización en pantalla), puede aumentar el
brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD
(sólo para el modelo DSC-H5) o del visor
(página 61,
• Si se activa la visualización del histograma, la
información de la imagen se muestra durante la
reproducción.
• El histograma no aparece en las siguientes
situaciones:
Durante la toma de imágenes
– Si se está visualizado el menú
– Al grabar películas
Durante la reproducción
– Si se está visualizado el menú
– En el modo de índice
– Al utilizar el zoom de reproducción
– Al girar imágenes fijas
– Durante la reproducción de películas
• Es posible que durante la toma de imágenes y la
reproducción se produzca una gran diferencia en
el histograma visualizado cuando:
– Destella el flash.
– La velocidad de obturación es lenta o alta.
• El histograma tal vez no aparezca para imágenes
grabadas utilizando otras cámaras.
t paso 5 en“Lea esto primero”).
Disfrute de la cámara
ES
23
Número de imágenes fijas y tiempo de
grabación de películas
Las tablas muestran, aproximadamente, el número de imágenes fijas y el espacio de tiempo para
películas que pueden grabarse en “Memory Stick Duo” formateado con esta cámara. Los valores
pueden variar en función de las condiciones de la toma. Para obtener información acerca del tamaño
de imagen y la calidad de imagen,
El número de imágenes fijas (en la línea de arriba la calidad de imagen es [Fina] y en
la línea de abajo, [Estándar].)
Capacidad
Tam a ño
7M (sólo para el
modelo DSC-H5)
3:2 (sólo para el
modelo DSC-H5)
6M (sólo para el
modelo DSCH2)
3:2 (sólo para el
modelo DSCH2)
5M (sólo para el
modelo DSC-H5)
3M2041821483026171 266
2M33661332384849882 025
VGA1963947901 4282 9045 92812 154
16:933661332384849882 025
• El número de imágenes de la lista es para cuando se selecciona el modo normal.
• Cuando el número de imágenes restantes que pueden tomarse es superior a 9 999, aparece el indicador “>9999”.
• Puede cambiar el tamaño de las imágenes posteriormente ([Cam tam], página 48).
32 MB64 MB128 MB256 MB512 MB1 GB2 GB
El tiempo de grabación de películas(Unidades: h (hora): min (minuto): s (segundo))
Cuando no tenga un “Memory Stick Duo”
(grabación con la memoria interna)
La cámara tiene 30 MB de memoria interna. Esta memoria no es extraíble. Aunque no haya un
“Memory Stick Duo” insertado en la cámara, puede grabar imágenes utilizando esta memoria
interna.
• Las películas con el tamaño de imagen ajustado en [640(Fina)] no pueden grabarse utilizando la memoria
interna.
Cuando se inserta un “Memory Stick Duo”
[Grabación]: Las imágenes se graban en el “Memory
Stick Duo”.
[Reproducción]: Se reproducen las imágenes del
B
Memoria
B
interna
El número de imágenes fijas grabables y el tiempo de grabación de películas en la memoria
interna es el siguiente.
El número de imágenes fijas (en la línea de arriba la calidad de imagen es [Fina]
y en la línea de abajo, [Estándar].)
Tam añ o
Capacidad
30MB889912193118331
1)
sólo para el modelo DSC-H5
2)
sólo para el modelo DSC-H2
7M 1)3:2 1)6M 2)3:2 2)5M
1717181822345745957
“Memory Stick Duo”.
[Menú, Ajustes, etc.]: Pueden realizarse varias
funciones en imágenes del “Memory Stick Duo”.
Cuando no hay insertado un “Memory Stick
Duo”
[Grabación]: las imágenes se graban utilizando la
memoria interna.
[Reproducción]: se reproducen las imágenes
almacenadas en la memoria interna.
[Menú, Ajustes, etc.]: Pueden realizarse varias
funciones con las imágenes almacenadas en la memoria
interna.
(Unidades: imágenes)
1)
3M2MVGA16:9
Disfrute de la cámara
El tiempo de grabación de películas
(Unidades: h (hora): min (minuto): s (segundo))
Tam añ o
Capacidad
30 MB0:01:200:21:50
640(Estándar)160
ES
25
Acerca de los datos de imagen almacenados en la memoria interna
Le recomendamos copiar (copia de seguridad) los datos sin falta utilizando uno de los
siguientes métodos.
Para copiar (copia de seguridad) datos en un “Memory Stick Duo”
Prepare un “Memory Stick Duo” con una capacidad mínima de 32 MB, después realice el
procedimiento descrito en [Copiar] (página 60).
Para copiar (copia de seguridad) datos en el disco duro de su ordenador
Realice el procedimiento de las páginas 68 a 70 sin un “Memory Stick Duo” insertado en la
cámara.
• No es posible mover datos de imagen de un “Memory Stick Duo” a la memoria interna.
• Es posible copiar datos almacenados en la memoria interna en un ordenador a través de una conexión
USB establecida entre un ordenador y la cámara, pero no es posible copiar datos de un ordenador en la
memoria interna.
26
ES
Duración de la batería y número de imágenes
que se pueden grabar/ver
Las tablas muestran el número aproximado de
imágenes que se pueden grabar/ver y la
duración de la batería cuando toma imágenes
en el modo [Normal] con toda la capacidad de
las baterías (suministradas) y a una
temperatura de ambiente de 25°C
En los números de imágenes que pueden
grabarse o verse se tiene en cuenta el cambio
de “Memory Stick Duo” según sea necesario.
Tenga en cuenta que es posible que el número
real sea menor que el indicado en función de
las condiciones de utilización.
• La capacidad de la batería se reduce a medida que
aumenta el número de veces que se utiliza y también
con el paso del tiempo (página 106).
• El número de imágenes que se pueden grabar/ver y
la duración de la batería disminuyen en las
condiciones siguientes:
– La temperatura del entorno es baja.
– El flash se utiliza frecuentemente.
– La cámara ha sido encendida y apagada muchas
veces.
– El zoom es utilizado frecuentemente.
– El brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD
(sólo para el modelo DSC-H5) o del EVF se ha
ajustado en un modo alto.
– [Modo AF] está ajustado en [Monitor] o
[Continuo].
– [STEADY SHOT] está ajustado en [Continua].
– La batería tiene poca potencia.
Cuando se toman imágenes fijas
Duración
Batería
DSC-H5
NH-AA-DB
(Hidruro de
metal de
níquel)
(suministrada)
Alkaline
DSC-H2
NH-AA-DB
(Hidruro de
metal de
níquel)
(suministrada)
Alcalina
LCD/
Localizador
LCD
Localizador
LCD
Localizador
LCD
Localizador
LCD
Localizador
N.° de
imágenes
Aprox.
340
Aprox.
370
Aprox. 50 Aprox. 25
Aprox. 60 Aprox. 30
Aprox.
400
Aprox.
400
Aprox. 60Aprox.
Aprox. 60Aprox.
de la
batería
(min)
Aprox.
170
Aprox.
185
Aprox.
200
Aprox.
200
30
30
• Tomando imágenes en las siguientes
situaciones:
– (Cal imagen) está ajustado en [Fina].
– [Modo AF] está ajustado en [Sencillo].
– [STEADY SHOT] está ajustado en
[Tomando].
– Tomando una imagen cada 30 s (segundo).
– Se cambia el zoom alternativamente entre los
extremos W y T.
– El flash destella una de cada dos veces.
– La alimentación se activa y desactiva una de
cada diez veces.
• El método de medición está basado en el
estándar CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• El número de imágenes que se pueden tomar y
la vida útil de la batería no cambia
independientemente del tamaño de la imagen.
Cuando se ven imágenes fijas
Baterías
DSC-H5
NH-AA-DB
(Hidruro de metal
de níquel)
(suministrada)
DSC-H2
NH-AA-DB
(Hidruro de metal
de níquel)
(suministrada)
• Visualización de imágenes individuales en
orden a intervalos de unos tres s (segundo)
N.° de
imágenes
Aprox. 8 600 Aprox. 430
Aprox.
9 800
Duración de
la batería
(min)
Aprox. 490
Cuando se toman películas
NH-AA-DB (Hidruro de metal de níquel)
(suministrada) (min)
LCDLocalizador
DSC-H5
Aprox. 190Aprox. 230
DSC-H2
Aprox. 250Aprox. 250
• Toma de películas continua con un tamaño de
imagen de [160]
Disfrute de la cámara
ES
27
Utilización del mando de desplazamiento
El mando de desplazamiento se utiliza para cambiar los valores de ajuste manual cuando se
toman imágenes con los modos de ajuste manual (modo de prioridad de la velocidad del
obturador, modo de prioridad de la abertura, modo de exposición manual) o el ajuste EV.
También puede ver fácilmente la imagen siguiente o anterior girando el mando de
desplazamiento.
Mando de
desplazamiento
Para seleccionar el valor
Gire el mando de desplazamiento para cambiar los valores que desee ajustar.
Para seleccionar el elemento
Gire el mando de desplazamiento para seleccionar el elemento cuyo valor desee ajustar.
Cuando ajuste el valor
Cambie los valores que
aparecen en amarillo.
Amarillo
(ajustable)
Amarillo
(ajustable)
Se establece el valor mostrado.
Pulse el mando de desplazamiento
para cambiar la pantalla de selección
de un elemento y la pantalla de
ajuste de un valor.
Cuando seleccione el elemento
Amarillo
(seleccionable)
• No es posible ajustar elementos que no están disponibles para ser seleccionados.
ES
Amarillo
(seleccionable)
28
Mueva la indicación amarilla V
para seleccionar el elemento.
Utilización del dial de modo
Ajuste el dial de modo en la función deseada.
Botón de control
Dial de modo
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Modos de toma de imagen fija
: Ajuste automático
Permite tomar imágenes fácilmente con los ajustes establecidos
automáticamente.
t paso 5 en “Lea esto primero”
P:Programa automático
Permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (la
velocidad de obturación y el valor de la abertura). También puede seleccionar
varios ajustes utilizando el menú.
(Para más detalles sobre las funciones disponibles t página 40)
S:Toma con prioridad de la velocidad del obturador
Permite tomar imágenes después de ajustar la velocidad del obturador
manualmente (página 32).
También puede seleccionar varios ajustes utilizando el menú.
(Para más detalles sobre las funciones disponibles t página 40)
Disfrute de la cámara
: Película
A:Toma con prioridad de la abertura
Permite tomar imágenes después de ajustar el valor de la abertura manualmente
(página 32).
También puede seleccionar varios ajustes utilizando el menú.
(Para más detalles sobre las funciones disponibles t página 40)
M:Toma con exposición manual
Permite tomar imágenes después de ajustar la exposición manualmente (la
velocidad de obturación y el valor de la abertura) (página 33).
También puede seleccionar varios ajustes utilizando el menú.
(Para más detalles sobre las funciones disponibles t página 40)
: Modo selección de escena
Permite tomar imágenes con ajustes predefinidos según la escena. t paso 5 en
“Lea esto primero”
ES
29
En este manual de instrucciones, el ajuste mediante el dial de modo disponible se muestra del
modo siguiente.
No disponibleDisponible
Selección de escena
Para obtener más información t paso 5 en “Lea esto primero”
Para tomar una imagen debidamente en función de la condición de la escena, la cámara
determina una combinación de funciones.
MacroFlashBalance del blanco Nivel de flash
———
SL
/
/
— /
Auto/ /—
( : puede seleccionar el ajuste deseado)
Ráfaga/Multirráfaga
múltiple/Variación de
exposición
—
WB
30
ES
Loading...
+ 205 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.