Notas sobre los tipos de “Memory
Stick” que pueden utilizarse (no
suministrado)
“Memory Stick Duo”
Puede utilizar un “Memory
Stick Duo” con la cámara.
“Memory Stick”
No puede utilizar
un “Memory Stick”
con la cámara.
No es posible utilizar otras tarjetas de
memoria.
• Para obtener más información acerca del
“Memory Stick Duo”, consulte la página 119.
Si utiliza un “Memory Stick Duo” con un
equipo compatible con “Memory Stick”
Para utilizar el “Memory Stick Duo”,
insértelo en el adaptador para Memory
Stick Duo (no suministrado).
Adaptador para Memory Stick Duo
Notas sobre la batería
• Cargue la batería (suministrada) antes de utilizar
la cámara por primera vez.
• La batería puede cargarse aunque no esté
completamente descargada. Además, aunque la
batería no haya terminado de cargarse
completamente, puede utilizarse tal cual,
cargada sólo parcialmente.
• Si no tiene pensado utilizar la batería durante un
largo período de tiempo, agote la carga
existente, extráigala de la cámara y, a
continuación, almacénela en un lugar fresco y
seco. De este modo se mantienen las funciones
de la batería.
• Para obtener más información acerca de las
baterías que se pueden utilizar, consulte la
página 121.
Objetivo Carl Zeiss
La cámara está equipada con un objetivo
Carl Zeiss capaz de reproducir imágenes
nítidas con un contraste excelente.
El objetivo de la cámara ha sido fabricado
conforme a un sistema de garantía de
calidad certificado por Carl Zeiss de
acuerdo con las normas de calidad de Carl
Zeiss en Alemania.
Notas sobre la pantalla LCD y el objetivo
• La pantalla LCD está fabricada mediante
tecnología de muy alta precisión, de forma que
más del 99,99% de los píxeles son operativos
para uso efectivo. No obstante, es posible que
aparezcan en la pantalla LCD pequeños puntos
negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o
verdes). Estos puntos son una consecuencia
normal del proceso de fabricación y no afectan
en modo alguno a la grabación.
Puntos negros,
blancos, rojos, azules
o verdes
• La exposición de la pantalla LCD o del objetivo
a la luz solar directa durante períodos de tiempo
prolongados puede causar fallos de
funcionamiento. Tenga cuidado cuando coloque
la cámara cerca de una ventana o en exteriores.
• No presione la pantalla LCD. La pantalla podría
decolorarse y ocasionar un fallo de
funcionamiento.
• Es posible que las imágenes dejen un rastro en
la pantalla LCD en un lugar frío. Esto no indica
un fallo de funcionamiento.
• Tenga cuidado de no golpear ni presionar el
objetivo retráctil.
Imágenes utilizadas en esta Guía
práctica
Las imágenes utilizadas como ejemplos en este
Guía práctica son imágenes reproducidas y no
imágenes reales tomadas mediante esta cámara.
2
Page 3
Índice
Notas sobre la utilización de la cámara.....................................................2
Técnicas básicas para obtener mejores imágenes...................................7
Enfoque – Enfoque correcto de un motivo ........................................................ 7
Exposición – Ajuste de la intensidad luminosa ................................................. 9
Color – Acerca de los efectos de la iluminación............................................. 10
Calidad – Sobre la “calidad de imagen” y el “tamaño de imagen” ................ 11
Flash – Utilización del flash............................................................................. 13
Identificación de las partes......................................................................14
Indicadores de la pantalla .......................................................................18
Cambio de la visualización en pantalla ...................................................22
Utilización de la memoria interna ............................................................23
Operaciones básicas
Utilización del dial de modo.....................................................................24
Toma de imágenes fácilmente (modo Ajuste automático) ......................25
Toma de imágenes fijas (Selección escena)...........................................29
Toma de imágenes con exposición manual............................................32
Visualización de imágenes......................................................................34
Borrado de imágenes..............................................................................36
Acerca de las diversas funciones – HOME/Menú...................................38
Elementos del menú................................................................................41
Utilización de las funciones de toma
Menú para la toma de imágenes.............................................................42
Selección escena: selección de la escena
Tam imagen: selección del tamaño de la imagen
Detección de cara: detección de la cara del motivo
Modo Grabación: selección del método de toma continua de imágenes
Modo color: cambio de la intensidad de la imagen o adición de efectos especiales
ISO: selección de la sensibilidad luminosa
EV: ajuste de la intensidad luminosa
Modo medición: selección del modo de medición
Enfoque: cambio del método de enfoque
Balance Blanco: ajuste de los tonos del color
Nivel flash: ajuste de la cantidad de luz del flash
Reducción ojos rojos: reducción del efecto ojos rojos
Contraste: ajuste del contraste
Nitidez: ajuste de la nitidez
3
Page 4
Índice
SteadyShot: selección del modo de toma estable
SETUP: selección de los ajustes de toma de imágenes
Utilización de las funciones de visualización
Reproducción de imágenes a partir de la pantalla HOME ...... 54
(Imagen sencilla): reproducción de una única imagen
(Visualización índice): reproducción de una lista de imágenes
(Diapositivas): reproducción de una serie de imágenes
Menú de visualización ......................................................................57
(Borrar): borrado de imágenes
(Diapositivas): reproducción de una serie de imágenes
(Retocar): retoque de imágenes fijas
(Proteger): evitar el borrado accidental
: adición de una marca de orden de impresión
(Imprimir): impresión de imágenes con una impresora
(Rotar): rotación de una imagen fija
(Seleccionar carpeta): selección de la carpeta para visualizar imágenes
Personalización de los ajustes
Personalización de la característica de gestión de memoria y de
los ajustes
Gestión de memoria ................................................................... 65
Herramienta memoria — Her Memory Stick.....................................65
En esta sección se describen los
conocimientos básicos para disfrutar de la
cámara. Se da a conocer el modo de utilizar
las diversas funciones de la cámara tales como
el dial de modo (página 24), la pantalla
HOME (página 38) y los menús (página 40).
Al pulsar el botón del disparador hasta la mitad, la cámara ajusta el enfoque automáticamente
(Enfoque automático). Recuerde pulsar el botón del disparador sólo hasta la mitad.
No pulse
completamente el
botón del
disparador
directamente.
Pulse el botón del
disparador hasta
la mitad.
Cuando resulte difícil realizar el enfoque
t [Enfoque] (página 48)
Indicador del bloqueo
AE/AF
parpadeando ,
encendido/pitido
A continuación,
pulse el botón del
disparador a
fondo.
Si la imagen aparece borrosa incluso después de realizar el enfoque, es posible que la cámara
se haya movido.
t Consulte la sección “Consejos para evitar el desenfoque” a continuación.
7
Page 8
Técnicas básicas para obtener mejores imágenes
Consejos para evitar el desenfoque
La cámara se ha movido accidentalmente al tomar la imagen. Este fenómeno recibe el
nombre de “movimiento de la cámara”. Si, por el contrario, es el motivo el que se ha
movido al tomar la imagen, el fenómeno recibe el nombre de “desenfoque del motivo”.
Movimiento de la cámara
Causa
Ha movido las manos o el cuerpo mientras
sostenía la cámara y pulsaba el botón del
disparador, por lo que toda la pantalla se ve
borrosa.
Medidas que se pueden tomar para reducir
el desenfoque
• Utilice un trípode o coloque la cámara en una
superficie plana para sujetar la cámara
firmemente.
• Tome imágenes con un autodisparador de 2 s
(segundo) de retardo y sujete la cámara
firmemente con ambos brazos en los costados
para estabilizarla después de pulsar el botón del
disparador.
Desenfoque del motivo
Causa
Aunque la cámara está estabilizada, el motivo se
mueve durante la exposición, por lo que aparece
borroso al pulsar el botón del disparador.
Notas
• La función de toma estable está activada de manera predeterminada para reducir el movimiento de la
cámara automáticamente. Sin embargo, este ajuste no resulta efectivo para reducir el desenfoque del
motivo.
• Además, el movimiento de la cámara y el desenfoque del motivo se producen a menudo en condiciones
de poca iluminación o con velocidades de obturación bajas, como las disponibles en (modo
Crepúsculo) o (modo Retrato crepúsculo). En estos casos, tenga en cuenta las sugerencias
anteriores a la hora de tomar imágenes.
Medidas que se pueden tomar para reducir
el desenfoque
• Seleccione (modo Alta sensibilidad) en el
modo de selección de escena.
• Seleccione una sensibilidad ISO mayor para
aumentar la velocidad del obturador y pulse el botón
del disparador antes de que el motivo se mueva.
8
Page 9
Técnicas básicas para obtener mejores imágenes
Exposición
Puede crear diversas imágenes mediante el ajuste de la exposición y la sensibilidad ISO. La
exposición es la cantidad de luz que la cámara recibe cuando se suelta el botón del disparador.
Ajuste de la intensidad luminosa
Exposición:
Velocidad de obturación = Tiempo durante el cual
Abertura = Tamaño de la abertura por la que pasa la
Sensibilidad ISO (Índice de exposición
recomendado)
Sensibilidad de grabación
=
Sobreexposición
= demasiada luz
Imagen blanquecina
Exposición correcta
Subexposición
= muy poca luz
Imagen más oscura
En el modo de ajuste automático, la
exposición se ajusta automáticamente en el
valor adecuado. Sin embargo, puede
ajustarla manualmente mediante las
funciones siguientes.
Exposición manual:
Permite ajustar la velocidad de obturación
y el valor de abertura manualmente
(página 32).
Ajuste de EV:
Permite ajustar la exposición determinada
por la cámara (páginas 22, 46).
Modo medición:
Permite cambiar la parte del motivo que va
a ser medida para determinar la exposición
(página 47).
la cámara recibe luz
luz
9
Page 10
Técnicas básicas para obtener mejores imágenes
Ajuste de la sensibilidad ISO (Índice de exposición recomendado)
La sensibilidad ISO es un valor de velocidad para soportes de grabación que incorpora un
sensor de imagen que recibe la luz. Aun cuando la exposición es igual, las imágenes varían en
función de la sensibilidad ISO.
Para ajustar la sensibilidad ISO, consulte la página 46.
Sensibilidad ISO alta
Graba una imagen brillante incluso en lugares oscuros a la vez que
aumenta la velocidad de obturación para reducir el desenfoque.
Sin embargo, la imagen tiende a alterarse.
Sensibilidad ISO baja
Graba una imagen de tonalidad más suave.
Sin embargo, si la exposición es insuficiente, es posible que la imagen se
oscurezca.
Color
El color aparente del motivo se verá afectado por las condiciones de la iluminación.
Acerca de los efectos de la iluminación
Ejemplo: el color de una imagen afectada por las fuentes de luz
Temperie/
iluminación
Características de
la luz
En el modo de ajuste automático, los tonos del color se ajustan automáticamente.
Sin embargo, puede ajustarlos manualmente con [Balance Blanco] (página 50).
Luz diurnaNubladoFluorescenteIncandescente
Blanco (normal)AzuladoTeñido de verdeRojizo
10
Page 11
Técnicas básicas para obtener mejores imágenes
Calidad
Sobre la “calidad de imagen” y el “tamaño de imagen”
Una imagen digital está compuesta de una serie de pequeños puntos denominados píxeles.
Si contiene un gran número de píxeles, el tamaño de la imagen aumenta y la imagen ocupa
más memoria y muestra detalles diminutos. El “tamaño de imagen” se mide por el número de
píxeles. Aunque en la pantalla de la cámara no pueden apreciarse las diferencias, los detalles
diminutos y el tiempo de procesamiento de los datos varían cuando la imagen se imprime o se
visualiza en la pantalla de un ordenador.
Descripción de los píxeles y el tamaño de imagen
1 Tamaño de imagen: 8M
3 264 píxeles × 2 448 píxeles = 7 990 272 píxeles
2 Tamaño de imagen: VGA
Píxeles
640 píxeles × 480 píxeles = 307 200 píxeles
Selección del tamaño de imagen que va a utilizar (página 12)
Píxel
Muchos píxeles
(Buena calidad de
imagen y tamaño de
archivo grande)
Pocos píxeles
(Imagen basta pero
tamaño de archivo
pequeño)
Ejemplo: impresión
hasta tamaño A3
Ejemplo: para adjuntar
y enviar la imagen por
correo electrónico
11
Page 12
Técnicas básicas para obtener mejores imágenes
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Tamaño de imagenGuía de usoN.° de imágenesImpresión
8M
Para copias hasta A3Menos
(3 264×2 448)
*1
3:2
Toma en relación aspecto 3:2
(3 264×2 176)
5M
Para copias hasta A4
(2 592×1 944)
3M
(2 048×1 536)
Para copias hasta 10×15 cm o
13×18 cm
Fina
VGA
(640×480)
*2
16:9
(1 920×1 080)
*1) Las imágenes se graban en el formato 3:2, el mismo que el papel de impresión de fotografías o tarjetas
postales, etc.
*2) Es posible que ambos bordes de la imagen se corten durante la impresión (página 110).
Tamaño de la imagen de
película
Toma en tamaño de imagen
pequeño para e-mail
Toma relación aspecto HDTV
Fotograma/
Segundo
Guía de uso
Más
Basta
640(Fina) (640×480)Aprox. 30Toma película de calidad alta para ver en
televisor
640(Estándar) (640×480) Aprox. 17Toma película de calidad normal para ver
en televisor
320 (320×240)Aprox. 8Toma en tamaño pequeño para adjuntar a e-
mail
• Cuanto mayor sea el tamaño de la imagen, mayor será la calidad de imagen.
• Cuanto mayor sea el número de fotogramas por segundo, más uniforme será la imagen de reproducción.
12
Page 13
Técnicas básicas para obtener mejores imágenes
Flash
Utilización del flash
Es posible que los ojos del motivo aparezcan rojos, o que se visualicen puntos circulares
blancos borrosos al utilizar el flash. Es posible reducir este fenómeno mediante los siguientes
pasos.
El “fenómeno de ojos rojos”
Las pupilas se dilatan en entornos oscuros. La luz del flash se refleja en los vasos sanguíneos
que se encuentran detrás del ojo (retina), lo que provoca el fenómeno de “ojos rojos”.
CámaraOjo
Retina
¿Cómo se puede reducir el “fenómeno de ojos rojos”?
• Ajuste [Reducción ojos rojos] en [Activar] (página 52).
• Seleccione (modo Alta sensibilidad)* en el modo de selección de escena (página 30). (El flash se
apaga automáticamente.)
• Si los ojos del motivo aparecen rojos, corrija la imagen mediante [Retocar] en el menú de visualización
(página 57) o mediante el software suministrado “Picture Motion Browser”.
“Puntos blancos circulares”
Este fenómeno se produce por las partículas (polvo, polen, etc.) que flotan cerca del objetivo.
Al dispararse el flash, éstas se acentúan y aparecen en la imagen como puntos circulares
blancos.
Cámara
Partículas
presentes en el aire
(polvo, polen, etc.)
¿Cómo se pueden reducir los “puntos circulares blancos”?
• Ilumine la habitación y tome el motivo sin flash.
• Seleccione (modo Alta sensibilidad)* en el modo de selección de escena. (El flash se apaga
automáticamente.)
Motivo
* Aunque haya seleccionado (modo Alta sensibilidad) en el modo de selección de escena, es posible que
la velocidad de obturación sea inferior en condiciones de poca iluminación o en lugares oscuros. En ese
caso, utilice un trípode o mantenga firmemente los brazos en los costados después de pulsar el botón del
disparador.
13
Page 14
Identificación de las partes
Consulte las páginas que aparecen entre
paréntesis para obtener más información
sobre la operación.
6
2
3
4
5
A Botón POWER
B Indicador luminoso POWER
C Dial de modo (24)
D Botón del disparador (25)
E Micrófono
F Flash (27)
G Iluminador AF (72)/Indicador luminoso
del autodisparador (28)
H Enganche para la bandolera
I Objetivo
7
8
9
1
2
3
4
5
qa
qs
qd
qj
A Para tomar imágenes: botón W/T
(Zoom) (26)
Para visualizar imágenes: botón /
(Zoom de reproducción)/botón
(Índice) (34, 35)
B Botón (Reproducción) (34)
C Pantalla LCD (22)
D Botón MENU (40)
E Botón HOME (38)
F Enganche para la bandolera
G Cubierta de la toma
qh
qg qf
6
7
8
9
0
14
Page 15
Identificación de las partes
H Conector múltiple
Se emplea en las siguientes situaciones:
• Al realizar una conexión USB entre la
cámara y el ordenador.
• Al realizar una conexión a tomas de entrada
de audio/vídeo en un televisor.
• Al realizar la conexión a una impresora
compatible con PictBridge.
I Toma de entrada de cc
Si se utiliza el adaptador de alimentación de
ca AC-LS5K (no suministrado)
1 A la toma de
entrada de cc
Marca v
2 A la toma de
pared
• No es posible cargar la batería mediante la
conexión de la cámara al adaptador de
alimentación de ca AC-LS5K. Utilice el
cargador de baterías (suministrado) para
cargar la batería.
Si el dial de modo está ajustado en M:
velocidad de obturación/abertura (32)
K Altavoz (parte inferior)
L Tapa del compartimiento de la batería/
“Memory Stick Duo” (parte inferior)
M Rosca para trípode (parte inferior)
• Utilice un trípode con un tornillo de
longitud inferior a 5,5 mm
De lo contrario, no podrá fijar la cámara y
ésta podría resultar dañada.
N Ranura de inserción de la batería
O Palanca de expulsión de la batería
P Ranura para “Memory Stick Duo”
Q Indicador luminoso de acceso
15
Page 16
Identificación de las partes
Parasol/anillo adaptador
A Parasol
B Anillo adaptador
Colocación del parasol
Cuando tome imágenes en condiciones de mucha
iluminación, como en exteriores, se recomienda
utilizar el parasol para reducir el deterioro de la
calidad de imagen provocado por el exceso de luz.
1 Coloque el anillo adaptador con la
alimentación desconectada.
2 Coloque el parasol tal y como se muestra a
continuación y gírelo hacia la derecha
hasta que encaje.
16
• Es posible colocar la tapa del objetivo con el
parasol instalado.
• Cuando utilice el parasol, tenga cuidado con lo
siguiente:
– Es posible que la luz del iluminador AF se
bloquee.
– Es posible que la luz del flash se bloquee, lo
que puede provocar que aparezca una sombra
al utilizar el flash incorporado.
Page 17
Identificación de las partes
Almacenamiento del parasol
Es posible instalar el parasol en dirección
opuesta para almacenarlo con la cámara
cuando no se utilice.
Coloque el parasol tal y como se muestra a
continuación y gírelo hacia la derecha hasta
que encaje.
Colocación de un objetivo de conversión
(no suministrado)
Para tomar imágenes mejoradas de objetos
lejanos con gran angular o con el zoom,
coloque un objetivo de conversión.
1 Coloque el anillo adaptador.
2 Coloque un objetivo de conversión.
• Cuando tome imágenes con un objetivo de
conversión, revise los ajustes de [Objetivo
conver] (página 74).
• Consulte asimismo el manual de instrucciones
suministrado con el objetivo de conversión.
17
Page 18
Indicadores de la pantalla
RETU RN
Cada vez que pulse el botón v (DISP) del
botón de control, la visualización cambiará
(página 22).
Consulte las páginas que aparecen entre
paréntesis para obtener más información
sobre la operación.
Cuando se toman imágenes fijas
RETURN
Cuando se filman películas
A
VisualizaciónIndicación
Batería restante
Aviso de poca batería (114)
Tamaño de imagen
(42)
Dial de modo/menú
(selección de escena)
(29)
VisualizaciónIndicación
Balance del blanco (50)
Modo de grabación (44)
BRK
±1.0
Modo de medición (47)
Detección de cara (43)
SteadyShot
• De manera predeterminada,
al pulsar el botón del
disparador hasta la mitad,
aparece uno de estos
indicadores, en función del
ajuste de SteadyShot.
(53)
Aviso de vibración
• Indica que es posible que la
vibración impida que pueda
tomar imágenes nítidas
debido a que no existe luz
suficiente. Aunque aparezca
el aviso de vibración, puede
seguir tomando imágenes.
Sin embargo, es
recomendable que active la
función de toma estable,
que utilice el flash para
obtener una mejor
iluminación o que utilice un
trípode u otro medio para
estabilizar la cámara
(página 8).
Relación del zoom (
1,3
Modo de color
(45)
Contraste (52)
Nitidez (53)
26, 73)
Dial de modo (24)
P
M
18
Page 19
Indicadores de la pantalla
BC
VisualizaciónIndicación
Modo de ajuste de la
z RETURN
z SET
1,0mDistancia del enfoque
zBloqueo AE/AF (25)
Espera
GRABAR
ISO400Número ISO (46)
125Velocidad de obturación
F3,5Valor de abertura
+2,0EVValor de exposición
0:12Tiempo de grabación
Indicador del cuadro del
exposición manual (32)
Guía de funciones de la
exposición manual (32)
predefinido
Pone en espera una
película/Graba una película
Obturación lenta NR
• Cuando la velocidad de
obturación se reduce por
debajo de una velocidad
concreta en condiciones de
poca luz, se activa
automáticamente la función
de obturación lenta con
reducción de ruido (NR)
para reducir el ruido de la
imagen.
(48)
(46)
(min (minuto) :
s (segundo))
visor de rango AF
Macro (27)
(48)
VisualizaciónIndicación
Soporte de grabación
96Número de im ágenes que se
00:25:05Tiempo de grabación
Modo de flash (27)
Objetivo de conversión (74)
(“Memory Stick Duo”,
memoria interna)
Carpeta de grabación
• No aparece cuando se
utiliza la memoria interna.
pueden grabar
(h (hora) : min (minuto) :
s (segundo))
Iluminador AF
Reducción del efecto ojos
(52)
rojos
Carga del flash
(65)
(72)
D
VisualizaciónIndicación
C:32:00Visualización de
Autodisparador (28)
autodiagnóstico
Cruz filial de medición de
(47)
foco
Cuadro de visor del rango
(48)
AF
(114)
Histograma (22)
19
Page 20
Indicadores de la pantalla
Cuando se reproducen imágenes fijas
Cuando se reproducen películas
A
VisualizaciónIndicación
Batería restante
VOL. Volumen (34)
1,3
Tamaño de imagen
Proteger (60)
Marca de orden de
impresión (DPOF)
Conexión PictBridge (99)
Relación del zoom (34)
Conexión PictBridge (100)
• No desconecte el cable para
el terminal multiuso
mientras se muestra el
icono.
(42)
(101)
B
VisualizaciónIndicación
NReproducción (34)
Barra de reproducción
0:00:12Contador
101-0012Número de carpeta-archivo
(62)
2007 1 1
9:30 AM
z STOP
z PLAY
BACK/
NEXT
VVOLUMEAjuste del volumen
Fecha/hora grabada en la
imagen en reproducción
Guía de función para
reproducir imágenes
Selección de imágenes
Histograma
• aparece cuando la
visualización del
histograma está
desactivada.
(22)
20
Page 21
Indicadores de la pantalla
C
VisualizaciónIndicación
Medios de reproducción
(“Memory Stick Duo”,
memoria interna)
Carpeta de reproducción
(62)
• No aparece cuando se
utiliza la memoria interna.
8/8 12/12Número de imagen/Número
Cambio de carpeta
Modo de medición (47)
Flash
de imágenes grabadas en la
carpeta seleccionada
(62)
• No aparece cuando se
utiliza la memoria interna.
Balance del blanco
(50)
C:32:00Visualización de
autodiagnóstico
ISO400Número ISO (46)
+2,0EVValor de exposición (46)
500Velocidad de obturación
F3,5Valor de abertura
(114)
21
Page 22
Cambio de la visualización en pantalla
• Si visualiza las imágenes en exteriores con una
fuerte iluminación, aumente el brillo de la luz de
fondo de la pantalla LCD.
Botón v (DISP)
(Visualización en
pantalla)
Cada vez que pulse el botón v (DISP) del
botón de control, la visualización cambiará
del modo siguiente:
Con indicadores
Con indicadores*
No obstante, es posible que la energía de la
batería se reduzca más rápidamente en estas
condiciones.
• El histograma no aparece en las siguientes
situaciones:
Durante la toma de imágenes
– Mientras se visualiza el menú.
– Al grabar películas.
Durante la reproducción
– Mientras se visualiza el menú.
– En el modo de índice.
– Al utilizar el zoom de reproducción.
– Al girar imágenes fijas
– Durante la reproducción de películas.
• Es posible que durante la toma de imágenes y la
reproducción se produzca una gran diferencia en
el histograma visualizado cuando:
– Destella el flash.
– La velocidad de obturación es lenta o rápida.
• El histograma tal vez no aparezca para imágenes
grabadas mediante otras cámaras.
z
Ajuste de EV (Valor de exposición)
mediante la visualización de un histograma
Con histograma*
Durante la
reproducción, se
visualiza la
información sobre
la imagen.
Visualización del
Sin indicadores*
* El brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD
aumenta.
histograma
(página 22)
22
A
B
BrillanteOscuro
Un histograma es un gráfico que muestra el
brillo de una imagen. Pulse v (DISP) del
botón de control varias veces para
visualizar el histograma dentro de la
pantalla. La visualización del gráfico
muestra una imagen brillante cuando está
desviado hacia el lado derecho y una
imagen oscura cuando está desviado hacia
el lado izquierdo.
A Número de píxeles
B Brillo
• El histograma también aparece al reproducir una
sola imagen, pero no es posible ajustar la
exposición.
Page 23
Utilización de la memoria interna
La cámara tiene aproximadamente 31 MB de memoria interna. Esta memoria no es extraíble.
Aunque no haya un “Memory Stick Duo” insertado en la cámara, puede grabar imágenes
mediante esta memoria interna.
• Las películas con el tamaño de imagen ajustado en [640(Fina)] no pueden grabarse mediante la memoria
interna.
Cuando se inserta un “Memory Stick Duo”
[Grabación]: las imágenes se graban en el “Memory
Stick Duo”.
[Reproducción]: se reproducen las imágenes del
B
Memoria
interna
B
Acerca de los datos de imagen almacenados en la memoria interna
Se recomienda copiar (copia de seguridad) los datos sin errores mediante uno de los siguientes
métodos.
Para copiar (copia de seguridad) datos en un “Memory Stick Duo”
Prepare un “Memory Stick Duo” con capacidad libre suficiente y, a continuación, lleve a cabo
el procedimiento que se explica en [Copiar] (página 67).
Para copiar (copia de seguridad) datos en el disco duro del ordenador
Lleve a cabo los procedimientos descritos en las páginas 86, 87 u 90, 91 sin ninguna “Memory
Stick Duo” insertada en la cámara.
“Memory Stick Duo”.
[Menú, Ajustes, etc.]: pueden realizarse varias
funciones en imágenes del “Memory Stick Duo”.
Cuando no hay insertado un “Memory Stick
Duo”
[Grabación]: las imágenes se graban mediante la
memoria interna.
[Reproducción]: se reproducen las imágenes
almacenadas en la memoria interna.
[Menú, Ajustes, etc.]: pueden realizarse varias
funciones con las imágenes almacenadas en la memoria
interna.
• No es posible copiar datos de imagen de “Memory Stick Duo” en la memoria interna.
• Si conecta la cámara a un ordenador mediante un cable para terminal multiuso, podrá copiar en un
ordenador los datos almacenados en la memoria interna. Sin embargo, no es posible copiar los datos de un
ordenador en la memoria interna.
23
Page 24
Operaciones básicas
Utilización del dial de modo
Ajuste el dial de modo en la función deseada.
:Modo Ajuste automático
Permite tomar imágenes fácilmente con los ajustes establecidos
automáticamente.
:Modo Programa automático*
P
Permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (la
velocidad de obturación y el valor de la abertura).
:Modo Toma con exposición manual*
M
Permite tomar imágenes después de ajustar la exposición manualmente (la
velocidad de obturación y el valor de la abertura).
t página 25
Dial de modo
t página 32
:Modo de grabación de películas
Permite grabar películas con sonido. t página 25
/////SCN: Modo Selección escena
Permite tomar imágenes con ajustes predefinidos según la escena.
Es posible seleccionar , , , en el menú con el dial de modo
ajustado en SCN.
* Puede seleccionar varios ajustes mediante el menú. (Para obtener más detalles sobre las funciones
disponibles
t página 41)
t página 29
24
Page 25
Toma de imágenes fácilmente (modo Ajuste
automático)
Dial de modo
Botón del
disparador
Botón del zoom
Botón MENU
Botón HOME
Botón Macro
Botón DISP
Botón Flash
Botón del autodisparador
Botón z
Botón v/V/b/B
Botón de control
1 Seleccione la función que desee con el dial de modo.
Para tomar imágenes fijas (modo Ajuste automático): seleccione .
Para filmar películas: seleccione .
2 Sujete la cámara con los codos presionados contra el cuerpo para
mantenerla estable.
Sitúe el motivo en el
centro del cuadro de
enfoque.
Operaciones básicas
3 Pulse el botón del disparador para tomar la imagen.
Para tomar imágenes fijas:
1Mantenga pulsado el botón del disparador hasta la mitad para realizar el enfoque.
El indicador z (Bloqueo de AE/AF) parpadea (en verde), suena un pitido, el indicador deja de
parpadear y permanece encendido.
25
Page 26
Toma de imágenes fácilmente (modo Ajuste automático)
2Pulse el botón del disparador a fondo.
Indicador del bloqueo AE/AF
Para filmar películas:
Pulse el botón del disparador a fondo.
Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón del disparador a fondo.
Si toma una imagen fija de un motivo difícil de enfocar
• La distancia de toma de imagen más corta es de aproximadamente 50 cm (W)/90 cm (T). Tome imágenes
en modo de primeros planos (Macro) cuando tome imágenes de un motivo situado más cerca de la
distancia de toma (página 27).
• Si la cámara no puede enfocar el motivo automáticamente, el indicador de bloqueo de AE/AF pasa a
parpadear lentamente y deja de sonar el pitido. Además, el cuadro de visor del rango AF desaparece.
Vuelva a realizar la toma y el enfoque de nuevo.
Es posible que resulte difícil realizar el enfoque en las siguientes situaciones:
– Si hay poca luz y el motivo está alejado.
– Si el contraste entre el motivo y el fondo es pobre.
– Si el motivo se visualiza a través de un cristal.
– Si el motivo se mueve con rapidez.
– Si se refleja la luz o hay superficies brillantes.
– Si el motivo está iluminado a contraluz o hay una luz parpadeante.
W/T Utilización del zoom
Pulse T para activar el zoom y pulse W para cancelar el zoom.
La imagen se amplía lentamente al pulsar el botón ligeramente y se amplía rápidamente al
pulsarlo completamente.
• Cuando la relación de zoom excede 10×, la cámara utiliza la función de zoom digital.
Para obtener más información acerca de los ajustes de [Zoom digital] y de la calidad de imagen, consulte
la página 73.
• La relación del zoom no se puede cambiar durante la filmación de películas.
26
Page 27
Toma de imágenes fácilmente (modo Ajuste automático)
Flash (selección de un modo de flash para imágenes fijas)
Pulse B ( ) del botón de control varias veces hasta que se seleccione el modo que desee.
(Sin indicador): flash automático
Parpadea cuando no hay suficiente luz o luz de fondo (ajuste predeterminado).
: flash forzado activado
: sincronización lenta (flash forzado activado)
La velocidad de obturación es lenta en lugares oscuros para captar con claridad los fondos que se
encuentran fuera del alcance de la luz del flash.
: flash forzado desactivado
• El flash se eleva automáticamente y destella cuando está activado. Cierre el flash con la mano después de
utilizarlo.
• El flash destella dos veces. El primer flash ajusta la cantidad de luz.
• se visualiza durante la carga del flash.
Macro (toma de primeros planos)
Pulse b ( ) del botón de control varias veces hasta que se seleccione el modo que desee.
(Sin indicador): macro desactivado
: macro activado (lado W: aprox. 2 cm o más lejos, lado T: aprox. 90 cm o más lejos)
• Se recomienda ajustar el zoom completamente hacia el lado W.
• El rango de enfoque se estrecha y es posible que el motivo no quede completamente enfocado.
• La velocidad de enfoque automático disminuye cuando se toman imágenes en el modo Macro.
Operaciones básicas
27
Page 28
Toma de imágenes fácilmente (modo Ajuste automático)
Utilización del autodisparador
Pulse V ( ) del botón de control varias veces hasta que se seleccione el modo que desee.
(Sin indicador): no se utiliza el autodisparador
: se ajusta el autodisparador de 10 s (segundo) de retardo
: se ajusta el autodisparador de 2 s (segundo) de retardo
Al pulsar el botón del disparador, el indicador luminoso del autodisparador parpadeará y
sonará un pitido hasta que funcione el disparador.
Indicador
luminoso del
autodisparador
Para cancelar, pulse
• Utilice el autodisparador de 2 s (segundo) de retardo para evitar el desenfoque de una
V ( ) otra vez.
imagen. El obturador se acciona 2 s (segundo) después de pulsar el botón del disparador, lo
que permite reducir el movimiento de la cámara al pulsar dicho botón.
28
Page 29
Toma de imágenes fijas (Selección escena)
Botón MENU
Botón del disparador
Botón z
Botón v/V/b/B
Botón de control
Dial de modo
Seleccione el modo (////) en el dial de modo
1 Seleccione el modo de selección de escena deseado (////) con
el dial de modo.
2 Pulse el botón del disparador para tomar la imagen.
Seleccione el modo ( // / ) en SCN
Operaciones básicas
1 Seleccione SCN con el dial de modo.
2 Pulse MENU y seleccione entre // / mediante b/B del botón de
control (página 40).
3 Pulse el botón del disparador para tomar la imagen.
• Para obtener más información acerca del modo, consulte la página siguiente.
Para cancelar la selección de escena
Ajuste el dial de modo en un modo distinto de Selección escena.
29
Page 30
Toma de imágenes fijas (Selección escena)
a
.
Modos de selección de escena
Los siguientes modos están predefinidos para ajustarse a las condiciones de la escena.
Modos seleccionados desde el dial de
modo
Alta sensibilidad
Permite tomar imágenes sin flash
en condiciones de reducción de
desenfoque con poca luz.
Instantánea suave
Permite tomar imágenes con una
atmósfera más suave para retratos,
flores, etc.
Toma deportiva
avanzada
Adecuado para tomar escenas con
movimientos rápidos, como
acontecimientos deportivos.
• Con el disparador pulsado hasta
la mitad, se predice el
movimiento del motivo y se
ajusta el enfoque.
Retrato crepúsculo*
Permite tomar imágenes nítidas de
personas con una vista nocturna
en el fondo sin afectar a la
atmósfera.
Modos seleccionados desde la pantalla
de menú
Crepúsculo*
Permite tomar escenas nocturnas
una larga distancia sin perder la
atmósfera oscura del entorno.
Playa
Permite grabar el azul del agua
con nitidez al tomar escenas en la
orilla del mar o de un lago.
Nieve
Permite grabar imágenes nítidas y
evita la supresión de colores en
escenas en la nieve o en otros
lugares en las que la escena
aparezca completamente en
blanco.
Fuegos artificiales*
Permite grabar escenas de fuegos
artificiales en todo su esplendor.
• Si toma imágenes con un
objetivo de conversión (no
suministrado), es posible que no
pueda grabar escenas de fuegos
artificiales en todo su esplendor
Paisaje
Enfoca únicamente sujetos lejanos
para tomar paisajes, etc.
* Cuando se toman imágenes mediante el modo (Retrato crepúsculo), (Crepúsculo) o (Fuegos
artificiales), la velocidad de obturación se reduce y suele producirse desenfoque, por lo que se recomienda
utilizar un trípode.
30
Page 31
Toma de imágenes fijas (Selección escena)
Funciones que se pueden utilizar en Selección de escena
Para tomar una imagen debidamente en función de la condición de la escena, la cámara
determina una combinación de funciones. Algunas funciones no están disponibles en función
del modo de selección de escena.
( : puede seleccionar el ajuste deseado)
Macro
Flash
Detección de
cara
Ráfaga/
variación
EV
Balance
Blanco
Reducción
ojos rojos
SteadyShot
Autodisparador
* [Flash] no se puede seleccionar para [Balance Blanco].
————————
————
*————————
————
————
— / / /
—
Operaciones básicas
31
Page 32
Toma de imágenes con exposición manual
Botón del disparador
Botón z
Botón v/V/b/B
Botón de control
Dial de modo
1 Seleccione M en el dial de modo y pulse z en el botón de control.
• [SET] cambia a [RETURN] en la parte inferior izquierda de la pantalla y la cámara se ajusta en el
modo de ajuste de la exposición manual.
2 Ajuste la exposición manualmente mediante el botón de control.
b/B: abertura (valor F)
v/V: velocidad de obturación
RETURN
Velocidad de obturación
• Seleccione un valor de abertura del modo siguiente:
– Si el zoom está ajustado completamente hacia el lado W, es posible seleccionar una abertura de
F3,5 o F8,0.
– Si el zoom está ajustado completamente hacia el lado T, es posible seleccionar una abertura de F4,4
o F10.
• Es posible seleccionar una velocidad de obturación de entre 30 y 1/2 000 s (segundo).
• La diferencia entre los ajustes y la exposición adecuada determinada por la cámara aparece como
valor EV (página 46) en la pantalla. 0EV indica el valor determinado como el más adecuado por la
cámara.
Valor de abertura
3 Pulse el botón del disparador para tomar la imagen.
32
Page 33
Toma de imágenes con exposición manual
• Para seleccionar un modo de flash, tomar imágenes en el modo de primeros planos (Macro) o el modo de
autodisparador o cambiar el modo de visualización de la pantalla, pulse z para cancelar el modo de toma
con exposición manual ([RETURN] cambiará a [SET] en la pantalla).
• El flash está ajustado en (Flash activado) o (Flash desactivado).
• Si la velocidad de obturación es superior a un segundo, se indicará mediante [”] como, por ejemplo, [1”].
• Si ajusta una velocidad de obturación inferior, es recomendable utilizar un trípode para evitar los efectos
de las vibraciones.
• Si la velocidad de obturación es inferior a una determinada velocidad, la función de obturación lenta NR
se activará automáticamente para reducir el ruido de la imagen y [NR] aparecerá en la pantalla.
• Si selecciona velocidades de obturación reducidas, la unidad tardará tiempo en procesar los datos.
Operaciones básicas
33
Page 34
Visualización de imágenes
Botón (Zoom de
reproducción)/
(Índice)
Botón
(Reproducción)
Botón MENU
Botón HOME
Botón (Zoom de reproducción)
Botón z
Botón v/V/b/B
Botón de control
1 Pulse (Reproducción).
• Si pulsa el botón (Reproducción) cuando la cámara esté apagada, ésta se encenderá
automáticamente y se ajustará en el modo de reproducción. Para cambiar al modo de toma de
imágenes, pulse (Reproducción) de nuevo.
2 Seleccione una imagen mediante b/B del botón de control.
Película:
Pulse
z para reproducir una película. (Pulse z de nuevo para detener la reproducción.)
Pulse
B para avanzar rápidamente, b para rebobinar. (Pulse z para regresar a la
reproducción normal.)
Pulse V para que se muestre la pantalla de control del volumen y, a continuación, pulse b
B para ajustar el volumen.
• Las películas con un tamaño de imagen de [320] se visualizan con un tamaño menor.
/
/ Para visualizar una imagen ampliada (zoom de reproducción)
Pulse mientras se visualiza una imagen fija.
Para cancelar el zoom, pulse .
Ajuste la posición mediante v/V/b/B .
Para cancelar el zoom de reproducción, pulse z.
• Para obtener información sobre cómo almacenar imágenes ampliadas, consulte [Recortar]
(página 59).
34
Page 35
Visualización de imágenes
Para ver una pantalla de índice
Pulse (Índice) para que aparezca la pantalla de índice mientras se visualiza una imagen
fija.
Seleccione una imagen mediante v/V/b/B.
Para volver a la pantalla de una sola imagen, pulse z.
• También es posible acceder a la pantalla de índice seleccionando [ Visualización índice]
de (Visionado de imágs.) en la pantalla HOME.
• Cada vez que pulse (Índice), aumentará el número de imágenes que aparece en la
pantalla de índice.
• Si utiliza el “Memory Stick Duo” y existen varias carpetas, seleccione la barra de selección
de carpetas mediante b y, a continuación, seleccione la carpeta deseada mediante v/V.
Barra de selección de carpetas
Operaciones básicas
35
Page 36
Borrado de imágenes
Botón (Índice)
Botón
(Reproducción)
Botón MENU
Botón z
Botón v/V/b/B
Botón de control
1 Pulse (Reproducción).
2 Pulse MENU mientras la pantalla esté en modo de una sola imagen o en
modo de índice.
3 Seleccione [Borrar] con v del botón de control.
4 Seleccione el método de supresión deseado con b/B de entre [Esta ima],
[Múltiples imágenes] y [Todo En Esta Carpeta] y, a continuación, pulse z .
36
Page 37
Borrado de imágenes
Cuando se selecciona [Esta ima]
Puede eliminar la imagen seleccionada.
Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
Cuando se selecciona [Múltiples imágenes]
Es posible seleccionar y eliminar varias imágenes al mismo tiempo.
1 Seleccione las imágenes que desea borrar y, a continuación, pulse z.
La marca aparecerá en el cuadro de verificación de la imagen.
Imagen sencillaVisualización índice
2 Pulse MENU.
3 Seleccione [OK] con
v y, a continuación, pulse z.
Cuando se selecciona [Todo En Esta Carpeta]
Es posible eliminar todas las imágenes de una carpeta seleccionada.
Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
• También es posible eliminar todas las imágenes de una carpeta después de seleccionar
[Múltiples imágenes] en la pantalla de índice. Seleccione la barra de selección de carpetas
mediante b y coloque una marca en la carpeta.
Operaciones básicas
37
Page 38
Acerca de las diversas funciones – HOME/Menú
Utilización de la pantalla HOME
La pantalla HOME es la pantalla que permite acceder a todas las funciones de la cámara y se
puede abrir independientemente del ajuste de modo (toma/visualización de imágenes).
Botón z
Botón v/V/b/B
Botón HOME
Botón de control
1 Pulse HOME para visualizar la pantalla HOME.
Categoría
Elemento
Guía
2 Seleccione una categoría mediante b/B del botón de control.
3 Seleccione un elemento con v/V y, a continuación, pulse z.
• No podrá visualizar la pantalla HOME si se ha establecido una conexión con PictBridge o
una conexión USB.
• Si pulsa HOME de nuevo, la cámara se ajustará en el modo de toma o visualización de
imágenes.
38
Page 39
Acerca de las diversas funciones – HOME/Menú
Elementos de la pantalla HOME
Si pulsa HOME, aparecerán los siguientes elementos. La guía mostrará en pantalla detalles
sobre los elementos.
Iluminador AFCuadrícula
Modo AFZoom digital
Objetivo conver
Ajustes de toma de imagen 2 (página 75)
Revisión autom
Ajustes del reloj (página 76)
Language Setting (página 77)
* Se aplicará el modo de toma de imágenes seleccionado con el dial de modo.
Operaciones básicas
39
Page 40
Acerca de las diversas funciones – HOME/Menú
Utilización de los elementos del menú
Botón MENU
Botón de control
1 Pulse MENU para visualizar el menú.
Guía funciones
Si se ajusta [Guía funciones] en [Desactivar]
se desactiva la guía función (página 69).
• El menú sólo se muestra durante el modo de toma de imágenes y reproducción.
• En función del modo seleccionado, se harán visibles diferentes elementos.
Botón z
Botón v/V/b/B
2 Seleccione el elemento de menú deseado con v/V del botón de control.
• Si el elemento deseado está oculto, siga pulsando v/V hasta que el elemento aparezca en la pantalla.
3 Seleccione un ajuste con b/B.
• Si el ajuste deseado está oculto, siga pulsando b/B hasta que el ajuste aparezca en la pantalla.
• Seleccione un elemento en el modo de reproducción y pulse z.
4 Pulse MENU para desactivar el menú.
40
Page 41
Elementos del menú
Los elementos de menú disponibles varían en función del ajuste del modo (toma/visualización
de imágenes) y de la posición del dial de modo en el modo de toma de imágenes. En la
pantalla solamente se visualizan los elementos disponibles.
( : disponible)
Posición del dial de modo:Escena
Menú para la toma de imágenes (página 42)
Selección escena———*—
Tam imagen
Detección de cara——*—
Modo Grabación*—
Modo color——
ISO———
EV—
Modo medición——
Enfoque——
Balance Blanco—*
Nivel flash———
Reducción ojos rojos*—
Contraste———
Nitidez———
SteadyShot—
SETUP
P
M
Operaciones básicas
* El funcionamiento está limitado según el modo de selección de escena seleccionado
(página 30).
Menú de visualización (página 57)
(Borrar) (Diapositivas)
(Retocar) (Proteger)
(Rotar) (Seleccionar carpeta)
(Imprimir)
41
Page 42
Utilización de las funciones de toma
Menú para la toma de imágenes
Las funciones en modo de toma de imágenes que utilizan el botón MENU se describen a
continuación.
Para obtener más información sobre cómo utilizar el menú, consulte la consulte la página 40.
El modo que se puede seleccionar se muestra en blanco.
No disponible
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Modos seleccionados desde la pantalla de
menú con el dial de modo ajustado en SCN
Selección escena: selección de la escena
Selecciona la escena en el menú.
Es posible tomar imágenes con los ajustes establecidos previamente para que coincidan con
varias condiciones de escenas (página 29).
Tam imagen: selección del tamaño de la imagen
Para imágenes fijas
Selecciona un tamaño de imagen para tomar imágenes fijas.
Para obtener más información, consulte las páginas 11, 12.
Para película
(Fina)
(Estándar)
Selecciona un tamaño de imagen adecuado para la grabación
de películas. Para obtener más información, consulte la
página 12.
42
Page 43
Menú para la toma de imágenesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 40
Detección de cara: detección de la cara del motivo
Permite seleccionar si desea utilizar la función Detección de cara o no.
(Activar)
Detecta las caras de los motivos y ajusta el enfoque, el flash,
la exposición, el balance del blanco y la reducción del efecto
de ojos rojos automáticamente.
Marca de detección de cara
Marco de detección de cara
(Desactivar)
• Si [Detección de cara] está ajustado en [Activar]:
– No es posible utilizar el iluminador AF.
– No es posible utilizar el zoom digital.
•
Disponible sólo para [Instantánea suave], el ajuste predeterminado es [Activar].
• Se pueden detectar hasta 8 caras de motivos. Sin embargo, sólo es posible detectar hasta 2
No utiliza la función de detección de cara.
caras de motivos al tomar imágenes mediante [Instantánea suave].
• Cuando la cámara detecta más de un motivo, determina cuál es el motivo principal y ajusta
el enfoque por prioridad.
• El marco que delimita el enfoque cambia a verde al pulsar el botón del disparador hasta la
mitad. Todos los motivos situados a la misma distancia que el motivo enfocado también se
enfocarán, aunque los marcos no se iluminen en verde.
• Es posible que la función Detección de cara no funcione correctamente dependiendo de las
condiciones.
Utilización de las funciones de toma
43
Page 44
Menú para la toma de imágenesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 40
Modo Grabación: selección del método de toma continua de imágenes
Pulse este botón para seleccionar si desea realizar una toma continua de imágenes o no.
(Normal)
(Ráfaga)
No toma imágenes de manera continua.
Graba 100 imágenes sucesivamente cuando mantiene pulsado
el botón del disparador.
• El flash está ajustado en (Flash forzado desactivado).
BRK±0,3EV
BRK±0,7EV
BRK±1,0EV
Graba una serie de tres imágenes con los valores de la
exposición cambiados automáticamente (Variación
exposición).
Cuanto mayor sea el valor de paso de variación, mayor será el
cambio del valor de la exposición.
• Si no es posible decidir cuál es el valor de exposición correcto,
modifique el valor de exposición para tomar imágenes en modo
Variación exposición. Podrá seleccionar la imagen con la mejor
exposición después de la toma.
• Cuando el dial de modo esté ajustado en , el modo de
variación de exposición no está disponible.
• El flash está ajustado en (Flash forzado desactivado).
Acerca de la ráfaga
• Cuando grabe con el autodisparador, se grabará una serie de un máximo de cinco imágenes.
• Si efectúa una grabación con el dial de modo ajustado en M, no podrá seleccionar una velocidad de
obturación de 1/3 s (segundo) o inferior.
• El intervalo de grabación es de aproximadamente 0,51 s (segundo). El intervalo de grabación es mayor en
función del ajuste del tamaño de la imagen.
• Cuando el nivel de la batería sea bajo o cuando se llene la memoria interna o el “Memory Stick Duo”, la
ráfaga se detendrá.
Acerca de la variación de exposición
• El enfoque y el balance del blanco se ajustan para la primera imagen, y los ajustes también se utilizan para
las otras imágenes.
• Si efectúa una grabación con el dial de modo ajustado en M, no podrá seleccionar una velocidad de
obturación de 1/3 s (segundo) o inferior.
• Cuando la exposición se ajuste manualmente (página 46), la exposición cambiará según el brillo ajustado.
• El intervalo de grabación es de aproximadamente 0,51 s (segundo).
44
Page 45
Menú para la toma de imágenesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 40
• Si el motivo es demasiado brillante o demasiado oscuro, tal vez no pueda tomar la imagen debidamente
con el valor de paso de variación seleccionado.
Modo color: cambio de la intensidad de la imagen o adición de efectos especiales
Es posible cambiar el brillo de la imagen, acompañado por efectos.
(Normal)
Ajusta la imagen al color estándar.
Utilización de las funciones de toma
(Vívido)
(Natural)
(Sepia)
(B Y N)
Ajusta un color intenso y brillante para la imagen.
Ajusta la imagen a color discreto
Ajusta el color de la imagen en sepia.
Ajusta la imagen en blanco y negro.
45
Page 46
Menú para la toma de imágenesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 40
• Únicamente puede seleccionar [Normal], [Sepia] o [B Y N] cuando grabe películas.
ISO: selección de la sensibilidad luminosa
Sensibilidad ISO altaSensibilidad ISO baja
Selecciona la sensibilidad ISO.
(Auto)
• Para obtener más información sobre la sensibilidad ISO, consulte la página 9.
• Sólo es posible seleccionar entre [ISO AUTO], e [ISO 100] a [ISO 400] cuando se ajusta en Ráfaga o
Variación exposición.
• Si realiza la toma de imágenes en condiciones de buena iluminación, la cámara aumentará
automáticamente la reproducción de tono para evitar que las imágenes se vuelvan pálidas (excepto cuando
[ISO] esté ajustado en [ISO 100]).
Es posible reducir el desenfoque de las imágenes tomadas en
lugares oscuros o de los motivos que se encuentran en
movimiento mediante el aumento de la sensibilidad ISO
(seleccione un número superior). Sin embargo, las imágenes
tienden a presentar más ruido a medida que aumenta el
número de sensibilidad ISO. Seleccione un número de
sensibilidad ISO en función de las condiciones de la toma de
las imágenes.
EV: ajuste de la intensidad luminosa
Ajusta la exposición de forma manual.
Hacia +Hacia –
–2,0EV
0EV
+2,0EV
• Para obtener más información sobre la exposición, consulte la página 9.
Hacia –: oscurece una imagen.
La cámara determina automáticamente la exposición.
Hacia +: ilumina una imagen.
46
Page 47
Menú para la toma de imágenesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 40
• El valor de compensación puede ajustarse en incrementos de 1/3 EV.
• Si se toma un motivo en unas condiciones extremadamente claras u oscuras, o si se utiliza el flash, es
posible que el ajuste de la exposición no se haga efectivo.
Modo medición: selección del modo de medición
Permite seleccionar el modo de medición que ajusta la parte del motivo que va a medirse para
determinar la exposición.
(Multi)
(Centro)
(Punto)
(Sólo para imágenes fijas)
Divide la imagen en varias zonas y mide cada zona. La
cámara determina una exposición bien equilibrada (Medición
multipatrón).
Mide el centro de la imagen y determina la exposición según
el brillo del motivo en esta posición (Medición con tendencia
al centro).
Sólo mide una parte del motivo (Medición de foco).
• Esta función resulta útil cuando el motivo está iluminado a
contraluz o cuando existe un gran contraste entre el motivo y el
fondo.
Cruz filial de medición de foco
Se sitúa sobre el motivo
Utilización de las funciones de toma
• Para obtener más información sobre la exposición, consulte la página 9.
• Cuando utilice la medición de foco o la medición con tendencia al centro, se recomienda ajustar
[Enfoque] en [AF centro] para enfocar la posición de medición (página 48).
47
Page 48
Menú para la toma de imágenesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 40
Enfoque: cambio del método de enfoque
Puede cambiar el método de enfoque. Utilice este menú cuando resulte difícil obtener el
enfoque adecuado en el modo de enfoque automático.
(Multi AF)
Enfoca automáticamente un motivo en todos los rangos del
cuadro del visor.
• Este modo resulta útil cuando el motivo no está en el centro del
cuadro.
Cuadro del visor de rango AF
(sólo para imágenes fijas)
Indicador del cuadro del visor
de rango AF
48
(AF centro)
(Sólo para imágenes fijas)
(AF puntual)
(Sólo para imágenes fijas)
Enfoca automáticamente un motivo en el centro del cuadro
del visor.
• Si utiliza la función de bloqueo AF al mismo tiempo, podrá
componer la imagen del modo que desee.
Cuadro del visor de rango AF
Indicador del cuadro del visor
de rango AF
Enfoca automáticamente un motivo muy pequeño o un área
reducida.
• Si utiliza la función de bloqueo AF al mismo tiempo, podrá
componer la imagen del modo que desee. Sujete la cámara
firmemente para que el motivo no salga del cuadro del visor de
rango AF.
Cuadro del visor de rango AF
Indicador del cuadro del visor
de rango AF
Page 49
Menú para la toma de imágenesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 40
0,5 m
1,0 m
3,0 m
7,0 m
Enfoca el motivo mediante una distancia hasta el motivo
establecida previamente. (Preajuste de enfoque)
• Utilice el “preajuste de enfoque” cuando resulte difícil obtener
un enfoque nítido en el modo de enfoque automático, como
cuando se toma la imagen de un motivo a través de una red o a
través del cristal de una ventana.
(distancia ilimitada)
• AF significa enfoque automático.
• Permite que exista un margen de error en el ajuste de distancia de “preajuste de enfoque”. El ajuste del
zoom en el lado T o la orientación del objetivo hacia arriba o hacia abajo aumentará el error.
• Si utiliza el zoom digital o el iluminador AF, el cuadro del visor de rango AF se desactivará y se mostrará
mediante una línea de puntos. En tal caso, la cámara enfocará los motivos situados en el centro de la
pantalla.
z Si el motivo está desenfocado
Cuando tome imágenes con el motivo en el borde del marco (o de la pantalla), o si utiliza los ajustes [AF
centro] o [AF puntual], es posible que la cámara no enfoque correctamente el motivo que se encuentre en el
borde del marco.
96P
En este caso, haga lo siguiente:
1 Recomponga la toma para que el motivo aparezca en el centro del cuadro del visor de rango AF
y pulse el botón del disparador hasta la mitad para enfocar el motivo (bloqueo AF).
Utilización de las funciones de toma
Cuadro del visor de rango AF
Indicador del bloqueo AE/AF
Mientras no pulse el botón del disparador completamente, podrá repetir el proceso tantas veces
como lo desee.
2 Cuando el indicador de bloqueo AE/AF deje de parpadear y se mantenga encendido, vuelva a la
composición completa de la imagen y pulse el botón del disparador hasta el fondo.
49
Page 50
Menú para la toma de imágenesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 40
Balance Blanco: ajuste de los tonos del color
Ajusta los tonos de color en función de las condiciones de iluminación del entorno. Utilice
esta función si el color de la imagen no es natural.
(Auto)
(Luz diurna)
Permite ajustar el balance del blanco automáticamente.
Permite ajustar la imagen a las condiciones externas cuando
el cielo está despejado, en la puesta de sol, de noche, con
letreros de neón o fuegos artificiales.
Permite ajustar la imagen para un cielo nublado o una
ubicación con sombras.
[Luz fluorescente 1]: permite ajustar la imagen para
iluminación fluorescente blanca.
[Luz fluorescente 2]: permite ajustar la imagen para
iluminación fluorescente blanca natural.
[Luz fluorescente 3]: permite ajustar la imagen para
iluminación fluorescente blanca diurna.
Page 51
Menú para la toma de imágenesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 40
n (Incandescente)
(Flash)
• Para obtener más información acerca del balance de blanco, consulte la página 10.
• Bajo luces fluorescentes que parpadean, es posible que la función de balance del blanco no funcione
correctamente aunque seleccione [Luz fluorescente 1], [Luz fluorescente 2] o [Luz fluorescente 3].
• Excepto en el modo [Flash], [Balance Blanco] se ajusta en [Auto] cuando se toman imágenes mediante el
flash.
Permite ajustar la imagen a emplazamientos en los que hay
una lámpara incandescente o que cuentan con una
iluminación intensa, como los estudios fotográficos.
Permite ajustar las condiciones del flash.
• No es posible seleccionar este elemento cuando se filman
películas.
Nivel flash: ajuste de la cantidad de luz del flash
Permite ajustar la cantidad de luz del flash.
+2,0EV
0EV
–2,0EV
Hacia +: aumenta el nivel de flash.
La cantidad de luz del flash que la cámara ajusta
automáticamente.
Hacia –: reduce el nivel de flash.
Utilización de las funciones de toma
• El nivel del flash puede ajustarse en incrementos de 1/3 EV.
• El valor no se visualiza en el pantalla. Se indica mediante o .
• Para cambiar el ajuste del modo de flash, consulte la página 27.
• Si el motivo es demasiado brillante u oscuro, es posible que este ajuste no resulte efectivo.
51
Page 52
Menú para la toma de imágenesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 40
Reducción ojos rojos: reducción del efecto ojos rojos
El flash destella dos o más veces antes de tomar la
fotografía para reducir el efecto ojos rojos al
utilizar el flash.
(Auto)
(Activar)
(Desactivar)
• Para evitar el desenfoque de las imágenes, sujete la cámara firmemente hasta que se accione el disparador.
Normalmente, el disparador tarda un segundo en accionarse después de pulsarlo. Asegúrese asimismo de
no permitir que el motivo se mueva durante dicho período.
• Es posible que la reducción del efecto de ojos rojos no produzca los efectos deseados. Dependerá de las
diferencias y condiciones individuales, como la distancia hasta el motivo o si éste ha apartado la vista del
destello previo. En ese caso, puede corregir el efecto de ojos rojos mediante [Retocar] en el menú de
visualización después de tomar la imagen (página 59).
• Si no se utiliza la función de detección de cara, la reducción de ojos rojos no funcionará aunque se
seleccione [Auto].
Reduce el efecto de ojos rojos cuando es necesario, sólo
cuando se utiliza la función de detección de cara.
El flash destella siempre para reducir el efecto ojos rojos.
No utiliza la reducción de ojos rojos.
Contraste: ajuste del contraste
Permite ajustar el contraste de la imagen.
(–)
Hacia –: reduce el contraste.
(Normal)
(+)
(DRO)
Hacia +: mejora el contraste.
Permite ajustar el contraste de la imagen automáticamente.
• Cuando utiliza el flash, si [Modo medición] está ajustado en
[Centro] o [Punto], el contraste no se ajustará automáticamente.
52
Page 53
Menú para la toma de imágenesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 40
Nitidez: ajuste de la nitidez
Permite ajustar la nitidez de la imagen.
(–)
Hacia –: suaviza la imagen.
(Normal)
(+)
Hacia +: aumenta la nitidez de la imagen.
SteadyShot: selección del modo de toma estable
Selecciona el modo de toma estable.
Utilización de las funciones de toma
(Tomando)
(Continuo)
(Desactivar)
• En el modo de ajuste automático, la opción [SteadyShot] se ajusta en [Tomando].
• En las películas, sólo es posible ajustar [Continuo] o [Desactivar].
El ajuste predeterminado está establecido en [Continuo].
• Es posible que la función de toma estable no funcione debidamente en los casos siguientes.
– Cuando el movimiento de la cámara sea muy fuerte.
– Cuando la velocidad del obturador sea lenta como, por ejemplo, cuando se toman imágenes nocturnas.
Activa la función de toma estable cuando se pulsa el botón
del disparador hasta la mitad.
Activa siempre la función de toma estable. Puede estabilizar
las imágenes incluso cuando amplíe un motivo distante.
• El consumo de batería es mayor que en el modo [Tomando].
No utiliza el modo de toma estable.
SETUP: selección de los ajustes de toma de imágenes
Selecciona los ajustes para la función de toma de imágenes. Los elementos que aparecen en
este menú son los mismos que los que aparecen en [ Ajustes de toma imag.] en la pantalla
HOME. Consulte la página 39.
53
Page 54
Utilización de las funciones de visualización
Reproducción de imágenes a partir de la
pantalla HOME
Puede seleccionar el método para reproducir las imágenes.
Botón HOME
1 Pulse HOME.
2 Seleccione (Visionado de imágs.) con b/B del botón de control.
3 Seleccione el método de visualización que desee con v/V.
(Imagen sencilla): reproducción de una única imagen
Muestra la última imagen tomada. Funciona del mismo modo que (Reproducción)
(página 34).
(Visualización índice): reproducción de una lista de imágenes
Se visualiza una lista de imágenes de la carpeta seleccionada. Funciona del mismo modo que
(Índice) (página 35).
(Diapositivas): reproducción de una serie de imágenes
1 Seleccione [ Diapositivas] en la pantalla HOME.
2 Seleccione [Inicio] con v
Para introducir una pausa en el pase de diapositivas
Pulse z.
Para reiniciarlo, seleccione [Continuar] con
• El pase de diapositivas se reanuda a partir de la imagen en la que se ha introducido la pausa, pero la
música vuelve a empezar desde el principio.
/V y, a continuación, pulse z para iniciar la reproducción.
v/V y, a continuación, pulse z.
54
Page 55
Reproducción de imágenes a partir de la pantalla HOME
Para visualizar la imagen anterior/siguiente
Pulse b/B durante la pausa del pase de diapositivas.
Para ajustar el volumen de la música
Pulse V para que se muestre la pantalla de control del volumen y, a continuación, pulse b/B
para ajustar el volumen.
Para finalizar el pase de diapositivas
Seleccione [Salir] con v/V durante la pausa del pase de diapositivas y, a continuación, pulse
z.
Para cambiar la configuración
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Imagen
Sólo se puede seleccionar si se utiliza un “Memory Stick Duo” (no suministrado)
Carpeta
Todo
Efectos
Simple
Nostálgico
Elegante
Activo
Normal
Reproduce todas las imágenes de la carpeta seleccionada.
Reproduce todas las imágenes de un “Memory Stick Duo” en
orden.
Pase de diapositivas simple adecuado para una amplia
variedad de escenas
Pase de diapositivas cambiante que reproduce la atmósfera de
una escena de película
Pase de diapositivas con estilo que avanza con un tempo
intermedio
Pase de diapositivas con un tempo alto adecuado para escenas
activas
Pase de diapositivas básico en el que las imágenes cambian
según un intervalo predeterminado
Utilización de las funciones de visualización
• Cuado esté ajustado en [Simple], [Nostálgico], [Elegante] o [Activo] sólo se mostrarán las imágenes fijas.
• Si se selecciona [Normal], [Música] se fija en [Desactivar]. Sin embargo, es posible escuchar el sonido de
las películas.
55
Page 56
Reproducción de imágenes a partir de la pantalla HOME
Música
La música reproducida se selecciona de manera predeterminada de acuerdo con el efecto
seleccionado. Es posible ajustar de manera personalizada cualquier archivo de música con el
efecto que desee.
Music 1
Music 2
Music 3
Music 4
Desactivar
Intervalo
3 s
5 s
Ajuste predeterminado de un pase de diapositivas [Simple]
Ajuste predeterminado de un pase de diapositivas
[Nostálgico]
Ajuste predeterminado de un pase de diapositivas [Elegante]
Ajuste predeterminado de un pase de diapositivas [Activo]
Ajuste de un pase de diapositivas [Normal]. No hay música
disponible
Ajusta el intervalo de visualización de imágenes de un pase
de diapositivas [Normal].
10 s
30 s
1 min
Auto
El intervalo se ajusta de modo que coincida con el elemento
[Efectos] seleccionado.
El ajuste se fija en [Auto] cuando [Normal] no se selecciona
como [Efectos].
Repetir
Activar
Desactivar
z Para añadir/cambiar archivos de música
Puede transferir el archivo de música que desee desde un CD o archivos MP3 a la cámara para que se
reproduzcan durante el pase de diapositivas. Puede transferir música mediante [ Herramienta música] en
(Impresión, Otros) en la pantalla HOME y el software “Music Transfer” (suministrado) instalado en un
ordenador. Para obtener más información, consulte las páginas 93 y 95.
• Es posible grabar hasta cuatro canciones en la cámara (puede sustituir las cuatro canciones programadas
(Music 1-4) por las que ha transferido).
• La duración máxima de cada archivo de música para su reproducción en la cámara es de
aproximadamente 3 min (minuto).
• Si no puede reproducir un archivo de música porque el archivo se ha dañado o presenta algún fallo,
ejecute [Format músi] (página 93) y vuelva a transferir la música.
Reproduce imágenes en bucle continuo.
Después de haberse reproducido todas las imágenes,
finalizará el pase de diapositivas.
56
Page 57
Menú de visualización
En esta sección se explican los elementos de menú disponibles al pulsar MENU en el modo de
reproducción. Para obtener más información sobre cómo utilizar el menú, consulte la
página 40.
Para obtener más información sobre la
operación 1 página 40
(Borrar): borrado de imágenes
Selecciona y borra imágenes en la pantalla de imagen única o en la pantalla de índice, consulte
la página 36.
(Esta ima)
(Múltiples imágenes)
(Todo En Esta Carpeta)
Borra la imagen que esté seleccionada actualmente.
Selecciona y borra varias imágenes.
Podrá borrar todas las imágenes de la carpeta seleccionada.
(Diapositivas): reproducción de una serie de imágenes
Este elemento equivale a la función [ Diapositivas] en la pantalla HOME.
Consulte la página 54.
(Retocar): retoque de imágenes fijas
Añade efectos o efectúa correcciones en una imagen grabada y la graba como un archivo
nuevo. La imagen original se conserva.
Para retocar imágenes fijas
1 Seleccione las imágenes que desea retocar durante la visualización de imágenes en modo de una
sola imagen o en modo índice.
2 Pulse MENU.
3 Seleccione [Retocar] mediante v/V del botón de control y, a continuación, pulse z y seleccione
el modo deseado mediante b/B.
4 Siga las instrucciones facilitadas a continuación correspondientes a cada modo de retoque para
retocar las imágenes.
• Las imágenes no pueden retocarse con la cámara conectada a un televisor de alta definición.
Utilización de las funciones de visualización
57
Page 58
Menú de visualizaciónPara obtener más información sobre la
operación 1 página 40
(Enfoque suave)
(Color parcial)
(Objetivo ojo de pez)
Desenfoca el perímetro de un punto concreto para resaltar un
motivo.
1 Ajuste el punto central de la imagen que desee retocar con
v/V/b/B y, a continuación, pulse MENU.
2 Seleccione [Nivel] con v y pulse z.
Seleccione el nivel de retoque mediante v/V y, a
continuación, pulse z de nuevo.
3 Ajuste el rango que desee retocar con W/T.
4 Seleccione [OK] con v/V y, a continuación, pulse z.
Rodea un punto concreto en monocromo para resaltar un motivo.
1 Ajuste el punto central de la imagen que desee retocar con
v/V/b/B y, a continuación, pulse MENU.
2 Ajuste el rango que desee retocar con W/T.
3 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
Aplica un efecto de ojo de pez alrededor de un punto concreto.
58
1 Ajuste el punto central de la imagen que desee retocar con
v/V/b/B y, a continuación, pulse MENU.
2 Seleccione [Nivel] con v y pulse z.
Seleccione el nivel de retoque mediante v/V y, a
continuación, pulse z de nuevo.
3 Seleccione [OK] con v/V y, a continuación, pulse z.
Page 59
Menú de visualizaciónPara obtener más información sobre la
operación 1 página 40
(Filtro de cruce)
(Recortar)
(Corrección ojos rojos)
Añade un efecto de destello estelar a las fuentes de luz.
1 Seleccione [Nivel] con v y pulse z.
Seleccione el nivel de retoque mediante v/V y, a
continuación, pulse z de nuevo.
2 Ajuste la longitud que desee retocar con W/T.
3 Seleccione [OK] con v/V y, a continuación, pulse z.
Graba la imagen de reproducción aumentada.
1 Pulse W/T para el aumento en el rango de recorte.
2 Ajuste el punto con v/V/b/B y, a continuación, pulse MENU.
3 Seleccione [Tam imagen] con v y pulse z.
Seleccione el tamaño de imagen que desea grabar con v/V y,
a continuación, pulse z de nuevo.
4 Seleccione [OK] con v/V y, a continuación, pulse z.
• El tamaño de imagen que se puede recortar puede variar
dependiendo de la imagen.
• Es posible que la calidad de las imágenes recortadas se deteriore.
Corrige el efecto de ojos rojos producido por el flash.
Utilización de las funciones de visualización
Seleccione [OK] con v/V y, a continuación, pulse z.
• Según la imagen, es posible que no pueda corregir el fenómeno de
ojos rojos.
59
Page 60
Menú de visualizaciónPara obtener más información sobre la
operación 1 página 40
(Proteger): evitar el borrado accidental
Protege las imágenes contra el borrado accidental. El indicador aparece en las imágenes
protegidas.
(Esta ima)
(Múltiples imágenes)
Protege/desbloquea la imagen seleccionada actualmente.
Selecciona y protege/desbloquea varias imágenes.
Para proteger una imagen
1 Seleccione las imágenes que desea proteger durante la visualización de imágenes en modo de
una sola imagen o en modo índice.
2 Pulse MENU.
3 Seleccione [Proteger] con v/V del botón de control, [Esta ima] con b/B y, a continuación, pulse
z.
Para seleccionar y proteger imágenes
1 Pulse MENU en modo de una sola imagen o en modo índice.
2 Seleccione [Proteger] con v/V, [Múltiples imágenes] con b/B y, a continuación, pulse z.
En el modo de una sola imagen:
3 Seleccione la imagen que desea proteger con b/B y, a continuación, pulse z.
La marca aparece con la imagen seleccionada.
4 Pulse b/B para mostrar otras imágenes que desee proteger y, a continuación, pulse z.
5 Pulse MENU.
6 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
En el modo de índice:
3 Seleccione la imagen que desee proteger con v/V/b/B y, a continuación, pulse z.
La marca aparece con la imagen seleccionada.
4 Para proteger otras imágenes, repita el paso 3.
5 Para seleccionar todas las imágenes en una carpeta, seleccione la barra de selección de carpetas
con b y, a continuación, pulse z.
La marca aparece con la carpeta seleccionada.
6 Pulse MENU.
7 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
60
Page 61
Menú de visualizaciónPara obtener más información sobre la
operación 1 página 40
Para cancelar la protección
Seleccione la imagen para la que desea cancelar la protección y desbloquéela realizando el
mismo procedimiento que siguió para protegerla.
El indicador (Proteger) desaparecerá.
• Tenga en cuenta que al formatear se borrarán todos los datos almacenados en los soportes de
grabación, aunque las imágenes estén protegidas, y que dichas imágenes no se podrán
recuperar.
• Es posible que lleve algún tiempo proteger una imagen.
: adición de una marca de orden de impresión
Añade una marca de orden de impresión () a la imagen que desea imprimir.
Consulte la página 101.
(Esta ima)
(Múltiples imágenes)
Añade una marca DPOF a la imagen que se está seleccionando en
estos momentos. Borra la marca DPOF cuando la imagen
seleccionada dispone de una marca DPOF.
Selecciona imágenes y les añade marcas DPOF. Borra las marcas
DPOF ya añadidas.
(Imprimir): impresión de imágenes con una impresora
Impresión de imágenes tomadas con la cámara.
Consulte la página 98.
(Rotar): rotación de una imagen fija
Gira una imagen fija.
1 Visualice la imagen que desea girar.
2 Pulse MENU para visualizar el menú.
3 Seleccione [Rotar] con v/V en el botón de control y, a continuación, pulse z.
4 Seleccione [
5 Seleccione [OK] con v/V y, a continuación, pulse z.
• No se pueden girar las imágenes o películas protegidas.
• Quizás no pueda girar imágenes tomadas con otras cámaras.
• Cuando vea imágenes en un ordenador, es posible que la información de rotación de imagen no se vea
reflejada según el software.
] y, a continuación, gire la imagen con b/B.
Utilización de las funciones de visualización
61
Page 62
Menú de visualizaciónPara obtener más información sobre la
operación 1 página 40
(Seleccionar carpeta): selección de la carpeta para visualizar imágenes
Selecciona la carpeta que contiene la imagen que desea reproducir cuando se utiliza la cámara
con un “Memory Stick Duo”.
1 Seleccione la carpeta deseada con b/B del botón de control.
2 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
Para cancelar la selección de carpetas
Seleccione [Salir] en el paso 2 y, a continuación, pulse z.
z Acerca de las carpetas
La cámara almacena las imágenes en una carpeta especificada de un “Memory Stick Duo”. Puede cambiar
la carpeta o crear una nueva.
• Para crear una nueva carpeta t [CrearCarp. Grabación] (página 65)
• Para cambiar la carpeta en la que se guardan las imágenes t [Camb. Carp. Grab] (página 66)
• Cuando se hayan creado varias carpetas en el “Memory Stick Duo” y se visualice la primera o la última
imagen de la carpeta, aparecerán los indicadores siguientes.
: pasa a la carpeta anterior
: pasa a la carpeta siguiente
: pasa a la carpeta anterior o siguiente
62
Page 63
Personalización de los ajustes
Personalización de la característica de
gestión de memoria y de los ajustes
Puede cambiar los ajustes predeterminados mediante (Gestión de memoria) o
(Ajustes) en la pantalla HOME.
Botón z
Botón v/V/b/B
Botón HOME
Botón de control
1 Pulse HOME para visualizar la pantalla HOME.
2 Seleccione (Gestión de memoria) o (Ajustes) con b/B del botón de
control.
3 Seleccione un elemento con v/V y, a continuación, pulse z.
4 Seleccione el elemento deseado mediante v/V.
• Esta opción solo se encuentra disponible cuando se selecciona (Ajustes).
5 Pulse B y seleccione el ajuste deseado con v/V y, a continuación, pulse z.
Personalización de los ajustes
63
Page 64
Personalización de la característica de gestión de memoria y de los ajustes
6 Seleccione un ajuste con v/V y, a continuación, pulse z.
Para cancelar la modificación del ajuste
Seleccione [Cancelar] si se muestra como opción en la pantalla y, a continuación, pulse z.
De lo contrario, pulse b.
• Este ajuste se mantendrá incluso cuando se desconecte la alimentación.
• Si pulsa HOME de nuevo, la cámara se ajustará en el modo de toma o visualización de imágenes.
64
Page 65
Gestión de memoria
Para obtener más información sobre la
operación 1 página 63
Herramienta memoria — Her Memory Stick
Este elemento aparece solamente cuando se ha insertado un “Memory Stick Duo” en la
cámara.
Formatear
Formatea el “Memory Stick Duo”. Los “Memory Stick Duo” disponibles en el mercado ya
están formateados y pueden utilizarse inmediatamente.
• Tenga en cuenta que al formatearlo se borran permanentemente todos los datos de un “Memory Stick
Duo”, incluidas las imágenes protegidas.
1 Seleccione [Formatear] con v/V/b/B en el botón de control y, a continuación, pulse z.
Aparecerá el mensaje “Se borrarán todos los datos del Memory Stick”.
2 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
Se inicia el formateo.
Para cancelar el formateo
Seleccione [Cancelar] en el paso 2 y, a continuación, pulse z.
CrearCarp. Grabación
Crea una carpeta en un “Memory Stick Duo” para grabar imágenes.
1 Seleccione [CrearCarp. Grabación] con v/V/b/B en el botón de control y, a continuación, pulse
z.
Aparecerá la pantalla de creación de carpetas.
Personalización de los ajustes
2 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
Se crea una carpeta nueva con un número inmediatamente mayor que el más alto y la carpeta se
convierte en la carpeta de grabación actual.
Para cancelar la creación de carpetas
Seleccione [Cancelar] en el paso 2 y, a continuación, pulse z.
• Cuando no se cree una carpeta nueva, se seleccionará la carpeta “101MSDCF” como carpeta de
grabación.
• Puede crear carpetas designadas hasta “999MSDCF”.
• No es posible borrar una carpeta con la cámara. Para borrar una carpeta, utilice el ordenador, etc.
• Las imágenes se graban en la carpeta recién creada hasta que se cree o seleccione una carpeta de
grabación diferente.
65
Page 66
Gestión de memoriaPara obtener más información sobre la
operación 1 página 63
• En una carpeta se pueden almacenar hasta 4 000 imágenes. Cuando se exceda la capacidad de una carpeta,
se creará una carpeta nueva automáticamente.
• Para obtener más información, consulte “Destinos para almacenar archivos de imagen y nombres de
archivos” (página 88).
Camb. Carp. Grab
Cambia la carpeta utilizada actualmente para grabar imágenes.
1 Seleccione [Camb. Carp. Grab] con v/V/b/B en el botón de control y, a continuación, pulse z.
Aparecerá la pantalla de selección de carpetas.
2 Seleccione la carpeta deseada con b/B y [OK] con v y, a continuación, pulse z.
Para cancelar el cambio de la carpeta de grabación
Seleccione [Cancelar] en el paso 2 y, a continuación, pulse z.
• No podrá seleccionar la carpeta “100MSDCF” como carpeta de grabación.
• No es posible mover imágenes grabadas a una carpeta distinta.
66
Page 67
Gestión de memoriaPara obtener más información sobre la
operación 1 página 63
Copiar
Copia todas las imágenes de la memoria interna en un “Memory Stick Duo”.
1 Introduzca un “Memory Stick Duo” que disponga de capacidad suficiente.
2 Seleccione [Copiar] con v/V/b/B en el botón de control y, a continuación, pulse z.
Aparecerá el mensaje “Todos datos en memoria interna se copiarán”.
3 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
Comienza la copia.
Para cancelar la copia
Seleccione [Cancelar] en el paso 3 y, a continuación, pulse z.
• Utilice una batería completamente cargada. Si intenta copiar archivos de imágenes mediante una batería
con poca carga restante, la batería puede agotarse y ocasionar un fallo en la copia o dañar los datos.
• No es posible seleccionar imágenes para copiar.
• Las imágenes originales seguirán en la memoria interna incluso después de copiarlas. Para borrar el
contenido de la memoria interna, extraiga el “Memory Stick Duo” una vez copiadas las imágenes y, a
continuación, formatee la memoria interna ([Formatear] en [Herr.memoria interna]) (página 68).
• Se creará una carpeta nueva en el “Memory Stick Duo” y todos los datos se copiarán en ésta. No es
posible seleccionar una carpeta específica y copiar imágenes en ésta.
• Las marcas (orden de impresión) de las imágenes no se copian.
Personalización de los ajustes
67
Page 68
Gestión de memoriaPara obtener más información sobre la
operación 1 página 63
Herramienta memoria — Herr.memoria interna
Este elemento no aparece cuando hay insertado un “Memory Stick Duo” en la cámara.
Formatear
Formatea la memoria interna.
• Tenga en cuenta que al formatear se borran permanentemente todos los datos de la memoria interna,
incluidas las imágenes protegidas.
1 Seleccione [Formatear] con v/V/b/B en el botón de control y, a continuación, pulse z.
Aparecerá el mensaje “Se borrarán todos los datos de la memoria interna”.
2 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
Se inicia el formateo.
Para cancelar el formateo
Seleccione [Cancelar] en el paso 2 y, a continuación, pulse z.
68
Page 69
Ajustes
Para obtener más información sobre la
operación 1 página 63
Ajustes principales — Ajustes principales 1
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Pitido
Permite seleccionar el sonido que se produce al realizar una operación en la cámara.
Obturad
Activar
Desactivar
Guía funciones
Activa el sonido del obturador cuando el usuario pulsa el
botón del disparador.
Activa el sonido del obturador/pitido cuando el usuario pulsa
el botón de control o del disparador.
Desactiva el sonido de pitido u obturador.
Al utilizar la cámara, aparece la guía de funciones.
Activar
Desactivar
Muestra la guía de funciones.
No se muestra la guía de funciones.
Inicializar
Inicializa el ajuste a su valor predeterminado. Aunque ejecute esta función, las imágenes
almacenadas en la memoria interna se conservarán.
1 Seleccione [Inicializar] con v/V/b/B en el botón de control y, a continuación, pulse z.
Aparecerá el mensaje “Inici. todos los ajustes”.
2 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
Los ajustes se restauran a sus valores predeterminados.
Para cancelar la inicialización
Seleccione [Cancelar] en el paso 2 y, a continuación, pulse z.
• Asegúrese de no apagar la cámara durante la inicialización.
Personalización de los ajustes
69
Page 70
AjustesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 63
Ajustes principales — Ajustes principales 2
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Conexión USB
Permite seleccionar el modo USB al conectar la cámara a un ordenador o a una impresora
compatible con PictBridge mediante el cable para terminal multiuso.
PictBridge
Mass Storage
Auto
Conecta la cámara a una impresora compatible con
PictBridge (página 98). Cuando se conecta la cámara a un
ordenador, el asistente para copias se inicia automáticamente
y las imágenes de la carpeta de grabación de la cámara se
copian al ordenador. (Con Windows XP/Vista, Mac OS X)
Establece una conexión de almacenamiento masivo entre la
cámara y un ordenador u otro dispositivo USB (página 86).
La cámara reconoce automáticamente y ajusta la
comunicación con un ordenador o una impresora compatible
con PictBridge (páginas 86 y 98).
• Si no puede conectar la cámara a una impresora compatible con
PictBridge con el ajuste [Auto], seleccione [PictBridge].
• Si no es posible conectar la cámara a un ordenador o a un
dispositivo USB mediante el ajuste [Auto], seleccione [Mass
Storage].
COMPONENT
Permite seleccionar el tipo de salida de señal de vídeo entre SD y HD(1080i), en función del
televisor conectado. Consulte la página 78.
HD(1080i)
SD
Seleccione este elemento para conectar la cámara a un
televisor de alta definición preparado para 1080i.
Seleccione este elemento para conectar la cámara a un
televisor que no sea compatible con la señal HD(1080i).
70
Page 71
AjustesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 63
Salida vídeo
Ajusta la salida de la señal de vídeo en función del sistema de televisión en color del equipo de
vídeo conectado. Los sistemas de televisión en color varían en función del país y la región.
Para ver imágenes en la pantalla de un televisor, consulte cuál es el sistema de televisión en
color del país o región donde utilice la unidad (página 80).
NTSC
PAL
Ajusta la señal de salida de vídeo en el modo NTSC (por
ejemplo, para Estados Unidos de América, Japón).
Ajusta la señal de salida de vídeo en el modo PAL (por
ejemplo, para Europa).
Personalización de los ajustes
71
Page 72
AjustesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 63
Ajustes de toma imag. — Ajustes de toma de imagen 1
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Iluminador AF
El iluminador AF suministra luz de relleno para enfocar con más facilidad un motivo en
entornos oscuros.
El iluminador AF emite luz roja, que permite que la cámara enfoque fácilmente cuando se
pulsa el botón del disparador hasta la mitad, hasta que se bloquea el enfoque. En ese momento,
aparece el indicador .
Auto
Desactivar
• Si la luz del iluminador AF no llega al motivo suficientemente o el motivo no tiene contraste, el enfoque no
se logrará. (Se recomienda una distancia de hasta 3,0 m aproximadamente (zoom: W)/2,9 m (zoom: T)).
• El enfoque se logrará siempre y cuando la luz del iluminador AF llegue al motivo, aunque la luz no
alcance el centro del motivo.
• No es posible utilizar el iluminador AF cuando:
– Se ha establecido el enfoque preajustado (página 48).
– Se ha seleccionado (modo Toma deportiva avanzada), (modo Paisaje), (modo Crepúsculo) o
(modo Fuegos artificiales) en el modo de selección de escena.
– [Detección de cara] está ajustado en [Activar].
– [Objetivo conver] está ajustado en [Telefoto], [Gran ang] o [Prim plan].
• Cuando utilice el iluminador AF, el cuadro del visor de rango AF se inhabilita y se muestra un nuevo
cuadro del visor de rango mediante una línea de puntos. El iluminador AF funciona con prioridad en
motivos situados junto al centro del marco.
• El iluminador AF emite luz muy brillante. Aunque no existen peligros para la salud, no mire directamente
al emisor del iluminador AF a corta distancia.
Utiliza el iluminador AF.
No utiliza el iluminador AF.
Cuadrícula
Tomando como referencia las líneas de cuadrícula, puede ajustar fácilmente un motivo en
posición horizontal o vertical.
Activar
Desactivar
• Las líneas de cuadrícula no se graban.
Muestra las líneas de cuadrícula.
No muestra las líneas de cuadrícula.
72
Page 73
AjustesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 63
Modo AF
Selecciona el modo de funcionamiento de enfoque automático.
Sencillo
Monitor
• No es posible utilizar el iluminador AF cuando:
– [Detección de cara] está ajustado en [Activar].
– (modo Toma deportiva avanzada) se ha seleccionado en el modo de selección de escena.
El enfoque se ajusta automáticamente al mantener pulsado el
botón del disparador hasta la mitad. Este modo es útil para
tomar motivos inmóviles.
El enfoque se ajusta automáticamente antes de mantener
pulsado el botón del disparador hasta la mitad. Este modo
reduce el tiempo necesario para realizar el enfoque.
• El consumo de batería es mayor que en el modo [Sencillo].
Zoom digital
Selecciona el modo de zoom digital. La cámara amplía la imagen mediante el zoom óptico
(hasta 10×). Cuando la relación de zoom excede 10×, la cámara utiliza el zoom digital
inteligente o de precisión.
Inteligen
(Zoom inteligente)
()
Precisión
(Zoom digital de precisión)
Amplía la imagen digitalmente dentro de unos límites en los
que la imagen no se distorsionará, en función del tamaño de
la imagen. Esta opción no está disponible si el tamaño de la
imagen está ajustado en [8M] o [3:2].
• En la tabla siguiente se muestra la relación de zoom máxima del
zoom inteligente.
Amplía todos los tamaños de imagen un máximo de 20×, pero
la calidad de imagen se deteriora.
()
Desactivar
No utiliza el zoom digital.
Personalización de los ajustes
Tamaño de imagen y relación de zoom máxima con el zoom inteligente
TamañoRelación de zoom máxima
5MAprox. 12×
3MAprox. 15×
VGAAprox. 51×
16:9Aprox. 17×
• No es posible utilizar el zoom digital si:
– [Detección de cara] está ajustado en [Activar].
–(modo Toma deportiva avanzada) se ha seleccionado en el modo de selección de escena.
73
Page 74
AjustesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 63
Objetivo conver
Permite el ajuste para obtener un enfoque apropiado al colocar un objetivo de conversión (no
suministrado). Coloque el anillo adaptador (suministrado) y, a continuación, coloque un
objetivo de conversión.
Prim plan ()
Telefoto ()
Gran ang ()
Desactivar
• Cuando se utiliza el flash incorporado, es posible que la luz del flash se bloquee, lo cual puede provocar
que aparezca una sombra.
• El área de zoom disponible está limitada.
• El área de enfoque disponible está limitada.
• Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado con el objetivo de conversión.
Coloca un objetivo de conversión para tomar primeros
planos.
Coloca un objetivo de teleconversión.
Coloca un objetivo de conversión gran angular.
No coloca ningún objetivo.
74
Page 75
AjustesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 63
Ajustes de toma imag. — Ajustes de toma de imagen 2
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Revisión autom
Muestra la imagen grabada en la pantalla durante unos dos segundo inmediatamente después
de tomar una imagen fija.
Activar
Desactivar
• Si pulsa el botón del disparador hasta la mitad, desaparecerá la visualización de la imagen grabada y podrá
tomar la siguiente imagen inmediatamente.
Utiliza la revisión automática.
No utiliza la revisión automática.
Personalización de los ajustes
75
Page 76
AjustesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 63
Ajustes del reloj
Ajustes del reloj
Permite ajustar la fecha y la hora.
1 Seleccione [ Ajustes del reloj] en (Ajustes) en la pantalla HOME.
2 Seleccione el formato de visualización de la fecha con v/V del botón de control y, a
continuación, pulse z.
3 Seleccione cada elemento mediante b/B, ajuste el valor numérico con v/V y, a continuación,
pulse z.
4 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse z.
Para cancelar el ajuste del reloj
Seleccione [Cancelar] en el paso 4 y, a continuación, pulse z.
76
Page 77
AjustesPara obtener más información sobre la
operación 1 página 63
Language Setting
Language Setting
Selecciona el idioma que se va a utilizar para visualizar los elementos de menú, avisos y
mensajes.
Personalización de los ajustes
77
Page 78
Visualización de imágenes en un televisor
Visualización de imágenes en un televisor
Para ver imágenes en la pantalla de un televisor, conecte la cámara a un televisor.
La conexión varía en función del tipo de televisor al que esté conectado la cámara.
Visualización de imágenes mediante la conexión de la cámara a un
televisor con el cable para terminal multiuso suministrado
Apague la cámara y el televisor antes de conectarlos.
1 Conecte la cámara al televisor mediante el cable para terminal multiuso
(suministrado).
1 A las tomas de entrada de
audio/vídeo
VIDEO
AUDIO
AmarilloNegro
2 Al conector múltiple
• Si el televisor dispone de tomas de entrada estéreo, conecte la clavija de audio (negra) del cable para
terminal multiuso a la toma de audio izquierda.
Botón
(Reproducción)
Botón de control
2 Encienda el televisor y ajuste la entrada.
• Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
3 Pulse (Reproducción) para encender la cámara.
Las imágenes tomadas con la cámara aparecerán en la pantalla del televisor.
Pulse b/B del botón de control para seleccionar la imagen deseada.
• Cuando utilice la cámara en el extranjero, es posible que sea necesario cambiar la señal de salida de
vídeo para que coincida con el sistema del televisor (página 71).
78
Page 79
Visualización de imágenes en un televisor
Visualización de una imagen mediante la conexión de la cámara a un
televisor de alta definición
Es posible ver una imagen con calidad alta* grabada en la cámara mediante la conexión de la
cámara a un televisor de alta definición (HD) con el cable de componente (no suministrado).
Apague la cámara y el televisor antes de conectarlos.
* Las imágenes tomadas en tamaño [VGA] no pueden reproducirse en formato HD.
1 Conecte la cámara a un televisor de alta definición (HD) mediante un Cable
de adaptador de salida HD (no suministrado).
1 A las tomas de entrada
de audio/vídeo
COMPONENT
VIDEO IN
Verde/Azul/RojoBlanco/Rojo
Cable de adaptador
de salida HD (no
suministrado)
AUDIO
Botón (Reproducción)
Botón HOME
Botón de control
2 Al conector múltiple
2 Encienda el televisor y ajuste la entrada.
• Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
3 Pulse (Reproducción) para encender la cámara.
Las imágenes tomadas con la cámara aparecerán en la pantalla del televisor.
Pulse b/B del botón de control para seleccionar la imagen deseada.
Visualización de imágenes en un televisor
79
Page 80
Visualización de imágenes en un televisor
• Ajuste [COMPONENT] en [HD(1080i)] en [Ajustes principales 2] seleccionando (Ajustes) en la
pantalla HOME (página 70).
• Cuando utilice la cámara en el extranjero, es posible que sea necesario cambiar la señal de salida de
vídeo para que coincida con el sistema del televisor (página 71).
• No se pueden ver películas emitidas en formato de señal [HD(1080i)].
Acerca de los sistemas de televisión en color
Si desea ver imágenes en la pantalla de un televisor, necesitará un televisor con toma de
entrada de vídeo y el cable para terminal multiuso. El sistema de color del televisor deberá ser
igual que el de la cámara digital de imágenes fijas. Compruebe las siguientes listas para
obtener información sobre los sistemas de televisión en color que se utilizan en el país o
región en la que se va a utilizar la cámara.
Australia, Austria, Bélgica, China, República Checa, Dinamarca, Finlandia, Alemania,
Holanda, Hong Kong, Hungría, Italia, Kuwait, Malasia, Nueva Zelanda, Noruega, Polonia,
Portugal, Singapur, República Eslovaca, España, Suecia, Suiza, Tailandia, Reino Unido, etc.
Sistema PAL-M
Brasil
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguay, Uruguay
Sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Guayana Francesa, Irán, Irak, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc.
80
Page 81
Utilización del ordenador
Utilización de un ordenador Windows
Para obtener más información sobre la utilización de un
ordenador Macintosh, consulte “Utilización de un ordenador
Macintosh” (página 94).
Las ilustraciones de pantallas utilizadas en esta sección están
basadas en la versión en inglés.
• En Windows Vista, algunos nombres y operaciones
pueden ser distintos a los que se describen
a continuación.
Primero instale el software (suministrado) (página 83)
• Copia de imágenes en el ordenador mediante “Picture
Motion Browser”.
• Visualización de imágenes mediante “Picture Motion
Browser” y “Music Transfer” como se indica a continuación:
– Visualización de imágenes guardadas en el ordenador
– Edición de imágenes
– Visualización de las ubicaciones de la toma de imágenes
fijas sobre mapas en línea
– Creación de un disco con las imágenes tomadas (requiere
una unidad de grabación de CD o DVD)
– Impresión o almacenamiento de imágenes fijas con la
fecha
– Adición/modificación de música para pases de dispositivas
(mediante “Music Transfer”)
Utilización del ordenador
En la página Web de atención al cliente Sony puede
encontrar información adicional sobre este producto y
respuesta a las preguntas que se formulan con más
frecuencia.
http://www.sony.net/
81
Page 82
Utilización de un ordenador Windows
Entorno de ordenador
recomendado
Para un ordenador conectado a la cámara,
se recomienda el entorno siguiente.
Entorno recomendado para copiar
imágenes
Sistema operativo (preinstalado):
Microsoft Windows 2000 Professional
SP4, Windows XP* SP2/Windows Vista*
• El funcionamiento no está garantizado en un
entorno basado en una actualización de los
sistemas operativos que se describen más
arriba ni en un entorno de inicio múltiple.
Toma USB: suministrada como estándar
Entorno recomendado para el uso de
“Picture Motion Browser” y “Music
Transfer”
Sistema operativo (preinstalado):
Microsoft Windows 2000 Professional
SP4, Windows XP* SP2/Windows Vista*
CPU/memoria: Pentium III a 500 MHz o
superior, 256 MB de memoria RAM o
superior (se recomienda Pentium III a
800 MHz o superior y 512 MB de
memoria RAM o superior)
Disco duro: el espacio libre en disco
necesario para realizar la instalación es de
200 MB aprox.
Pantalla: la resolución de pantalla necesaria
es de 1 024 × 768 puntos o más
Colores: color de alta densidad (de 16 bits)
o más
* Las ediciones de 64 bits y Starter (Edition) no
son compatibles.
Notas sobre la conexión de la cámara a
un ordenador
• No se puede garantizar el funcionamiento para
todos los entornos de ordenador recomendados
mencionados más arriba.
• Si conecta dos o más dispositivos USB a un solo
ordenador al mismo tiempo, es posible que
algunos dispositivos, incluida la cámara, no
funcionen según el tipo de dispositivos USB que
esté utilizando.
• El funcionamiento no se garantiza cuando se
utiliza un concentrador USB.
• La conexión de la cámara mediante una interfaz
USB que sea compatible con Hi-Speed USB
(compatible con USB 2,0) permite realizar una
transferencia avanzada (transferencia de alta
velocidad), ya que esta cámara es compatible
con Hi-Speed USB (compatible con USB 2,0).
• Existen tres modos para establecer una conexión
USB cuando se conecta un ordenador: [Auto]
(ajuste predeterminado), [Mass Storage] y
[PictBridge]. En esta sección se describen los
modos [Auto] y [Mass Storage] como ejemplo.
Para obtener más información acerca del
[PictBridge], consulte la página 70.
• Cuando el ordenador se reanude desde el modo
de suspensión o ahorro de energía, es posible
que la comunicación entre la cámara y el
ordenador no se recupere al mismo tiempo.
82
Page 83
Instalación del software (suministrado)
Puede instalar el software (suministrado)
mediante el procedimiento siguiente.
• Inicie sesión como administrador.
1 Encienda el ordenador e inserte
el CD-ROM (suministrado) en la
unidad de CD-ROM.
Aparecerá la pantalla del menú de
instalación.
4 Seleccione [Region] y [Country/
Area] y, a continuación, haga clic
en [Next].
Cuando aparezca [Welcome to the
InstallShield Wizard for SonyPicture
Utility], haga clic en [Next].
Aparecerá la pantalla “License
Agreement”. Lea el contrato
atentamente. Si acepta las condiciones
del contrato, haga clic en el botón de
opción junto a [I accept the terms of the
license agreement] y, a continuación,
haga clic en [Next].
5 Siga las instrucciones de la
• Si no aparece, haga doble clic en (My
Computer)
• En Windows Vista, es posible que aparezca
la pantalla de reproducción automática.
Seleccione “Run Install.exe.” y siga las
instrucciones que aparecen en pantalla para
continuar con la instalación.
t (SONYPICTUTIL).
pantalla para completar la
instalación.
• Cuando aparezca el mensaje de
confirmación de reinicio, reinicie el
ordenador siguiendo las instrucciones de la
pantalla.
• Es posible que se instale DirectX según el
sistema operativo del ordenador.
2 Haga clic en [Install].
Aparecerá la pantalla “Choose Setup
Language”.
3 Seleccione el idioma deseado y, a
continuación, haga clic en [Next].
Aparecerá la pantalla [Location
Settings].
6 Extraiga el CD-ROM una vez
completada la instalación.
• Instalación del software siguiente:
– Picture Motion Browser
– Music Transfer
Después de instalar el software, se crea un
icono de acceso directo al sitio Web de
registro de clientes en el escritorio.
Utilización del ordenador
Una vez se haya registrado en el sitio Web,
podrá obtener asistencia técnica útil de
manera segura.
http://www.sony.net/registration/di
83
Page 84
Instalación del software (suministrado)
Después de instalar el software, se crearán los accesos directos de “Picture Motion Browser”,
“Picture Motion Browser Guide” y “Music Transfer” en el escritorio.
• Haga doble clic para iniciar “Picture Motion Browser”.
• Haga doble clic para iniciar “Picture Motion Browser Guide”.
• Haga doble clic para iniciar “Music Transfer”.
84
Page 85
Acerca de “Picture Motion Browser”
(suministrado)
Ahora más que nunca, puede disfrutar de
imágenes fijas y películas desde la cámara
gracias al software.
En esta sección se resume el
funcionamiento de “Picture Motion
Browser”.
Descripción general de “Picture
Motion Browser”
Con “Picture Motion Browser” puede:
• Importar imágenes tomadas con la cámara y
visualizarlas en el ordenador.
• Organizar las imágenes del ordenador en un
calendario por fecha de toma para visualizarlas.
• Retocar (corrección de ojos rojos, etc.),
imprimir y enviar imágenes fijas como archivos
adjuntos a mensajes de correo electrónico,
modificar la fecha de toma y mucho más.
• Las imágenes fijas se pueden imprimir o
guardar con la fecha.
• Puede crear un disco de datos utilizando una
unidad de grabadora de CD o de DVD.
• Para obtener más información, consulte la
“Picture Motion Browser Guide”.
Para acceder a “Picture Motion Browser
Guide” desde el menú Inicio, haga clic en
[Start] t [All Programs] (en Windows
2000, [Programs]) t [Sony Picture
Utility] t [Help] t [Picture Motion
Browser Guide].
Inicio y cierre de “Picture
Motion Browser”
Inicio de “Picture Motion Browser”
Haga doble clic en el icono (Picture
Motion Browser) del escritorio.
O bien, desde el menú Inicio: Haga clic en
[Start] t [All Programs] (en Windows
2000, [Programs]) t [Sony Picture
Utility] t [Picture Motion Browser].
• El mensaje de confirmación de la herramienta
Información aparecerá en la pantalla cuando se
inicie “Picture Motion Browser” por primera
vez. Seleccione [Start]. Esta función le informa
de las novedades como, por ejemplo, de las
actualizaciones del software. Puede cambiar la
configuración más adelante.
Salir de “Picture Motion Browser”
Haga clic en el botón de la esquina
superior derecha de la pantalla.
Utilización del ordenador
85
Page 86
Copia de imágenes en el ordenador mediante
“Picture Motion Browser”
Preparación de la cámara y el
ordenador
1 Inserte un “Memory Stick Duo”
con imágenes grabadas en la
cámara.
• Este paso no es necesario para copiar
imágenes de la memoria interna.
2 Inserte la batería suficientemente
cargada en la cámara o conecte la
cámara a una toma de pared con
el adaptador de alimentación de
ca (no suministrado).
• Cuando copie imágenes en el ordenador
mediante una batería con poca carga
restante, es posible que la copia falle o que
los datos se dañen si ésta se agota
demasiado pronto.
3 Pulse (Reproducción) y, a
continuación, encienda el
ordenador.
Botón (Reproducción)
Conexión de la cámara al
ordenador
2 Al conector
múltiple
1 A una toma
USB
Cable para
terminal multiuso
“Conectando a Mass Storage...” aparecerá
en la pantalla de la cámara.
Indicadores
de acceso*
86
Cuando se establece una conexión USB por
primera vez, el ordenador ejecuta
automáticamente un programa para
reconocer la cámara. Espere unos
momentos.
* se muestra en la pantalla durante la sesión de
comunicación.
No utilice el ordenador mientras aparezca el
indicador. Cuando el indicador cambia a
, puede empezar a utilizar el ordenador
de nuevo.
Page 87
Copia de imágenes en el ordenador mediante “Picture Motion Browser”
• Si no aparece “Conectando a Mass Storage...”,
ajuste [Conexión USB] a [Mass Storage]
(página 70).
Copia de imágenes en un
ordenador
2 Importe las imágenes.
Para iniciar la importación de las
imágenes, haga clic en el botón
[Import].
1 Conecte la cámara a un
ordenador tal y como se describe
en “Conexión de la cámara al
ordenador”.
Después de efectuar una conexión USB,
la pantalla [Import Media Files] de
“Picture Motion Browser” aparecerá
automáticamente.
Las imágenes se importan de manera
predeterminada en una carpeta creada
en “My Pictures”, que recibe el nombre
de la fecha de la importación.
• Para obtener más información sobre
“Picture Motion Browser”, consulte la
“Picture Motion Browser Guide”.
Visualización de imágenes en el
ordenador
Cuando finaliza la importación, se inicia
“Picture Motion Browser”. Se mostrarán
miniaturas de las imágenes importadas.
Utilización del ordenador
• Si va a utilizar la ranura para Memory Stick,
consulte la página 90.
• En Windows XP/Vista, si aparece el
asistente AutoPlay, ciérrelo.
• La carpeta “My Pictures” se ajusta como carpeta
predeterminada en “Viewed folders”.
Organice las imágenes del ordenador en un
calendario por fecha de toma para
visualizarlas.
Para obtener más información, consulte la
“Picture Motion Browser Guide”.
87
Page 88
Copia de imágenes en el ordenador mediante “Picture Motion Browser”
Destinos para almacenar
archivos de imagen y nombres
de archivos
Los archivos de imagen grabados con la
cámara se agrupan en carpetas en el
“Memory Stick Duo” o en la memoria
interna.
Ejemplo: pantalla de visualización de
los meses
Ejemplo: visualización de carpetas de
Windows XP
Para eliminar la conexión USB
Lleve a cabo los procedimientos del paso
1 al 4 siguientes antes de:
• Desconectar el cable para terminal multiuso.
• Extraer un “Memory Stick Duo”.
• Insertar un “Memory Stick Duo” en la cámara
después de copiar imágenes de la memoria
interna.
• Apagar la cámara.
1 Haga doble clic en de la bandeja de
tareas.
Haga doble clic aquí
2 Haga clic en (USB Mass Storage
3 Confirme el dispositivo en la ventana de
4 Haga clic en [OK].
t [Stop].
Device)
confirmación y, a continuación, haga clic
en [OK].
El dispositivo se desconecta.
•El paso 4 no es necesario para Windows
XP/Vista.
88
A Carpeta que contiene datos de imagen
grabados mediante una cámara no
equipada con la función de creación de
carpetas
B Carpeta que contiene datos de imagen
grabados mediante la cámara
Si no se crean carpetas nuevas, se
mostrarán las siguientes carpetas:
– “Memory Stick Duo”: sólo “101MSDCF”
– Memoria interna: sólo “101_SONY”
• No podrá grabar ninguna imagen en la carpeta
“100MSDCF”. Las imágenes de esta carpeta
solamente estarán disponibles para verlas.
• No podrá grabar ni reproducir ninguna imagen
en la carpeta “MISC”.
Page 89
Copia de imágenes en el ordenador mediante “Picture Motion Browser”
• Los nombres de archivos de imagen se asignan
de la forma siguiente:
– Archivos de imágenes fijas:
DSC0ssss.JPG
– Archivos de películas: MOV0ssss.MPG
– Archivos de imágenes índice que se graban
cuando graba películas:
MOV0ssss.THM
• ssss indica cualquier número dentro del
rango del 0001 al 9999. Las porciones
numéricas del nombre de un archivo de película
grabado en el modo de película y del archivo de
imágenes de índice correspondiente son iguales.
• Para obtener más información sobre las
carpetas, consulte las páginas 62 y 65.
89
Utilización del ordenador
Page 90
Copia de imágenes a un ordenador sin “Picture
Motion Browser”
Puede copiar imágenes en un ordenador sin
“Picture Motion Browser” del modo
siguiente.
Para un ordenador con ranura para
Memory Stick
Extraiga el “Memory Stick Duo” de la
cámara e insértelo en el adaptador para
Memory Stick Duo. Inserte el adaptador
para Memory Stick Duo en el ordenador y
copie las imágenes.
• Incluso si está utilizando Windows 95/98/98
SecondEdition/NT/Me, puede copiar imágenes
si introduce el “Memory Stick Duo” en la ranura
para Memory Stick de su ordenador.
• Si no se reconoce el “Memory Stick PRO Duo”,
consulte la página 108.
Para un ordenador sin ranura para
Memory Stick
Efectúe una conexión USB y siga las
diferentes etapas para copiar imágenes.
• Las pantallas que se muestran en esta sección
son ejemplos de la copia de imágenes desde un
“Memory Stick Duo”.
• La cámara no es compatible con los sistemas
operativos Windows 95/98/98 SecondEdition/
NT/Me del sistema operativo Windows.
Si utiliza un ordenador que no dispone de ranura
para Memory Stick, utilice una unidad de
lectura/escritura de Memory Stick disponible en
el mercado para copiar imágenes desde un
“Memory Stick Duo” a su ordenador.
• Para copiar imágenes en la memoria interna del
ordenador, en primer lugar, copie las imágenes
en un “Memory Stick Duo” y, a continuación,
cópielas en el ordenador.
Copia de imágenes en un
ordenador
(Windows XP/Vista)
En esta sección se describe un ejemplo de
copia de imágenes en una carpeta de “My
Documents” (en Windows Vista:
“Documents”).
1 Prepare la cámara y un
ordenador.
Realice el mismo procedimiento que se
describe en “Preparación de la cámara y
el ordenador” en la página 86.
2 Conecte la cámara al ordenador
mediante el cable para terminal
multiuso.
Realice el mismo procedimiento que se
describe en “Conexión de la cámara al
ordenador” en la página 86.
• Si “Picture Motion Browser” ya está
instalado, se iniciará [Import Media Files]
en “Picture Motion Browser”. No obstante,
seleccione [Cancel] para finalizar esta
operación.
90
Page 91
Copia de imágenes a un ordenador sin “Picture Motion Browser”
• Acerca del destino de almacenamiento de
3 Haga clic en [Open folder to view
files] t [OK] (sólo en Windows
XP) al aparecer automáticamente
la pantalla del asistente en el
escritorio.
1
2
• Si la pantalla del asistente no aparece
automáticamente, siga el procedimiento: t
“En Windows 2000” en la página 91.
los archivos de imágenes, consulte la
página 88.
6 Haga doble clic en la carpeta [My
Documents] (en Windows Vista:
“Documents”). A continuación,
haga clic con el botón derecho
del ratón en la ventana “My
Documents” para visualizar el
menú y haga clic en [Paste].
1
2
4 Haga doble clic en [DCIM].
5 Haga doble clic en la carpeta
donde están almacenados los
archivos de las imágenes que
desea copiar. A continuación,
haga clic con el botón derecho
del ratón en un archivo de imagen
para visualizar el menú y haga
clic en [Copy].
1
2
Los archivos de imagen se copiarán en
la carpeta “My Documents” (en
Windows Vista: “Documents”).
• Cuando ya existe una imagen con el mismo
nombre de archivo en la carpeta de destino
de la copia, aparece el mensaje para
confirmar que desea sobrescribirla. Cuando
sobrescriba una imagen existente con una
nueva, el archivo de datos original se
borrará. Para copiar un archivo de imagen
en el ordenador sin sobrescribirlo, cambie el
nombre de archivo y después copie el
archivo de imagen. Sin embargo, tenga en
cuenta que si cambia el nombre de archivo
(página 92), tal vez no pueda reproducir esa
imagen con la cámara.
En Windows 2000
Haga doble clic en [My Computer] t
[Removable Disk] después de conectar la
cámara al ordenador. A continuación, lleve
a cabo el procedimiento desde el paso 4.
Utilización del ordenador
91
Page 92
Visualización de archivos de imagen
almacenados en un ordenador mientras la
cámara los copia en el “Memory Stick Duo”
En esta sección se describe el
procedimiento mediante un ordenador
Windows como ejemplo.
Cuando un archivo de imagen copiado en
un ordenador ya no esté disponible en un
“Memory Stick Duo”, cópielo del
ordenador en un “Memory Stick Duo” para
volver a visualizarlo en la cámara.
• Omita el paso 1 si el nombre de archivo ajustado
con la cámara no se ha modificado.
• Tal vez no pueda reproducir algunas imágenes
dependiendo del tamaño de imagen.
• Sony no garantiza la reproducción de archivos
de imagen en la cámara si éstos se han
procesado mediante un ordenador o grabado con
otra cámara.
• Si no hay ninguna carpeta en un “Memory Stick
Duo”, primero cree una (página 65) con la
cámara y, a continuación, copie los archivos de
imagen.
1 Haga clic con el botón derecho
del ratón en el archivo de imagen
y, a continuación, haga clic en
[Rename]. Cambie el nombre de
archivo a “DSC0ssss”.
Introduzca un número del 0001 al 9999
para ssss.
• Podrá visualizarse una extensión
dependiendo de los ajustes del ordenador.
La extensión para imágenes fijas es JPG y la
extensión para películas es MPG. No
cambie la extensión.
2 Copie el archivo de imagen en la
carpeta “Memory Stick Duo” en el
orden siguiente.
1Haga clic con el botón derecho del ratón
en el archivo de imagen y, a
continuación, haga clic en [Copy].
2Haga doble clic en [Removable Disk] o
[Sony MemoryStick] en [My
Computer].
3Haga clic con el botón derecho del ratón
en la carpeta [sssMSDCF] de la
carpeta [DCIM] y, a continuación, haga
clic en [Paste].
• sss indica cualquier número dentro
del rango del 100 al 999.
1
2
• Si aparece el mensaje de confirmación de
sobrescritura, introduzca un número
diferente.
92
Page 93
Utilización de “Music Transfer” (suministrado)
Puede cambiar los archivos de música que
vienen predeterminados de fábrica por los
archivos de música que desee mediante el
software “Music Transfer” que encontrará
en el CD-ROM (suministrado). Asimismo,
puede eliminar o añadir archivos cuando lo
desee.
Adición/modificación de música
mediante “Music Transfer”
Con “Music Transfer” podrá transferir los
siguientes formatos de música:
• Archivos MP3 almacenados en la unidad de
disco duro del ordenador
• Música de discos CD
• Música predeterminada almacenada en la
cámara
1 Pulse HOME para visualizar la
pantalla HOME.
6 Siga las instrucciones que
aparecen en pantalla para añadir/
modificar archivos de música.
• Para restablecer la música predeterminada
de fábrica en la cámara:
1 Realice [Format músi] en el paso 3.
2 Ejecute [Restaurar predeterminados] en
“Music Transfer”.
Todos los archivos de música se restablecerán
a la música predeterminada, y [Música] del
menú [Diapositivas] se ajustará en
[Desactivar].
• Es posible restablecer los archivos de música a
los predeterminados mediante [Inicializar]
(página 69), pero también se restablecerán los
demás ajustes.
• Para obtener información sobre el uso de
“Music Transfer”, consulte la ayuda en línea de
“Music Transfer”.
2 Seleccione (Impresión, Otros)
con b/B del botón de control,
seleccione [ Herramienta
música] con v/V y, a
continuación, pulse z.
Utilización del ordenador
3 Seleccione [Desc música] con
v/V/b/B y, a continuación, pulse
z.
Aparece el mensaje “Conectar a PC”.
4 Realice una conexión USB entre
la cámara y el ordenador.
5 Inicie “Music Transfer”.
93
Page 94
Utilización de un ordenador Macintosh
Puede copiar imágenes en el ordenador
Macintosh.
• “Picture Motion Browser” no es compatible con
ordenadores Macintosh.
Entorno de ordenador
recomendado
Para un ordenador conectado a la cámara,
se recomienda el entorno siguiente.
Entorno recomendado para copiar
imágenes
Sistema operativo (preinstalado): Mac
OS 9,1/9,2/ Mac OS X (v10,1 a v10,4)
Toma USB: suministrada como estándar
Entorno recomendado para el uso de
“Music Transfer”
Sistema operativo (preinstalado): Mac
OS X (v10,3 a v10,4)
CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook, Power
Mac serie G3/G4/G5, Mac mini
Memoria: 64 MB o más (se recomienda
128 MB o más)
Disco duro: el espacio libre en disco
necesario para realizar la instalación es de
250 MB aprox.
Notas sobre la conexión de la cámara a
un ordenador
• No se puede garantizar el funcionamiento para
todos los entornos de ordenador recomendados
mencionados más arriba.
• Si conecta dos o más dispositivo s USB a un solo
ordenador al mismo tiempo, es posible que
algunos dispositivos, incluida la cámara, no
funcionen según el tipo de dispositivos USB que
esté utilizando.
• El funcionamiento no se garantiza cuando se
utiliza un concentrador USB.
• La conexión de la cámara mediante una interfaz
USB que sea compatible con Hi-Speed USB
(compatible con USB 2,0) permite realizar una
transferencia avanzada (transferencia de alta
velocidad), ya que esta cámara es compatible
con Hi-Speed USB (compatible con USB 2,0).
94
• Existen tres modos para establecer una conexión
USB cuando se conecta un ordenador: [Auto]
(ajuste predeterminado), [Mass Storage] y
[PictBridge]. En esta sección se describen los
modos [Auto] y [Mass Storage] como ejemplo.
Para obtener más información acerca del
[PictBridge], consulte la página 70.
• Cuando el ordenador se reanude desde el modo
de suspensión o ahorro de energía, es posible
que la comunicación entre la cámara y el
ordenador no se recupere al mismo tiempo.
Copia y visualización de
imágenes en un ordenador
1 Prepare la cámara y un ordenador
Macintosh.
Realice el mismo procedimiento que se
describe en “Preparación de la cámara y
el ordenador” en la página 86.
2 Conecte la cámara al ordenador
mediante el cable para terminal
multiuso.
Realice el mismo procedimiento que se
describe en “Conexión de la cámara al
ordenador” en la página 86.
3 Copie archivos de imagen en el
ordenador Macintosh.
1Haga doble clic en el icono que se acaba
de reconocer
donde se encuentran almacenadas las
imágenes que desea copiar.
2Arrastre los archivos de imagen y
suéltelos en el icono de disco duro.
Los archivos de imagen se copian en el
disco duro.
• Para ver detalles sobre la ubicación del
almacenamiento de las imágenes y los
nombres de los archivos, consulte la
página 88.
t [DCIM] t la carpeta
Page 95
Utilización de un ordenador Macintosh
4 Vea las imágenes en el
ordenador.
Haga doble clic en el icono de disco
t el archivo de imagen deseado en
duro
la carpeta que contiene los archivos
copiados para abrir dicho archivo.
Para eliminar la conexión USB
Arrastre y suelte el icono de la unidad o el
icono del “Memory Stick Duo” en el icono
“Trash” de antemano cuando lleve a cabo
los procedimientos enumerados a
continuación o cuando desconecte la
cámara del ordenador.
• Desconectar el cable para terminal multiuso.
• Extraer un “Memory Stick Duo”.
• Insertar un “Memory Stick Duo” en la cámara
después de copiar imágenes de la memoria
interna.
• Apagar la cámara.
Adición/modificación de música
mediante “Music Transfer”
Puede cambiar los archivos de música que
vienen predeterminados de fábrica por los
archivos de música que desee. Asimismo,
puede eliminar o añadir archivos cuando lo
desee.
Con “Music Transfer” podrá transferir los
siguientes formatos de música:
• Archivos MP3 almacenados en la unidad de
disco duro del ordenador
• Música de discos CD
• Música predeterminada almacenada en la
cámara
Para instalar “Music Transfer”
• Cierre todas las demás aplicaciones que estén en
ejecución antes de instalar “Music Transfer”.
• Para realizar la instalación, deberá haber
iniciado sesión como Administrador.
1 Encienda el ordenador Macintosh e inserte
el CD-ROM (suministrado) en la unidad
de CD-ROM.
2 Haga doble clic en
(SONYPICTUTIL).
3 Haga doble clic en el archivo
[MusicTransfer.pkg] de la carpeta [MAC].
Se iniciará la instalación del software.
Para añadir/modificar archivos de
música
Consulte “Adición/modificación de música
mediante “Music Transfer”” en la página
93.
Soporte técnico
En la página Web de atención al
cliente de Sony puede encontrar
información adicional sobre este
producto y respuesta a las preguntas
que se formulan con más frecuencia.
http://www.sony.net/
Utilización del ordenador
95
Page 96
Visualización de la “Guía avanzada de Cybershot”
Cuando instale la “Guía práctica de Cybershot”, la “Guía avanzada de Cyber-shot”
también se instalará. La “Guía avanzada de
Cyber-shot” presenta además el modo de
utilización de la cámara y los accesorios
opcionales.
Visualización en Windows
Iníciela desde el icono de acceso
directo del escritorio.
Visualización en Macintosh
1 Copie la carpeta [stepupguide] en
la carpeta [stepupguide] del
ordenador.
2 Seleccione [stepupguide],
[language] y, a continuación, la
carpeta [ES] almacenada en el
CD-ROM (suministrado), y copie
todos los archivos de la carpeta
[ES]. A continuación,
sobrescríbalos por los archivos
de la carpeta [img] almacenados
en la [stepupguide] copiada en el
ordenador en el paso 1.
3 Una vez completada la copia,
haga doble clic en
“stepupguide.hqx” en la carpeta
[stepupguide] para
descomprimirla y, a continuación,
haga doble clic en el archivo
generado “stepupguide”.
• Si no dispone de una herramienta de
descompresión de archivos HQX, instale
Stuffit Expander.
96
Page 97
Impresión de imágenes fijas
Cómo imprimir imágenes fijas
Al imprimir imágenes tomadas en modo [16:9],
es posible que ambos bordes se corten. Por tanto,
asegúrese de comprobarlo antes de iniciar la
impresión (página 110).
Impresión directa mediante una impresora compatible con PictBridge
(página 98)
Para imprimir imágenes, puede conectar la cámara directamente a
una impresora compatible con PictBridge.
Impresión directa mediante una impresora compatible con “Memory Stick”
Puede imprimir imágenes con una impresora compatible con
“Memory Stick”.
Para obtener más información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con la impresora.
Impresión mediante un ordenador
Puede copiar imágenes en un ordenador mediante el software
“Picture Motion Browser” suministrado e imprimirlas.
Puede insertar la fecha en la imagen e imprimirla (página 85).
Impresión en un establecimiento (página 101)
Puede llevar un “Memory Stick Duo” que contenga imágenes
tomadas con su cámara a un establecimiento de servicio de
impresión de fotografías. Puede poner una marca (orden de
impresión) por adelantado a las imágenes que desea imprimir.
Impresión de imágenes fijas
97
Page 98
Impresión de imágenes directamente mediante
una impresora compatible con PictBridge
Aunque no tenga un ordenador, puede
imprimir imágenes tomadas con la cámara
mediante la conexión de la cámara
directamente a una impresora compatible
con PictBridge.
• “PictBridge” está basado en la norma CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• No puede imprimir películas.
• Si el indicador parpadea en la pantalla de la
cámara (notificación de error), compruebe la
impresora conectada.
Etapa 1: Preparación de la
cámara
Prepare la cámara para conectarla a la
impresora con el cable para terminal
multiuso. Si [Conexión USB] está ajustado
en [Auto], la cámara reconocerá
automáticamente determinadas impresoras
cuando se conecten. Omita el paso 1 en este
caso.
Botón
MENU
Botón de
control
Botón
HOME
• Se recomienda utilizar una batería
completamente cargada para evitar que la
alimentación se desconecte durante el proceso
de impresión.
1 Pulse HOME para visualizar la
pantalla HOME.
98
2 Seleccione (Ajustes) con b/B
del botón de control, seleccione
[ Ajustes principales] con v/V
y, a continuación, pulse z.
3 Seleccione [Ajustes principales 2]
con v/V/b/B y [Conexión USB] y,
a continuación, pulse z.
4 Seleccione [PictBridge] con v/V
y, a continuación, pulse z.
Se ajustará el modo USB.
Page 99
Impresión de imágenes directamente mediante una impresora compatible con
PictBridge
Etapa 2: Conexión de la cámara
a la impresora
1 Conecte la cámara a la impresora.
2 Al conector múltiple
1 A la toma
USB
Cable para
terminal multiuso
2 Pulse (Reproducción) y
encienda la cámara y la
impresora.
Una vez establecida la conexión,
aparece el indicador .
Etapa 3: Selección de las
imágenes que desea imprimir
Seleccione [Esta ima] o [Múltiples
imágenes] con v/V y, a
continuación, pulse z.
Cuando se selecciona [Esta ima]
Puede imprimir la imagen seleccionada.
Vaya al paso 4.
Cuando se selecciona [Múltiples
imágenes]
Puede imprimir varias imágenes
seleccionadas.
1Seleccione la imagen que desea
imprimir con b/B y, a continuación,
pulse z.
La marca
seleccionada.
2Pulse MENU para visualizar el menú.
3Seleccione [OK] con
continuación, pulse z.
• Después de seleccionar [Múltiples
imágenes] en la pantalla de índice, puede
imprimir todas las imágenes en una carpeta
seleccionando la barra de selección de
carpetas con b e insertando una marca
en la carpeta.
aparecerá en la imagen
v y, a
Etapa 4: Impresión
1 Seleccione los ajustes de
impresión mediante v/V/b/B.
Impresión de imágenes fijas
La cámara se ajusta en el modo de
reproducción y, a continuación, aparecen una
imagen y el menú de impresión en la pantalla.
99
Page 100
Impresión de imágenes directamente mediante una impresora compatible con
PictBridge
[Cantidad]
Cuando [Diseño] está ajustado en
[1img/Sin borde] o [1img/Con
borde]:
Seleccione el número de hojas de una
imagen que desea imprimir. La imagen
se imprimirá como una sola imagen.
Cuando [Diseño] no está ajustado
en [1img/Sin borde] o [1img/Con
borde]:
Seleccione el número de conjuntos de
imágenes que desea imprimir como
imagen de índice. Si ha seleccionado
[Esta ima] en el paso 1, seleccione el
número de imágenes iguales que quiere
imprimir una al lado de la otra en una
hoja como imagen índice.
• Es posible que el número designado de
imágenes no quepa en una sola hoja
dependiendo de la cantidad de imágenes.
[Diseño]
Selecciona el número de imágenes que
desea imprimir una al lado de la otra en
una hoja.
[Tamaño]
Seleccione el tamaño de la hoja de
impresión.
[Fecha]
Seleccione [Día/Hora] o [Fecha] para
insertar la fecha y la hora en las
imágenes.
• Cuando elija [Fecha], la fecha se insertará
en el orden que haya seleccionado
(página 76). Es posible que esta función no
esté disponible según la impresora.
2 Seleccione [OK] con v y, a
continuación, pulse z.
Se imprimirá la imagen.
• No desconecte el cable para terminal
multiuso mientras el indicador
(Conexión PictBridge) aparezca en pantalla.
Indicador
Para imprimir otras imágenes
Seleccione [Múltiples imágenes] y, a
continuación, vuelva a realizar el proceso
desde la etapa 3.
Etapa 5: Finalización de la
impresión
Asegúrese de que la pantalla haya vuelto a
la etapa 2 y desconecte el cable para
terminal multiuso de la cámara.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.