Sony Ericsson DSC-F88 User Manual [es]

Digital Still Camera
2-023-044-31(1)
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de instrucciones y consérvelo para futuras referencias.
Instruções de operação
Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção este manual e guarde-o para consultas futuras.
DSC-F88
© 2004 Sony Corporation
ES
PT

Español

Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSC-F88
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU AP ARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
AVISO
Para evitar el riesgo de incendios y electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
Atención para los clientes en Europa
Este producto ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites estipulados en la Directiva EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 m (metro) de largo.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta cámara.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la transferencia de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable múltiple USB.
Aviso
En ciertos países y regiones podrá estar reglamentada la forma de tirar la batería utilizada para alimentar este producto. Le rogamos que consulte con su autoridad local.
ES
2

Lea esto primero

Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos, es posible que desee realizar una grabación de prueba para asegurarse de que su cámara funciona correctamente.
Imposibilidad de compensar el contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no se realiza debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o del medio de grabación, etc.
Recomendación sobre copias de seguridad
Para evitar el riesgo potencial de pérdida de datos, haga siempre copias de seguridad en un disco.
Notas sobre la compatibilidad de datos de imagen
La cámara está de acuerdo con la norma
universal Design rule for Camera File system (Regla de diseño para sistema de archivos de cámaras) establecida por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
La reproducción en otros equipos de imágenes
grabadas con su cámara, y la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos no están garantizadas.
Precaución sobre el copyright
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de lo establecido por las leyes de copyright.
No agite ni golpee la cámara
Además de fallos de funcionamiento e imposibilidad de grabar imágenes, esto puede dejar el “Memory Stick” inutilizable o hacer que los datos de imagen se estropeen, se dañen o se pierdan.
Pantalla LCD, visor LCD (sólo modelos con visor LCD) y objetivo
La pantalla LCD y el visor LCD están
fabricados utilizando tecnología de muy alta precisión de forma que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo. No obstante, es posible que se observen constantemente en la pantalla LCD y en el visor LCD pequeños puntos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes en color). Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en absoluto a la imagen grabada.
Tenga cuidado cuando ponga la cámara cerca
de una ventana o en exteriores. Si expone la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz directa del sol durante largo tiempo, podrá ocasionar un mal funcionamiento.
No presione la pantalla LCD con fuerza. La
pantalla podrá desequilibrarse y ello podría ocasionar un mal funcionamiento.
Las imágenes podrán dejar estela en la pantalla
LCD en un lugar frío. Esto no significa un mal funcionamiento.
ES
ES
3
Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo
El calor de la emisión del flash podrá hacer que la suciedad en la superficie del flash se descolore o se adhiera en ella, ocasionando una insuficiente emisión de luz.
No moje la cámara
Cuando filme en exteriores bajo la lluvia o en condiciones similares, tenga cuidado para que la cámara no se moje. Si entra agua dentro de la cámara podrá ocasionar un mal funcionamiento que en algunos casos no se podrá reparar. Si se condensa humedad, consulte la página 120 y siga las instrucciones sobre cómo eliminarla antes de volver a utilizar la cámara.
No exponga la cámara a la arena ni al polvo
La utilización de la cámara en lugares arenosos o polvorientos podrá ocasionar un mal funcionamiento.
No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas
Esto podría ocasionar daños irreparables a sus ojos. O podrá ocasionar un mal funcionamiento de su cámara.
Notas sobre los lugares de uso de la cámara
No utilice la cámara cerca de un lugar que genere ondas de radio fuertes o emita radiación. La cámara podría no poder grabar o reproducir debidamente.
Objetivo Carl Zeiss
Esta cámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss que puede reproducir imágenes nítidas con excelente contraste. El objetivo de esta cámara ha sido fabricado bajo un sistema de aseguramiento de la calidad certificado por Carl Zeiss de acuerdo con las normas de calidad de Carl Zeiss en Alemania.
Las imágenes utilizadas en este manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de imágenes en este manual son imágenes reproducidas, y no imágenes reales tomadas utilizando esta cámara.
ES
4
Marcas comerciales
es una marca comercial de
Sony Corporation.
“Memory Stick”, , “Memory Stick
PRO”, , “Memory Stick Duo”, , “Memory Stick PRO Duo”, , “MagicGate” y son marcas comerciales de Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
Picture Package es una marca comercial de
Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows Media y
DirectX son o marcas comerciales registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook,
PowerBook, Power Mac y eMac son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc.
Macromedia y Flash son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Macromedia, Inc. en los Estados Unidos y/o en otros países.
Intel, MMX y Pentium son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de Intel Corporation.
Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no se utilizan en todos los casos en este manual.
ES
5

Índice

Lea esto primero .......................................3
Identificación de los componentes............8
Dial de modo ......................................10
Procedimientos iniciales
Carga de la batería .................................. 11
Uso del adaptador de ca. ... ... ...................1 4
Uso de la cámara en el extranjero...........14
Cómo encender y apagar la cámara........15
Uso del mando de control .......................16
Ajuste de la fecha y hora.........................17
Filmación de imágenes fijas
Inserción y extracción de un
“Memory Stick” ............................. 19
Ajuste del tamaño de la imagen fija........ 20
Calidad y tamaño de la imagen...............21
Toma de imágenes fijas básica – Uso del
modo automático............................ 23
Comprobación de la última imagen
filmada – Quick Review................. 25
Uso de la función zoom ...................... 25
Filmación de primeros planos
– Macro...........................................27
Uso del autodisparador ....................... 28
Rotación del objetivo
– Modo espejo ................................29
Selección del modo flash.................... 29
Filmación de imágenes con el visor ...31 Inserción de la fecha y la hora en una
imagen fija......................................32
ES
6
Filmación según las condiciones de la
escena – Selección de la escena..... 33
Visualización de imágenes fijas
Visualización de imágenes en la pantalla
de cristal líquido de la cámara ....... 37
Visualización de imágenes en la pantalla
del televisor.................................... 39
Eliminación de imágenes fijas
Eliminación de imágenes........................ 41
Formateo de un “Memory Stick” ........... 43
Antes de las operaciones avanzadas
Cómo configurar y utilizar la cámara..... 45
Cambio de los ajustes del menú...... ... 45
Cambio de opciones en la pantalla
SET UP .......................................... 46
Elección de la calidad de
la imagen fija.................................. 46
Creación o selección de carpetas............ 47
Creación de una carpeta nueva ........... 47
Selección de la carpeta
de grabación................................... 47
Filmación avanzada de imágenes fijas
Selección de un método de enfoque
automático ......................................48
Selección de marco del visor de rango
de enfoque
– Visor de rango AF............................48
Selección del funcionamiento del
enfoque
– Modo AF..........................................49
Ajuste de la distancia al objeto
– Enfoque predefinido ........................50
Filmación con la velocidad de obturación y
los ajustes de apertura manuales
– Exposición manual...........................51
Ajuste de la exposición
– Ajuste de EV....................................54
Visualización de un histograma..........55
Selección del modo de medición ............56
Ajuste de los tonos de color
– Equilibrio del blanco........................57
Ajuste del nivel del flash
– Nivel del flash..................................58
Filmación de imágenes de forma
sucesiva...........................................59
Filmación en modo Multirráfaga
– Multirráfaga .....................................60
Filmación con efectos especiales
– Efecto de imagen .............................61
Uso de la Estación Cyber-shot................62
Visualización avanzada de imágenes fijas
Selección de carpetas y reproducción de
imágenes – Carpeta.........................63
Ampliación de fragmentos de una
imagen fija......................................64
Ampliación de una imagen
– Reproducción en zoom ................64
Grabación de una imagen ampliada
– Recorte.........................................65
Reproducción sucesiva de imágenes
– Pase de diapositivas .........................65
Rotación de imágenes fijas – Rotación...66 Reproducción de imágenes filmadas en
modo Multirráfaga..........................66
Reproducción continua .......................67
Reproducción de fotograma
por fotograma .................................67
Edición de imágenes fijas
Protección de imágenes – Protección......68
Modificación del tamaño de la imagen
– Cambio de tamaño ...........................69
Elección de imágenes para imprimir
– Marca de impresión (DPOF)............70
Impresión de imágenes fijas (impresora PictBridge)
Conexión a una impresora compatible
con PictBridge ................................72
Impresión de imágenes ........................... 73
Impresión de las imágenes del índice..... 75
Cómo disfrutar de las películas
Filmación de películas............................ 79
Visualización de películas en la
pantalla de cristal líquido ............... 80
Eliminación de películas......................... 81
Corte de películas ................................... 82
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
Copia de imágenes en el ordenador
– Para usuarios de Windows .......... 84
Instalación del controlador USB ........85
Conexión de la cámara
al ordenador.. .................................. 86
Copia de imágenes.............................. 87
Visualización de las imágenes en
el ordenador.. .................................. 89
Nombres de archivo y destinos de
almacenamiento de los archivos
de imagen ....................................... 90
Visualización de una imagen
previamente copiada en
el ordenador.. .................................. 92
Instalación de “Picture Package”........ 92
Copia de imágenes utilizando
“Picture Package”........................... 94
Utilización de “Picture Package” ....... 95
Copia de imágenes en el ordenador
– Para usuarios de Macintosh .........96
Utilización de
“ImageMixer VCD2”......................97
Solución de problemas
Solución de problemas ............ ... ... ..........99
Mensajes y avisos..................................110
Visualización del autodiagnóstico
– Si aparece un código que empieza
con una letra del alfabeto......... .... .112
Información adicional
Número de imágenes que se puede
guardar/tiempo de filmación.........113
Elementos de menú ...............................114
Opciones de SET UP.............................118
Precauciones..........................................120
“Memory Stick” ....................................121
La batería “InfoLITHIUM”...................123
Especificaciones....................................124
Pantalla de cristal líquido ......................125
Índice
Índice.....................................................130
ES
7

Identificación de los componentes

5
q
1
4
Para obtener más detalles sobre el funcionamiento, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
2
3
A Botón del disparador (24) B Flash (29) C Conector múltiple (superficie
inferior)
D Receptáculo para trípode
(superficie inferior)
E Ventana del visor F Lámpara del autodisparador (28)/
Iluminador AF (30, 118)
G Objetivo
ES
H Micrófono
8
6
7
8 9
q;
a
I Cubierta de la toma cc (DC IN)
(11, 14)
J Toma cc (DC IN) (11, 14) K Altavoz (superficie inferior)
Use un trípode con una longitud de tornillo
inferior a 5,5 mm Si usa tornillos de longitud superior, no podrá fijar firmemente la cámara al trípode y la cámara puede sufrir daños.
7
q
1
2
3
4 5 6
A Mando de control
Menú activado: v/V/b/B/z (16) Menú desactivado: / /7/
(29/28/25/27)
Dial de modo “M”: velocidad de obturación/valor de abertura (51)
8 9
q;
qa qs
qd qf
g
B Visor (31)
C Pantalla de cristal líquido
Para obtener detalles sobre las opciones de la pantalla de cristal líquido, consulte las páginas 125 a 129.
Lámpara del autodisparador/ grabación (rojo)
(28/24)
Lámpara de bloqueo AE/AF (verde) (24)
/lámpara CHG
(naranja) (29)
D Botón Pantalla/pantalla de
cristal líquido activada/ desactivada (31)
E Botón MENU (45, 114) F Botón (Tamaño Imagen/
Borrar) (20, 41)
G Para filmar: botones de zoom
(W/T) (25) Para visualizar: botones / (reproducción en zoom) (64)/ botón (índice) (38)
H Lámpara POWER (15) I Dial de modo (10, 114) J Botón POWER (15) K Cubierta de la batería/“Memory
Stick”
L Lámpara de acceso (19) M Botón RESET (99) N Palanca de extracción de la
batería (11)
O Gancho de la correa de muñeca
Colocación de la correa de muñeca
ES
9

Dial de modo

Antes de utilizar la cámara, ajuste la marca
que desee del dial de modo en .
(Modo de ajuste automático)
El enfoque, la exposición y el equilibrio del blanco se ajustan automáticamente para poder filmar fácilmente. La calidad de imagen está ajustada en [Fina] (página 46).
P (Programa de filmación automática)
El ajuste de la filmación se produce de forma automática, tal y como en el modo de ajuste automático. Sin embargo, puede ajustar deliberadamente el enfoque, etc. Además, puede establecer las funciones que desee utilizando el menú (páginas 45 y 114).
SET UP (Configuración)
Puede modificar los ajustes de la cámara (páginas 17 y 46).
(Filmación de películas)
Puede filmar películas (página 79).
(Reproducción/edición)
Puede reproducir o editar imágenes fijas o películas (páginas 37, 63, 68 y 80).
M (Filmación con exposición manual)
Puede ajustar manualmente el valor de la velocidad de obturación y el valor de abertura (página 51). Además, puede establecer las funciones de filmación que desee utilizando los menús (páginas 45 y 114).
SCN (Selección de la escena)
Puede filmar fácilmente una buena fotografía de acuerdo a las condiciones que se den en la escena (página 33). Además, puede establecer las funciones de filmación que desee utilizando los menús (páginas 45 y 114).
10
ES

Carga de la batería

Procedimientos iniciales

1
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Deslice la cubierta en la dirección de la flecha.
• Asegúrese de apagar la cámara cuando cargue la batería (página 15).
Esta cámara funciona con la batería
“InfoLITHIUM” NP-FR1 (serie R) (suministrada). Sólo pueden utilizarse baterías de la serie R (página123).
Palanca de extracción de la
2
batería
, Instale la batería y luego cierre
la cubierta de la batería/ “Memory Stick”.
Asegúrese de que la batería esté insertada completamente y cierre la cubierta.
Ranura de inserción de la batería
Inserte la batería de forma que la punta de la marca
v del lateral de la
batería coincida con la punta de la marca la ranura de inserción de la batería.
La batería se puede insertar de forma fácil si
tira de la palanca de extracción de la batería, en la parte delantera del compartimento de la batería, hacia la parte delantera de la cámara.
v de
Cubierta de toma cc (DC IN)
Enchufe de cc
3
Adaptador de ca
, Abra la cubierta de la toma cc
(DC IN) y conecte el adaptador de ca (suministrado) a la toma cc (DC IN) de la cámara.
Abra la cubierta en la dirección que indica la flecha según se muestra en la ilustración de arriba. Conecte el enchufe de cc con la marca v orientada hacia la pantalla de cristal líquido.
No cortocircuite el enchufe de cc del adaptador
de ca con un objeto metálico, ya que podría provocar un funcionamiento incorrecto.
Limpie el enchufe de cc del adaptador de ca
con un algodón seco. No utilice el enchufe si está sucio. Si el enchufe está sucio es posible que la batería no se cargue correctamente.
Procedimientos iniciales
ES
11
2 A una toma mural
1
Cable de alimentación
4
, Conecte el cable de
alimentación al adaptador de ca y a una toma mural.
La lámpara /CHG se enciende cuando empieza la carga y se apaga al finalizar ésta.
/lámpara CHG
Después de cargar la batería, desconecte el
adaptador de ca de la toma cc (DC IN) de la cámara.

Extracción de la batería

Palanca de extracción de la batería
Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick”. Deslice la palanca de extracción de la batería en la dirección de la flecha y extraiga la batería.
Procure que la batería no se caiga mientras la
extrae.

Indicador de batería restante

El indicador de batería restante de la pantalla de cristal líquido muestra el tiempo restante de filmación o visualización.
Indicador de restante
60min
Tiempo restante
Si activa o desactiva la pantalla de cristal
líquido, el tiempo correcto de batería restante aparece en un minuto aproximadamente.
Es posible que el tiempo restante mostrado no
sea el correcto en determinadas cir cu nst ancias o condiciones.

Tiempo de carga

Tiempo aproximado necesario para cargar una batería totalmente descargada con el adaptador de ca a una temperatura de 25°C
Batería
NP-FR1 (suministrado) Aprox. 200
El tiempo de carga puede ser superior en
determinadas circunstancias o condiciones.
Tiempo de carga (min)
12
ES

Duración de la batería y número de imágenes que pueden grabarse o visualizarse

Las tablas muestran la duración de la batería y el número aproximado de imágenes que puede grabar o visualizar al filmar en modo normal con una batería (suministrada) completamente cargada a una temperatura de 25°C El número de imágenes que se pueden grabar/visualizar tienen en cuenta el cambio del “Memory Stick” si es necesario. Tenga en cuenta que los números reales pueden ser inferiores a los indicados dependiendo de las condiciones de uso.
La capacidad de la batería disminuye poco a
poco con el uso y con el paso del tiempo
(página 123).

Filmación de imágenes fijas

En condiciones normales
Tamaño de imagen
5M VGA
(E-Mail)
1) Filmando en las siguientes situaciones:
NP-FR1 (suministrado) Pantalla
de cristal líquido
Encendida Apagada Encendida Apagada
1)
Nº de imágenes
Aprox. 330 Aprox. 165 Aprox. 420 Aprox. 210 Aprox. 330 Aprox. 165 Aprox. 420 Aprox. 210
Duración de la batería (min)
(Cal imagen) está ajustada en [Fina] – Filmando una imagen cada 30 s (segundo) – El zoom se puede cambiar del extremo
Wal T – El flash se dispara una vez de cada dos – La cámara se enciende y se apaga una vez
de cada diez – [Modo AF] está ajustado en [Sencillo] en
los ajustes de SET UP El método de medición está basado en la norma CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Visualización de imágenes
2)
fijas
NP-FR1 (suministrado)
Tamaño de imagen
5M Aprox. 8000 Aprox. 400 VGA
(E-Mail)
2) Visualización de las imágenes individuales ordenadas, en intervalos de tres segundos aproximadamente
Nº de imágenes
Aprox. 8000 Aprox. 400
Duración de la batería (min)
Filmación de películas
NP-FR1 (suministrado) Pantalla de cristal
líquido encendida
Aprox. 180 min (minuto)
3) Filmación de películas continuada con el tamaño de imagen [160]
Tanto la duración de la batería como el número
de imágenes que se pueden grabar o visualizar disminuyen cuando se dan las circunstancias siguientes: – La temperatura ambiente es baja – Se utiliza el flash – La cámara se enciende y se apaga con
frecuencia – El zoom se utiliza habitualmente – [Luz de fondo] está ajustado en [Brillo] en los
ajustes de SET UP – [Modo AF] está ajustado en [Monitor] – El nivel de la batería es bajo
Pantalla de cristal líquido apagada
Aprox. 250 min (minuto)
3)
Procedimientos iniciales
ES
13

Uso del adaptador de ca

Cubierta de toma cc (DC IN)
2 A una toma mural

Uso de la cámara en el extranjero

Fuentes de alimentación
Puede usar la cámara en cualquier país o región con el adaptador de ca (suministrado) entre ca de 100 V y ca de 240 V 50/60 Hz
Enchufe de cc
Adaptador de ca
1
,
Abra la cubierta de la toma cc (DC IN) y, a continuación, conecte el adaptador de ca (suministrado) a la toma cc (DC IN) de la cámara.
Abra la cubierta en la dirección que indica la flecha según se muestra en la ilustración de arriba.
con la marca v orientada hacia
de cristal líquido
Conecte el adaptador de ca a una toma mural
cercana a la que resulte fácil acceder. Si se produce algún problema mientras usa el adaptador, desconecte inmediatamente la alimentación desconectando el enchufe de la toma mural.
ES
14
Conecte el enchufe
.
la pantalla
1
Cable de alimentación
2
, Conecte el cable de
alimentación al adaptador de ca y a una toma mural.
Al terminar de utilizar el adaptador de ca
desconéctelo de la toma cc (DC IN) de la cámara y de la toma mural.
Mientras esté conectado a la toma mural, el
aparato no está desconectado de la fuente de alimentación de ca aunque la propia unidad esté apagada.
No utilice un transformador eléctrico
(convertidor de viaje), ya que podría provocar un funcionamiento incorrecto.

Cómo encender y apagar la cámara

A continuación se indica las dos formas de conectar la cámara.
Pulse POWER.
Lámpara POWER
POWER
La lámpara POWER se enciende en verde y la alimentación está conectada. Cuando encienda por primera vez la cámara, aparecerá la pantalla Ajuste reloj (página 17).
Desconexión de la alimentación
Pulse POWER otra vez y la lámpara POWER se apagará y la cámara se desconectará.
Gire el objetivo.
Al girar el objetivo en la dirección de la flecha se conecta la cámara. Para desconectar la alimentación, gírelo al revés.

Función Apagado automático

Si mientras filma, visualiza imágenes o configura la cámara utilizando la batería no se realiza ninguna tarea durante tres minutos, la alimentación se desconectará para conservar la energía de la batería. No obstante, aunque se utilice la para alimentar la cámara, la función Apagado automático no se encontrará operativa en las siguientes circunstancias.
• Cuando se reproducen películas
• Cuando se muestran diapositivas
• El cable múltiple USB o el cable múltiple de audio/vídeo está conectado al conector múltiple
batería
Procedimientos iniciales
ES
15

Uso del mando de control

Cámara
Modo AF:
Sencillo
Zoom digital:
Inteligen Fecha/Hora: Reduc ojo rojo: Iluminador AF: Revisión autom:
SELEC
Ajustes 2 Número archivo: Conexión USB: Salida video:
Ajuste reloj:
Desactiv Desactiv Auto Desactiv
Aceptar Cancelar
1
2
1
Para cambiar los ajustes actuales de la cámara, abra el menú o la pantalla SET UP (páginas 45, 46) y utilice el mando de control para realizar los cambios. Cuando configure el menú, pulse v/V/b/B para seleccionar y realizar la opción o el ajuste que desee. Al configurar SET UP, pulse v/V/b/B para seleccionar la opción o el ajuste y pulse z para realizar el ajuste.
16
ES

Ajuste de la fecha y hora

Dial de modo
1
, Ajuste el dial de modo en .
• Para volver a ajustar la fecha y la hora, ajuste el dial de modo en SET UP, seleccione [Ajuste reloj] en (Ajustes 2) (páginas 46 y 119) y, a continuación, siga con el paso 3.
Puede llevar a cabo esta operación incluso
cuando el dial de modo esté ajustado en P, M, SCN, o en .
2
Ajuste reloj
2004
/
/:
1 1
12 00
AM
A/M/D M/D/A D/M/A
Acept
Cancel
POWER
2
, Pulse POWER para conectar la
alimentación.
La lámpara POWER se encenderá en verde y aparecerá la pantalla Ajuste reloj en la pantalla de cristal líquido.
Ajuste reloj
2004
/:
/
1 1
12 00
AM
A/M/D M/D/A D/M/A
Acept
Cancel
3
, Seleccione el formato de fecha
deseado con v/V en el mando de control y, a continuación, pulse z.
Puede elegir de entre [A/M/D] (año/mes/ día), [M/D/A] y [D/M/A].
Si la pila de botón recargable, que proporciona
la alimentación para conservar los datos de la hora, pierde la carga en algún momento (página 121), volverá a aparecer la pantalla Ajuste reloj. Si esto sucede, vuelva al paso 3 para ajustar otra vez la fecha y la hora.
Procedimientos iniciales
ES
17
Ajuste reloj
2004
/:
/
12 00
1 1
AM
A/M/D M/D/A D/M/A
Acept
Cancel
Ajuste reloj
2005
/
10 00
/:
1 1
AM
A/M/D M/D/A D/M/A
Acept
Cancel
Ajuste reloj
2005
/
10 30
/:
1 1
AM
A/M/D M/D/A D/M/A
Acept
Cancel
4
, Seleccione las opciones de
año, mes, día, hora o minuto que desee ajustar con b/B en el mando de control.
v aparecerá encima del elemento seleccionado y V aparecerá debajo de dicho elemento.
ES
18
5
, Ajuste el valor numérico
deseado con v/V en el mando de control y, a continuación, pulse z.
Después de ajustar el valor numérico actual, ajuste la opción siguiente. Repita los pasos 4 y 5 hasta que haya ajustado todas las opciones.
Si ha seleccionado [D/M/A] en el paso 3,
ajuste la hora en un ciclo de 24 h (hora).
12:00 AM corresponde a la medianoche y
12:00 PM corresponde al mediodía.
6
, Seleccione [Acept] con B en el
mando de control y, a continuación, pulse z.
La fecha y la hora se ajustan y el reloj empezará a mantener la hora.
Para cancelar el proceso de ajuste, seleccione
[Cancel] y, a continuación, pulse z.

Inserción y extracción de un “Memory Stick”

Lado del terminal

Filmación de imágenes fijas

Indicador de acceso
Filmación de imágenes fijas
1 2
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Deslice la cubierta en la dirección de la flecha.
Para obtener detalles sobre el “Memory Stick”,
consulte la página 121.
Lado de la etiqueta
, Inserte el “Memory Stick”.
Inserte el “Memory Stick” hacia el fondo hasta que haga clic, según aparece en la ilustración.
Siempre que introduzca un “Memory Stick”,
empújelo todo lo que pueda. Si no lo introduce correctamente, puede que no se lleve a cabo una reproducción o grabación correcta.
3
, Cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Para extraer el “Memory Stick”
Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick” y, a continuación, empuje el “Memory Stick” para sacarlo.
• Siempre que la lámpara de acceso esté encendida, la cámara estará grabando o leyendo alguna imagen. No abra nunca la cubierta de la batería/“Memory Stick” ni desconecte la alimentación en ese momento. Es posible que se corrompan los datos.
ES
19

Ajuste del tamaño de la imagen fija

Dial de modo
1
, Ajuste el dial de modo en y
gire el objetivo para encender la cámara.
Puede llevar a cabo esta operación incluso si el
dial de modo está ajustado en P, M o SCN.
ES
20
5M
3:2
3M 1M VGA(E-Mail)
Tam imagen
5M
2
, Pulse (Tamaño imagen).
Aparecerá el elemento de configuración Tam imagen.
Para obtener más información sobre el tamaño
de la imagen, consulte la página 21.
5M 3:2 3M
1M
VGA
(E-Mail)
Tam imagen
VGA
3
, Seleccione el tamaño de
imagen que desee con los botones v/V del mando de control.
Se ajusta el tamaño de la imagen. Después de completar el ajuste, pulse
(Tamaño imagen). El elemento de configuración Tam imagen desaparecerá de la pantalla de cristal líquido.
Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta
la alimentación.

Calidad y tamaño de la imagen

Puede elegir el tamaño de la imagen (número de píxeles) y la calidad de la imagen (relación de compresión) basándose en la clase de imágenes que desee fotografiar. El tamaño de la imagen se muestra mediante el número de píxeles (puntos) (horizontal × vertical) que componen la imagen. Por ejemplo, el tamaño de imagen 5M (2592×1944) indica que hay 2 592 píxeles en horizontal y 1 944 en vertical. Cuanto mayor sea el número de píxeles, mayor será el tamaño de la imagen. Puede seleccionar el nivel de calidad de la imagen en Fina (calidad alta) o Estándar. Cada ajuste tiene una relación de compresión diferente. Si selecciona Fina y aumenta el tamaño de la imagen, obtendrá una calidad mejor. Sin embargo, la cantidad de datos necesaria para conservar esa imagen será superior y el número de imágenes que se pueden grabar en “Memory Stick” es menor. Compruebe la tabla siguiente para elegir un tamaño de imagen y un nivel de calidad adecuado para la clase de imágenes que desee filmar.
1)
El ajuste predeterminado es [5M]. Este tamaño le proporciona la mejor calidad de imagen en la cámara.
2)
Esta opción graba las imágenes en una proporción horizontal con vertical de 3:2 para adaptarse al tamaño del papel de impresión utilizado o al tamaño de las postales.
Breve descripción del tamaño de la imagen
La siguiente ilustración muestra una imagen en la que se resume la utilización del tamaño máximo y mínimo de imagen.
640
2592
1944
480
Tamaño de pantalla: 5M Tamaño de imagen: 5M 2 592 píxeles × 1 944 píxeles = 5 038 848
Tamaño de pantalla: VGA(E-Mail) Tamaño de imagen: VGA 640 píxeles × 480 píxeles = 307 200
Ejemplos basados en el tamaño y la calidad de la imagen
Tamaño de imagen Ejemplos
5M 1) (2592×1944)
2)
3:2
(2592×1728) 3M (2048×1536) 1M (1280×960) VGA(E-Mail)
(640×480)
Superior
Inferior
• Para guardar imágenes imp or tan tes, impr im irla s en tama ño A4 o en tamaño A5 de calidad fina.
• Para imprimir imágenes en tamaño de postal.
• Para filmar muchas imágenes.
• Para adjuntar imágen es al correo electrónico o crea r páginas de inicio.
Filmación de imágenes fijas
ES
21
Calidad de imagen Ejemplos
Fina
Estándar
El número de imágenes que se pueden guardar en un “Memory Stick”
Compresión baja (mejor aspecto)
Compresión alta (normal)
3)
• Para filmar o imprimir con mejor calidad.
• Para filmar imágenes fijas.
El número de imágenes que se pueden guardar en modo Fina (Estándar)4) se muestra a continuación. (Unidades: número de imágenes)
Capacidad
Tamaño
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
de imagen
5M 6 (11) 12 (23) 25 (48) 51 (96) 92 (174) 188 (354) 384 (723) 3:2 6 (11) 12 (23) 25 (48) 51 (96) 92 (174) 188 (354) 384 (723) 3M 10 (18) 20 (37) 41 (74) 82 (149) 148 (264) 302 (537) 617 (1097)
1M 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1320) VGA(E-
Mail)
3)
Si [Mode] (Modo GRAB) está ajustado en [Normal] Para obtener información sobre el número de imágenes que se pueden guardar en otros modos, consulte la página 113.
4)
Para obtener más información acerca de la configuración de calidad de imagen (relación de compresión), consulte la página 46.
97 (243) 196 (491) 394 (985) 790 (1975)
1428
(3571)
2904
(7261)
1482
(2694)
5928
(14821)
Cuando se reproducen las imágenes grabadas
con otros dispositivos Sony, la indicación de tamaño de la imagen puede ser diferente del tamaño real de la imagen.
Cuando se ven las imágenes en la pantalla de
cristal líquido de la cámara, todas parecen tener el mismo tamaño.
El número de imágenes que se pueden tomar
puede variar según las condiciones en las que se realicen las fotografías.
Cuando el número de imágenes que se puede
grabar es mayor que 9 999, aparece el mensaje “>9999”.
Podrá cambiar el tamaño de las imágenes
posteriormente (Función Cambio de tamaño, consulte la página 69).
22
ES

Toma de imágenes fijas básica – Uso del modo automático

Sujeción correcta de la cámara
Dial de modo
Filmación de imágenes fijas
Al filmar imágenes con la cámara, asegúrese de no tapar con los dedos el objetivo, la ventana del visor, el emisor de flash,
el altavoz o el micrófono
(página 8)
.
1
, Ajuste el dial de modo en y
gire el objetivo para encender la cámara.
Puede crear una nueva carpeta en el “Memory
Stick” y seleccionarla para almacenar imágenes (página 47).
2
, Sujete la cámara firmemente
con ambas manos y enfoque algún objeto en el centro del marco de enfoque.
La distancia focal mínima a un objeto es de
aprox. 50 cm Para filmar objetos a distancias más cortas, utilice el modo Macro (página 27).
El marco que aparece en la pantalla de cristal
líquido muestra el rango de ajuste del enfoque. (Visor de rango AF, consulte la página 48.)
ES
23
min
60
S AF
El indicador de bloqueo AE/AF
3
parpadea en verde permanece encendido
VGA
, Mantenga pulsado el botón del
disparador en su posición intermedia.
Al realizar el enfoque, la cámara emite un pitido. Cuando el indicador de bloqueo AE/ AF termine de parpadear y permanezca encendido, la cámara estará preparada para tomar fotografías.
Si retira el dedo del botón del disparador, se
cancelará la fotografía.
Si la cámara no emite ningún pitido, el ajuste
AF no se ha realizado. Puede seguir fotografiando, pero el enfoque no estará ajustado correctamente.
ES
24
F3.530
FINE
min
101
96
60
101
VGA
95
Acerca del Enfoque automático
Cuando intente fotografiar un objeto que sea difícil de enfocar, el indicador de bloqueo AE/AF cambiará a un parpadeo lento y no sonará el pitido de bloqueo AE. La función Enfoque automático puede ser
S AF
difícil de utilizar con los objetos siguientes. En estos casos, suelte el botón del disparador e intente recomponer la imagen
t
4
, Pulse completamente el botón
del disparador.
El disparador emitirá un chasquido, terminará la toma y la imagen fija se guardará en el “Memory Stick”. Cuando se apague la lámpara de grabación (página 9), podrá filmar la siguiente imagen.
Cuando filme utilizando la batería, si no se
realiza ninguna tarea durante un tiempo y tiene la cámara encendida, la alimentación se desconectará automáticamente para ahorrar batería (página 15).
y enfocar de nuevo.
• El objeto está a bastante distancia de la cámara y en un lugar oscuro
• El contraste del objeto con el fondo no es bueno
• El objeto se ve a través de cristal, como una ventana
• El objeto se mueve rápidamente
• El objeto tiene reflejos, como los de un espejo, o hay algún cuerpo iluminado y el objeto brilla
• El objeto emite destellos
• El objeto tiene iluminación de fondo
Existen dos funciones de Enfoque automático: El “marco del visor de rango AF”, que ajusta el enfoque según la posición y tamaño del objeto, y el “modo AF”, que se ajusta cuando la cámara empieza o termina de enfocar. Consulte la página 48 para más información.
Comprobación de la última imagen filmada –
Quick
Review
60min
VGA
8/8
Revisa
RETORN
101
10:30
2005 1 1101-0029
PM
, Pulse b (7) en el mando de
control.
Para volver al modo de toma de fotografías, pulse el botón del disparador ligeramente o pulse de nuevo b (7) en el mando de control.
Para eliminar la imagen que aparece en la pantalla de cristal líquido
1 Pulse (Borrar). 2 Seleccione [Borrar] con v en el mando
de control y, a continuación, pulse z. La imagen se borra.
La imagen puede aparecer poco nítida cuando
se inicie la reproducción debido al procesamiento de la imagen.
Uso de la función zoom
W (gran angular)
min
60
T
W
1.1
S AF
T (telefoto)
101 101
VGA
min
60
96
W
5.0
S AF
VGA
T
, Pulse los botones de zoom
para seleccionar la posición d e zoom que desee y fotografíe la imagen.
Distancia focal mínima al objeto
Aprox. 50 cm desde la superficie del
objetivo
No puede cambiar la gradación del zoom
durante la filmación de películas (página 79).
Zoom
96
Esta cámara está equipada con funciones de zoom que amplían la imagen mediante un zoom óptico y dos tipos de procesamiento digital. Puede elegir entre el zoom digital inteligente y el zoom digital de precisión. Al ajustar el zoom digital, el método de zoom cambia de zoom óptico a digital si la escala del zoom es superior a 3×. Para utilizar sólo el zoom óptico, ajuste [Zoom digital] en [Desactiv] en los ajustes SET UP (página 118). En este caso, la zona del zoom digital no aparecerá en la barra de la escala del zoom de la pantalla de cristal líquido y el zoom máximo será 3×.
El método de ampliación y la escala del zoom se diferencian en función del tamaño de la imagen y del tipo de zoom, por lo que debe seleccionar el zoom de acuerdo al propósito de la filmación. Al pulsar el botón de zoom, el indicador de la gradación del zoom aparece en la pantalla de cristal líquido de la forma siguiente:
Filmación de imágenes fijas
ES
25
El lado W d
ES
26
zoom óptico y el lado T es la zona del zoom digital
El indicador de la gradación del zoom es
distinto en función del tipo de zoom. Zoom óptico: Zoom inteligente: Zoom de precisión digital:
El marco del visor de rango AF no aparece
cuando se utiliza el zoom digital. Los indicadores o parpadean y el AF da prioridad a los objetos situados cerca del centro.
e esta línea es la zona del
Indicador de escalamiento del zoom
Zoom inteligente
Zoom óptico Zoom inteligente
La imagen se amplía prácticamente sin ninguna distorsión. Esto le permite utilizar el zoom inteligente con la misma sensación
que el zoom óptico. Para ajustar el zoom inteligente, ajuste [Zoom digital] en [Inteligen] en los ajustes SET UP (página 118).
El ajuste predeterminado es
zoom inteligente.
La escala máxima de zoom depende del tamaño de imagen seleccionado tal y como se indica a continuación.
Tamaño de imagen
3M 3,8× 1M 6,1×
VGA(E-Mail) 12×
Escala máxima de zoom
No se puede utilizar el zoom inteligente cuando el tamaño de imagen está ajustado en [5M] o [3:2]. El ajuste predeterminado de tamaño de imagen es [5M].
Cuando utilice el zoom inteligente, la imagen
de la pantalla de cristal líquido puede aparecer poco nítida. Sin embargo, esto no produce efecto alguno en las imágenes grabadas.
No se puede utilizar el zoom inteligente en el
modo Multirráfaga.
Zoom de precisión digital
Zoom óptico
Todos los tamaños de imagen se amplían hasta un máximo de 6×. Esta función recorta o amplia una parte determinada de la imagen, por lo que la calidad de ésta se deteriora. Para ajustar el zoom digital de precisión, ajuste [Zoom digital] en [Precisión] en los ajustes SET UP (página 118).
Zoom de precisión digital
Filmación de primeros planos Macro
Para los primeros planos de objetos como flores o insectos, realice las fotografías utilizando la función Macro. Puede fotografiar objetos a una distancia de 8 cm si el zoom está ajustado al final del lado W. Sin embargo, la distancia de enfoque disponible depende de la posición del zoom. Es recomendable que ajuste el zoom al final del lado W durante la filmación.
Cuando el zoom se ajusta completamente hacia al lado W:
aprox. 8 cm desde el extremo del objetivo
Cuando el zoom se ajusta completamente hacia al lado T:
aprox. 25 cm desde el extremo del objetivo
Para filmar a distancias más cortas que en el
modo macro, utilice (modo Lupa) (página 33).
min
60
S AF
101
VGA
96
1
, Ajuste el dial de modo en y
pulse B ( ) en el mando de control.
El indicador (Macro) aparecerá en la pantalla de cristal líquido.
Si ya aparece el menú, pulse MENU para que
desaparezca el menú.
Puede llevar a cabo esta operación incluso si el
dial de modo está ajustado en P, M, SCN (otra posición que no sea (modo Lupa),
(modo Crepúsculo), (modo Paisaje),
(modo Fuegos artificiales) o (modo
Vela), página 33) o .
min
60
S AF
101
VGA
95
2
, Centre el objeto dentro del
marco. Mantenga pulsado el botón del disparador en su posición intermedia para enfocar y, a continuación, pulse completamente el botón del disparador.
Para volver al modo de filmación normal
Pulse otra vez B ( ) en el mando de control. El indicador desaparecerá de la pantalla de cristal líquido.
Filmación de imágenes fijas
ES
27
Uso del autodisparador
Utilice la pantalla de cristal líqui do al filmar en
modo Macro. Si utiliza el visor , los lími tes de lo que ve y lo que en realidad fotografía pueden ser muy diferentes. Esto se debe al efecto de paralaje.
El rango de enfoque es muy reducido en el
modo macro y puede que no sea capaz de enfocar todo el objeto.
En el modo macro de filmación, el ajuste del
enfoque es más lento para poder enfocar con precisión los objetos cercanos.
ES
28
60min
S AF
101
VGA
96
1
, Ajuste el dial de modo en y
pulse V ( ) en el mando de control.
El indicador (autodisparador) aparecerá en la pantalla de cristal líquido.
Si ya aparece el menú, pulse MENU para que
desaparezca el menú.
Puede llevar a cabo esta operación incluso si el
dial de modo está ajustado en P, M, SCN o en
.
60min
S AF
FINE
101
VGA
96
F3.530
2
, Centre el objeto dentro del
marco. Mantenga pulsado el botón del disparador en su posición intermedia para enfocar y, a continuación, pulse completamente el botón del disparador.
La luz de la lámpara del autodisparador (página 8) parpadeará y oirá un pitido. La imagen se fotografiará transcurridos unos 10 s (segundo) aproximadamente.
Para cancelar el autodisparador durante la operación
Pulse otra vez V ( ) en el mando de control. El indicador desaparecerá de la pantalla de cristal líquido.
Si se coloca delante de la cámara y pulsa el botón
del disparador, puede que tanto el enfoque como la exposición no estén ajustados correctamente.
Rotación del objetivo
Modo espejo
, Ajuste el ángulo del objetivo.
Cuando filme en modo de espejo, gire el objetivo como se muestra en la ilustración de arriba. La imagen de la pantalla de cristal líquido es un reflejo. Sin embargo, la imagen puede ser normal cuando se graba.
Imagen de la pantalla de cristal líquido
Imagen grabada
Selección del modo flash
60min
S AF
101
VGA
96
, Gire el dial de modo hacia y
pulse v ( ) repetidamente en el mando de control para seleccionar el modo flash.
El modo flash tiene las funciones siguientes.
Sin indicación (Auto): la cámara decide utilizar el flash según las condiciones de luz. El flash se utilizará cuando no haya suficiente luz. El ajuste de fábrica es Auto.
(Flash forzado): El flash se utilizará
con independencia de la cantidad de luz en el ambiente.
SL
(Sincronización lenta): El flash se
utilizará con independencia de la cantidad de luz en el ambiente. En este modo, la velocidad de obturación es más lenta en
condiciones de oscuridad, de manera que es posible fotografiar nítidamente un fondo que está más allá de la zona iluminada por el flash.
(Sin flash): No se utilizará el flash.
Si ya aparece el menú, pulse MENU para que
desaparezca el menú.
Puede llevar a cabo esta operación incluso si el
dial de modo está ajustado en P, M o SCN (otro que no sea (modo Crepúsculo), (modo Retrato crepúsculo), (modo Fuegos artificiales) o (modo Vela)).
La distancia recomendada de uso del flash es la
siguiente (cuando se ajusta [ISO] en [Auto]): aprox. de 0,15 m a 2,2 m (W)/aprox. de 0,25 m a 2 m (T).
El flash se dispara dos veces. El primer disparo
sirve para ajustar la cantidad de luz del flash y el segundo para fotografiar la imagen.
Puede cambiar el brillo del flash con [ ] (Nivl
flash) en los ajustes del menú (página 115). (Si el dial de modo está ajustado en , no podrá cambiar el brillo del flash.)
Dado que la velocidad del obturador es menor
en condiciones de oscuridad cuando están seleccionados los modos (Sincronización lenta) o (Sin flash), es recomendable utilizar un trípode.
Mientras se carga el flash, la lámpara /CHG
parpadea. Cuando se termine la carga, la lámpara se apagará.
Este ajuste se mantiene inclu so si se de sconecta
la alimentación.
SL
Filmación de imágenes fijas
ES
29
Para reducir el fenómeno de “ojos rojos” al fotografiar seres vivos
El flash parpadea antes de realizar la fotografía para reducir el fenómeno de ojos rojos. Ajuste [Reduc ojo rojo] en [Activar] en los ajustes de SET UP (página 118). aparece en la pantalla de cristal líquido.
Filmación de imágenes con el iluminador AF
El iluminador AF es una luz de relleno para enfocar con mayor facilidad un objeto en un entorno oscuro. aparece en la pantalla de cristal líquido y el iluminador AF emitirá una luz roja cuando el botón del disparador se pulse en su posición intermedia hasta que se bloquee el enfoque.
60min
ON
101
FINE
VGA
ON
96
No aparece el marco del visor de rango AF . Los
indicadores o parpadean y el AF da prioridad a los objetos situados cerca del centro.
El iluminador AF no funciona cuando SCN está
ajustado en (modo Crepúsculo), (modo Paisaje), (modo Fuegos artificiales) en los ajustes del menú (página 33).
El iluminador AF emite una luz muy brillante.
Aunque no sea peligroso, no se recomienda mirar directamente el emisor del iluminador AF a corta distancia.
m
La proporción de reducción del fenómeno de
ojos rojos variará según cada objeto. Además, la distancia al objeto y el hecho de que el objeto haya visto o no la luz de activación previa podrá también reducir la efectividad del proceso de reducción del fenómeno de ojos rojos.
Cuando [Reduc ojo rojo] está ajustado en
[Activar], el flash se dispara dos o más veces.
ES
30
S AF
F3.530
Cuando esta función no sea necesaria, ajuste [Iluminador AF] en [Desactiv] en los ajustes SET UP (página 118).
Si la luz del iluminador AF no llega bien al
objeto o si el objeto no tiene contraste, no se logrará el enfoque. (Se recomienda una distancia aproximada de hasta 3,0 m)
Obtendrá el enfoque siempre y cuando la luz
del iluminador AF llegue al objeto, incluso si la luz está ligeramente fuera del centro del objeto.
Cuando se ajusta la distancia predefinida del
foco (página 50), el iluminador AF no funciona.
Loading...
+ 230 hidden pages