Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-F88
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
AP ARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Para evitar el riesgo de incendios y
electrocución, no exponga la unidad
a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra la unidad. Solicite asistencia
técnica sólo a personal
especializado.
Atención para los clientes en
Europa
Este producto ha sido probado y ha demostrado
cumplir con los límites estipulados en la Directiva
EMC para utilizar cables de conexión de menos
de 3 m (metro) de largo.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el
sonido de esta cámara.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
causa la interrupción de la transferencia de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte y
vuelva a conectar el cable múltiple USB.
Aviso
En ciertos países y regiones podrá estar
reglamentada la forma de tirar la batería utilizada
para alimentar este producto. Le rogamos que
consulte con su autoridad local.
ES
2
Lea esto primero
Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos, es
posible que desee realizar una grabación de
prueba para asegurarse de que su cámara
funciona correctamente.
Imposibilidad de compensar el
contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la reproducción no
se realiza debido a algún fallo de funcionamiento
de la cámara o del medio de grabación, etc.
Recomendación sobre copias de
seguridad
Para evitar el riesgo potencial de pérdida de
datos, haga siempre copias de seguridad en un
disco.
Notas sobre la compatibilidad de
datos de imagen
• La cámara está de acuerdo con la norma
universal Design rule for Camera File system
(Regla de diseño para sistema de archivos de
cámaras) establecida por la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
• La reproducción en otros equipos de imágenes
grabadas con su cámara, y la reproducción en la
cámara de imágenes grabadas o editadas con
otros equipos no están garantizadas.
Precaución sobre el copyright
Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar protegidos
por copyright. La grabación no autorizada de
tales materiales puede ir en contra de lo
establecido por las leyes de copyright.
No agite ni golpee la cámara
Además de fallos de funcionamiento e
imposibilidad de grabar imágenes, esto puede
dejar el “Memory Stick” inutilizable o hacer que
los datos de imagen se estropeen, se dañen o se
pierdan.
Pantalla LCD, visor LCD (sólo
modelos con visor LCD) y objetivo
• La pantalla LCD y el visor LCD están
fabricados utilizando tecnología de muy alta
precisión de forma que más del 99,99% de los
píxeles son operativos para uso efectivo. No
obstante, es posible que se observen
constantemente en la pantalla LCD y en el visor
LCD pequeños puntos negros y/o brillantes
(blancos, rojos, azules o verdes en color). Estos
puntos son normales en el proceso de
fabricación y no afectan en absoluto a la
imagen grabada.
• Tenga cuidado cuando ponga la cámara cerca
de una ventana o en exteriores. Si expone la
pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz
directa del sol durante largo tiempo, podrá
ocasionar un mal funcionamiento.
• No presione la pantalla LCD con fuerza. La
pantalla podrá desequilibrarse y ello podría
ocasionar un mal funcionamiento.
• Las imágenes podrán dejar estela en la pantalla
LCD en un lugar frío. Esto no significa un mal
funcionamiento.
ES
ES
3
Limpie la superficie del flash antes
de utilizarlo
El calor de la emisión del flash podrá hacer que la
suciedad en la superficie del flash se descolore o
se adhiera en ella, ocasionando una insuficiente
emisión de luz.
No moje la cámara
Cuando filme en exteriores bajo la lluvia o en
condiciones similares, tenga cuidado para que la
cámara no se moje. Si entra agua dentro de la
cámara podrá ocasionar un mal funcionamiento
que en algunos casos no se podrá reparar. Si se
condensa humedad, consulte la página 120 y siga
las instrucciones sobre cómo eliminarla antes de
volver a utilizar la cámara.
No exponga la cámara a la arena ni al
polvo
La utilización de la cámara en lugares arenosos o
polvorientos podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
No dirija la cámara hacia el sol ni
hacia otras luces intensas
Esto podría ocasionar daños irreparables a sus
ojos. O podrá ocasionar un mal funcionamiento
de su cámara.
Notas sobre los lugares de uso de la
cámara
No utilice la cámara cerca de un lugar que genere
ondas de radio fuertes o emita radiación. La
cámara podría no poder grabar o reproducir
debidamente.
Objetivo Carl Zeiss
Esta cámara está equipada con un objetivo
Carl Zeiss que puede reproducir imágenes
nítidas con excelente contraste.
El objetivo de esta cámara ha sido fabricado
bajo un sistema de aseguramiento de la calidad
certificado por Carl Zeiss de acuerdo con las
normas de calidad de Carl Zeiss en Alemania.
Las imágenes utilizadas en este
manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de
imágenes en este manual son imágenes
reproducidas, y no imágenes reales tomadas
utilizando esta cámara.
ES
4
Marcas comerciales
• es una marca comercial de
Sony Corporation.
• “Memory Stick”, , “Memory Stick
PRO”, , “Memory Stick
Duo”, , “Memory Stick
PRO Duo”, ,
“MagicGate” y son marcas
comerciales de Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
• Picture Package es una marca comercial de
Sony Corporation.
• Microsoft, Windows, Windows Media y
DirectX son o marcas comerciales registradas o
bien marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/o en otros
países.
• Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook,
PowerBook, Power Mac y eMac son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas
de Apple Computer, Inc.
• Macromedia y Flash son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de
Macromedia, Inc. en los Estados Unidos y/o en
otros países.
• Intel, MMX y Pentium son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de Intel
Corporation.
• Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general,
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no
se utilizan en todos los casos en este manual.
ES
5
Índice
Lea esto primero .......................................3
Identificación de los componentes............8
Dial de modo ......................................10
Procedimientos iniciales
Carga de la batería .................................. 11
Uso del adaptador de ca. ... ... ...................1 4
Uso de la cámara en el extranjero...........14
Cómo encender y apagar la cámara........15
Uso del mando de control .......................16
Ajuste de la fecha y hora.........................17
Dial de modo “M”: velocidad de
obturación/valor de abertura (51)
8
9
q;
qa
qs
qd
qf
g
B Visor (31)
C Pantalla de cristal líquido
Para obtener detalles sobre las opciones de
la pantalla de cristal líquido, consulte las
páginas 125 a 129.
Lámpara del
autodisparador/
grabación (rojo)
(28/24)
Lámpara de bloqueo
AE/AF (verde) (24)
/lámpara CHG
(naranja) (29)
D Botón Pantalla/pantalla de
cristal líquido activada/
desactivada (31)
E Botón MENU (45, 114)
F Botón (Tamaño Imagen/
Borrar) (20, 41)
G Para filmar: botones de zoom
(W/T) (25)
Para visualizar: botones /
(reproducción en zoom) (64)/
botón (índice) (38)
H Lámpara POWER (15)
I Dial de modo (10, 114)
J Botón POWER (15)
K Cubierta de la batería/“Memory
Stick”
L Lámpara de acceso (19)
M Botón RESET (99)
N Palanca de extracción de la
batería (11)
O Gancho de la correa de muñeca
Colocación de la correa de muñeca
ES
9
Dial de modo
Antes de utilizar la cámara, ajuste la marca
que desee del dial de modo en .
(Modo de ajuste automático)
El enfoque, la exposición y el equilibrio del
blanco se ajustan automáticamente para
poder filmar fácilmente. La calidad de
imagen está ajustada en [Fina] (página 46).
P (Programa de filmación automática)
El ajuste de la filmación se produce de
forma automática, tal y como en el modo de
ajuste automático. Sin embargo, puede
ajustar deliberadamente el enfoque, etc.
Además, puede establecer las funciones que
desee utilizando el menú (páginas 45
y 114).
SET UP (Configuración)
Puede modificar los ajustes de la cámara
(páginas 17 y 46).
(Filmación de películas)
Puede filmar películas (página 79).
(Reproducción/edición)
Puede reproducir o editar imágenes fijas o
películas (páginas 37, 63, 68 y 80).
M (Filmación con exposición manual)
Puede ajustar manualmente el valor de la
velocidad de obturación y el valor de
abertura (página 51). Además, puede
establecer las funciones de filmación que
desee utilizando los menús (páginas 45
y 114).
SCN (Selección de la escena)
Puede filmar fácilmente una buena
fotografía de acuerdo a las condiciones que
se den en la escena (página 33). Además,
puede establecer las funciones de filmación
que desee utilizando los menús (páginas 45
y 114).
10
ES
Carga de la batería
Procedimientos iniciales
1
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Deslice la cubierta en la dirección de la
flecha.
• Asegúrese de apagar la cámara cuando
cargue la batería (página 15).
• Esta cámara funciona con la batería
“InfoLITHIUM” NP-FR1 (serie R)
(suministrada). Sólo pueden utilizarse baterías
de la serie R (página123).
Palanca de extracción de la
2
batería
, Instale la batería y luego cierre
la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Asegúrese de que la batería esté insertada
completamente y cierre la cubierta.
Ranura de inserción de la batería
Inserte la batería de
forma que la punta de la
marca
v del lateral de la
batería coincida con la
punta de la marca
la ranura de inserción de
la batería.
• La batería se puede insertar de forma fácil si
tira de la palanca de extracción de la batería, en
la parte delantera del compartimento de la
batería, hacia la parte delantera de la cámara.
v de
Cubierta de
toma cc (DC IN)
Enchufe de cc
3
Adaptador
de ca
, Abra la cubierta de la toma cc
(DC IN) y conecte el adaptador
de ca (suministrado) a la
toma cc (DC IN) de la cámara.
Abra la cubierta en la dirección que indica
la flecha según se muestra en la ilustración
de arriba. Conecte el enchufe de cc con la
marca v orientada hacia la pantalla de
cristal líquido.
• No cortocircuite el enchufe de cc del adaptador
de ca con un objeto metálico, ya que podría
provocar un funcionamiento incorrecto.
• Limpie el enchufe de cc del adaptador de ca
con un algodón seco. No utilice el enchufe si
está sucio. Si el enchufe está sucio es posible
que la batería no se cargue correctamente.
Procedimientos iniciales
ES
11
2 A una toma mural
1
Cable de
alimentación
4
, Conecte el cable de
alimentación al adaptador de
ca y a una toma mural.
La lámpara /CHG se enciende cuando
empieza la carga y se apaga al finalizar ésta.
/lámpara CHG
• Después de cargar la batería, desconecte el
adaptador de ca de la toma cc (DC IN) de la
cámara.
Extracción de la batería
Palanca de extracción de la batería
Abra la cubierta de la batería/“Memory
Stick”. Deslice la palanca de extracción de
la batería en la dirección de la flecha y
extraiga la batería.
• Procure que la batería no se caiga mientras la
extrae.
Indicador de batería restante
El indicador de batería restante de la
pantalla de cristal líquido muestra el tiempo
restante de filmación o visualización.
Indicador de restante
60min
Tiempo restante
• Si activa o desactiva la pantalla de cristal
líquido, el tiempo correcto de batería restante
aparece en un minuto aproximadamente.
• Es posible que el tiempo restante mostrado no
sea el correcto en determinadas cir cu nst ancias
o condiciones.
Tiempo de carga
Tiempo aproximado necesario para cargar
una batería totalmente descargada con el
adaptador de ca a una temperatura de 25°C
Batería
NP-FR1 (suministrado) Aprox. 200
• El tiempo de carga puede ser superior en
determinadas circunstancias o condiciones.
Tiempo de carga
(min)
12
ES
Duración de la batería y
número de imágenes que
pueden grabarse o visualizarse
Las tablas muestran la duración de la batería
y el número aproximado de imágenes que
puede grabar o visualizar al filmar en modo
normal con una batería (suministrada)
completamente cargada a una temperatura
de 25°C El número de imágenes que se
pueden grabar/visualizar tienen en cuenta el
cambio del “Memory Stick” si es necesario.
Tenga en cuenta que los números reales
pueden ser inferiores a los indicados
dependiendo de las condiciones de uso.
– (Cal imagen) está ajustada en [Fina]
– Filmando una imagen cada 30 s (segundo)
– El zoom se puede cambiar del extremo
Wal T
– El flash se dispara una vez de cada dos
– La cámara se enciende y se apaga una vez
de cada diez
– [Modo AF] está ajustado en [Sencillo] en
los ajustes de SET UP
El método de medición está basado en la
norma CIPA. (CIPA: Camera & Imaging
Products Association)
Visualización de imágenes
2)
fijas
NP-FR1 (suministrado)
Tamaño de
imagen
5MAprox. 8000 Aprox. 400
VGA
(E-Mail)
2) Visualización de las imágenes individuales
ordenadas, en intervalos de tres segundos
aproximadamente
Nº de
imágenes
Aprox. 8000 Aprox. 400
Duración
de la
batería
(min)
Filmación de películas
NP-FR1 (suministrado)
Pantalla de cristal
líquido encendida
Aprox. 180 min
(minuto)
3) Filmación de películas continuada con el
tamaño de imagen [160]
• Tanto la duración de la batería como el número
de imágenes que se pueden grabar o visualizar
disminuyen cuando se dan las circunstancias
siguientes:
– La temperatura ambiente es baja
– Se utiliza el flash
– La cámara se enciende y se apaga con
frecuencia
– El zoom se utiliza habitualmente
– [Luz de fondo] está ajustado en [Brillo] en los
ajustes de SET UP
– [Modo AF] está ajustado en [Monitor]
– El nivel de la batería es bajo
Pantalla de cristal
líquido apagada
Aprox. 250 min
(minuto)
3)
Procedimientos iniciales
ES
13
Uso del adaptador de ca
Cubierta de toma cc
(DC IN)
2 A una toma mural
Uso de la cámara
en el extranjero
Fuentes de alimentación
Puede usar la cámara en cualquier país o
región con el adaptador de ca
(suministrado) entre ca de 100 V y ca de
240 V 50/60 Hz
Enchufe de cc
Adaptador de ca
1
,
Abra la cubierta de la toma
cc (DC IN) y, a continuación,
conecte el adaptador de ca
(suministrado) a la toma cc
(DC IN) de la cámara.
Abra la cubierta en la dirección que
indica la flecha según se muestra en la
ilustración de arriba.
con la marca v orientada hacia
de cristal líquido
• Conecte el adaptador de ca a una toma mural
cercana a la que resulte fácil acceder. Si se
produce algún problema mientras usa el
adaptador, desconecte inmediatamente la
alimentación desconectando el enchufe de la
toma mural.
ES
14
Conecte el enchufe
.
la pantalla
1
Cable de
alimentación
2
, Conecte el cable de
alimentación al adaptador de
ca y a una toma mural.
• Al terminar de utilizar el adaptador de ca
desconéctelo de la toma cc (DC IN) de la
cámara y de la toma mural.
• Mientras esté conectado a la toma mural, el
aparato no está desconectado de la fuente de
alimentación de ca aunque la propia unidad esté
apagada.
• No utilice un transformador eléctrico
(convertidor de viaje), ya que podría provocar
un funcionamiento incorrecto.
Cómo encender y apagar la cámara
A continuación se indica las dos formas de
conectar la cámara.
Pulse POWER.
Lámpara POWER
POWER
La lámpara POWER se enciende en verde y
la alimentación está conectada. Cuando
encienda por primera vez la cámara,
aparecerá la pantalla Ajuste reloj
(página 17).
Desconexión de la alimentación
Pulse POWER otra vez y la lámpara
POWER se apagará y la cámara se
desconectará.
Gire el objetivo.
Al girar el objetivo en la dirección de la
flecha se conecta la cámara. Para desconectar
la alimentación, gírelo al revés.
Función Apagado automático
Si mientras filma, visualiza imágenes o
configura la cámara utilizando la batería no
se realiza ninguna tarea durante tres
minutos, la alimentación se desconectará
para conservar la energía de la batería.
No obstante, aunque se utilice la
para alimentar la cámara, la función
Apagado automático no se encontrará
operativa en las siguientes circunstancias.
• Cuando se reproducen películas
• Cuando se muestran diapositivas
• El cable múltiple USB o el cable múltiple
de audio/vídeo está conectado al conector
múltiple
batería
Procedimientos iniciales
ES
15
Uso del mando de
control
Cámara
Modo AF:
Sencillo
Zoom digital:
Inteligen
Fecha/Hora:
Reduc ojo rojo:
Iluminador AF:
Revisión autom:
SELEC
Ajustes 2
Número archivo:
Conexión USB:
Salida video:
Ajuste reloj:
Desactiv
Desactiv
Auto
Desactiv
Aceptar
Cancelar
1
2
1
Para cambiar los ajustes actuales de la
cámara, abra el menú o la pantalla SET UP
(páginas 45, 46) y utilice el mando de
control para realizar los cambios.
Cuando configure el menú, pulse v/V/b/B
para seleccionar y realizar la opción o el
ajuste que desee.
Al configurar SET UP, pulse v/V/b/B para
seleccionar la opción o el ajuste y pulse z
para realizar el ajuste.
16
ES
Ajuste de la fecha y hora
Dial de modo
1
, Ajuste el dial de modo en .
• Para volver a ajustar la fecha y la
hora, ajuste el dial de modo en SET
UP, seleccione [Ajuste reloj] en
(Ajustes 2) (páginas 46 y 119) y, a
continuación, siga con el paso 3.
• Puede llevar a cabo esta operación incluso
cuando el dial de modo esté ajustado en P, M,
SCN, o en .
2
Ajuste reloj
2004
/
/:
1 1
12 00
AM
A/M/D
M/D/A
D/M/A
Acept
Cancel
POWER
2
, Pulse POWER para conectar la
alimentación.
La lámpara POWER se encenderá en verde
y aparecerá la pantalla Ajuste reloj en la
pantalla de cristal líquido.
Ajuste reloj
2004
/:
/
1 1
12 00
AM
A/M/D
M/D/A
D/M/A
Acept
Cancel
3
, Seleccione el formato de fecha
deseado con v/V en el mando
de control y, a continuación,
pulse z.
Puede elegir de entre [A/M/D] (año/mes/
día), [M/D/A] y [D/M/A].
• Si la pila de botón recargable, que proporciona
la alimentación para conservar los datos de la
hora, pierde la carga en algún momento
(página 121), volverá a aparecer la pantalla
Ajuste reloj. Si esto sucede, vuelva al paso
3 para ajustar otra vez la fecha y la hora.
Procedimientos iniciales
ES
17
Ajuste reloj
2004
/:
/
12 00
1 1
AM
A/M/D
M/D/A
D/M/A
Acept
Cancel
Ajuste reloj
2005
/
10 00
/:
1 1
AM
A/M/D
M/D/A
D/M/A
Acept
Cancel
Ajuste reloj
2005
/
10 30
/:
1 1
AM
A/M/D
M/D/A
D/M/A
Acept
Cancel
4
, Seleccione las opciones de
año, mes, día, hora o minuto
que desee ajustar con b/B en
el mando de control.
v aparecerá encima del elemento
seleccionado y V aparecerá debajo de dicho
elemento.
ES
18
5
, Ajuste el valor numérico
deseado con v/V en el mando
de control y, a continuación,
pulse z.
Después de ajustar el valor numérico actual,
ajuste la opción siguiente. Repita los pasos
4 y 5 hasta que haya ajustado todas las
opciones.
• Si ha seleccionado [D/M/A] en el paso 3,
ajuste la hora en un ciclo de 24 h (hora).
• 12:00 AM corresponde a la medianoche y
12:00 PM corresponde al mediodía.
6
, Seleccione [Acept] con B en el
mando de control y, a
continuación, pulse z.
La fecha y la hora se ajustan y el reloj
empezará a mantener la hora.
• Para cancelar el proceso de ajuste, seleccione
[Cancel] y, a continuación, pulse z.
Inserción y extracción de un “Memory Stick”
Lado del
terminal
Filmación de imágenes fijas
Indicador de
acceso
Filmación de imágenes fijas
12
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Deslice la cubierta en la dirección de la
flecha.
• Para obtener detalles sobre el “Memory Stick”,
consulte la página 121.
Lado de la etiqueta
, Inserte el “Memory Stick”.
Inserte el “Memory Stick” hacia el fondo
hasta que haga clic, según aparece en la
ilustración.
• Siempre que introduzca un “Memory Stick”,
empújelo todo lo que pueda. Si no lo introduce
correctamente, puede que no se lleve a cabo una
reproducción o grabación correcta.
3
, Cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Para extraer el “Memory Stick”
Abra la cubierta de la batería/“Memory
Stick” y, a continuación, empuje el
“Memory Stick” para sacarlo.
• Siempre que la lámpara de acceso esté
encendida, la cámara estará grabando o
leyendo alguna imagen. No abra nunca
la cubierta de la batería/“Memory Stick”
ni desconecte la alimentación en ese
momento. Es posible que se corrompan
los datos.
ES
19
Ajuste del tamaño de la imagen fija
Dial de modo
1
, Ajuste el dial de modo en y
gire el objetivo para encender
la cámara.
• Puede llevar a cabo esta operación incluso si el
dial de modo está ajustado en P, M o SCN.
ES
20
5M
3:2
3M
1M
VGA(E-Mail)
Tam imagen
5M
2
, Pulse (Tamaño imagen).
Aparecerá el elemento de configuración
Tam imagen.
• Para obtener más información sobre el tamaño
de la imagen, consulte la página 21.
5M
3:2
3M
1M
VGA
(E-Mail)
Tam imagen
VGA
3
, Seleccione el tamaño de
imagen que desee con los
botones v/V del mando de
control.
Se ajusta el tamaño de la imagen.
Después de completar el ajuste, pulse
(Tamaño imagen). El elemento de
configuración Tam imagen desaparecerá de
la pantalla de cristal líquido.
• Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta
la alimentación.
Calidad y tamaño de la imagen
Puede elegir el tamaño de la imagen
(número de píxeles) y la calidad de la
imagen (relación de compresión) basándose
en la clase de imágenes que desee
fotografiar. El tamaño de la imagen se
muestra mediante el número de píxeles
(puntos) (horizontal × vertical) que
componen la imagen. Por ejemplo, el
tamaño de imagen 5M (2592×1944) indica
que hay 2 592 píxeles en horizontal y 1 944
en vertical. Cuanto mayor sea el número de
píxeles, mayor será el tamaño de la imagen.
Puede seleccionar el nivel de calidad de la
imagen en Fina (calidad alta) o Estándar.
Cada ajuste tiene una relación de
compresión diferente. Si selecciona Fina y
aumenta el tamaño de la imagen, obtendrá
una calidad mejor. Sin embargo, la cantidad
de datos necesaria para conservar esa
imagen será superior y el número de
imágenes que se pueden grabar en
“Memory Stick” es menor. Compruebe la
tabla siguiente para elegir un tamaño de
imagen y un nivel de calidad adecuado para
la clase de imágenes que desee filmar.
1)
El ajuste predeterminado es [5M]. Este tamaño
le proporciona la mejor calidad de imagen en la
cámara.
2)
Esta opción graba las imágenes en una
proporción horizontal con vertical de 3:2 para
adaptarse al tamaño del papel de impresión
utilizado o al tamaño de las postales.
Breve descripción del tamaño de la imagen
La siguiente ilustración muestra una imagen en la que se resume la utilización del tamaño
máximo y mínimo de imagen.
640
2592
1944
480
Tamaño de pantalla: 5M
Tamaño de imagen: 5M
2 592 píxeles × 1 944 píxeles = 5 038 848
Tamaño de pantalla: VGA(E-Mail)
Tamaño de imagen: VGA
640 píxeles × 480 píxeles = 307 200
Ejemplos basados en el tamaño y la calidad de la imagen
Si [Mode] (Modo GRAB) está ajustado en [Normal]
Para obtener información sobre el número de imágenes que se pueden guardar en otros modos, consulte
la página 113.
4)
Para obtener más información acerca de la configuración de calidad de imagen (relación de compresión),
consulte la página 46.
97 (243) 196 (491) 394 (985) 790 (1975)
1428
(3571)
2904
(7261)
1482
(2694)
5928
(14821)
• Cuando se reproducen las imágenes grabadas
con otros dispositivos Sony, la indicación de
tamaño de la imagen puede ser diferente del
tamaño real de la imagen.
• Cuando se ven las imágenes en la pantalla de
cristal líquido de la cámara, todas parecen tener
el mismo tamaño.
• El número de imágenes que se pueden tomar
puede variar según las condiciones en las que se
realicen las fotografías.
• Cuando el número de imágenes que se puede
grabar es mayor que 9 999, aparece el mensaje
“>9999”.
• Podrá cambiar el tamaño de las imágenes
posteriormente (Función Cambio de tamaño,
consulte la página 69).
22
ES
Toma de imágenes fijas básica – Uso del modo automático
Sujeción correcta de la cámara
Dial de modo
Filmación de imágenes fijas
Al filmar imágenes con la cámara,
asegúrese de no tapar con los dedos el
objetivo, la ventana del visor, el emisor de
flash,
el altavoz o el micrófono
(página 8)
.
1
, Ajuste el dial de modo en y
gire el objetivo para encender
la cámara.
• Puede crear una nueva carpeta en el “Memory
Stick” y seleccionarla para almacenar imágenes
(página 47).
2
, Sujete la cámara firmemente
con ambas manos y enfoque
algún objeto en el centro del
marco de enfoque.
• La distancia focal mínima a un objeto es de
aprox. 50 cm Para filmar objetos a distancias
más cortas, utilice el modo Macro (página 27).
• El marco que aparece en la pantalla de cristal
líquido muestra el rango de ajuste del enfoque.
(Visor de rango AF, consulte la página 48.)
ES
23
min
60
S AF
El indicador de
bloqueo AE/AF
3
parpadea en verde
permanece encendido
VGA
, Mantenga pulsado el botón del
disparador en su posición
intermedia.
Al realizar el enfoque, la cámara emite un
pitido. Cuando el indicador de bloqueo AE/
AF termine de parpadear y permanezca
encendido, la cámara estará preparada para
tomar fotografías.
• Si retira el dedo del botón del disparador, se
cancelará la fotografía.
• Si la cámara no emite ningún pitido, el ajuste
AF no se ha realizado. Puede seguir
fotografiando, pero el enfoque no estará
ajustado correctamente.
ES
24
F3.530
FINE
min
101
96
60
101
VGA
95
Acerca del Enfoque automático
Cuando intente fotografiar un objeto que
sea difícil de enfocar, el indicador de
bloqueo AE/AF cambiará a un parpadeo
lento y no sonará el pitido de bloqueo AE.
La función Enfoque automático puede ser
S AF
difícil de utilizar con los objetos siguientes.
En estos casos, suelte el botón del
disparador e intente recomponer la imagen
t
4
, Pulse completamente el botón
del disparador.
El disparador emitirá un chasquido,
terminará la toma y la imagen fija se
guardará en el “Memory Stick”. Cuando se
apague la lámpara de grabación (página 9),
podrá filmar la siguiente imagen.
• Cuando filme utilizando la batería, si no se
realiza ninguna tarea durante un tiempo y tiene
la cámara encendida, la alimentación se
desconectará automáticamente para ahorrar
batería (página 15).
y enfocar de nuevo.
• El objeto está a bastante distancia de la
cámara y en un lugar oscuro
• El contraste del objeto con el fondo no es
bueno
• El objeto se ve a través de cristal, como
una ventana
• El objeto se mueve rápidamente
• El objeto tiene reflejos, como los de un
espejo, o hay algún cuerpo iluminado y el
objeto brilla
• El objeto emite destellos
• El objeto tiene iluminación de fondo
Existen dos funciones de Enfoque
automático: El “marco del visor de rango
AF”, que ajusta el enfoque según la
posición y tamaño del objeto, y el “modo
AF”, que se ajusta cuando la cámara
empieza o termina de enfocar.
Consulte la página 48 para más
información.
Comprobación de la última
imagen filmada –
Quick
Review
60min
VGA
8/8
Revisa
RETORN
101
10:30
2005 1 1101-0029
PM
, Pulse b (7) en el mando de
control.
Para volver al modo de toma de fotografías,
pulse el botón del disparador ligeramente o
pulse de nuevo b (7) en el mando de
control.
Para eliminar la imagen que aparece
en la pantalla de cristal líquido
1 Pulse (Borrar).
2 Seleccione [Borrar] con v en el mando
de control y, a continuación, pulse z.
La imagen se borra.
• La imagen puede aparecer poco nítida cuando
se inicie la reproducción debido al
procesamiento de la imagen.
Uso de la función zoom
W (gran angular)
min
60
T
W
1.1
S AF
T (telefoto)
101101
VGA
min
60
96
W
5.0
S AF
VGA
T
, Pulse los botones de zoom
para seleccionar la posición d e
zoom que desee y fotografíe la
imagen.
Distancia focal mínima al objeto
Aprox. 50 cm desde la superficie del
objetivo
• No puede cambiar la gradación del zoom
durante la filmación de películas (página 79).
Zoom
96
Esta cámara está equipada con funciones de
zoom que amplían la imagen mediante un
zoom óptico y dos tipos de procesamiento
digital. Puede elegir entre el zoom digital
inteligente y el zoom digital de precisión.
Al ajustar el zoom digital, el método de
zoom cambia de zoom óptico a digital si la
escala del zoom es superior a 3×.
Para utilizar sólo el zoom óptico, ajuste
[Zoom digital] en [Desactiv] en los ajustes
SET UP (página 118). En este caso, la zona
del zoom digital no aparecerá en la barra de
la escala del zoom de la pantalla de cristal
líquido y el zoom máximo será 3×.
El método de ampliación y la escala del
zoom se diferencian en función del tamaño
de la imagen y del tipo de zoom, por lo que
debe seleccionar el zoom de acuerdo al
propósito de la filmación.
Al pulsar el botón de zoom, el indicador de
la gradación del zoom aparece en la pantalla
de cristal líquido de la forma siguiente:
Filmación de imágenes fijas
ES
25
El lado W d
ES
26
zoom óptico y el lado T es la zona del
zoom digital
• El indicador de la gradación del zoom es
distinto en función del tipo de zoom.
Zoom óptico:
Zoom inteligente:
Zoom de precisión digital:
• El marco del visor de rango AF no aparece
cuando se utiliza el zoom digital. Los
indicadores o parpadean y el AF da
prioridad a los objetos situados cerca del
centro.
e esta línea es la zona del
Indicador de
escalamiento
del zoom
Zoom inteligente
Zoom ópticoZoom inteligente
La imagen se amplía prácticamente sin
ninguna distorsión. Esto le permite utilizar
el zoom inteligente con la misma sensación
que el zoom óptico. Para ajustar el zoom
inteligente, ajuste [Zoom digital] en
[Inteligen] en los ajustes SET UP
(página 118).
El ajuste predeterminado es
zoom inteligente.
La escala máxima de zoom depende del
tamaño de imagen seleccionado tal y como
se indica a continuación.
Tamaño de
imagen
3M3,8×
1M6,1×
VGA(E-Mail)12×
Escala máxima de zoom
No se puede utilizar el zoom
inteligente cuando el tamaño de
imagen está ajustado en [5M] o [3:2].
El ajuste predeterminado de tamaño
de imagen es [5M].
• Cuando utilice el zoom inteligente, la imagen
de la pantalla de cristal líquido puede aparecer
poco nítida. Sin embargo, esto no produce
efecto alguno en las imágenes grabadas.
• No se puede utilizar el zoom inteligente en el
modo Multirráfaga.
Zoom de precisión digital
Zoom óptico
Todos los tamaños de imagen se amplían
hasta un máximo de 6×. Esta función
recorta o amplia una parte determinada de la
imagen, por lo que la calidad de ésta se
deteriora. Para ajustar el zoom digital de
precisión, ajuste [Zoom digital] en
[Precisión] en los ajustes SET UP
(página 118).
Zoom de
precisión digital
Filmación de primeros planos – Macro
Para los primeros planos de objetos como
flores o insectos, realice las fotografías
utilizando la función Macro. Puede
fotografiar objetos a una distancia de 8 cm
si el zoom está ajustado al final del lado W.
Sin embargo, la distancia de enfoque
disponible depende de la posición del
zoom. Es recomendable que ajuste el zoom
al final del lado W durante la filmación.
Cuando el zoom se ajusta
completamente hacia al lado W:
aprox. 8 cm desde el extremo del objetivo
Cuando el zoom se ajusta
completamente hacia al lado T:
aprox. 25 cm desde el extremo del objetivo
• Para filmar a distancias más cortas que en el
modo macro, utilice (modo Lupa)
(página 33).
min
60
S AF
101
VGA
96
1
, Ajuste el dial de modo en y
pulse B ( ) en el mando de
control.
El indicador (Macro) aparecerá en la
pantalla de cristal líquido.
• Si ya aparece el menú, pulse MENU para que
desaparezca el menú.
• Puede llevar a cabo esta operación incluso si el
dial de modo está ajustado en P, M, SCN
(otra posición que no sea (modo Lupa),
(modo Crepúsculo), (modo Paisaje),
(modo Fuegos artificiales) o (modo
Vela), página 33) o .
min
60
S AF
101
VGA
95
2
, Centre el objeto dentro del
marco. Mantenga pulsado el
botón del disparador en su
posición intermedia para
enfocar y, a continuación,
pulse completamente el botón
del disparador.
Para volver al modo de filmación
normal
Pulse otra vez B ( ) en el mando de
control. El indicador desaparecerá de la
pantalla de cristal líquido.
Filmación de imágenes fijas
ES
27
Uso del autodisparador
• Utilice la pantalla de cristal líqui do al filmar en
modo Macro. Si utiliza el visor , los lími tes de lo
que ve y lo que en realidad fotografía pueden
ser muy diferentes. Esto se debe al efecto de
paralaje.
• El rango de enfoque es muy reducido en el
modo macro y puede que no sea capaz de
enfocar todo el objeto.
• En el modo macro de filmación, el ajuste del
enfoque es más lento para poder enfocar con
precisión los objetos cercanos.
ES
28
60min
S AF
101
VGA
96
1
, Ajuste el dial de modo en y
pulse V ( ) en el mando de
control.
El indicador (autodisparador) aparecerá
en la pantalla de cristal líquido.
• Si ya aparece el menú, pulse MENU para que
desaparezca el menú.
• Puede llevar a cabo esta operación incluso si el
dial de modo está ajustado en P, M, SCN o en
.
60min
S AF
FINE
101
VGA
96
F3.530
2
, Centre el objeto dentro del
marco. Mantenga pulsado el
botón del disparador en su
posición intermedia para
enfocar y, a continuación,
pulse completamente el botón
del disparador.
La luz de la lámpara del autodisparador
(página 8) parpadeará y oirá un pitido. La
imagen se fotografiará transcurridos unos
10 s (segundo) aproximadamente.
Para cancelar el autodisparador
durante la operación
Pulse otra vez V ( ) en el mando de
control. El indicador desaparecerá de la
pantalla de cristal líquido.
• Si se coloca delante de la cámara y pulsa el botón
del disparador, puede que tanto el enfoque como
la exposición no estén ajustados correctamente.
Rotación del objetivo
– Modo espejo
, Ajuste el ángulo del objetivo.
Cuando filme en modo de espejo, gire el
objetivo como se muestra en la ilustración
de arriba. La imagen de la pantalla de cristal
líquido es un reflejo. Sin embargo, la
imagen puede ser normal cuando se graba.
Imagen de la
pantalla de
cristal líquido
Imagen grabada
Selección del modo flash
60min
S AF
101
VGA
96
, Gire el dial de modo hacia y
pulse v ( ) repetidamente en el
mando de control para
seleccionar el modo flash.
El modo flash tiene las funciones
siguientes.
Sin indicación (Auto): la cámara decide
utilizar el flash según las condiciones de
luz. El flash se utilizará cuando no haya
suficiente luz. El ajuste de fábrica es Auto.
(Flash forzado): El flash se utilizará
con independencia de la cantidad de luz en
el ambiente.
SL
(Sincronización lenta): El flash se
utilizará con independencia de la cantidad
de luz en el ambiente. En este modo, la
velocidad de obturación es más lenta en
condiciones de oscuridad, de manera que es
posible fotografiar nítidamente un fondo
que está más allá de la zona iluminada por
el flash.
(Sin flash): No se utilizará el flash.
• Si ya aparece el menú, pulse MENU para que
desaparezca el menú.
• Puede llevar a cabo esta operación incluso si el
dial de modo está ajustado en P, M o SCN (otro
que no sea (modo Crepúsculo), (modo
Retrato crepúsculo), (modo Fuegos
artificiales) o (modo Vela)).
• La distancia recomendada de uso del flash es la
siguiente (cuando se ajusta [ISO] en [Auto]):
aprox. de 0,15 m a 2,2 m (W)/aprox. de 0,25 m
a 2 m (T).
• El flash se dispara dos veces. El primer disparo
sirve para ajustar la cantidad de luz del flash y
el segundo para fotografiar la imagen.
• Puede cambiar el brillo del flash con [ ] (Nivl
flash) en los ajustes del menú (página 115). (Si
el dial de modo está ajustado en , no podrá
cambiar el brillo del flash.)
• Dado que la velocidad del obturador es menor
en condiciones de oscuridad cuando están
seleccionados los modos (Sincronización
lenta) o (Sin flash), es recomendable
utilizar un trípode.
• Mientras se carga el flash, la lámpara /CHG
parpadea. Cuando se termine la carga, la
lámpara se apagará.
• Este ajuste se mantiene inclu so si se de sconecta
la alimentación.
SL
Filmación de imágenes fijas
ES
29
Para reducir el fenómeno de
“ojos rojos” al fotografiar
seres vivos
El flash parpadea antes de realizar la
fotografía para reducir el fenómeno de ojos
rojos. Ajuste [Reduc ojo rojo] en [Activar]
en los ajustes de SET UP (página 118).
aparece en la pantalla de cristal líquido.
Filmación de imágenes con el
iluminador AF
El iluminador AF es una luz de relleno para
enfocar con mayor facilidad un objeto en un
entorno oscuro. aparece en la pantalla
de cristal líquido y el iluminador AF emitirá
una luz roja cuando el botón del disparador
se pulse en su posición intermedia hasta que
se bloquee el enfoque.
60min
ON
101
FINE
VGA
ON
96
• No aparece el marco del visor de rango AF . Los
indicadores o parpadean y el AF da
prioridad a los objetos situados cerca del
centro.
• El iluminador AF no funciona cuando SCN está
ajustado en (modo Crepúsculo), (modo
Paisaje), (modo Fuegos artificiales) en los
ajustes del menú (página 33).
• El iluminador AF emite una luz muy brillante.
Aunque no sea peligroso, no se recomienda
mirar directamente el emisor del iluminador AF
a corta distancia.
m
• La proporción de reducción del fenómeno de
ojos rojos variará según cada objeto. Además,
la distancia al objeto y el hecho de que el objeto
haya visto o no la luz de activación previa podrá
también reducir la efectividad del proceso de
reducción del fenómeno de ojos rojos.
• Cuando [Reduc ojo rojo] está ajustado en
[Activar], el flash se dispara dos o más veces.
ES
30
S AF
F3.530
Cuando esta función no sea necesaria,
ajuste [Iluminador AF] en [Desactiv] en los
ajustes SET UP (página 118).
• Si la luz del iluminador AF no llega bien al
objeto o si el objeto no tiene contraste, no se
logrará el enfoque. (Se recomienda una
distancia aproximada de hasta 3,0 m)
• Obtendrá el enfoque siempre y cuando la luz
del iluminador AF llegue al objeto, incluso si la
luz está ligeramente fuera del centro del objeto.
• Cuando se ajusta la distancia predefinida del
foco (página 50), el iluminador AF no
funciona.
Loading...
+ 230 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.