Sony Ericsson DSC-F77A User Manual [es]

Digital Still Camera
3-086-183-21(1)
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de instrucciones y consérvelo para futuras referencias.
Instruções de operação
Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção este manual e guarde-o para consultas futuras.

DSC-F77A

© 2003 Sony Corporation
ES
PT

Español

Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSC-F77A
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
AVISO
Para evitar el riesgo de incendios y electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite Asistencia técnica sólo a personal especializado.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la transferencia de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable de múltiples conexiones USB.
En algunos países o regiones puede haber normas que regulen la forma de deshacerse de la batería de alimentación de este producto. Si desea obtener más información consulte a las autoridades locales.
ES
2

Antes de utilizar la cámara

Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos, sería conveniente realizar una grabación de prueba para comprobar que la cámara funcion a correctamente.
No se indemnizará por el contenido de las grabaciones
No se indemnizará por el contenido de las grabaciones si la grabación o la reproducción no son posibles debido a un funcionamie nto incorrecto de la cámara o de los med ios de grabación, etc.
Copia de seguridad
Para evitar el riesgo de pérdida de datos, haga siempre una copia (copia de seguridad) de los datos en un di squete.
Notas sobre la compatibilidad de datos de imagen
Esta cámara cu mple las normas de diseño del
estándar universal de sistemas de archivos de cámaras establecidas por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
No se garantiza que se puedan reproducir
imágenes grabadas con esta cámara en otro equipo ni la reproducción de imágenes grabadas o editadas con otro equipo en esta cámara.
Limitaciones sobre dere c hos de autor protegidos
Es posible que los programas de televisión, las películas, las cintas de vídeo y otros materiales estén protegidos por derechos de autor. La grabación no autorizada de estos materiales puede contravenir las disposiciones de las leyes sobre propiedad intele ct ua l.
Problemas si se sacude o golpea la cámara
Además del funcionamiento incorrecto y de la incapacidad de grabar imágenes, las sacudidas y los golpes pueden inutiliz a r el “ Me mory Stick” o causar la pérdida o alteración de datos de imagen u otros daños.
Pantalla y visor de cristal líquido (sólo modelos con visor de cr is tal líquido) y objetivo
La pantalla y el visor de cristal líquido se
fabrican con tecnología de gran precisión , por lo que el 99,99% de los píxeles son útiles para un uso eficaz. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente pe que ños puntos negros o brillantes (de color blan co, rojo, azul o verde) en la pantalla y el visor de cristal líquido. Estos puntos son normales en el proceso de fabri c ación y no afe ctan a la grabación.
Tenga cuidado cuando deje la cámara cerca
de una ventana o al aire libre. La exposición de la pantalla de cristal líquido , el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede causar un funcionamiento incorrec to.
Cierre el objetivo cuando no utilice la
cámara.
Evite que la cámara se moje
Si graba imágenes al ai re libr e mi entr as ll ue v e o en condiciones similar e s, proc ur e que la cámara no se moje. Si se produce condensación de humedad, consulte la página 102 y siga las instrucciones sobre cómo eliminarla antes d e us ar la cámara.
Las imágenes utilizadas en este manual
Las fotografías utili zadas como ejemplos de imágenes en este ma nual son imágenes reproducidas y no se han obtenido uti liz a ndo esta cámara.
No dirija la cámara hacia el sol o hacia cualquier luz brillante
Esto puede causarle un dañ o irrep arable en los ojos.
ES
ES
3
Marcas comerciales
“Memory Stick,” , “MagicGate
Memory Stick,” y , son marcas comerciales de Sony Corporation.
“Memory Stick Duo” y
son marcas comerciales de Sony Corporation.
“Memory Stick PRO” y
son marcas comerciales de Sony Corporation.
“MagicGate” y son
marcas comerciales de Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
Microsoft y Windows son marcas
comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y en otros países.
Macintosh, Sistema operativo Mac,
QuickTime, iBook y Power Mac son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc.
“Pentium” es una marca comercial o una
marca comercial registrada de Intel Corporation.
Además, los nombres de productos y
sistemas utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. No obstante, las marcas casos en este manual.
ES
o ® no se utilizan en todos los
4
Acerca del objetivo Carl Zeiss
Esta cámara está provista de un objetivo Carl Zeiss, que puede reproducir imágenes con precisión. El objetivo de esta cámara utiliza el sistema de medición MTF* para cámaras desarrolladas conjuntamente por Carl Zeiss, de Alemania, y Sony Corporation, y ofrece la misma calidad que otros objetivos Carl Zeiss.
MTF es la abreviatura de Modulation
Transfer Function (Función de Transferencia de Modulación), un valor numérico que indica la cantidad de luz procedente de una parte específica del objeto reunida en la posición correspondiente de la imagen.
ES
5

Contenidos

Antes de utilizar la cámara........................3
Identificación de los componentes............8
Procedimientos iniciales
Carga de la batería ..................................10
Uso de una fuente de alimentación
externa ............................................13
Uso de la cámara en el extranjero........... 13
Conectar/desconectar la cámara..............14
Uso del mando de control .......................15
Ajuste de la fecha y hora.........................16
Filmación de imágenes fijas
Inserción y extracción de un
“Memory Stick” .............................18
Ajuste del tamaño de la imagen fija........19
Toma de imágenes fijas básica
– uso del modo Auto ......................20
Comprobación de la última imagen
filmada – Quick Review.................21
Uso del zoom inteligente....................22
Filmación de primeros planos
– Macro...........................................23
Uso del autodisparador.......................24
Rotación del objetivo
– Modo Espejo................................24
Selección del modo flash....................25
Fotografías con el visor......................27
Inserción de la fecha y la hora
en una imagen fija ..........................28
ES
6
Filmación según las condiciones de la
escena (selección de la escena)...... 29
Elección de la calidad de la imagen fija.....31
Calidad y tamaño de la imagen .............. 32
Visualización de imágenes fijas
Visualización de imágenes en la pantalla de
cristal líquido de la cámara ............ 33
Visualización en la pantalla de imagen
única............................................... 33
Visualización en la pantalla de Índice
(nueve o tres imágenes) ................. 34
Visualización de imágenes en la pantalla
del televisor.................................... 35
Eliminación de imágenes fijas
Eliminación de imágenes........................ 37
Eliminación en la pantalla de Índice
(nueve imágenes)........................... 38
Eliminación en la pantalla de Índice
(tres imágenes)............................... 39
Formateo de un “Memory Stick” ........... 41
Antes de las operaciones avanzadas
Cómo configurar y utilizar la cámara..... 42
Cambio de los ajustes del menú......... 42
Cambio de opciones en la pantalla
SET UP .......................................... 42
Filmación avanzada de imágenes fijas
Elección de un método de enfoque .........43
Filmación con el bloqueo AF mediante
el AF Centro ...................................44
Ajuste de la distancia al objeto
(Enfoque predefinido) ....................45
Ajuste de la exposición (Ajuste de EV)......45
Medición de luz concentrada ..................46
Ajuste de los tonos de color
(Equilibrio del blanco)....................47
Ajuste del nivel del flash.........................48
Filmación de múltiples fotogramas
(Clip Motion)..................................49
Filmación en modo Multi Burst
(Multi Burst)...................................50
Filmación de imágenes fijas para correo
electrónico (E-MAIL).....................51
Filmación de imágenes fijas con archivos
de audio (VOICE)...........................52
Adición de efectos especiales
(Efecto de imagen) .........................53
Selección de una carpeta.........................53
Creación de una carpeta nueva ...........54
Cambio de la carpeta de grabación .....54
Visualización avanzada de imágenes fijas
Selección de la carpeta de reproducción
(Carpeta).........................................55
Ampliación de partes de una imagen fija... 56
Ampliación de una imagen
– Reproducción en zoom................56
Grabación de una imagen ampliada
– Recorte.........................................57
Reproducción sucesiva de imágenes
(Pase de diapositivas) .....................57
Rotación de imágenes fijas......................58
Edición de imágenes fijas
Protección de imágenes (Protección) ......59
En una sola pantalla............................59
En la pantalla de Índice
(nueve imágenes)............................59
En la pantalla de Índice
(tres imágenes)................................60
Modificación del tamaño de la imagen
(Cambio de tamaño) .......................61
Elección de imágenes para imprimir
(Marca de impresión (DPOF))........62
En una sola pantalla............................62
En la pantalla de Índice
(nueve imágenes)............................62
En la pantalla de Índice
(tres imágenes)................................63
Cómo disfrutar de las películas
Filmación de películas.............................64
Visualización de películas en la pantalla
de cristal líquido.............................65
Eliminación de películas......................... 66
En una sola pantalla............................66
En la pantalla de Índice
(nueve imágenes) ...........................66
En la pantalla de Índice
(tres imágenes)...............................67
Edición de películas................................68
Corte de películas...............................68
Eliminación de las partes innecesarias
de las películas ............................... 69
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
Copia de imágenes en su ordenador
personal
– Para usuarios de Windows .......... 70
Instalación del controlador USB ........ 71
Instalación de “Image Transfer”......... 71
Instalación de “ImageMixer” ............. 73
Conexión de la cámara al ordenador....73
Copia de imágenes utilizando
“Image Transfer”............................75
Cambio de los ajustes de
“Image Transfer”............................75
Copia de imágenes sin
“Image Transfer”............................76
Visualización de las imágenes en
el ordenador.................................... 77
Nombres de archivo y destinos de
almacenamiento de los archivos
de imagen .......................................78
Visualización de una imagen previamente
copiada en el ordenador ...................80
Copia de imágenes en el ordenador
– Para usuarios de Macintosh .........81
Solución de problemas
Solución de problemas............................83
Mensajes y avisos....................................91
Visualización del autodiagnóstico...........93
Información adicional
Número de imágenes que se puede
guardar/tiempo de filmación...........94
Elementos de menú .................................95
Opciones de SET UP.............................100
Precauciones..........................................102
“Memory Stick” ....................................103
La batería “InfoLITHIUM”...................104
Especificaciones....................................105
Pantalla de cristal líquido......................106
Índice
Índice.....................................................109
ES
7

Identificación de los componentes

1
Para obtener más detalles sobre el funcionamiento, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.

Cámara

2
3
4
6
7
8
9
A Objetivo B Botón del disparador (20) C Lámpara POWER (14) D Botón POWER (14) E Receptáculo para trípode
(superficie inferior)
ES
8
5
F Ventana del visor G Flash (25) H Lámpara del autodisparador (24)/
Iluminador AF (26, 100)
I Micrófono J Altavoz (superficie inferior)
0
Use un trípode con una longitud de rosca
inferior a 5,5 mm Si usa tornillos de longitud superior, no podrá fijar firmemente la cámara al trípode y la cámara puede sufrir daños.
No toque el micrófono durante la grabación.
1 2 3
4
5 6 7
A Visor (27)
B Botones SMART ZOOM (durante
la filmación) (22)/Botones del índice (durante la reproducción)
(34)
Lámpara del autodisparador/ grabación (rojo)
Lámpara de bloqueo
/CHG
AE/AF (verde) Lámpara /CHG
(naranja) (11, 25)
8 9
q; qa qs qd
C
Mando de control (Menú activado) (
(Menú desactivado) ( / /
(25/24/21/23)
D Pantalla de cristal líquido E Conector múltiple (superficie
inferior) (10, 13, 35, 74)
F Botón DSPL/LCD ON/OFF (27) G Botón MENU (19) H Dial MODE (16)
: Para filmar imágenes fijas en
modo automático
P: Para filmar imágenes fijas
en modo de programa
v/V/b/B/z) (15)
7
/)
Colocación de la correa de muñeca
SCN: Para filmar en el modo Selección de escena SET UP: Para ajustar las opciones de SET UP
: Para filmar películas/ Imágenes Clip Motion/Imágenes en modo Multi Burst
: Para ver o editar imágenes
I Cubierta de la batería/“Memory
/
Stick”
J Lámpara de acceso (18) K Botón RESET (83) L Palanca de extracción de la
batería (11)
M Gancho para la correa de
muñeca
ES
9

Carga de la batería

Procedimientos iniciales

O
P
E
N
1
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Deslice la tapa en la dirección de la flecha.
• Cuando cargue la batería, asegúrese de que la cámara no está conectada (página 14).
La cámara funciona sólo con baterías de
“InfoLITHIUM” NP-FC11 (tipo C) (suministrado). No puede utilizar ninguna otra batería (página 104).
ES
10
Palanca de extracción
2
de la batería
, Introduzca la batería y cierre la
cubierta.
Inserte la batería con la marca v encarada hacia el compartimento de la batería, como se muestra en la ilustración de arriba. Asegúrese de que la batería se haya introducido correctamente y, a continuación, cierre la cubierta.
Puede introducir fácilmente la batería
presionando la palanca de extracción de la batería con el borde frontal de la batería.
Adaptador de alimentación de ca
marca v
3
Conector múltiple
, Conecte el adaptador de
alimentación de ca AC-LM5 (suministrado) en el conector múltiple de la cámara.
Cuando coloque la cámara, asegúrese de que la pantalla de cristal líquido está hacia arriba.
No cortocircuite el enchufe de cc del adaptador
de alimentación de ca con algún objeto metálico. Podría provocar anomalías en el funcionamiento.
Adaptador de alimentación de ca
2 A una toma mural
Extracción de la batería
Indicador de batería restante
El indicador de batería restante muestra el tiempo restante de filmación o visualización.
Procedimientos iniciales
1
Cable de alimentación
4
, Conecte el cable de
alimentación al adaptador de alimentación de ca y a una toma mural.
/CHG
Lámpara /CHG
La carga habrá finalizado cuando se apague la lámpara /CHG.
Después de cargar la batería, desconecte el
adaptador de alimentación de ca del conector múltiple de la cámara.
Palanca de extracción de la batería
Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick” y empuje la palanca de extracción de la batería en la dirección de la flecha que se muestra en la ilustración de arriba.
Procure que la batería no se caiga mientras la
extrae.
min
60
Cuando se desactiva y activa la pantalla de
cristal líquido, se tarda aproximadamente un minuto en calcular el tiempo restante correcto.
Es posible que no se pueda indicar con
exactitud el tiempo restante dependiendo de las circunstancias o de las condiciones de uso.
2272
101
8
Tiempo de carga
Tiempo aproximado necesario para cargar una batería totalmente descargada con el adaptador de alimentación de ca AC-LM5 a una temperatura de 25°C
Batería Carga completa
NP-FC11 (suministrado)
(min)
Aprox. 150
ES
11
Carga de la batería (continuación)
Duración de la batería y el número de imágenes que se pueden grabar/visualizar
Las tablas muestran referencias aproximadas del tiempo que se puede utilizar la cámara cuando filme en modo Normal, en un entorno con temperatura ambiente de 25°C y con la batería suministrada completamente cargada. La referencia sobre el número de imágenes que se pueden gr abar o visualizar permi te que se cambie el “Memory Stick” según sea necesario. Los resultados reales finales pueden variar ligeramente dependiendo de las condiciones de uso.
Filmación de imágenes fijas En una filmación normal
Tamaño de imagen
2272×1704
1) Filmación a intervalos de 30 s (segundo) con
[P. QUALITY] establecido en [FINE], pantalla de cristal líquido activada, con flash cada dos filmaciones y activado/desactivado cada diez filmaciones.
ES
NP-FC11 (suministrado) Nº de
imágenes
Aprox. 170 Aprox. 85
1)
Duración de la batería (min)
12
Visualización de imágenes fijas
NP-FC11 (suministrado)
Tamaño de imagen
2272×1704 640×480
2) Reproducción de imágenes por orden a intervalos aproximados de 3 s (segundo) en la pantalla de imagen única.
Filmación de películas
NP-FC11 (suministrado) Pantalla de cristal
líquido ON (min)
Aprox. 90 min Aprox. 120 min
3) Filmación continua con un tamaño de imagen de 160×112
Tanto la duración de la batería como el número
de imágenes que se pueden grabar o reproducir disminuyen cuando se dan las circunstancias siguientes:
Baja temperatura.Con el uso del flash.Al encender y apagar con mucha frecuencia.Cuando [LCD BACKLIGHT] está ajustado
en [BRIGHT].
Si [POWER SAVE] está ajustado en [OFF].Uso de la batería que se ha empleado varias
veces o la capacidad de la batería disminuye con el paso del tiempo (página 104).
Nº de imágenes
Aprox. 3 800 Aprox. 3 800
Pantalla de cristal líquido OFF (min)
Duración de la batería (min)
Aprox. 190 Aprox. 190
3)
2)
Función POWER SAVE
Cuando se haya activado la función POWER SAVE, podrá filmar durante un período de tiempo más largo. Establezca el dial MODE en SET UP y ajuste [POWER SAVE] de (SETUP 1) en [ON]. El ajuste de fábrica está en [ON] (página 101).
La opción [POWER SAVE] sólo se muestra
cuando se utiliza la batería.
Cuando la función POWER SAVE está activada
La pantalla de cristal líquido estará más oscura
de lo que está cuando [POWER SAVE] está ajustado en [OFF]. No puede cambiar los ajustes del [LCD BACKLIGHT] en este momento (página 101).
Al filmar imágenes fijas, el enfoque solamente
funciona cuando se presiona el obturador hasta la mitad.

Uso de una fuente de alimentación externa

Conector múltiple
1
, Conecte el adaptador de
alimentación de ca AC-LM5 (suministrado) en el conector múltiple de la cámara.
Cuando coloque la cámara, asegúrese de que la pantalla de cristal líquido está hacia arriba.
Extraiga la batería cuando utilice una fuente de
alimentación externa.
Conecte el adaptador de alimentación de ca en
una toma mural cercana a la que resulte fácil acceder. Si se produce algún problema mientras usa el adaptador, desconecte inmediatamente la alimentación desconectando el enchufe de la toma mural.
Adaptador de alimentación de ca
marca v
2 A una toma mural
1
Cable de alimentación
2
, Conecte el cable de
alimentación al adaptador de alimentación de ca y a una toma mural.
Cuando haya terminado de usar el adaptador de
alimentación de ca desconéctelo del conector múltiple de la cámara.
Mientras esté conectado a la toma mural, el
aparato no está desconectado de la fuente de alimentación de ca aunque la propia unidad esté apagada.

Uso de la cámara en el extranjero

Fuentes de alimentación
Puede usar la cámara en cualquier país o área con el adaptador de alimentación de ca suministrado, entre ca 100 V y ca 240 V 50/ 60 Hz Use adaptadores de enchufe de ca, disponibles en el mercado, del tipo [a] y si es necesario, del tipo [b] para la toma mural.
AC-LM5
No utilice un transformador eléctrico
(convertidor de viaje), ya que podría provocar un funcionamiento incorrecto.
Procedimientos iniciales
ES
13

Conectar/desconectar la cámara

A continuación se indica las dos formas de conectar la cámara.
1 Pulse POWER.
Lámpara POWER
POWER
La lámpara POWER se enciende en verde y la alimentación está conectada. Cuando encienda por primera vez la cámara, aparecerá la pantalla CLOCK SET (página 16).
Desconexión de la alimentación
Pulse POWER otra vez y la lámpara POWER se apagará y la cámara se desconectará.
Para desconectar el sonido de inicio, establezca
[BEEP] en [OFF] en (SETUP 1) de los ajustes de SET UP (página 101).
ES
14
MODE POWER
2 Gire el objetivo.
Al girar el objetivo en la dirección de la flecha se conecta la cámara. Para desconectar la alimentación, gírelo al revés.
Función Apagado automático
Cuando filma, visualiza imágenes o configura la cámara utilizando la batería y no realiza ninguna tarea durante un tiempo*, la alimentación se desconectará para conservar la energía de las baterías. No obstante, aunque se utilice la batería para alimentar la cámara, la función Apagado automático no se encontrará operativa en las siguientes circunstancias.
• Cuando se reproducen películas
• Cuando se muestran diapositivas
• Durante la conexión USB
* Cuando [POWER SAVE] está ajustado en
[ON]: aproximadamente 90 s (segundo) Cuando [POWER SAVE] está ajustado en [OFF]: aproximadamente tres min (minuto)

Uso del mando de control

2272
2272x1704 2272(3:2) 1600x1200 1280x 960
640 x 480
MODE
IMAGE SIZE
VOICE E-MAIL NORMAL
REC MODE
Para cambiar los ajustes actuales de la cámara, abra el menú o la pantalla SET UP (página 42) y utilice el mando de control para realizar los cambios. En cada opción, pulse v/V/b/B para seleccionar el valor deseado y, a continuación, pulse z o b/B para realizar el ajuste.
Procedimientos iniciales
ES
15

Ajuste de la fecha y hora

Dial MODE
1
, Ajuste el dial MODE en .
Puede llevar a cabo esta operación incluso si el
dial MODE está ajustado en P
.
Para volver a ajustar la fecha y la hora,
establezca el dial MODE en SET UP, seleccione [CLOCK SET] en (SETUP 2) (página 101) y, a continuación, siga con el paso
3.
ES
16
MODE POWER
, SCN, o
MODE POWER
/M/
D
12 00
Y
/D/
M D/M/Y
O K
AM
CANCEL
Y
CLOCK SET
2003
1
/:
/
1
OK
POWER
2
, Pulse POWER para conectar la
alimentación.
La lámpara POWER se encenderá en verde y aparecerá la pantalla CLOCK SET en la pantalla de cristal líquido.
/M/
D
12 00
Y
/D/
M D/M/Y
O K
AM
CANCEL
Y
CLOCK SET
1
2003
/
/:
1
OK
3
, Seleccione el formato de fecha
deseado con v/V en el mando de control y, a continuación, pulse z.
Puede elegir de entre [Y/M/D] (año/mes/ día), [M/D/Y] y [D/M/Y].
Si la pila de botón recargable, que proporciona
la alimentación para conservar los datos de la hora, pierde la carga en algún momento (página 102), volverá a aparecer la pantalla CLOCK SET de forma automática. Si esto sucede, vuelva al paso 3 para ajustar otra vez la fecha y la hora.
CLOCK SET
2003
1
/:
/
12 00
1
OK
/M/
Y
/D/
M D/M/Y
O K
AM
CANCEL
/M/
10 30
Y
/D/
M D/M/Y
O K
AM
CANCEL
D Y
CLOCK SET
2003
1
/:
/
1
OK
12 00
/M/
Y M
/D/
D/M/Y
O K
AM
CANCEL
D
Y
CLOCK SET
2003
4
/:
/
7
OK
Procedimientos iniciales
D Y
4
, Seleccione las opciones de
año, mes, día, hora o minuto que desee ajustar con b/B en el mando de control.
Se mostrará una v en la parte superior y una V debajo de la opción actualmente
seleccionada para su ajuste.
5
, Ajuste el valor numérico
deseado con v/V en el mando de control y, a continuación, pulse z.
Después de ajustar el va lor numérico actual, ajuste la opción siguiente. Repita el proceso anterior hasta que se hayan ajustado todas las opciones.
Si ha seleccionado [D/M/Y] en el paso 3,
ajuste la hora en un ciclo de 24 h (hora).
6
, Seleccione [OK] con B en el
mando de control y, a continuación, pulse z.
La fecha y la hora se ajustan y el reloj empezará a mantener la hora.
Para cancelar el proceso de ajuste, seleccione
[CANCEL] y, a continuación, pulse z.
ES
17

Inserción y extracción de un “Memory Stick”

Filmación de imágenes fijas

1 2
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Deslice la tapa en la dirección de la flecha.
ES
18
Lado del conector
Lado de la etiqueta
, Inserte el “Memory Stick”.
Inserte el “Memory Stick” hacia el fondo hasta que haga clic, según aparece en la ilustración.
Siempre que introduzca un “Memory Stick”,
empújelo todo lo que pueda. Si no lo introduce correctamente, puede que no se lleve a cabo una reproducción o grabación correcta.
Indicador de acceso
3
, Cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Para extraer el “Memory Stick”
Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick” y, a continuación, empuje el “Memory Stick” para sacarlo.
• Siempre que la lámpara de acceso esté encendida, la cámara estará grabando o leyendo alguna imagen. No extraiga nunca el “Memory Stick” ni desconecte la alimentación en ese momento. Es posible que se corrompan los datos.

Ajuste del tamaño de la imagen fija

E
2272
2272x1704 2272(3:2) 1600x1200 1280x 960
640 x 480
MODE
IMAGE SIZE
1
MENU
, Ajuste el dial MODE en , gire
el objetivo para conectar la alimentación y, a continuación, pulse MENU.
Aparece el menú.
Puede llevar a cabo esta operación incluso si el dial MODE está ajustado en P
Para obtener más información sobre el tamaño de la imagen, consulte la página 32.
o SCN.
2272x1704
2272
2272(3:2)
2272x1704 2272(3:2) 1600x1200 1280x 960
640 x 480
IMAGE SIZE
MODE
1600x1200 1280x 960 640 x 480
IMAGE SIZE
MOD
2
, Seleccione (IMAGE SIZE)
con b en el mando de control. Seleccione el tamaño de imagen que desea con v/V.
Se ajusta el tamaño de la imagen. Después de completar el ajuste, pulse MENU. El menú desaparecerá de la pantalla.
El valor de tamaño de la imagen seleccionado
aquí se conservará aunque se desconecte la cámara.
Posición del dial MODE durante la filmación de imágenes fijas
Al filmar imágenes fijas, los modos de filmación seleccionables son los siguientes:
(Filmación en modo Auto) Puede filmar el objeto fácilmente, ya que en este modo se ajusta automáticamente el enfoque, la exposición y el equilibrio del blanco. En este modo, [P. QUALITY] está ajustado en [FINE] y el visor de rango AF está ajustado en AF Multipunto (página 20).
P (Filmación en modo Program) Puede establecer las funciones de filmación en los ajustes de menú de acuerdo con las condiciones de filmación (página 95).
SCN (Selección de la escena) Este modo es eficaz al filmar escenas nocturnas, personas en la oscuridad, paisajes o retratos (página 29).
Filmación de imágenes fijas
ES
19

Toma de imágenes fijas básica – uso del modo Auto

Dial MODE
1
, Ajuste el dial MODE en y
gire el objetivo para encender la cámara.
Cuando se inserta un “Memory Stick”, el nombre de la carpeta de grabación se indica en la pantalla de cristal líquido durante unos cinco segundos (página 53).
Cuando el dial MODE esté ajustado en , la
exposición, el equilibrio del blanco y el enfoque se ajustarán automáticamente.
ES
20
MODE POWER
2 3
, Sujete la cámara firmemente
con ambas manos y enfoque algún objeto en el centro del marco de enfoque.
No cubra el objetivo, el flash o el micrófono (página 8) con los dedos.
min
60
Indicador de bloqueo AE/AF Parpadea en verde t Permanece encendido
101
FINE
640
98
F2.8
30
, Mantenga pulsado el botón del
disparador en su posición intermedia.
La cámara emite un pitido. Cuando el indicador de bloqueo AE/AF termine de parpadear y permanezca encendido, la cámara estará preparada para tomar fotografías. (La pantalla puede quedarse congelada durante un instante en función del objeto.)
Si retira el dedo del botón del disparador, se
cancelará la fotografía.
La distancia mínima de enfoque a un objeto es
de
50 cm Para filmar objetos a distancias más
cortas, utilice el modo Macro (página 23).
El marco que aparece en la pantalla de cristal
líquido muestra el rango de ajuste del enfoque. (Para obtener más detalles sobre el visor de rango AF, consulte la página 43).
min
60
101
640
97
4
, Pulse completamente el botón
del disparador.
El disparador emitirá un chasquido, terminará la toma y la imagen fija se guardará en el “Memory Stick”. Cuando se apague la lámpara de grabación, podrá filmar la siguiente imagen.
Cuando filme con la batería, si no se realiza
ninguna tarea durante un tiempo y mantiene la cámara encendida, la alimentación se desconectará automáticamente para conservar la energía de la batería (página 14).
Acerca del Enfoque automático
Cuando intente fotografiar un objeto que sea difícil de enfocar, el indicador de bloqueo AE/AF cambiará a un parpadeo lento. La función Enfoque automático puede ser difícil de utilizar con los objetos siguientes. En estos casos, suelte el botón del disparador e intente recomponer la imagen y enfocar de nuevo.
El objeto está a bastante distancia de la cámara
y en un lugar oscuro
El contraste del objeto con el fondo no es bueno
El objeto se ve a través de cristal, como una
ventana
El objeto se mueve rápidamente
El objeto tiene reflejos, como los de un espejo,
o hay algún cuerpo iluminado y el objeto brilla
El objeto emite destellos
El objeto tiene iluminación de fondo
Hay dos métodos para la función Enfoque automático: AF Multipunto y AF Centro (página 43). Cuando el dial MODE está ajustado en , se selecciona AF Multipunto automáticamente.
Comprobación de la última imagen filmada – Quick Review
min
60
REVIEW
640
8/8
101
10:30
2003 7 4101-0008
PM
, Pulse b (7) en el mando de
control.
Para volver al modo de toma de fotografías, pulse el botón del disparador ligeramente o pulse de nuevo b (7) en el mando de control.
Para eliminar la imagen que aparece en la pantalla de cristal líquido
1 Pulse MENU para que se muestre el
menú. 2 Seleccione [DELETE] con B en el
mando de control y, a continuación,
pulse z. 3 Seleccione [OK] con v en el mando de
control y, a continuación, pulse z.
La imagen se borra.
Filmación de imágenes fijas
ES
21
Uso del zoom inteligente
W (gran angular) T (telefoto)
min
60
640
min
101
60
98
, Pulse SMART ZOOM para
elegir la posición del zoom deseada y filme la imagen.
Puede ampliar la imagen mediante proceso digital, con muy poca pérdida.
La escala máxima del zoom depende del tamaño de la imagen. 1 600×1 200: 1,4× 1 280×960: 1,7× 640×480: 3,5× Cuando el tamaño de la imagen es 2 272×1 704 o 2 272 (3:2), el zoom inteligente no funciona.
Cuando utilice el zoom inteligente, la imagen
de la pantalla de cristal líquido puede aparecer poco nítida. Sin embargo, este fenómeno no produce efecto alguno en las imágenes
ES
grabadas.
22
Si se apaga la pantalla de cristal líquido, la
función zoom inteligente no funciona.
101
640
98
Encienda la pantalla de cristal líquido cuando utilice la función zoom inteligente.
Cuando utilice el zoom inteligente, no se
mostrará el visor de rango AF. Cuando 9 (FOCUS) está ajustado en [MULTI AF] o [CENTER AF], o parpadeará y los objetos situados en el centro tendrán prioridad para el enfoque.
El zoom inteligente no se puede utilizar cuando
filme películas (página 64).
Filmación de primeros planos Macro
Para los primeros planos de objetos pequeños como flores o insectos, realice las fotografías utilizando la función Macro. Puede utilizar esta función para primeros planos de objetos a aproximadamente 10 cm desde el extremo
del objetivo.
min
60
101
640
98
1
, Ajuste el dial MODE en y
pulse B ( ) en el mando de control.
El indicador (Macro) aparecerá en la pantalla de cristal líquido.
Cuando [POWER SAVE] (página 101) está
ajustado en [ON], el enfoque solamente funciona cuando se presiona el botón del disparador hacia la mitad y se mantiene en esa posición.
Si ya aparece el menú, pulse MENU para que
desaparezca el menú.
Puede llevar a cabo esta operación incluso si el dial MODE está ajustado en P no sea el modo Paisaje) (página 29), o .
, SCN (que
min
60
101
640
97
2
, Centre el objeto en el marco,
presione el botón del disparador hacia la mitad, manténgalo en esa posición y, a continuación, presiónelo por completo.
Para volver a la toma normal de fotografías
Pulse otra vez B ( ) en el mando de control. El indicador desaparecerá de la pantalla de cristal líquido.
• Utilice la pantalla de cristal líquido para filmar cuando utilice la función Macro. Si utiliza el visor, los límites de lo que ve y lo que en realidad fotografía pueden ser muy diferentes.
Filmación de imágenes fijas
ES
23
Uso del autodisparador
Rotación del objetivo
Modo Espejo
min
60
101
640
98
1
, Ajuste el dial MODE en y
pulse V ( ) en el mando de control.
El indicador (Autodisparador) aparecerá en la pantalla de cristal líquido.
Si ya aparece el menú, pulse MENU para que
desaparezca el menú.
Puede llevar a cabo esta operación incluso si el dial MODE está ajustado en P
ES
24
, SCN o .
min
60
101
FINE
640
98
F2.8
30
2
, Centre el objeto en el marco,
presione el botón del disparador hacia la mitad, manténgalo en esa posición y, a continuación, presiónelo por completo.
La lámpara del autodisparador (página 8) parpadeará en naranja y oirá un pitido. La imagen se fotografiará transcurridos unos 10 s (segundo) aproximadamente.
Para cancelar el autodisparador durante la operación
Pulse otra vez V ( ) en el mando de control.
Si se coloca delante de la cámara y pulsa el
botón del disparador, puede que tanto el enfoque como la exposición no estén ajustados correctamente.
, Ajuste el ángulo del objetivo.
Cuando filme en modo de espejo, gire el objetivo como se muestra en la ilustración de arriba. La imagen de la pantalla de cristal líquido es un reflejo. Sin embargo, la imagen puede ser normal cuando se graba.
Imagen de la pantalla de cristal líquido
Imagen grabada
Selección del modo flash
min
60
101
640
98
, Ajuste el dial MODE en y
pulse v ( ) repetidamente en el mando de control para seleccionar el modo flash.
El modo flash tiene las funciones siguientes.
Sin indicación (Auto): Según las condiciones de luz, la cámara decidirá si hay suficiente luz y utilizará el flash en caso de que lo necesite.
(Flash forzado): El flash se utilizará
con independencia de la cantidad de luz en el ambiente.
(Sin flash): No se utilizará el flash.
Puede llevar a cabo esta operación incluso si el dial MODE está ajustado en P Ajuste suave) o (Clip motion).
, SCN (modo
La distancia recomendada de uso del flash es de
0,5 m a 1,7 m cuando se ajusta [ISO] [AUTO]. (Cuando el dial MODE no está ajustado en P, [ISO] se establece en [AUTO].)
Si ya aparece el menú, pulse MENU para que desaparezca el menú.
Si, en el modo Auto o en (Flash forzado),
mira la pantalla de cristal líquido en un lugar oscuro, es posible que observe algo de “ruido” en la imagen, aunque no tendrá ningún efecto en las imágenes de la filmación.
Mientras se carga el flash, la lámpara /CHG
parpadea. Cuando se termine la carga, la lámpara se apagará.
en
Para reducir el fenómeno de “ojos rojos” al fotografiar seres vivos
El flash parpadea antes de realizar la fotografía para reducir el fenómeno de ojos rojos. Ajuste [RED EYE REDUCTION] en [ON] en los ajustes de SET UP (página 100). aparece en la pantalla de cristal líquido.
m
La proporción de reducción del fenómeno de
ojos rojos variará según cada objeto. Además, la distancia al objeto y el hecho de que el objeto haya visto o no la luz de activación previa podrá también reducir la efectividad del proceso de reducción del fenómeno de ojos rojos.
Filmación de imágenes fijas
ES
25
Selección del modo flash (continuación)
Fotografías con el iluminador AF
Esta otra iluminación se proporciona como ayuda para enfocar objetos en lugares oscuros. Ajuste [AF ILLUMINATOR] en [AUTO] en los ajustes de SET UP (página 100). Si intenta filmar en condiciones de luz insuficientes, en la pantalla de cristal líquido aparecerá ; el iluminador AF parpadeará automáticamente durante el espacio de tiempo entre la pulsación del botón del disparador hasta la mitad de su recorrido y el bloqueo del enfoque.
Incluso cuando el iluminador AF parpadea,
pero no llega suficiente luz al objeto (la distancia recomendada para esta función es de aproximadamente 1,5 mal contraste, la cámara puede no enfocar correctamente.
Si la luz del iluminador AF pierde por alguna
razón el centro de la imagen, la cámara enfocará correctamente siempre que llegue al
ES
objeto.
26
ON
min
60
ON
101
FINE
640
98
F2.8
30
m) o el objeto tiene un
Cuando se ajusta la distancia predefinida del
enfoque, el iluminador AF no funcionará.
Cuando 9 (FOCUS) se ajusta en [MULTI AF]
o [CENTER AF], el visor de rango AF no se muestra. o parpadea y el objeto situado en el centro tiene prioridad en el enfoque.
En los siguientes modos de Selección de escena
(página 29), el iluminador AF no funcionará. – Cuando tome fotografías en modo
Crepúsculo
– Cuando tome fotografías en modo
Paisaje
El iluminador AF es una luz brillante. No hay
riesgos de seguridad, pero cuando tome fotografías en distancias cortas procure no dirigirlo directamente a los ojos del sujeto fotografiado.
Fotografías con el visor
Visor
DSPL/LCD ON/OFF
El visor resulta útil cuando desea ahorrar la energía de las baterías o cuando le resulta difícil confirmar la imagen utilizando la pantalla de cristal líquido. Cada vez que pulse DSPL/LCD ON/OFF, la pantalla cambiará en el orden siguiente.
Todos los indicadores están apagados
La pantalla de cristal líquido está
r
apagada.
Todos los indicadores disponibles
r
están encendidos.
101
min
60
640
98
• La imagen del visor no indica el rango grabable real. Para confirmar el rango grabable, utilice la pantalla de cristal líquido.
Para obtener detalles sobre las opciones
mostradas, consulte la página 106.
Al igual que con el indicador de bloqueo AE/ AF en la pantalla de cristal líquido, cuando la lámpara de bloqueo AE/AF de la sección del visor deje de parpadear y permanezca encendida, podrá empezar a tomar fotografías (página 20).
Cuando se apague la pantalla de cristal líquido, Smart Zoom no funcionará (página 22).
Si pulsa (modo Flash)/ (Autodisparador)/
(Macro) con la pantalla de cristal líquido apagada, la imagen aparecerá en la pantalla durante dos segundos aproximadamente para que pueda comprobar o cambiar el ajuste.
Filmación de imágenes fijas
ES
27
Inserción de la fecha y la hora en una imagen fija
CAMERA
MOVING IMAGE: DATE/TIME: RED EYE REDUCTION AF ILLUMINATOR:
SELECT
:
MPEG MOVIE OFF OFF AUTO
1
, Aj ust e el dia l MODE en S ET U P.
Aparecerá la pantalla SET UP.
Cuando se filman las imágenes con presencia
de la fecha y hora, éstas no se podrán eliminar posteriormente.
Cuando filme imágenes incluyendo la fecha y
hora dentro de la imagen, éstas no aparecerán en la pantalla de cristal líquido, sino que aparecerá en la parte superior izquierda de la pantalla de cristal líquido. La fecha y hora reales se muestran en rojo en la esquina inferior derecha cuando se reproduce la imagen.
ES
28
CAMERA
MOVING IMAGE:
DATE/TIME:
RED EYE REDUCTION AF ILLUMINATOR:
OK
:
DAY&TIME DATE OFF
2
, Seleccione (CAMERA) con
v en el mando de control y, a continuación, pulse B. Seleccione [DATE/TIME] con v/V y, a continuación, pulse B.
CAMERA
MOVING IMAGE: DATE/TIME: RED EYE REDUCTION AF ILLUMINATOR:
PAGE SELECT
:
MPEG MOVIE DATE OFF AUTO
3
, Seleccione el ajuste de fecha y
hora con v/V en el mando de control y, a continuación, pulse z.
Day&Time: Introduce la fecha y la hora de
la filmación en la imagen DATE: Introduce el año, el mes y el día de la filmación en la imagen OFF: No introduce los datos de hora/fecha en la imagen Después de haber realizado los ajustes, ajuste el dial MODE en y continúe con la filmación.
Si eligió [DATE] en el paso 3, la fecha se
introducirá en el orden que se haya establecido en “Ajuste de la fecha y hora” (página 16).
Puede insertar la fecha y la hora incluso si el dial MODE está ajustado en P
Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta la alimentación.
o SCN.
Filmación según las condiciones de la escena (selección de la escena)
Modo Crepúsculo
Modo Retrato crepúsculo
Modo Paisaje Modo Ajuste suave
Filmación de imágenes fijas
Cuando filme escenas nocturnas, filme personas por la noche, filme paisajes o filme retratos, utilice los modos mostrados a continuación para aumentar la calidad de las imágenes.
Modo Crepúsculo
En condiciones de poca iluminación, puede filmar utilizando el modo Crepúsculo para obtener buenas imágenes. No obstante, puesto que la velocidad del disparador es inferior en esas condiciones, es recomendable utilizar un trípode.
No se puede utilizar el flash.
Modo Retrato crepúsculo
Utilice este modo cuando filme personas en primer plano de noche. Se recomienda que utilice un trípode, puesto que la velocidad del disparador es lenta.
Permite filmar imágenes de personas en primer
plano con nitidez y sin perder la sensación de que la filmación es nocturna.
El flash se selecciona en modo forzado.
Modo Paisaje
Enfoca imágenes a lo lejos, por lo que resulta útil para filmar paisajes a distancia.
No puede filmar en modo Macro.
No se puede seleccionar el modo flash
automático.
Modo Ajuste suave
El modo de ajuste suave permite filmar los colores de piel en tonos más brillantes y cálidos con el fin de obtener mejores imágenes. Asimismo, el efecto de enfoque suave crea una atmósfera agradable para retratos de personas, flores, etc.
ES
29
Filmación según las condiciones de la escena (selección de la escena) (continuación)
0EV
0EV
WB
EVSCN
MENU
1
, Ajuste el dial MODE en SCN y
pulse MENU.
Aparece el menú.
ES
30
SCN
WB
2
, Seleccione [SCN] con b en el
mando de control.
SCN
WB
3
, Seleccione el modo deseado
con v/V en el mando de control.
El modo se ajusta según su elección. Cuando haya completado el ajuste, pulse MENU. El menú desaparecerá de la pantalla.
Para cancelar la selección de escenas
Ajuste el dial MODE en otra posición.
El ajuste se mantiene incluso si se desconecta la alimentación.
Loading...
+ 194 hidden pages