Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-F77
POR FAVOR LEA
DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y
OPERAR E ST E EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE
SU APARA TO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Para evitar el riesgo de incendios y
electrocució n, no exponga la unid ad
a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra la unidad. Solicite Asistencia
técnica sólo a personal
especializado.
Atención para los clientes en
Europa
Este producto ha sido probado y ha demostrado
cumplir con los límites estipu lado s en la
Directiva EMC para utilizar cables de conexión
de menos de 3 metros de la rgo.
ES
2
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen o el
sonido de esta cámara digital.
Aviso
Si la electricidad estática o el
electromagnetismo causa la interrupción de la
transferencia de datos ( fa llo), reinicie la
aplicación o desconecte y vuel v a a conect ar el
cable USB.
ES
ES
3
Antes de utilizar la cámara
Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimient os ún icos, sería
conveniente realizar una grabación de prueba
para comprobar que la cámara funciona
correctamente.
No se indemnizará por el contenido
de las grabaciones
No se indemnizará por el contenido de las
grabaciones si la grabación o la reproducc ión
no son posibles debido a un funcionam ie nto
incorrecto de la cámara o de los medios de
grabación, etc.
Copia de seguridad
Para evitar el riesgo de pérdida de datos, haga
siempre una copia (copia de seguridad) de los
datos en un disquete.
Notas sobre la compatibilidad de
datos de imagen
• Esta cámara cumple las normas de diseño del
estándar universal de sistemas de archivos de
cámaras establecidas por la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
• No se garantiza que se puedan reproducir
imágenes grabadas con esta cámara en otro
equipo ni la reproducción de imágenes
grabadas o editadas con otro equipo en esta
cámara.
ES
4
Limitaciones sobre derechos de
autor protegidos
Es posible que los programas de televisión, las
películas, las cintas de vídeo y otros
materiales estén protegidos por derechos de
autor. La grabación no autorizada de estos
materiale s puede contra v enir la s dispos icion es
de las leyes sobre propiedad intelec t ua l.
Problemas si se sacude o golpea la
cámara
Además del funcionamiento incorrecto y de la
incapacidad de grabar imágenes , las sacu didas
y los golpes pueden inutilizar los “Memory
Stick” o causar la pérdida o alteración de
datos de imagen u otros daños.
Pantalla y visor de cristal líquido
(sólo modelos con visor de cristal
líquido) y objetivo
• La pantalla y el visor de cristal líquido se
fabrican con tecnología de gran precisión,
por lo que el 99,99% de los píxeles son útiles
para un uso eficaz. Sin embargo, es posible
que aparezcan constantemente pequeños
puntos negros o brillantes (de color blanc o,
rojo, azul o verde) en la pantalla y el visor de
cristal líquido. Estos puntos son normales en
el proceso de fabricación y no afectan a la
grabación.
• Tenga cuidado cuando deje la cámara cerca
de una ventana o al aire libre. La exposición
de la pantalla de cristal líquido, el visor o el
objetivo a la luz solar directa durante
períodos de tiempo prolongad os pue de
causar un funcionamiento in co rre c to.
• Cierre el objetivo cuando no utilice la
cámara.
Evite que la cámara se moje
Si graba imágenes al ai re li bre mi entr as ll ue v e
o en condiciones similares, procure que la
cámara no se moje. Si se produce
condensación de humedad, cons ulte la
página 104 y siga las instrucciones so br e
cómo eliminarla ant e s de usar la cámara.
Las imágenes utilizadas en este
manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de
imágenes en este manual son imágenes
reproducidas y no se han obtenido utilizando
esta cámara.
No dirija la cámara hacia el sol o
hacia cualquier luz brillante
Esto puede causarle un daño irreparable en los
ojos.
Marcas comerciales
• “Memory Stick”, , “MagicGa te
Memory Stick” y son marcas
comerciales de Sony Corporation.
• “Memory Stick Duo” y
son marcas comerciales de Son y
Corporation.
• “Memory Stick PRO” y
son marcas comerciales de Son y
Corporation.
• “MagicGate” y son
marcas comercia le s de Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas
comerciales registradas de Mic r osof t
Corporation en Estados Unidos y en otros
países.
• Macintosh, Sistema operativo Mac,
QuickTime, iBookyPower Mac son marcas
comerciales o marcas comerciales
registradas de Apple Computer, Inc.
• “Pentium” es una marca comercial o una
marca comercial r egistrada de Intel
Corporation.
• Además, los nombres de productos y
sistemas utilizados en este manual son, en
general, marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivos
desarrolladores o fabricante s. No obsta nte ,
las marcas
casos en este manual.
™
o ® no se utilizan en todos los
Acerca del objetivo Carl Zeiss
Esta cámara está provista de un objetivo
Carl Zeiss, que puede reproducir imá genes
con precisión. El objetivo de esta cámara
utiliza el sistema de medi ción MTF* para
cámaras desarrolladas conjuntamente por
Carl Zeiss, de Alemania, y Sony
Corporation, y ofre ce l a m is ma calidad que
otros objetivos Carl Zeiss.
∗ MTF es la abreviatura de Modulation
Transfer Function (Función de
Transferencia de Modulación), un valor
numérico que indica la cantidad de luz
procedente de una parte específica del
objeto reunida en la posición
correspondiente de la imagen.
ES
5
Contenidos
Antes de utilizar la cámara........... .............4
Para obtener más detalles sobre el fun ciona miento, consulte las páginas indicada s entre paré nt esi s .
Cámara
2
3
4
6
7
8
9
A Objetivo
B Botón del disparador (22)
C Lámpara POWER (16)
D Botón POWER (16)
E Receptáculo para trípode
(superficie inferior)
ES
8
5
F Ventana del visor
G Flash (27)
H Lámpara del autodisparador (26)/
Iluminador de AF (28, 102)
I Micrófono
J Altavoz (superficie inferior)
0
• Use un trípode con una longitud de rosca
inferior a 5,5 mm, Si usa tornillos de longitud
superior, no podrá fijar fir memente la cámara al
trípode y la cámara puede sufrir daños.
• No toque el micrófono durante la grabación.
1
7
2
3
4
5
6
A Visor (29)
Lámpara del
autodisparador/
grabación (rojo)
Lámpara de bloqueo
AE/AF (verde)
/CHG
Lámpara /CHG
(naranja) (12, 27)
B Botones SMART ZOOM (durante
la filmación) (24)/Bot one s de
índice (durante la reproducción)
(36)
C Mando de control
(Menú activado) (v/V/b/B/z) (17)/(Menú de sactivado) ( / /7/
) (27/26/23/25)
D Pantalla de cristal líquido
8
9
q;
qa
qs
qd
E Conector múltiple (superficie
inferior) (12, 15)
F Botón DSPL/LCD ON/OFF (29)
G Botón MENU (21)
H Dial MODE (18)
: Para filmar imágenes fijas en
modo automático
P: Para filmar imágenes fijas
en modo de programa
SCN: Para filmar en el modo de
Selección de escena
SET UP: Para ajustar las
opciones de SET UP
Colocación de la correa de muñeca
: Para filmar películas /
imágenes Clip Motion/imágenes
en modo Multi Burst
: Para ver o editar imágenes
I Cubierta de la batería/“Memory
Stick”
J Acceder a la lámpara (20)
K Botón RESET (85)
L Palanca de extracción de la
batería (13)
M Gancho para la correa de
muñeca
ES
9
Soporte de USB
1
2
Cómo instalar/extraer la cámara
A Conector de la cámara
B Interruptor de USB ON/OFF
C Toma
D Conector de entrada de cc (DC
IN) (11)
(USB) (76)
E To ma A/V OUT (MONO) (37)
ES
10
3
4
5
Cómo efectuar la instalación
Instale la cámara tal como se mues tr a a
continuación.
• Asegúrese de que la cámara está instalada de
forma segura en el soporte de USB.
Cómo efectuar la extracción
Sujete la cámara y el soporte de USB ta l
como se muestra a continuación y extraiga
la cámara con el obj etivo cerrado.
• Asegúrese de que ha apagado la cámara antes
de instalarla en el soporte de USB, de lo
contrario, extraiga la cámara del soporte de
USB.
• Durante la conexión USB, no cambie el
interruptor USB ON/OFF ni extraiga la
cámara del soporte de USB. Es posible
que se corrompan los datos. C uando
cancele la conexión USB, consulte “P
Para cancelar la conexión USB”
(página 77).
Cuando extraiga el adaptador de
alimentación de ca del soporte de USB,
sujete el propio enchufe de cc y el soport e
de USB como se muestra en la il ustrac ión y
extraiga el cabl e.
Enchufe de cc
Carga de la batería
P
s
O
P
E
N
1
rocedimientos iniciale
Adaptador de alime n-
Soporte
de USB
Palanca de extracción
2
de la batería
3
tación de ca
Enchufe de cc
Procedimientos iniciales
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Deslice la tapa en la direc ción de la flecha.
• Cuando cargue la batería, asegúrese de
que la cámara no está conectada
(página 16).
• La cámara funciona sólo con baterías de
“InfoLITHIUM” NP-FC10 (tipo C)
(suministrado). No puede utilizar ninguna otra
batería (página 106).
, Introduzca la batería y cierre la
cubierta.
Inserte la batería con la marca v encarada
hacia el comp ar timento de la batería, co mo
se muestra en la ilustració n de arr i ba .
Asegúrese de que la batería se haya
introducido correctamente y, a
continuación, cierre la cubierta.
• Puede introducir fácilmente la batería
presionando la palanca de extracción de la
batería con el borde frontal de la batería.
, Conecte el adaptador de
alimentación de ca AC-LM5
(suministrado) en el conector
de entrada de cc (DC IN) del
soporte de USB.
Conecte el ench ufe con la marca v hacia
arriba.
• No cortocircuite el enchufe de cc del adaptador
de alimentación de ca con algún objeto
metálico. Podría provocar anomalías en el
funcionamiento.
ES
11
Carga de la batería
(continuación)
Adaptador de alimentación de ca
2 A una
toma mural
• Cuando carg ue la ba te ría , ase gú re se de
que la cámara no está conectada
(página 16).
• Asegúrese de que la cámara está instalada de
forma segura en el soporte de USB.
Cable de
alimentación
4
, Conecte el cab l e de
alimentación al adapt ador de
alimentación de ca y a una
toma mural.
ES
12
1
5
, Instale la cámara en el soporte
de USB.
Instale la cámara tal co mo se mue str a en la
ilustración de arriba.
Empieza la carga y se ilumina la lámpara /
CHG.
/CHG
Lámpara /CHG
La carga habrá finalizado cuando se apague
la lámpara /CHG.
Carga de la batería sólo con el
adaptador de alimentación de ca
Puede cargar la batería sin el soporte de
USB, por ejemplo, cu ando esté de viaje.
Conecte el enchufe de cc del adapta dor de
alimentación de ca en la cámara con la
marca v hacia abajo, tal como se muestra a
continuación.
Adaptador de
alimentación de ca
Enchufe
de cc
Conector
múltiple
Cable de alimentación
• Cuando cargue la batería, asegúrese de
que la cámara no está conectada
(página 16).
• Cuando coloque la cámara, asegúrese de que la
pantalla de cristal líquido está hacia arriba.
• Después de cargar la batería, desconecte el
adaptador de alimentación de ca del conector
múltiple de la cámara.
Extracción de la batería
Palanca de ex tracc ión
de la batería
Abra la cubierta de la bate ría /“ M e m ory
Stick” y empuje la palanca de extracción de
la batería en la dirección de la flecha que se
muestra en la ilustración de arriba.
• Procure que la batería no se caiga mientras la
extrae.
Indicador de batería restante
El indicador de batería restante muestra el
tiempo restante de filmación o
visualización.
min
60
• Cuando se desactiva y activa la pantalla de
cristal líquido, se tarda aproximadamente un
minuto en calcular el tiempo restante correcto.
• Es posible que no se pueda indicar con
exactitud el tiempo restante dependiendo de las
circunstancias o de las condiciones de uso.
2272
101
8
Tiempo de carga
Tiempo aproximad o n ecesario para car g ar
una batería total me nte descargada con el
adaptador de al imentació n de ca AC-LM5 a
una temperatura de 25ºC.
BateríaCarga completa (min)
NP-FC10
(suministrado)
Aproximadamente 150
Duración de la batería y el
número de imágenes que se
pueden grabar/visualizar
Las tablas muestran referencias
aproximadas del tiempo que se puede
utilizar la cámara cuando filme en modo
Normal, en un entorno con temperatura
ambiente de 25°C y con la batería
suministrada completamente cargada. La
referencia sobre el número de imágenes que
se pueden grabar o visualizar permite que se
cambie el “Memory Stick” según sea
necesario. Los resultados reales finales
pueden variar ligeramente dependiendo de
las condiciones de uso.
Procedimientos iniciales
ES
13
Carga de la batería (continuación)
Filmación de imágenes fijas
En una filmación normal
NP-FC10 (suministrado)
Tamaño de
la imagen
2272×1704
1) Filmación a intervalos de 30 s (segundos) con
[P . QU AL ITY] establecido en [FINE], pantalla
de cristal líquido activada, con flash cada dos
filmaciones y activado/desactivado cada diez
filmaciones.
Nº de
imágenes
Aprox. 140Aprox. 70
Visualización de imágenes fijas
NP-FC10 (suministrado)
Tamaño de
la imagen
2272×1704
640×480
2) Reproducción de imáge nes por orden a interval os
aproximados de 3 s (segundos) en la pantalla de
imagen única con la pantalla de cristal líquido
activada.
Nº de
imágenes
Aprox. 3 200
Aprox. 3 200
1)
Duración de
la batería
(min)
2)
Duración de
la batería
(min)
Aprox. 160
Aprox. 160
Filmación de películas
NP-FC10 (suministrado)
Pantalla de cristal
líquido ON (min)
Aprox. 70 minAprox. 100 min
3) Filmación contin ua con un tamaño de imagen
de 160×112
• Tanto la duración de la batería como el número
de imágenes que se pueden grabar o reproducir
disminuyen cuando se dan las circunstancias
siguientes:
– Baja temperatura.
– Con el uso del flash.
– Al encender y apagar con mucha frecuencia.
– Cuando [LCD BACKLIGHT] está ajustado
en [BRIGHT].
– Si [POWER SAVE] está ajustado en [OFF].
– Uso de la batería que se ha empleado varias
veces o la capacidad de la batería disminuye
con el paso del tiempo (página 106).
3)
Pantalla de cristal
líquido OFF (min)
La función POWER SAVE
Cuando se haya activado la función
POWER SAVE, podrá filmar durante un
período de tiempo más largo.
Establezca el dial MODE en SET UP y
ajuste [POWER SAVE] de (SETUP 1)
en [ON]. El ajuste de fábrica está en [ON]
(página 103).
• La opción [POWER SA VE ] sólo se muestra
cuando se utiliza la batería.
Cuando la función POW ER SAVE
está activada
• La pantalla de cristal líquido estará más oscura
de lo que está cuando [POWER SAVE] está
ajustado en [OFF]. No puede cambiar los
ajustes del [LCD BACKLIGHT] en este
momento (página 103).
• Al filmar imágenes fijas, el enfoque solamente
funciona cuando se presiona el obturador hasta
la mitad.
14
ES
Uso de una fuente de alimentación externa
Adaptador de aliment aci ón de ca
Enchufe
de cc
Conector múltiple
1
, Conecte el adaptador de
alimentación de ca AC-LM5
(suministrado) e n el conec tor
múltiple de la cámara.
Cuando coloque la cámara, asegúrese de
que la pantalla de cristal líquido está hacia
arriba.
Conecte el enchufe con la marca v hacia
abajo.
• Extraiga la batería cuando utilice una fuente de
alimentación externa.
• Conecte el adaptador de alimentación de ca en
una toma eléctrica cercana a la que resulte fáci l
acceder. Si se produce algún problema mientras
usa el adaptador, desconecte inmediatamente la
alimentación desconectando el enchufe de la
toma mural.
Cable de
alimentación
2
, Conecte el cab l e de
alimentación al adapt ador de
alimentación de ca y a una
toma mural.
• Cuando haya terminado de usar el adaptador de
alimentación de ca, desconéctelo del conector
múltiple de la cámara.
• Mientras esté conectado a la toma mural, el
aparato no está desconectado de la fuente de
alimentación de ca, aunque la propia unidad
esté apagada.
2 A una
toma mural
1
Uso de la cámara
en el extranjero
Fuentes de alimentación
Puede usar la cámara en cualquier país o
área con el adaptador de alimentación de ca
suministrado, entre 100 V y 240 V ca, 50/60
Hz. Use adaptadores de enchufe de ca,
disponibles en el mercado, del tipo [a] y si
es necesario, del tipo [b] para la toma
mural.
AC-LM5
• No utilice un transformador eléctrico
(convertidor de viaje), ya que podría provocar
un funcionamiento incorrecto.
Procedimientos iniciales
ES
15
Conectar/desconect ar la cámara
A continuación se indica las dos formas de
conectar la cámara.
1 Pulse POWER.
Lámpara POWER
POWER
La lámpara POWER s e encien de en verd e y
la alimentación está conectada. Cuando
encienda por primera vez la cámara,
aparecerá la pantalla CLOCK SET
(página 18).
Desconexión de la alimentación
Pulse POWER otra vez y la lámpara
POWER se apagará y la cámara se
desconectará.
• Para desconectar el sonido de inicio, establezca
[BEEP] en [OFF] e n (SETUP 1) de los
ajustes de SET UP (página 103).
ES
16
MODE
POWER
2 Gire el objetivo.
Al girar el objetivo en la di re cción de la
flecha se conect a la cámara. Para
desconectar la alimentación, gírelo al revés.
La función de apagado
automático
Si mientras film a, visualiza imágen es o
configura la cá mara utiliz ando la bate ría, no
se realiza ninguna tarea durante un tiempo*,
la alimentación se desconectará para
conservar la ener g í a d e la s baterías.
No obstante, aunque se utilice l a ba tería
para alimentar la cámara, la función de
apagado autom ático no se encontrará
operativa en las siguientes circunsta nci as.
• Cuando se reproducen películas
• Cuando se muestran diapositivas
• Durante la conexión USB
* Cuando [POWER SAVE] está ajustado en
[ON]: aproximadamente 90 s (segundos)
Cuando [POWER SAVE] está ajustado en
[OFF]: aproximadamente tres min (minutos)
Uso del mando de control
2272
2272x1704
2272(3:2)
1600x1200
1280x 960
640 x 480
MODE
IMAGE SIZE
VOICE
E-MAIL
NORMAL
REC MODE
Para cambiar los ajustes actuales de la
cámara, abra el menú o la pantalla SET UP
(página 44) y utilice el mando de control
para realizar los cambios.
En cada opción, puls e v/V/b/B para
seleccionar el valor deseado y, a
continuación, puls e z o b/B para realizar
el ajuste.
Procedimientos iniciales
17
ES
Ajuste de fecha y hora
Dial MODE
1
, Ajuste el dial MODE en .
• Puede llevar a cabo esta operación incluso si el
dial MODE está ajustado en P
.
• Para volver a ajustar la fecha y la hora,
establezca el dial MODE en SET UP,
seleccione [CLOCK SET] en (SETUP 2)
(página 103) y, a continuación, siga con el paso
3.
ES
18
MODE
POWER
, SCN, o
MODE
POWER
/M/
D
12 00
Y
/D/
M
D/M/Y
O K
AM
CANCEL
Y
CLOCK SET
2002
1
/:
/
1
OK
POWER
2
, Pulse POWER para conectar la
alimentación.
La lámpara POWER se encend erá en verd e
y aparecerá la pantalla CLOCK SET en la
pantalla de cristal líquido.
/M/
D
12 00
Y
/D/
M
D/M/Y
O K
AM
CANCEL
Y
CLOCK SET
1
2002
/
/:
1
OK
3
, Seleccione el formato de fecha
deseado con v/V en el mand o
de control y, a continuación,
pulse z.
Puede elegir de entre [Y/M/D] (año/mes/
día), [M/D/Y] y [D/M/Y].
• Si la pila de botón recargable, que proporciona
la alimentación para conservar los datos de la
hora, pierde la carga en algún momento
(página 104), volverá a aparecer la pantalla
CLOCK SET de forma automática. Si esto
sucede, vuelva al paso 3 para ajustar otra vez
la fecha y la hora.
CLOCK SET
2002
1
/:
/
12 00
1
OK
/M/
Y
M
/D/
D/M/Y
O K
AM
CANCEL
Y
10 30
/M/
/D/
M
D/M/Y
O K
AM
CANCEL
D
Y
CLOCK SET
1
2003
/
/:
1
OK
12 00
Y
/M/
M
/D/
D/M/Y
O K
AM
CANCEL
D
Y
CLOCK SET
2003
4
/:
/
7
OK
Procedimientos iniciales
D
Y
4
, Seleccione las opciones de
año, mes, día, hora o minuto
que desee ajustar con b/B en
el mando de control.
Se mostrará una v en la parte superior y una
V debajo de la opción act ualmente
seleccionada para su ajuste.
5
, Ajuste el valor numérico
deseado con v/V en el mando
de control y, a continuación,
pulse z.
Después de ajustar el valor numérico actual,
ajuste la opci ón sigu iente. Rep ita el pr oceso
anterior hasta que se hayan ajustado todas
las opciones.
• Si ha seleccionado [D/M/Y] en el paso 3,
ajuste la hora en un ciclo de 24 horas.
6
, Seleccione [OK] con B en el
mando de control y, a
continuación, pulse z.
La fecha y la hora se ajustan y el reloj
empezará a mantener la hora.
• Para cancelar el proceso de ajuste, seleccione
[CANCEL] y, a continuación, pulse z.
ES
19
Inserción y extracción de un “Memory Stick”
Fil
fijas
mación de imágenes
12
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Deslice la tapa en la dirección de la flecha.
ES
20
Lado del
conector
Lado de la etiqueta
, Inserte el “Memory Stick”.
Inserte el “Memory Stick” hacia el fondo
hasta que haga clic, según aparece en la
ilustración.
• Siempre que introduzca un “Memory Stick”,
empújelo todo lo que pueda. Si no lo introduce
correctamente, puede que no se lleve a cabo
una reproducción o grabación correcta.
Lámpara de
acceso
3
, Cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Para extraer el “Memory Stick”
Abra la cubierta de la batería/“Memory
Stick” y, a continuación, em puje el
“Memory Stick” para sacarl o.
• Siempre que la lámpara de Acceso esté
encendida, la cámara estará grabando o
leyendo alguna imagen. No extraiga
nunca el “Memory Stick” ni desconecte
la alimenta ción en ese momento. Es
posible que se corrompan los datos.
Ajuste del ta ma ñ o de imagen fija
E
2272
2272x1704
2272(3:2)
1600x1200
1280x 960
640 x 480
MODE
IMAGE SIZE
1
MENU
, Ajuste el d ial MOD E en , gire
el objetivo para conectar la
alimentación y, a continuación,
pulse MENU.
Aparecerá el menú.
• Puede llevar a cabo esta operación incluso si el
dial MODE está ajustado en P o SCN.
• Para obtener más información sobre el tamaño
de la imagen, consulte la página 34.
2272x1704
2272
2272(3:2)
2272x1704
2272(3:2)
1600x1200
1280x 960
640 x 480
IMAGE SIZE
MODE
1600x1200
1280x 960
640 x 480
IMAGE SIZE
MOD
2
, Seleccione (IMAGE SIZE)
con b en el mando de control.
Seleccione el tamaño de
imagen que desea con v/V.
Se ajusta el tamaño de la imagen.
Después de completar el ajuste, pulse
MENU. El menú desaparec e r á de la
pantalla.
• El valor de tamaño de la imagen seleccionado
aquí se conservará aunque se desconecte la
cámara.
Posición del dial MODE
durante la filmación de
imágenes fijas
Al filmar imágenes f ijas, los modos de
filmación seleccionables son los siguientes:
(Filmación en modo Auto)
Puede filmar el objeto fácilm ente, ya que en
este modo se ajusta automáticamente el
enfoque, la exposición y el equilibrio del
blanco. En est e modo, [MODE] es tá
ajustado en [FINE] y el visor de ra ngo de
AF está ajustado en AF multipu nto
(página 22).
P (Filmación en modo Program)
Puede establ ecer las funcio nes de fi lmación
en los ajustes de menú de acuerdo con las
condiciones de filmación (pá gina 97).
SCN (Selección de la escena)
Este modo es eficaz al filmar escenas
nocturnas, personas en la oscu rid ad,
paisajes o retratos (pág ina 31).
Filmación de imágenes fijas
ES
21
Filmación básica de imágenes fijas – Uso del modo automático
Dial MODE
1
, Ajuste el dial MODE en y
gire el objetivo para encender
la cámara.
Cuando se inserta un “Memory Stick”, el
nombre de la car peta de gr abac ión se in dica
en la pantalla de cristal líquido durante unos
cinco s (segundos) (página 55).
• Cuando el dial MODE esté ajustado en , la
exposición, el equilibrio del blanco y el
enfoque se ajustarán automáticamente.
ES
22
MODE
POWER
23
, Sujete la cámara firmeme nt e
con ambas manos y enfoque
algún objeto en el centro del
marco de enfoque.
No cubra el objetivo, el flash o el micrófono
(página 8) con los dedos.
min
60
Indicador de bloqueo AE/AF
Parpadea en verde t
permanece encendido
101
FINE
640
98
F2.8
30
, Mantenga pulsado el botón del
disparador en su posició n
intermedia.
La cámara emite un pitido. Cuando el
indicador de bloqueo AE/AF termine de
parpadear y permanezca encendi do , la
cámara estará preparada para filmar. (La
pantalla puede quedarse congelada durante
un instante en función del objeto .)
• Si retira el dedo del botón del disparador, la
filmación se cancelará.
• La distancia mínima de enfoque a un objeto es
de 50 cm, Para filmar objetos a distancias más
cortas, utilice el modo de Macro (página 25).
• El marco que aparece en la pantalla de cristal
líquido muestra el rango de ajuste del enfoque.
(Para obtener más detalles sobre el visor de
rango AF, consulte la página 45.)
min
60
101
640
97
4
, Pulse completamente el botón
del disparador.
El disparador emitirá un chasquido,
terminará la filmación y la imagen fija se
guardará en el “Memory Stick”. Cuando se
apague la lámpara de grabación, podrá
filmar la sig uiente image n .
• Cuando filme con la batería, si no se realiza
ninguna tarea durante un tiempo y mantiene la
cámara encendida, la alimentación se
desconectará automáticamente para conservar
la energía de la batería (página 16).
Acerca del enfoque automático
Cuando intente filmar un objeto que sea
difícil de enfocar, el ind ic ador de bloqueo
AE/AF cambiará a un parpadeo lento.
La función de enfoque automático puede
ser difícil de utilizar con los objetos
siguientes. En estos casos, suelte el botón
del disparado r e in tente recomponer la
imagen y enfocar de nuevo.
• El objeto está a bastante distancia de la cámara
y en un lugar oscuro
• El contraste del objeto con el fondo no es bueno
• El objeto se ve a través de cristal, como una
ventana
• El objeto se mueve rápidamente
• El objeto tiene reflejos, como los de un espejo,
o hay algún cuerpo iluminado y el objeto brilla
• El objeto emite destellos
• El objeto tiene iluminación de fondo
Hay dos métodos para la función de
enfoque automático: AF multipunto y AF
central (página 45). Cuando el dial MODE
está ajustado en , se selecciona AF
multipunto automát icamente.
Comprobación de la última
imagen filmada – Quick
Review
min
60
REVIEW
640
8/8
101
10:30
2003 7 4101-0008
PM
, Pulse b (7) en el mando de
control.
Para volver al modo de filmaci ón, pul se el
botón del disparado r li ge ramente o pulse
otra vez b (7) en el mando de control.
Para eliminar la imagen que aparece
en la pantal la de cristal líq ui do
1 Pulse ME N U para que se muestre el
menú.
2 Seleccione [DELETE] con B en el
mando de control y, a continuación,
pulse z.3 Seleccione [OK] con v en el mando de
control y, a continuaci ón, pulse z.
La imagen se borra.
Filmación de imágenes fijas
23
ES
Uso del zoom inteligente
W (gran angular) T (telefoto)
min
60
640
min
101
98
101
60
640
98
, Pulse SMART ZOOM para
elegir la posición del zoom
deseada y filme la imag en.
Puede ampliar la imagen media nte pro ceso
digital, con muy poca pérdida.
La escala máxima del zoom depende del
tamaño de la imagen.
1600×1200: 1.4×
1280×960: 1.7×
640×480: 3.5×
Cuando el tamaño de la imagen es
2272×1704 o 2272 (3:2), el zoom
inteligente no funciona.
• Cuando utilice el zoom inteligente, la imagen
de la pantalla de cristal líquido puede aparecer
poco nítida. Sin embargo, este fenómeno no
produce efecto alguno en las imágenes
grabadas.
• Si se apaga la pantalla de cristal líquido, la
función de zoom inteligente no funcion a.
Encienda la pantalla de cristal líquido cuando
utilice la función de zoom inteligente.
• Cuando utilice el zoom inteligente, no se
muestra el visor de rango AF. Cuando 9
(FOCUS) está ajustado en [MULT I AF] o
[CENTER AF], o parpadea y el objeto
situado en el centro tiene prioridad para el
enfoque.
• El zoom inteligente no se puede utilizar cuando
filme películas (página 66).
24
ES
Filmación de primeros planos – Macro
Para los primeros planos de objetos
pequeños como flor es o insectos, utilice la
función de macro para filmar. Puede utilizar
esta función para primeros pl anos de
objetos a aproximadamente 10 cm desde el
extremo del objetivo.
min
60
101
640
98
1
, Ajuste el dial MODE en y
pulse B ( ) en el mando de
control.
El indicador (Macro) aparecerá en la
pantalla de cristal líquido.
• Si [POWER SAVE] (página 103) está ajustado
en [ON], sólo se enfocará mientras el botón del
disparador está pulsado y en posición
intermedia.
• Si ya aparece el menú, pulse MENU para que
desaparezca el menú.
• Puede llevar a cabo esta operación incluso si el
dial MODE está ajustado en P
que no sea el modo Paisaje) (página 31) o .
, SCN (otro
min
60
101
640
97
2
, Centre el objeto dentro del
marco y filme la imagen.
Para volver a la filmación normal
Pulse otra vez B ( ) en el mando de
control. El indicador desaparecerá de l a
pantalla de cristal líquido.
• Utilice la pantalla de cristal líquido para
filmar cuando utilice la función de
Macro. Si utiliza el visor, los límites de
lo que ve y lo que en realidad filma
pueden ser mu y diferentes.
Filmación de imágenes fijas
ES
25
Uso del autodisparador
Rotación del objetivo
– Modo de espejo
min
60
101
640
98
1
, Ajuste el dial MODE en y
pulse V ( ) en el mando de
control.
El indicador (Autodisparador) aparec erá
en la pantalla de cristal líquido.
• Si ya aparece el menú, pulse MENU para que
desaparezca el menú.
• Puede llevar a cabo esta operación incluso si el
dial MODE está ajustado en P
ES
26
, SCN o .
min
60
101
FINE
640
98
F2.8
30
2
, Centre el objeto en el marco y
pulse el botón del disparador
hasta el fondo.
La luz naranja de la lámpara del
autodisparador (página 8) parpadeará y oirá
un pitido. La imagen se filmará
transcurridos unos 10 s (segundos)
aproximadamente.
Para cancelar el autodisparador
durante la operación
Pulse otra vez V ( ) en el mando de
control.
• Si se coloca delante de la cámara y pulsa el
botón del disparador, puede que tanto el
enfoque como la exposición no estén ajustados
correctamente.
, Ajuste el ángulo del objetivo.
Cuando filme en modo de esp ej o , gire el
objetivo como se muestra en la ilustración
de arriba. La imagen de la pantalla de cristal
líquido es un reflejo. Sin embargo, la
imagen puede ser normal cua ndo se graba.
Imagen de la
pantalla de
cristal líquido
Imagen grabada
Selección del modo de flash
min
60
101
640
98
, Ajuste el dial MODE en y
pulse v ( ) repetidamente en el
mando de control para
seleccionar el modo de flash.
El modo de flash tiene las funciones
siguientes.
Sin indicación (Auto): Según las
condiciones de luz, la cámara decidi rá si
hay suficient e luz y utiliz ará el flash en caso
de que lo necesite.
(Flash forzado): El flash se utilizará
con independencia de l a ca nt idad de luz en
el ambiente.
(Sin flash): No se util iz ará el flash.
• Puede llevar a cabo esta operación incluso si el
dial MODE está ajustado en P
de ajuste suave) o (Clip mot ion).
, SCN (modo
• La distancia recomendada de uso del flash es de
0,5 a 1,7 m cuando se ajusta [ISO] en [AUTO].
(Cuando el dial MODE no está ajustado en
P, [ISO] se establece en [AUTO].)
•
Si ya aparece el menú, pulse MENU para que
desaparezca el menú.
• Si, en el modo Auto o en (flash forzado), mira
la pantalla de cristal líquido en un lugar oscuro,
es posible que observe algo de “ruido” en la
imagen, aunque no tendrá ningún efecto en las
imágenes de la filmación.
• Mientras se carga el flash, la lámpara /CHG
parpadea. Cuando se termine la carga, la
lámpara se apagará.
Para reducir el fenómeno de
“ojos rojos” cuando filme
seres vivos
El flash se activa antes de la filmación para
reducir el fenómeno de ojos rojos. Ajuste
[RED EYE REDUCTION] en [ON] en los
ajustes de SET UP (página 102).
aparece en la pantalla de cristal líquido.
m
• La proporción de reducción del fenómeno de
ojos rojos variará según cada objeto. Además,
la distancia al objeto y el hecho de que el objeto
haya visto o no la luz de activación previa
podrá también reducir la efectividad del
proceso de reducción del fenómeno de ojos
rojos.
Filmación de imágenes fijas
ES
27
Selección del modo de flash (continuación)
Filmación con el iluminador de
AF
Esta otra iluminación se proporciona como
ayuda para enfocar obje tos e n lug are s
oscuros.
Ajuste [AF ILLUMINATOR] en [AUTO]
en los ajustes de SET UP (página 102).Si
intenta filmar en condiciones de luz
insuficientes, en la pantalla de cristal
líquido aparec er á ; el iluminador de AF
ON
parpadeará automáticamente durante el
espacio de tiempo entr e la pul sación del
botón del disparador ha sta la mit a d d e su
recorrido y el bloqueo del enfo que.
min
60
ON
• Incluso cuando el indicador de AF parpadea,
pero no l l ega suficient e luz al obj eto (la
distancia recomendada para esta función es de
aproximadamente 1,5 metros) o el objeto tenga
un mal contraste, la cámara no enfocará
correctamente.
• Si la luz del iluminador de AF pierde un poco el
centro de la imagen, la cámara enfocará
correctamente siempre que llegue al objeto.
ES
101
FINE
640
98
F2.8
30
28
• Cuando se ajusta la distancia predefinida del
enfoque, el iluminador de AF no funcionará.
• Cuando 9 (FOCUS) está ajustado en [MUL TI
AF] o [CENTER AF], no se muestra el visor de
rango AF. o parpadea y el objeto
situado en el centro tiene prioridad para el
enfoque.
• En los siguientes modos de Selección de escena
(página 31) no funcionará el iluminador de AF.
– Cuando filme en modo Crepúsculo
– Cuando filme en modo
Paisaje
• El iluminador de AF es una luz brillante. No
hay riesgos de seguridad, pero cuando filme en
distancias cortas procure no dirigirlo
directamente a los ojos del sujeto filmado.
Filmación con el visor
Visor
DSPL/LCD
ON/OFF
El visor resulta útil cuando desea ahorrar la
energía de la bate ría o cuando le result a
difícil confirmar la imagen utilizando la
pantalla de cristal líqu id o.
Cada vez que pulse DSPL/LCD O N/OFF,
la pantalla cambiará en el orden siguiente.
Todos los indicadores están apagados.
r
La pantalla de cristal líquido está
apagada.
r
Todos los indicadores disponibles
están encendidos.
101
min
60
640
98
• La imagen del visor no indica el rango
grabable real. Para confirmar el rango
grabable, utilice la pantalla de cristal
líquido.
• Para obtener detalles sobre las opciones
mostradas, consulte la página 109.
• Al igual que con el indicador de bloqueo AE/
AF en la pantalla de cristal líquido, cuando la
lámpara de bloqueo AE/AF de la sección del
visor deje de parpadear y permanezca
encendida, podrá empezar a filmar (página 22) .
• Cuando se apague la pantalla de cristal líquido,
el zoom inteligente no funcionará (página 24).
• Si pulsa (modo de Flash)/
(Autodisparador)/ (Macro) con la pantalla de
cristal líquido apagada, la imagen aparecerá en
la pantalla durante dos s (segundos)
aproximadamente para que pueda comprobar o
cambiar el ajuste.
Filmación de imágenes fijas
ES
29
Inserción de la fecha y la hora en imágenes fijas
CAMERA
MOVING IMAGE:
DATE/TIME:
RED EYE REDUCTION
AF ILLUMINATOR:
SELECT
:
MPEG MOVIE
OFF
OFF
AUTO
1
, Ajuste el dial MODE en SET UP.
Aparecerá la pantalla SET UP.
• Cuando se filman las imágenes con presencia
de la fecha y hora, éstas no se podrán eliminar
posteriormente.
• Cuando filme imágenes incluyendo la fecha y
hora dentro de la imagen, éstas no aparecerán
en la pantalla de cristal líquido, sino que
aparecerá en la parte superior izquierda de
la pantalla de cristal líquido. La fecha y hora
reales se muestran en rojo en la esquina infer ior
derecha cuando se reproduce la imagen.
ES
30
CAMERA
MOVING IMAGE:
DATE/TIME:
RED EYE REDUCTION
AF ILLUMINATOR:
OK
:
DAY&TIME
DATE
OFF
2
, Seleccione (CAMERA) con
v en el mando de control y, a
continuación, pulse B.
Seleccione [DATE/TIME] con
v/V y, a continuación, pulse B.
CAMERA
MOVING IMAGE:
DATE/TIME:
RED EYE REDUCTION
AF ILLUMINATOR:
PAGE SELECT
:
MPEG MOVIE
DATE
OFF
AUTO
3
, Seleccione el ajuste de fecha y
hora con v/V en el man do de
control y, a continuación,
pulse z.
DAY&TIME: Introduce la fecha y la hora
de la filmación en la imagen
DATE: Introduce el año, el mes y el día de
la filmación en la imagen
OFF: No introduce los datos de hora/fecha
en la imagen
Después de haber realizado los ajustes, ajuste
el dial MODE en y continúe con la
filmación.
• Si eligió [DATE] en el paso 3, la fecha se
introducirá en el orden que se haya establecido
en “Ajuste de fecha y hora” (página 18).
• Puede insertar la fecha y la hora incluso si el
dial MODE está ajustado en P o SCN.
• Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta
la alimentación.
Loading...
+ 198 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.