Sony Ericsson DSC-F77 User Manual [es]

Digital Still Camera
3-078-407-32(1)
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la uni dad, lea detenidamen te es te m anual de instrucciones y consérvelo para futu r as referencias.
Instruções de operação
Antes de utilizar o aparel ho, leia com atenção este manual e guarde­o para consult as futuras.
© 2002 Sony Corporation
ES
PT
Español
Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSC-F77
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR E ST E EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARA TO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
AVISO
Para evitar el riesgo de incendios y electrocució n, no exponga la unid ad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite Asistencia técnica sólo a personal especializado.
Atención para los clientes en Europa
Este producto ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites estipu lado s en la Directiva EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 metros de la rgo.
ES
2
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen o el sonido de esta cámara digital.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la transferencia de datos ( fa llo), reinicie la aplicación o desconecte y vuel v a a conect ar el cable USB.
ES
ES
3
Antes de utilizar la cámara
Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimient os ún icos, sería conveniente realizar una grabación de prueba para comprobar que la cámara funciona correctamente.
No se indemnizará por el contenido de las grabaciones
No se indemnizará por el contenido de las grabaciones si la grabación o la reproducc ión no son posibles debido a un funcionam ie nto incorrecto de la cámara o de los medios de grabación, etc.
Copia de seguridad
Para evitar el riesgo de pérdida de datos, haga siempre una copia (copia de seguridad) de los datos en un disquete.
Notas sobre la compatibilidad de datos de imagen
Esta cámara cumple las normas de diseño del
estándar universal de sistemas de archivos de cámaras establecidas por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
No se garantiza que se puedan reproducir
imágenes grabadas con esta cámara en otro equipo ni la reproducción de imágenes grabadas o editadas con otro equipo en esta cámara.
ES
4
Limitaciones sobre derechos de autor protegidos
Es posible que los programas de televisión, las películas, las cintas de vídeo y otros materiales estén protegidos por derechos de autor. La grabación no autorizada de estos materiale s puede contra v enir la s dispos icion es de las leyes sobre propiedad intelec t ua l.
Problemas si se sacude o golpea la cámara
Además del funcionamiento incorrecto y de la incapacidad de grabar imágenes , las sacu didas y los golpes pueden inutilizar los “Memory Stick” o causar la pérdida o alteración de datos de imagen u otros daños.
Pantalla y visor de cristal líquido (sólo modelos con visor de cristal líquido) y objetivo
La pantalla y el visor de cristal líquido se
fabrican con tecnología de gran precisión, por lo que el 99,99% de los píxeles son útiles para un uso eficaz. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente pequeños puntos negros o brillantes (de color blanc o, rojo, azul o verde) en la pantalla y el visor de cristal líquido. Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan a la grabación.
Tenga cuidado cuando deje la cámara cerca
de una ventana o al aire libre. La exposición de la pantalla de cristal líquido, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongad os pue de causar un funcionamiento in co rre c to.
Cierre el objetivo cuando no utilice la
cámara.
Evite que la cámara se moje
Si graba imágenes al ai re li bre mi entr as ll ue v e o en condiciones similares, procure que la cámara no se moje. Si se produce condensación de humedad, cons ulte la página 104 y siga las instrucciones so br e cómo eliminarla ant e s de usar la cámara.
Las imágenes utilizadas en este manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de imágenes en este manual son imágenes reproducidas y no se han obtenido utilizando esta cámara.
No dirija la cámara hacia el sol o hacia cualquier luz brillante
Esto puede causarle un daño irreparable en los ojos.
Marcas comerciales
“Memory Stick”, , “MagicGa te
Memory Stick” y son marcas comerciales de Sony Corporation.
“Memory Stick Duo” y
son marcas comerciales de Son y Corporation.
“Memory Stick PRO” y
son marcas comerciales de Son y Corporation.
“MagicGate” y son
marcas comercia le s de Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
Microsoft y Windows son marcas
comerciales registradas de Mic r osof t Corporation en Estados Unidos y en otros países.
Macintosh, Sistema operativo Mac,
QuickTime, iBook y Power Mac son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc.
“Pentium” es una marca comercial o una
marca comercial r egistrada de Intel Corporation.
Además, los nombres de productos y
sistemas utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricante s. No obsta nte , las marcas casos en este manual.
o ® no se utilizan en todos los
Acerca del objetivo Carl Zeiss
Esta cámara está provista de un objetivo Carl Zeiss, que puede reproducir imá genes con precisión. El objetivo de esta cámara utiliza el sistema de medi ción MTF* para cámaras desarrolladas conjuntamente por Carl Zeiss, de Alemania, y Sony Corporation, y ofre ce l a m is ma calidad que otros objetivos Carl Zeiss.
MTF es la abreviatura de Modulation
Transfer Function (Función de Transferencia de Modulación), un valor numérico que indica la cantidad de luz procedente de una parte específica del objeto reunida en la posición correspondiente de la imagen.
ES
5
Contenidos
Antes de utilizar la cámara........... .............4
Identificación de los componentes............8
Cámara..................................................8
Soporte de USB..................................10
Cómo instalar/extraer la cámara.........10
Procedimientos iniciales
Carga de la batería..................................11
Uso de una fuente de alim entación
externa............................................15
Uso de la cámara en el extranjero...........15
Conectar/desconectar la cámara............ ..16
Uso del mando de control.......................17
Ajuste de fecha y hora ............................18
Filmación de imágenes fijas
Inserción y extracción de un
“Memory Stick” .............................20
Ajuste del tamaño de imagen fija ...........21
Filmación básica de imágenes fijas
– Uso del modo automático............22
Comprobación de la última imagen
filmada – Quick Review.................23
Uso del zoom inteligente.................... 24
Filmación de primeros planos
– Macro...........................................25
Uso del autodisparador.......................26
Rotación del obje tivo
– Modo de espejo ...........................26
Selección del modo de flash...............27
Filmación con el visor ........................29
ES
6
Inserción de la fecha y la hora en
imágenes fijas................................. 30
Filmación según las condici ones de la
escena (selección de la escena)...... 31
Elección de la ca lidad de la
imagen fija.....................................33
Calidad y tamaño de la imagen .............. 34
Visualización de imágenes fijas
Visualización de imágenes en la pantalla
de cristal lí quido de la cám ara ....... 35
Visualización en la pantalla de
imagen única..................................35
Visualización en la pantalla de índice
(nueve o tres imágenes) ................. 36
Visualización de imágenes en la pantalla
del televisor.................................... 37
Eliminación de imágenes fijas
Eliminación de imágenes........................ 39
Eliminación en la pantalla de
índice (nueve imágenes) ................40
Eliminación en la pantalla de
índice (tres imágenes)....................41
Formateo de un “Memory Stick”........... 43
Antes de las operaciones avanzadas
Cómo configurar y util iz ar la cámara..... 44
Cambio de los ajustes del menú..........44
Cambio de opciones en la pa nt alla
SET UP ...........................................44
Filmación avanzada de imágenes fijas
Elección de un método de enfoque .........45
Filmación con el bloque o AF
mediante el AF central....................46
Ajuste de la distanci a al objeto
(Enfoque predefinido)....................47
Ajuste de la exposición
(Ajuste de EV)................................47
Medición de luz concentrada ..................48
Ajuste de los tonos de color
(Equilibrio del blanco)....................49
Ajuste del nivel del flash.........................50
Filmación de múltiples fotogramas
(Clip Motion)..................................51
Filmación en modo Multi Burst
(Multi Burst)...................................52
Filmación de imágenes fijas para
correo electróni co ( E-MAIL) ....... .53
Filmación de imágenes fijas con
archivos de audio (VOICE)............54
Adición de efectos especiales
(Efecto de imagen) ..... ....................55
Selección de una carpeta.........................55
Creación de una carpeta nue va ...........56
Cambio de la carp et a de grabación. ....56
Visualización avanzada de imágenes fijas
Selección de la carpeta de
reproducción (Carpeta)...................57
Ampliación de partes de una
imagen fija......................................58
Ampliación de una imagen
– Reproducción en zoom ................58
Grabación de una im a gen ampliada
– Recorte.........................................59
Reproducción sucesiva de imágenes
(Pase de diapositivas) .....................59
Rotación de imágenes fijas......................60
Edición de imágenes fijas
Protección de imágenes (Protección)......61
En una sola pantalla............................61
En la pantalla de índice
(nueve imágenes)............................61
En la pantalla de índice
(tres imágenes)................................62
Modificación del tamaño de la imagen
(Cambio de tamaño).......................63
Elección de imáge nes para imprimir
(Marca de impresión (DPOF))........64
En una sola pantalla............................64
En la pantalla de índice
(nueve imágenes)............................64
En la pantalla de índice
(tres imágenes)................................65
Cómo disfrutar de las películas
Filmación de películas................ ............66
Visualizació n de p elí cul as en la pa nt alla de
cristal líquido............. .....................67
Eliminación de películas.........................68
En una sola pantalla............................68
En la pantalla de índice
(nueve imágenes)...........................68
En la pantalla de índice
(tres imágenes)...............................69
Edición de películas................................70
Corte de películas............................... 70
Eliminación de las partes innecesarias
de las películas...............................71
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
Copia de imágenes e n el ordenador
– Para usuarios de Windows .......... 72
Instalación del controlador USB ...... .. 73
Instalación de “Image Transfer”.........73
Instalación de “ImageMixer” .............75
Conexión de la cámara al
ordenador........................................75
Copia de imágenes utilizando
“Image Transfer”............................77
Cambio de los ajustes de
“Image Transfer”............................78
Copia de imágenes sin
“Image Transfer”............................78
Visualización de las imágenes en
el ordenador....................................80
Nombres de archivo y destinos de
almacenamiento de los archivos de
imagen.............................................81
Copia de imágenes en el ordenador
– Para usuarios de Macintosh .........83
Solución de problemas
Solución de problemas............................85
Mensajes y avisos....................................93
Visualización del autod ia gn ó s ti co...........95
Información adicional
El número de imágene s qu e se pueden
guardar/tiempo de filmación...........96
Opciones de menú...................................97
Opciones de SET UP.............................102
Precauciones..........................................104
El “Memory Stick”................................105
La batería “InfoLITHIUM” ..................106
Especificaciones....................................107
La pantalla de cristal líquido.................109
Índice .....................................................112
ES
7
Identificación de los componentes
1
Para obtener más detalles sobre el fun ciona miento, consulte las páginas indicada s entre paré nt esi s .
Cámara
2
3
4
6
7
8
9
A Objetivo B Botón del disparador (22) C Lámpara POWER (16) D Botón POWER (16) E Receptáculo para trípode
(superficie inferior)
ES
8
5
F Ventana del visor G Flash (27) H Lámpara del autodisparador (26)/
Iluminador de AF (28, 102)
I Micrófono J Altavoz (superficie inferior)
0
Use un trípode con una longitud de rosca
inferior a 5,5 mm, Si usa tornillos de longitud superior, no podrá fijar fir memente la cámara al trípode y la cámara puede sufrir daños.
No toque el micrófono durante la grabación.
1
7
2 3
4
5 6
A Visor (29)
Lámpara del autodisparador/ grabación (rojo)
Lámpara de bloqueo AE/AF (verde)
/CHG
Lámpara /CHG (naranja) (12, 27)
B Botones SMART ZOOM (durante
la filmación) (24)/Bot one s de índice (durante la reproducción)
(36)
C Mando de control
(Menú activado) (v/V/b/B/z) (17)/(Menú de sactivado) ( / /7/
) (27/26/23/25)
D Pantalla de cristal líquido
8 9
q; qa qs qd
E Conector múltiple (superficie
inferior) (12, 15)
F Botón DSPL/LCD ON/OFF (29) G Botón MENU (21) H Dial MODE (18)
: Para filmar imágenes fijas en
modo automático
P: Para filmar imágenes fijas en modo de programa SCN: Para filmar en el modo de Selección de escena SET UP: Para ajustar las opciones de SET UP
Colocación de la correa de muñeca
: Para filmar películas / imágenes Clip Motion/imágenes en modo Multi Burst
: Para ver o editar imágenes
I Cubierta de la batería/“Memory
Stick”
J Acceder a la lámpara (20) K Botón RESET (85) L Palanca de extracción de la
batería (13)
M Gancho para la correa de
muñeca
ES
9
Soporte de USB
1
2
Cómo instalar/extraer la cámara
A Conector de la cámara B Interruptor de USB ON/OFF C Toma D Conector de entrada de cc (DC
IN) (11)
(USB) (76)
E To ma A/V OUT (MONO) (37)
ES
10
3 4
5
Cómo efectuar la instalación
Instale la cámara tal como se mues tr a a continuación.
Asegúrese de que la cámara está instalada de
forma segura en el soporte de USB.
Cómo efectuar la extracción
Sujete la cámara y el soporte de USB ta l como se muestra a continuación y extraiga la cámara con el obj etivo cerrado.
Asegúrese de que ha apagado la cámara antes
de instalarla en el soporte de USB, de lo contrario, extraiga la cámara del soporte de USB.
• Durante la conexión USB, no cambie el interruptor USB ON/OFF ni extraiga la cámara del soporte de USB. Es posible que se corrompan los datos. C uando cancele la conexión USB, consulte “P Para cancelar la conexión USB” (página 77).
Cuando extraiga el adaptador de alimentación de ca del soporte de USB, sujete el propio enchufe de cc y el soport e de USB como se muestra en la il ustrac ión y extraiga el cabl e.
Enchufe de cc
Carga de la batería
P
s
O
P
E
N
1
rocedimientos iniciale
Adaptador de alime n-
Soporte de USB
Palanca de extracción
2
de la batería
3
tación de ca
Enchufe de cc
Procedimientos iniciales
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Deslice la tapa en la direc ción de la flecha.
• Cuando cargue la batería, asegúrese de que la cámara no está conectada (página 16).
La cámara funciona sólo con baterías de
“InfoLITHIUM” NP-FC10 (tipo C) (suministrado). No puede utilizar ninguna otra batería (página 106).
, Introduzca la batería y cierre la
cubierta.
Inserte la batería con la marca v encarada hacia el comp ar timento de la batería, co mo se muestra en la ilustració n de arr i ba . Asegúrese de que la batería se haya introducido correctamente y, a continuación, cierre la cubierta.
Puede introducir fácilmente la batería
presionando la palanca de extracción de la batería con el borde frontal de la batería.
, Conecte el adaptador de
alimentación de ca AC-LM5 (suministrado) en el conector de entrada de cc (DC IN) del soporte de USB.
Conecte el ench ufe con la marca v hacia arriba.
No cortocircuite el enchufe de cc del adaptador
de alimentación de ca con algún objeto metálico. Podría provocar anomalías en el funcionamiento.
ES
11
Carga de la batería (continuación)
Adaptador de alimen­tación de ca
2 A una toma mural
• Cuando carg ue la ba te ría , ase gú re se de que la cámara no está conectada (página 16).
Asegúrese de que la cámara está instalada de
forma segura en el soporte de USB.
Cable de alimentación
4
, Conecte el cab l e de
alimentación al adapt ador de alimentación de ca y a una toma mural.
ES
12
1
5
, Instale la cámara en el soporte
de USB.
Instale la cámara tal co mo se mue str a en la ilustración de arriba. Empieza la carga y se ilumina la lámpara / CHG.
/CHG
Lámpara /CHG
La carga habrá finalizado cuando se apague la lámpara /CHG.
Carga de la batería sólo con el adaptador de alimentación de ca
Puede cargar la batería sin el soporte de USB, por ejemplo, cu ando esté de viaje. Conecte el enchufe de cc del adapta dor de alimentación de ca en la cámara con la marca v hacia abajo, tal como se muestra a continuación.
Adaptador de alimentación de ca
Enchufe de cc
Conector múltiple
Cable de alimen­tación
• Cuando cargue la batería, asegúrese de que la cámara no está conectada (página 16).
Cuando coloque la cámara, asegúrese de que la
pantalla de cristal líquido está hacia arriba.
Después de cargar la batería, desconecte el adaptador de alimentación de ca del conector múltiple de la cámara.
Extracción de la batería
Palanca de ex tracc ión de la batería
Abra la cubierta de la bate ría /“ M e m ory Stick” y empuje la palanca de extracción de la batería en la dirección de la flecha que se muestra en la ilustración de arriba.
Procure que la batería no se caiga mientras la extrae.
Indicador de batería restante
El indicador de batería restante muestra el tiempo restante de filmación o visualización.
min
60
Cuando se desactiva y activa la pantalla de
cristal líquido, se tarda aproximadamente un minuto en calcular el tiempo restante correcto.
Es posible que no se pueda indicar con
exactitud el tiempo restante dependiendo de las circunstancias o de las condiciones de uso.
2272
101
8
Tiempo de carga
Tiempo aproximad o n ecesario para car g ar una batería total me nte descargada con el adaptador de al imentació n de ca AC-LM5 a una temperatura de 25ºC.
Batería Carga completa (min)
NP-FC10 (suministrado)
Aproximadamente 150
Duración de la batería y el número de imágenes que se pueden grabar/visualizar
Las tablas muestran referencias aproximadas del tiempo que se puede utilizar la cámara cuando filme en modo Normal, en un entorno con temperatura ambiente de 25°C y con la batería suministrada completamente cargada. La referencia sobre el número de imágenes que se pueden grabar o visualizar permite que se cambie el “Memory Stick” según sea necesario. Los resultados reales finales pueden variar ligeramente dependiendo de las condiciones de uso.
Procedimientos iniciales
ES
13
Carga de la batería (continuación)
Filmación de imágenes fijas En una filmación normal
NP-FC10 (suministrado)
Tamaño de la imagen
2272×1704
1) Filmación a intervalos de 30 s (segundos) con [P . QU AL ITY] establecido en [FINE], pantalla de cristal líquido activada, con flash cada dos filmaciones y activado/desactivado cada diez filmaciones.
Nº de imágenes
Aprox. 140 Aprox. 70
Visualización de imágenes fijas
NP-FC10 (suministrado)
Tamaño de la imagen
2272×1704 640×480
2) Reproducción de imáge nes por orden a interval os aproximados de 3 s (segundos) en la pantalla de imagen única con la pantalla de cristal líquido activada.
Nº de imágenes
Aprox. 3 200 Aprox. 3 200
1)
Duración de la batería (min)
2)
Duración de la batería (min)
Aprox. 160 Aprox. 160
Filmación de películas
NP-FC10 (suministrado) Pantalla de cristal
líquido ON (min)
Aprox. 70 min Aprox. 100 min
3) Filmación contin ua con un tamaño de imagen de 160×112
Tanto la duración de la batería como el número
de imágenes que se pueden grabar o reproducir disminuyen cuando se dan las circunstancias siguientes:
Baja temperatura.Con el uso del flash.Al encender y apagar con mucha frecuencia.Cuando [LCD BACKLIGHT] está ajustado
en [BRIGHT].
Si [POWER SAVE] está ajustado en [OFF].Uso de la batería que se ha empleado varias
veces o la capacidad de la batería disminuye con el paso del tiempo (página 106).
3)
Pantalla de cristal líquido OFF (min)
La función POWER SAVE
Cuando se haya activado la función POWER SAVE, podrá filmar durante un período de tiempo más largo. Establezca el dial MODE en SET UP y ajuste [POWER SAVE] de (SETUP 1) en [ON]. El ajuste de fábrica está en [ON] (página 103).
La opción [POWER SA VE ] sólo se muestra
cuando se utiliza la batería.
Cuando la función POW ER SAVE está activada
La pantalla de cristal líquido estará más oscura
de lo que está cuando [POWER SAVE] está ajustado en [OFF]. No puede cambiar los ajustes del [LCD BACKLIGHT] en este momento (página 103).
Al filmar imágenes fijas, el enfoque solamente
funciona cuando se presiona el obturador hasta la mitad.
14
ES
Uso de una fuente de alimentación externa
Adaptador de aliment aci ón de ca
Enchufe de cc
Conector múltiple
1
, Conecte el adaptador de
alimentación de ca AC-LM5 (suministrado) e n el conec tor múltiple de la cámara.
Cuando coloque la cámara, asegúrese de que la pantalla de cristal líquido está hacia arriba. Conecte el enchufe con la marca v hacia abajo.
Extraiga la batería cuando utilice una fuente de
alimentación externa.
Conecte el adaptador de alimentación de ca en
una toma eléctrica cercana a la que resulte fáci l acceder. Si se produce algún problema mientras usa el adaptador, desconecte inmediatamente la alimentación desconectando el enchufe de la toma mural.
Cable de alimentación
2
, Conecte el cab l e de
alimentación al adapt ador de alimentación de ca y a una toma mural.
Cuando haya terminado de usar el adaptador de
alimentación de ca, desconéctelo del conector múltiple de la cámara.
Mientras esté conectado a la toma mural, el
aparato no está desconectado de la fuente de alimentación de ca, aunque la propia unidad esté apagada.
2 A una toma mural
1
Uso de la cámara en el extranjero
Fuentes de alimentación
Puede usar la cámara en cualquier país o área con el adaptador de alimentación de ca suministrado, entre 100 V y 240 V ca, 50/60 Hz. Use adaptadores de enchufe de ca, disponibles en el mercado, del tipo [a] y si es necesario, del tipo [b] para la toma mural.
AC-LM5
No utilice un transformador eléctrico
(convertidor de viaje), ya que podría provocar un funcionamiento incorrecto.
Procedimientos iniciales
ES
15
Conectar/desconect ar la cámara
A continuación se indica las dos formas de conectar la cámara.
1 Pulse POWER.
Lámpara POWER
POWER
La lámpara POWER s e encien de en verd e y la alimentación está conectada. Cuando encienda por primera vez la cámara, aparecerá la pantalla CLOCK SET (página 18).
Desconexión de la alimentación
Pulse POWER otra vez y la lámpara POWER se apagará y la cámara se desconectará.
Para desconectar el sonido de inicio, establezca
[BEEP] en [OFF] e n (SETUP 1) de los ajustes de SET UP (página 103).
ES
16
MODE POWER
2 Gire el objetivo.
Al girar el objetivo en la di re cción de la flecha se conect a la cámara. Para desconectar la alimentación, gírelo al revés.
La función de apagado automático
Si mientras film a, visualiza imágen es o configura la cá mara utiliz ando la bate ría, no se realiza ninguna tarea durante un tiempo*, la alimentación se desconectará para conservar la ener g í a d e la s baterías. No obstante, aunque se utilice l a ba tería para alimentar la cámara, la función de apagado autom ático no se encontrará operativa en las siguientes circunsta nci as.
• Cuando se reproducen películas
• Cuando se muestran diapositivas
• Durante la conexión USB
* Cuando [POWER SAVE] está ajustado en
[ON]: aproximadamente 90 s (segundos) Cuando [POWER SAVE] está ajustado en [OFF]: aproximadamente tres min (minutos)
Uso del mando de control
2272
2272x1704 2272(3:2) 1600x1200 1280x 960
640 x 480
MODE
IMAGE SIZE
VOICE E-MAIL NORMAL
REC MODE
Para cambiar los ajustes actuales de la cámara, abra el menú o la pantalla SET UP (página 44) y utilice el mando de control para realizar los cambios. En cada opción, puls e v/V/b/B para seleccionar el valor deseado y, a continuación, puls e z o b/B para realizar el ajuste.
Procedimientos iniciales
17
ES
Ajuste de fecha y hora
Dial MODE
1
, Ajuste el dial MODE en .
Puede llevar a cabo esta operación incluso si el
dial MODE está ajustado en P
.
Para volver a ajustar la fecha y la hora,
establezca el dial MODE en SET UP, seleccione [CLOCK SET] en (SETUP 2) (página 103) y, a continuación, siga con el paso
3.
ES
18
MODE POWER
, SCN, o
MODE POWER
/M/
D
12 00
Y
/D/
M D/M/Y
O K
AM
CANCEL
Y
CLOCK SET
2002
1
/:
/
1
OK
POWER
2
, Pulse POWER para conectar la
alimentación.
La lámpara POWER se encend erá en verd e y aparecerá la pantalla CLOCK SET en la pantalla de cristal líquido.
/M/
D
12 00
Y
/D/
M D/M/Y
O K
AM
CANCEL
Y
CLOCK SET
1
2002
/
/:
1
OK
3
, Seleccione el formato de fecha
deseado con v/V en el mand o de control y, a continuación, pulse z.
Puede elegir de entre [Y/M/D] (año/mes/ día), [M/D/Y] y [D/M/Y].
Si la pila de botón recargable, que proporciona
la alimentación para conservar los datos de la hora, pierde la carga en algún momento (página 104), volverá a aparecer la pantalla CLOCK SET de forma automática. Si esto sucede, vuelva al paso 3 para ajustar otra vez la fecha y la hora.
CLOCK SET
2002
1
/:
/
12 00
1
OK
/M/
Y M
/D/
D/M/Y
O K
AM
CANCEL
Y
10 30
/M/ /D/
M D/M/Y
O K
AM
CANCEL
D Y
CLOCK SET
1
2003
/
/:
1
OK
12 00
Y
/M/
M
/D/
D/M/Y
O K
AM
CANCEL
D
Y
CLOCK SET
2003
4
/:
/
7
OK
Procedimientos iniciales
D Y
4
, Seleccione las opciones de
año, mes, día, hora o minuto que desee ajustar con b/B en el mando de control.
Se mostrará una v en la parte superior y una V debajo de la opción act ualmente
seleccionada para su ajuste.
5
, Ajuste el valor numérico
deseado con v/V en el mando de control y, a continuación, pulse z.
Después de ajustar el valor numérico actual, ajuste la opci ón sigu iente. Rep ita el pr oceso anterior hasta que se hayan ajustado todas las opciones.
Si ha seleccionado [D/M/Y] en el paso 3,
ajuste la hora en un ciclo de 24 horas.
6
, Seleccione [OK] con B en el
mando de control y, a continuación, pulse z.
La fecha y la hora se ajustan y el reloj empezará a mantener la hora.
Para cancelar el proceso de ajuste, seleccione
[CANCEL] y, a continuación, pulse z.
ES
19
Inserción y extracción de un “Memory Stick”
Fil
fijas
mación de imágenes
1 2
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Deslice la tapa en la dirección de la flecha.
ES
20
Lado del conector
Lado de la etiqueta
, Inserte el “Memory Stick”.
Inserte el “Memory Stick” hacia el fondo hasta que haga clic, según aparece en la ilustración.
Siempre que introduzca un “Memory Stick”,
empújelo todo lo que pueda. Si no lo introduce correctamente, puede que no se lleve a cabo una reproducción o grabación correcta.
Lámpara de acceso
3
, Cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Para extraer el “Memory Stick”
Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick” y, a continuación, em puje el “Memory Stick” para sacarl o.
• Siempre que la lámpara de Acceso esté encendida, la cámara estará grabando o leyendo alguna imagen. No extraiga nunca el “Memory Stick” ni desconecte la alimenta ción en ese momento. Es posible que se corrompan los datos.
Ajuste del ta ma ñ o de imagen fija
E
2272
2272x1704 2272(3:2) 1600x1200 1280x 960 640 x 480
MODE
IMAGE SIZE
1
MENU
, Ajuste el d ial MOD E en , gire
el objetivo para conectar la alimentación y, a continuación, pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Puede llevar a cabo esta operación incluso si el dial MODE está ajustado en P o SCN.
Para obtener más información sobre el tamaño de la imagen, consulte la página 34.
2272x1704
2272
2272(3:2)
2272x1704 2272(3:2) 1600x1200 1280x 960
640 x 480
IMAGE SIZE
MODE
1600x1200 1280x 960 640 x 480
IMAGE SIZE
MOD
2
, Seleccione (IMAGE SIZE)
con b en el mando de control. Seleccione el tamaño de imagen que desea con v/V.
Se ajusta el tamaño de la imagen. Después de completar el ajuste, pulse MENU. El menú desaparec e r á de la pantalla.
El valor de tamaño de la imagen seleccionado
aquí se conservará aunque se desconecte la cámara.
Posición del dial MODE durante la filmación de imágenes fijas
Al filmar imágenes f ijas, los modos de filmación seleccionables son los siguientes:
(Filmación en modo Auto) Puede filmar el objeto fácilm ente, ya que en este modo se ajusta automáticamente el enfoque, la exposición y el equilibrio del blanco. En est e modo, [MODE] es tá ajustado en [FINE] y el visor de ra ngo de AF está ajustado en AF multipu nto (página 22).
P (Filmación en modo Program) Puede establ ecer las funcio nes de fi lmación en los ajustes de menú de acuerdo con las condiciones de filmación (pá gina 97).
SCN (Selección de la escena) Este modo es eficaz al filmar escenas nocturnas, personas en la oscu rid ad, paisajes o retratos (pág ina 31).
Filmación de imágenes fijas
ES
21
Filmación básica de imágenes fijas – Uso del modo automático
Dial MODE
1
, Ajuste el dial MODE en y
gire el objetivo para encender la cámara.
Cuando se inserta un “Memory Stick”, el nombre de la car peta de gr abac ión se in dica en la pantalla de cristal líquido durante unos cinco s (segundos) (página 55).
Cuando el dial MODE esté ajustado en , la
exposición, el equilibrio del blanco y el enfoque se ajustarán automáticamente.
ES
22
MODE POWER
2 3
, Sujete la cámara firmeme nt e
con ambas manos y enfoque algún objeto en el centro del marco de enfoque.
No cubra el objetivo, el flash o el micrófono (página 8) con los dedos.
min
60
Indicador de bloqueo AE/AF Parpadea en verde t permanece encendido
101
FINE
640
98
F2.8
30
, Mantenga pulsado el botón del
disparador en su posició n intermedia.
La cámara emite un pitido. Cuando el indicador de bloqueo AE/AF termine de parpadear y permanezca encendi do , la cámara estará preparada para filmar. (La pantalla puede quedarse congelada durante un instante en función del objeto .)
Si retira el dedo del botón del disparador, la
filmación se cancelará.
La distancia mínima de enfoque a un objeto es
de 50 cm, Para filmar objetos a distancias más cortas, utilice el modo de Macro (página 25).
El marco que aparece en la pantalla de cristal
líquido muestra el rango de ajuste del enfoque. (Para obtener más detalles sobre el visor de rango AF, consulte la página 45.)
min
60
101
640
97
4
, Pulse completamente el botón
del disparador.
El disparador emitirá un chasquido, terminará la filmación y la imagen fija se guardará en el “Memory Stick”. Cuando se apague la lámpara de grabación, podrá filmar la sig uiente image n .
Cuando filme con la batería, si no se realiza
ninguna tarea durante un tiempo y mantiene la cámara encendida, la alimentación se desconectará automáticamente para conservar la energía de la batería (página 16).
Acerca del enfoque automático
Cuando intente filmar un objeto que sea difícil de enfocar, el ind ic ador de bloqueo AE/AF cambiará a un parpadeo lento. La función de enfoque automático puede ser difícil de utilizar con los objetos siguientes. En estos casos, suelte el botón del disparado r e in tente recomponer la imagen y enfocar de nuevo.
El objeto está a bastante distancia de la cámara
y en un lugar oscuro
El contraste del objeto con el fondo no es bueno
El objeto se ve a través de cristal, como una
ventana
El objeto se mueve rápidamente
El objeto tiene reflejos, como los de un espejo,
o hay algún cuerpo iluminado y el objeto brilla
El objeto emite destellos
El objeto tiene iluminación de fondo
Hay dos métodos para la función de enfoque automático: AF multipunto y AF central (página 45). Cuando el dial MODE está ajustado en , se selecciona AF multipunto automát icamente.
Comprobación de la última imagen filmada – Quick Review
min
60
REVIEW
640
8/8
101
10:30
2003 7 4101-0008
PM
, Pulse b (7) en el mando de
control.
Para volver al modo de filmaci ón, pul se el botón del disparado r li ge ramente o pulse otra vez b (7) en el mando de control.
Para eliminar la imagen que aparece en la pantal la de cristal líq ui do
1 Pulse ME N U para que se muestre el
menú. 2 Seleccione [DELETE] con B en el
mando de control y, a continuación,
pulse z. 3 Seleccione [OK] con v en el mando de
control y, a continuaci ón, pulse z.
La imagen se borra.
Filmación de imágenes fijas
23
ES
Uso del zoom inteligente
W (gran angular) T (telefoto)
min
60
640
min
101
98
101
60
640
98
, Pulse SMART ZOOM para
elegir la posición del zoom deseada y filme la imag en.
Puede ampliar la imagen media nte pro ceso digital, con muy poca pérdida.
La escala máxima del zoom depende del tamaño de la imagen. 1600×1200: 1.4× 1280×960: 1.7× 640×480: 3.5× Cuando el tamaño de la imagen es 2272×1704 o 2272 (3:2), el zoom inteligente no funciona.
Cuando utilice el zoom inteligente, la imagen
de la pantalla de cristal líquido puede aparecer poco nítida. Sin embargo, este fenómeno no produce efecto alguno en las imágenes grabadas.
Si se apaga la pantalla de cristal líquido, la
función de zoom inteligente no funcion a. Encienda la pantalla de cristal líquido cuando utilice la función de zoom inteligente.
Cuando utilice el zoom inteligente, no se
muestra el visor de rango AF. Cuando 9 (FOCUS) está ajustado en [MULT I AF] o [CENTER AF], o parpadea y el objeto situado en el centro tiene prioridad para el enfoque.
El zoom inteligente no se puede utilizar cuando
filme películas (página 66).
24
ES
Filmación de primeros planos – Macro
Para los primeros planos de objetos pequeños como flor es o insectos, utilice la función de macro para filmar. Puede utilizar esta función para primeros pl anos de objetos a aproximadamente 10 cm desde el extremo del objetivo.
min
60
101
640
98
1
, Ajuste el dial MODE en y
pulse B ( ) en el mando de control.
El indicador (Macro) aparecerá en la pantalla de cristal líquido.
Si [POWER SAVE] (página 103) está ajustado
en [ON], sólo se enfocará mientras el botón del disparador está pulsado y en posición intermedia.
Si ya aparece el menú, pulse MENU para que
desaparezca el menú.
Puede llevar a cabo esta operación incluso si el dial MODE está ajustado en P que no sea el modo Paisaje) (página 31) o .
, SCN (otro
min
60
101
640
97
2
, Centre el objeto dentro del
marco y filme la imagen.
Para volver a la filmación normal
Pulse otra vez B ( ) en el mando de control. El indicador desaparecerá de l a pantalla de cristal líquido.
• Utilice la pantalla de cristal líquido para filmar cuando utilice la función de Macro. Si utiliza el visor, los límites de lo que ve y lo que en realidad filma pueden ser mu y diferentes.
Filmación de imágenes fijas
ES
25
Uso del autodisparador
Rotación del objetivo – Modo de espejo
min
60
101
640
98
1
, Ajuste el dial MODE en y
pulse V ( ) en el mando de control.
El indicador (Autodisparador) aparec erá en la pantalla de cristal líquido.
Si ya aparece el menú, pulse MENU para que
desaparezca el menú.
Puede llevar a cabo esta operación incluso si el dial MODE está ajustado en P
ES
26
, SCN o .
min
60
101
FINE
640
98
F2.8
30
2
, Centre el objeto en el marco y
pulse el botón del disparador hasta el fondo.
La luz naranja de la lámpara del autodisparador (página 8) parpadeará y oirá un pitido. La imagen se filmará transcurridos unos 10 s (segundos) aproximadamente.
Para cancelar el autodisparador durante la operación
Pulse otra vez V ( ) en el mando de control.
Si se coloca delante de la cámara y pulsa el
botón del disparador, puede que tanto el enfoque como la exposición no estén ajustados correctamente.
, Ajuste el ángulo del objetivo.
Cuando filme en modo de esp ej o , gire el objetivo como se muestra en la ilustración de arriba. La imagen de la pantalla de cristal líquido es un reflejo. Sin embargo, la imagen puede ser normal cua ndo se graba.
Imagen de la pantalla de cristal líquido
Imagen grabada
Selección del modo de flash
min
60
101
640
98
, Ajuste el dial MODE en y
pulse v ( ) repetidamente en el mando de control para seleccionar el modo de flash.
El modo de flash tiene las funciones siguientes.
Sin indicación (Auto): Según las condiciones de luz, la cámara decidi rá si hay suficient e luz y utiliz ará el flash en caso de que lo necesite.
(Flash forzado): El flash se utilizará
con independencia de l a ca nt idad de luz en el ambiente.
(Sin flash): No se util iz ará el flash.
Puede llevar a cabo esta operación incluso si el dial MODE está ajustado en P de ajuste suave) o (Clip mot ion).
, SCN (modo
La distancia recomendada de uso del flash es de
0,5 a 1,7 m cuando se ajusta [ISO] en [AUTO]. (Cuando el dial MODE no está ajustado en
P, [ISO] se establece en [AUTO].)
Si ya aparece el menú, pulse MENU para que desaparezca el menú.
Si, en el modo Auto o en (flash forzado), mira
la pantalla de cristal líquido en un lugar oscuro, es posible que observe algo de “ruido” en la imagen, aunque no tendrá ningún efecto en las imágenes de la filmación.
Mientras se carga el flash, la lámpara /CHG
parpadea. Cuando se termine la carga, la lámpara se apagará.
Para reducir el fenómeno de “ojos rojos” cuando filme seres vivos
El flash se activa antes de la filmación para reducir el fenómeno de ojos rojos. Ajuste [RED EYE REDUCTION] en [ON] en los ajustes de SET UP (página 102). aparece en la pantalla de cristal líquido.
m
La proporción de reducción del fenómeno de
ojos rojos variará según cada objeto. Además, la distancia al objeto y el hecho de que el objeto haya visto o no la luz de activación previa podrá también reducir la efectividad del proceso de reducción del fenómeno de ojos rojos.
Filmación de imágenes fijas
ES
27
Selección del modo de flash (continuación)
Filmación con el iluminador de AF
Esta otra iluminación se proporciona como ayuda para enfocar obje tos e n lug are s oscuros. Ajuste [AF ILLUMINATOR] en [AUTO] en los ajustes de SET UP (página 102). Si intenta filmar en condiciones de luz insuficientes, en la pantalla de cristal líquido aparec er á ; el iluminador de AF
ON
parpadeará automáticamente durante el espacio de tiempo entr e la pul sación del botón del disparador ha sta la mit a d d e su recorrido y el bloqueo del enfo que.
min
60
ON
Incluso cuando el indicador de AF parpadea,
pero no l l ega suficient e luz al obj eto (la distancia recomendada para esta función es de aproximadamente 1,5 metros) o el objeto tenga un mal contraste, la cámara no enfocará correctamente.
Si la luz del iluminador de AF pierde un poco el
centro de la imagen, la cámara enfocará correctamente siempre que llegue al objeto.
ES
101
FINE
640
98
F2.8
30
28
Cuando se ajusta la distancia predefinida del
enfoque, el iluminador de AF no funcionará.
Cuando 9 (FOCUS) está ajustado en [MUL TI
AF] o [CENTER AF], no se muestra el visor de rango AF. o parpadea y el objeto situado en el centro tiene prioridad para el enfoque.
En los siguientes modos de Selección de escena
(página 31) no funcionará el iluminador de AF.
Cuando filme en modo CrepúsculoCuando filme en modo
Paisaje
El iluminador de AF es una luz brillante. No
hay riesgos de seguridad, pero cuando filme en distancias cortas procure no dirigirlo directamente a los ojos del sujeto filmado.
Filmación con el visor
Visor
DSPL/LCD ON/OFF
El visor resulta útil cuando desea ahorrar la energía de la bate ría o cuando le result a difícil confirmar la imagen utilizando la pantalla de cristal líqu id o. Cada vez que pulse DSPL/LCD O N/OFF, la pantalla cambiará en el orden siguiente.
Todos los indicadores están apagados.
r
La pantalla de cristal líquido está apagada.
r
Todos los indicadores disponibles están encendidos.
101
min
60
640
98
• La imagen del visor no indica el rango grabable real. Para confirmar el rango grabable, utilice la pantalla de cristal líquido.
Para obtener detalles sobre las opciones
mostradas, consulte la página 109.
Al igual que con el indicador de bloqueo AE/ AF en la pantalla de cristal líquido, cuando la lámpara de bloqueo AE/AF de la sección del visor deje de parpadear y permanezca encendida, podrá empezar a filmar (página 22) .
Cuando se apague la pantalla de cristal líquido, el zoom inteligente no funcionará (página 24).
Si pulsa (modo de Flash)/ (Autodisparador)/ (Macro) con la pantalla de cristal líquido apagada, la imagen aparecerá en la pantalla durante dos s (segundos) aproximadamente para que pueda comprobar o cambiar el ajuste.
Filmación de imágenes fijas
ES
29
Inserción de la fecha y la hora en imágenes fijas
CAMERA
MOVING IMAGE: DATE/TIME: RED EYE REDUCTION AF ILLUMINATOR:
SELECT
:
MPEG MOVIE OFF OFF AUTO
1
, Ajuste el dial MODE en SET UP.
Aparecerá la pantalla SET UP.
Cuando se filman las imágenes con presencia
de la fecha y hora, éstas no se podrán eliminar posteriormente.
Cuando filme imágenes incluyendo la fecha y
hora dentro de la imagen, éstas no aparecerán en la pantalla de cristal líquido, sino que aparecerá en la parte superior izquierda de la pantalla de cristal líquido. La fecha y hora reales se muestran en rojo en la esquina infer ior derecha cuando se reproduce la imagen.
ES
30
CAMERA
MOVING IMAGE:
DATE/TIME:
RED EYE REDUCTION AF ILLUMINATOR:
OK
:
DAY&TIME DATE OFF
2
, Seleccione (CAMERA) con
v en el mando de control y, a continuación, pulse B. Seleccione [DATE/TIME] con v/V y, a continuación, pulse B.
CAMERA
MOVING IMAGE: DATE/TIME: RED EYE REDUCTION AF ILLUMINATOR:
PAGE SELECT
:
MPEG MOVIE DATE OFF AUTO
3
, Seleccione el ajuste de fecha y
hora con v/V en el man do de control y, a continuación, pulse z.
DAY&TIME: Introduce la fecha y la hora
de la filmación en la imagen DATE: Introduce el año, el mes y el día de la filmación en la imagen OFF: No introduce los datos de hora/fecha en la imagen Después de haber realizado los ajustes, ajuste el dial MODE en y continúe con la filmación.
Si eligió [DATE] en el paso 3, la fecha se
introducirá en el orden que se haya establecido en “Ajuste de fecha y hora” (página 18).
Puede insertar la fecha y la hora incluso si el dial MODE está ajustado en P o SCN.
Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta la alimentación.
Loading...
+ 198 hidden pages