En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este
producto y respuesta a las preguntas hechas
con más frecuencia.
Lea este documento en primer lugar
DCR-SR90E/SR100E
Uso de los elementos de
Edición de imágenes
Solución de problemas
Para conectarla al
ordenador,
consulte la “Guía
de aplicaciones
informáticas”.
Grabación/
Reproducción
configuración
Copia, impresión
Información
complementaria
Glosario, índice
28
46
66
70
77
92
102
Impreso en papel 100% reciclado utilizando
tinta hecha con aceite vegetal exento de
compuesto orgánico volátil (COV).
Antes de utilizar la unidad, lea
detenidamente este manual y consérvelo para
futuras referencias.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad
a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por
otra del tipo especificado. De lo
contrario, es posible que se
produzcan incendios o lesiones.
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias
específicas pueden interferir en las imágenes y el
sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil
(aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no puede ser
tratado como residuos domésticos normales,
sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Accesorios afectados: Mando a distancia
Nota
Si la electricidad estática o la interferencia
electromagnética hace que la transmisión de datos
se interrumpa en el medio de la misma (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a
conectar el cable USB.
2
Page 3
Notas sobre el uso
La videocámara se suministra con dos
manuales de instrucciones distintos.
– “Manual de instrucciones de la cámara”
(Este manual)
– “Guía de aplicaciones informáticas”
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las siguientes
partes.
VisorPantalla de cristal
líquido
Notas acerca de los elementos de
configuración, la pantalla de cristal
líquido, el visor y el objetivo
• Los elementos de configuración que
aparezcan atenuados no se encuentran
disponibles en los modos de grabación o
reproducción actuales.
• La pantalla de cristal líquido y el visor se
han fabricado con tecnología de alta
precisión, lo que hace que más del 99,99%
de los píxeles sean funcionales. Sin
embargo, en la pantalla de cristal líquido y
en el visor pueden aparecer constantemente
pequeños puntos negros o brillantes
(blancos, rojos, azules o verdes). Esto es
normal.
Batería
• La videocámara no es antipolvo,
antisalpicaduras ni resistente al agua.
Consulte “Mantenimiento y precauciones”
(pág.96).
• Para evitar que el disco duro resulte dañado
o que se pierdan las imágenes grabadas, no
realice ninguna de las siguientes
operaciones si alguno de los indicadores
POWER (pág.17) o ACCESS (pág.28)
están encendidos:
– Retirar la batería o el adaptador de ca de
la videocámara.
– Exponer la videocámara a golpes o
vibración.
• Antes de conectar la videocámara a otro
dispositivo mediante un cable USB, etc.,
asegúrese de insertar la clavija del conector
en la dirección correcta. Si la inserta a la
fuerza en la dirección incorrecta, puede
dañar el terminal o causar un
funcionamiento defectuoso de la
videocámara.
Punto negro
Punto blanco, rojo,
azul o verde
• La exposición de la pantalla de cristal
líquido, el visor o el objetivo a la luz solar
directa durante períodos de tiempo
prolongados puede causar errores de
funcionamiento. Tenga cuidado cuando
coloque la cámara cerca de una ventana o
en exteriores.
• No apunte directamente al sol. Si lo hace,
puede ocasionar fallos en la unidad. Grabe
imágenes del sol sólo en condiciones de
baja intensidad, como al atardecer.
Continúa ,
3
Page 4
Lea este documento en primer lugar (continuación)
Sobre la grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de
que la imagen y el sonido se graben sin
problemas.
• No se puede entregar compensación alguna
por el contenido de las grabaciones, aunque
la grabación o la reproducción no puedan
realizarse a causa de un funcionamiento
defectuoso de la videocámara.
• Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o la región. Si desea ver
su grabación en un televisor, necesita un
televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar sujetos a derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales materiales
puede ir en contra de las leyes sobre los
derechos de autor. No está permitido copiar
el software protegido por derechos de autor
en su videocámara.
Compatibilidad de las imágenes
• No es posible reproducir películas e
imágenes fijas distintas de las imágenes
grabadas con la videocámara. Tampoco se
pueden reproducir imágenes grabadas con
una cámara distinta de la DCR-SR100E.
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla de cristal
líquido y del visor utilizadas en este manual
se capturaron con una cámara digital fija y,
por lo tanto, diferirán de lo que usted puede
ver.
• El diseño y las especificaciones de esta
videocámara y sus accesorios están sujetos
a cambios sin previo aviso.
• Para ilustrar los procedimientos operativos
se utilizan indicaciones en pantalla en cada
idioma local. Si es necesario, cambie el
idioma de la pantalla antes de utilizar la
videocámara (pág.63).
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un
objetivo Carl Zeiss, que permite obtener
imágenes de gran calidad, y que ha sido
desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss,
en Alemania, y Sony Corporation.
Adopta el sistema de medida MTF* para
videocámaras y ofrece una calidad
equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss.
El objetivo de la videocámara también tiene
el revestimiento T para la supresión de
reflejos no deseados y la reproducción fiel de
colores.
* MTF son las iniciales de Modulation
Transfer Function (función de
transferencia de modulación). El valor
numérico indica la cantidad de luz de un
motivo que penetra en el objetivo.
4
Page 5
Notas sobre el uso de la Unidad de disco duro de
Handycam
Guarde todos los datos de imagen
grabados
• Para evitar que se estropeen sus imágenes,
guárdelas todas. Le recomendamos que guarde
todas sus imágenes en un DVD por medio de su
ordenador (consulte “Guía de aplicaciones
informáticas”). También puede guardarlas
mediante una videograbadora o un dispositivo de
DVD (pág.70).
• Le recomendamos que guarde sus imágenes
regularmente después de grabarlas.
No golpee ni agite la videocámara
• Es posible que no reconozca el disco duro o no le
permita grabar o reproducir.
• No golpee la videocámara, en especial durante la
grabación/reproducción. Después de grabar, no
agite ni golpee la videocámara mientras la luz de
ACCESS esté encendida.
• Cuando utilice la correa de hombro (no
suministrada), tenga cuidado de que la
videocámara no se golpee contra ningún objeto.
Sobre el sensor de caída
• Para proteger el disco duro interno de los golpes
por caída, la videocámara tiene la función sensor
de caída (pág.58). Cuando se produce una caída,
o en condiciones de falta de gravedad, es posible
que se grabe el sonido de bloqueo para proteger
la videocámara. Si el sensor de caída registra
varias caídas, es posible que la grabación/
reproducción se detenga.
Notas sobre la batería/adaptador de ca
• Mientras la luz ACCESS esté encendida,
asegúrese de no hacer las siguientes cosas, ya que
podrían provocar fallos de funcionamiento.
– Extraer la batería
– Extraer el adaptador de ca (mientras esté
cargando)
• Asegúrese de extraer la batería o el adaptador de
ca después de apagar el botón de POWER.
Notas sobre el uso de la videocámara
en alta montaña
• No es posible utilizar la videocámara en zonas
con bajas presiones en las que la altitud sea
superior a los 3.000 metros.
Notas para el desecho/traspaso
• Si ejecuta [FORMAT.HDD] (pág.58) o formatea
la videocámara es posible que los datos del disco
duro no se eliminen del todo. Le recomendamos
que, cuando transfiera datos de la videocámara,
ejecute la función [VACIAR HDD] (pág.58) para
dificultar la recuperación de los datos en cuestión.
Además de lo mencionado anteriormente, cuando
se deshaga de la videocámara, es recomendable
destruirla. Esto evitará que se puedan recuperar
los datos del disco duro de la videocámara.
Si no puede grabar/reproducir las
imágenes, ejecute [FORMAT.HDD]
• Si continuamente graba/elimina imágenes, el
disco se fragmenta. No se podrán guardar/grabar
imágenes. Si esto ocurre guarde todas las
imágenes y ejecute [FORMAT.HDD] (pág.58).
Fragmentación 1 Glosario (pág.102)
Notas sobre la temperatura de
funcionamiento
• Cuando la temperatura de la videocámara es
extremadamente alta o baja es posible que, para
proteger la videocámara, no se le permita grabar
o reproducir. Si esto ocurre, aparece un mensaje
en la pantalla de cristal líquido (pág.88).
5
Page 6
Tabla de contenido
Lea este documento en primer lugar........................................................2
Notas sobre el uso de la Unidad de disco duro de Handycam.................5
Disfrute con su Unidad de disco duro de Handycam
Qué puede hacer con su Unidad de disco duro de Handycam ..............10
Cómo utilizar su Unidad de disco duro de Handycam ............................ 12
Procedimientos iniciales
Paso 1: Verificación de los componentes suministrados........................13
Paso 2: Carga de la batería.................................................................... 14
Paso 3: Cómo conectar la alimentación y sostener la videocámara ......17
Paso 4: Ajuste de la pantalla de cristal líquido y el visor ........................ 18
Paso 5: Utilización del panel táctil .......................................................... 19
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora ....................................................... 20
Paso 7: Selección del formato de grabación de las imágenes
(16:9 ó 4:3) ................................................................................ 21
Easy Handycam: utilización de la videocámara con los ajustes
automáticos
Utilización del modo Easy Handycam.....................................................22
Grabación de forma fácil......................................................................... 24
Reproducción de forma fácil...................................................................26
Búsqueda de imágenes por fecha (Índice de fechas) ...................................30
6
Page 7
Funciones utilizadas para la grabación/reproducción, etc. .....................32
Grabación
Para utilizar el zoom
Para utilizar el flash
Para grabar en lugares oscuros (NightShot)
Para ajustar la exposición para motivos a contraluz (BACK LIGHT)
Para grabar el sonido con mayor presencia
(grabación de sonido envolvente de 5.1 canales)
Para ajustar el enfoque para un motivo que no está centrado
Para fijar la exposición para el motivo seleccionado
Para añadir efectos especiales
Para grabar en modo de espejo
Para utilizar un trípode
Para colocar la bandolera
Reproducción
Para reproducir una serie de imágenes fijas
(Presentación de diapositivas)
Para utilizar el zoom en la reproducción
Grabación/reproducción
Para comprobar la batería restante
Consulte el espacio libre en el disco duro
Para desactivar el pitido de confirmación de operación
Para inicializar los ajustes (Restablecer)
Nombres de otros componentes y funciones
Qué puede hacer con su Unidad de disco duro
de Handycam
Puede grabar imágenes en el disco duro de la videocámara. La Unidad de disco duro de Handycam
ofrece más opciones que las videocámaras de casetes o de DVD, para una mayor comodidad y
disfrute.
“Grabación y visualización”: claro, fácil y práctico
Grabación en el disco duro durante horas
(pág.15, 28)
Si la imagen está ajustada en calidad alta ([HQ]), es
posible grabar más de siete horas* en el disco duro.
Todas las imágenes se almacenan en el espacio libre
del disco duro. No corre el riesgo de grabar sobre
sus imágenes favoritas por error.
Tampoco le hace falta rebobinar o avanzar rápido la
cinta, puede empezar a grabar en cuanto usted esté
listo.
*
Si cambia la calidad de imagen de una película, podrá
grabar durante más horas.
Puede localizar rápidamente una escena si
utiliza la pantalla VISUAL INDEX (pág.29).
La pantalla VISUAL INDEX le permite revisar las
imágenes grabadas con un solo vistazo. Todo lo que
debe hacer es pulsar la escena que quiere ver.
Asimismo, es posible buscar la escena que desee
por fecha mediante el índice de fechas.
10
Visualización de las imágenes en un
televisor o almacenamiento en una
videograbadora o un dispositivo de DVD
Puede conectar su Handycam directamente a un
Televisor para reproducir las imágenes grabadas
(pág.40). También puede guardarlas en una
videograbadora o un dispositivo de DVD.
Page 11
Se pueden grabar sonidos realistas (sonido envolvente de 5.1
canales) (pág.33)
Puede grabar la película con sonido envolvente de
5.1 canales. Es posible crear un DVD de películas
con sonido envolvente de 5.1 canales gracias al
software informático suministrado. Así podrá
disfrutar del sonido en un sistema de cine en casa.
Conexión de la Unidad de disco duro de Handycam a un
ordenador
Creación de un DVD con One Touch
(“Guía de aplicaciones informáticas”)
Puede guardar una imagen grabada en un DVD con
un solo toque. Las imágenes que no se hayan
guardado en un DVD se pueden guardar
automáticamente con One Touch DVD Burn.
Edite imágenes y cree un DVD con las imágenes
seleccionadas (“Guía de aplicaciones
informáticas”)
Puede transferir las imágenes a su ordenador. También
puede editar imágenes y crear un DVD con las imágenes
seleccionadas.
Disfrute con su Unidad de disco duro de Handycam
11
Page 12
Cómo utilizar su Unidad de disco duro de
Handycam
Las imágenes se almacenan en un disco duro interno. Cuando el disco duro está lleno, no podrá
grabar más imágenes. Se recomienda que guarde los datos de imágenes regularmente y que
elimine las imágenes que no necesite del disco duro de la videocámara.
• Si elimina imágenes, podrá volver a grabar en el espacio libre de su disco duro.
Preparar (pág.13)
Grabar (pág.28)
Ver las imágenes en su Unidad de disco duro de
Handycam
• Ver en la pantalla de cristal líquido (pág.29)
• Ver en un televisor (pág.40)
Guardar
Guardar las imágenes grabadas en un DVD o similar.
• Guardar las imágenes en un DVD por medio de un ordenador (“Guía
de aplicaciones informáticas”).
• Transferir las imágenes a un ordenador (“Guía de aplicaciones
informáticas”).
• Copiar a videograbadoras o un dispositivo de DVD (pág.70).
12
Eliminar imágenes
Elimine los datos de imagen que se han almacenado en su
videocámara. Si elimina las imágenes, podrá volver a grabar
en el espacio libre del disco duro.
• Seleccione una imagen y elimínela (pág.43).
• Borre todas las imágenes ([FORMAT.HDD], pág.58).
Page 13
Procedimientos iniciales
Paso 1: Verificación de los componentes
suministrados
Asegúrese de que dispone de los siguientes
componentes suministrados con su
videocámara.
El número entre paréntesis indica el número
de componentes suministrados.
Adaptador de ca (1) (pág.14)
Cable de alimentación (1) (pág.14)
Cable de conexión de A/V (1) (pág.40, 70,
72)
Batería recargable NP-FP60 (1) (pág.15)
CD-ROM “ImageMixer for HDD
Camcorder” (1)
“Manual de instrucciones de la cámara”
(Este manual) (1)
“Guía de aplicaciones informáticas” (1)
Procedimientos iniciales
Cable USB (1) (pág.74, 76)
Mando a distancia inalámbrico (1) (pág.39)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
13
Page 14
Paso 2: Carga de la batería
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM”
(serie P) (pág.95) conectándola a la
videocámara.
• No debe utilizar una batería NP-FP30 en su
videocámara. (Mire el dorso de la batería para ver
el número del modelo.) Instalar la batería con
demasiada fuerza puede provocar fallos en el
funcionamiento de la videocámara, tales como un
mal rendimiento de la batería o dificultades para
retirarla.
Indicador
CHG
To ma
DC IN
Cubierta de la toma
Cable de
alimentación
A la toma de pared
Interruptor POWER
Clavija de cc
Adaptador de ca
Batería
2 Desl ice el interruptor POWER en la
3 Conecte el adaptador de ca a la
dirección de la flecha para
colocarlo en OFF (CHG) (el ajuste
predeterminado).
OFF
ON
(CHG)
MODE
POWER
toma DC IN de la videocámara.
Abra la cubierta de la toma para conectar
el adaptador de ca.
1 Deslice la batería en el sentido de
la flecha hasta que haga clic.
14
Cubierta de la toma
Gire la marca v
para que
coincida con la
marca v de la
videocámara.
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de
pared.
El indicador CHG (carga) se ilumina y se
inicia el proceso de carga.
CHG
Page 15
5 El indicador CHG (carga) se apaga
cuando la batería está
completamente cargada.
Desconecte el adaptador de ca de
la toma DC IN de la videocámara.
• Desconecte el adaptador de ca sujetando a la
vez la videocámara y el enchufe de cc.
Para retirar la batería
Deslice el interruptor POWER hasta OFF
(CHG). Deslice la palanca de liberación
BATT (batería) y extraiga la batería.
Palanca de
liberación BATT
(batería)
• Cuando retire la batería, asegúrese que ninguno
de los indicadores del interruptor POWER
(pág.17) esté encendido.
Almacenamiento de la batería
Si no va a utilizar la batería durante mucho
tiempo, descárguela completamente antes de
guardarla (pág.95).
Para utilizar una fuente de
alimentación externa
Realice las mismas conexiones que haría
para cargar la batería. La batería no se
descargará en este caso.
Tiempo de carga (carga completa)
Tiempo aproximado (min) necesario para
cargar completamente una batería totalmente
descargada.
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
Batería
Tiempo de
grabación
continua
NP-FP50
NP-FP60
(suministrado)
NP-FP70
NP-FP71
NP-FP90
* El tiempo de grabación normal muestra el tiempo
que transcurre al repetir la operación de inicio/
parada de grabación, encender y apagar la unidad,
y utilizar el zoom varias veces.
065
070
070
100
110
110
135
150
155
165
180
185
250
270
275
Tiempo de
grabación
normal*
030
035
035
050
055
055
065
075
075
080
090
090
125
135
135
Procedimientos iniciales
Continúa ,
15
Page 16
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
• El tiempo indicado puede variar según las
siguientes condiciones.
– Indicación superior: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido encendida.
– Indicación central: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido apagada.
– Indicación inferior: tiempo de grabación al
grabar con el visor y con el panel LCD cerrado.
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
Pantalla de
Batería
cristal
líquido
abierta*
NP-FP50
NP-FP60
(suministrado)
NP-FP70
NP-FP71
NP-FP90
* Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
líquido encendida.
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, des lice el interruptor
POWER hasta OFF (CHG).
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la
carga o la BATTERY INFO (pág.35) no se
mostrará correctamente en las siguientes
condiciones.
– La batería no está conectada correctamente.
– La batería está dañada.
– La batería está completamente descargada
(Sólo para BATTERY INFO.)
• Cuando el adaptador de ca está conectado a la
toma DC IN de la videocámara, la alimentación
no será suministrada por la batería, incluso si el
cable de alimentación está desconectado de la
toma de pared.
• Le recomendamos que utilice una batería NP-
FP70, NP-FP71 o NP-FP90 si va a utilizar una
antorcha de vídeo (opcional).
Pantalla de
cristal
líquido
cerrada
105125
160190
225265
270315
400475
Acerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
• Tiempos medidos con la videocámara a una
temperatura de 25 °C (se recomienda una
temperatura de entre 10 y 30 °C).
• El tiempo de grabación y de reproducción serán
más cortos cuando utilice la videocámara a bajas
temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y reproducción se acorten.
Acerca del adaptador de ca
• Utilice una toma de pared cercana al utilizar el
adaptador de ca. Desconéctelo inmediatamente
de la toma de pared si se produce algún fallo de
funcionamiento durante la utilización de la
videocámara.
• No coloque el adaptador de ca en lugares
estrechos, como entre una pared y un mueble.
• No provoque un cortocircuito en el enchufe de cc
del adaptador de ca ni en el terminal de la batería
con algún objeto metálico, ya que pueden
producirse fallos de funcionamiento.
PRECAUCIÓN
• Incluso con la videocámara desconectada, seguirá
recibiendo corriente eléctrica mientras esté
conectada a la toma de pared mediante el
adaptador de ca.
16
Page 17
Paso 3: Cómo conectar la alimentación y
sostener la videocámara
Para grabar, deslice el interruptor POWER
hasta activar el indicador.
Cuando utilice la videocámara por primera
vez, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ]
(pág.20).
Interruptor POWER
Cubierta
del
objetivo
1 Conecte la alimentación
deslizando el interruptor POWER
en la dirección de la flecha a la vez
que presiona el botón verde del
centro.
Durante la grabación, active la
alimentación deslizando el interruptor
POWER en la dirección de la flecha hasta
que se encienda el indicador
correspondiente.
• Cuando coloca el interruptor POWER en
(Película) o (Imágenes fijas), la tapa del
objetivo se abre.
• Después de ajustar la fecha y la hora ([AJUSTE
RELOJ], pág.20), la fecha y horas actuales
aparecerán en la pantalla de cristal líquido unos
segundos la próxima vez que encienda la
videocámara.
2 Sostenga la videocámara
correctamente.
3 Asegúrese de sujetarla
adecuadamente y, a continuación,
ajuste la correa.
Procedimientos iniciales
Botón verde
(Película): Para grabar películas
(Imágenes fijas): Para grabar imágenes
fijas
(PLAY/EDIT): Para reproducir imágenes
en la videocámara o editarlas/eliminarlas.
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta OFF
(CHG).
• Con el fin de ahorrar energía de la batería, cuando
se adquiere la videocámara, ésta está ajustada para
apagarse automáticamente si se deja encendida
sin realizar ninguna operación durante unos cinco
minutos ([APAGADO AUTO], pág.63).
17
Page 18
Paso 4: Ajuste de la pantalla de cristal líquido y
el visor
La pantalla de cristal líquido
Abra la pantalla de cristal líquido 90 grados
respecto a la videocámara (1) y, a
continuación, gírelo en el ángulo que le
resulte más adecuado para grabar o
reproducir (2).
2 180 grados
(máx.)
2 90 grados
(máx.)
• No pulse accidentalmente los botones de la
pantalla de cristal líquido cuando la abra o ajuste.
• Si abre la pantalla de cri stal líquido 90 grados con
respecto a la videocámara, a continuación la gira
180 grados hacia el lateral del objetivo podrá
cerrarla con la pantalla de cristal líquido mirando
hacia fuera. Este procedimiento resulta
conveniente para las operaciones de
reproducción.
Apague la luz de fondo de la pantalla
para hacer que la batería dure más
tiempo
Pulse DISP/BATT INFO y manténgalo unos
segundos hasta que aparezca .
Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la
videocámara en condiciones de mucho brillo
o si desea ahorrar energía de la batería. Este
ajuste no afectará a la imagen grabada. Para
cancelarlo, pulse DISP/BATT INFO y
manténgalo hasta que desaparezca.
DISP/BATT INFO
1 90 grados
respecto a la
videocámara
Visor
Puede ver imágenes utilizando el visor con
el panel de la pantalla de cristal líquido
cerrado para evitar agotar la batería o si las
imágenes no se ven bien en la pantalla de
cristal líquido.
Visor
Palanca de ajuste
del objetivo del visor
Muévalo hasta que la
imagen se vea con
claridad.
• Es posible ajustar el brillo de la luz de fondo del
visor si selecciona AJUSTE EST. [AJ LCD/VISOR] - [ILUM.VISOR] (pág.60).
Este ajuste no afectará a la imagen grabada.
• Puede ajustar [FUNDIDO] y [EXPOSICIÓN]
mientras mira a través del visor (pág.56).
Extienda el visor hasta
que haga clic.
• Consulte [AJ LCD/VISOR] - [BRILLO LCD]
(pág.60) para ajustar el brillo de la pantalla de
cristal líquido.
18
Page 19
Paso 5: Utilización del panel táctil
La pantalla táctil permite reproducir las
imágenes grabadas (pág.26, 29) o modificar
los ajustes (pág.46).
Pulse los botones que se muestran en la
pantalla.
Sostenga la parte posterior del panel
de cristal líquido con el dedo. A
continuación, pulse los botones que
se muestran en la pantalla.
Pulse los botones de la pantalla de
cristal líquido.
DISP/BATT INFO
• Realice el mismo procedimiento indicado
anteriormente cuando pulse los botones en el
marco de la pantalla de cristal líquido.
• Procure no pulsar accidentalmente los botones de
la pantalla de cristal líquido cuando utilice el
panel táctil.
• Si los botones del panel táctil no funcionan
correctamente, ajuste la pantalla de cristal líquido
(CALIBRACIÓN) (pág.97).
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicaciones en pantalla
para que muestren los mensajes en un idioma
determinado. Seleccione el idioma de la
pantalla mediante la opción [LANGUAGE]
del menú HORA/LANGU. (pág.63).
Procedimientos iniciales
Para ocultar los indicadores que
aparecen en pantalla
Pulse DISP/BATT INFO para ocultar o
mostrar los indicadores que aparecen en la
pantalla (contadores, etc.).
19
Page 20
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la
videocámara por primera vez. Si no ajusta la
fecha y la hora, la pantalla [AJUSTE RELOJ]
aparecerá cada vez que encienda la
videocámara o deslice el interruptor
POWER.
• Si no utiliza la videocámara durante
aproximadamente 3 meses, la batería recargable
incorporada se descarga y es posible que los
ajustes de la fecha y la hora se eliminen de la
memoria. En este caso, cargue la batería y ajuste
la fecha y la hora de nuevo (pág.98).
Interruptor POWER
Vaya directamente a paso 4 cuando ajuste el
reloj por primera vez.
1 Pulse t [SETUP].
60min
4 Seleccione el área geográfica que
desee con / y, a
continuación, pulse .
AJUSTE RELOJ
ZONA1
HORA VERANO
FECHA
2006 A 1 M 1 0 00D
5 Ajuste [HORA VERANO] en
[ACTIVADO] con /, si es
preciso, y pulse .
6 Ajuste [A] (año) con / y, a
continuación, pulse .
AJUSTE RELOJ
ZONA1
HORA VERANO
FECHA
2006 A 1 M 1 0 00D
• Puede seleccionar cualquier año hasta el
2079.
Lisboa , Londres
DESACTIV.
Lisboa , Londres
DESACTIV.
GMT +0.0
OK
GMT +0.0
OK
AJUSTE CÁM
PROGRAMA AE
MEDIC.PUNT.
EXPOSICIÓN
OK
2 Seleccione (HORA/LANGU.)
con / y, a continuación,
pulse .
60min
SALIDA PANT.
SETUP GIRAR
APAGADO AUTO
AJUSTE RELOJ
AJUSTE ZONA
HORA VERANO
LANGUAGE
OK
3 Seleccione [AJUSTE RELOJ] con
20
/, luego pulse .
7 Ajuste [M] (mes), [D] (día), hora y
minuto, y pulse .
El reloj empezará a funcionar.
• Diríjase a la página 93 para más información
sobre “Diferencia horaria en cada región”.
• La fecha y hora de grabación no son visibles en
el momento de la grabación, pero se graban en el
disco duro y sí se visualizan durante la
reproducción ([CÓDIGO DATOS], pág.61).
Page 21
Paso 7: Selección del formato de grabación de
las imágenes (16:9 ó 4:3)
Si graba en el modo 16:9 (panorámico),
podrá ver imágenes panorámicas de alta
resolución.
• Si pretende ver imágenes en un televisor
panorámico, le recomendamos que grabe en el
modo 16:9 (panorámico).
Interruptor POWER
WIDE SELECT
Películas
1 De slice el interruptor POWER en la
dirección de la flecha para que se
encienda el indicador
(Película).
* Visualización en la pantalla de cristal líquid o.
Podrían tener un aspecto distinto cuando se
visualicen con el visor.
• El formato de pantalla no se puede cambiar
en estos casos:
– durante la grabación de películas
– cuando [EFECTOS DIG] se ajusta en
[PELIC ANTIG] (pág.57)
• Las diferencias en el ángulo de visión entre
los formatos 16:9 (panorámico) y 4:3 varían
dependiendo de la posición del zoom.
Para reproducir imágenes después de
conectar una videocámara a un
televisor
Ajuste [TIPO TV] en [16:9] o [4:3]
dependiendo de su televisor (16:9/4:3)
(pág.40).
• Cuando vea imágenes en 16:9 (panorámico) con
[TIPO TV] ajustado en [4:3], algunas imágenes
pueden aparecer distorsionadas.
Imágenes fijas
1 Deslice el interruptor POWER para
encender el indicador
(imágenes fijas).
El formato de tamaño de imagen cambia
a 4:3.
Procedimientos iniciales
2 Pulse WIDE SELECT varias veces
para seleccionar el formato de
pantalla que desea.
16:9
(panorámico)*
4:3*
2 Pulse WIDE SELECT varias veces
para seleccionar el ajuste
deseado.
• El tamaño de las imágenes fijas se ajusta en
[2,3M] () al seleccionar 16:9
(panorámico). Al seleccionar 4:3, [3,0M] ()
se ajusta en el modo máximo.
• El número de imágenes fijas almacenables es de
9.999.
21
Page 22
Easy Handycam: utilización de la videocámara con los ajustes automáticos
Utilización del modo Easy Handycam
El modo Easy Handycam es una función para hacer
prácticamente todos los ajustes de modo automático,
Botón EASY
con sólo pulsar un botón EASY. Puesto que sólo están
disponibles las funciones básicas y el tamaño de letra
en pantalla aumenta para facilitar la visualización,
este modo de operación está destinado incluso a los
usuarios más inexpertos.
Ajuste de su videocámara durante el modo Easy Handycam
Pulse [SETUP] para ver los elementos de configuración disponibles.
Para obtener más información sobre la configuración, consulte la página 47.
60min ESPERA
EASY
Pulse
SETUP
• Casi todos los elementos de configuración se fijan automáticamente.
• no es visible con el modo Easy Handycam.
• Para ajustes tales como el enfoque manual y añadir efectos especiales, desconecte el modo Easy
Handycam.
EASY
LANGUAGE
PITIDO
AJUSTE
RELOJ
FORMA.
HDD
Botones no válidos durante el modo Easy Handycam
No puede utilizar los siguientes botones o funciones ya que se ajustan automáticamente. Si
selecciona un operación no válida, aparecerá [No válido durante el funcionamiento de Easy
Handycam].
• BACK LIGHT (pág.33)
• Mantenga pulsado DISP/BATT INFO (pág.18)
• Palanca/botón de zoom (durante la reproducción)
Empiece a grabar ahora página 24
Lleve a cabo los preparativos descritos en los pasos 1 a 7 (pág.13 a 21) antes de utilizar la
videocámara.
22
Page 23
Easy Handycam: utilización de la videocámara con los ajustes automáticos
23
Page 24
Grabación de forma fácil
Deslice el interruptor
POWER en la dirección de
la flecha manteniendo
pulsado el botón verde
únicamente si el interruptor
POWER está en la posición
OFF (CHG).
Para grabar películas
Para grabar imágenes fijas
Películas
1 Deslice el interruptor POWER A en la dirección de la flecha para que se
encienda el indicador (Película).
2 Pulse EASY.
Aparece [Se inicia el modo Easy Handycam], luego aparece en la pantalla de cristal
líquido.
60min
ESPERA
Se inicia
el modo
Easy Handycam
EASY
SETUP
3 Pulse START/STOP B (o C).
60min60minESPERA
EASY
SETUPSETUP
[ESPERA]
Para detener la grabación, pulse START/STOP de nuevo.
• [MODO GRAB.] está ajustado en [HQ] (ajuste predeterminado) (pág.59).
• El tiempo de grabación de películas, que puede grabar consecutivas, es de hasta 12 horas.
Para grabar las siguientes películas
Siga las instrucciones del paso 3.
24
EASY
GRAB.
[GRAB.]
00:01:00
Page 25
Imágenes fijas
1 Deslice el interruptor POWER A en la dirección de la flecha para que se
encienda el indicador (Imágenes fijas).
2 Pulse EASY.
Aparece [Se inicia el modo Easy Handycam], luego aparece en la pantalla de cristal
líquido.
Easy Handycam: utilización de la videocámara con los ajustes automáticos
112
SETUP
Se inicia
el modo
Easy Handycam
60min
EASY
3 Pulse PHOTO D ligeramente para ajustar el enfoque A, luego presiónelo a
fondo B.
Pitido
EASY
Parpadeo bIluminado
112
min
3.0M3.0M
SETUP
Se oye el sonido del obturador. Cuando desaparezca, la imagen se habrá grabado.
• [CALIDAD] está ajustado en [MUY ALTA] (ajuste predeterminado) (pág.55).
Para grabar las siguientes imágenes fijas
Siga las instrucciones del paso 3.
Para cancelar Easy Handycam
Pulse EASY de nuevo. desaparece de la pantalla de cristal líquido.
Clic del
obturador
min
EASY
SETUP
25
Page 26
Reproducción de forma fácil
60min
Interruptor POWER
Deslice el interruptor POWER en
la dirección de la flecha
manteniendo pulsado el botón
verde únicamente si el interruptor
POWER está en la posición OFF
(CHG).
Para reproducir imágenes
1 Deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha varias veces para
que se encienda el indicador (PLAY/EDIT).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX en la pantalla de cristal líquido.
2 Pulse EASY.
Aparecerá [Se inicia el modo Easy Handycam] y, a continuación, se mostrará en la
pantalla de cristal líquido.
FECHA
Fecha de
grabación
6 imágenes
anteriores
6 imágenes
siguientes
60min
EASY
12: 34:0121 12 2006
EDIT
SETUP
La última película grabada/
reproducida queda marcada
con i. Asimismo, cuando
pulsa i, puede reproducir la
película desde el punto en que
la había parado.
26
Ficha (Película) Ficha
(Imágenes fijas)
Ficha (Playlist) (pág.68)
Page 27
3 Inicie la reproducción.
Películas
Pulse la ficha (Película), luego pulse la imagen en miniatura de la película
que quiere reproducir.
60min
Principio de la escena/
escena anterior
Detener (va a la pantalla
VISUAL INDEX)
Cuando termine la reproducción de la última película seleccionada, volverá a aparecer la
pantalla VISUAL INDEX.
• Pulse / mientras esté en pausa para reproducir la película a cámara lenta.
• Pulse [SETUP] t [VOLUM.] y ajústelo con /.
EASY
001-0001
100/112
01:12:34
SETUP
Alterna reproducción o
pausa cuando lo pulsa
Escena siguiente
Grabación fecha/hora
Rebobinado/avance rápido
Imágenes fijas
Pulse la ficha (Imágenes fijas), luego pulse la imagen en miniatura de la
imagen fija que quiere reproducir.
min
EASY
Vaya a la pantalla VISUAL
INDEX
Anterior/Siguiente
• Es posible que la pantalla VISUAL INDEX tarde un poco en aparecer.
• Si pulsa [EDIT] en la pantalla VISUAL INDEX podrá elim inar imágenes. Consulte “Borrado de imágenes”
en la página 43.
100/112
SETUP
Botón de presentación de
diapositivas (pág.34)
Grabación fecha/hora
Easy Handycam: utilización de la videocámara con los ajustes automáticos
Para cancelar Easy Handycam
Vuelva a pulsar EASY. desaparecerá de la pantalla de cristal líquido.
27
Page 28
Grabación/Reproducción
Pal
Grabación
Cubierta del objetivo
Se abre en función de
ajuste del interruptor
POWER.
START/STOP B
anca del zoom
PHOTO
Interruptor POWER
START/STOP A
Indicador ACCESS
1 Deslice el interruptor POWER en la
dirección de la flecha varias veces
para que se encienda el indicador
correspondiente.
Pulse el botón verde
sólo cuando el
interruptor POWER
esté en la posición OFF
(CHG).
2 Inicie la grabación.
PelículasImágenes fijas
Pulse START/STOP A (o B).
60min
GRAB.
00:01:00
START/
STOP
P-MENU
[ESPERA] b [GRAB.]
Para detener la grabación, pulse START/
STOP de nuevo.
• Si el indicador ACCESS está encendido tras la grabación, significa que aún se están almacenando datos en
el disco duro. No golpee ni agite la videocámara y no retire la batería o el adaptador ca.
• No es posible grabar películas e imágenes fijas al mismo tiempo.
• El tiempo máximo de grabación de películas que pueden grabarse de forma consecutiva es de 12 horas.
• Cuando un dato de imagen supera los 2 GB, automáticamente se crea un nuevo archivo.
• Para la calidad de imagen de las películas, consulte [MODO GRAB.] (pág.59), para la de las imágenes fijas,
consulte [ TAM IMAGEN] (pág.55).
28
Pulse PHOTO ligeramente para
ajustar el enfoque A, luego presione
a fondo B.
Pitido
Parpadeo b Iluminado
60min
FINE
3.0M
P-MENU
123
obturador
Se oye el sonido del obturador. Cuando
desaparezca, la imagen se habrá grabado.
Clic del
Page 29
Reproducción
60min
1 Deslice el interruptor POWER varias veces hasta que se encienda el indicador
(PLAY/EDIT).
Aparece la pantalla VISUAL INDEX en la pantalla de cristal líquido.
FECHA
Fecha de
grabación
6 imágenes
anteriores
6 imágenes
siguientes
60min
12: 34:0121 12 2006
P-MENU
EDIT
La última película grabada/
reproducida queda marcada
con i. Asimismo, cuando
pulsa i, puede reproducir
la película desde el punto en
que la había parado.
Ficha (Película)
Ficha
Ficha (Playlist) (pág.68)
(Imágenes fijas)
• Al mover la palanca de zoom la indicación de la pantalla VISUAL INDEX cambia de 6 a 12 o más
imágenes que se pueden mostrar a la vez.
• Pulse [ PANTALLA] en AJUSTE EST. para ajustar el número de miniaturas que aparecen en
la pantalla VISUAL INDEX (pág.61)
• Si mantiene pulsado /, puede desplazarse por el índice de miniaturas rápidamente.
2 Inicie la reproducción.
PelículasImágenes fijas
Pulse la ficha (Película) y
seleccione la película que quiere
reproducir.
Principio de la
escena/escena
anterior
001-1000
Detener (va a la pantalla
VISUAL INDEX)
Alterna la
reproducción y la
pausa al pulsarlo
Rebobinado/
avance rápido
Escena
siguiente
P-MENU
La pantalla vuelve a la pantalla VISUAL
INDEX cuando la reproducción finaliza.
• Pulse / mientras esté en pausa para
reproducir la película a cámara lenta.
• Si toca / una vez, la velocidad del
rebobinado y del avance rápido se multiplicará
aproximadamente por 5. Si los toca dos veces, la
velocidad se multiplicará aproximadamente por
10. Si los toca tres veces, se multiplicará
aproximadamente por 30, y si los toca cuatro
veces, se multiplicará por 60.
Pulse la ficha (Imagen fija) y
seleccione la imagen que quiere
reproducir.
60min
101-0001
Vaya a la pantalla
VISUAL INDEX
111/112
P-MENU
Anterior/
Siguiente
Botón de
presentación
de
diapositivas
(pág.34)
Para ajustar el volumen
Pulse t [VOLUM.] y ajústelo con
/.
• Si no encuentra [VOLUM. ] en , pulse
[SETUP] (pág.46).
Continúa ,
Grabación/Reproducción
29
Page 30
Reproducción (continuación)
Búsqueda de imágenes por fecha
(Índice de fechas)
Puede buscar la imagen que desea por fecha
de un modo eficaz.
1 Deslice el interruptor POWER
varias veces hasta que se
encienda el indicador (PLAY/
EDIT).
Aparece VISUAL INDEX en la pantalla
de cristal líquido.
FECHA
60min
12: 34:0121 12 2006
P-MENU
EDIT
2 Para buscar películas, pulse la
ficha (Película). Para buscar
imágenes fijas, pulse la ficha
(Imágenes fijas).
3 Pulse [FECHA].
En la pantalla se muestra la fecha de
grabación de las imágenes.
Regresa a la pantalla
VISUAL INDEX
4 Pulse el botón de fecha anterior/
siguiente para seleccionar la fecha
de la imagen deseada.
60min
FECHA
1 5 2006
5 5
10 6
15 6
20 7
25 7
30 8
1 9
12:3421 122006
P-MENU
FIN
OK
2006
2006
2006
2006
2006
2006
2006
5 Pulse mientras la fecha de la
imagen deseada esté
seleccionada.
Las imágenes de la fecha seleccionada se
muestran en la pantalla VISUAL INDEX.
30
60min
FECHA
1 5 2006
2006
5 5
2006
10 6
2006
15 6
2006
20 7
2006
25 7
2006
30 8
1 9
2006
Botón de fecha anterior/siguiente
12:3421 122006
FIN
OK
P-MENU
Page 31
Grabación/Reproducción
31
Page 32
Funciones utilizadas para la grabación/
reproducción, etc.
• La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un enfoque
nítido es de aproximadamente 1 cm para gran
angular y de aproximadamente 80 cm para
telefoto.
• Puede ajustar [ZOOM DIGITAL ] si desea que el
nivel del zoom sea superior a 10 aumentos
(pág.54).
Para utilizar el flash................. 8
Pulse (flash) 8 varias veces para
seleccionar el ajuste.
No se muestra ningún indicador: el flash se
dispara automáticamente cuando la
iluminación del ambiente es insuficiente.
r
(Flash forzado): siempre se utiliza el
flash independientemente del brillo
ambiental.
r
(Sin flash): se graba sin flash.
• La distancia al motivo recomendada cuando se
utiliza el flash incorporado es de 0,3 a 2,7 m.
• Limpie la superficie de la lámpara del flash antes
de utilizarlo. El efecto del flash podría verse
reducido si el polvo o la decoloración producida
Grabación
Para utilizar el zoom............. 17
Mueva la palanca del zoom motorizado 1
levemente para obtener un zoom más lento.
Muévala más para obtener un zoom más
rápido.
Alcance de vista
más amplio:
(gran angular)
Tomas cercanas:
(telefoto)
• Tenga cuidado de no retirar el dedo de golpe de
la palanca del zoom motorizado 1. Si lo hiciera,
se podría grabar el sonido del movimiento de la
palanca.
• No es posible cambiar la velocidad del zoom con
los botones del zoom 7 de la pantalla de cristal
líquido.
por el calor oscurecen la lámpara.
• El indicador de carga del flash parpadea durante
la carga y permanece encendido cuando la carga
de la batería se ha completado.
• Si utiliza el flash en lugares brillantes, por
ejemplo al filmar un motivo a contraluz, es posible
que no sea efectivo.
• El flash no funciona cuando se utiliza el objetivo
de conversión (opcional) o el filtro (opcional).
• Puede modificar el brillo del flash con el ajuste
[NIVEL FLASH], o puede evitar los ojos rojos
con el ajuste [R.OJOS ROJ.] (pág.53).
Para grabar en lugares oscuros
(NightShot)............................ 9
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT 9 en
ON. ( y aparecerá [“NIGHTSHOT”])
• Para grabar una imagen con más brillo, utilice la
función Super NightShot (pág.53). Para grabar
una imagen con más brillo bajo una luz tenue,
utilice la función Color Slow Shutter (pág.54).
32
Page 33
• NightShot y Super NightShot utilizan luz
infrarroja. Por lo tanto, no cubra el puerto de
infrarrojos 4 con los dedos ni con otros objetos.
• Retire el objetivo de conversión (opcional).
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág.52) cuando tenga dificultades para enfocar de
manera automática.
• No utilice estas funciones en lugares luminosos,
ya que pueden producirse fallos de
funcionamiento.
Para ajustar la exposición para motivos
a contraluz (BACK LIGHT)........... 5
Si desea ajustar la exposición para motivos a
contraluz, pulse el botón BACK LIGHT 5
para que aparezca .. Para cancelar la función
de contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.
Grabación con un micrófono
inalámbrico
Puede utilizar un micrófono inalámbrico*
(opcional) para grabar de manera inalámbrica
sonidos más lejanos.
El sonido que recoge se destina a la parte central
del sonido envolvente de 5.1 canales, se combina
con el sonido que recoge el micrófono interno y se
graba. Disfrutará de un sonido más realista si
reproduce un DVD creado con la aplicación
informática suministrada en un dispositivo
compatible con el sonido envolvente de 5.1 canales.
Acople el micrófono inalámbrico (opcional) a la
Active Interface Shoe 2 (pág.76). Para más
información, consulte el manual de instrucciones
del micrófono inalámbrico.
* El micrófono inalámbrico opcional no está
disponible en todos los países.
Grabación/Reproducción
Para grabar el sonido con mayor
presencia (grabación de sonido
envolvente de 5.1 canales)..... 23
Su videocámara tiene instalado Dolby
Digital 5.1 Creator para la grabación de
sonido envolvente de 5.1 canales. Con las
aplicaciones informáticas suministradas,
podrá crear un DVD con sus películas con
sonido envolvente de 5.1 canales, que le
proporcionará una gran calidad de sonido en
el equipo adecuado.
• se muestra en la pantalla durante la
grabación en 5.1 canales. El sonido envolvente de
5.1 canales se transforma en 2 canales cuando lo
reproduce en su videocámara.
Dolby Digital 5.1 Creator, sonido envolvente
de 5.1 canales Glosario (pág.103)
El sonido captado por el micrófono
incorporado de 4 canales 3 se convierte en
sonido envolvente de 5.1 canales y se graba.
Para ajustar el enfoque para un motivo
que no está centrado ............... 6
Consulte [ENFOQ.PUNT.] en la página 52.
Para fijar la exposición para el motivo
seleccionado ......................... 6
Consulte [MEDIC.PUNT.] en la página 50.
Para añadir efectos especiales.... 6
Consulte APLIC.IMAGEN en la
página 56.
Continúa ,
33
Page 34
Funciones utilizadas para la grabación/reproducción, etc. (continuación)
• En la pantalla de cristal líquido, las imágenes del
motivo aparecerán como las de un espejo, pero
las grabadas serán normales.
Para utilizar un trípode.............. qg
Coloque el trípode (opcional: la longitud del
tornillo deberá ser inferior a 5,5 mm) en el
receptáculo correspondiente qg utilizando
un tornillo para trípode.
Para colocar la bandolera .......... 0
Coloque la bandolera (opcional) en la
videocámara por los ganchos
correspondientes.
Reproducción
Para reproducir una serie de
imágenes fijas (Presentación de
diapositivas).......................... 6
Pulse en la pantalla de reproducción de
imágenes fijas (pág.29).
La presentación de diapositivas empieza
desde la imagen seleccionada.
Pulse para detener la presentación de
diapositivas. Para reiniciarla, pulse de
nuevo.
• Puede pulsar para configurar la
reproducción continuada de presentaciones de
diapositivas. El ajuste predeterminado es
[ACTIVADO] (reproducción continua).
• No puede utilizar el zoom de reproducción
Para grabar en modo de espejo
.......................................... qs
Abra la pantalla de cristal líquido qs 90
grados respecto a la videocámara (1), y
luego gírela 180 grados hacia el objetivo
(2).
durante la presentación de diapositivas.
Para utilizar el zoom en la
reproducción....................... 17
Puede ampliar las imágenes de 1,1 a 5 veces
respecto al tamaño original.
Puede ajustar la ampliación mediante la
palanca del zoom motorizado 1 o con los
botones del zoom 7 del lado de la pantalla
de cristal líquido.
1 Reproduzca la imagen que desea ampliar.
2 Amplíe la imagen con T (Telefoto).
Aparece un fotograma en la pantalla de
cristal líquido.
34
Page 35
3 Pulse la parte de la imagen que desea
mostrar en el centro de la pantalla de
cristal líquido.
4 Ajuste la ampliación con W (gran
angular)/T (telefoto).
Para cancelar, pulse [FIN].
• No es posible cambiar la velocidad del zoom con
los botones del zoom 7 de la pantalla de cristal
líquido.
Grabación/reproducción
Para comprobar la batería restante
.......................................... qf
Ajuste el interruptor POWER en OFF
(CHG), luego pulse DISP/BATT INFO qf.
Si pulsa una vez el botón, en al pantalla
aparece BATTERY INFO durante unos siete
segundos. Pulse el botón mientras en la
pantalla aparece BATTERY INFO para que
la indicación dure hasta un máximo de 20
segundos.
BATTERY INFO
NIVEL CARGA BATERÍA
TIEMPO GRAB DISPON
PANT.LCD:
VISOR :
85 min
94 min
Energía restante de
la batería (aprox.)
Capacidad de
grabación (aprox.)
Para inicializar los ajustes
(Restablecer)......................... qa
Pulse RESET qa para inicializar todos los
ajustes, incluidas la fecha y la
hora. (Los elementos de configuración
personalizados en el menú personal no se
inicializan.)
Nombres de otros componentes y
funciones
3 Micrófono incorporado de 4 canales
Si conecta un micrófono externo (opcional),
éste tendrá prioridad sobre el micrófono
interno.
4 Sensor remoto
Apunte el mando a distancia (pág.39) hacia el
sensor remoto para utilizar la videocámara.
4 Indicador de grabación
El indicador de grabación se ilumina en rojo
durante la grabación (pág.62).
El indicador parpadea cuando la capacidad de
la batería o del disco duro está a punto de
agotarse.
qd Altavoz
El sonido se emite a través del altavoz durante
la reproducción.
• Para obtener información sobre cómo ajustar
el volumen, consulte la página 29.
Grabación/Reproducción
Consulte el espacio libre en el disco
duro..................................... 6
Consulte [INFORMAC.HDD] (pág.58).
• Durante la grabación se muestra el tiempo de
grabación/número de imágenes fijas restante.
Para desactivar el pitido de
confirmación de operación ......... 6
Consulte [PITIDO] en la página 62.
35
Page 36
Comprobación/eliminación de la última escena
(Revisión/Eliminar revisión)
Es posible comprobar la última película/
imagen fija grabada. También puede eliminar
las imágenes revisadas.
Comprobación de la última
escena (Revisión)
1
Deslice el interruptor POWER hasta
que se ilumine el indicador
(Película) o (Imágenes fijas), y
pulse .
Comienza la reproducción de la última
escena.
Eliminación de la última escena
(Eliminar revisión)
Puede eliminar la escena directamente si no
es necesaria.
1 Pulse durante la revisión.
60min
PREVISUAL.
¿
SÍNO
100/112
Eliminar?
Película
Imagen fija
60min
PREVISUAL.
101-0001
Pulse para mostrar los siguientes
botones de función.
: regresa al principio de la
película actual.
/: ajustan el volumen.
60min
PREVISUAL.
101-0001
112/112
01:12:34
00:00:20
30/30
Para volver a la grabación
Pulse .
• No se muestran los datos de la cámara (fecha de
grabación, condiciones, etc.).
• Cuando se revisan imágenes fijas grabadas de
manera continua (pág.55), puede avanzar o
retroceder por las imágenes con /.
2 Pulse [SÍ].
• Si elimina una escena, no podrá recuperarla.
• Puede eliminar consecutivamente la última
imagen grabada con la función eliminar revisión.
• Sólo es posible eliminar en orden la última imagen
grabada, con la función PREVISUAL. Para
seleccionar la imagen a eliminar, consulte la
página 43.
• Cuando las imágenes grabadas se eliminan por
orden, con la función eliminar revisión, si aparece
una imagen protegida no puede continuar
eliminando más imágenes.
• Cuando elimina imágenes fijas grabadas de modo
consecutivo (pág.55), se eliminan todas las
imágenes a la vez.
36
Page 37
Indicadores que se muestran durante la
grabación/reproducción
Los indicadores que aparezcan durante la grabación no se grabarán.
( ) indica la página de referencia.
Grabación de películasGrabación de imágenes fijas
00:01:00
60min
GRAB.
[
60min
P-MENU
]
1 Batería restante (aprox.) (35)
2 Modo de grabación (HQ / SP / LP) (59)
3 Estado de grabación ([ESPERA] (en
60min
9 Tamaño de imagen (55)
0 Calidad ([FINE] / [STD]) (55)
qa Número de imágenes fijas almacenables
112
P-MENU
FINE
espera) / [GRAB.] (grabación))
4 Contador (hora: minutos: segundos)
5 Tiempo restante de grabación de
películas
6 Grabación con sonido envolvente de 5.1
canales (33)
7 Botón de revisión (36)
8 Botón del menú personal (46)
Visualización de películasVisualización de imágenes fijas
60min
100/112
01:01:00
60min
1/12
Grabación/Reproducción
101-0001
P-MENU
qs Modo de reproducción
qd Número de películas reproducidas/
cantidad total de películas grabadas
qf Botón anterior/siguiente (27, 29)
qg Carpetas/archivos grabados (94)
qh Botones de control de vídeo (27, 29)
102-0001
P-MENU
qj Número de imágenes fijas reproducidas /
total de imágenes fijas grabadas
qk Carpetas/archivos grabados (94)
ql Botón de anterior/siguiente (27, 29)
w; Botón de presentación de diapositivas
(34)
wa Botón VISUAL INDEX (27, 29)
Continúa ,
37
Page 38
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción
(continuación)
( ) indica la página de referencia.
Indicadores en la pantalla de
cristal líquido y el visor
Cuando cambia los elementos de
configuración durante la grabación o la
reproducción, los siguientes indicadores
aparecen en la pantalla de cristal líquido.
Parte superior
izquierda
Parte superior
central
60min
ESPERA
Parte superior
derecha
00:01:00
[
]
60min
SUPER-
PONER
IndicadorSignificado
Sensor de caída
desactivado (58)
Sensor de caída (58)
Parte central
IndicadorSignificado
NightShot (32)
Super NightShot (53)
Color Slow Shutter (54)
Conexión de PictBridge
(74)
Parte inferior
Parte superior izquierda
IndicadorSignificado
Grabación con sonido
envolvente de 5.1 canales
(33)
Grabación con disparador
automático (54)
Grabación continua de
fotos/grabación con
horquilla de exposición
(55)
Luz del flash (53)
NIVEL REFMIC bajo (60)
Parte superior central
IndicadorSignificado
Repetición de presentación
de diapositivas (34)
Parte superior derecha
IndicadorSignificado
FUND
FUND
BLANCO
SUPER-
PONER
NEGRO
BARRI-
DO
Aumento gradual/
desvanecimiento (56)
P-MENU
Parte central
E
Parte inferior
IndicadorSignificado
9 Enfoque manual (52)
.Contraluz (33)
n Balance de blancos (51)
CÓDIGO DATOS durante la
grabación
La fecha y hora de la grabación se fijan
automáticamente. No se muestran durante la
grabación. Sin embargo, puede
comprobarlos con [CÓDIGO DATOS]
durante la reproducción (pág.61).
Advertencia (87)
Efectos de imagen (57)
Efectos digitales (56)
PROGRAMA AE (50)
SELEC.PANOR. (21)
SteadyShot desactivado
(54)
Medidor de punto flexible
(50)/Exposición (51)
Apagado pantalla de cristal
líquido (56)
Luz de fondo de la panta lla
de cristal iíquido
desactivada (18)
38
Page 39
Mando a distancia
Retire la lámina de aislamiento del mando a
distancia antes de utilizarlo.
Lámina de aislamiento
1 DATA CODE (pág.61)
Al apretarlo durante la reproducción muestra la
fecha y hora o los datos de ajuste de la
videocámara en las imágenes grabadas
(pág.61).
2 PHOTO (pág.25, 28)
La imagen que aparezca en pantalla al pulsar
este botón se grabará como una imagen fija.
Abre la pantalla VISUAL INDEX cuando se
pulsa durante la reproducción.
qd b / B / v / V / ENTER
Al pulsar cualquier botón, aparece un cuadro
naranja en la pantalla de cristal líquido.
Seleccione el botón o función deseados con
b / B / v / V, y pulse ENTER para ejecutar.
• Apunte el mando a distancia hacia el sensor
remoto para utilizar la videocámara (pág.35).
• Cuando lleva un rato sin enviar órdenes desde el
mando a distancia, el cuadro naranja desaparece.
Si pulsa cualquiera de los botones b / B / v / V,
o ENTER de nuevo, el cuadro vuelve a aparecer
en la última posición en que se encontraba.
• Para cambiar la pila, consulte la página 98.
Grabación/Reproducción
39
Page 40
Reproducción de imágenes en un televisor
Conecte la videocámara a la toma de entrada del televisor o videograbadora con el cable de
conexión de A/V 1 o el cable de conexión de A/V con S VIDEO 2. Durante la operación,
tenga la videocámara conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca proporcionado
(pág.14). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos
que desea conectar.
• Para ver las imágenes grabadas en un ordenador, consulte “Guía de aplicaciones informáticas”.
Toma A / V
(Amarillo)
IN
(Blanco)
(Rojo)
S VIDEO
: flujo de señales
1 Cable de conexión de A/V (suministrado)
Conéctelo a la toma de entrada del otro
dispositivo.
2 Cable de conexión de A/V con S VIDEO
(opcional)
Cuando realice la conexión a otro dispositivo
mediante la toma S VIDEO, si emplea un cable
de conexión de A/V con un cable de S VIDEO
(opcional), podrá obtener imágenes de mejor
calidad que con un cable de conexión de A/V.
Conecte la clavija blanca y roja (audio
izquierdo/derecho) y la clavija de S VIDEO
(canal S VIDEO) del cable de conexión de A/
V con un cable de S VIDEO (opcional). No es
necesario conectar la clavija amarilla. La
conexión de S VIDEO no emitirá audio por sí
sola.
VIDEOAUDIO
Videograbadoras o
televisores
Si el televisor está conectado a una
videograbadora
Conecte la videocámara a la entrada LINE
IN de la videograbadora. Ajuste el selector
de entrada de la videograbadora en LINE
(VIDEO 1, VIDEO 2, etc.), siempre que la
videograbadora tenga selector de entrada.
Para ajustar el formato en función del
televisor conectado (16:9/4:3)
Cambie la configuración en función del
tamaño de la pantalla del televisor en el que
visualizará las imágenes.
1 Deslice el interruptor POWER hasta que
se encienda el indicador (PLAY/
EDIT).
2 Pulse t [SETUP] t
AJUSTE EST. t [TIPO TV] t [16:9]
o [4:3] t .
40
Page 41
• Si ajusta [TIPO TV] en [4:3], la calidad de la
imagen puede deteriorarse. Asimismo, si el
formato de la imagen grabada cambia entre 16:9
(panorámico) y 4:3, puede que sea inestable.
• Si conecta la videocámara a un televisor, no podrá
reproducir las imágenes con sonido envolvente de
5.1 canales. Con las aplicaciones informáticas
suministradas (“Guía de aplicaciones
informáticas”), podrá crear un DVD con sus
películas con sonido envolvente de 5.1 canales,
que le proporcionará una gran calidad de sonido
en el equipo adecuado.
• En algunos televisores 4:3, es posible que las
imágenes fijas grabadas en formato 4:3 no se vean
en pantalla completa. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
• Cuando reproduce una imagen grabada en
formato 16:9 (panorámico) en un televisor 4:3 no
compatible con la señal 16:9 (panorámico), ajuste
[TIPO TV] en [4:3].
Si el televisor o la videograbadora
posee un adaptador de 21 contactos
(EUROCONNECTOR)
Utilice un adaptador de 21 contactos
(opcional) para ver las imágenes de
reproducción.
Tel e v is or o
videograbadora
Grabación/Reproducción
Si el televisor es monoaural (si el
televisor tiene sólo una toma de
entrada de audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de
conexión de A/V a la toma de entrada de
vídeo y la clavija blanca (canal izquierdo) o
la roja (canal derecho) a la toma de entrada
de audio del televisor o de la videograbadora.
• Para visualizar el contador en la pantalla del
televisor, ajuste [SALIDA PANT.] en [V-OUT/
LCD] (pág.62).
41
Page 42
Guardado de imágenes
Las imágenes grabadas se almacenan en el disco duro interno de la videocámara. Debido a
ciertas limitaciones del disco duro interno, asegúrese de guardar los datos de imágenes en el
soporte exterior.
Es posible guardar las imágenes grabadas con la videograbadora como se describe a
continuación.
Guardado de imágenes en DVD mediante la utilización del ordenador
Mediante la utilización del software del CD-ROM suministrado, es posible guardar las imágenes
grabadas con la videocámara. Si desea información adicional, consulte la “Guía de aplicaciones
informáticas”.
Cree un DVD con One Touch
Es posible guardar con facilidad las
imágenes grabadas con la
videocámara directamente en un
DVD.
Cree un DVD con las imágenes
que desee
Es posible guardar las imágenes
transferidas al ordenador en un DVD.
Asimismo, es posible editarlas.
Consulte la “Guía de
aplicaciones
informáticas”.
Consulte la “Guía de
aplicaciones
informáticas”.
Guardado de imágenes mediante la conexión de la videocámara a una
videograbadora u otros dispositivos de DVD
Es posible guardar las imágenes grabadas con la videocámara mediante la conexión a una
videograbadora u otros dispositivos de DVD.
Copie a videograbadoras o
dispositivos de DVD
Es posible guardar las imágenes
grabadas con la videocámara
mediante la conexión de la misma a
videograbadoras o dispositivos de
DVD.
Consulte “Copia a
videograbadoras o
dispositivos de DVD”
en la página 70.
42
Page 43
Borrado de imágenes
Es posible conseguir espacio libre en el disco
duro mediante el borrado de datos de
imágenes en la videocámara.
• Es posible comprobar el espacio libre del disco
duro de la videocámara en [INFORMAC.HDD]
(pág.58).
• No es posible eliminar las imágenes protegidas.
Para eliminar las imágenes, cancele la protección
(pág.69).
• Deben guardarse los datos importantes (pág.42).
• No elimine los datos de imágenes del disco duro
de la videocámara desde el ordenador.
Borrado de las imágenes
deseadas
1 Deslice el interruptor POWER
hacia abajo para encender el
indicador (PLAY/EDIT).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX
en la pantalla de cristal líquido.
FECHA
60min
12: 34:0121 12 2006
P-MENU
EDIT
• Si toca [EDIT] durante el modo de
funcionamiento Easy Handycam, sólo
aparecerá [ELIMINAR], [ELIM. TODO] y
[BORRAR POR F.] (pág.26).
3 Pulse [ELIMINAR].
4 Seleccione la imagen que desea
eliminar.
La imagen seleccionada se marca con .
ELIMINAR
Mantenga puls : PREVISUALIZ.
• Mantenga pulsada la película en la pantalla
de cristal líquido para verificar la película
(Vista previa). Pulse para volver a la
pantalla anterior. Los botones de la pantalla
de vista previa tienen las mismas funciones
que las de la pantalla de revisión (pág.36).
• Es posible seleccionar varias imágenes al
mismo tiempo.
FECHA
FIN
OK
5 Pulse t [SÍ].
• No es posible recuperar una imagen tras
haberla borrado.
Grabación/Reproducción
2 Seleccione la ficha (Películas)
o la ficha (Imágenes fijas) que
incluya la imagen que desee
eliminar y, a continuación, pulse
[EDIT].
60min
EDIT
1/2
ELIMINAR
ELIM.
TODO
12:3421 122006
BORRAR
POR F.
PROTEGER
FIN
P-MENU
• Si elimina una película original que aparece en
una Playlist (pág.66), también se eliminará de
dicha Playlist.
Continúa ,
43
Page 44
Borrado de imágenes (continuación)
Para eliminar todas las películas o
imágenes fijas a la vez
1 Para eliminar una película pulse
(Películas), y para eliminar imágenes
fijas pulse (Imágenes fijas) en la
pantalla VISUAL INDEX.
2 Pulse [EDIT] t [ELIM. TODO] t [SÍ]
t [SÍ].
• No es posible eliminar las imágenes protegidas
(pág.68).
• Para recuperar todo el espacio grabable del disco
duro, realice el [FORMAT.HDD] (pág.58).
Borrado de imágenes por fecha
Es posible eliminar películas o imágenes fijas
por fecha a la vez.
1 Deslice el interruptor POWER para
encender el indicador (PLAY/
EDIT).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX
en la pantalla de cristal líquido.
FECHA
60min
12: 34:0121 12 2006
P-MENU
EDIT
2 Para eliminar películas, pulse la
ficha (Películas). Para eliminar
imágenes fijas, pulse la ficha
(Imágenes fijas).
3 Pulse [FECHA].
En la pantalla se muestra la fecha de
grabación de las imágenes.
Regresa a la pantalla VISUAL INDEX
60min
FECHA
1 5 2006
5 5
10 6
15 6
20 7
25 7
30 8
1 9
Botón de fecha anterior/siguiente
12:3421 122006
OK
P-MENU
FIN
2006
2006
2006
2006
2006
2006
2006
4 Pulse el botón de fecha anterior/
siguiente para seleccionar la fecha
de la imagen deseada.
5 Pulse mientras la fecha de la
imagen deseada esté
seleccionada.
Vuelva a la pantalla VISUAL INDEX.
6 Puls e [EDIT], a continuación, pulse
[BORRAR POR F.] t [SÍ].
60min
EDIT
ELIMINAR
1/2
ELIM.
TODO
Borre las películas o imágenes fijas
grabadas en la fecha seleccionada a la
vez.
12:3421 122006
BORRAR
POR F.
PROTEGER
FIN
P-MENU
44
Page 45
• No es posible eliminar películas e imágenes fijas
grabadas en la misma fecha a la vez.
• No es posible eliminar las imágenes protegidas
(pág.68).
• Cuando se muestra el número múltiple de la
misma fecha en el paso 3, únicamente será posible
eliminar los datos de imágenes en la carpeta de la
fecha seleccionada.
Grabación/Reproducción
45
Page 46
Uso de los elementos de configuración
Uso de los elementos de configuración
1 Deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha varias veces para
encender el indicador respectivo.
Deslice el interruptor POWER manteniendo pulsado el
centro del botón verde únicamente si el interruptor POWER
está en la posición OFF (CHG).
: Opciones para películas
: Opciones para imágenes fijas
: Opciones para PLAY/EDIT
2 Pulse la pantalla de cristal líquido para seleccionar el elemento de
configuración.
Los elementos que no estén disponibles se mostrarán atenuados.
x Para utilizar los accesos directos del menú personal
Los accesos directos a los elementos de configuración de uso más frecuente se añaden al menú
personal.
• Es posible personalizar el menú personal como desee (pág.64).
1 Pulse .
ESPERA
60min
SETUP
EXPOSICIÓN
FUNDIDO
MONIT.
AMB.
ENFOQ.
PUNT.
MEDIC.
PUNT.
2 Pulse el elemento de configuración deseado.
Si dicho elemento de configuración deseado no aparece en la pantalla, pulse / hasta
que se muestre.
3 Seleccione el ajuste deseado y, a continuación, pulse .
x Para cambiar los elementos de configuración
Puede personalizar los elementos de configuración que no se hayan añadido al menú personal.
1234
60min
ESPERA
AJUSTE CÁM
PROGRAMA AE
MEDIC.PUNT.
EXPOSICIÓN
OK
60min
ESPERA
ENFOQUE
SUPER NS
NS LIGHT
COLOR SLOW S
DESACTIV.
AUTODISP.
ZOOM DIGITAL
STEADYSHOT
OK
ESPERA
60min
COLOR SLOW S: DESACTIV.
DESACTIVAR
ACTIVADO
60min
COLOR SLOW S: ACTIVADO
46
DESACTIVAR
ESPERA
ACTIVADO
OK
Page 47
1 Pulse t[SETUP].
2 Seleccione el elemento de configuración deseado.
Pulse / para seleccionar el elemento y, a continuación, pulse . (El proceso del paso
3 es idéntico al del paso 2.)
3 Seleccione el elemento deseado.
• También puede pulsar el elemento directamente para seleccionarlo.
4 Personalice el elemento.
Una vez que haya terminado de definir los ajustes, pulse t (cerrar) para ocultar la
pantalla de configuración.
Si decide no cambiar el ajuste, pulse para volver a la pantalla anterior.
x Para cambiar los elementos de configuración durante la utilización de Easy
Handycam
no aparece durante la utilización de Easy Handycam (pág.22).
60min
ESPERA
EASY
SETUP
1 Pulse [SETUP].
Aparecen los elementos de configuración disponibles.
2 Seleccione el elemento deseado.
3 Personalice el elemento.
Pulse una vez que haya terminado de definir los ajustes.
Si decide no cambiar el ajuste, pulse para volver a la pantalla anterior.
• Cancele el modo Easy Handycam (pág.25) para cambiar los elementos de configuración del modo
estándar.
Uso de los elementos de configuración
47
Page 48
Elementos de
configuración
Los elementos de configuración disponibles (z) varían en función
del modo de operación.
Los siguientes ajustes se realizan automáticamente durante el
funcionamiento de Easy Handycam (pág.22).
Posición del indicador:Película
Imágenes
fijas
AJUSTE CÁM (pág.50)
PROGRAMA AE
MEDIC.PUNT.zz –
EXPOSICIÓN
BAL.BLANCOS
OBTUR.AUTOz––
ENFOQ.PUNT.
ENFOQUE
AJUSTE FLASH–z–
SUPER NS
NS LIGHT
COLOR SLOW Sz––
*1Se mantienen los valores de los ajustes previos al modo Easy Handycam.
2
*
[SELEC.USB] aparece automáticamente cuando la videocámara está conectada a un ordenador u otro
dispositivo con el cable USB.
3
Únicamente para DCR-SR100E.
*
zzzz*
zzz
zzz
–*
–*
–*
1
1
1
1
49
Page 50
AJUSTE CÁM
Opciones para ajustar la videocámara
a las condiciones de grabación
(EXPOSICIÓN/BAL.BLANCOS/
STEADYSHOT, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la marca
B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se selecciona el elemento.
Consulte la página 46 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de
configuración.
PLAYA ESQUÍ*()
Selecciónelo para evitar que las caras de las
personas se vean muy oscuras cuando estén
muy iluminadas o con luz reflejada, como
en una playa en verano o en una pista de
esquí.
PUESTA SOL**()
PROGRAMA AE
La función PROGRAMA AE permite grabar
imágenes de manera eficaz en diversas
situaciones.
B AUTO
Selecciónelo para grabar imágenes
automáticamente de forma eficaz sin la
función [PROGRAMA AE].
LUZ PUNT.*()
Selecciónelo para evitar qu e las caras de las
personas aparezcan excesivamente blancas
cuando los motivos estén iluminados con
una luz intensa.
RETRATO (retrato suave) ()
Selecciónelo para resaltar el motivo, como
personas o flores, creando un fondo suave.
DEPORTES* (aprendizaje de deportes)
()
Selecciónelo para minimizar las sacudidas
al grabar motivos de movimiento rápido.
Selecciónelo para mantener la atmósfera en
situaciones como puestas de sol, vistas
nocturnas en general o fuegos artificiales.
PAISAJE**()
Selecciónelo para grabar con nitidez
motivos lejanos. Este ajuste también evita
que la videocámara enfoque el cristal o la
tela metálica de ventanas que se encuentran
entre la videocámara y el motivo.
• Los elementos acompañados de un asterisco (*)
pueden ajustarse para enfocar motivos situados a
corta distancia. Los elementos acompañados de
dos asteriscos (**) pueden ajustarse para enfocar
motivos alejados.
• El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO]
después de retirar la fuente de alimentación
durante más de cinco minutos.
MEDIC.PUNT. (Medidor de punto
flexible)
Puede ajustar y fijar la exposición al motivo
para que éste se grabe con el brillo adecuado,
aunque exista un fuerte contraste entre el
motivo y el fondo, como por ejemplo los
motivos con el foco de un escenario.
MEDIC.PUNT.
ESPERA
50
FINAUTO
Page 51
1 Pulse el punto de la pantalla en el que desea
fijar y ajustar la exposición.
Aparece .
2 Pulse [FIN].
Para devolver el ajuste a la exposición
automática, pulse [AUTO]t[FIN].
• Si ajusta [MEDIC.PUNT.], [EXPOSICIÓN] se
ajusta automáticamente en [MANUAL].
• El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO]
después de retirar la fuente de alimentación
durante más de cinco minutos.
EXPOSICIÓN
Puede fijar de forma manual el brillo de una
imagen. Por ejemplo, al grabar en interiores
en un día claro, puede evitar las sombras de
contraluz en las personas que estén cerca de
la ventana fijando la exposición a la del lado
de la pared de la habitación.
ESPERA
60min
EXPOSICIÓN: MANUAL
AUTOMANUAL
1 Pulse [MANUAL].
Aparece .
2 Ajuste la exposición pulsando
/.
3 Pulse .
Para devolver el ajuste a la exposición
automática, pulse [AUTO] t .
• Si gira el pantalla de cristal líquido 180 grados y
lo cierra con la pantalla orientada hacia fuera,
puede ajustar [FUNDIDO] y [EXPOSICIÓN]
mientras mira a través del visor (pág.56).
• El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO]
después de retirar la fuente de alimentación
durante más de cinco minutos.
OK
BAL.BLANCOS (balance de
blancos)
Se puede ajustar el balance cromático y el
brillo del ambiente de grabación.
B AUTO
El balance de blancos se ajusta de forma
automática.
EXTERIOR ()
El balance de blancos se ajusta para
adecuarse a las siguientes condiciones de
grabación:
–Exteriores
– Vistas nocturnas, letreros de neón y
fuegos artificiales
– Amanecer o atardecer
– Videograbaciones con lámparas
fluorescentes con color de luz de día
INTERIOR (n)
El balance de blancos se ajusta para
adecuarse a las siguientes condiciones de
grabación:
– Interiores
– En escenas de fiestas o estudios en los que
las condiciones de luz cambian
rápidamente
– Bajo lámparas de vídeo de un estudio o
bajo lámparas de sodio o de tipo
incandescente de color
UNA PULS. ()
El balance de blancos se ajusta según la
iluminación ambiente.
1 Pulse [UNA PULS.].
2 Filme un objeto de color blanco como,
por ejemplo, un trozo de papel que llene
la pantalla bajo las mismas condiciones
de iluminación en las que filmaría el
motivo.
3 Pulse [].
parpadea rápidamente. Una vez
ajustado el balance de blancos y
almacenado en la memoria, el indicador
deja de parpadear.
• Continúe encuadrando el objeto blanco
mientras parpadee con rapidez.
Continúa ,
Uso de los elementos de configuración
51
Page 52
AJUSTE CÁM (continuación)
• parpadeará lentamente si el balance
de blancos no se ha podido ajustar.
• sigue parpadeando incluso después
de haber tocado , ajuste
[BAL.BLANCOS] en [AUTO].
• Si ha cambiado la batería mientras [AUTO] estaba
seleccionado o lleva la videocámara al exterior
desde dentro de la casa con la exposición fija
activada, seleccione [AUTO] y enfoque la
videocámara a un objeto blanco cercano durante
unos 10 segundos para un mejor ajuste del balance
cromático.
• Vuelva a realizar el procedimiento de [UNA
PULS.] si cambia los ajustes de [PROGRAMA
AE] o si lleva la videocámara al exterior desde
dentro de la casa (o viceversa) mientras está
ajustada en [UNA PULS.].
• Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO] o [UNA
PULS.] bajo lámparas fluorescentes blancas o
blancas frías.
• El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO]
después de retirar la fuente de alimentación
durante más de cinco minutos.
OBTUR.AUTO
Si ajusta el obturador automático en
[ACTIVADO] (ajuste predeterminado), se
activa de forma automática para ajustar la
velocidad de obturación al grabar en
condiciones de mucho brillo.
ENFOQ.PUNT.
Puede seleccionar y ajustar el punto focal
para apuntar a un motivo que no se encuentre
en el centro de la pantalla.
ENFOQ.PUNT.
ESPERA
• Si ajusta [ENFOQ.PUNT.], [ENFOQUE] se
ajusta automáticamente en [MANUAL].
• El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO]
después de retirar la fuente de alimentación
durante más de cinco minutos.
ENFOQUE
Puede ajustar el enfoque de forma manual.
Seleccione este ajuste cuando desee enfocar
un motivo concreto intencionadamente.
1 Pulse [MANUAL].
9 aparece.
2 Toque (enfoque de motivos cercanos)/
(enfoque de motivos alejados) para
ajustar el enfoque con nitidez.
aparecerá cuando el enfoque ya no pueda
ajustarse más cerca y aparecerá cuando
ya no pueda ajustarse más lejos.
3 Pulse .
Para ajustar el enfoque automáticamente,
pulse [AUTO]t en el paso 1.
• Resultará más sencillo enfocar el motivo si mueve
la palanca del zoom motorizado hacia el lado T
(telefoto) para ajustar el enfoque y, a
continuación, hacia el lado W (gran angular) para
ajustar el zoom para la grabación. Cuando quiera
grabar una motivo de cerca, mueva la palanca del
zoom motorizado hacia el lado W (gran angular)
y, a continuación, ajuste el enfoque.
• La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un enfoque
nítido es de aproximadamente 1 cm para gran
angular y de aproximadamente 80 cm para
telefoto.
• El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO]
después de retirar la fuente de alimentación
durante más de cinco minutos.
AUTOFIN
1 Toque el motivo que aparece en la pantalla.
9 aparece.
2 Pulse [FIN].
Para ajustar el enfoque automáticamente,
pulse [AUTO]t[FIN] en el paso 1.
52
Page 53
AJUSTE FLASHSUPER NS (Super NightShot)
Utilice esta función cuando utilice el flash
incorporado o un flash externo (opcional)
que sea compatible con la videocámara.
x NIVEL FLASH
ALTA ()
Aumenta el nivel del flash.
B NORMAL ( )
BAJO ()
Disminuye el nivel del flash.
• El ajuste vuelve a establecerse en [NORMAL]
después de retirar la fuente de alimentación
durante más de cinco minutos.
x R.OJOS ROJ.
Puede evitar la aparición de ojos rojos si
activa el flash antes de grabar.
Ajuste [R.OJOS ROJ.] en [ACTIVADO] y, a
continuación, pulse (flash) (pág.32) varias
veces para seleccionar un ajuste.
(Reducción automática de ojos rojos):
se emitirán destellos preliminares para
reducir el efecto de ojos rojos antes de que
se dispare automáticamente el flash, cuando
no haya suficiente iluminación ambiental.
r
(Reducción forzada de ojos rojos):
siempre se utilizará el flash y los destellos
preliminares para reducir el efecto de ojos
rojos.
r
(Sin flash): se graba sin flash.
• Es posible que la función de reducción de ojos
rojos no produzca el efecto deseado debido a
diferencias particulares u otras condiciones.
• El ajuste vuelve a establecerse en
[DESACTIVAR] después de retirar la fuente de
alimentación durante más de cinco minutos.
Es posible grabar imágenes con un máximo
de 16 veces la sensibilidad de la grabación
con NightShot en lugares oscuros.
Ajuste [SUPER NS] en [ACTIVADO]
mientras el interruptor NIGHTSHOT está
ajustado en ON. y [“SUPER NS”]
parpadea en la pantalla.
Para cancelar el ajuste, fije [SUPER NS] en
[DESACTIVAR].
• No utilice NightShot y [SUPER NS] en lugares
luminosos, ya que pueden producirse fallos de
funcionamiento.
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni
con otros objetos (pág.32).
• Retire el objetivo de conversión (opcional).
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág.52) cuando tenga dificultades para enfocar de
manera automática.
• La velocidad de obturación de la videocámara
cambiará según el brillo. En ese momento, es
posible que el movimiento de la imagen sea más
lento.
NS LIGHT (NightShot Light)
Es posible grabar imágenes más nítidas con
la luz que emite luz de infrarrojos mientras
utiliza NightShot. El ajuste predeterminado
es [ACTIVADO].
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni
con otros objetos (pág.32).
• Extraiga el objetivo de conversión (opcional).
• La distancia de grabación máxima utilizando la
lámpara de [NS LIGHT] es de aproximadamente
3 m.
Uso de los elementos de configuración
Continúa ,
53
Page 54
AJUSTE CÁM (continuación)
COLOR SLOW S
(Color Slow Shutter)
Es posible grabar imágenes con un color más
brillante incluso en lugares oscuros.
Ajuste [COLOR SLOW S] en
[ACTIVADO]. y [COLOR SLOW
SHUTTER] parpadearán en la pantalla.
Para cancelar [COLOR SLOW S], pulse
[DESACTIVAR].
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág.52), cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
• La velocidad de obturación de la videocámara
cambiará según el brillo. En ese momento, es
posible que el movimiento de la imagen sea más
lento.
AUTODISP.
El disparador automático inicia la grabación
de un vídeo transcurridos aproximadamente
10 segundos.
Pulse START/STOP si
[ AUTODISP.] está ajustado en
[ACTIVADO] ().
Para cancelar la cuenta atrás, pulse
[RESTAB].
Para cancelar el disparador automático,
seleccione [DESACTIVAR].
• También puede utilizar el disparador automático
con el botón START/STOP del mando a distancia
(pág.39).
AUTODISP.
El disparador automático inicia la grabación
de una imagen fija transcurridos
aproximadamente 10 segundos.
Pulse PHOTO si [ AUTODISP.] está
ajustado en [ACTIVADO] ().
Para cancelar la cuenta atrás, pulse
[RESTAB].
Para cancelar el disparador automático,
seleccione [DESACTIVAR].
• También puede utilizar el disparador automático
con el botón PHOTO del mando a distancia
(pág.39).
ZOOM DIGITAL
Puede seleccionar el nivel de zoom máximo
por si desea obtener un zoom superior a 10×
(valor predeterminado) mientras graba.
Observe que la calidad de la imagen
disminuye cuando utiliza el zoom digital.
El lado derecho de la barra muestra el factor
de zoom digital. Esta zona aparece al
seleccionar el nivel de aplicación del zoom.
B DESACTIVAR
El zoom de hasta 10 × se realiza de forma
óptica.
20 ×
El zoom de hasta 10 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 20 × se realiza de forma digital.
120 ×
El zoom de hasta 10 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 120 × se realiza de forma digital.
STEADYSHOT
Puede grabar imágenes mediante
[STEADYSHOT] (el ajuste predeterminado
es [ACTIVADO]). Ajuste [STEADYSHOT]
en [DESACTIVAR] () cuando utilice un
trípode o un objetivo de conversión
(opcional).
54
Page 55
AJUSTE FOTO
Opciones para imágenes fijas
(RÁFAGA/CALIDAD/TAM IMAGEN, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la marca
B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se selecciona el elemento.
Consulte la página 46 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de
configuración.
RÁFAGA
Si pulsa PHOTO, podrá grabar varias
imágenes fijas de forma consecutiva.
B DESACTIVAR
Selecciónelo cuando no grabe de forma
continua.
NORMAL ()
Graba imágenes fijas continuamente a
intervalos de aproximadamente 0,5
segundos. El número máximo de imágenes
que se pueden grabar es el siguiente:
Graba 3 imágenes consecutivas con
diferentes exposiciones a intervalos de
aproximadamente 0,5 segundos. Puede
comparar las 3 imágenes y seleccionar la
grabada con la mejor exposición.
• El flash no funcionará durante la grabación
continua.
• La cantidad máxima de imágenes se grabarán en
el modo de disparador automático o cuando
utilice el mando a distancia.
• Es posible que no se pueda grabar el máximo de
imágenes continuas dependiendo del tamaño de
la imagen y de la capacidad restante del disco duro
de la videocámara.
• [HORQ. EXPOS] no funcionará si sólo hay
espacio para menos de tres imágenes fijas en el
disco duro.
• La grabación de imágenes continuas en el disco
duro tarda más que la grabación normal. Grabe la
siguiente imagen fija después de que el indicador
desplazable de la barra () y el indicador
ACCESS se apaguen.
CALIDAD
B MUY ALTA ()
Graba imágenes fijas con un nivel de cali dad
de imagen muy alto.
ESTÁNDAR ()
Graba imágenes fijas con un nivel de cali dad
de imagen estándar.
Tamaño de las imágenes fijas (aprox.
KB)
MUY ALTA
(FINE)
ESTÁNDAR
(STD)
3,0M
15401150960150
64048042060
2,3M
1,9M
VGA
(0,3M)
TAM IMAGEN
B 3,0M ()
Graba imágenes fijas nítidas.
1,9M ()
Permite grabar más imágenes fijas con una
calidad y nitidez relativamente altas.
VGA (0,3M) ()
Permite grabar el número máximo de
imágenes.
• Si se cambia el formato a 16:9 (panorámico), el
tamaño de la imagen cambiará a [ 2,3M]
() (pág.21).
• El número de píxeles de cada tamaño de imagen
es el siguiente:
• El número máximo de imágenes fijas que se
pueden grabar es de 9.999.
Uso de los elementos de configuración
55
Page 56
APLIC.IMAGEN
Efectos especiales de imágenes o
funciones adicionales de grabación/
reproducción
(EFECTO IMAG./EFECTOS DIG, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la marca
B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se selecciona el elemento.
Consulte la página 46 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de
configuración.
FUNDIDO
Se pueden añadir los siguientes efectos a las
imágenes grabadas actualmente.
1 Durante el modo de espera (aumento
gradual) o durante la grabación
(desvanecimiento), seleccione el efecto
deseado y, a continuación, pulse .
Si selecciona [SUPERPONER] o [BARRIDO],
la imagen se almacenará como imagen fija.
(Mientras se guarda la imagen, la pantalla se
vuelve de color azul.)
2 Pulse START/STOP.
El indicador del aumento gradual o
desvanecimiento deja de parpadear y
desaparece cuando dicha operación ha
finalizado.
Para cancelar el ajuste actual antes de realizar
la operación, pulse [DESACTIVAR] en el
paso 1. Una vez pulsado START/STOP, el
ajuste se cancelará.
ESPERAGRAB.
DesvanecimientoAumento gradual
FUND BLANCO
FUND NEGRO
SUPERPONER (sólo aumento
gradual)
BARRIDO (sólo aumento gradual)
Uso del visor
Para ajustar [EXPOSICIÓN] y [FUNDIDO]
cuando utilice el visor, gire la pantalla de
cristal líquido 180 grados y ciérrela mirando
hacia afuera.
1 Asegúrese de que el indicador (Película)
se enciende.
2 Exti enda el visor y cierre la pantalla de cristal
líquido mirando hacia afuera.
Aparece .
3 Pulse .
[¿Apagar LCD?] aparece en la pantalla.
4 Pulse [SÍ].
La pantalla de cristal líquido se apaga.
5 Pulse la pantalla de cristal líquido y, al
mismo tiempo, verifique lo que muestra el
visor.
Se muestra, por ejemplo, [EXPOSICIÓN].
6 Pulse el botón que desee ajustar.
[EXPOSICIÓN] : ajústela con los botones /
[FUNDIDO] : pulse este botón varias veces para
: se enciende la pantalla de cristal
líquido.
y pulse .
seleccionar el efecto deseado.
Para ocultar los botones, pulse .
EFECTOS DIG (Efectos digitales)
Se pueden añadir efectos digitales a las
grabaciones. Aparece .
1 Pulse el efecto deseado.
2 Si selecciona [LUMI.], ajuste el efecto con
/ y pulse .
La imagen que se muestra al pulsar se
guardará como imagen fija.
56
Page 57
3 Pulse .
Aparece .
Para cancelar [EFECTOS DIG], pulse
[DESACTIVAR] en el paso 1.
LUMI. (clave de luminancia)
Sustituye el área más brillante de una imagen
fija grabada anteriormente (por ejem plo, una
persona) por una película.
PELIC ANTIG
Añade un efecto de color sepia a los vídeos.
• El formato no puede cambiarse a 16:9
(panorámico) si se selecciona [PELIC ANTIG].
EFECTO IMAG. (Efectos de
imagen)
Se pueden añadir efectos especiales a una
imagen durante la grabación. Aparecerá .
B DESACTIVAR
No utiliza el ajuste [EFECTO IMAG.].
SEPIA
Las imágenes aparecen de color sepia.
ByN
Las imágenes aparecen en blanco y negro.
PASTEL
Las imágenes se muestran como un dibujo
de color pastel sombreado.
MOSAICO
Las imágenes aparecen con un patrón de
mosaico.
SELEC.USB
Es posible transferir imágenes a un
ordenador al conectar la videocámara al
mismo mediante el cable USB o imprimir
imágenes fijas mediante la conexión a la
impresora compatible con PictBridge
(pág.74).
DVD BURN
Este elemento tiene la misma función que el
botón DVD BURN situado en el cuerpo de
la videocámara. Consulte la “Guía de
aplicaciones informáticas”.
HDD
Si conecta la videocámara y el ordenador
mediante el cable USB, es posible acceder
del ordenador al disco duro de la
videocámara.
PictBridge IMPR.
Consulte la página 74.
• Para obtener más información sobre la conexión
a un ordenador, consulte la “Guía de aplicaciones
informáticas”.
MODO DEMO
El ajuste predeterminado está en
[ACTIVADO] para que pueda ver la
demostración de unos 10 minutos cuando
ponga el interruptor POWER en
(película).
• La demostración se suspende rá en situaciones
como las que se describen a continuación.
– al pulsar la pantalla durante la demostración.
(La demostración vuelve a iniciarse en unos 10
minutos.)
– al utilizar los botones e interruptores.
– cuando el interruptor POWER está ajustado en
(imagen fija).
– cuando el interruptor NIGHTSHOT está
ajustado en ON (pág.32).
Uso de los elementos de configuración
CTRL.GRAB. (DCR-SR100E)
Consulte la página 72.
57
Page 58
AJUSTE HDD
Ajustes del disco duro (FORMAT.HDD/
INFORMAC.HDD, etc.)
Consulte la página 46 para obtener
más información acerca de la
selección de elementos de
configuración.
FORMAT.HDD
Es posible eliminar todas las imágenes del
disco duro de la videocámara para recuperar
espacio libre grabable para poder realizar
grabaciones.
• Para evitar la pérdida de imágenes importantes,
es necesario guardarlas (pág.42) antes de efectuar
el [FORMAT.HDD].
1 Para efectuar [FORMAT.HDD], pulse [SÍ]
t [SÍ].
2 Cuando se muestre [Finalizado.], pulse .
• Las imágenes protegidas también se eliminan.
• Mientras [FORMAT.HDD] esté activado, no
extraiga el adaptador de ca ni la batería.
• Mientras [FORMAT.HDD] esté activado, no
someta la unidad a vibraciones ni golpes.
INFORMAC.HDD
Es posible visualizar la información del disco
duro de la videocámara para permitirle
comprobar aproximadamente los espacios
utilizados y los que se encuentran
disponibles.
INFORMAC.HDD
Espacio usado:14,800MB
Espacio libre:
15,200MB
SENSOR CAÍDA
El [SENSOR CAÍDA] viene ajustado en
[ACTIVADO] de manera predeterminada.
Cuando el sensor de caída detecta que la
videocámara cae (aparecerá ), es posible
que no pueda grabar ni reproducir las
imágenes para proteger el disco duro interno.
• Ajuste el sensor de caída en [ACTIVADO] (ajuste
predeterminado) cuando utilice la videocámara,
ya que, de lo contrario, si se cae la videocámara,
es posible que se dañe el disco duro de la misma.
• En situaciones en las que no haya gravedad, el
sensor de caída se activará. Si graba imágenes
durante viajes en montañas rusas o al practicar
paracaidismo, ajuste [SENSOR CAÍDA] en
[DESACTIVAR] () para realizar dichas
grabaciones con el sensor de caída desactivado.
• [SENSOR CAÍDA] se ajusta automáticamente en
[ACTIVADO] si retira la fuente de alimentación
durante más de cinco minutos.
VACIAR HDD
[VACIAR HDD] permite escribir datos que
no son importantes en el disco duro de la
videocámara. De este modo, es posible que
se vuelva más difícil recuperar los datos
originales. Cuando se deshaga de la
videocámara o la venda a otras personas, es
recomendable que ejecute la función
[VACIAR HDD].
• Si ejecuta la opción [VACIAR HDD], se
eliminarán todas las imágenes. Para evitar la
pérdida de imágenes importantes, es necesario
guardarlas (pág.42) antes de efectuar el [VACIAR
HDD].
• El cálculo del espacio del disco duro se realiza en
base a la siguiente unidad: 1MB = 1.048.576. Las
fracciones inferiores a MB se descartan cuando
se muestra el espacio en disco duro. Sólo aparecen
las cifras inferiores a 30.000 MB
correspondientes al espacio disponible y no
disponible en el disco duro.
• Debido a que existe una zona de gestión de
archivos, el espacio utilizado nunca equivaldrá a
0MB cuando ejecute las funciones
[FORMAT.HDD] o [VACIAR HDD].
58
1 Asegúrese de que el adaptador de ca está
conectado. Mientras mantiene pulsado
DISP/BATT INFO, deslice el interruptor
POWER para encender la unidad.
• Es posible realizar esta operación
independientemente de la posición que se
encuentre iluminada de (Películas) /
(Imágenes fijas) / (PLAY/EDIT).
2 Pulse t AJUSTE HDD t
[VACIAR HDD] t [SÍ] t [SÍ].
3 Cuando se muestre [Finalizado.], pulse .
Page 59
• Si no sigue las instrucciones anteriores para
encender el interruptor, [VACIAR HDD] no se
podrá mostrar en los elementos de configuración.
• El tiempo de ejecución real de la función
[VACIAR HDD] es de aproximadamente 30
minutos.
• Extraiga todos los cables excepto el del adaptador
de ca. No extraiga el adaptador de ca durante la
operación.
• Mientras se efectúa la función [VACIAR HDD],
no someta la unidad a vibraciones ni golpes.
• Cuando haya cancelado la función [VACIAR
HDD] durante la operación, ejecute la función
[FORMAT.HDD] o bien [VACIAR HDD] la
próxima vez que utilice la videocámara.
• Las imágenes protegidas (pág.68) también se
eliminan.
AJUSTE EST.
Ajustes que se pueden realizar durante
la grabación y otros ajustes básicos
(MODO GRAB./AJ LCD/VISOR/VELOC.
USB, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la marca
B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se selecciona el elemento.
Consulte la página 46 para obtener
más información acerca de la
selección de elementos de
configuración.
MODO GRAB. (modo de
grabación)
Puede seleccionar tres niveles de calidad de
imagen de la película.
B HQ ( HQ )
Permite grabar en modo de gran calidad
(tiempo de grabación disponible
aproximado de hasta 7 horas 20 minutos).
SP ( SP )
Permite grabar en modo de calidad estándar
(tiempo de grabación disponible
aproximado de hasta 10 horas 50 minutos).
LP ( LP )
Aumenta el tiempo de grabación
(reproducción larga) (tiempo de grabación
disponible aproximado de hasta 20 horas
50 minutos).
• El tiempo de grabación restante disponible se
muestra en la pantalla.
• Es posible grabar un máximo de 9.999 películas.
• Si se graba en el modo LP, la calidad de las escenas
puede disminuir o en las escenas a gran velocidad
pueden aparecer un ruido de bloque al reproducir
las imágenes.
VOLUMEN
Consulte la página 29.
Uso de los elementos de configuración
MULTISONIDO
Puede seleccionar si desea reproducir audio
grabado mediante [CTRL.GRAB.] (pág.72)
con sonido dual o estéreo.
Continúa ,
59
Page 60
AJUSTE EST. (continuación)
B ESTÉREO
Reproduce el sonido principal y secundario
(o sonido estéreo).
1
Reproduce el sonido principal o el sonido
del canal izquierdo.
2
Reproduce el sonido secundario o el sonido
del canal derecho.
• El ajuste vuelve a establecerse en [ESTÉREO]
después de retirar la fuente de alimentación
durante más de cinco minutos.
NIVEL REFMIC
Puede seleccionar el nivel de grabación de
sonidos del micrófono.
Seleccione [BAJO] para grabar un sonido
rico y potente en un teatro, etc.
B NORMAL
Graba varios sonidos envolventes
convirtiéndolos al mismo nivel.
BAJO ( )
Graba fielmente el sonido envolvente. Este
ajuste no resulta adecuado para grabar
conversaciones.
• El ajuste vuelve a establecerse en [NORMAL]
después de retirar la fuente de alimentación
durante más de cinco minutos.
MONITOR AMB.
Puede mostrar la dirección desde la que
procede el sonido de la grabación con el
modo de grabación 5.1 canales.
AJ LCD/VISOR
La imagen grabada no se verá afectada
aunque cambie el ajuste.
x BRILLO LCD
Puede ajustar el brillo de la pantalla de cristal
líquido.
1 Ajuste el brillo mediante /.
2 Pulse .
60
x NIV LUZ LCD
Puede ajustar el brillo de la luz de fondo de
la pantalla de cristal líquido.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla de cristal
líquido.
• Cuando utilice un adaptador de ca como fuente
de alimentación, [BRILLANTE] se selecciona
automáticamente para el ajuste.
• Si selecciona [BRILLANTE], la duración de la
batería se reduce durante la grabación.
x COLOR LCD
Puede ajustar el color de la pantalla de cristal
líquido con
Baja intensidadAlta intensidad
/.
x ILUM.VISOR
Puede ajustar el brillo del visor.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla del visor.
• Cuando conecta la videocámara a un adaptador
de ca, [BRILLANTE] se selecciona
automáticamente para el ajuste.
• Si selecciona [BRILLANTE], la duración de la
batería se reduce durante la grabación.
x VIS.PANVISOR
Puede seleccionar el modo en que las
imágenes de formato 16:9 (panorámico)
aparecerán en el visor.
B TIPO BUZÓN
Ajuste normal (tipo de pantalla estándar)
REDUCIR (Reducir)
Amplía la imagen verticalmente si no d esea
que se muestren bandas negras en la parte
superior e inferior de la pantalla en formato
16:9 (panorámico).
Page 61
TIPO TV
Consulte la página 40.
DATOS CÁMARA
Película
60min
00:00:00
VELOC. USB
Puede seleccionar la velocidad de
transferencia de los datos al ordenador.
B AUTO
Envía datos cambiando automáticamente
entre Hi-Speed USB (USB 2.0) y la
velocidad correspondiente a USB1.1
(transferencia a velocidad máxima).
VEL. MÁX.
Envía datos a través de USB1.1
(transferencia a velocidad máxima).
CÓDIGO DATOS
Durante la reproducción, puede comprobar
la información guardada automáticamente
(código de datos).
B DESACTIVAR
No se muestra el código de datos.
FECHA/HORA
Muestra la fecha y la hora en que s e grabaron
las imágenes.
DATOS CÁMARA
Muestra los datos sobre el ajuste de la
cámara de las imágenes guardadas.
FECHA/HORA
1 1 2006
1:12:34
00:00:00
60min
1Fecha
2Hora
AWB
Imagen fija
60min
10/10
3SteadyShot desactivado
4Exposición
5Balance de blancos
6Ganancia
7Velocidad de obturación
8Valor de apertura
9Valor de exposición
• aparece cuando la imagen se grabó con flash.
• El código de datos aparece en la pantalla del
televisor si conecta la videocámara.
• El indicador cambia en las secuencias siguientes
mientras pulsa DATA CODE en el mando a
distancia: FECHA/HORA t DATOS
CÁMARA t DESACTIVAR (sin indicación).
• En función del estado del disco duro de la
videocámara, aparecerán las barras [--:--:--].
• El ajuste vuelve a establecerse en
[DESACTIVAR] después de retirar la fuente de
alimentación durante más de cinco minutos.
PANTALLA
Es posible seleccionar el número de
miniaturas que desea que aparezcan en la
pantalla VISUAL INDEX.
Miniatura Glosario (pág.102)
B VÍNCUL ZOOM
Cambie el número de miniaturas (6 ó 12)
con la palanca del zoom de l a videocámara.*
6 IMÁGE.
Muestra las miniaturas de 6 imágenes.
Uso de los elementos de configuración
Continúa ,
61
Page 62
AJUSTE EST. (continuación)
12 IMÁGE.
Muestra las miniaturas de 12 imágenes.
* Es posible utilizar los b otones del zoom de la
pantalla de cristal líquido o del mando a
distancia.
RESTANTE
B AUTO
Muestra el espacio disponible re stante en el
disco duro durante aproximadamente ocho
segundos en las siguientes situaciones.
– Cuando la cámara reconoce el espacio
disponible en el disco duro, con el
interruptor POWER ajustado en
(Película).
– Cuando pulsa DISP/BATT INFO para
activar o desactivar la visualización de la
pantalla, con el interruptor POWER
ajustado en (Película).
– Cuando el espacio disponible en el disco
duro es inferior a cinco minutos para
películas.
– Cuando comienza la grabación desde la
entrada de línea (sólo en el modelo
DCR-SR100E).
ACTIVADO
Siempre muestra el indicador de espacio
disponible restante en el disco duro.
MANDO DIST. (Mando a distancia)
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO],
que le permite utilizar el mando a distancia
suministrado (pág.39).
• Ajústelo en [DESACTIVAR] si desea evitar que
la videocámara responda a una orden emitida por
el mando a distancia de otro dispositivo.
• El ajuste vuelve a establecerse en [ACTIVADO]
después de retirar la fuente de alimentación
durante más de cinco minutos.
INDIC.GRAB. (Indicador de
grabación)
El indicador de grabación de la cámara no se
iluminará durante la grabación si ajusta esta
opción en [DESACTIVAR]. (El ajuste
predeterminado es [ACTIVADO]).
PITIDO
B ACTIVADO
Emite una melodía al iniciar o detener la
grabación o utilizar el panel táctil.
DESACTIVAR
Cancela la melodía.
SALIDA PANT.
B LCD
Muestra información como el contador en
la pantalla de cristal líquido y en el visor.
V-OUT/LCD
Muestra los datos también en la pantalla del
televisor.
SETUP GIRAR
B NORMAL
Desplaza los elementos de configuración
hacia abajo al pulsar .
OPUESTA
Desplaza los elementos de configuración
hacia arriba al pulsar .
62
Page 63
APAGADO AUTO (Apagado
automático)
B 5min
La videocámara se apaga automáticamente
al no utilizarla durante más de 5 minutos,
aproximadamente.
NUNCA
La videocámara no se apaga de forma
automática.
• Cuando conecta la videocámara a la toma de
pared, [APAGADO AUTO] se ajusta
automáticamente en [NUNCA].
CALIBRACIÓN
Consulte la página 97.
HORA/LANGU.
(AJUSTE RELOJ/AJUSTE ZONA/
LANGUAGE, etc.)
Consulte la página 46 para obtener
más información acerca de la
selección de elementos de
configuración.
AJUSTE RELOJ
Consulte la página 20.
AJUSTE ZONA
Es posible ajustar una diferencia horaria sin
detener el reloj.
Ajuste el área local con v/V si utiliza la
cámara en viajes al extranjero.
Consulte el apartado “Diferencia horaria en
cada región” en la página 93.
HORA VERANO
Es posible cambiar este ajuste sin detener el
reloj.
Ajústelo en [ACTIVADO] para avanzar una
hora.
LANGUAGE
Puede seleccionar el idioma que se utilizará
en la pantalla de cristal líquido.
• La videocámara ofrece [ENG[SIMP]]
(inglés simplificado) para cuando no pueda
encontrar su idioma materno entre las
opciones.
Uso de los elementos de configuración
63
Page 64
Personalización del menú personal
Es posible añadir los elementos de
configuración que desee al menú personal y
personalizar los ajustes del mismo. Le
resultará de utilidad si añade los elementos
de configuración que se utilizan con
frecuencia al menú personal.
Adición de un elemento de
configuración
Es posible añadir hasta 27 elementos de
configuración en los modos (Película),
(Imágenes fijas) o (PLAY/EDIT). Si
desea añadir más, elimine el elemento que
considere menos importante.
1 Pulse t [CONFIG P-MENU]
t [AÑADIR].
ESPERA
60min
Seleccione la categoría.
AJUSTE CÁM
APLIC.IMAGEN
AJUSTE HDD
AJUSTE EST.
HORA/LANGU.
FIN
OK
2 Pulse / para seleccionar
una categoría de configuración y,
a continuación pulse .
ESPERA
60min
Seleccione el elemento.
PROGRAMA AE
MEDIC.PUNT.
EXPOSICIÓN
BAL.BLANCOS
OBTUR.AUTO
FIN
OK
Eliminación de un elemento de
configuración
1 Pulse t [CONFIG P-MENU]
t [ELIMINAR].
Si no aparece el elemento de
configuración deseado, pulse /.
ESPERA
60min
Selec.botón p.eliminar.
SETUP
EXPOSICIÓN
FUNDIDO
MONIT.
AMB.
ENFOQ.
PUNT.
MEDIC.
PUNT.
FIN
2 Pulse el elemento de
configuración que desee eliminar.
ESPERA
60min
ELIMINAR
¿
Eliminar este botón
de P-MENU del
modo ?
SÍNO
3 Pulse [SÍ] t .
• No es posible eliminar [SETUP] y [CONFIG
P-MENU].
3 Pulse / para seleccionar un
elemento de configuración y, a
continuación, pulse t [SÍ] t
.
El elemento de configuración se añade al
final de la lista.
64
Page 65
Reorganización de los
elementos de configuración que
aparecen en el menú personal
1 Pulse t [CONFIG P-MENU]
t [ORDENAR].
Si no aparece el elemento de
configuración deseado, pulse /.
2 Pulse el elemento de
configuración que desee mover.
3 Pulse / para mover el
elemento de configuración al lugar
deseado.
4 Pulse .
Para ordenar más elementos, repita los
pasos 2 a 4.
5 Pulse [FIN] t .
• No es posible mover [CONFIG P-MENU].
Inicialización de los ajustes del
menú personal (Restablecer)
Pulse t [CONFIG P-MENU] t
[RESTABLECER] t [SÍ] t [SÍ] t
.
Uso de los elementos de configuración
65
Page 66
Edición de imágenes
Creación de la Playlist
Una Playlist es una lista de sus películas
favoritas seleccionadas de las películas
originales.
Playlist Glosario (pág.103)
• No retire la batería ni adaptador de ca de la
videocámara durante la edición de la Playlist. Tal
acción podría dañar el disco duro de la
videocámara.
• Es posible añadir un máximo de 99 escenas en la
Playlist.
• No es posible añadir imágenes fijas a la Playlist.
• Si elimina los datos de imágenes originales de la
videocámara, se eliminarán automáticamente de
la Playlist.
1 Deslice el interruptor POWER
hacia abajo para encender el
indicador (PLAY/EDIT).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX.
2 Seleccione la ficha (Películas)
y, a continuación, pulse [EDIT].
60min
EDIT
1/2
ELIMINAR
ELIM.
TODO
BORRAR
POR F.
PROTEGER
12:3421 122006
FIN
P-MENU
3 Pulse [ AÑADIR].
• Pulse / para visualizar
[AÑADIR] si no aparece
[AÑADIR].
• Si mantiene pulsada la miniatura de la
imagen, podrá visualizar la imagen. Toque
para regresar a la pantalla anterior.
• Es posible seleccionar varias imágenes al
mismo tiempo.
5 Pulse t [SÍ].
60min
AÑADIR
¿
Añadir?
SÍNO
Para añadir todas las imágenes
seleccionadas por fecha a la Playlist
Pulse [AÑAD FECHA] en paso 3.
Borrado de escenas innecesarias
de la Playlist
1 Deslice el interruptor POWER
hacia abajo para encender el
indicador (PLAY/EDIT).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX.
2 Pulse la ficha (Playlist) t
[EDIT] t [BORRAR].
BORRAR
Mantenga puls : PREVISUALIZ.
FIN
4 Seleccione la escena que desea
añadir a la Playlist.
AÑADIR
Mantenga puls : PREVISUALIZ.
La escena seleccionada se marca con un
signo .
66
FECHA
FIN
OK
OK
Page 67
3 Seleccione la escena que desea
eliminar de la lista.
BORRAR
Mantenga puls : PREVISUALIZ.
FIN
3 Seleccione la imagen que desea
mover.
MOVER
Mantenga puls : PREVISUALIZ.
FIN
OK
La escena seleccionada se marca con un
signo .
• Es posible confirmar la imagen si mantiene
pulsada su miniatura. Pulse para volver
a la pantalla anterior.
• Es posible seleccionar varias imágenes al
mismo tiempo.
4 Pulse t [SÍ].
Para eliminar todas las escenas al
mismo tiempo
Pulse [BORRAR TODO] en paso 2 t [SÍ].
• Las imágenes originales no cambian aunque las
borre de la Playlist.
Cambio del orden dentro de la
Playlist
1 Deslice el interruptor POWER
hacia abajo para encender el
indicador (PLAY/EDIT).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX
en la pantalla de cristal líquido.
OK
La escena seleccionada se marca con un
signo .
• Es posible confirmar la imagen si mantiene
pulsada su miniatura. Pulse para volver
a la pantalla anterior.
• Es posible seleccionar varias imágenes al
mismo tiempo.
4 Pulse .
5 Seleccione la posición designada
con [T]/[t].
MOVER
Mantenga puls : PREVISUALIZ.
FIN
OK
Mueva la barra de destino
6 Pulse t [SÍ].
• Si ha seleccionado varias escenas, se moverán
según el orden de la Playlist.
Edición de imágenes
2 Pulse la ficha (Playlist) t
[EDIT] t [MOVER].
MOVER
Mantenga puls : PREVISUALIZ.
FIN
OK
67
Page 68
Reproducción de la
Playlist
Ajuste de la protección
de imágenes (Protección)
Es posible reproducir la Playlist.
1 Deslice el interruptor POWER para
encender el indicador (PLAY/
EDIT).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX
en la pantalla de cristal líquido.
2 Pulse la ficha (Playlist).
Aparecerá una lista de las escenas
añadidas en la Playlist.
60min
EDIT
1:23:01
P-MENU
3 Pulse la imagen desde la que
desea realizar la reproducción.
La pantalla vuelve a la pantalla VISUAL
INDEX cuando se reproduce la Playlist
desde la imagen seleccionada hasta el
final.
• Es posible guardar imágenes en su Playlist en un
DVD mediante la utilización del ordenador. Si
desea información adicional, consulte la “Guía de
aplicaciones informáticas”.
Es posible proteger las imágenes
seleccionadas para que no puedan eliminarse
(pág.43). Al ajustar la protección, es posible
evitar que las imágenes se eliminen por error.
Protección de la imagen deseada
Es posible ajustar la protección de una
imagen en particular.
1 Deslice el interruptor POWER para
encender el indicador (PLAY/
EDIT).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX
en la pantalla de cristal líquido.
2 Pulse [EDIT] t [PROTEGER].
FIN
PROTEGER
Mantenga puls : PREVISUALIZ.
FECHA
OK
3 Pulse la imagen deseada que
desea proteger.
La imagen seleccionada se marca con un
signo -.
FIN
PROTEGER
Mantenga puls : PREVISUALIZ.
FECHA
68
OK
• Es posible seleccionar varias imágenes al
mismo tiempo.
• Es posible confirmar la imagen si mantiene
pulsada su miniatura. Pulse para volver
a la pantalla anterior.
4 Pulse t [SÍ].
Se ha ajustado la protección de la imagen.
Page 69
• La imagen protegida se marca con un signo en la pantalla VISUAL INDEX.
Para cancelar la protección de la
imagen deseada
Pulse la imagen marcada con el signo - en
el paso 3. La marca - desaparece.
4 Pulse [EDIT] t [PROT. POR F.] t
[ACTIVADO].
Se ajusta la protección de todas las
imágenes de la carpeta seleccionada por
fecha.
Protección de las imágenes por
fecha
Es posible ajustar la protección de las
imágenes seleccionadas por la fecha de
grabación.
1 De slice el interruptor POWER para
encender el indicador (PLAY/
EDIT).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX
en la pantalla de cristal líquido.
2 Pulse [FECHA].
60min
FECHA
12:3421 122006
1 5 2006
5 5
10 6
15 6
20 7
25 7
30 8
1 9
FIN
2006
2006
2006
2006
2006
2006
2006
OK
P-MENU
Botón Fecha anterior/
siguiente
3 Seleccione la fecha que desee
proteger con el botón Fecha
anterior/siguiente y, a
continuación, pulse .
Regresa a la pantalla VISUAL INDEX.
• Las imágenes protegidas llevan la marca - en
la pantalla VISUAL INDEX.
Para cancelar la protección de la
imagen deseada por fecha
Pulse [EDIT] t [PROT. POR F.] t
[DESACTIVAR] en el paso 4. La marca -
no aparece en las imágenes cuya protección
se ha cancelado.
Edición de imágenes
69
Page 70
Copia, impresión
Copia a videograbadoras o dispositivos de DVD
Es posible guardar las imágenes de su videocámara en una videograbadora o en grabadoras de
DVD.
Durante la operación, tenga la videocámara conectada a la toma de pared mediante el adaptador
de ca proporcionado (pág.14). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados
con los dispositivos que desea conectar.
• Para guardar datos de im ágenes en el ordenador o para guardar DVD mediante la utilización del ordenador,
consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”.
• No es posible utilizar el cable i.LINK.
• Es posible que la calidad de la imagen empeore, ya que se copian los datos en otro dispositivo a través de
datos analógicos.
To ma A / V
IN
S VIDEO VIDEO AUDIO
: video/flujo señales
1 Cable de conexión de A/V (suministrado)
Conéctelo a la toma de entrada del otro
dispositivo.
2 Cable de conexión de A/V con S VIDEO
(opcional)
Cuando realice la conexión a otro dispositivo
mediante la toma S VIDEO y si em plea un cable
de conexión de A/V que disponga de cable de
S VIDEO (opcional), podrá obtener imágenes
de mayor calidad que con un cable de conexión
de A/V. Conecte la clavija blanca y roja (audio
izquierdo/derecho) y la clavija de S VIDEO
(canal de S VIDEO) del cable de conexión de
A/V con un cable de S VIDEO (opcional). No
es necesario conectar la clavija amarilla. La
conexión de S VIDEO no emitirá audio por sí
sola.
(Amarillo)
(Blanco)
(Rojo)
• Para ocultar los indicadores de la pantalla (como
el contador, etc.) que aparecen en la pantalla del
monitor del dispositivo conectado, ajuste
[SALIDA PANT.] en [LCD] (el ajuste
predeterminado, pág.62).
• Para grabar la fecha/hora y los datos de ajuste de
la cámara, visualícelos en la pantalla (pág.61).
• Si conecta la videocámara a un dispositivo
monoaural, conecte la clavija amarilla del cable
de conexión de A/V a la toma de entrada de vídeo
y la clavija roja (canal derecho) o la blanca (canal
izquierdo) a la toma de entrada de audio de la
videograbadora o del televisor.
Videograbadoras
o grabadoras de
DVD
70
Page 71
1 Deslice el interruptor POWER
hacia abajo para encender el
indicador (PLAY/EDIT).
Ajuste [TIPO TV] según el dispositivo de
reproducción (pág.40).
2 Inserte el soporte de grabación de
la videograbadora o la grabadora
de DVD.
Si el dispositivo de grabación cuenta con
un selector de entrada, ajústelo en el
modo de entrada.
3 Conecte la videocámara a la
videograbadora o al dispositivo de
DVD con el cable de conexión de
A/V (suministrado) 1 o con el
cable de conexión de A/V con S
VIDEO (opcional) 2.
• Conecte la videocámara a las tomas de
entrada de una videograbadora o un
dispositivo de DVD.
4 Inicie la reproducción en la
videocámara y grábela en el
dispositivo de grabación.
Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones suministrado
con el dispositivo de grabación.
Copia, impresión
5 Cuando haya terminado de copiar,
detenga la videocámara y el
dispositivo de grabación.
• Después de haber copiado las imágenes, es
aconsejable eliminar las que no sean necesarias
del disco duro de la videocámara (pág.43).
71
Page 72
Grabación de imágenes desde un televisor,
videograbadora o dispositivo de DVD (Sólo para
el modelo DCR-SR100E)
Es posible grabar imágenes o programas de televisión desde una videograbadora, un televisor
o un dispositivo de DVD al disco duro de la videocámara.
Durante la operación, tenga la videocámara conectada a la toma de pared mediante el adaptador
de ca proporcionado (pág.14). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados
con los dispositivos que desea conectar.
• No es posible ver imágenes copiadas desde un ordenador en su videocámara.
To m a A / V
: video/flujo señales
OUT
S VIDEO VIDEO AUDIO
1 Cable de conexión de A/V (suministrado)
Conéctelo a la toma de salida del otro
dispositivo.
2 Cable de conexión de A/V con S VIDEO
(opcional)
Cuando realice la conexión a otro dispositivo
mediante la toma S VIDEO y si em plea un cable
de conexión de A/V que disponga de cable de
S VIDEO (opcional), podrá obtener imágenes
de mayor calidad que con un cable de conexión
de A/V. Conecte la clavija blanca y roja (audio
izquierdo/derecho) y la clavija de S VIDEO
(canal de S VIDEO) del cable de conexión de
A/V con un cable de S VIDEO (opcional). No
es necesario conectar la clavija amarilla. La
conexión de S VIDEO no emitirá audio por sí
sola.
(Amarillo)
(Blanco)
(Rojo)
Videograbadoras,
dispositivos de DVD
o televisores
• No es posible grabar imágenes desde un televisor
sin tomas de salida.
• No es posible grabar programas de televisión que
le permitan grabar una vez o que dispongan de la
tecnología de control de copia.
• Si conecta la videocámara a un dispositivo
monoaural, conecte la clavija amarilla del cable
de conexión de A/V a la toma de salida de vídeo
y la clavija roja (canal derecho) o la blanca (canal
izquierdo) a la toma de salida de audio de la
videograbadora o del televisor.
• Esta videocámara sólo puede grabar desde una
fuente PAL. Por ejemplo, no es posible grabar
correctamente un vídeo o un programa de
televisión francés (SECAM). Consulte la
página 92 para obtener más información acerca
de los sistemas de televisión en color.
• Si utiliza un adaptador de 21 contactos para la
entrada de una fuente PAL, necesitará uno de
doble dirección (opcional).
72
Page 73
1 Conecte la videocámara al
televisor, videograbadora o
dispositivo de DVD con el cable de
conexión de A/V (suministrado) 1
o con el cable de conexión de A/V
con S VIDEO (opcional) 2.
• Conecte la videocámara a las tomas de salida
de un televisor, una videograbadora o un
dispositivo de DVD.
2 Si está realizando una grabación
desde una videograbadora o una
unidad de DVD, inserte la cinta de
vídeo o el DVD en el dispositivo de
reproducción.
5 Comience la reproducción del
videocasete o del DVD en el
dispositivo de reproducción o
seleccione un programa de
televisión.
La imagen reproducida en el dispositivo
conectado aparece en la pantalla de cristal
líquido de la videocámara.
6 Pulse [GRA B.] en el punto en el que
desee comenzar la grabación.
7 Pulse en el punto en el que
desee detener la grabación.
3 De slice el interruptor POWER para
encender el indicador (PLAY/
EDIT).
4 Pulse t [CTRL.GRAB.].
Si ha conectado la videocámara al
dispositivo que tiene la toma S VIDEO,
pulse [SET] t [ENTR. VÍDEO] t
[S VIDEO] t .
• Pulse [SET] para cambiar el modo de
grabación o ajustar el volumen.
• Pulse [SET] t [RESTANTE] t
[ACTIVADO] para mostrar el indicador de
espacio libre restante del disco duro de forma
permanente.
8 Pulse [FIN].
• Es posible que exista una diferencia temporal
entre el momento en el que pulsa [GRAB.] y el
momento real en que la grabación comienza o se
detiene.
• No es posible grabar una imagen como imagen
fija aunque pulse PHOTO durante la grabación.
Copia, impresión
73
Page 74
Impresión de imágenes fijas grabadas
(Impresora compatible con PictBridge)
Es posible imprimir imágenes fijas mediante
la utilización de una impresora compatible
con PictBridge sin necesidad de conectar la
videocámara a un ordenador.
Durante la operación, tenga la videocámara
conectada a la toma de pared mediante el
adaptador de ca proporcionado.
Encienda la alimentación de la impresora.
• Para imprimir imágenes fijas después de haberlas
copiado en el ordenador, consulte la “Guía de
aplicaciones informáticas”.
Conecte la videocámara a la
impresora
1 Deslice el interruptor POWER para
encender el indicador.
• Es posible realizar esta operación
independientemente de la posición que se
encuentre iluminada de (Pe lículas) /
(Imágenes fijas) / (PLAY/EDIT).
2 Conecte la toma (USB) de la
videocámara a la impresora con el
cable USB (suministrado).
3 Pulse [PictBridge IMPR.].
Una vez realizada la conexión,
(Conexión de PictBridge)
aparecerá en la pantalla.
PictBridge IMPR.
100-0002
SET
Aparecerá la imagen fija.
• Asimismo, es posible visualizar la pantalla
[SELEC.USB] pulsando t [SETUP]
t APLIC.IMAGEN t [SELEC.USB].
• No podemos garantizar el funcionamiento de
modelos que no son compatibles con PictBridge.
Impresión
1 Seleccione la imagen que desea
imprimir mediante /.
2 Pulse [SET] t [COPIAS].
EJEC.
1/10
FIN
Aparecerá la pantalla [SELEC.USB] en
la pantalla de cristal líquido.
74
3 Seleccione el número de copias
que desea imprimir mediante
/.
Puede ajustar un máximo de 20 copias de
una imagen para imprimir.
4 Pulse t[FIN].
Para imprimir la fecha en la imagen, pulse
[SET] t [FECHA/HORA] t
[FECHA] o [DÍA&HORA] t .
Page 75
5 Pulse [EJEC.] t [SÍ].
Cuando haya finalizado la impresión,
desaparecerá [Imprimiendo...] y volverá
a aparecer la pantalla de selección de
imagen. Es posible continuar
imprimiendo otras imágenes.
6 Cuando la impresión haya
finalizado, pulse [FIN] t [FIN].
• Asimismo, consulte el manual de instrucciones
de la impresora que utilice.
• No intente realizar las siguientes operaciones
cuando aparezca en la pantalla. Es posible
que las operaciones no se realicen correctamente.
– Utilice el interruptor POWER.
– Desconecte el cable USB (suministrado) de la
impresora.
• Si la impresora deja de funcionar, desconecte el
cable USB (suministrado), apague la impresora,
vuelva a encenderla y reinicie la operación desde
el principio.
• Si imprime una imagen fija grabada en formato
16:9 (panorámico), es posible que los márgenes
izquierdo y derecho queden cortados.
• Algunos modelos de impresora no admiten la
función de impresión de fecha. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones
de la impresora.
• No es posible imprimir imágenes fijas con un
tamaño de 2 MB o más o bien, imágenes con más
de 2304 × 1728 píxeles.
• PictBridge es un estándar del sector establecido
por la Camera & Imaging Products Association
(CIPA). Puede imprimir imágenes fijas sin utiliz ar
un ordenador conectando directamente la
impresora a una videocámara digital o a una
cámara digital de imágenes fijas,
independientemente del fabricante o del modelo.
Para desconectar el cable USB de la
videocámara y la impresora
1 Pulse [FIN].
2 Descone cte el cable USB de la videocámara
y la impresora.
Copia, impresión
75
Page 76
Tomas para la conexión de dispositivos externos
1 Toma R E MOTE
• Conecte otros accesorios opcionales.
2 Active Interface Shoe
La Active Interface Shoe suministra
alimentación a los accesorios opcionales,
como la luz de vídeo, el flash o el
micrófono. Es posible encender o apagar
el accesorio al utilizar el interruptor
POWER de la videocámara. Para obtener
más información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el
accesorio.
• La Active Interface Shoe tiene un dispositivo
de seguridad para fijar el accesorio instalado.
Para conectar un accesorio, presione hacia
abajo, empuje hacia el final y apriete el
tornillo. Para retirar un accesorio, afloje el
tornillo, presione el accesorio hacia abajo y
extráigalo.
• Cuando grabe con el flash externo (opcional),
desconecte la alimentación del mismo para
evitar que se grabe el ruido de carga.
• No se puede utilizar un flash externo
(opcional) y el flash incorporado al mismo
tiempo.
2...Abra la cubierta de la zapata.
456…Abra la cubierta de la toma.
• Si conecta un micrófono externo (opcional),
tendrá prioridad sobre el interno (pág.33).
3 Cubierta de la zapata
4 Toma de A/V (audio/vídeo) (pág.40, 70,
72)
5 Toma (USB) (pág.74)
6 Toma DC IN (pág.14)
76
Page 77
Solución de problemas
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar la videocámara, utilice la tabla que se muestra a continuación
para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en
contacto con su distribuidor Sony.
• Para conectar la videocámara al ordenador, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”.
Tenga en cuenta lo siguiente antes de llevar a reparar la videocámara
• Es posible que sea necesario i nicializar la videocámara o cambiar el disco duro actual de la misma en función
del problema que presente. En tales casos, los datos almacenados en el disco duro se borrarán. Asegúrese
de guardar los datos del disco duro (realizar una copia de seguridad) (pág.42) en otro soporte antes de enviar
la videocámara a reparar. No es posible garantizar que no se pierdan datos del disco duro.
• Al reparar la videocámara, es posible que sea necesario acceder a una cantidad mínima de datos almacenados
en el disco duro para reparar la unidad. Sin embargo, el distribuidor de Sony no estará autorizado a copiar
ni guardar sus datos.
Operaciones generales/Easy Handycam
La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está ajustada en el modo
encendido.
• Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared o extraiga la batería. A continuación, vuelva
a conectarlo transcurrido aproximadamente 1 minuto. Si las funciones siguen sin activarse,
pulse el botón RESET (pág.35) con un objeto puntiagudo. (Si pulsa el botón RESET, todos los
ajustes se restablecerán, excepto los elementos del menú personal.)
• La videocámara está excesivamente caliente. Apague la videocámara y déjela enfriar en un
lugar fresco.
• La videocámara está excesivamente fría. Trasládela a un lugar cálido y active la alimentación
una vez transcurridos unos instantes.
Los botones no funcionan.
• Durante el modo Easy Handycam, el número de botones disponibles es limitado. Cancele el
modo Easy Handycam (pág.25).
No es posible activar ni desactivar el modo Easy Handycam.
• No es posible encender ni apagar el modo Easy Handycam mientras graba o se comunica con
otro dispositivo mediante un cable USB.
Los ajustes cambian durante el modo Easy Handycam.
• Algunos de los ajustes de la videocámara se restablecen a su valor predeterminado al activar
el modo Easy Handycam (pág.22). Los ajustes se restablecen a los valores existentes antes del
modo Easy Handycam cuando se cancela el modo Easy Handycam (pág.25).
[MODO DEMO] no se inicia.
• No es posible ver la demostración si el interruptor NIGHTSHOT está ajustado en ON. Ajuste
el interruptor NIGHTSHOT en OFF (pág.32).
• Ajuste el interruptor POWER en (Películas).
La videocámara vibra y se oye un ligero sonido durante el funcionamiento.
• No se trata de un fallo de funcionamiento.
Continúa ,
Solución de problemas
77
Page 78
Solución de problemas (continuación)
La videocámara se calienta.
• Esto se debe a que la alimentación ha estado encendida durante mucho tiempo. No se trata de
un fallo de funcionamiento. Apague la videocámara y déjela enfriar en un lugar fresco.
Baterías/Fuentes de alimentación
No se enciende la videocámara.
• La batería no está instalada en la videocámara. Instale una batería cargada en la videocámara
(pág.14).
• La batería está baja o descargada. Cárguela (pág.14).
• La clavija del adaptador de ca se ha desconectado de la toma de pared. Conéctela a la toma de
pared (pág.14).
La alimentación se desconecta bruscamente.
• Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente 5 minutos, se apagará automáticamente
(APAGADO AUTO). Cambie el ajuste de [APAGADO AUTO] (pág.63), conecte de nuevo la
alimentación o utilice el adaptador de alimentación de ca.
• La batería está baja o descargada. Cárguela (pág.14).
El indicador CHG (carga) no se enciende durante la carga de la batería.
• Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG) (pág.14).
• Instale la batería en la videocámara correctamente (pág.14).
• Conecte de manera adecuada el cable de alimentación a la toma de pared.
• La carga de la batería ha finalizado (pág.14).
El indicador CHG (carga) parpadea durante la carga de la batería.
• Instale la batería en la videocámar a correctamente (pág.14). Si el problema persiste, de sconecte
el adaptador de ca de la toma de pared y póngase en contacto con su distribuidor Sony. Es
posible que la batería esté dañada.
La alimentación se desconecta con frecuencia aunque el indicador de batería
restante señala que la batería tiene energía suficiente para funcionar.
• Se ha producido un problema con el indicador del tiempo de batería restante o bien esta última
no se ha cargado suficientemente. Vuelva a cargar la batería completamente para corregir el
indicador (pág.14).
El indicador de batería restante no indica el tiempo correcto.
• La temperatura ambiente es demasiado alta o demasiado baja. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
• La batería no está suficientemente cargada. Vuelva a cargar la batería completamente. Si el
problema persiste, sustituya la batería por una nueva (pág.14).
• Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según el entorno de uso. Al abrir o cerrar
la pantalla de cristal líquido, pasará aproximadamente 1 minuto antes de que se muestre el
tiempo de batería restante correspondiente.
78
Page 79
La batería se descarga rápidamente.
• La temperatura ambiente el demasiado alta o demasiado baja. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
• La batería no está suficientemente cargada. Vuelva a cargar la batería completamente. Si el
problema persiste, sustituya la batería por una nueva (pág.14).
Se ha producido un problema al conectar la videocámara al adaptador de ca.
• Desconecte la alimentación y desconecte el adaptador de ca de la toma de pared. A continuación,
vuelva a conectarlo.
Pantalla de cristal líquido y visor
Aparece una imagen desconocida en la pantalla.
• La videocámara está en [MODO DEMO] (pág.57). Pulse la pantalla de cristal líquido.
Aparece un indicador desconocido en la pantalla.
• Es posible que se trate de indicadores o mensajes de advertencia (pág.87).
La imagen permanece en la pantalla de cristal líquido.
• Esto ocurre si desconecta el ada ptador de ca de la toma de pared o extrae la b atería sin desconectar
primero la alimentación. No se trata de un fallo de funcionamiento.
No se puede apagar la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido.
• Durante el modo Easy Handycam (pág.22), no es posible apagar ni encender la iluminación de
fondo de la pantalla de cristal líq uido al mantener pulsado DISP/BATT INFO. Canc ele el modo
Easy Handycam (pág.25).
Los botones no aparecen en el panel táctil.
• Pulse ligeramente la pantalla de cristal líquido.
• Pulse DISP/BATT INFO en la videocámara (o DISPLAY en el mando a distancia) (pág.19, 39).
Los botones del panel táctil no funcionan correctamente o no funcionan en
absoluto.
• Ajuste la pantalla ([CALIBRACIÓN]) (pág.97).
• Si cambia el formato de la imagen, los botones del panel táctil y los indicadores cambiarán al
formato seleccionado (pág.21).
La imagen del visor no es nítida.
• Extienda el visor (pág.18).
• Utilice la palanca de ajuste del objetivo del visor para ajustar el objetivo (pág.18).
La imagen del visor ha desaparecido.
• La imagen no se mostrará en el visor cuando la pantalla de cristal líquido esté abierta. Cierre
la pantalla de cristal líquido (pág.18).
Solución de problemas
Continúa ,
79
Page 80
Solución de problemas (continuación)
Grabación
Consulte también “Ajuste de la imagen durante la grabación” (pág.81).
Al pulsar START/STOP o PHOTO no se graban películas ni imágenes fijas.
• Deslice el interruptor POWER para encender el indicador (Películas) o el indicador
(Imágenes fijas).
• La videocámara está grabando en el disco duro la imagen que acaba de filmar. No es posible
pulsar PHOTO mientras [CAPTUR] o aparezca en la pantalla de cristal líquido (pág.25,
28).
• El disco duro de la videocámara está lleno. Elimine imágenes innecesarias. O lleve a cabo el
[FORMAT.HDD] (pág.58).
• La videocámara está excesivamente caliente. Apague la videocámara y déjela enfriar en un
lugar fresco.
• La videocámara está excesivamente fría. Enciéndala y no la utilice durante un rato. Si aun así
no funciona, llévela a un lugar más cálido.
• Se ha producido condensación de humedad. Apague la videocámara y no la utilice durante una
hora aproximadamente.
• El número de carpetas es 999 y el de archivos, 9.999. Borre algunas imágenes (pág.43) o
ejecute la función [FORMAT.HDD] (pág.58).
• Durante la activación de [SENSOR CAÍDA] (pág.58), no es posible grabar películas ni imágenes
fijas.
El indicador ACCESS se enciende incluso cuando se detiene la grabación.
• La videocámara está grabando en el disco duro la imagen que acaba de filmar. No desconecte
el adaptador de ca ni la batería cuando el indicador esté encendido.
El ángulo de grabación varía en función de la posición del ajuste del interruptor
POWER.
• El ángulo de grabación de la imagen fija es más amplio que el de la película.
El sonido del obturador no se oye al grabar una imagen fija.
• Ajuste [PITIDO] en [ACTIVADO] (pág.62).
El flash no funciona.
• No es posible grabar con el flash en los casos que se muestran a continuación:
– Durante la grabación de películas
– [SUPER NS]
– [COLOR SLOW S]
– [EFECTOS DIG]
– [ RÁFAGA]
– Si utiliza un objetivo de conversión
80
Page 81
• El flash no se enciende en las situacio nes que se muestran a continuación, aunque ajus te [AUTO]
o [R.OJOS ROJ.] en [AJUSTE FLASH]:
– NightShot
– [LUZ PUNT.], [PUESTA SOL] o [PAISAJE] en [PROGRAMA AE]
– [EXPOSICIÓN]
– [MEDIC.PUNT.]
• La alimentación del flash externo (opcional) está desactivada o el flash no está instalado
correctamente.
El tiempo de grabación actual para la película es inferior al tiempo de grabación
aproximado que se calculaba.
• Cuando graba un objeto que se mueve rápidamente, es posible que el tiempo disponible para
la grabación se reduzca (pág.15, 59).
La grabación se detiene.
• La videocámara está excesivamente caliente. Apague la videocámara y déjela enfriar en un
lugar fresco.
• La videocámara está excesivamente fría. Enciéndala y no la utilice durante un rato. Si aun así
no es posible grabar, lleve la videocámara a un lugar cálido.
• El tiempo máximo de grabación continua es de 12 horas.
• Si continúa agitando la videocámara, es posible que la grabación se detenga.
• Se ha producido una fragmentación. Lleve a cabo el [FORMAT.HDD] (pág.58).
Existe una diferencia entre el momento en el que pulsa START/STOP y el momento
en el que la película grabada comienza o se detiene.
• En la videocámara, es posible que exista una ligera diferencia temporal entre el momento en
el que pulsa START/STOP y el momento real en el que la grabación comienza o se detiene.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
Ajuste de la imagen durante la grabación
Consulte también “Elementos de configuración” (pág.84).
El enfoque automático no funciona.
• Ajuste [ENFOQUE] en [AUTO] (pág.52).
• Las condiciones de grabación no son adecuadas para el enfoque automático. Ajuste el enfoque
manualmente (pág.52).
[STEADYSHOT] no funciona.
• Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO] (pág.54).
• Es posible que [STEADYSHOT] no funcione debido a un movimiento de cámara excesivo
incluso aunque [STEADYSHOT] esté ajustado en [ACTIVADO].
Solución de problemas
Continúa ,
81
Page 82
Solución de problemas (continuación)
La función de contraluz no se activa.
• La función de contraluz se cancela al ajustar [EXPOSICIÓN] en [MANUAL] (pág.51) o al
seleccionar [MEDIC.PUNT.] (pág.50).
• La función de contraluz no funciona durante el modo Easy Handycam. Cancele el modo Easy
Handycam (pág.25).
Cuando se graba la luz de una vela o una luz eléctrica en la oscuridad, aparece
una franja vertical.
• Esto ocurre cuando el contraste entre el motivo y el fondo es demasiado alto. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
Cuando se graba un motivo brillante, aparece una franja vertical.
• Este fenómeno se conoce como el efecto de distorsión. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Aparecen en pantalla unos puntitos blancos, rojos, azules o verdes.
• Los puntos aparecen al grabar en [SUPER NS] o [COLOR SLOW S]. No se trata de un fallo
de funcionamiento.
El color de la imagen no se ve correctamente.
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en OFF (pág.32).
La imagen aparece demasiado brillante en la pantalla y el motivo no aparece.
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en OFF (pág.32).
La imagen aparece demasiado oscura en la pantalla y el motivo no aparece.
• La luz de fondo de la pantall a de cristal líquido está apagada. Encienda l a iluminación de fondo
de la pantalla de cristal líquido manteniendo pulsado DISP/BATT INFO (pág.18).
Los colores parpadean o sufren cambios.
• Este incidente ocurre al grabar bajo una lámpara fluorescente, una lámpara de sodio o una
lámpara de mercurio con la opción [RETRATO] o [DEPORTES]. En este caso, cancele
[PROGRAMA AE] (pág.50).
Aparecen franjas negras al grabar una pantalla de televisor o de ordenador.
• Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIVAR] (pág.54).
Mando a distancia
El mando a distancia suministrado no funciona.
• Ajuste [MANDO DIST.] en [ACTIVADO] (pág.62).
• Inserte una pila en el compartimiento pa ra pilas con las polaridades +/– colocadas correctamente
(pág.98).
• Elimine cualquier obstrucción que haya entre el mando a distancia y el sensor remoto.
82
Page 83
• Mantenga el sensor del mando a distancia alejado de fuentes de iluminación intensa como la
luz solar directa o luces inte nsas. De lo contrario, es posible que el mando a di stancia no funcione
correctamente.
• Retire el objetivo de conversión (opcional), ya que podría obstruir el sensor remoto.
Al utilizar el mando a distancia suministrado, otro dispositivo de DVD no funciona
correctamente.
• Seleccione un modo de mando a distancia diferente de DVD 2 para el dispositivo de DVD o
cubra el sensor del dispositivo de DVD con un papel negro.
Reproducción
“” se indica en una imagen de la pantalla VISUAL INDEX.
• Es posible que la carga de datos haya fallado. Es posible que se indique correctamente al apagar
la alimentación y volverla a encender.
• Extrajo el adaptador de ca o la ba tería antes de que el indicador ACCESS se encendiera despué s
de la grabación. Esto puede dañar sus datos de imágenes y se mostrará .
Se indica “” en una imagen de la pantalla VISUAL INDEX.
• Los datos de imagen están dañados. Elimine la imagen marcada con (pág. 43).
Durante la reproducción, el sonido es muy bajo o inexistente.
• Ajuste [MULTISONIDO] en [ESTÉREO] (pág.59).
• Suba el volumen (pág.29).
• No se emite ningún sonido cuando la pantalla de cristal líquido está cerrada. Abra la pantalla
de cristal líquido.
• Al grabar sonido con [NIVEL REFMIC] (pág.60) ajustado en [BAJO], es posible que resulte
difícil oír el sonido grabado.
Datos de imágenes
Solución de problemas
No es posible eliminar imágenes.
• No es posible eliminar las imágene s protegidas. Cancele la protección de las imágenes (pá g.69).
No se indica correctamente el nombre del archivo de datos.
• Sólo se mostrará el nombre del archivo si la estructura del directorio no cumple con las normas
de la cámara.
• El archivo está dañado.
• La videocámara no admite el formato del archivo (pág.94).
El nombre del archivo de datos parpadea.
• El archivo está dañado.
• La videocámara no admite el formato del archivo (pág.94).
Continúa ,
83
Page 84
Solución de problemas (continuación)
Elementos de configuración
Los elementos de configuración aparecen atenuados.
• La situación actual no le permite seleccionar los elementos atenuados.
no se muestra.
• Durante el modo Easy Handycam sólo es posible realizar un número limitado de operaciones.
• No es posible utilizar [AUTODISP.] junto con [FUNDIDO].
No es posible utilizar [FUNDIDO].
• No es posible utilizar [FUNDIDO] junto con:
– [SUPER NS]
– [COLOR SLOW S]
– [EFECTOS DIG]
No es posible utilizar [EFECTOS DIG].
• No es posible utilizar [EFECTOS DIG] junto con:
– [SUPER NS]
– [COLOR SLOW S]
– [FUNDIDO]
• No es posible utilizar [PELIC ANTIG] junto con:
– [PROGRAMA AE]
– [EFECTO IMAG.]
No es posible utilizar [EFECTO IMAG.].
• No es posible utilizar [EFECTO IMAG.] junto con [PELIC ANTIG].
No es posible ver [MONITOR AMB.].
• No es posible ver [MONITOR AMB.] porque, bien no está grabando en el modo envolvente
de 5.1 canales o bien, está grabando junto con [FUNDIDO].
No es posible ajustar [NIV LUZ LCD].
• No es posible ajustar [NIV LUZ LCD] cuando el adaptador de ca es la fuente de energía o
cuando gira la pantalla de c ristal líquido hacia el exterior de la cámara con el interruptor POWER
ajustado en (películas) o (imágenes fijas).
Solución de problemas
Continúa ,
85
Page 86
Solución de problemas (continuación)
Edición de películas e imágenes fijas
No se pueden añadir escenas en la Playlist.
• Se han añadido más de 99 escenas. Elimine las escenas innecesarias (pág.43, 66).
Una escena no se puede eliminar.
• No es posible eliminar las imágenes protegidas. Cancele la protección de las imágenes (pág.69) .
Copia/conexión a otros dispositivos
Las imágenes de los dispositivos conectados no aparecen en la pantalla de cristal
líquido ni en el visor (Únicamente para el modelo DCR-SR100E).
•Pulse t [CTRL.GRAB.] (pág.73).
El formato de la reproducción no es correcto cuando se conecta la videocámara
al televisor.
• Ajuste [TIPO TV] en función del televisor (pág.40).
No es posible ampliar ni reducir las imágenes de dispositivos conectados.
• No se puede ampliar ni reducir la entrada de otro dispositivo a la videocámara.
No se oye ningún sonido durante la reproducción.
• Si conecta sólo la clavija de S VIDEO no habrá salida de audio. Conecte también las clavijas
roja y blanca del cable de conexión de A/V (pág.40, 70).
No es posible realizar copias correctamente con el cable de conexión de A/V.
• El cable de conexión de A/V no está conectado correctamente. Asegúrese de que el cable de
conexión de A/V esté conectado a la t oma adecuada, es decir, a la toma de salida del dispositivo
desde el que copia la imagen, o a la toma de entrada de otro dispositivo para copiar una imagen
desde la videocámara (pág.70, 72).
Otros
Suena un pitido durante cinco segundos.
• La videocámara está excesivamente caliente. Apague la videocámara y déjela enfriar en un
lugar fresco.
• Se han producido algunos problemas en la videocámara. Apague la videocámara y vuelva a
encenderla. A continuación, utilícela de nuevo.
86
Page 87
Indicadores y mensajes de advertencia
Visualización de
autodiagnóstico/Indicadores de
advertencia
Si en la pantalla de cristal líquido o en el visor
aparecen indicadores, verifique lo siguiente.
Usted mismo puede solucionar algunos
problemas. Si el problema persiste aún
después de intentar solucionarlo varias
veces, póngase en contacto con su
distribuidor Sony o con el centro de servicio
técnico de Sony local autorizado.
C:04:00
C:(o E:) ss:ss (Visualización de
autodiagnóstico)
C:04:ss
• La batería no es “InfoLITHIUM”.
Utilice una batería “InfoLITHIUM”
(pág.95).
• Introduzca con firmeza la toma de cc del
adaptador de ca en la toma DC IN de la
videocámara (pág.14).
C:13:ss
• Desconecte la fuente de alimentación.
Vuelva a conectarla y ponga la
videocámara en funcionamiento de
nuevo.
C:32:ss
• Desconecte la fuente de alimentación.
Vuelva a conectarla y ponga la
videocámara en funcionamiento de
nuevo.
• Se ha producido un funcionamiento
incorrecto que el usuario no puede
solucionar. Póngase en contacto con el
distribuidor Sony o con el centro de
servicio técnico local autorizado de
Sony. Indíquele el código de 5 caracter es
que comienza con la letra “E”.
100-0001 (Indicador de advertencia de
los archivos)
Parpadeo lento
• El archivo está dañado.
• No se puede leer el archivo.
(Indicador de advertencia del
disco duro de la videocámara)*
Parpadeo rápido
• Es posible que haya ocurrido un error
con la unidad de disco duro de la
videocámara.
(Advertencia sobre el disco duro
de la videocámara)*
Parpadeo rápido
• El disco duro de la videocámara está
lleno.
• Es posible que se haya producido un
error en la unidad de disco duro de la
videocámara.
E (Advertencia del nivel de la batería)
Parpadeo lento
• La batería está a punto de agotarse.
Apague la videocámara y déjela en un
lugar fresco durante un rato.
• En función de las condiciones
operativas, ambientales y de la batería,
es posible que el indicador E parpadee,
aunque el tiempo de batería restante sea
de aproximadamente 20 minutos.
Solución de problemas
Continúa ,
87
Page 88
Indicadores y mensajes de advertencia (continuación)
(Advertencia de alta temperatura)
Parpadeo lento
• La videocámara se está calentando.
Apague la videocámara y déjela en un
lugar fresco durante un rato.
Parpadeo rápido*
• La videocámara está excesivamente
caliente. Apáguela y déjela enfria r en un
lugar fresco.
(Advertencia de baja temperatura)
Parpadeo rápido
• La videocámara está excesivamente fría.
Caliéntela.
(Indicador de advertencia del
flash)*
Parpadeo lento
• Carga en curso.
Parpadeo rápido
• Existe algún tipo de problema con el
flash.
(Indicador de advertencia
referente a sacudidas de la cámara)
• No hay suficiente luz, por lo que la
videocámara vibra fácilmente. Utilice el
flash.
• La videocámara se encuentra en posic ión
inestable, por lo que se producen
sacudidas con facilidad. Sostenga la
videocámara de forma estable con ambas
manos y grabe las imágenes. No
obstante, tenga en cuenta que el
indicador de advertencia de sacudi das de
la cámara no desaparecerá.
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen
en la pantalla, se escucha una melodía (pág.62).
Descripción de los mensajes de
advertencia
Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las
instrucciones que aparecen.
x Batería
Utilice la batería “InfoLITHIUM”.
(pág.95)
El nivel de la batería es bajo. (pág.14,
95)
Batería agotada. Utilice una nueva.
(pág.95)
x Disco duro
Error en la unidad Vuelva a
conectarla
• Se he producido un problema con el
disco duro. Apáguela y vuelva a
encenderla.
Sobrecalentamiento. No se puede
acceder al HDD.
Baja temperatura. No se puede
acceder al HDD.
Se ha desactivado la grabación
• Se ha producido un error de
funcionamiento del disco duro de la
videocámara. Apáguela y vuelva a
encenderla.
HDD lleno. No se puede grabar.
• Elimine imágenes innecesarias (pág .43).
Número de escenas de película
lleno. No se puede grabar
• Elimine imágenes innecesarias (pág .43).
Carpeta películas llena. Imposible
grabar películas.
• Elimine imágenes innecesarias (pá g.43)
o ejecute la función [FORMAT.HDD].
88
Page 89
Número de escenas fijas lleno. No
se puede grabar.
• Elimine imágenes innecesarias (pág.43).
Carpeta imágenes fijas llena. Imp.
grabar imág. fijas.
• Elimine imágenes innecesarias ( pág.43)
o ejecute la función [FORMAT.HDD].
Grabación de películas
desactivada
• No es posible grabar películas debido a
ciertas limitaciones del disco duro de la
videocámara. Sin embargo, tal vez sea
posible grabar imágenes fijas.
Grabación de imágenes fijas
desactivada
• No es posible grabar imágenes fijas
debido a ciertas limitaciones del disco
duro de la videocámara. Sin embargo, tal
vez sea posible grabar películas.
No hay archivos aplicables
disponibles.
• Los archivos de imagen han sido
borrados.
Error de formato. Formatee.
• El disco duro de la videocámara está
ajustado de forma diferente al formato
predeterminado. Es posible que al llevar
a cabo el [FORMAT.HDD] (pág.58)
pueda utilizar la videocámara.
Error de datos
• Se ha producido un error durante la
lectura o escritura del disco duro de la
videocámara.
Error de acceso
• Se ha producido un error durante la
lectura o escritura del disco duro de la
videocámara.
Archivo gestión dañado. ¿Desea
crear uno nuevo?
• El archivo de gestión de imágenes está
dañado. Al pulsar [SÍ], se crea un nuevo
archivo de gestión de imágenes. Cuando
se crea un nuevo archivo de gestión, no
es posible reproducir las imágenes
antiguas grabadas en el disco duro de la
videocámara. (Los archivos de imágenes
no están grabados)
En tal caso, copie los archivos de
imágenes al ordenador siguiendo los
pasos que se muestran en “Copiado de
imágenes al ordenador” en la “Guía de
aplicaciones informáticas”.
Desbordamiento del búfer
• El sensor de caída detecta una caída de
la videocámara y es posible que no pue da
grabar la imagen. Ajuste el sensor de
caída en [DESACTIVAR] y es posible
que pueda volver a grabar la imagen.
Recuperando datos Evite posibles
vibraciones.
• La videocámara intenta recuperar los
datos automáticamente si la escritura de
datos no se realiza correctamente.
No se pueden recuperar los datos
• Ha fallado la escritura de datos en el
disco duro de la videocám ara. Se intentó
recuperar los datos, pero no se consi guió.
x Impresora compatible con
PictBridge
Compruebe el dispositivo conectado.
• Apague la impresora y vuelva a
encenderla. A continuación, extraiga el
cable USB (suministrado) y co néctelo de
nuevo.
Solución de problemas
Continúa ,
89
Page 90
Indicadores y mensajes de advertencia (continuación)
Conecte la videocámara a una
impresora compatible c.PictBridge.
• Apague la impresora y vuelva a
encenderla. A continuación, extraiga el
cable USB (suministrado) y conécte lo de
nuevo.
Error: Canc. la tarea.
• Compruebe la impresora.
No se puede imprimir.Compruebe la
impresora.
• Apague la impresora y vuelva a
encenderla. A continuación, extraiga el
cable USB (suministrado) y conécte lo de
nuevo.
x Flash
Cargando... Imposible grabar
imágenes fijas.
• Está intentando grabar una imagen fija
mientras se está cargando el flash.
No se puede cargar memoria flash. No
está disponible.
• Se ha producido un error de
funcionamiento con la luz
estroboscópica y se ha interrumpido la
descarga.
Accesorio objetivo instalado. No se
puede usar flash.
• El flash no funciona si co loca un objetivo
de conversión (opcional) o un filtro
(opcional).
x Cubierta del objetivo
Tapa objetivo no abierta complet.
Apague y encienda. (pág.17)
x Easy Handycam
Imposible iniciar modo Easy
Handycam. (pág.22)
Imposible cancelar modo Easy
Handycam. (pág.22)
No se puede acced. a Easy Handycam
si se usa USB (pág.22)
Imposible cancelar Easy Handycam
con USB conectado. (pág.22)
No válido durante el funcionamiento
de Easy Handycam (pág.22)
x Otros
E Conecte el adaptador de ca.
• Está intentando formatear el disco duro
de la videocámara con una batería que
tiene poca carga. Utilice el adaptador de
ca como fuente de alimentación para
evitar que la batería se descargue durante
esta operación.
Reproducción prohibida
• Sólo es posible reproducir las imágenes
grabadas con la videocámara.
La Playlist está llena
• No es posible crear una Playlist con más
de 99 escenas.
Datos protegidos
• Los datos están protegidos (pág.68).
Prohibido realizar copias
• Las imágenes protegidas por derechos de
autor no se pueden copiar en la
videocámara.
Tapa del objetivo no cerrada.Encien.
de nuevo aliment. (pág.17)
90
Page 91
Ya se ha añadido a P-MENU del modo
.
Sensor de caída activado. Función
USB finalizada.
Pulse el botón FIN y finalice la
conexión USB.
• Durante la conexión USB, no es posible
efectuar One Touch DVD Burn.
Solución de problemas
91
Page 92
Información complementaria
Utilización de la videocámara en el extranjero
Fuente de alimentación
Puede utilizar la videocámara en cualquier
país o región con el adaptador de ca
suministrado dentro de un rango de ca de
entre 100 V y 240 V y 50/60 Hz.
Sistemas de televisión en color
La videocámara está basada en el sistema
PAL. Si desea reproducir imágenes en un
televisor, este deberá estar basado en el
sistema PAL y disponer de una toma de
entrada AUDIO/VIDEO.
SistemaUtilizado en
Australia, Austria, Bélgica,
China, República Checa,
Dinamarca, Finlandia,
Alemania, Holanda, Hong Kong,
PA L
PAL - MBrasil
PAL - NArgentina, Paraguay y Uruguay.
NTSC
SECAM
Hungría, Italia, Kuwait, Malasia,
Nueva Zelanda, Noruega,
Polonia, Portugal, Singapur,
República Eslovaca, España,
Suecia, Suiza, Tailandia, Reino
Unido, etc.
Bulgaria, Francia, Guayana
Francesa, Irán, Irak, Mónaco,
Rusia, Ucrania, etc.
92
Page 93
Ajuste de la hora local
Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora local estableciendo la difer encia horaria cuando utilice
la videocámara en el extranjero. Ajuste [AJUSTE ZONA] y [HORA VERANO] en HORA/
LANGU. (pág.20).
Archivos del disco duro/estructura de carpetas
de la videocámara
Los archivos y la estructura de carpetas se muestran a continuación. Normalmente no es necesario
conocer los archivos ni la estructura de carpetas al grabar o reproducir imágenes en una
videocámara. Para obtener información sobre cómo disfrutar de imágenes fijas o películas
mediante la conexión a un ordenador, consulte “Guía de aplicaciones informáticas” y, a
continuación, utilice la aplicación suministrada.
1 Archivos de gestión de imágenes
Si elimina los archivos, no podrá grabar
ni reproducir las imágenes correctamente.
* Los archivos permanecen ocultos de
manera predeterminada y no se suelen
mostrar.
2 Archivos de películas (archivos
MPEG2)
La extensión de los archivos es “.MPG”.
El tamaño máximo es de 2GB. Si la
capacidad de un archivo supera los 2GB,
el archivo se dividirá.
La numeración de los archivos aumenta
automáticamente. Si la numeración de los
archivos supera los 9.999, se creará otra
carpeta para almacenar nuevos archivos
de películas.
La numeración que figura en el nombre
de la carpeta aumenta: [100PNV01] t
[101PNV01]
3 Archivos de imágenes fijas
(archivos JPEG)
La extensión de los archivos es “.JPG”.
La numeración de los archivos aumenta
automáticamente. Si la capacidad de un
número de archivo supera los 9.999, se
crea otra carpeta para almacenar nuevos
archivos de imágenes.
La numeración que figura en el nombre
de la carpeta aume nta del modo mostrado
a continuación: [100MSDCF] t
[101MSDCF]
94
• Es posible acceder desde ordenador si ajusta
[SELEC.USB] en [ HDD] (pág.57) en el disco
duro de la videocámara mediante la conexión del
cable USB al ordenador.
• No modifique los archivos ni las carpetas de la
videocámara a través del ordenador sin utilizar la
aplicación informática suministrada. Es posible
que los archivos de imagen se destruyan o no se
reproduzcan.
• No se garantiza el funcionamiento si efectúa la
operación indicada anteriormente sin utilizar la
aplicación informática suministrada.
• Si desea eliminar archivos de imagen, consulte
los pasos de la página 43. No elimine los archivos
de imagen de la videocámara directamente desde
el ordenador.
• No formatee el disco duro de la videocámara
mediante el ordenador, ya que, de lo contrario, es
posible que no funcione correctamente.
• Si no se muestran las extensiones en la pantalla
del ordenador, consulte “Solución de problemas”
en la “Guía de aplicaciones informáticas”.
• No copie los archivos del disco duro de la
videocámara desde el ordenador. No se garantiza
el funcionamiento correcto.
• Cuando la numeración de la carpeta alcance el
número 999 y la numeración del archivo supere
el número 9.999, es posible que no se puedan
realizar grabaciones. En tal caso, lleve a cabo la
función [FORMAT.HDD] (pág.58).
Sólo en el modelo DCR-SR90E:
• No es posible copiar datos del disco duro de la
videocámara desde el ordenador.
Page 95
Acerca de la batería “InfoLITHIUM”
Esta unidad es compatible con la batería
“InfoLITHIUM” (serie P).
La videocámara funciona solamente con
baterías “InfoLITHIUM”.
Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie P
tienen la marca .
¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?
Una batería “InfoLITHIUM” es una batería
recargable de iones de litio que posee
funciones para comunicar información
relacionada con las condiciones de
funcionamiento entre la videocámara y un
adaptador/cargador de ca (opcional).
La batería “InfoLITHIUM” calcula el
consumo de energía de acuerdo con las
condiciones de funcionamiento de la
videocámara y muestra el tiempo de batería
restante en minutos.
Carga de la batería
• Cerciórese de cargar la batería antes de empezar
a utilizar la videocámara.
• Le recomendamos que cargue la batería a una
temperatura ambiente de 10 ºC a 30 °C hasta que
se apague el indicador CHG (carga). Si carga la
batería fuera del rango de temperatura indicado,
puede que la batería no quede completamente
cargada.
• Una vez finalizada la carga, desconecte el cable
de la toma DC IN de la videocámara o extraiga la
batería.
Uso eficiente de la batería
• El rendimiento de la batería se reduce cuando la
temperatura ambiente es de 10 ºC o menos y el
tiempo de utilización de la batería disminuye. En
ese caso, siga una de las siguientes
recomendaciones para utilizar la batería por un
período de tiempo más prolongado.
– Coloque la batería en un bolsillo para calentarla
e instálela en la videocámara justo antes de
comenzar a filmar.
– Utilice una batería de alta capacidad: NP-FP71/
NP-FP90 (opcional).
• La utilización frecuente de la pantalla de cristal
líquido o de las funciones de reproducción, avance
o retroceso rápido hará que la batería se agote con
mayor rapidez. Se recomienda utilizar una batería
de gran capacidad: NP-FP71/NP-FP90 (opcional).
• Asegúrese de deslizar el interruptor POWER
hacia la posición OFF (CHG) cuando no esté
filmando ni reproduciendo con la videocámara.
También se consume batería cuando la
videocámara está en modo de espera o de pausa
de reproducción.
• Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres
veces el tiempo de grabación previsto y haga
pruebas antes de la grabación real.
• No exponga la batería al agua. La batería no es
resistente al agua.
Indicador de tiempo de batería restante
• Si se apaga la alimentación, aunque el indicador
de tiempo de batería restante señale que la batería
tiene energía suficiente para funcionar, vuelva a
cargar completamente la batería para que la
indicación de tiempo de batería restante sea
correcta. Sin embargo, tenga en cuenta que la
indicación de batería restante correcta no se
restablecerá si se utiliza a altas temperaturas
durante un período prolongado de tiempo o si se
deja completamente cargada o cuando se utiliza
con frecuencia. Tome la indicación de tiempo de
batería restante como un tiempo aproximado de
filmación.
• La marca E que indica que queda poca batería
parpadea en ocasiones dependiendo de las
condiciones de funcionamiento o de la
temperatura ambiente y el entorno, incluso si el
tiempo de batería restante es de aproximadamente
20 minutos.
Cómo guardar la batería
• Si no se utiliza la batería durante un período
prolongado de tiempo, cargue la batería
completamente y descárguela con la videocámara
una vez al año para mantener el correcto
funcionamiento. Para almacenar la batería,
extráigala de la videocámara y colóquela en un
lugar seco y fresco.
• Para descargar completamente la batería de la
videocámara, déjela en modo de espera de
grabación con [APAGADO AUTO] ajustado en
[NUNCA] en el menú AJUSTE EST. en la
pantalla SETUP hasta que se desconecte la
alimentación (pág.63).
Continúa ,
Información complementaria
95
Page 96
Acerca de la batería
“InfoLITHIUM” (continuación)
Duración de la batería
• La vida útil de la batería es limitada. La capacidad
disminuye gradualmente cuando la utiliza con
intensidad y a medida que transcurre el tiempo.
Si el tiempo disponible de la batería se reduce
considerablemente, una de las causas probables
es que se haya acabado su vida útil. Por favor,
adquiera una batería nueva.
• La vida de la batería varía en función de las
condiciones de almacenamiento, funcionamiento
y entorno en las que se utiliza.
Mantenimiento y
precauciones
Uso y cuidado
• No utilice ni almacene la videocámara y los
accesorios en los siguientes lugares:
– En lugares extremadamente cálidos, fríos o
húmedos. No los exponga a temperaturas
superiores a 60 °C, como bajo la luz solar
directa, cerca de calefactores o en un automóvil
estacionado bajo el sol, ya que podrían
deformarse o sufrir desperfectos.
– Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. La videocámara podría
sufrir desperfectos.
– Cerca de ondas radiofónicas fuertes o
radiaciones. Es posible que la videocámara no
pueda grabar correctamente.
– Cerca de receptores de AM y de equipos de
vídeo. Es posible que se produzcan ruidos.
– En una playa o cualquier lugar con mucho
polvo. Si entra arena o polvo en la videocámara,
pueden causar un mal funcionamiento. En
ocasiones este mal funcionamiento es
irreparable.
– Cerca de ventanas o en exteriores, donde la
pantalla de cristal líquido, el visor o el objetivo
pueden exponerse a la luz solar directa. Esto
daña el interior del visor o la pantalla de cristal
líquido.
– Cualquier lugar extremadamente húmedo.
• Alimente la videocámara con cc de 7,2 V (batería)
o cc de 8,4 V (adaptador de ca).
• Para alimentarla con cc o ca, utilice los accesorios
recomendados en este manual de instrucciones.
• No permita que la videocámara se moje; por
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si
la videocámara se moja, podría sufrir
desperfectos. En ocasiones este mal
funcionamiento es irreparable.
• Si se introduce algún objeto o líquido dentro de
la videocámara, desconéctela y haga que sea
revisada por un distribuidor Sony antes de volver
a utilizarla.
• Evite un manejo brusco, desmontar, modificar,
sacudir o golpear, por ejemplo, con objetos
contundentes, caídas o pisotones del producto.
Sea especialmente cuidadoso con el objetivo.
• Cuando no vaya a utilizar la videocámara,
mantenga el interruptor POWER en OFF (CHG).
• No utilice la videocámara envuelta en una toalla,
por ejemplo. Si lo hace, puede recalentarse
internamente.
96
Page 97
• Cuando desconecte el cable de alimentación, tire
siempre del enchufe, nunca del cable.
• No dañe el cable de alimentación colocando algún
objeto pesado sobre él.
• Mantenga limpios los contactos metálicos.
• Mantenga el mando a distancia y la batería tipo
botón fuera del alcance de los niños. En caso de
ingestión de la pila, consulte a un médico de
inmediato.
• Si se producen fugas del líquido electrolítico de
la pila,
– póngase en contacto con un centro de servicio
técnico Sony local autorizado.
– límpiese con agua cualquier líquido que haya
estado en contacto con su piel.
– si le cae líquido en los ojos, láveselos con
mucha agua y consulte con un médico.
x Cuando no utilice la videocámara por un
período prolongado de tiempo
• De vez en cuando enciéndala y déjela funcionar,
por ejemplo reproduciendo imágenes o
realizando grabaciones durante unos 3 minutos.
• Agote la batería completamente antes de
guardarla.
Condensación de humedad
Si traslada directamente la videocámara de
un lugar frío a otro cálido, es posible que
se condense humedad directamente en su
interior. Ello podría provocar un fallo de
funcionamiento de la videocámara.
x Nota sobre la condensación de humedad
Puede condensarse humedad al trasladar la
videocámara de un lugar frío a otro cálido (o
viceversa) o cuando la utilice en un lugar
húmedo, como en los siguientes casos:
• Traslada la videocámara de una pista de esquí a
un lugar calentado por un equipo de calefacción.
• Traslada la videocámara de un automóvil o una
sala con aire acondicionado a un lugar cálido al
aire libre.
• Utiliza la videocámara después de una tormenta
o un chubasco.
• Utiliza la videocámara en un lugar caluroso y
húmedo.
x Cómo evitar la condensación de
humedad
Cuando traslade la videocámara de un lugar
frío a otro cálido, métala en una bolsa de
plástico y séllela bien. Retírela de la bolsa
cuando la temperatura dentro de la bolsa haya
alcanzado la temperatura ambiente (después
de una hora aproximadamente).
x Si se ha condensado humedad
Apague la videocámara y no la utilice durante
una hora aproximadamente.
Sobre la pantalla de cristal líquido
• No ejerza excesiva presión sobre la pantalla de
cristal líquido. Provocará imágenes borrosas y
puede provocar un fallo de funcionamiento en la
videocámara.
• Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
es posible que en la pantalla de cristal líquido
aparezca una imagen residual. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
• Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior
de la pantalla de cristal líquido se puede calentar.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
x Para limpiar la pantalla de cristal líquido
Si las huellas dactilares o el polvo ensucian
la pantalla de cristal líquido, utilice el paño
de limpieza (opcional) para limpiar la
pantalla de cristal líquido.
Si utiliza el kit de limpieza para la pantalla
de cristal líquido (opcional), no aplique el
líquido de limpieza directamente sobre la
pantalla. Utilice papel limpiador
humedecido con el líquido.
x Sobre el ajuste de la pantalla de cristal
líquido (CALIBRACIÓN)
Es posible que los botones del panel táctil no
funcionen correctamente. Cuando suceda
esto, haga lo siguiente: Durante la operación,
se recomienda que conecte la videocámara a
la toma de pared con el adaptador de ca
incluido.
1 Deslice el interruptor POWER para
encender el indicador (PLAY/EDIT).
2 Desconecte todos los cables excepto el del
adaptador de ca de la videocámara.
Continúa ,
Información complementaria
97
Page 98
Mantenimiento y precauciones (continuación)
3 Pulse t [SETUP] tAJUSTE
EST. t [CALIBRACIÓN].
CALIBRACIÓN
Toque la "x"
CANCEL
1/3
4 Pulse la “×” que se muestra en la pantalla
con un objeto fino, como el borde del
“Memory Stick Duo”.
La posición de la “×” cambia.
Pulse [CANCEL] para cancelar.
Si no ha pulsado en el sitio correcto, vuelva
a empezar la calibración.
• No utilice una herramienta punzante para calibrar
la pantalla de cristal líquido. Esto podría estropear
la superficie de la pantalla.
• No se puede calibrar la pantalla de cristal líquido
si la ha girado o si tiene la pantalla de cristal
líquido dirigida hacia afuera.
Manipulación de la unidad
• Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la
videocámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y, a continuación, limpie la
unidad con un paño suave seco.
• No realice ninguna de las acciones siguientes para
evitar dañar el acabado.
– Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos
químicos, repelentes, insecticidas y productos
con filtro solar.
– Utilizar la unidad con las sustancias
mencionadas en las manos.
– Dejar la cubierta en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
Cuidado y almacenamiento del
objetivo
• Frote la superficie del objetivo con un paño suave
en los casos siguientes:
– cuando haya huellas dactilares en la superficie
del objetivo.
– en lugares cálidos o húmedos
– cuando el objetivo esté expuesto al aire salado
como, por ejemplo, a orillas del mar.
• Guarde el objetivo en un lugar bien ventilado
donde no haya suciedad ni mucho polvo.
98
• Para evitar la aparición de moho, limpie el
objetivo periódicamente como se ha descrito
anteriormente. Se recomienda que utilice la
videocámara aproximadamente una vez al mes
para mantenerla en óptimo estado durante un
tiempo prolongado.
Para cargar la batería recargable
preinstalada
La videocámara contiene una pila recargable
preinstalada para conservar la fecha, la hora
y otros ajustes, aunque el interruptor
POWER esté ajustado en OFF (CHG). La
pila recargable preinstalada está siempre
cargada mientras utiliza la videocámara, pero
se descarga poco a poco si no la utiliza. Se
descargará completamente en unos 3 meses si no la utiliza en absoluto. Sin
embargo, aunque no esté cargada, el
funcionamiento de la videocámara no se verá
afectado, siempre que no se esté grabando la
fecha.
x Procedimientos
Conecte la videocámara a la toma de pared
utilizando el adaptador de ca suministrado
con la videocámara y déjela con el interruptor
POWER apagado durante más de 24 horas.
Para cambiar la pila del mando a
distancia
1 Al tie mpo que mantiene pulsada la lengüeta,
inserte su uña en la ranura para sacar el
compartimiento de la batería.
2 Coloque una nueva pila con el lado + hacia
arriba.
3 Inserte el compartimiento de la batería en el
mando a distancia hasta que haga clic.
Lengüeta
Page 99
Especificaciones
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si se utiliza de manera
incorrecta. No la recargue, la desmonte ni la
arroje al fuego.
• El mando a distancia utiliza una pila de litio tipo
botón (CR2025). No utilice ninguna otra pila que
no sea el modelo CR2025.
• Cuando la pila de litio dispone de poca energía,
es posible que la distancia de funcionamiento del
mando se reduzca o que el mando a distancia no
funcione correctamente. En ese caso, sustituya la
pila por una de litio CR2025 de Sony. Si utiliza
otro tipo de pila, podría producirse un incendio o
una explosión.
Sistema
Formato de compresión de vídeo
MPEG2/JPEG (Imágenes fijas)
Disco duro
30 GB
Formato de compresión de audio
Dolby Digital 2/5.1canales
Dolby Digital 5.1 Creator
Señal de vídeo
Color PAL, normas CCIR
Formato de grabación
Película
MPEG2-PS
Imagen fija
1
Ver.2.2
Exif *
Tiempo de grabación/reproducción
HQ:Aprox. 440 min
SP: Aprox. 650 min
LP: Aprox. 1 250 min
Número de películas/imágenes fijas que se
pueden grabar
Películas: 9 999 como máximo
Imágenes fijas: 9 999 como máximo
Carl Zeiss Vario-Sonnar T*
Diámetro del filtro: 30 mm
Óptico: 10×, Digital: 20×, 120×
F=1,8 -2,9
Distancia focal
f=5,1 - 51 mm
Si se convierte en una cámara de imágenes fijas
de 35 mm
En películas:
De 42,8 a 495 mm (16:9)*
De 45 a 450 mm (4:3)
En imágenes fijas:
De 40,6 a 406 mm (16:9)
De 37 a 370 mm (4:3)
5 lx (lux) (F1,8)
0 lx (lux) (en la función NightShot)
*1
“Exif” es un formato de archivo para imágenes
fijas establecido por la JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association). Los archivos con este formato
pueden disponer de información adicional como,
por ejemplo, información del ajuste de la
videocámara en el momento de grabar.
*2
En el modo 16:9, la distancia focal corresponde
a la realidad captada por la lectura de píxeles de
gran angular.
• Fabricado con el permiso de Dolby Laboratories.
Conectors de entrada/salida
DCR-SR90E
Salida de audio/vídeo
Conector de 10 contactos
Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios), no
equilibrada
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios),
no equilibrada
Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω
(ohmios), no equilibrada
Señal de audio: 327 mV (con una impedancia
de carga de 47 kΩ (kiloohmios)), impedancia
de salida con menos de 2,2 kΩ (kiloohmios)
Tom a USB
mini B
Tom a REM OTE
Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm)
DCR-SR100E
Entrada/salida de audio/vídeo
Conector de 10 contactos
Interruptor automático de entrada/salida
Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios), no
equilibrada
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios),
no equilibrada
Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω
(ohmios), no equilibrada
Señal de audio: 327 mV (con una impedancia
de carga de 47 kΩ (kiloohmios)), impedancia
de entrada con más de 47 kΩ (kiloohmios),
impedancia de salida con menos de 2,2 kΩ
(kiloohmios)
Toma US B
mini B
Toma REMOTE
Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm)
Pantalla de cristal líquido
Imagen
6,9 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Número total de píxeles
123 200 (560 × 220)
Generales
Requisitos de alimentación
7,2 V (batería) 8,4 V (adaptador de ca)
Consumo eléctrico medio (con la batería)
Durante la grabación utilizando la pantalla de
cristal líquido
4,1 W
Vis or
3,7 W
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a + 40 °C
Temperatura de almacenamiento
De –20 °C a + 60 °C
Dimensiones (aprox.)
82 × 69 × 149 mm (an×al×prf)
Peso (aprox.)
535 g sólo unidad principal
615 g incluida la batería recargable NP-FP60
Accesorios suministrados
Consulte la página 13.
Adaptador de ca AC-L200
Requisitos de alimentación
ca de 100 a 240 V, 50/60 Hz
Consumo eléctrico
De 0,35 a 0,18 A
Consumo de energía
18 W
Voltaje de salida
cc de 8,4 V*
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a + 40 °C
Temperatura de almacenamiento
De –20 °C a + 60 °C
Dimensiones (aprox.)
48 × 29 × 81 mm (an×al×prf) excluyendo las
partes salientes
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.