Sony Ericsson DCR-SR90E Instruction Manual [es]

Page 1
Manual de instrucciones de la cámara
2-672-379-61(1)
Unidad de disco duro
de Handycam
Procedimientos
iniciales
Easy
Handycam
10
13
22
En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia.
Lea este documento en primer lugar
DCR-SR90E/SR100E
Uso de los elementos de
Edición de imágenes
Solución de problemas
Para conectarla al ordenador, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”.
Grabación/
Reproducción
configuración
Copia, impresión
Información
complementaria
Glosario, índice
28
46
66
70
77
92
102
Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV).
Printed in Japan
ES
© 2006 Sony Corporation
Page 2

Lea este documento en primer lugar

Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones.
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias específicas pueden interferir en las imágenes y el sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Accesorios afectados: Mando a distancia
Nota
Si la electricidad estática o la interferencia electromagnética hace que la transmisión de datos se interrumpa en el medio de la misma (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB.
2
Page 3
Notas sobre el uso
La videocámara se suministra con dos manuales de instrucciones distintos.
– “Manual de instrucciones de la cámara”
(Este manual)
– “Guía de aplicaciones informáticas”
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las siguientes partes.
Visor Pantalla de cristal
líquido
Notas acerca de los elementos de configuración, la pantalla de cristal líquido, el visor y el objetivo
• Los elementos de configuración que aparezcan atenuados no se encuentran disponibles en los modos de grabación o reproducción actuales.
• La pantalla de cristal líquido y el visor se han fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, en la pantalla de cristal líquido y en el visor pueden aparecer constantemente pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes). Esto es normal.
Batería
• La videocámara no es antipolvo, antisalpicaduras ni resistente al agua. Consulte “Mantenimiento y precauciones” (pág.96).
• Para evitar que el disco duro resulte dañado o que se pierdan las imágenes grabadas, no realice ninguna de las siguientes operaciones si alguno de los indicadores POWER (pág.17) o ACCESS (pág.28) están encendidos:
– Retirar la batería o el adaptador de ca de
la videocámara.
– Exponer la videocámara a golpes o
vibración.
• Antes de conectar la videocámara a otro dispositivo mediante un cable USB, etc., asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección correcta. Si la inserta a la fuerza en la dirección incorrecta, puede dañar el terminal o causar un funcionamiento defectuoso de la videocámara.
Punto negro Punto blanco, rojo, azul o verde
• La exposición de la pantalla de cristal líquido, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede causar errores de funcionamiento. Tenga cuidado cuando coloque la cámara cerca de una ventana o en exteriores.
• No apunte directamente al sol. Si lo hace, puede ocasionar fallos en la unidad. Grabe imágenes del sol sólo en condiciones de baja intensidad, como al atardecer.
Continúa ,
3
Page 4
Lea este documento en primer lugar (continuación)
Sobre la grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.
• No se puede entregar compensación alguna por el contenido de las grabaciones, aunque la grabación o la reproducción no puedan realizarse a causa de un funcionamiento defectuoso de la videocámara.
• Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor. No está permitido copiar el software protegido por derechos de autor en su videocámara.
Compatibilidad de las imágenes
• No es posible reproducir películas e imágenes fijas distintas de las imágenes grabadas con la videocámara. Tampoco se pueden reproducir imágenes grabadas con una cámara distinta de la DCR-SR100E.
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla de cristal líquido y del visor utilizadas en este manual se capturaron con una cámara digital fija y, por lo tanto, diferirán de lo que usted puede ver.
• El diseño y las especificaciones de esta videocámara y sus accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso.
• Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág.63).
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, que permite obtener imágenes de gran calidad, y que ha sido desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation. Adopta el sistema de medida MTF* para videocámaras y ofrece una calidad equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss. El objetivo de la videocámara también tiene el revestimiento T para la supresión de reflejos no deseados y la reproducción fiel de colores.
* MTF son las iniciales de Modulation
Transfer Function (función de transferencia de modulación). El valor numérico indica la cantidad de luz de un motivo que penetra en el objetivo.
4
Page 5

Notas sobre el uso de la Unidad de disco duro de Handycam

Guarde todos los datos de imagen grabados
• Para evitar que se estropeen sus imágenes, guárdelas todas. Le recomendamos que guarde todas sus imágenes en un DVD por medio de su ordenador (consulte “Guía de aplicaciones informáticas”). También puede guardarlas mediante una videograbadora o un dispositivo de DVD (pág.70).
• Le recomendamos que guarde sus imágenes regularmente después de grabarlas.
No golpee ni agite la videocámara
• Es posible que no reconozca el disco duro o no le permita grabar o reproducir.
• No golpee la videocámara, en especial durante la grabación/reproducción. Después de grabar, no agite ni golpee la videocámara mientras la luz de ACCESS esté encendida.
• Cuando utilice la correa de hombro (no suministrada), tenga cuidado de que la videocámara no se golpee contra ningún objeto.
Sobre el sensor de caída
• Para proteger el disco duro interno de los golpes por caída, la videocámara tiene la función sensor de caída (pág.58). Cuando se produce una caída, o en condiciones de falta de gravedad, es posible que se grabe el sonido de bloqueo para proteger la videocámara. Si el sensor de caída registra varias caídas, es posible que la grabación/ reproducción se detenga.
Notas sobre la batería/adaptador de ca
• Mientras la luz ACCESS esté encendida, asegúrese de no hacer las siguientes cosas, ya que podrían provocar fallos de funcionamiento.
– Extraer la batería – Extraer el adaptador de ca (mientras esté
cargando)
• Asegúrese de extraer la batería o el adaptador de ca después de apagar el botón de POWER.
Notas sobre el uso de la videocámara en alta montaña
• No es posible utilizar la videocámara en zonas con bajas presiones en las que la altitud sea superior a los 3.000 metros.
Notas para el desecho/traspaso
• Si ejecuta [FORMAT.HDD] (pág.58) o formatea la videocámara es posible que los datos del disco duro no se eliminen del todo. Le recomendamos que, cuando transfiera datos de la videocámara, ejecute la función [VACIAR HDD] (pág.58) para dificultar la recuperación de los datos en cuestión. Además de lo mencionado anteriormente, cuando se deshaga de la videocámara, es recomendable destruirla. Esto evitará que se puedan recuperar los datos del disco duro de la videocámara.
Si no puede grabar/reproducir las imágenes, ejecute [FORMAT.HDD]
• Si continuamente graba/elimina imágenes, el disco se fragmenta. No se podrán guardar/grabar imágenes. Si esto ocurre guarde todas las imágenes y ejecute [FORMAT.HDD] (pág.58). Fragmentación 1 Glosario (pág.102)
Notas sobre la temperatura de funcionamiento
• Cuando la temperatura de la videocámara es extremadamente alta o baja es posible que, para proteger la videocámara, no se le permita grabar o reproducir. Si esto ocurre, aparece un mensaje en la pantalla de cristal líquido (pág.88).
5
Page 6
Tabla de contenido
Lea este documento en primer lugar........................................................2
Notas sobre el uso de la Unidad de disco duro de Handycam.................5
Disfrute con su Unidad de disco duro de Handycam
Qué puede hacer con su Unidad de disco duro de Handycam ..............10
Cómo utilizar su Unidad de disco duro de Handycam ............................ 12
Procedimientos iniciales
Paso 1: Verificación de los componentes suministrados........................13
Paso 2: Carga de la batería.................................................................... 14
Paso 3: Cómo conectar la alimentación y sostener la videocámara ......17
Paso 4: Ajuste de la pantalla de cristal líquido y el visor ........................ 18
Paso 5: Utilización del panel táctil .......................................................... 19
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora ....................................................... 20
Paso 7: Selección del formato de grabación de las imágenes
(16:9 ó 4:3) ................................................................................ 21
Easy Handycam: utilización de la videocámara con los ajustes automáticos
Utilización del modo Easy Handycam.....................................................22
Grabación de forma fácil......................................................................... 24
Reproducción de forma fácil...................................................................26
Grabación/Reproducción
Grabación ............................................................................................... 28
Reproducción.......................................................................................... 29
Búsqueda de imágenes por fecha (Índice de fechas) ...................................30
6
Page 7
Funciones utilizadas para la grabación/reproducción, etc. .....................32
Grabación
Para utilizar el zoom Para utilizar el flash Para grabar en lugares oscuros (NightShot) Para ajustar la exposición para motivos a contraluz (BACK LIGHT) Para grabar el sonido con mayor presencia (grabación de sonido envolvente de 5.1 canales) Para ajustar el enfoque para un motivo que no está centrado Para fijar la exposición para el motivo seleccionado Para añadir efectos especiales Para grabar en modo de espejo Para utilizar un trípode Para colocar la bandolera
Reproducción
Para reproducir una serie de imágenes fijas (Presentación de diapositivas) Para utilizar el zoom en la reproducción
Grabación/reproducción
Para comprobar la batería restante Consulte el espacio libre en el disco duro Para desactivar el pitido de confirmación de operación Para inicializar los ajustes (Restablecer) Nombres de otros componentes y funciones
Comprobación/eliminación de la última escena
(Revisión/Eliminar revisión) .....................................................................36
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción ..........37
Mando a distancia ...................................................................................39
Reproducción de imágenes en un televisor............................................40
Guardado de imágenes...........................................................................42
Borrado de imágenes..............................................................................43
Uso de los elementos de configuración
Uso de los elementos de configuración ..................................................46
Elementos de configuración....................................................................48
AJUSTE CÁM ....................................................................................50
Opciones para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación (EXPOSICIÓN/BAL.BLANCOS/STEADYSHOT, etc.)
AJUSTE FOTO..................................................................................55
Opciones para imágenes fijas (RÁFAGA/CALIDAD/TAM IMAGEN, etc.)
APLIC.IMAGEN................................................................................56
Efectos especiales de imágenes o funciones adicionales de grabación/ reproducción (EFECTO IMAG./EFECTOS DIG, etc.)
Continúa ,
7
Page 8
Tabla de contenido (continuación)
AJUSTE HDD ................................................................................... 58
Ajustes del disco duro (FORMAT.HDD/INFORMAC.HDD, etc.)
AJUSTE EST. .................................................................................. 59
Ajustes que se pueden realizar durante la grabación y otros ajustes básicos (MODO GRAB./AJ LCD/VISOR/VELOC. USB, etc.)
HORA/LANGU. ................................................................................ 63
(AJUSTE RELOJ/AJUSTE ZONA/LANGUAGE, etc.)
Personalización del menú personal........................................................ 64
Edición de imágenes
Creación de la Playlist ............................................................................ 66
Reproducción de la Playlist.....................................................................68
Ajuste de la protección de imágenes (Protección).................................. 68
Copia, impresión
Copia a videograbadoras o dispositivos de DVD....................................70
Grabación de imágenes desde un televisor, videograbadora o dispositivo
de DVD (Sólo para el modelo DCR-SR100E)......................................... 72
Impresión de imágenes fijas grabadas
(Impresora compatible con PictBridge) .................................................. 74
Tomas para la conexión de dispositivos externos .................................. 76
Solución de problemas
Solución de problemas ........................................................................... 77
Indicadores y mensajes de advertencia..................................................87
Información complementaria
Utilización de la videocámara en el extranjero ....................................... 92
Archivos del disco duro/estructura de carpetas de la videocámara........94
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ........................................................ 95
Mantenimiento y precauciones ............................................................... 96
Especificaciones ..................................................................................... 99
Glosario, índice
Glosario................................................................................................. 102
Índice alfabético .................................................................................... 104
8
Page 9
9
Page 10

Disfrute con su Unidad de disco duro de Handycam

Qué puede hacer con su Unidad de disco duro de Handycam

Puede grabar imágenes en el disco duro de la videocámara. La Unidad de disco duro de Handycam ofrece más opciones que las videocámaras de casetes o de DVD, para una mayor comodidad y disfrute.
“Grabación y visualización”: claro, fácil y práctico
Grabación en el disco duro durante horas (pág.15, 28)
Si la imagen está ajustada en calidad alta ([HQ]), es posible grabar más de siete horas* en el disco duro. Todas las imágenes se almacenan en el espacio libre del disco duro. No corre el riesgo de grabar sobre sus imágenes favoritas por error. Tampoco le hace falta rebobinar o avanzar rápido la cinta, puede empezar a grabar en cuanto usted esté listo.
*
Si cambia la calidad de imagen de una película, podrá grabar durante más horas.
Puede localizar rápidamente una escena si utiliza la pantalla VISUAL INDEX (pág.29).
La pantalla VISUAL INDEX le permite revisar las imágenes grabadas con un solo vistazo. Todo lo que debe hacer es pulsar la escena que quiere ver. Asimismo, es posible buscar la escena que desee por fecha mediante el índice de fechas.
10
Visualización de las imágenes en un televisor o almacenamiento en una videograbadora o un dispositivo de DVD
Puede conectar su Handycam directamente a un Televisor para reproducir las imágenes grabadas (pág.40). También puede guardarlas en una videograbadora o un dispositivo de DVD.
Page 11
Se pueden grabar sonidos realistas (sonido envolvente de 5.1 canales) (pág.33)
Puede grabar la película con sonido envolvente de
5.1 canales. Es posible crear un DVD de películas con sonido envolvente de 5.1 canales gracias al software informático suministrado. Así podrá disfrutar del sonido en un sistema de cine en casa.
Conexión de la Unidad de disco duro de Handycam a un ordenador
Creación de un DVD con One Touch (“Guía de aplicaciones informáticas”)
Puede guardar una imagen grabada en un DVD con un solo toque. Las imágenes que no se hayan guardado en un DVD se pueden guardar automáticamente con One Touch DVD Burn.
Edite imágenes y cree un DVD con las imágenes seleccionadas (“Guía de aplicaciones informáticas”)
Puede transferir las imágenes a su ordenador. También puede editar imágenes y crear un DVD con las imágenes seleccionadas.
Disfrute con su Unidad de disco duro de Handycam
11
Page 12

Cómo utilizar su Unidad de disco duro de Handycam

Las imágenes se almacenan en un disco duro interno. Cuando el disco duro está lleno, no podrá grabar más imágenes. Se recomienda que guarde los datos de imágenes regularmente y que elimine las imágenes que no necesite del disco duro de la videocámara.
• Si elimina imágenes, podrá volver a grabar en el espacio libre de su disco duro.
Preparar (pág.13)
Grabar (pág.28)
Ver las imágenes en su Unidad de disco duro de Handycam
• Ver en la pantalla de cristal líquido (pág.29)
• Ver en un televisor (pág.40)
Guardar
Guardar las imágenes grabadas en un DVD o similar.
• Guardar las imágenes en un DVD por medio de un ordenador (“Guía de aplicaciones informáticas”).
• Transferir las imágenes a un ordenador (“Guía de aplicaciones informáticas”).
• Copiar a videograbadoras o un dispositivo de DVD (pág.70).
12
Eliminar imágenes
Elimine los datos de imagen que se han almacenado en su videocámara. Si elimina las imágenes, podrá volver a grabar en el espacio libre del disco duro.
• Seleccione una imagen y elimínela (pág.43).
• Borre todas las imágenes ([FORMAT.HDD], pág.58).
Page 13

Procedimientos iniciales

Paso 1: Verificación de los componentes suministrados

Asegúrese de que dispone de los siguientes componentes suministrados con su videocámara. El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados.
Adaptador de ca (1) (pág.14)
Cable de alimentación (1) (pág.14)
Cable de conexión de A/V (1) (pág.40, 70,
72)
Batería recargable NP-FP60 (1) (pág.15)
CD-ROM “ImageMixer for HDD Camcorder” (1)
“Manual de instrucciones de la cámara” (Este manual) (1)
“Guía de aplicaciones informáticas” (1)
Procedimientos iniciales
Cable USB (1) (pág.74, 76)
Mando a distancia inalámbrico (1) (pág.39)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
13
Page 14

Paso 2: Carga de la batería

Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie P) (pág.95) conectándola a la videocámara.
• No debe utilizar una batería NP-FP30 en su videocámara. (Mire el dorso de la batería para ver el número del modelo.) Instalar la batería con demasiada fuerza puede provocar fallos en el funcionamiento de la videocámara, tales como un mal rendimiento de la batería o dificultades para retirarla.
Indicador
CHG To ma DC IN
Cubierta de la toma
Cable de alimentación
A la toma de pared
Interruptor POWER
Clavija de cc
Adaptador de ca
Batería
2 Desl ice el interruptor POWER en la
3 Conecte el adaptador de ca a la
dirección de la flecha para colocarlo en OFF (CHG) (el ajuste predeterminado).
OFF
ON
(CHG)
MODE
POWER
toma DC IN de la videocámara.
Abra la cubierta de la toma para conectar el adaptador de ca.
1 Deslice la batería en el sentido de
la flecha hasta que haga clic.
14
Cubierta de la toma
Gire la marca v para que coincida con la marca v de la videocámara.
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de pared.
El indicador CHG (carga) se ilumina y se inicia el proceso de carga.
CHG
Page 15
5 El indicador CHG (carga) se apaga
cuando la batería está completamente cargada. Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN de la videocámara.
• Desconecte el adaptador de ca sujetando a la vez la videocámara y el enchufe de cc.
Para retirar la batería
Deslice el interruptor POWER hasta OFF (CHG). Deslice la palanca de liberación BATT (batería) y extraiga la batería.
Palanca de liberación BATT (batería)
• Cuando retire la batería, asegúrese que ninguno de los indicadores del interruptor POWER (pág.17) esté encendido.
Almacenamiento de la batería
Si no va a utilizar la batería durante mucho tiempo, descárguela completamente antes de guardarla (pág.95).
Para utilizar una fuente de alimentación externa
Realice las mismas conexiones que haría para cargar la batería. La batería no se descargará en este caso.
Tiempo de carga (carga completa)
Tiempo aproximado (min) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada.
Batería Tiempo de carga
NP-FP50 NP-FP60 (suministrado) NP-FP70 NP-FP71 NP-FP90
125 135 155 170 220
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Batería
Tiempo de grabación continua
NP-FP50
NP-FP60 (suministrado)
NP-FP70
NP-FP71
NP-FP90
* El tiempo de grabación normal muestra el tiempo
que transcurre al repetir la operación de inicio/ parada de grabación, encender y apagar la unidad, y utilizar el zoom varias veces.
065 070 070
100 110 110
135 150 155
165 180 185
250 270 275
Tiempo de grabación normal*
030 035 035
050 055 055
065 075 075
080 090 090
125 135 135
Procedimientos iniciales
Continúa ,
15
Page 16
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
• El tiempo indicado puede variar según las
siguientes condiciones. – Indicación superior: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido encendida.
– Indicación central: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido apagada.
– Indicación inferior: tiempo de grabación al
grabar con el visor y con el panel LCD cerrado.
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Pantalla de
Batería
cristal líquido abierta*
NP-FP50 NP-FP60
(suministrado) NP-FP70 NP-FP71 NP-FP90
* Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
líquido encendida.
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, des lice el interruptor
POWER hasta OFF (CHG).
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la
carga o la BATTERY INFO (pág.35) no se mostrará correctamente en las siguientes condiciones.
– La batería no está conectada correctamente. – La batería está dañada. – La batería está completamente descargada
(Sólo para BATTERY INFO.)
• Cuando el adaptador de ca está conectado a la
toma DC IN de la videocámara, la alimentación no será suministrada por la batería, incluso si el cable de alimentación está desconectado de la toma de pared.
• Le recomendamos que utilice una batería NP-
FP70, NP-FP71 o NP-FP90 si va a utilizar una antorcha de vídeo (opcional).
Pantalla de cristal líquido cerrada
105 125
160 190
225 265 270 315 400 475
Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción
• Tiempos medidos con la videocámara a una temperatura de 25 °C (se recomienda una temperatura de entre 10 y 30 °C).
• El tiempo de grabación y de reproducción serán más cortos cuando utilice la videocámara a bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y reproducción se acorten.
Acerca del adaptador de ca
• Utilice una toma de pared cercana al utilizar el adaptador de ca. Desconéctelo inmediatamente de la toma de pared si se produce algún fallo de funcionamiento durante la utilización de la videocámara.
• No coloque el adaptador de ca en lugares estrechos, como entre una pared y un mueble.
• No provoque un cortocircuito en el enchufe de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con algún objeto metálico, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
PRECAUCIÓN
• Incluso con la videocámara desconectada, seguirá recibiendo corriente eléctrica mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca.
16
Page 17

Paso 3: Cómo conectar la alimentación y sostener la videocámara

Para grabar, deslice el interruptor POWER hasta activar el indicador. Cuando utilice la videocámara por primera vez, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] (pág.20).
Interruptor POWER
Cubierta del objetivo
1 Conecte la alimentación
deslizando el interruptor POWER en la dirección de la flecha a la vez que presiona el botón verde del centro.
Durante la grabación, active la alimentación deslizando el interruptor POWER en la dirección de la flecha hasta que se encienda el indicador correspondiente.
• Cuando coloca el interruptor POWER en (Película) o (Imágenes fijas), la tapa del
objetivo se abre.
• Después de ajustar la fecha y la hora ([AJUSTE
RELOJ], pág.20), la fecha y horas actuales aparecerán en la pantalla de cristal líquido unos segundos la próxima vez que encienda la videocámara.
2 Sostenga la videocámara
correctamente.
3 Asegúrese de sujetarla
adecuadamente y, a continuación, ajuste la correa.
Procedimientos iniciales
Botón verde
(Película): Para grabar películas (Imágenes fijas): Para grabar imágenes
fijas
(PLAY/EDIT): Para reproducir imágenes
en la videocámara o editarlas/eliminarlas.
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta OFF (CHG).
• Con el fin de ahorrar energía de la batería, cuando
se adquiere la videocámara, ésta está ajustada para apagarse automáticamente si se deja encendida sin realizar ninguna operación durante unos cinco minutos ([APAGADO AUTO], pág.63).
17
Page 18

Paso 4: Ajuste de la pantalla de cristal líquido y el visor

La pantalla de cristal líquido
Abra la pantalla de cristal líquido 90 grados respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírelo en el ángulo que le resulte más adecuado para grabar o reproducir (2).
2 180 grados
(máx.)
2 90 grados
(máx.)
• No pulse accidentalmente los botones de la pantalla de cristal líquido cuando la abra o ajuste.
• Si abre la pantalla de cri stal líquido 90 grados con respecto a la videocámara, a continuación la gira 180 grados hacia el lateral del objetivo podrá cerrarla con la pantalla de cristal líquido mirando hacia fuera. Este procedimiento resulta conveniente para las operaciones de reproducción.
Apague la luz de fondo de la pantalla para hacer que la batería dure más tiempo
Pulse DISP/BATT INFO y manténgalo unos segundos hasta que aparezca . Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la videocámara en condiciones de mucho brillo o si desea ahorrar energía de la batería. Este ajuste no afectará a la imagen grabada. Para cancelarlo, pulse DISP/BATT INFO y manténgalo hasta que desaparezca.
DISP/BATT INFO
1 90 grados
respecto a la videocámara
Visor
Puede ver imágenes utilizando el visor con el panel de la pantalla de cristal líquido cerrado para evitar agotar la batería o si las imágenes no se ven bien en la pantalla de cristal líquido.
Visor
Palanca de ajuste del objetivo del visor
Muévalo hasta que la imagen se vea con claridad.
• Es posible ajustar el brillo de la luz de fondo del visor si selecciona AJUSTE EST. ­[AJ LCD/VISOR] - [ILUM.VISOR] (pág.60). Este ajuste no afectará a la imagen grabada.
• Puede ajustar [FUNDIDO] y [EXPOSICIÓN] mientras mira a través del visor (pág.56).
Extienda el visor hasta que haga clic.
• Consulte [AJ LCD/VISOR] - [BRILLO LCD] (pág.60) para ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido.
18
Page 19

Paso 5: Utilización del panel táctil

La pantalla táctil permite reproducir las imágenes grabadas (pág.26, 29) o modificar los ajustes (pág.46). Pulse los botones que se muestran en la pantalla.
Sostenga la parte posterior del panel de cristal líquido con el dedo. A continuación, pulse los botones que se muestran en la pantalla.
Pulse los botones de la pantalla de cristal líquido.
DISP/BATT INFO
• Realice el mismo procedimiento indicado anteriormente cuando pulse los botones en el marco de la pantalla de cristal líquido.
• Procure no pulsar accidentalmente los botones de la pantalla de cristal líquido cuando utilice el panel táctil.
• Si los botones del panel táctil no funcionan correctamente, ajuste la pantalla de cristal líquido (CALIBRACIÓN) (pág.97).
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado. Seleccione el idioma de la pantalla mediante la opción [LANGUAGE] del menú HORA/LANGU. (pág.63).
Procedimientos iniciales
Para ocultar los indicadores que aparecen en pantalla
Pulse DISP/BATT INFO para ocultar o mostrar los indicadores que aparecen en la pantalla (contadores, etc.).
19
Page 20

Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora

Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Si no ajusta la fecha y la hora, la pantalla [AJUSTE RELOJ] aparecerá cada vez que encienda la videocámara o deslice el interruptor POWER.
• Si no utiliza la videocámara durante
aproximadamente 3 meses, la batería recargable incorporada se descarga y es posible que los ajustes de la fecha y la hora se eliminen de la memoria. En este caso, cargue la batería y ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág.98).
Interruptor POWER
Vaya directamente a paso 4 cuando ajuste el reloj por primera vez.
1 Pulse t [SETUP].
60min
4 Seleccione el área geográfica que
desee con / y, a continuación, pulse .
AJUSTE RELOJ
ZONA1
HORA VERANO FECHA
2006 A 1 M 1 0 00D
5 Ajuste [HORA VERANO] en
[ACTIVADO] con / , si es preciso, y pulse .
6 Ajuste [A] (año) con / y, a
continuación, pulse .
AJUSTE RELOJ
ZONA1
HORA VERANO FECHA
2006 A 1 M 1 0 00D
• Puede seleccionar cualquier año hasta el
2079.
Lisboa , Londres
DESACTIV.
Lisboa , Londres
DESACTIV.
GMT +0.0
OK
GMT +0.0
OK
AJUSTE CÁM
PROGRAMA AE MEDIC.PUNT. EXPOSICIÓN
OK
2 Seleccione (HORA/LANGU.)
con / y, a continuación, pulse .
60min
SALIDA PANT.
SETUP GIRAR
APAGADO AUTO
AJUSTE RELOJ
AJUSTE ZONA
HORA VERANO
LANGUAGE
OK
3 Seleccione [AJUSTE RELOJ] con
20
/ , luego pulse .
7 Ajuste [M] (mes), [D] (día), hora y
minuto, y pulse .
El reloj empezará a funcionar.
• Diríjase a la página 93 para más información sobre “Diferencia horaria en cada región”.
• La fecha y hora de grabación no son visibles en el momento de la grabación, pero se graban en el disco duro y sí se visualizan durante la reproducción ([CÓDIGO DATOS], pág.61).
Page 21

Paso 7: Selección del formato de grabación de las imágenes (16:9 ó 4:3)

Si graba en el modo 16:9 (panorámico), podrá ver imágenes panorámicas de alta resolución.
• Si pretende ver imágenes en un televisor panorámico, le recomendamos que grabe en el modo 16:9 (panorámico).
Interruptor POWER
WIDE SELECT
Películas
1 De slice el interruptor POWER en la
dirección de la flecha para que se encienda el indicador (Película).
* Visualización en la pantalla de cristal líquid o.
Podrían tener un aspecto distinto cuando se visualicen con el visor.
• El formato de pantalla no se puede cambiar en estos casos:
– durante la grabación de películas – cuando [EFECTOS DIG] se ajusta en
[PELIC ANTIG] (pág.57)
• Las diferencias en el ángulo de visión entre los formatos 16:9 (panorámico) y 4:3 varían dependiendo de la posición del zoom.
Para reproducir imágenes después de conectar una videocámara a un televisor
Ajuste [TIPO TV] en [16:9] o [4:3] dependiendo de su televisor (16:9/4:3) (pág.40).
• Cuando vea imágenes en 16:9 (panorámico) con [TIPO TV] ajustado en [4:3], algunas imágenes pueden aparecer distorsionadas.
Imágenes fijas
1 Deslice el interruptor POWER para
encender el indicador (imágenes fijas).
El formato de tamaño de imagen cambia a 4:3.
Procedimientos iniciales
2 Pulse WIDE SELECT varias veces
para seleccionar el formato de pantalla que desea.
16:9 (panorámico)*
4:3*
2 Pulse WIDE SELECT varias veces
para seleccionar el ajuste deseado.
• El tamaño de las imágenes fijas se ajusta en [ 2,3M] ( ) al seleccionar 16:9 (panorámico). Al seleccionar 4:3, [3,0M] ( ) se ajusta en el modo máximo.
• El número de imágenes fijas almacenables es de
9.999.
21
Page 22

Easy Handycam: utilización de la videocámara con los ajustes automáticos

Utilización del modo Easy Handycam

El modo Easy Handycam es una función para hacer prácticamente todos los ajustes de modo automático,
Botón EASY
con sólo pulsar un botón EASY. Puesto que sólo están disponibles las funciones básicas y el tamaño de letra en pantalla aumenta para facilitar la visualización, este modo de operación está destinado incluso a los usuarios más inexpertos.
Ajuste de su videocámara durante el modo Easy Handycam
Pulse [SETUP] para ver los elementos de configuración disponibles. Para obtener más información sobre la configuración, consulte la página 47.
60min ESPERA
EASY
Pulse
SETUP
• Casi todos los elementos de configuración se fijan automáticamente.
no es visible con el modo Easy Handycam.
• Para ajustes tales como el enfoque manual y añadir efectos especiales, desconecte el modo Easy Handycam.
EASY
LAN­GUAGE
PITIDO
AJUSTE RELOJ
FORMA. HDD
Botones no válidos durante el modo Easy Handycam
No puede utilizar los siguientes botones o funciones ya que se ajustan automáticamente. Si selecciona un operación no válida, aparecerá [No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam].
• BACK LIGHT (pág.33)
• Mantenga pulsado DISP/BATT INFO (pág.18)
• Palanca/botón de zoom (durante la reproducción)
Empiece a grabar ahora página 24
Lleve a cabo los preparativos descritos en los pasos 1 a 7 (pág.13 a 21) antes de utilizar la videocámara.
22
Page 23
Easy Handycam: utilización de la videocámara con los ajustes automáticos
23
Page 24

Grabación de forma fácil

Deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha manteniendo pulsado el botón verde únicamente si el interruptor POWER está en la posición OFF (CHG).
Para grabar películas Para grabar imágenes fijas
Películas
1 Deslice el interruptor POWER A en la dirección de la flecha para que se
encienda el indicador (Película).
2 Pulse EASY.
Aparece [Se inicia el modo Easy Handycam], luego aparece en la pantalla de cristal líquido.
60min
ESPERA
Se inicia el modo
Easy Handycam
EASY
SETUP
3 Pulse START/STOP B (o C).
60min 60minESPERA
EASY
SETUP SETUP
[ESPERA]
Para detener la grabación, pulse START/STOP de nuevo.
• [MODO GRAB.] está ajustado en [HQ] (ajuste predeterminado) (pág.59).
• El tiempo de grabación de películas, que puede grabar consecutivas, es de hasta 12 horas.
Para grabar las siguientes películas
Siga las instrucciones del paso 3.
24
EASY
GRAB.
[GRAB.]
00:01:00
Page 25
Imágenes fijas
1 Deslice el interruptor POWER A en la dirección de la flecha para que se
encienda el indicador (Imágenes fijas).
2 Pulse EASY.
Aparece [Se inicia el modo Easy Handycam], luego aparece en la pantalla de cristal líquido.
Easy Handycam: utilización de la videocámara con los ajustes automáticos
112
SETUP
Se inicia el modo
Easy Handycam
60min
EASY
3 Pulse PHOTO D ligeramente para ajustar el enfoque A, luego presiónelo a
fondo B.
Pitido
EASY
Parpadeo bIluminado
112
min
3.0M 3.0M
SETUP
Se oye el sonido del obturador. Cuando desaparezca, la imagen se habrá grabado.
• [ CALIDAD] está ajustado en [MUY ALTA] (ajuste predeterminado) (pág.55).
Para grabar las siguientes imágenes fijas
Siga las instrucciones del paso 3.
Para cancelar Easy Handycam
Pulse EASY de nuevo. desaparece de la pantalla de cristal líquido.
Clic del
obturador
min
EASY
SETUP
25
Page 26

Reproducción de forma fácil

60min
Interruptor POWER
Deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha manteniendo pulsado el botón verde únicamente si el interruptor POWER está en la posición OFF (CHG).
Para reproducir imágenes
1 Deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha varias veces para
que se encienda el indicador (PLAY/EDIT).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX en la pantalla de cristal líquido.
2 Pulse EASY.
Aparecerá [Se inicia el modo Easy Handycam] y, a continuación, se mostrará en la pantalla de cristal líquido.
FECHA
Fecha de grabación
6 imágenes anteriores 6 imágenes siguientes
60min
EASY
12: 34:0121 12 2006
EDIT
SETUP
La última película grabada/ reproducida queda marcada con i. Asimismo, cuando pulsa i, puede reproducir la película desde el punto en que la había parado.
26
Ficha (Película) Ficha
(Imágenes fijas)
Ficha (Playlist) (pág.68)
Page 27
3 Inicie la reproducción.
Películas
Pulse la ficha (Película), luego pulse la imagen en miniatura de la película que quiere reproducir.
60min
Principio de la escena/ escena anterior
Detener (va a la pantalla VISUAL INDEX)
Cuando termine la reproducción de la última película seleccionada, volverá a aparecer la pantalla VISUAL INDEX.
• Pulse / mientras esté en pausa para reproducir la película a cámara lenta.
• Pulse [SETUP] t [VOLUM.] y ajústelo con / .
EASY
001-0001
100/112
01:12:34
SETUP
Alterna reproducción o pausa cuando lo pulsa Escena siguiente Grabación fecha/hora
Rebobinado/avance rápido
Imágenes fijas
Pulse la ficha (Imágenes fijas), luego pulse la imagen en miniatura de la imagen fija que quiere reproducir.
min
EASY
Vaya a la pantalla VISUAL INDEX
Anterior/Siguiente
• Es posible que la pantalla VISUAL INDEX tarde un poco en aparecer.
• Si pulsa [EDIT] en la pantalla VISUAL INDEX podrá elim inar imágenes. Consulte “Borrado de imágenes” en la página 43.
100/112
SETUP
Botón de presentación de diapositivas (pág.34)
Grabación fecha/hora
Easy Handycam: utilización de la videocámara con los ajustes automáticos
Para cancelar Easy Handycam
Vuelva a pulsar EASY. desaparecerá de la pantalla de cristal líquido.
27
Page 28

Grabación/Reproducción

Pal

Grabación

Cubierta del objetivo
Se abre en función de ajuste del interruptor POWER.
START/STOP B
anca del zoom
PHOTO Interruptor POWER
START/STOP A
Indicador ACCESS
1 Deslice el interruptor POWER en la
dirección de la flecha varias veces para que se encienda el indicador correspondiente.
Pulse el botón verde sólo cuando el interruptor POWER esté en la posición OFF (CHG).
2 Inicie la grabación.
Películas Imágenes fijas
Pulse START/STOP A (o B).
60min
GRAB.
00:01:00
START/ STOP
P-MENU
[ESPERA] b [GRAB.]
Para detener la grabación, pulse START/ STOP de nuevo.
• Si el indicador ACCESS está encendido tras la grabación, significa que aún se están almacenando datos en
el disco duro. No golpee ni agite la videocámara y no retire la batería o el adaptador ca.
• No es posible grabar películas e imágenes fijas al mismo tiempo.
• El tiempo máximo de grabación de películas que pueden grabarse de forma consecutiva es de 12 horas.
• Cuando un dato de imagen supera los 2 GB, automáticamente se crea un nuevo archivo.
• Para la calidad de imagen de las películas, consulte [MODO GRAB.] (pág.59), para la de las imágenes fijas,
consulte [ TAM IMAGEN] (pág.55).
28
Pulse PHOTO ligeramente para ajustar el enfoque A, luego presione a fondo B.
Pitido
Parpadeo b Iluminado
60min
FINE
3.0M
P-MENU
123
obturador
Se oye el sonido del obturador. Cuando desaparezca, la imagen se habrá grabado.
Clic del
Page 29

Reproducción

60min
1 Deslice el interruptor POWER varias veces hasta que se encienda el indicador
(PLAY/EDIT).
Aparece la pantalla VISUAL INDEX en la pantalla de cristal líquido.
FECHA
Fecha de
grabación 6 imágenes anteriores
6 imágenes siguientes
60min
12: 34:0121 12 2006
P-MENU
EDIT
La última película grabada/ reproducida queda marcada con i. Asimismo, cuando pulsa i, puede reproducir la película desde el punto en que la había parado.
Ficha (Película)
Ficha
Ficha (Playlist) (pág.68)
(Imágenes fijas)
• Al mover la palanca de zoom la indicación de la pantalla VISUAL INDEX cambia de 6 a 12 o más imágenes que se pueden mostrar a la vez.
• Pulse [ PANTALLA] en AJUSTE EST. para ajustar el número de miniaturas que aparecen en la pantalla VISUAL INDEX (pág.61)
• Si mantiene pulsado / , puede desplazarse por el índice de miniaturas rápidamente.
2 Inicie la reproducción.
Películas Imágenes fijas
Pulse la ficha (Película) y seleccione la película que quiere reproducir.
Principio de la escena/escena anterior
001-1000
Detener (va a la pantalla VISUAL INDEX)
Alterna la reproducción y la pausa al pulsarlo
Rebobinado/ avance rápido
Escena siguiente
P-MENU
La pantalla vuelve a la pantalla VISUAL INDEX cuando la reproducción finaliza.
• Pulse / mientras esté en pausa para reproducir la película a cámara lenta.
• Si toca / una vez, la velocidad del rebobinado y del avance rápido se multiplicará aproximadamente por 5. Si los toca dos veces, la velocidad se multiplicará aproximadamente por
10. Si los toca tres veces, se multiplicará aproximadamente por 30, y si los toca cuatro veces, se multiplicará por 60.
Pulse la ficha (Imagen fija) y seleccione la imagen que quiere reproducir.
60min
101-0001
Vaya a la pantalla VISUAL INDEX
111/112
P-MENU
Anterior/ Siguiente
Botón de presentación de diapositivas (pág.34)
Para ajustar el volumen
Pulse t [VOLUM.] y ajústelo con
/.
• Si no encuentra [VOLUM. ] en , pulse [SETUP] (pág.46).
Continúa ,
Grabación/Reproducción
29
Page 30
Reproducción (continuación)

Búsqueda de imágenes por fecha (Índice de fechas)

Puede buscar la imagen que desea por fecha de un modo eficaz.
1 Deslice el interruptor POWER
varias veces hasta que se encienda el indicador (PLAY/ EDIT).
Aparece VISUAL INDEX en la pantalla de cristal líquido.
FECHA
60min
12: 34:0121 12 2006
P-MENU
EDIT
2 Para buscar películas, pulse la
ficha (Película). Para buscar imágenes fijas, pulse la ficha (Imágenes fijas).
3 Pulse [FECHA].
En la pantalla se muestra la fecha de grabación de las imágenes.
Regresa a la pantalla VISUAL INDEX
4 Pulse el botón de fecha anterior/
siguiente para seleccionar la fecha de la imagen deseada.
60min
FECHA
1 5 2006 5 5 10 6 15 6 20 7 25 7 30 8 1 9
12:3421 12 2006
P-MENU
FIN
OK
2006 2006 2006 2006 2006 2006 2006
5 Pulse mientras la fecha de la
imagen deseada esté seleccionada.
Las imágenes de la fecha seleccionada se muestran en la pantalla VISUAL INDEX.
30
60min
FECHA
1 5 2006
2006
5 5
2006
10 6
2006
15 6
2006
20 7
2006
25 7
2006
30 8 1 9
2006
Botón de fecha anterior/siguiente
12:3421 12 2006
FIN
OK
P-MENU
Page 31
Grabación/Reproducción
31
Page 32

Funciones utilizadas para la grabación/ reproducción, etc.

• La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de aproximadamente 1 cm para gran angular y de aproximadamente 80 cm para telefoto.
• Puede ajustar [ZOOM DIGITAL ] si desea que el
nivel del zoom sea superior a 10 aumentos (pág.54).
Para utilizar el flash................. 8
Pulse (flash) 8 varias veces para seleccionar el ajuste.
No se muestra ningún indicador: el flash se dispara automáticamente cuando la iluminación del ambiente es insuficiente.
r
(Flash forzado): siempre se utiliza el
flash independientemente del brillo ambiental.
r
(Sin flash): se graba sin flash.
• La distancia al motivo recomendada cuando se
utiliza el flash incorporado es de 0,3 a 2,7 m.
• Limpie la superficie de la lámpara del flash antes
de utilizarlo. El efecto del flash podría verse reducido si el polvo o la decoloración producida

Grabación

Para utilizar el zoom............. 17
Mueva la palanca del zoom motorizado 1 levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.
Alcance de vista más amplio:
(gran angular) Tomas cercanas: (telefoto)
• Tenga cuidado de no retirar el dedo de golpe de
la palanca del zoom motorizado 1. Si lo hiciera, se podría grabar el sonido del movimiento de la palanca.
• No es posible cambiar la velocidad del zoom con
los botones del zoom 7 de la pantalla de cristal líquido.
por el calor oscurecen la lámpara.
• El indicador de carga del flash parpadea durante
la carga y permanece encendido cuando la carga de la batería se ha completado.
• Si utiliza el flash en lugares brillantes, por
ejemplo al filmar un motivo a contraluz, es posible que no sea efectivo.
• El flash no funciona cuando se utiliza el objetivo
de conversión (opcional) o el filtro (opcional).
• Puede modificar el brillo del flash con el ajuste
[NIVEL FLASH], o puede evitar los ojos rojos con el ajuste [R.OJOS ROJ.] (pág.53).
Para grabar en lugares oscuros
(NightShot)............................ 9
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT 9 en ON. ( y aparecerá [“NIGHTSHOT”])
• Para grabar una imagen con más brillo, utilice la
función Super NightShot (pág.53). Para grabar una imagen con más brillo bajo una luz tenue, utilice la función Color Slow Shutter (pág.54).
32
Page 33
• NightShot y Super NightShot utilizan luz infrarroja. Por lo tanto, no cubra el puerto de infrarrojos 4 con los dedos ni con otros objetos.
• Retire el objetivo de conversión (opcional).
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág.52) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.
• No utilice estas funciones en lugares luminosos, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
Para ajustar la exposición para motivos
a contraluz (BACK LIGHT)........... 5
Si desea ajustar la exposición para motivos a contraluz, pulse el botón BACK LIGHT 5 para que aparezca .. Para cancelar la función de contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.
Grabación con un micrófono inalámbrico
Puede utilizar un micrófono inalámbrico* (opcional) para grabar de manera inalámbrica sonidos más lejanos.
El sonido que recoge se destina a la parte central del sonido envolvente de 5.1 canales, se combina con el sonido que recoge el micrófono interno y se graba. Disfrutará de un sonido más realista si reproduce un DVD creado con la aplicación informática suministrada en un dispositivo compatible con el sonido envolvente de 5.1 canales. Acople el micrófono inalámbrico (opcional) a la Active Interface Shoe 2 (pág.76). Para más información, consulte el manual de instrucciones del micrófono inalámbrico.
* El micrófono inalámbrico opcional no está
disponible en todos los países.
Grabación/Reproducción
Para grabar el sonido con mayor presencia (grabación de sonido
envolvente de 5.1 canales)..... 23
Su videocámara tiene instalado Dolby Digital 5.1 Creator para la grabación de sonido envolvente de 5.1 canales. Con las aplicaciones informáticas suministradas, podrá crear un DVD con sus películas con sonido envolvente de 5.1 canales, que le proporcionará una gran calidad de sonido en el equipo adecuado.
se muestra en la pantalla durante la grabación en 5.1 canales. El sonido envolvente de
5.1 canales se transforma en 2 canales cuando lo reproduce en su videocámara.
Dolby Digital 5.1 Creator, sonido envolvente de 5.1 canales Glosario (pág.103)
El sonido captado por el micrófono incorporado de 4 canales 3 se convierte en sonido envolvente de 5.1 canales y se graba.
Para ajustar el enfoque para un motivo
que no está centrado ............... 6
Consulte [ENFOQ.PUNT.] en la página 52.
Para fijar la exposición para el motivo
seleccionado ......................... 6
Consulte [MEDIC.PUNT.] en la página 50.
Para añadir efectos especiales.... 6
Consulte APLIC.IMAGEN en la página 56.
Continúa ,
33
Page 34
Funciones utilizadas para la grabación/reproducción, etc. (continuación)
• En la pantalla de cristal líquido, las imágenes del motivo aparecerán como las de un espejo, pero las grabadas serán normales.
Para utilizar un trípode.............. qg
Coloque el trípode (opcional: la longitud del tornillo deberá ser inferior a 5,5 mm) en el receptáculo correspondiente qg utilizando un tornillo para trípode.
Para colocar la bandolera .......... 0
Coloque la bandolera (opcional) en la videocámara por los ganchos correspondientes.

Reproducción

Para reproducir una serie de imágenes fijas (Presentación de
diapositivas).......................... 6
Pulse en la pantalla de reproducción de imágenes fijas (pág.29). La presentación de diapositivas empieza desde la imagen seleccionada. Pulse para detener la presentación de diapositivas. Para reiniciarla, pulse de nuevo.
• Puede pulsar para configurar la reproducción continuada de presentaciones de diapositivas. El ajuste predeterminado es [ACTIVADO] (reproducción continua).
• No puede utilizar el zoom de reproducción
Para grabar en modo de espejo
.......................................... qs
Abra la pantalla de cristal líquido qs 90 grados respecto a la videocámara (1), y luego gírela 180 grados hacia el objetivo (2).
durante la presentación de diapositivas.
Para utilizar el zoom en la
reproducción....................... 17
Puede ampliar las imágenes de 1,1 a 5 veces respecto al tamaño original. Puede ajustar la ampliación mediante la palanca del zoom motorizado 1 o con los botones del zoom 7 del lado de la pantalla de cristal líquido.
1 Reproduzca la imagen que desea ampliar. 2 Amplíe la imagen con T (Telefoto).
Aparece un fotograma en la pantalla de cristal líquido.
34
Page 35
3 Pulse la parte de la imagen que desea
mostrar en el centro de la pantalla de cristal líquido.
4 Ajuste la ampliación con W (gran
angular)/T (telefoto).
Para cancelar, pulse [FIN].
• No es posible cambiar la velocidad del zoom con
los botones del zoom 7 de la pantalla de cristal líquido.

Grabación/reproducción

Para comprobar la batería restante
.......................................... qf
Ajuste el interruptor POWER en OFF (CHG), luego pulse DISP/BATT INFO qf. Si pulsa una vez el botón, en al pantalla aparece BATTERY INFO durante unos siete segundos. Pulse el botón mientras en la pantalla aparece BATTERY INFO para que la indicación dure hasta un máximo de 20 segundos.
BATTERY INFO
NIVEL CARGA BATERÍA
TIEMPO GRAB DISPON
PANT.LCD: VISOR :
85 min 94 min
Energía restante de la batería (aprox.)
Capacidad de grabación (aprox.)
Para inicializar los ajustes
(Restablecer)......................... qa
Pulse RESET qa para inicializar todos los ajustes, incluidas la fecha y la hora. (Los elementos de configuración personalizados en el menú personal no se inicializan.)
Nombres de otros componentes y funciones
3 Micrófono incorporado de 4 canales
Si conecta un micrófono externo (opcional), éste tendrá prioridad sobre el micrófono interno.
4 Sensor remoto
Apunte el mando a distancia (pág.39) hacia el sensor remoto para utilizar la videocámara.
4 Indicador de grabación
El indicador de grabación se ilumina en rojo durante la grabación (pág.62).
El indicador parpadea cuando la capacidad de la batería o del disco duro está a punto de agotarse.
qd Altavoz
El sonido se emite a través del altavoz durante la reproducción.
• Para obtener información sobre cómo ajustar
el volumen, consulte la página 29.
Grabación/Reproducción
Consulte el espacio libre en el disco
duro..................................... 6
Consulte [INFORMAC.HDD] (pág.58).
• Durante la grabación se muestra el tiempo de grabación/número de imágenes fijas restante.
Para desactivar el pitido de
confirmación de operación ......... 6
Consulte [PITIDO] en la página 62.
35
Page 36

Comprobación/eliminación de la última escena (Revisión/Eliminar revisión)

Es posible comprobar la última película/ imagen fija grabada. También puede eliminar las imágenes revisadas.
Comprobación de la última escena (Revisión)
1
Deslice el interruptor POWER hasta que se ilumine el indicador (Película) o (Imágenes fijas), y pulse .
Comienza la reproducción de la última escena.
Eliminación de la última escena (Eliminar revisión)
Puede eliminar la escena directamente si no es necesaria.
1 Pulse durante la revisión.
60min
PREVISUAL.
¿
NO
100/112
Eliminar?
Película
Imagen fija
60min
PREVISUAL.
101-0001
Pulse para mostrar los siguientes botones de función.
: regresa al principio de la
película actual.
/ : ajustan el volumen.
60min
PREVISUAL.
101-0001
112/112
01:12:34
00:00:20
30/30
Para volver a la grabación
Pulse .
• No se muestran los datos de la cámara (fecha de
grabación, condiciones, etc.).
• Cuando se revisan imágenes fijas grabadas de
manera continua (pág.55), puede avanzar o retroceder por las imágenes con / .
2 Pulse [SÍ].
• Si elimina una escena, no podrá recuperarla.
• Puede eliminar consecutivamente la última imagen grabada con la función eliminar revisión.
• Sólo es posible eliminar en orden la última imagen grabada, con la función PREVISUAL. Para seleccionar la imagen a eliminar, consulte la página 43.
• Cuando las imágenes grabadas se eliminan por orden, con la función eliminar revisión, si aparece una imagen protegida no puede continuar eliminando más imágenes.
• Cuando elimina imágenes fijas grabadas de modo consecutivo (pág.55), se eliminan todas las imágenes a la vez.
36
Page 37

Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción

Los indicadores que aparezcan durante la grabación no se grabarán.
( ) indica la página de referencia.
Grabación de películas Grabación de imágenes fijas
00:01:00
60min
GRAB.
[
60min
P-MENU
]
1 Batería restante (aprox.) (35) 2 Modo de grabación (HQ / SP / LP) (59) 3 Estado de grabación ([ESPERA] (en
60min
9 Tamaño de imagen (55) 0 Calidad ([FINE] / [STD]) (55) qa Número de imágenes fijas almacenables
112
P-MENU
FINE
espera) / [GRAB.] (grabación))
4 Contador (hora: minutos: segundos) 5 Tiempo restante de grabación de
películas
6 Grabación con sonido envolvente de 5.1
canales (33)
7 Botón de revisión (36) 8 Botón del menú personal (46)
Visualización de películas Visualización de imágenes fijas
60min
100/112 01:01:00
60min
1/12
Grabación/Reproducción
101-0001
P-MENU
qs Modo de reproducción qd Número de películas reproducidas/
cantidad total de películas grabadas
qf Botón anterior/siguiente (27, 29) qg Carpetas/archivos grabados (94) qh Botones de control de vídeo (27, 29)
102-0001
P-MENU
qj Número de imágenes fijas reproducidas /
total de imágenes fijas grabadas
qk Carpetas/archivos grabados (94) ql Botón de anterior/siguiente (27, 29) w; Botón de presentación de diapositivas
(34)
wa Botón VISUAL INDEX (27, 29)
Continúa ,
37
Page 38
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción (continuación)
( ) indica la página de referencia.
Indicadores en la pantalla de cristal líquido y el visor
Cuando cambia los elementos de configuración durante la grabación o la reproducción, los siguientes indicadores aparecen en la pantalla de cristal líquido.
Parte superior izquierda
Parte superior central
60min
ESPERA
Parte superior derecha
00:01:00
[
]
60min
SUPER-
PONER
Indicador Significado
Sensor de caída desactivado (58)
Sensor de caída (58)
Parte central
Indicador Significado
NightShot (32) Super NightShot (53) Color Slow Shutter (54) Conexión de PictBridge
(74)
Parte inferior
Parte superior izquierda
Indicador Significado
Grabación con sonido envolvente de 5.1 canales (33)
Grabación con disparador automático (54)
Grabación continua de fotos/grabación con horquilla de exposición (55)
Luz del flash (53)
NIVEL REFMIC bajo (60)
Parte superior central
Indicador Significado
Repetición de presentación de diapositivas (34)
Parte superior derecha
Indicador Significado
FUND
FUND
BLANCO SUPER-
PONER
NEGRO
BARRI-
DO
Aumento gradual/ desvanecimiento (56)
P-MENU
Parte central
E
Parte inferior
Indicador Significado
9 Enfoque manual (52)
. Contraluz (33)
n Balance de blancos (51)
CÓDIGO DATOS durante la grabación
La fecha y hora de la grabación se fijan automáticamente. No se muestran durante la grabación. Sin embargo, puede comprobarlos con [CÓDIGO DATOS] durante la reproducción (pág.61).
Advertencia (87)
Efectos de imagen (57) Efectos digitales (56)
PROGRAMA AE (50)
SELEC.PANOR. (21) SteadyShot desactivado
(54) Medidor de punto flexible
(50)/Exposición (51) Apagado pantalla de cristal
líquido (56)
Luz de fondo de la panta lla de cristal iíquido desactivada (18)
38
Page 39

Mando a distancia

Retire la lámina de aislamiento del mando a distancia antes de utilizarlo.
Lámina de aislamiento
1 DATA CODE (pág.61)
Al apretarlo durante la reproducción muestra la fecha y hora o los datos de ajuste de la videocámara en las imágenes grabadas (pág.61).
2 PHOTO (pág.25, 28)
La imagen que aparezca en pantalla al pulsar este botón se grabará como una imagen fija.
3 SCAN/SLOW (pág.27, 29) 4 . > (Anterior/siguiente) (pág.27,
29)
5 PLAY (pág.27, 29) 6 STOP (pág.27, 29) 7 DISPLAY (pág.19) 8 Transmisor 9 START/STOP (pág.24, 28) q; Zoom motorizado (pág.32, 34) qa PAUSE (pág.27, 29) qs VISUAL INDEX (pág.26, 29)
Abre la pantalla VISUAL INDEX cuando se pulsa durante la reproducción.
qd b / B / v / V / ENTER
Al pulsar cualquier botón, aparece un cuadro naranja en la pantalla de cristal líquido. Seleccione el botón o función deseados con b / B / v / V, y pulse ENTER para ejecutar.
• Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto para utilizar la videocámara (pág.35).
• Cuando lleva un rato sin enviar órdenes desde el mando a distancia, el cuadro naranja desaparece. Si pulsa cualquiera de los botones b / B / v / V, o ENTER de nuevo, el cuadro vuelve a aparecer en la última posición en que se encontraba.
• Para cambiar la pila, consulte la página 98.
Grabación/Reproducción
39
Page 40

Reproducción de imágenes en un televisor

Conecte la videocámara a la toma de entrada del televisor o videograbadora con el cable de conexión de A/V 1 o el cable de conexión de A/V con S VIDEO 2. Durante la operación, tenga la videocámara conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca proporcionado (pág.14). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos que desea conectar.
• Para ver las imágenes grabadas en un ordenador, consulte “Guía de aplicaciones informáticas”.
Toma A / V
(Amarillo)
IN
(Blanco)
(Rojo)
S VIDEO
: flujo de señales
1 Cable de conexión de A/V (suministrado)
Conéctelo a la toma de entrada del otro dispositivo.
2 Cable de conexión de A/V con S VIDEO
(opcional)
Cuando realice la conexión a otro dispositivo mediante la toma S VIDEO, si emplea un cable de conexión de A/V con un cable de S VIDEO (opcional), podrá obtener imágenes de mejor calidad que con un cable de conexión de A/V. Conecte la clavija blanca y roja (audio izquierdo/derecho) y la clavija de S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de conexión de A/ V con un cable de S VIDEO (opcional). No es necesario conectar la clavija amarilla. La conexión de S VIDEO no emitirá audio por sí sola.
VIDEO AUDIO
Videograbadoras o
televisores
Si el televisor está conectado a una videograbadora
Conecte la videocámara a la entrada LINE IN de la videograbadora. Ajuste el selector de entrada de la videograbadora en LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.), siempre que la videograbadora tenga selector de entrada.
Para ajustar el formato en función del televisor conectado (16:9/4:3)
Cambie la configuración en función del tamaño de la pantalla del televisor en el que visualizará las imágenes.
1 Deslice el interruptor POWER hasta que
se encienda el indicador (PLAY/ EDIT).
2 Pulse t [SETUP] t
AJUSTE EST. t [TIPO TV] t [16:9] o [4:3] t .
40
Page 41
• Si ajusta [TIPO TV] en [4:3], la calidad de la imagen puede deteriorarse. Asimismo, si el formato de la imagen grabada cambia entre 16:9 (panorámico) y 4:3, puede que sea inestable.
• Si conecta la videocámara a un televisor, no podrá reproducir las imágenes con sonido envolvente de
5.1 canales. Con las aplicaciones informáticas suministradas (“Guía de aplicaciones informáticas”), podrá crear un DVD con sus películas con sonido envolvente de 5.1 canales, que le proporcionará una gran calidad de sonido en el equipo adecuado.
• En algunos televisores 4:3, es posible que las imágenes fijas grabadas en formato 4:3 no se vean en pantalla completa. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• Cuando reproduce una imagen grabada en formato 16:9 (panorámico) en un televisor 4:3 no compatible con la señal 16:9 (panorámico), ajuste [TIPO TV] en [4:3].
Si el televisor o la videograbadora posee un adaptador de 21 contactos (EUROCONNECTOR)
Utilice un adaptador de 21 contactos (opcional) para ver las imágenes de reproducción.
Tel e v is or o videograbadora
Grabación/Reproducción
Si el televisor es monoaural (si el televisor tiene sólo una toma de entrada de audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de vídeo y la clavija blanca (canal izquierdo) o la roja (canal derecho) a la toma de entrada de audio del televisor o de la videograbadora.
• Para visualizar el contador en la pantalla del televisor, ajuste [SALIDA PANT.] en [V-OUT/ LCD] (pág.62).
41
Page 42

Guardado de imágenes

Las imágenes grabadas se almacenan en el disco duro interno de la videocámara. Debido a ciertas limitaciones del disco duro interno, asegúrese de guardar los datos de imágenes en el soporte exterior. Es posible guardar las imágenes grabadas con la videograbadora como se describe a continuación.
Guardado de imágenes en DVD mediante la utilización del ordenador
Mediante la utilización del software del CD-ROM suministrado, es posible guardar las imágenes grabadas con la videocámara. Si desea información adicional, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”.
Cree un DVD con One Touch
Es posible guardar con facilidad las imágenes grabadas con la videocámara directamente en un DVD.
Cree un DVD con las imágenes que desee
Es posible guardar las imágenes transferidas al ordenador en un DVD. Asimismo, es posible editarlas.
Consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”.
Consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”.
Guardado de imágenes mediante la conexión de la videocámara a una videograbadora u otros dispositivos de DVD
Es posible guardar las imágenes grabadas con la videocámara mediante la conexión a una videograbadora u otros dispositivos de DVD.
Copie a videograbadoras o dispositivos de DVD
Es posible guardar las imágenes grabadas con la videocámara mediante la conexión de la misma a videograbadoras o dispositivos de DVD.
Consulte “Copia a videograbadoras o dispositivos de DVD” en la página 70.
42
Page 43

Borrado de imágenes

Es posible conseguir espacio libre en el disco duro mediante el borrado de datos de imágenes en la videocámara.
• Es posible comprobar el espacio libre del disco duro de la videocámara en [INFORMAC.HDD] (pág.58).
• No es posible eliminar las imágenes protegidas. Para eliminar las imágenes, cancele la protección (pág.69).
• Deben guardarse los datos importantes (pág.42).
• No elimine los datos de imágenes del disco duro de la videocámara desde el ordenador.
Borrado de las imágenes deseadas
1 Deslice el interruptor POWER
hacia abajo para encender el indicador (PLAY/EDIT).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX en la pantalla de cristal líquido.
FECHA
60min
12: 34:0121 12 2006
P-MENU
EDIT
• Si toca [EDIT] durante el modo de funcionamiento Easy Handycam, sólo aparecerá [ELIMINAR], [ELIM. TODO] y [BORRAR POR F.] (pág.26).
3 Pulse [ELIMINAR]. 4 Seleccione la imagen que desea
eliminar.
La imagen seleccionada se marca con .
ELIMINAR
Mantenga puls : PREVISUALIZ.
• Mantenga pulsada la película en la pantalla de cristal líquido para verificar la película (Vista previa). Pulse para volver a la pantalla anterior. Los botones de la pantalla de vista previa tienen las mismas funciones que las de la pantalla de revisión (pág.36).
• Es posible seleccionar varias imágenes al mismo tiempo.
FECHA
FIN
OK
5 Pulse t [SÍ].
• No es posible recuperar una imagen tras haberla borrado.
Grabación/Reproducción
2 Seleccione la ficha (Películas)
o la ficha (Imágenes fijas) que incluya la imagen que desee eliminar y, a continuación, pulse [EDIT].
60min
EDIT
1/2
ELIMI­NAR
ELIM. TODO
12:3421 12 2006
BORRAR
POR F.
PROTE­GER
FIN
P-MENU
• Si elimina una película original que aparece en una Playlist (pág.66), también se eliminará de dicha Playlist.
Continúa ,
43
Page 44
Borrado de imágenes (continuación)
Para eliminar todas las películas o imágenes fijas a la vez
1 Para eliminar una película pulse
(Películas), y para eliminar imágenes fijas pulse (Imágenes fijas) en la pantalla VISUAL INDEX.
2 Pulse [EDIT] t [ELIM. TODO] t [SÍ]
t [SÍ].
• No es posible eliminar las imágenes protegidas (pág.68).
• Para recuperar todo el espacio grabable del disco duro, realice el [FORMAT.HDD] (pág.58).
Borrado de imágenes por fecha
Es posible eliminar películas o imágenes fijas por fecha a la vez.
1 Deslice el interruptor POWER para
encender el indicador (PLAY/ EDIT).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX en la pantalla de cristal líquido.
FECHA
60min
12: 34:0121 12 2006
P-MENU
EDIT
2 Para eliminar películas, pulse la
ficha (Películas). Para eliminar imágenes fijas, pulse la ficha (Imágenes fijas).
3 Pulse [FECHA].
En la pantalla se muestra la fecha de grabación de las imágenes.
Regresa a la pantalla VISUAL INDEX
60min
FECHA
1 5 2006 5 5 10 6 15 6 20 7 25 7 30 8 1 9
Botón de fecha anterior/siguiente
12:3421 12 2006
OK
P-MENU
FIN
2006 2006 2006 2006 2006 2006 2006
4 Pulse el botón de fecha anterior/
siguiente para seleccionar la fecha de la imagen deseada.
5 Pulse mientras la fecha de la
imagen deseada esté seleccionada.
Vuelva a la pantalla VISUAL INDEX.
6 Puls e [EDIT], a continuación, pulse
[BORRAR POR F.] t [SÍ].
60min
EDIT
ELIMI­NAR
1/2
ELIM.
TODO
Borre las películas o imágenes fijas grabadas en la fecha seleccionada a la vez.
12:3421 12 2006
BORRAR
POR F.
PROTE­GER
FIN
P-MENU
44
Page 45
• No es posible eliminar películas e imágenes fijas grabadas en la misma fecha a la vez.
• No es posible eliminar las imágenes protegidas (pág.68).
• Cuando se muestra el número múltiple de la misma fecha en el paso 3, únicamente será posible eliminar los datos de imágenes en la carpeta de la fecha seleccionada.
Grabación/Reproducción
45
Page 46

Uso de los elementos de configuración

Uso de los elementos de configuración

1 Deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha varias veces para
encender el indicador respectivo.
Deslice el interruptor POWER manteniendo pulsado el centro del botón verde únicamente si el interruptor POWER está en la posición OFF (CHG).
: Opciones para películas : Opciones para imágenes fijas
: Opciones para PLAY/EDIT
2 Pulse la pantalla de cristal líquido para seleccionar el elemento de
configuración.
Los elementos que no estén disponibles se mostrarán atenuados.
x Para utilizar los accesos directos del menú personal
Los accesos directos a los elementos de configuración de uso más frecuente se añaden al menú personal.
• Es posible personalizar el menú personal como desee (pág.64).
1 Pulse .
ESPERA
60min
SETUP
EXPO­SICIÓN
FUN­DIDO
MONIT. AMB.
ENFOQ. PUNT.
MEDIC. PUNT.
2 Pulse el elemento de configuración deseado.
Si dicho elemento de configuración deseado no aparece en la pantalla, pulse / hasta que se muestre.
3 Seleccione el ajuste deseado y, a continuación, pulse .
x Para cambiar los elementos de configuración
Puede personalizar los elementos de configuración que no se hayan añadido al menú personal.
1234
60min
ESPERA
AJUSTE CÁM
PROGRAMA AE MEDIC.PUNT. EXPOSICIÓN
OK
60min
ESPERA
ENFOQUE
SUPER NS
NS LIGHT
COLOR SLOW S
DESACTIV.
AUTODISP.
ZOOM DIGITAL
STEADYSHOT
OK
ESPERA
60min
COLOR SLOW S: DESACTIV.
DESAC­TIVAR
ACTI­VADO
60min
COLOR SLOW S: ACTIVADO
46
DESAC­TIVAR
ESPERA
ACTI­VADO
OK
Page 47
1 Pulse t[SETUP]. 2 Seleccione el elemento de configuración deseado.
Pulse / para seleccionar el elemento y, a continuación, pulse . (El proceso del paso
3 es idéntico al del paso 2.)
3 Seleccione el elemento deseado.
• También puede pulsar el elemento directamente para seleccionarlo.
4 Personalice el elemento.
Una vez que haya terminado de definir los ajustes, pulse t (cerrar) para ocultar la pantalla de configuración. Si decide no cambiar el ajuste, pulse para volver a la pantalla anterior.
x Para cambiar los elementos de configuración durante la utilización de Easy
Handycam
no aparece durante la utilización de Easy Handycam (pág.22).
60min
ESPERA
EASY
SETUP
1 Pulse [SETUP].
Aparecen los elementos de configuración disponibles.
2 Seleccione el elemento deseado. 3 Personalice el elemento.
Pulse una vez que haya terminado de definir los ajustes. Si decide no cambiar el ajuste, pulse para volver a la pantalla anterior.
• Cancele el modo Easy Handycam (pág.25) para cambiar los elementos de configuración del modo
estándar.
Uso de los elementos de configuración
47
Page 48

Elementos de configuración

Los elementos de configuración disponibles (z) varían en función del modo de operación. Los siguientes ajustes se realizan automáticamente durante el funcionamiento de Easy Handycam (pág.22).
Posición del indicador: Película
Imágenes
fijas
AJUSTE CÁM (pág.50)
PROGRAMA AE MEDIC.PUNT. zz – EXPOSICIÓN BAL.BLANCOS OBTUR.AUTO z –– ENFOQ.PUNT. ENFOQUE AJUSTE FLASH z – SUPER NS NS LIGHT COLOR SLOW S z ––
AUTODISP.
AUTODISP. ZOOM DIGITAL z –– STEADYSHOT
zz –
zz – zz –
zz – zz –
z –– zz –
z ––
z
z ––
AJUSTE FOTO (pág.55)
RÁFAGA
CALIDAD
TAM I M A G EN z z
z – – z
PLAY/EDIT
Easy Handycam
AUTO AUTO AUTO AUTO
ACTIVADO
AUTO AUTO
*1/DESACTIVAR DESACTIVAR DESACTIVAR DESACTIVAR DESACTIVAR DESACTIVAR DESACTIVAR
ACTIVADO
DESACTIVAR
MUY ALTA
48
APLIC.IMAGEN (pág.56)
FUNDIDO EFECTOS DIG EFECTO IMAG. CTRL.GRAB. * SELEC.USB * MODO DEMO
3
2
AJUSTE HDD (pág.58)
FORMAT.HDD INFORMAC.HDD SENSOR CAÍDA VACIAR HDD
z –– z –– z ––
––z
zzz z ––
zzz z zzz
zzz zzz
DESACTIVAR DESACTIVAR DESACTIVAR
– –
ACTIVADO
ACTIVADO
Page 49
Posición del indicador:
Película
Imágenes
fijas
PLAY/EDIT
AJUSTE EST. (pág.59)
MODO GRAB. VOLUMEN MULTISONIDO NIVEL REFMIC MONITOR AMB.
AJ LCD/VISOR
TIPO TV VELOC. USB CÓDIGO DATOS PANTALLA
RESTANTE MANDO DIST. zzz INDIC.GRAB. PITIDO SALIDA PANT. zzz SETUP GIRAR APAGADO AUTO CALIBRACIÓN ––z
z ––
––zz* ––z
z –– z ––
zzz
zzz
zzz
––z ––z
z ––
zz – zzz z*
zzz
zzz
Easy Handycam
HQ
1
ESTÉREO
NORMAL
/NORMAL//
NORMAL/*
1
*
FECHA/HORA
1
*
AUTO ACTIVADO ACTIVADO
1
LCD
5min
1
Uso de los elementos de configuración
HORA/LANGU. (pág.63)
AJUSTE RELOJ AJUSTE ZONA HORA VERANO LANGUAGE zzz
*1Se mantienen los valores de los ajustes previos al modo Easy Handycam.
2
*
[SELEC.USB] aparece automáticamente cuando la videocámara está conectada a un ordenador u otro dispositivo con el cable USB.
3
Únicamente para DCR-SR100E.
*
zzz z*
zzz
zzz
***
1
1
1
1
49
Page 50

AJUSTE CÁM

Opciones para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación (EXPOSICIÓN/BAL.BLANCOS/ STEADYSHOT, etc.)

Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecciona el elemento.
Consulte la página 46 para obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de configuración.
PLAYA ESQUÍ*( )
Selecciónelo para evitar que las caras de las personas se vean muy oscuras cuando estén muy iluminadas o con luz reflejada, como en una playa en verano o en una pista de esquí.
PUESTA SOL**( )
PROGRAMA AE
La función PROGRAMA AE permite grabar imágenes de manera eficaz en diversas situaciones.
B AUTO
Selecciónelo para grabar imágenes automáticamente de forma eficaz sin la función [PROGRAMA AE].
LUZ PUNT.*( )
Selecciónelo para evitar qu e las caras de las personas aparezcan excesivamente blancas cuando los motivos estén iluminados con una luz intensa.
RETRATO (retrato suave) ( )
Selecciónelo para resaltar el motivo, como personas o flores, creando un fondo suave.
DEPORTES* (aprendizaje de deportes) ()
Selecciónelo para minimizar las sacudidas al grabar motivos de movimiento rápido.
Selecciónelo para mantener la atmósfera en situaciones como puestas de sol, vistas nocturnas en general o fuegos artificiales.
PAISAJE**( )
Selecciónelo para grabar con nitidez motivos lejanos. Este ajuste también evita que la videocámara enfoque el cristal o la tela metálica de ventanas que se encuentran entre la videocámara y el motivo.
• Los elementos acompañados de un asterisco (*)
pueden ajustarse para enfocar motivos situados a corta distancia. Los elementos acompañados de dos asteriscos (**) pueden ajustarse para enfocar motivos alejados.
• El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO] después de retirar la fuente de alimentación durante más de cinco minutos.
MEDIC.PUNT. (Medidor de punto flexible)
Puede ajustar y fijar la exposición al motivo para que éste se grabe con el brillo adecuado, aunque exista un fuerte contraste entre el motivo y el fondo, como por ejemplo los motivos con el foco de un escenario.
MEDIC.PUNT.
ESPERA
50
FINAUTO
Page 51
1 Pulse el punto de la pantalla en el que desea
fijar y ajustar la exposición.
Aparece .
2 Pulse [FIN].
Para devolver el ajuste a la exposición automática, pulse [AUTO]t[FIN].
• Si ajusta [MEDIC.PUNT.], [EXPOSICIÓN] se ajusta automáticamente en [MANUAL].
• El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO] después de retirar la fuente de alimentación durante más de cinco minutos.
EXPOSICIÓN
Puede fijar de forma manual el brillo de una imagen. Por ejemplo, al grabar en interiores en un día claro, puede evitar las sombras de contraluz en las personas que estén cerca de la ventana fijando la exposición a la del lado de la pared de la habitación.
ESPERA
60min
EXPOSICIÓN: MANUAL
AUTO MANUAL
1 Pulse [MANUAL].
Aparece .
2 Ajuste la exposición pulsando
/.
3 Pulse .
Para devolver el ajuste a la exposición automática, pulse [AUTO] t .
• Si gira el pantalla de cristal líquido 180 grados y lo cierra con la pantalla orientada hacia fuera, puede ajustar [FUNDIDO] y [EXPOSICIÓN] mientras mira a través del visor (pág.56).
• El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO] después de retirar la fuente de alimentación durante más de cinco minutos.
OK
BAL.BLANCOS (balance de blancos)
Se puede ajustar el balance cromático y el brillo del ambiente de grabación.
B AUTO
El balance de blancos se ajusta de forma automática.
EXTERIOR ( )
El balance de blancos se ajusta para adecuarse a las siguientes condiciones de grabación:
–Exteriores – Vistas nocturnas, letreros de neón y
fuegos artificiales – Amanecer o atardecer – Videograbaciones con lámparas
fluorescentes con color de luz de día
INTERIOR (n)
El balance de blancos se ajusta para adecuarse a las siguientes condiciones de grabación:
– Interiores – En escenas de fiestas o estudios en los que
las condiciones de luz cambian
rápidamente – Bajo lámparas de vídeo de un estudio o
bajo lámparas de sodio o de tipo
incandescente de color
UNA PULS. ( )
El balance de blancos se ajusta según la iluminación ambiente.
1 Pulse [UNA PULS.]. 2 Filme un objeto de color blanco como,
por ejemplo, un trozo de papel que llene la pantalla bajo las mismas condiciones de iluminación en las que filmaría el motivo.
3 Pulse [ ].
parpadea rápidamente. Una vez ajustado el balance de blancos y almacenado en la memoria, el indicador deja de parpadear.
• Continúe encuadrando el objeto blanco
mientras parpadee con rapidez.
Continúa ,
Uso de los elementos de configuración
51
Page 52
AJUSTE CÁM (continuación)
parpadeará lentamente si el balance de blancos no se ha podido ajustar.
sigue parpadeando incluso después de haber tocado , ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO].
• Si ha cambiado la batería mientras [AUTO] estaba seleccionado o lleva la videocámara al exterior desde dentro de la casa con la exposición fija activada, seleccione [AUTO] y enfoque la videocámara a un objeto blanco cercano durante unos 10 segundos para un mejor ajuste del balance cromático.
• Vuelva a realizar el procedimiento de [UNA PULS.] si cambia los ajustes de [PROGRAMA AE] o si lleva la videocámara al exterior desde dentro de la casa (o viceversa) mientras está ajustada en [UNA PULS.].
• Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO] o [UNA PULS.] bajo lámparas fluorescentes blancas o blancas frías.
• El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO] después de retirar la fuente de alimentación durante más de cinco minutos.
OBTUR.AUTO
Si ajusta el obturador automático en [ACTIVADO] (ajuste predeterminado), se activa de forma automática para ajustar la velocidad de obturación al grabar en condiciones de mucho brillo.
ENFOQ.PUNT.
Puede seleccionar y ajustar el punto focal para apuntar a un motivo que no se encuentre en el centro de la pantalla.
ENFOQ.PUNT.
ESPERA
• Si ajusta [ENFOQ.PUNT.], [ENFOQUE] se ajusta automáticamente en [MANUAL].
• El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO] después de retirar la fuente de alimentación durante más de cinco minutos.
ENFOQUE
Puede ajustar el enfoque de forma manual. Seleccione este ajuste cuando desee enfocar un motivo concreto intencionadamente.
1 Pulse [MANUAL].
9 aparece.
2 Toque (enfoque de motivos cercanos)/
(enfoque de motivos alejados) para
ajustar el enfoque con nitidez.
aparecerá cuando el enfoque ya no pueda ajustarse más cerca y aparecerá cuando ya no pueda ajustarse más lejos.
3 Pulse .
Para ajustar el enfoque automáticamente, pulse [AUTO]t en el paso 1.
• Resultará más sencillo enfocar el motivo si mueve la palanca del zoom motorizado hacia el lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a continuación, hacia el lado W (gran angular) para ajustar el zoom para la grabación. Cuando quiera grabar una motivo de cerca, mueva la palanca del zoom motorizado hacia el lado W (gran angular) y, a continuación, ajuste el enfoque.
• La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de aproximadamente 1 cm para gran angular y de aproximadamente 80 cm para telefoto.
• El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO] después de retirar la fuente de alimentación durante más de cinco minutos.
AUTO FIN
1 Toque el motivo que aparece en la pantalla.
9 aparece.
2 Pulse [FIN].
Para ajustar el enfoque automáticamente, pulse [AUTO]t[FIN] en el paso 1.
52
Page 53
AJUSTE FLASH SUPER NS (Super NightShot)
Utilice esta función cuando utilice el flash incorporado o un flash externo (opcional) que sea compatible con la videocámara.
x NIVEL FLASH
ALTA ( )
Aumenta el nivel del flash.
B NORMAL ( )
BAJO ( )
Disminuye el nivel del flash.
• El ajuste vuelve a establecerse en [NORMAL] después de retirar la fuente de alimentación durante más de cinco minutos.
x R.OJOS ROJ.
Puede evitar la aparición de ojos rojos si activa el flash antes de grabar. Ajuste [R.OJOS ROJ.] en [ACTIVADO] y, a continuación, pulse (flash) (pág.32) varias veces para seleccionar un ajuste.
(Reducción automática de ojos rojos):
se emitirán destellos preliminares para reducir el efecto de ojos rojos antes de que se dispare automáticamente el flash, cuando no haya suficiente iluminación ambiental.
r
(Reducción forzada de ojos rojos):
siempre se utilizará el flash y los destellos preliminares para reducir el efecto de ojos rojos.
r
(Sin flash): se graba sin flash.
• Es posible que la función de reducción de ojos rojos no produzca el efecto deseado debido a diferencias particulares u otras condiciones.
• El ajuste vuelve a establecerse en [DESACTIVAR] después de retirar la fuente de alimentación durante más de cinco minutos.
Es posible grabar imágenes con un máximo de 16 veces la sensibilidad de la grabación con NightShot en lugares oscuros. Ajuste [SUPER NS] en [ACTIVADO] mientras el interruptor NIGHTSHOT está ajustado en ON. y [“SUPER NS”] parpadea en la pantalla. Para cancelar el ajuste, fije [SUPER NS] en [DESACTIVAR].
• No utilice NightShot y [SUPER NS] en lugares luminosos, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos (pág.32).
• Retire el objetivo de conversión (opcional).
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág.52) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.
• La velocidad de obturación de la videocámara cambiará según el brillo. En ese momento, es posible que el movimiento de la imagen sea más lento.
NS LIGHT (NightShot Light)
Es posible grabar imágenes más nítidas con la luz que emite luz de infrarrojos mientras utiliza NightShot. El ajuste predeterminado es [ACTIVADO].
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos (pág.32).
• Extraiga el objetivo de conversión (opcional).
• La distancia de grabación máxima utilizando la lámpara de [NS LIGHT] es de aproximadamente 3 m.
Uso de los elementos de configuración
Continúa ,
53
Page 54
AJUSTE CÁM (continuación)
COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)
Es posible grabar imágenes con un color más brillante incluso en lugares oscuros. Ajuste [COLOR SLOW S] en [ACTIVADO]. y [COLOR SLOW SHUTTER] parpadearán en la pantalla. Para cancelar [COLOR SLOW S], pulse [DESACTIVAR].
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág.52), cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.
• La velocidad de obturación de la videocámara cambiará según el brillo. En ese momento, es posible que el movimiento de la imagen sea más lento.
AUTODISP.
El disparador automático inicia la grabación de un vídeo transcurridos aproximadamente 10 segundos. Pulse START/STOP si [ AUTODISP.] está ajustado en [ACTIVADO] ( ). Para cancelar la cuenta atrás, pulse [RESTAB]. Para cancelar el disparador automático, seleccione [DESACTIVAR].
• También puede utilizar el disparador automático con el botón START/STOP del mando a distancia (pág.39).
AUTODISP.
El disparador automático inicia la grabación de una imagen fija transcurridos aproximadamente 10 segundos. Pulse PHOTO si [ AUTODISP.] está ajustado en [ACTIVADO] ( ). Para cancelar la cuenta atrás, pulse [RESTAB]. Para cancelar el disparador automático, seleccione [DESACTIVAR].
• También puede utilizar el disparador automático con el botón PHOTO del mando a distancia (pág.39).
ZOOM DIGITAL
Puede seleccionar el nivel de zoom máximo por si desea obtener un zoom superior a 10× (valor predeterminado) mientras graba. Observe que la calidad de la imagen disminuye cuando utiliza el zoom digital.
El lado derecho de la barra muestra el factor de zoom digital. Esta zona aparece al seleccionar el nivel de aplicación del zoom.
B DESACTIVAR
El zoom de hasta 10 × se realiza de forma óptica.
20 ×
El zoom de hasta 10 × se realiza de forma óptica y, a partir de este punto, el zoom de hasta 20 × se realiza de forma digital.
120 ×
El zoom de hasta 10 × se realiza de forma óptica y, a partir de este punto, el zoom de hasta 120 × se realiza de forma digital.
STEADYSHOT
Puede grabar imágenes mediante [STEADYSHOT] (el ajuste predeterminado es [ACTIVADO]). Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIVAR] ( ) cuando utilice un trípode o un objetivo de conversión (opcional).
54
Page 55

AJUSTE FOTO

Opciones para imágenes fijas (RÁFAGA/CALIDAD/TAM IMAGEN, etc.)

Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecciona el elemento.
Consulte la página 46 para obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de configuración.
RÁFAGA
Si pulsa PHOTO, podrá grabar varias imágenes fijas de forma consecutiva.
B DESACTIVAR
Selecciónelo cuando no grabe de forma continua.
NORMAL ( )
Graba imágenes fijas continuamente a intervalos de aproximadamente 0,5 segundos. El número máximo de imágenes que se pueden grabar es el siguiente:
3,0M ( ) : 3 imágenes 1,9M ( ) : 4 imágenes VGA (0,3M) ( ) : 21 imágenes
2,3M ( ) : 3 imágenes
HORQ. EXPOS ( )
Graba 3 imágenes consecutivas con diferentes exposiciones a intervalos de aproximadamente 0,5 segundos. Puede comparar las 3 imágenes y seleccionar la grabada con la mejor exposición.
• El flash no funcionará durante la grabación continua.
• La cantidad máxima de imágenes se grabarán en el modo de disparador automático o cuando utilice el mando a distancia.
• Es posible que no se pueda grabar el máximo de imágenes continuas dependiendo del tamaño de la imagen y de la capacidad restante del disco duro de la videocámara.
• [HORQ. EXPOS] no funcionará si sólo hay espacio para menos de tres imágenes fijas en el disco duro.
• La grabación de imágenes continuas en el disco duro tarda más que la grabación normal. Grabe la siguiente imagen fija después de que el indicador desplazable de la barra ( ) y el indicador ACCESS se apaguen.
CALIDAD
B MUY ALTA ( )
Graba imágenes fijas con un nivel de cali dad de imagen muy alto.
ESTÁNDAR ( )
Graba imágenes fijas con un nivel de cali dad de imagen estándar.
Tamaño de las imágenes fijas (aprox. KB)
MUY ALTA (FINE)
ESTÁNDAR (STD)
3,0M
1540 1150 960 150
640 480 420 60
2,3M
1,9M
VGA (0,3M)
TAM IMAGEN
B 3,0M ( )
Graba imágenes fijas nítidas.
1,9M ( )
Permite grabar más imágenes fijas con una calidad y nitidez relativamente altas.
VGA (0,3M) ( )
Permite grabar el número máximo de imágenes.
• Si se cambia el formato a 16:9 (panorámico), el tamaño de la imagen cambiará a [ 2,3M] ( ) (pág.21).
• El número de píxeles de cada tamaño de imagen es el siguiente:
3,0M : 2016×1512 1,9M : 1600×1200 VGA (0,3M) : 640×480
2,3M : 2016×1134
• El número máximo de imágenes fijas que se pueden grabar es de 9.999.
Uso de los elementos de configuración
55
Page 56

APLIC.IMAGEN

Efectos especiales de imágenes o funciones adicionales de grabación/ reproducción (EFECTO IMAG./EFECTOS DIG, etc.)

Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecciona el elemento.
Consulte la página 46 para obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de configuración.
FUNDIDO
Se pueden añadir los siguientes efectos a las imágenes grabadas actualmente.
1 Durante el modo de espera (aumento
gradual) o durante la grabación (desvanecimiento), seleccione el efecto deseado y, a continuación, pulse .
Si selecciona [SUPERPONER] o [BARRIDO], la imagen se almacenará como imagen fija. (Mientras se guarda la imagen, la pantalla se vuelve de color azul.)
2 Pulse START/STOP.
El indicador del aumento gradual o desvanecimiento deja de parpadear y desaparece cuando dicha operación ha finalizado.
Para cancelar el ajuste actual antes de realizar la operación, pulse [DESACTIVAR] en el paso 1. Una vez pulsado START/STOP, el ajuste se cancelará.
ESPERA GRAB.
Desvanecimiento Aumento gradual
FUND BLANCO
FUND NEGRO
SUPERPONER (sólo aumento gradual)
BARRIDO (sólo aumento gradual)
Uso del visor
Para ajustar [EXPOSICIÓN] y [FUNDIDO] cuando utilice el visor, gire la pantalla de cristal líquido 180 grados y ciérrela mirando hacia afuera.
1 Asegúrese de que el indicador (Película)
se enciende.
2 Exti enda el visor y cierre la pantalla de cristal
líquido mirando hacia afuera.
Aparece .
3 Pulse .
[¿Apagar LCD?] aparece en la pantalla.
4 Pulse [SÍ].
La pantalla de cristal líquido se apaga.
5 Pulse la pantalla de cristal líquido y, al
mismo tiempo, verifique lo que muestra el visor.
Se muestra, por ejemplo, [EXPOSICIÓN].
6 Pulse el botón que desee ajustar.
[EXPOSICIÓN] : ajústela con los botones /
[FUNDIDO] : pulse este botón varias veces para
: se enciende la pantalla de cristal
líquido.
y pulse .
seleccionar el efecto deseado.
Para ocultar los botones, pulse .
EFECTOS DIG (Efectos digitales)
Se pueden añadir efectos digitales a las grabaciones. Aparece .
1 Pulse el efecto deseado. 2 Si selecciona [LUMI.], ajuste el efecto con
/ y pulse .
La imagen que se muestra al pulsar se guardará como imagen fija.
56
Page 57
3 Pulse .
Aparece .
Para cancelar [EFECTOS DIG], pulse [DESACTIVAR] en el paso 1.
LUMI. (clave de luminancia)
Sustituye el área más brillante de una imagen fija grabada anteriormente (por ejem plo, una persona) por una película.
PELIC ANTIG
Añade un efecto de color sepia a los vídeos.
• El formato no puede cambiarse a 16:9 (panorámico) si se selecciona [PELIC ANTIG].
EFECTO IMAG. (Efectos de imagen)
Se pueden añadir efectos especiales a una imagen durante la grabación. Aparecerá .
B DESACTIVAR
No utiliza el ajuste [EFECTO IMAG.].
SEPIA
Las imágenes aparecen de color sepia.
ByN
Las imágenes aparecen en blanco y negro.
PASTEL
Las imágenes se muestran como un dibujo de color pastel sombreado.
MOSAICO
Las imágenes aparecen con un patrón de mosaico.
SELEC.USB
Es posible transferir imágenes a un ordenador al conectar la videocámara al mismo mediante el cable USB o imprimir imágenes fijas mediante la conexión a la impresora compatible con PictBridge (pág.74).
DVD BURN
Este elemento tiene la misma función que el botón DVD BURN situado en el cuerpo de la videocámara. Consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”.
HDD
Si conecta la videocámara y el ordenador mediante el cable USB, es posible acceder del ordenador al disco duro de la videocámara.
PictBridge IMPR.
Consulte la página 74.
• Para obtener más información sobre la conexión a un ordenador, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”.
MODO DEMO
El ajuste predeterminado está en [ACTIVADO] para que pueda ver la demostración de unos 10 minutos cuando ponga el interruptor POWER en (película).
• La demostración se suspende rá en situaciones como las que se describen a continuación.
– al pulsar la pantalla durante la demostración.
(La demostración vuelve a iniciarse en unos 10
minutos.) – al utilizar los botones e interruptores. – cuando el interruptor POWER está ajustado en
(imagen fija).
– cuando el interruptor NIGHTSHOT está
ajustado en ON (pág.32).
Uso de los elementos de configuración
CTRL.GRAB. (DCR-SR100E)
Consulte la página 72.
57
Page 58

AJUSTE HDD

Ajustes del disco duro (FORMAT.HDD/ INFORMAC.HDD, etc.)

Consulte la página 46 para obtener más información acerca de la selección de elementos de configuración.
FORMAT.HDD
Es posible eliminar todas las imágenes del disco duro de la videocámara para recuperar espacio libre grabable para poder realizar grabaciones.
• Para evitar la pérdida de imágenes importantes, es necesario guardarlas (pág.42) antes de efectuar el [FORMAT.HDD].
1 Para efectuar [FORMAT.HDD], pulse [SÍ]
t [SÍ].
2 Cuando se muestre [Finalizado.], pulse .
• Las imágenes protegidas también se eliminan.
• Mientras [FORMAT.HDD] esté activado, no extraiga el adaptador de ca ni la batería.
• Mientras [FORMAT.HDD] esté activado, no someta la unidad a vibraciones ni golpes.
INFORMAC.HDD
Es posible visualizar la información del disco duro de la videocámara para permitirle comprobar aproximadamente los espacios utilizados y los que se encuentran disponibles.
INFORMAC.HDD
Espacio usado: 14,800MB Espacio libre:
15,200MB
SENSOR CAÍDA
El [SENSOR CAÍDA] viene ajustado en [ACTIVADO] de manera predeterminada. Cuando el sensor de caída detecta que la videocámara cae (aparecerá ), es posible que no pueda grabar ni reproducir las imágenes para proteger el disco duro interno.
• Ajuste el sensor de caída en [ACTIVADO] (ajuste predeterminado) cuando utilice la videocámara, ya que, de lo contrario, si se cae la videocámara, es posible que se dañe el disco duro de la misma.
• En situaciones en las que no haya gravedad, el sensor de caída se activará. Si graba imágenes durante viajes en montañas rusas o al practicar paracaidismo, ajuste [SENSOR CAÍDA] en [DESACTIVAR] ( ) para realizar dichas grabaciones con el sensor de caída desactivado.
• [SENSOR CAÍDA] se ajusta automáticamente en [ACTIVADO] si retira la fuente de alimentación durante más de cinco minutos.
VACIAR HDD
[VACIAR HDD] permite escribir datos que no son importantes en el disco duro de la videocámara. De este modo, es posible que se vuelva más difícil recuperar los datos originales. Cuando se deshaga de la videocámara o la venda a otras personas, es recomendable que ejecute la función [VACIAR HDD].
• Si ejecuta la opción [VACIAR HDD], se eliminarán todas las imágenes. Para evitar la pérdida de imágenes importantes, es necesario guardarlas (pág.42) antes de efectuar el [VACIAR HDD].
• El cálculo del espacio del disco duro se realiza en base a la siguiente unidad: 1MB = 1.048.576. Las fracciones inferiores a MB se descartan cuando se muestra el espacio en disco duro. Sólo aparecen las cifras inferiores a 30.000 MB correspondientes al espacio disponible y no disponible en el disco duro.
• Debido a que existe una zona de gestión de archivos, el espacio utilizado nunca equivaldrá a 0MB cuando ejecute las funciones [FORMAT.HDD] o [VACIAR HDD].
58
1 Asegúrese de que el adaptador de ca está
conectado. Mientras mantiene pulsado DISP/BATT INFO, deslice el interruptor POWER para encender la unidad.
• Es posible realizar esta operación independientemente de la posición que se encuentre iluminada de (Películas) / (Imágenes fijas) / (PLAY/EDIT).
2 Pulse t AJUSTE HDD t
[VACIAR HDD] t [SÍ] t [SÍ].
3 Cuando se muestre [Finalizado.], pulse .
Page 59
• Si no sigue las instrucciones anteriores para encender el interruptor, [VACIAR HDD] no se podrá mostrar en los elementos de configuración.
• El tiempo de ejecución real de la función [VACIAR HDD] es de aproximadamente 30 minutos.
• Extraiga todos los cables excepto el del adaptador de ca. No extraiga el adaptador de ca durante la operación.
• Mientras se efectúa la función [VACIAR HDD], no someta la unidad a vibraciones ni golpes.
• Cuando haya cancelado la función [VACIAR HDD] durante la operación, ejecute la función [FORMAT.HDD] o bien [VACIAR HDD] la próxima vez que utilice la videocámara.
• Las imágenes protegidas (pág.68) también se eliminan.

AJUSTE EST.

Ajustes que se pueden realizar durante la grabación y otros ajustes básicos (MODO GRAB./AJ LCD/VISOR/VELOC. USB, etc.)

Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecciona el elemento.
Consulte la página 46 para obtener más información acerca de la selección de elementos de configuración.
MODO GRAB. (modo de grabación)
Puede seleccionar tres niveles de calidad de imagen de la película.
B HQ ( HQ )
Permite grabar en modo de gran calidad (tiempo de grabación disponible aproximado de hasta 7 horas 20 minutos).
SP ( SP )
Permite grabar en modo de calidad estándar (tiempo de grabación disponible aproximado de hasta 10 horas 50 minutos).
LP ( LP )
Aumenta el tiempo de grabación (reproducción larga) (tiempo de grabación disponible aproximado de hasta 20 horas 50 minutos).
• El tiempo de grabación restante disponible se muestra en la pantalla.
• Es posible grabar un máximo de 9.999 películas.
• Si se graba en el modo LP, la calidad de las escenas puede disminuir o en las escenas a gran velocidad pueden aparecer un ruido de bloque al reproducir las imágenes.
VOLUMEN
Consulte la página 29.
Uso de los elementos de configuración
MULTISONIDO
Puede seleccionar si desea reproducir audio grabado mediante [CTRL.GRAB.] (pág.72) con sonido dual o estéreo.
Continúa ,
59
Page 60
AJUSTE EST. (continuación)
B ESTÉREO
Reproduce el sonido principal y secundario (o sonido estéreo).
1
Reproduce el sonido principal o el sonido del canal izquierdo.
2
Reproduce el sonido secundario o el sonido del canal derecho.
• El ajuste vuelve a establecerse en [ESTÉREO] después de retirar la fuente de alimentación durante más de cinco minutos.
NIVEL REFMIC
Puede seleccionar el nivel de grabación de sonidos del micrófono. Seleccione [BAJO] para grabar un sonido rico y potente en un teatro, etc.
B NORMAL
Graba varios sonidos envolventes convirtiéndolos al mismo nivel.
BAJO ( )
Graba fielmente el sonido envolvente. Este ajuste no resulta adecuado para grabar conversaciones.
• El ajuste vuelve a establecerse en [NORMAL] después de retirar la fuente de alimentación durante más de cinco minutos.
MONITOR AMB.
Puede mostrar la dirección desde la que procede el sonido de la grabación con el modo de grabación 5.1 canales.
AJ LCD/VISOR
La imagen grabada no se verá afectada aunque cambie el ajuste.
x BRILLO LCD
Puede ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido.
1 Ajuste el brillo mediante / . 2 Pulse .
60
x NIV LUZ LCD
Puede ajustar el brillo de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla de cristal líquido.
• Cuando utilice un adaptador de ca como fuente de alimentación, [BRILLANTE] se selecciona automáticamente para el ajuste.
• Si selecciona [BRILLANTE], la duración de la batería se reduce durante la grabación.
x COLOR LCD
Puede ajustar el color de la pantalla de cristal líquido con
Baja intensidad Alta intensidad
/ .
x ILUM.VISOR
Puede ajustar el brillo del visor.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla del visor.
• Cuando conecta la videocámara a un adaptador de ca, [BRILLANTE] se selecciona automáticamente para el ajuste.
• Si selecciona [BRILLANTE], la duración de la batería se reduce durante la grabación.
x VIS.PANVISOR
Puede seleccionar el modo en que las imágenes de formato 16:9 (panorámico) aparecerán en el visor.
B TIPO BUZÓN
Ajuste normal (tipo de pantalla estándar)
REDUCIR (Reducir)
Amplía la imagen verticalmente si no d esea que se muestren bandas negras en la parte superior e inferior de la pantalla en formato 16:9 (panorámico).
Page 61
TIPO TV
Consulte la página 40.
DATOS CÁMARA
Película
60min
00:00:00
VELOC. USB
Puede seleccionar la velocidad de transferencia de los datos al ordenador.
B AUTO
Envía datos cambiando automáticamente entre Hi-Speed USB (USB 2.0) y la velocidad correspondiente a USB1.1 (transferencia a velocidad máxima).
VEL. MÁX.
Envía datos a través de USB1.1 (transferencia a velocidad máxima).
CÓDIGO DATOS
Durante la reproducción, puede comprobar la información guardada automáticamente (código de datos).
B DESACTIVAR
No se muestra el código de datos.
FECHA/HORA
Muestra la fecha y la hora en que s e grabaron las imágenes.
DATOS CÁMARA
Muestra los datos sobre el ajuste de la cámara de las imágenes guardadas.
FECHA/HORA
1 1 2006 1:12:34
00:00:00
60min
1Fecha 2Hora
AWB
Imagen fija
60min
10/10
3SteadyShot desactivado 4Exposición 5Balance de blancos 6Ganancia 7Velocidad de obturación 8Valor de apertura 9Valor de exposición
aparece cuando la imagen se grabó con flash.
• El código de datos aparece en la pantalla del televisor si conecta la videocámara.
• El indicador cambia en las secuencias siguientes mientras pulsa DATA CODE en el mando a distancia: FECHA/HORA t DATOS CÁMARA t DESACTIVAR (sin indicación).
• En función del estado del disco duro de la videocámara, aparecerán las barras [--:--:--].
• El ajuste vuelve a establecerse en [DESACTIVAR] después de retirar la fuente de alimentación durante más de cinco minutos.
PANTALLA
Es posible seleccionar el número de miniaturas que desea que aparezcan en la pantalla VISUAL INDEX. Miniatura Glosario (pág.102)
B VÍNCUL ZOOM
Cambie el número de miniaturas (6 ó 12) con la palanca del zoom de l a videocámara.*
6 IMÁGE.
Muestra las miniaturas de 6 imágenes.
Uso de los elementos de configuración
Continúa ,
61
Page 62
AJUSTE EST. (continuación)
12 IMÁGE.
Muestra las miniaturas de 12 imágenes.
* Es posible utilizar los b otones del zoom de la
pantalla de cristal líquido o del mando a distancia.
RESTANTE
B AUTO
Muestra el espacio disponible re stante en el disco duro durante aproximadamente ocho segundos en las siguientes situaciones.
– Cuando la cámara reconoce el espacio
disponible en el disco duro, con el interruptor POWER ajustado en (Película).
– Cuando pulsa DISP/BATT INFO para
activar o desactivar la visualización de la pantalla, con el interruptor POWER ajustado en (Película).
– Cuando el espacio disponible en el disco
duro es inferior a cinco minutos para películas.
– Cuando comienza la grabación desde la
entrada de línea (sólo en el modelo DCR-SR100E).
ACTIVADO
Siempre muestra el indicador de espacio disponible restante en el disco duro.
MANDO DIST. (Mando a distancia)
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO], que le permite utilizar el mando a distancia suministrado (pág.39).
• Ajústelo en [DESACTIVAR] si desea evitar que la videocámara responda a una orden emitida por el mando a distancia de otro dispositivo.
• El ajuste vuelve a establecerse en [ACTIVADO] después de retirar la fuente de alimentación durante más de cinco minutos.
INDIC.GRAB. (Indicador de grabación)
El indicador de grabación de la cámara no se iluminará durante la grabación si ajusta esta opción en [DESACTIVAR]. (El ajuste predeterminado es [ACTIVADO]).
PITIDO
B ACTIVADO
Emite una melodía al iniciar o detener la grabación o utilizar el panel táctil.
DESACTIVAR
Cancela la melodía.
SALIDA PANT.
B LCD
Muestra información como el contador en la pantalla de cristal líquido y en el visor.
V-OUT/LCD
Muestra los datos también en la pantalla del televisor.
SETUP GIRAR
B NORMAL
Desplaza los elementos de configuración hacia abajo al pulsar .
OPUESTA
Desplaza los elementos de configuración hacia arriba al pulsar .
62
Page 63
APAGADO AUTO (Apagado automático)
B 5min
La videocámara se apaga automáticamente al no utilizarla durante más de 5 minutos, aproximadamente.
NUNCA
La videocámara no se apaga de forma automática.
• Cuando conecta la videocámara a la toma de pared, [APAGADO AUTO] se ajusta automáticamente en [NUNCA].
CALIBRACIÓN
Consulte la página 97.

HORA/LANGU.

(AJUSTE RELOJ/AJUSTE ZONA/ LANGUAGE, etc.)

Consulte la página 46 para obtener más información acerca de la selección de elementos de configuración.
AJUSTE RELOJ
Consulte la página 20.
AJUSTE ZONA
Es posible ajustar una diferencia horaria sin detener el reloj. Ajuste el área local con v/V si utiliza la cámara en viajes al extranjero. Consulte el apartado “Diferencia horaria en cada región” en la página 93.
HORA VERANO
Es posible cambiar este ajuste sin detener el reloj. Ajústelo en [ACTIVADO] para avanzar una hora.
LANGUAGE
Puede seleccionar el idioma que se utilizará en la pantalla de cristal líquido.
• La videocámara ofrece [ENG[SIMP]] (inglés simplificado) para cuando no pueda encontrar su idioma materno entre las opciones.
Uso de los elementos de configuración
63
Page 64

Personalización del menú personal

Es posible añadir los elementos de configuración que desee al menú personal y personalizar los ajustes del mismo. Le resultará de utilidad si añade los elementos de configuración que se utilizan con frecuencia al menú personal.
Adición de un elemento de configuración
Es posible añadir hasta 27 elementos de configuración en los modos (Película),
(Imágenes fijas) o (PLAY/EDIT). Si desea añadir más, elimine el elemento que considere menos importante.
1 Pulse t [CONFIG P-MENU]
t [AÑADIR].
ESPERA
60min
Seleccione la categoría.
AJUSTE CÁM APLIC.IMAGEN AJUSTE HDD AJUSTE EST. HORA/LANGU.
FIN
OK
2 Pulse / para seleccionar
una categoría de configuración y,
a continuación pulse .
ESPERA
60min
Seleccione el elemento.
PROGRAMA AE MEDIC.PUNT. EXPOSICIÓN BAL.BLANCOS OBTUR.AUTO
FIN
OK
Eliminación de un elemento de configuración
1 Pulse t [CONFIG P-MENU]
t [ELIMINAR].
Si no aparece el elemento de configuración deseado, pulse / .
ESPERA
60min
Selec.botón p.eliminar.
SETUP
EXPO­SICIÓN
FUN­DIDO
MONIT. AMB.
ENFOQ. PUNT.
MEDIC. PUNT.
FIN
2 Pulse el elemento de
configuración que desee eliminar.
ESPERA
60min
ELIMINAR
¿
Eliminar este botón
de P-MENU del
modo ?
NO
3 Pulse [SÍ] t .
• No es posible eliminar [SETUP] y [CONFIG P-MENU].
3 Pulse / para seleccionar un
elemento de configuración y, a continuación, pulse t [SÍ] t
.
El elemento de configuración se añade al final de la lista.
64
Page 65
Reorganización de los elementos de configuración que aparecen en el menú personal
1 Pulse t [CONFIG P-MENU]
t [ORDENAR].
Si no aparece el elemento de configuración deseado, pulse / .
2 Pulse el elemento de
configuración que desee mover.
3 Pulse / para mover el
elemento de configuración al lugar deseado.
4 Pulse .
Para ordenar más elementos, repita los pasos 2 a 4.
5 Pulse [FIN] t .
• No es posible mover [CONFIG P-MENU].
Inicialización de los ajustes del menú personal (Restablecer)
Pulse t [CONFIG P-MENU] t [RESTABLECER] t [SÍ] t [SÍ] t
.
Uso de los elementos de configuración
65
Page 66

Edición de imágenes

Creación de la Playlist

Una Playlist es una lista de sus películas favoritas seleccionadas de las películas originales. Playlist Glosario (pág.103)
• No retire la batería ni adaptador de ca de la videocámara durante la edición de la Playlist. Tal acción podría dañar el disco duro de la videocámara.
• Es posible añadir un máximo de 99 escenas en la Playlist.
• No es posible añadir imágenes fijas a la Playlist.
• Si elimina los datos de imágenes originales de la videocámara, se eliminarán automáticamente de la Playlist.
1 Deslice el interruptor POWER
hacia abajo para encender el indicador (PLAY/EDIT).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX.
2 Seleccione la ficha (Películas)
y, a continuación, pulse [EDIT].
60min
EDIT
1/2
ELIMI­NAR
ELIM. TODO
BORRAR
POR F.
PROTE­GER
12:3421 12 2006
FIN
P-MENU
3 Pulse [ AÑADIR].
• Pulse / para visualizar [ AÑADIR] si no aparece [ AÑADIR].
• Si mantiene pulsada la miniatura de la imagen, podrá visualizar la imagen. Toque
para regresar a la pantalla anterior.
• Es posible seleccionar varias imágenes al mismo tiempo.
5 Pulse t [SÍ].
60min
AÑADIR
¿
Añadir?
NO
Para añadir todas las imágenes seleccionadas por fecha a la Playlist
Pulse [ AÑAD FECHA] en paso 3.
Borrado de escenas innecesarias de la Playlist
1 Deslice el interruptor POWER
hacia abajo para encender el indicador (PLAY/EDIT).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX.
2 Pulse la ficha (Playlist) t
[EDIT] t [BORRAR].
BORRAR Mantenga puls : PREVISUALIZ.
FIN
4 Seleccione la escena que desea
añadir a la Playlist.
AÑADIR
Mantenga puls : PREVISUALIZ.
La escena seleccionada se marca con un signo .
66
FECHA
FIN
OK
OK
Page 67
3 Seleccione la escena que desea
eliminar de la lista.
BORRAR Mantenga puls : PREVISUALIZ.
FIN
3 Seleccione la imagen que desea
mover.
MOVER Mantenga puls : PREVISUALIZ.
FIN
OK
La escena seleccionada se marca con un signo .
• Es posible confirmar la imagen si mantiene pulsada su miniatura. Pulse para volver a la pantalla anterior.
• Es posible seleccionar varias imágenes al mismo tiempo.
4 Pulse t [SÍ].
Para eliminar todas las escenas al mismo tiempo
Pulse [BORRAR TODO] en paso 2 t [SÍ].
• Las imágenes originales no cambian aunque las borre de la Playlist.
Cambio del orden dentro de la Playlist
1 Deslice el interruptor POWER
hacia abajo para encender el indicador (PLAY/EDIT).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX en la pantalla de cristal líquido.
OK
La escena seleccionada se marca con un signo .
• Es posible confirmar la imagen si mantiene pulsada su miniatura. Pulse para volver a la pantalla anterior.
• Es posible seleccionar varias imágenes al mismo tiempo.
4 Pulse . 5 Seleccione la posición designada
con [T]/[t].
MOVER Mantenga puls : PREVISUALIZ.
FIN
OK
Mueva la barra de destino
6 Pulse t [SÍ].
• Si ha seleccionado varias escenas, se moverán según el orden de la Playlist.
Edición de imágenes
2 Pulse la ficha (Playlist) t
[EDIT] t [MOVER].
MOVER Mantenga puls : PREVISUALIZ.
FIN
OK
67
Page 68

Reproducción de la Playlist

Ajuste de la protección de imágenes (Protección)

Es posible reproducir la Playlist.
1 Deslice el interruptor POWER para
encender el indicador (PLAY/ EDIT).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX en la pantalla de cristal líquido.
2 Pulse la ficha (Playlist).
Aparecerá una lista de las escenas añadidas en la Playlist.
60min
EDIT
1:23:01
P-MENU
3 Pulse la imagen desde la que
desea realizar la reproducción.
La pantalla vuelve a la pantalla VISUAL INDEX cuando se reproduce la Playlist desde la imagen seleccionada hasta el final.
• Es posible guardar imágenes en su Playlist en un DVD mediante la utilización del ordenador. Si desea información adicional, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”.
Es posible proteger las imágenes seleccionadas para que no puedan eliminarse (pág.43). Al ajustar la protección, es posible evitar que las imágenes se eliminen por error.
Protección de la imagen deseada
Es posible ajustar la protección de una imagen en particular.
1 Deslice el interruptor POWER para
encender el indicador (PLAY/ EDIT).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX en la pantalla de cristal líquido.
2 Pulse [EDIT] t [PROTEGER].
FIN
PROTEGER Mantenga puls : PREVISUALIZ.
FECHA
OK
3 Pulse la imagen deseada que
desea proteger.
La imagen seleccionada se marca con un signo -.
FIN
PROTEGER Mantenga puls : PREVISUALIZ.
FECHA
68
OK
• Es posible seleccionar varias imágenes al mismo tiempo.
• Es posible confirmar la imagen si mantiene pulsada su miniatura. Pulse para volver a la pantalla anterior.
4 Pulse t [SÍ].
Se ha ajustado la protección de la imagen.
Page 69
• La imagen protegida se marca con un signo ­en la pantalla VISUAL INDEX.
Para cancelar la protección de la imagen deseada
Pulse la imagen marcada con el signo - en el paso 3. La marca - desaparece.
4 Pulse [EDIT] t [PROT. POR F.] t
[ACTIVADO].
Se ajusta la protección de todas las imágenes de la carpeta seleccionada por fecha.
Protección de las imágenes por fecha
Es posible ajustar la protección de las imágenes seleccionadas por la fecha de grabación.
1 De slice el interruptor POWER para
encender el indicador (PLAY/ EDIT).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX en la pantalla de cristal líquido.
2 Pulse [FECHA].
60min
FECHA
12: 3421 12 2006
1 5 2006 5 5 10 6 15 6 20 7 25 7 30 8 1 9
FIN
2006 2006 2006 2006 2006 2006 2006
OK
P-MENU
Botón Fecha anterior/ siguiente
3 Seleccione la fecha que desee
proteger con el botón Fecha anterior/siguiente y, a continuación, pulse .
Regresa a la pantalla VISUAL INDEX.
• Las imágenes protegidas llevan la marca - en la pantalla VISUAL INDEX.
Para cancelar la protección de la imagen deseada por fecha
Pulse [EDIT] t [PROT. POR F.] t [DESACTIVAR] en el paso 4. La marca - no aparece en las imágenes cuya protección se ha cancelado.
Edición de imágenes
69
Page 70

Copia, impresión

Copia a videograbadoras o dispositivos de DVD

Es posible guardar las imágenes de su videocámara en una videograbadora o en grabadoras de DVD. Durante la operación, tenga la videocámara conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca proporcionado (pág.14). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos que desea conectar.
• Para guardar datos de im ágenes en el ordenador o para guardar DVD mediante la utilización del ordenador, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”.
• No es posible utilizar el cable i.LINK.
• Es posible que la calidad de la imagen empeore, ya que se copian los datos en otro dispositivo a través de datos analógicos.
To ma A / V
IN
S VIDEO VIDEO AUDIO
: video/flujo señales
1 Cable de conexión de A/V (suministrado)
Conéctelo a la toma de entrada del otro dispositivo.
2 Cable de conexión de A/V con S VIDEO
(opcional)
Cuando realice la conexión a otro dispositivo mediante la toma S VIDEO y si em plea un cable de conexión de A/V que disponga de cable de S VIDEO (opcional), podrá obtener imágenes de mayor calidad que con un cable de conexión de A/V. Conecte la clavija blanca y roja (audio izquierdo/derecho) y la clavija de S VIDEO (canal de S VIDEO) del cable de conexión de A/V con un cable de S VIDEO (opcional). No es necesario conectar la clavija amarilla. La conexión de S VIDEO no emitirá audio por sí sola.
(Amarillo)
(Blanco)
(Rojo)
• Para ocultar los indicadores de la pantalla (como el contador, etc.) que aparecen en la pantalla del monitor del dispositivo conectado, ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD] (el ajuste predeterminado, pág.62).
• Para grabar la fecha/hora y los datos de ajuste de la cámara, visualícelos en la pantalla (pág.61).
• Si conecta la videocámara a un dispositivo monoaural, conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de vídeo y la clavija roja (canal derecho) o la blanca (canal izquierdo) a la toma de entrada de audio de la videograbadora o del televisor.
Videograbadoras o grabadoras de DVD
70
Page 71
1 Deslice el interruptor POWER
hacia abajo para encender el indicador (PLAY/EDIT).
Ajuste [TIPO TV] según el dispositivo de reproducción (pág.40).
2 Inserte el soporte de grabación de
la videograbadora o la grabadora de DVD.
Si el dispositivo de grabación cuenta con un selector de entrada, ajústelo en el modo de entrada.
3 Conecte la videocámara a la
videograbadora o al dispositivo de DVD con el cable de conexión de A/V (suministrado) 1 o con el cable de conexión de A/V con S VIDEO (opcional) 2.
• Conecte la videocámara a las tomas de entrada de una videograbadora o un dispositivo de DVD.
4 Inicie la reproducción en la
videocámara y grábela en el dispositivo de grabación.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo de grabación.
Copia, impresión
5 Cuando haya terminado de copiar,
detenga la videocámara y el dispositivo de grabación.
• Después de haber copiado las imágenes, es aconsejable eliminar las que no sean necesarias del disco duro de la videocámara (pág.43).
71
Page 72

Grabación de imágenes desde un televisor, videograbadora o dispositivo de DVD (Sólo para el modelo DCR-SR100E)

Es posible grabar imágenes o programas de televisión desde una videograbadora, un televisor o un dispositivo de DVD al disco duro de la videocámara. Durante la operación, tenga la videocámara conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca proporcionado (pág.14). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos que desea conectar.
• No es posible ver imágenes copiadas desde un ordenador en su videocámara.
To m a A / V
: video/flujo señales
OUT
S VIDEO VIDEO AUDIO
1 Cable de conexión de A/V (suministrado)
Conéctelo a la toma de salida del otro dispositivo.
2 Cable de conexión de A/V con S VIDEO
(opcional)
Cuando realice la conexión a otro dispositivo mediante la toma S VIDEO y si em plea un cable de conexión de A/V que disponga de cable de S VIDEO (opcional), podrá obtener imágenes de mayor calidad que con un cable de conexión de A/V. Conecte la clavija blanca y roja (audio izquierdo/derecho) y la clavija de S VIDEO (canal de S VIDEO) del cable de conexión de A/V con un cable de S VIDEO (opcional). No es necesario conectar la clavija amarilla. La conexión de S VIDEO no emitirá audio por sí sola.
(Amarillo)
(Blanco)
(Rojo)
Videograbadoras, dispositivos de DVD o televisores
• No es posible grabar imágenes desde un televisor sin tomas de salida.
• No es posible grabar programas de televisión que le permitan grabar una vez o que dispongan de la tecnología de control de copia.
• Si conecta la videocámara a un dispositivo monoaural, conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de salida de vídeo y la clavija roja (canal derecho) o la blanca (canal izquierdo) a la toma de salida de audio de la videograbadora o del televisor.
• Esta videocámara sólo puede grabar desde una fuente PAL. Por ejemplo, no es posible grabar correctamente un vídeo o un programa de televisión francés (SECAM). Consulte la página 92 para obtener más información acerca de los sistemas de televisión en color.
• Si utiliza un adaptador de 21 contactos para la entrada de una fuente PAL, necesitará uno de doble dirección (opcional).
72
Page 73
1 Conecte la videocámara al
televisor, videograbadora o dispositivo de DVD con el cable de conexión de A/V (suministrado) 1 o con el cable de conexión de A/V con S VIDEO (opcional) 2.
• Conecte la videocámara a las tomas de salida de un televisor, una videograbadora o un dispositivo de DVD.
2 Si está realizando una grabación
desde una videograbadora o una unidad de DVD, inserte la cinta de vídeo o el DVD en el dispositivo de reproducción.
5 Comience la reproducción del
videocasete o del DVD en el dispositivo de reproducción o seleccione un programa de televisión.
La imagen reproducida en el dispositivo conectado aparece en la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
6 Pulse [GRA B.] en el punto en el que
desee comenzar la grabación.
7 Pulse en el punto en el que
desee detener la grabación.
3 De slice el interruptor POWER para
encender el indicador (PLAY/ EDIT).
4 Pulse t [CTRL.GRAB.].
Si ha conectado la videocámara al dispositivo que tiene la toma S VIDEO, pulse [SET] t [ENTR. VÍDEO] t [S VIDEO] t .
• Pulse [SET] para cambiar el modo de grabación o ajustar el volumen.
• Pulse [SET] t [ RESTANTE] t [ACTIVADO] para mostrar el indicador de espacio libre restante del disco duro de forma permanente.
8 Pulse [FIN].
• Es posible que exista una diferencia temporal entre el momento en el que pulsa [GRAB.] y el momento real en que la grabación comienza o se detiene.
• No es posible grabar una imagen como imagen fija aunque pulse PHOTO durante la grabación.
Copia, impresión
73
Page 74
Impresión de imágenes fijas grabadas
(Impresora compatible con PictBridge)
Es posible imprimir imágenes fijas mediante la utilización de una impresora compatible con PictBridge sin necesidad de conectar la videocámara a un ordenador.
Durante la operación, tenga la videocámara conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca proporcionado. Encienda la alimentación de la impresora.
• Para imprimir imágenes fijas después de haberlas copiado en el ordenador, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”.
Conecte la videocámara a la impresora
1 Deslice el interruptor POWER para
encender el indicador.
• Es posible realizar esta operación independientemente de la posición que se encuentre iluminada de (Pe lículas) / (Imágenes fijas) / (PLAY/EDIT).
2 Conecte la toma (USB) de la
videocámara a la impresora con el cable USB (suministrado).
3 Pulse [PictBridge IMPR.].
Una vez realizada la conexión, (Conexión de PictBridge) aparecerá en la pantalla.
PictBridge IMPR.
100-0002
SET
Aparecerá la imagen fija.
• Asimismo, es posible visualizar la pantalla [SELEC.USB] pulsando t [SETUP] t APLIC.IMAGEN t [SELEC.USB].
• No podemos garantizar el funcionamiento de modelos que no son compatibles con PictBridge.
Impresión
1 Seleccione la imagen que desea
imprimir mediante / .
2 Pulse [SET] t [COPIAS].
EJEC.
1/10
FIN
Aparecerá la pantalla [SELEC.USB] en la pantalla de cristal líquido.
74
3 Seleccione el número de copias
que desea imprimir mediante
/.
Puede ajustar un máximo de 20 copias de una imagen para imprimir.
4 Pulse t [FIN].
Para imprimir la fecha en la imagen, pulse [SET] t [FECHA/HORA] t [FECHA] o [DÍA&HORA] t .
Page 75
5 Pulse [EJEC.] t [SÍ].
Cuando haya finalizado la impresión, desaparecerá [Imprimiendo...] y volverá a aparecer la pantalla de selección de imagen. Es posible continuar imprimiendo otras imágenes.
6 Cuando la impresión haya
finalizado, pulse [FIN] t [FIN].
• Asimismo, consulte el manual de instrucciones de la impresora que utilice.
• No intente realizar las siguientes operaciones cuando aparezca en la pantalla. Es posible que las operaciones no se realicen correctamente.
– Utilice el interruptor POWER. – Desconecte el cable USB (suministrado) de la
impresora.
• Si la impresora deja de funcionar, desconecte el cable USB (suministrado), apague la impresora, vuelva a encenderla y reinicie la operación desde el principio.
• Si imprime una imagen fija grabada en formato 16:9 (panorámico), es posible que los márgenes izquierdo y derecho queden cortados.
• Algunos modelos de impresora no admiten la función de impresión de fecha. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
• No es posible imprimir imágenes fijas con un tamaño de 2 MB o más o bien, imágenes con más de 2304 × 1728 píxeles.
• PictBridge es un estándar del sector establecido por la Camera & Imaging Products Association (CIPA). Puede imprimir imágenes fijas sin utiliz ar un ordenador conectando directamente la impresora a una videocámara digital o a una cámara digital de imágenes fijas, independientemente del fabricante o del modelo.
Para desconectar el cable USB de la videocámara y la impresora
1 Pulse [FIN]. 2 Descone cte el cable USB de la videocámara
y la impresora.
Copia, impresión
75
Page 76

Tomas para la conexión de dispositivos externos

1 Toma R E MOTE
• Conecte otros accesorios opcionales.
2 Active Interface Shoe
La Active Interface Shoe suministra alimentación a los accesorios opcionales, como la luz de vídeo, el flash o el micrófono. Es posible encender o apagar el accesorio al utilizar el interruptor POWER de la videocámara. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el accesorio.
• La Active Interface Shoe tiene un dispositivo de seguridad para fijar el accesorio instalado. Para conectar un accesorio, presione hacia abajo, empuje hacia el final y apriete el tornillo. Para retirar un accesorio, afloje el tornillo, presione el accesorio hacia abajo y extráigalo.
• Cuando grabe con el flash externo (opcional), desconecte la alimentación del mismo para evitar que se grabe el ruido de carga.
• No se puede utilizar un flash externo (opcional) y el flash incorporado al mismo tiempo.
2...Abra la cubierta de la zapata. 456…Abra la cubierta de la toma.
• Si conecta un micrófono externo (opcional), tendrá prioridad sobre el interno (pág.33).
3 Cubierta de la zapata 4 Toma de A/V (audio/vídeo) (pág.40, 70,
72)
5 Toma (USB) (pág.74) 6 Toma DC IN (pág.14)
76
Page 77

Solución de problemas

Solución de problemas

Si surge algún problema al utilizar la videocámara, utilice la tabla que se muestra a continuación para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor Sony.
• Para conectar la videocámara al ordenador, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”.
Tenga en cuenta lo siguiente antes de llevar a reparar la videocámara
• Es posible que sea necesario i nicializar la videocámara o cambiar el disco duro actual de la misma en función del problema que presente. En tales casos, los datos almacenados en el disco duro se borrarán. Asegúrese de guardar los datos del disco duro (realizar una copia de seguridad) (pág.42) en otro soporte antes de enviar la videocámara a reparar. No es posible garantizar que no se pierdan datos del disco duro.
• Al reparar la videocámara, es posible que sea necesario acceder a una cantidad mínima de datos almacenados en el disco duro para reparar la unidad. Sin embargo, el distribuidor de Sony no estará autorizado a copiar ni guardar sus datos.
Operaciones generales/Easy Handycam
La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está ajustada en el modo encendido.
• Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared o extraiga la batería. A continuación, vuelva a conectarlo transcurrido aproximadamente 1 minuto. Si las funciones siguen sin activarse, pulse el botón RESET (pág.35) con un objeto puntiagudo. (Si pulsa el botón RESET, todos los ajustes se restablecerán, excepto los elementos del menú personal.)
• La videocámara está excesivamente caliente. Apague la videocámara y déjela enfriar en un lugar fresco.
• La videocámara está excesivamente fría. Trasládela a un lugar cálido y active la alimentación una vez transcurridos unos instantes.
Los botones no funcionan.
• Durante el modo Easy Handycam, el número de botones disponibles es limitado. Cancele el modo Easy Handycam (pág.25).
No es posible activar ni desactivar el modo Easy Handycam.
• No es posible encender ni apagar el modo Easy Handycam mientras graba o se comunica con otro dispositivo mediante un cable USB.
Los ajustes cambian durante el modo Easy Handycam.
• Algunos de los ajustes de la videocámara se restablecen a su valor predeterminado al activar el modo Easy Handycam (pág.22). Los ajustes se restablecen a los valores existentes antes del modo Easy Handycam cuando se cancela el modo Easy Handycam (pág.25).
[MODO DEMO] no se inicia.
• No es posible ver la demostración si el interruptor NIGHTSHOT está ajustado en ON. Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en OFF (pág.32).
• Ajuste el interruptor POWER en (Películas).
La videocámara vibra y se oye un ligero sonido durante el funcionamiento.
• No se trata de un fallo de funcionamiento.
Continúa ,
Solución de problemas
77
Page 78
Solución de problemas (continuación)
La videocámara se calienta.
• Esto se debe a que la alimentación ha estado encendida durante mucho tiempo. No se trata de
un fallo de funcionamiento. Apague la videocámara y déjela enfriar en un lugar fresco.
Baterías/Fuentes de alimentación
No se enciende la videocámara.
• La batería no está instalada en la videocámara. Instale una batería cargada en la videocámara
(pág.14).
• La batería está baja o descargada. Cárguela (pág.14).
• La clavija del adaptador de ca se ha desconectado de la toma de pared. Conéctela a la toma de
pared (pág.14).
La alimentación se desconecta bruscamente.
• Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente 5 minutos, se apagará automáticamente
(APAGADO AUTO). Cambie el ajuste de [APAGADO AUTO] (pág.63), conecte de nuevo la alimentación o utilice el adaptador de alimentación de ca.
• La batería está baja o descargada. Cárguela (pág.14).
El indicador CHG (carga) no se enciende durante la carga de la batería.
• Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG) (pág.14).
• Instale la batería en la videocámara correctamente (pág.14).
• Conecte de manera adecuada el cable de alimentación a la toma de pared.
• La carga de la batería ha finalizado (pág.14).
El indicador CHG (carga) parpadea durante la carga de la batería.
• Instale la batería en la videocámar a correctamente (pág.14). Si el problema persiste, de sconecte
el adaptador de ca de la toma de pared y póngase en contacto con su distribuidor Sony. Es posible que la batería esté dañada.
La alimentación se desconecta con frecuencia aunque el indicador de batería restante señala que la batería tiene energía suficiente para funcionar.
• Se ha producido un problema con el indicador del tiempo de batería restante o bien esta última
no se ha cargado suficientemente. Vuelva a cargar la batería completamente para corregir el indicador (pág.14).
El indicador de batería restante no indica el tiempo correcto.
• La temperatura ambiente es demasiado alta o demasiado baja. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
• La batería no está suficientemente cargada. Vuelva a cargar la batería completamente. Si el
problema persiste, sustituya la batería por una nueva (pág.14).
• Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según el entorno de uso. Al abrir o cerrar
la pantalla de cristal líquido, pasará aproximadamente 1 minuto antes de que se muestre el tiempo de batería restante correspondiente.
78
Page 79
La batería se descarga rápidamente.
• La temperatura ambiente el demasiado alta o demasiado baja. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• La batería no está suficientemente cargada. Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, sustituya la batería por una nueva (pág.14).
Se ha producido un problema al conectar la videocámara al adaptador de ca.
• Desconecte la alimentación y desconecte el adaptador de ca de la toma de pared. A continuación, vuelva a conectarlo.
Pantalla de cristal líquido y visor
Aparece una imagen desconocida en la pantalla.
• La videocámara está en [MODO DEMO] (pág.57). Pulse la pantalla de cristal líquido.
Aparece un indicador desconocido en la pantalla.
• Es posible que se trate de indicadores o mensajes de advertencia (pág.87).
La imagen permanece en la pantalla de cristal líquido.
• Esto ocurre si desconecta el ada ptador de ca de la toma de pared o extrae la b atería sin desconectar primero la alimentación. No se trata de un fallo de funcionamiento.
No se puede apagar la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido.
• Durante el modo Easy Handycam (pág.22), no es posible apagar ni encender la iluminación de fondo de la pantalla de cristal líq uido al mantener pulsado DISP/BATT INFO. Canc ele el modo Easy Handycam (pág.25).
Los botones no aparecen en el panel táctil.
• Pulse ligeramente la pantalla de cristal líquido.
• Pulse DISP/BATT INFO en la videocámara (o DISPLAY en el mando a distancia) (pág.19, 39).
Los botones del panel táctil no funcionan correctamente o no funcionan en absoluto.
• Ajuste la pantalla ([CALIBRACIÓN]) (pág.97).
• Si cambia el formato de la imagen, los botones del panel táctil y los indicadores cambiarán al formato seleccionado (pág.21).
La imagen del visor no es nítida.
• Extienda el visor (pág.18).
• Utilice la palanca de ajuste del objetivo del visor para ajustar el objetivo (pág.18).
La imagen del visor ha desaparecido.
• La imagen no se mostrará en el visor cuando la pantalla de cristal líquido esté abierta. Cierre la pantalla de cristal líquido (pág.18).
Solución de problemas
Continúa ,
79
Page 80
Solución de problemas (continuación)
Grabación
Consulte también “Ajuste de la imagen durante la grabación” (pág.81).
Al pulsar START/STOP o PHOTO no se graban películas ni imágenes fijas.
• Deslice el interruptor POWER para encender el indicador (Películas) o el indicador
(Imágenes fijas).
• La videocámara está grabando en el disco duro la imagen que acaba de filmar. No es posible
pulsar PHOTO mientras [CAPTUR] o aparezca en la pantalla de cristal líquido (pág.25,
28).
• El disco duro de la videocámara está lleno. Elimine imágenes innecesarias. O lleve a cabo el
[FORMAT.HDD] (pág.58).
• La videocámara está excesivamente caliente. Apague la videocámara y déjela enfriar en un
lugar fresco.
• La videocámara está excesivamente fría. Enciéndala y no la utilice durante un rato. Si aun así
no funciona, llévela a un lugar más cálido.
• Se ha producido condensación de humedad. Apague la videocámara y no la utilice durante una
hora aproximadamente.
• El número de carpetas es 999 y el de archivos, 9.999. Borre algunas imágenes (pág.43) o
ejecute la función [FORMAT.HDD] (pág.58).
• Durante la activación de [SENSOR CAÍDA] (pág.58), no es posible grabar películas ni imágenes
fijas.
El indicador ACCESS se enciende incluso cuando se detiene la grabación.
• La videocámara está grabando en el disco duro la imagen que acaba de filmar. No desconecte
el adaptador de ca ni la batería cuando el indicador esté encendido.
El ángulo de grabación varía en función de la posición del ajuste del interruptor POWER.
• El ángulo de grabación de la imagen fija es más amplio que el de la película.
El sonido del obturador no se oye al grabar una imagen fija.
• Ajuste [PITIDO] en [ACTIVADO] (pág.62).
El flash no funciona.
• No es posible grabar con el flash en los casos que se muestran a continuación:
– Durante la grabación de películas – [SUPER NS] – [COLOR SLOW S] – [EFECTOS DIG] – [ RÁFAGA] – Si utiliza un objetivo de conversión
80
Page 81
• El flash no se enciende en las situacio nes que se muestran a continuación, aunque ajus te [AUTO] o [R.OJOS ROJ.] en [AJUSTE FLASH]:
– NightShot – [LUZ PUNT.], [PUESTA SOL] o [PAISAJE] en [PROGRAMA AE] – [EXPOSICIÓN] – [MEDIC.PUNT.]
• La alimentación del flash externo (opcional) está desactivada o el flash no está instalado correctamente.
El tiempo de grabación actual para la película es inferior al tiempo de grabación aproximado que se calculaba.
• Cuando graba un objeto que se mueve rápidamente, es posible que el tiempo disponible para la grabación se reduzca (pág.15, 59).
La grabación se detiene.
• La videocámara está excesivamente caliente. Apague la videocámara y déjela enfriar en un lugar fresco.
• La videocámara está excesivamente fría. Enciéndala y no la utilice durante un rato. Si aun así no es posible grabar, lleve la videocámara a un lugar cálido.
• El tiempo máximo de grabación continua es de 12 horas.
• Si continúa agitando la videocámara, es posible que la grabación se detenga.
• Se ha producido una fragmentación. Lleve a cabo el [FORMAT.HDD] (pág.58).
Existe una diferencia entre el momento en el que pulsa START/STOP y el momento en el que la película grabada comienza o se detiene.
• En la videocámara, es posible que exista una ligera diferencia temporal entre el momento en el que pulsa START/STOP y el momento real en el que la grabación comienza o se detiene. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Ajuste de la imagen durante la grabación
Consulte también “Elementos de configuración” (pág.84).
El enfoque automático no funciona.
• Ajuste [ENFOQUE] en [AUTO] (pág.52).
• Las condiciones de grabación no son adecuadas para el enfoque automático. Ajuste el enfoque manualmente (pág.52).
[STEADYSHOT] no funciona.
• Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO] (pág.54).
• Es posible que [STEADYSHOT] no funcione debido a un movimiento de cámara excesivo incluso aunque [STEADYSHOT] esté ajustado en [ACTIVADO].
Solución de problemas
Continúa ,
81
Page 82
Solución de problemas (continuación)
La función de contraluz no se activa.
• La función de contraluz se cancela al ajustar [EXPOSICIÓN] en [MANUAL] (pág.51) o al
seleccionar [MEDIC.PUNT.] (pág.50).
• La función de contraluz no funciona durante el modo Easy Handycam. Cancele el modo Easy
Handycam (pág.25).
Cuando se graba la luz de una vela o una luz eléctrica en la oscuridad, aparece una franja vertical.
• Esto ocurre cuando el contraste entre el motivo y el fondo es demasiado alto. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
Cuando se graba un motivo brillante, aparece una franja vertical.
• Este fenómeno se conoce como el efecto de distorsión. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Aparecen en pantalla unos puntitos blancos, rojos, azules o verdes.
• Los puntos aparecen al grabar en [SUPER NS] o [COLOR SLOW S]. No se trata de un fallo
de funcionamiento.
El color de la imagen no se ve correctamente.
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en OFF (pág.32).
La imagen aparece demasiado brillante en la pantalla y el motivo no aparece.
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en OFF (pág.32).
La imagen aparece demasiado oscura en la pantalla y el motivo no aparece.
• La luz de fondo de la pantall a de cristal líquido está apagada. Encienda l a iluminación de fondo
de la pantalla de cristal líquido manteniendo pulsado DISP/BATT INFO (pág.18).
Los colores parpadean o sufren cambios.
• Este incidente ocurre al grabar bajo una lámpara fluorescente, una lámpara de sodio o una
lámpara de mercurio con la opción [RETRATO] o [DEPORTES]. En este caso, cancele [PROGRAMA AE] (pág.50).
Aparecen franjas negras al grabar una pantalla de televisor o de ordenador.
• Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIVAR] (pág.54).
Mando a distancia
El mando a distancia suministrado no funciona.
• Ajuste [MANDO DIST.] en [ACTIVADO] (pág.62).
• Inserte una pila en el compartimiento pa ra pilas con las polaridades +/– colocadas correctamente
(pág.98).
• Elimine cualquier obstrucción que haya entre el mando a distancia y el sensor remoto.
82
Page 83
• Mantenga el sensor del mando a distancia alejado de fuentes de iluminación intensa como la luz solar directa o luces inte nsas. De lo contrario, es posible que el mando a di stancia no funcione correctamente.
• Retire el objetivo de conversión (opcional), ya que podría obstruir el sensor remoto.
Al utilizar el mando a distancia suministrado, otro dispositivo de DVD no funciona correctamente.
• Seleccione un modo de mando a distancia diferente de DVD 2 para el dispositivo de DVD o cubra el sensor del dispositivo de DVD con un papel negro.
Reproducción
” se indica en una imagen de la pantalla VISUAL INDEX.
• Es posible que la carga de datos haya fallado. Es posible que se indique correctamente al apagar la alimentación y volverla a encender.
• Extrajo el adaptador de ca o la ba tería antes de que el indicador ACCESS se encendiera despué s de la grabación. Esto puede dañar sus datos de imágenes y se mostrará .
Se indica “ ” en una imagen de la pantalla VISUAL INDEX.
• Los datos de imagen están dañados. Elimine la imagen marcada con (pág. 43).
Durante la reproducción, el sonido es muy bajo o inexistente.
• Ajuste [MULTISONIDO] en [ESTÉREO] (pág.59).
• Suba el volumen (pág.29).
• No se emite ningún sonido cuando la pantalla de cristal líquido está cerrada. Abra la pantalla de cristal líquido.
• Al grabar sonido con [NIVEL REFMIC] (pág.60) ajustado en [BAJO], es posible que resulte difícil oír el sonido grabado.
Datos de imágenes
Solución de problemas
No es posible eliminar imágenes.
• No es posible eliminar las imágene s protegidas. Cancele la protección de las imágenes (pá g.69).
No se indica correctamente el nombre del archivo de datos.
• Sólo se mostrará el nombre del archivo si la estructura del directorio no cumple con las normas de la cámara.
• El archivo está dañado.
• La videocámara no admite el formato del archivo (pág.94).
El nombre del archivo de datos parpadea.
• El archivo está dañado.
• La videocámara no admite el formato del archivo (pág.94).
Continúa ,
83
Page 84
Solución de problemas (continuación)
Elementos de configuración
Los elementos de configuración aparecen atenuados.
• La situación actual no le permite seleccionar los elementos atenuados.
no se muestra.
• Durante el modo Easy Handycam sólo es posible realizar un número limitado de operaciones.
Cancele el modo Easy Handycam (pág.25).
No es posible utilizar [PROGRAMA AE].
• No es posible utilizar [PROGRAMA AE] junto con:
– NightShot – [SUPER NS] – [COLOR SLOW S] – [PELIC ANTIG]
• [DEPORTES] no funcionará si el interruptor POWER está ajustado en (Imágenes fijas).
No es posible utilizar [MEDIC.PUNT.].
• No es posible utilizar [MEDIC.PUNT.] junto con:
– NightShot – [SUPER NS] – [COLOR SLOW S]
• Si ajusta [PROGRAMA AE], [MEDIC.PUNT.] se ajusta automáticamente en [AUTO].
No es posible utilizar [EXPOSICIÓN].
• No es posible utilizar [EXPOSICIÓN] junto con:
– NightShot – [SUPER NS] – [COLOR SLOW S]
• Si ajusta [PROGRAMA AE], [EXPOSICIÓN] se ajusta automáticamente en [AUTO].
No es posible utilizar [BAL.BLANCOS].
• No es posible utilizar [BAL.BLANCOS] junto con:
– NightShot – [SUPER NS]
No es posible utilizar [ENFOQ.PUNT.].
• No es posible utilizar [ENFOQ.PUNT.] junto con [PROGRAMA AE].
No es posible utilizar [SUPER NS].
• El interruptor NIGHTSHOT no está ajustado en ON.
• No es posible utilizar [SUPER NS] junto con:
– [FUNDIDO] – [EFECTOS DIG]
84
Page 85
[COLOR SLOW S] no funciona correctamente.
• [COLOR SLOW S] es posible que no funcione correctamente en total oscuridad. Utilice NightShot o [SUPER NS].
• No es posible utilizar [COLOR SLOW S] junto con:
– [FUNDIDO] – [EFECTOS DIG] – [PROGRAMA AE] – [EXPOSICIÓN] – [MEDIC.PUNT.]
No es posible utilizar [ AUTODISP.].
• No es posible utilizar [ AUTODISP.] junto con [FUNDIDO].
No es posible utilizar [FUNDIDO].
• No es posible utilizar [FUNDIDO] junto con:
– [SUPER NS] – [COLOR SLOW S] – [EFECTOS DIG]
No es posible utilizar [EFECTOS DIG].
• No es posible utilizar [EFECTOS DIG] junto con:
– [SUPER NS] – [COLOR SLOW S] – [FUNDIDO]
• No es posible utilizar [PELIC ANTIG] junto con:
– [PROGRAMA AE] – [EFECTO IMAG.]
No es posible utilizar [EFECTO IMAG.].
• No es posible utilizar [EFECTO IMAG.] junto con [PELIC ANTIG].
No es posible ver [MONITOR AMB.].
• No es posible ver [MONITOR AMB.] porque, bien no está grabando en el modo envolvente de 5.1 canales o bien, está grabando junto con [FUNDIDO].
No es posible ajustar [NIV LUZ LCD].
• No es posible ajustar [NIV LUZ LCD] cuando el adaptador de ca es la fuente de energía o cuando gira la pantalla de c ristal líquido hacia el exterior de la cámara con el interruptor POWER ajustado en (películas) o (imágenes fijas).
Solución de problemas
Continúa ,
85
Page 86
Solución de problemas (continuación)
Edición de películas e imágenes fijas
No se pueden añadir escenas en la Playlist.
• Se han añadido más de 99 escenas. Elimine las escenas innecesarias (pág.43, 66).
Una escena no se puede eliminar.
• No es posible eliminar las imágenes protegidas. Cancele la protección de las imágenes (pág.69) .
Copia/conexión a otros dispositivos
Las imágenes de los dispositivos conectados no aparecen en la pantalla de cristal líquido ni en el visor (Únicamente para el modelo DCR-SR100E).
•Pulse t [CTRL.GRAB.] (pág.73).
El formato de la reproducción no es correcto cuando se conecta la videocámara al televisor.
• Ajuste [TIPO TV] en función del televisor (pág.40).
No es posible ampliar ni reducir las imágenes de dispositivos conectados.
• No se puede ampliar ni reducir la entrada de otro dispositivo a la videocámara.
No se oye ningún sonido durante la reproducción.
• Si conecta sólo la clavija de S VIDEO no habrá salida de audio. Conecte también las clavijas
roja y blanca del cable de conexión de A/V (pág.40, 70).
No es posible realizar copias correctamente con el cable de conexión de A/V.
• El cable de conexión de A/V no está conectado correctamente. Asegúrese de que el cable de
conexión de A/V esté conectado a la t oma adecuada, es decir, a la toma de salida del dispositivo desde el que copia la imagen, o a la toma de entrada de otro dispositivo para copiar una imagen desde la videocámara (pág.70, 72).
Otros
Suena un pitido durante cinco segundos.
• La videocámara está excesivamente caliente. Apague la videocámara y déjela enfriar en un
lugar fresco.
• Se han producido algunos problemas en la videocámara. Apague la videocámara y vuelva a
encenderla. A continuación, utilícela de nuevo.
86
Page 87

Indicadores y mensajes de advertencia

Visualización de autodiagnóstico/Indicadores de advertencia
Si en la pantalla de cristal líquido o en el visor aparecen indicadores, verifique lo siguiente. Usted mismo puede solucionar algunos problemas. Si el problema persiste aún después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico de Sony local autorizado.
C:04:00
C:(o E:) ss:ss (Visualización de autodiagnóstico)
C:04:ss
• La batería no es “InfoLITHIUM”. Utilice una batería “InfoLITHIUM” (pág.95).
• Introduzca con firmeza la toma de cc del adaptador de ca en la toma DC IN de la videocámara (pág.14).
C:13:ss
• Desconecte la fuente de alimentación. Vuelva a conectarla y ponga la videocámara en funcionamiento de nuevo.
C:32:ss
• Desconecte la fuente de alimentación. Vuelva a conectarla y ponga la videocámara en funcionamiento de nuevo.
E:20:ss / E:31:ss / E:40:ss / E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss
• Se ha producido un funcionamiento incorrecto que el usuario no puede solucionar. Póngase en contacto con el distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado de Sony. Indíquele el código de 5 caracter es que comienza con la letra “E”.
100-0001 (Indicador de advertencia de los archivos)
Parpadeo lento
• El archivo está dañado.
• No se puede leer el archivo.
(Indicador de advertencia del
disco duro de la videocámara)*
Parpadeo rápido
• Es posible que haya ocurrido un error con la unidad de disco duro de la videocámara.
(Advertencia sobre el disco duro
de la videocámara)*
Parpadeo rápido
• El disco duro de la videocámara está lleno.
• Es posible que se haya producido un error en la unidad de disco duro de la videocámara.
E (Advertencia del nivel de la batería)
Parpadeo lento
• La batería está a punto de agotarse. Apague la videocámara y déjela en un lugar fresco durante un rato.
• En función de las condiciones operativas, ambientales y de la batería, es posible que el indicador E parpadee, aunque el tiempo de batería restante sea de aproximadamente 20 minutos.
Solución de problemas
Continúa ,
87
Page 88
Indicadores y mensajes de advertencia (continuación)
(Advertencia de alta temperatura)
Parpadeo lento
• La videocámara se está calentando. Apague la videocámara y déjela en un lugar fresco durante un rato.
Parpadeo rápido*
• La videocámara está excesivamente caliente. Apáguela y déjela enfria r en un lugar fresco.
(Advertencia de baja temperatura)
Parpadeo rápido
• La videocámara está excesivamente fría. Caliéntela.
(Indicador de advertencia del
flash)*
Parpadeo lento
• Carga en curso.
Parpadeo rápido
• Existe algún tipo de problema con el flash.
(Indicador de advertencia
referente a sacudidas de la cámara)
• No hay suficiente luz, por lo que la videocámara vibra fácilmente. Utilice el flash.
• La videocámara se encuentra en posic ión inestable, por lo que se producen sacudidas con facilidad. Sostenga la videocámara de forma estable con ambas manos y grabe las imágenes. No obstante, tenga en cuenta que el indicador de advertencia de sacudi das de la cámara no desaparecerá.
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen
en la pantalla, se escucha una melodía (pág.62).
Descripción de los mensajes de advertencia
Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las instrucciones que aparecen.
x Batería
Utilice la batería “InfoLITHIUM”.
(pág.95)
El nivel de la batería es bajo. (pág.14,
95)
Batería agotada. Utilice una nueva.
(pág.95)
x Disco duro
Error en la unidad Vuelva a
conectarla
• Se he producido un problema con el disco duro. Apáguela y vuelva a encenderla.
Sobrecalentamiento. No se puede
acceder al HDD.
Baja temperatura. No se puede
acceder al HDD.
Se ha desactivado la grabación
• Se ha producido un error de funcionamiento del disco duro de la videocámara. Apáguela y vuelva a encenderla.
HDD lleno. No se puede grabar.
• Elimine imágenes innecesarias (pág .43).
Número de escenas de película
lleno. No se puede grabar
• Elimine imágenes innecesarias (pág .43).
Carpeta películas llena. Imposible
grabar películas.
• Elimine imágenes innecesarias (pá g.43) o ejecute la función [FORMAT.HDD].
88
Page 89
Número de escenas fijas lleno. No
se puede grabar.
• Elimine imágenes innecesarias (pág.43).
Carpeta imágenes fijas llena. Imp.
grabar imág. fijas.
• Elimine imágenes innecesarias ( pág.43) o ejecute la función [FORMAT.HDD].
Grabación de películas
desactivada
• No es posible grabar películas debido a ciertas limitaciones del disco duro de la videocámara. Sin embargo, tal vez sea posible grabar imágenes fijas.
Grabación de imágenes fijas
desactivada
• No es posible grabar imágenes fijas debido a ciertas limitaciones del disco duro de la videocámara. Sin embargo, tal vez sea posible grabar películas.
No hay archivos aplicables disponibles.
• Los archivos de imagen han sido borrados.
Error de formato. Formatee.
• El disco duro de la videocámara está ajustado de forma diferente al formato predeterminado. Es posible que al llevar a cabo el [FORMAT.HDD] (pág.58) pueda utilizar la videocámara.
Error de datos
• Se ha producido un error durante la lectura o escritura del disco duro de la videocámara.
Error de acceso
• Se ha producido un error durante la lectura o escritura del disco duro de la videocámara.
Archivo gestión dañado. ¿Desea crear uno nuevo?
• El archivo de gestión de imágenes está dañado. Al pulsar [SÍ], se crea un nuevo archivo de gestión de imágenes. Cuando se crea un nuevo archivo de gestión, no es posible reproducir las imágenes antiguas grabadas en el disco duro de la videocámara. (Los archivos de imágenes no están grabados) En tal caso, copie los archivos de imágenes al ordenador siguiendo los pasos que se muestran en “Copiado de imágenes al ordenador” en la “Guía de aplicaciones informáticas”.
Desbordamiento del búfer
• El sensor de caída detecta una caída de la videocámara y es posible que no pue da grabar la imagen. Ajuste el sensor de caída en [DESACTIVAR] y es posible que pueda volver a grabar la imagen.
Recuperando datos Evite posibles vibraciones.
• La videocámara intenta recuperar los datos automáticamente si la escritura de datos no se realiza correctamente.
No se pueden recuperar los datos
• Ha fallado la escritura de datos en el disco duro de la videocám ara. Se intentó recuperar los datos, pero no se consi guió.
x Impresora compatible con PictBridge
Compruebe el dispositivo conectado.
• Apague la impresora y vuelva a encenderla. A continuación, extraiga el cable USB (suministrado) y co néctelo de nuevo.
Solución de problemas
Continúa ,
89
Page 90
Indicadores y mensajes de advertencia (continuación)
Conecte la videocámara a una impresora compatible c.PictBridge.
• Apague la impresora y vuelva a encenderla. A continuación, extraiga el cable USB (suministrado) y conécte lo de nuevo.
Error: Canc. la tarea.
• Compruebe la impresora.
No se puede imprimir.Compruebe la impresora.
• Apague la impresora y vuelva a encenderla. A continuación, extraiga el cable USB (suministrado) y conécte lo de nuevo.
x Flash
Cargando... Imposible grabar imágenes fijas.
• Está intentando grabar una imagen fija mientras se está cargando el flash.
No se puede cargar memoria flash. No está disponible.
• Se ha producido un error de funcionamiento con la luz estroboscópica y se ha interrumpido la descarga.
Accesorio objetivo instalado. No se puede usar flash.
• El flash no funciona si co loca un objetivo de conversión (opcional) o un filtro (opcional).
x Cubierta del objetivo
Tapa objetivo no abierta complet. Apague y encienda. (pág.17)
x Easy Handycam
Imposible iniciar modo Easy Handycam. (pág.22)
Imposible cancelar modo Easy Handycam. (pág.22)
No se puede acced. a Easy Handycam si se usa USB (pág.22)
Imposible cancelar Easy Handycam con USB conectado. (pág.22)
No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam (pág.22)
x Otros
E Conecte el adaptador de ca.
• Está intentando formatear el disco duro de la videocámara con una batería que tiene poca carga. Utilice el adaptador de ca como fuente de alimentación para evitar que la batería se descargue durante esta operación.
Reproducción prohibida
• Sólo es posible reproducir las imágenes grabadas con la videocámara.
La Playlist está llena
• No es posible crear una Playlist con más de 99 escenas.
Datos protegidos
• Los datos están protegidos (pág.68).
Prohibido realizar copias
• Las imágenes protegidas por derechos de autor no se pueden copiar en la videocámara.
Tapa del objetivo no cerrada.Encien. de nuevo aliment. (pág.17)
90
Page 91
Ya se ha añadido a P-MENU del modo
.
Sensor de caída activado. Función USB finalizada.
Pulse el botón FIN y finalice la conexión USB.
• Durante la conexión USB, no es posible efectuar One Touch DVD Burn.
Solución de problemas
91
Page 92

Información complementaria

Utilización de la videocámara en el extranjero

Fuente de alimentación
Puede utilizar la videocámara en cualquier país o región con el adaptador de ca suministrado dentro de un rango de ca de entre 100 V y 240 V y 50/60 Hz.
Sistemas de televisión en color
La videocámara está basada en el sistema PAL. Si desea reproducir imágenes en un televisor, este deberá estar basado en el sistema PAL y disponer de una toma de entrada AUDIO/VIDEO.
Sistema Utilizado en
Australia, Austria, Bélgica, China, República Checa, Dinamarca, Finlandia, Alemania, Holanda, Hong Kong,
PA L
PAL - M Brasil PAL - N Argentina, Paraguay y Uruguay.
NTSC
SECAM
Hungría, Italia, Kuwait, Malasia, Nueva Zelanda, Noruega, Polonia, Portugal, Singapur, República Eslovaca, España, Suecia, Suiza, Tailandia, Reino Unido, etc.
Islas Bahamas, Bolivia, Canadá, Centroamérica, Chile, Colombia, Ecuador, Guayana, Jamaica, Japón, Corea, México, Perú, Surinam, Taiwán, Filipinas, EE.UU., Venezuela, etc.
Bulgaria, Francia, Guayana Francesa, Irán, Irak, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc.
92
Page 93
Ajuste de la hora local
Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora local estableciendo la difer encia horaria cuando utilice la videocámara en el extranjero. Ajuste [AJUSTE ZONA] y [HORA VERANO] en HORA/ LANGU. (pág.20).
Diferencia horaria en cada región
1 234681012131416171819 20 21 22 23 2425 26 2729 30 31
Diferencias
Prefijo
horarias
1 GMT Lisboa,Londres 2 +01:00 Berlín,París 3 +02:00 Helsinki,El Cairo 4 +03:00 Moscú,Nairobi 5 +03:30 Teherán 6 +04:00 Abu Dhabi,Bakú 7 +04:30 Kabul 8 +05:00 Karachi,Islamabad 9 +05:30 Calcuta,Nueva Delhi 10 +06:00 Almaty,Dhaka 11 +06:30 Rangún 12 +07:00 Bangkok,Jakarta 13 +08:00 Hong Kong,Singapur 14 +09:00 Seúl,Tokio 15 +09:30 Adelaida,Darwin 16 +10:00 Melbourne,Sydney
Configuración de región
Diferencias
Prefijo
horarias
17 +11:00 Isla Solomon 18 +12:00 Fiji,Wellington 19 –12:00 Eniwetok,Kwajalein 20 –11:00 Isla Midway,Samoa 21 –10:00 Hawai 22 –09:00 Alaska 23 –08:00 Los Ángeles,Tijuana 24 –07:00 Denver,Arizona 25 –06:00 Chicago,Cd.de México 26 –05:00 New York,Bogotá 27 –04:00 Santiago 28 –03:30 St.John’s 29 –03:00 Brasilia,Montevideo 30 –02:00 Fernando de Noronha 31 –01:00 Azores
Configuración de región
Información complementaria
93
Page 94

Archivos del disco duro/estructura de carpetas de la videocámara

Los archivos y la estructura de carpetas se muestran a continuación. Normalmente no es necesario conocer los archivos ni la estructura de carpetas al grabar o reproducir imágenes en una videocámara. Para obtener información sobre cómo disfrutar de imágenes fijas o películas mediante la conexión a un ordenador, consulte “Guía de aplicaciones informáticas” y, a continuación, utilice la aplicación suministrada.
1 Archivos de gestión de imágenes
Si elimina los archivos, no podrá grabar ni reproducir las imágenes correctamente. * Los archivos permanecen ocultos de
manera predeterminada y no se suelen mostrar.
2 Archivos de películas (archivos
MPEG2)
La extensión de los archivos es “.MPG”. El tamaño máximo es de 2GB. Si la capacidad de un archivo supera los 2GB, el archivo se dividirá. La numeración de los archivos aumenta automáticamente. Si la numeración de los archivos supera los 9.999, se creará otra carpeta para almacenar nuevos archivos de películas. La numeración que figura en el nombre de la carpeta aumenta: [100PNV01] t [101PNV01]
3 Archivos de imágenes fijas
(archivos JPEG)
La extensión de los archivos es “.JPG”. La numeración de los archivos aumenta automáticamente. Si la capacidad de un número de archivo supera los 9.999, se crea otra carpeta para almacenar nuevos archivos de imágenes. La numeración que figura en el nombre de la carpeta aume nta del modo mostrado a continuación: [100MSDCF] t [101MSDCF]
94
• Es posible acceder desde ordenador si ajusta [SELEC.USB] en [ HDD] (pág.57) en el disco duro de la videocámara mediante la conexión del cable USB al ordenador.
• No modifique los archivos ni las carpetas de la videocámara a través del ordenador sin utilizar la aplicación informática suministrada. Es posible que los archivos de imagen se destruyan o no se reproduzcan.
• No se garantiza el funcionamiento si efectúa la operación indicada anteriormente sin utilizar la aplicación informática suministrada.
• Si desea eliminar archivos de imagen, consulte los pasos de la página 43. No elimine los archivos de imagen de la videocámara directamente desde el ordenador.
• No formatee el disco duro de la videocámara mediante el ordenador, ya que, de lo contrario, es posible que no funcione correctamente.
• Si no se muestran las extensiones en la pantalla del ordenador, consulte “Solución de problemas” en la “Guía de aplicaciones informáticas”.
• No copie los archivos del disco duro de la videocámara desde el ordenador. No se garantiza el funcionamiento correcto.
• Cuando la numeración de la carpeta alcance el número 999 y la numeración del archivo supere el número 9.999, es posible que no se puedan realizar grabaciones. En tal caso, lleve a cabo la función [FORMAT.HDD] (pág.58).
Sólo en el modelo DCR-SR90E:
• No es posible copiar datos del disco duro de la videocámara desde el ordenador.
Page 95

Acerca de la batería “InfoLITHIUM”

Esta unidad es compatible con la batería “InfoLITHIUM” (serie P). La videocámara funciona solamente con baterías “InfoLITHIUM”. Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie P tienen la marca .
¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?
Una batería “InfoLITHIUM” es una batería recargable de iones de litio que posee funciones para comunicar información relacionada con las condiciones de funcionamiento entre la videocámara y un adaptador/cargador de ca (opcional). La batería “InfoLITHIUM” calcula el consumo de energía de acuerdo con las condiciones de funcionamiento de la videocámara y muestra el tiempo de batería restante en minutos.
Carga de la batería
• Cerciórese de cargar la batería antes de empezar a utilizar la videocámara.
• Le recomendamos que cargue la batería a una temperatura ambiente de 10 ºC a 30 °C hasta que se apague el indicador CHG (carga). Si carga la batería fuera del rango de temperatura indicado, puede que la batería no quede completamente cargada.
• Una vez finalizada la carga, desconecte el cable de la toma DC IN de la videocámara o extraiga la batería.
Uso eficiente de la batería
• El rendimiento de la batería se reduce cuando la temperatura ambiente es de 10 ºC o menos y el tiempo de utilización de la batería disminuye. En ese caso, siga una de las siguientes recomendaciones para utilizar la batería por un período de tiempo más prolongado.
– Coloque la batería en un bolsillo para calentarla
e instálela en la videocámara justo antes de comenzar a filmar.
– Utilice una batería de alta capacidad: NP-FP71/
NP-FP90 (opcional).
• La utilización frecuente de la pantalla de cristal líquido o de las funciones de reproducción, avance o retroceso rápido hará que la batería se agote con mayor rapidez. Se recomienda utilizar una batería de gran capacidad: NP-FP71/NP-FP90 (opcional).
• Asegúrese de deslizar el interruptor POWER hacia la posición OFF (CHG) cuando no esté filmando ni reproduciendo con la videocámara. También se consume batería cuando la videocámara está en modo de espera o de pausa de reproducción.
• Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo de grabación previsto y haga pruebas antes de la grabación real.
• No exponga la batería al agua. La batería no es resistente al agua.
Indicador de tiempo de batería restante
• Si se apaga la alimentación, aunque el indicador de tiempo de batería restante señale que la batería tiene energía suficiente para funcionar, vuelva a cargar completamente la batería para que la indicación de tiempo de batería restante sea correcta. Sin embargo, tenga en cuenta que la indicación de batería restante correcta no se restablecerá si se utiliza a altas temperaturas durante un período prolongado de tiempo o si se deja completamente cargada o cuando se utiliza con frecuencia. Tome la indicación de tiempo de batería restante como un tiempo aproximado de filmación.
• La marca E que indica que queda poca batería parpadea en ocasiones dependiendo de las condiciones de funcionamiento o de la temperatura ambiente y el entorno, incluso si el tiempo de batería restante es de aproximadamente 20 minutos.
Cómo guardar la batería
• Si no se utiliza la batería durante un período prolongado de tiempo, cargue la batería completamente y descárguela con la videocámara una vez al año para mantener el correcto funcionamiento. Para almacenar la batería, extráigala de la videocámara y colóquela en un lugar seco y fresco.
• Para descargar completamente la batería de la videocámara, déjela en modo de espera de grabación con [APAGADO AUTO] ajustado en [NUNCA] en el menú AJUSTE EST. en la pantalla SETUP hasta que se desconecte la alimentación (pág.63).
Continúa ,
Información complementaria
95
Page 96
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” (continuación)
Duración de la batería
• La vida útil de la batería es limitada. La capacidad disminuye gradualmente cuando la utiliza con intensidad y a medida que transcurre el tiempo. Si el tiempo disponible de la batería se reduce considerablemente, una de las causas probables es que se haya acabado su vida útil. Por favor, adquiera una batería nueva.
• La vida de la batería varía en función de las condiciones de almacenamiento, funcionamiento y entorno en las que se utiliza.

Mantenimiento y precauciones

Uso y cuidado
• No utilice ni almacene la videocámara y los accesorios en los siguientes lugares:
– En lugares extremadamente cálidos, fríos o
húmedos. No los exponga a temperaturas superiores a 60 °C, como bajo la luz solar directa, cerca de calefactores o en un automóvil estacionado bajo el sol, ya que podrían deformarse o sufrir desperfectos.
– Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. La videocámara podría sufrir desperfectos.
– Cerca de ondas radiofónicas fuertes o
radiaciones. Es posible que la videocámara no pueda grabar correctamente.
– Cerca de receptores de AM y de equipos de
vídeo. Es posible que se produzcan ruidos.
– En una playa o cualquier lugar con mucho
polvo. Si entra arena o polvo en la videocámara, pueden causar un mal funcionamiento. En ocasiones este mal funcionamiento es irreparable.
– Cerca de ventanas o en exteriores, donde la
pantalla de cristal líquido, el visor o el objetivo pueden exponerse a la luz solar directa. Esto daña el interior del visor o la pantalla de cristal líquido.
– Cualquier lugar extremadamente húmedo.
• Alimente la videocámara con cc de 7,2 V (batería) o cc de 8,4 V (adaptador de ca).
• Para alimentarla con cc o ca, utilice los accesorios recomendados en este manual de instrucciones.
• No permita que la videocámara se moje; por ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si la videocámara se moja, podría sufrir desperfectos. En ocasiones este mal funcionamiento es irreparable.
• Si se introduce algún objeto o líquido dentro de la videocámara, desconéctela y haga que sea revisada por un distribuidor Sony antes de volver a utilizarla.
• Evite un manejo brusco, desmontar, modificar, sacudir o golpear, por ejemplo, con objetos contundentes, caídas o pisotones del producto. Sea especialmente cuidadoso con el objetivo.
• Cuando no vaya a utilizar la videocámara, mantenga el interruptor POWER en OFF (CHG).
• No utilice la videocámara envuelta en una toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede recalentarse internamente.
96
Page 97
• Cuando desconecte el cable de alimentación, tire siempre del enchufe, nunca del cable.
• No dañe el cable de alimentación colocando algún objeto pesado sobre él.
• Mantenga limpios los contactos metálicos.
• Mantenga el mando a distancia y la batería tipo botón fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión de la pila, consulte a un médico de inmediato.
• Si se producen fugas del líquido electrolítico de la pila,
– póngase en contacto con un centro de servicio
técnico Sony local autorizado.
– límpiese con agua cualquier líquido que haya
estado en contacto con su piel.
– si le cae líquido en los ojos, láveselos con
mucha agua y consulte con un médico.
x Cuando no utilice la videocámara por un
período prolongado de tiempo
• De vez en cuando enciéndala y déjela funcionar, por ejemplo reproduciendo imágenes o realizando grabaciones durante unos 3 minutos.
• Agote la batería completamente antes de guardarla.
Condensación de humedad
Si traslada directamente la videocámara de un lugar frío a otro cálido, es posible que se condense humedad directamente en su interior. Ello podría provocar un fallo de funcionamiento de la videocámara.
x Nota sobre la condensación de humedad
Puede condensarse humedad al trasladar la videocámara de un lugar frío a otro cálido (o viceversa) o cuando la utilice en un lugar húmedo, como en los siguientes casos:
• Traslada la videocámara de una pista de esquí a un lugar calentado por un equipo de calefacción.
• Traslada la videocámara de un automóvil o una sala con aire acondicionado a un lugar cálido al aire libre.
• Utiliza la videocámara después de una tormenta o un chubasco.
• Utiliza la videocámara en un lugar caluroso y húmedo.
x Cómo evitar la condensación de
humedad
Cuando traslade la videocámara de un lugar frío a otro cálido, métala en una bolsa de plástico y séllela bien. Retírela de la bolsa cuando la temperatura dentro de la bolsa haya alcanzado la temperatura ambiente (después de una hora aproximadamente).
x Si se ha condensado humedad
Apague la videocámara y no la utilice durante una hora aproximadamente.
Sobre la pantalla de cristal líquido
• No ejerza excesiva presión sobre la pantalla de cristal líquido. Provocará imágenes borrosas y puede provocar un fallo de funcionamiento en la videocámara.
• Cuando utilice la videocámara en un lugar frío, es posible que en la pantalla de cristal líquido aparezca una imagen residual. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior de la pantalla de cristal líquido se puede calentar. No se trata de un fallo de funcionamiento.
x Para limpiar la pantalla de cristal líquido
Si las huellas dactilares o el polvo ensucian la pantalla de cristal líquido, utilice el paño de limpieza (opcional) para limpiar la pantalla de cristal líquido. Si utiliza el kit de limpieza para la pantalla de cristal líquido (opcional), no aplique el líquido de limpieza directamente sobre la pantalla. Utilice papel limpiador humedecido con el líquido.
x Sobre el ajuste de la pantalla de cristal
líquido (CALIBRACIÓN)
Es posible que los botones del panel táctil no funcionen correctamente. Cuando suceda esto, haga lo siguiente: Durante la operación, se recomienda que conecte la videocámara a la toma de pared con el adaptador de ca incluido.
1 Deslice el interruptor POWER para
encender el indicador (PLAY/EDIT).
2 Desconecte todos los cables excepto el del
adaptador de ca de la videocámara.
Continúa ,
Información complementaria
97
Page 98
Mantenimiento y precauciones (continuación)
3 Pulse t [SETUP] t AJUSTE
EST. t [CALIBRACIÓN].
CALIBRACIÓN
Toque la "x"
CANCEL
1/3
4 Pulse la “×” que se muestra en la pantalla
con un objeto fino, como el borde del “Memory Stick Duo”.
La posición de la “×” cambia. Pulse [CANCEL] para cancelar.
Si no ha pulsado en el sitio correcto, vuelva a empezar la calibración.
• No utilice una herramienta punzante para calibrar la pantalla de cristal líquido. Esto podría estropear la superficie de la pantalla.
• No se puede calibrar la pantalla de cristal líquido si la ha girado o si tiene la pantalla de cristal líquido dirigida hacia afuera.
Manipulación de la unidad
• Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la videocámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, limpie la unidad con un paño suave seco.
• No realice ninguna de las acciones siguientes para evitar dañar el acabado.
– Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos químicos, repelentes, insecticidas y productos con filtro solar.
– Utilizar la unidad con las sustancias
mencionadas en las manos.
– Dejar la cubierta en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
Cuidado y almacenamiento del objetivo
• Frote la superficie del objetivo con un paño suave en los casos siguientes:
– cuando haya huellas dactilares en la superficie
del objetivo. – en lugares cálidos o húmedos – cuando el objetivo esté expuesto al aire salado
como, por ejemplo, a orillas del mar.
• Guarde el objetivo en un lugar bien ventilado donde no haya suciedad ni mucho polvo.
98
• Para evitar la aparición de moho, limpie el objetivo periódicamente como se ha descrito anteriormente. Se recomienda que utilice la videocámara aproximadamente una vez al mes para mantenerla en óptimo estado durante un tiempo prolongado.
Para cargar la batería recargable preinstalada
La videocámara contiene una pila recargable preinstalada para conservar la fecha, la hora y otros ajustes, aunque el interruptor POWER esté ajustado en OFF (CHG). La pila recargable preinstalada está siempre cargada mientras utiliza la videocámara, pero se descarga poco a poco si no la utiliza. Se descargará completamente en unos 3 meses si no la utiliza en absoluto. Sin embargo, aunque no esté cargada, el funcionamiento de la videocámara no se verá afectado, siempre que no se esté grabando la fecha.
x Procedimientos
Conecte la videocámara a la toma de pared utilizando el adaptador de ca suministrado con la videocámara y déjela con el interruptor POWER apagado durante más de 24 horas.
Para cambiar la pila del mando a distancia
1 Al tie mpo que mantiene pulsada la lengüeta,
inserte su uña en la ranura para sacar el compartimiento de la batería.
2 Coloque una nueva pila con el lado + hacia
arriba.
3 Inserte el compartimiento de la batería en el
mando a distancia hasta que haga clic.
Lengüeta
Page 99

Especificaciones

ADVERTENCIA
La pila puede explotar si se utiliza de manera incorrecta. No la recargue, la desmonte ni la arroje al fuego.
• El mando a distancia utiliza una pila de litio tipo botón (CR2025). No utilice ninguna otra pila que no sea el modelo CR2025.
• Cuando la pila de litio dispone de poca energía, es posible que la distancia de funcionamiento del mando se reduzca o que el mando a distancia no funcione correctamente. En ese caso, sustituya la pila por una de litio CR2025 de Sony. Si utiliza otro tipo de pila, podría producirse un incendio o una explosión.
Sistema
Formato de compresión de vídeo
MPEG2/JPEG (Imágenes fijas)
Disco duro
30 GB
Formato de compresión de audio
Dolby Digital 2/5.1canales Dolby Digital 5.1 Creator
Señal de vídeo
Color PAL, normas CCIR
Formato de grabación
Película
MPEG2-PS
Imagen fija
1
Ver.2.2
Exif *
Tiempo de grabación/reproducción
HQ:Aprox. 440 min SP: Aprox. 650 min LP: Aprox. 1 250 min
Número de películas/imágenes fijas que se pueden grabar
Películas: 9 999 como máximo Imágenes fijas: 9 999 como máximo
Visor
Visor electrónico color
Dispositivo de imagen
5,9 mm (tipo 1/3) CCD (Dispositivo de acoplamiento por carga) Bruto: aprox. 3 310 000 de píxeles Efectivo (Película, 4:3): Aprox. 2 050 000 píxeles Efectivo (Película, 16:9): Aprox. 2 060 000 píxeles Efectivo (Imagen fija, 4:3): Aprox. 3 050 000 píxeles Efectivo (Imagen fija, 16:9): Aprox. 2 290 000 píxeles
Objetivo
Carl Zeiss Vario-Sonnar T* Diámetro del filtro: 30 mm Óptico: 10×, Digital: 20×, 120× F=1,8 -2,9
Distancia focal
f=5,1 - 51 mm Si se convierte en una cámara de imágenes fijas de 35 mm En películas: De 42,8 a 495 mm (16:9)* De 45 a 450 mm (4:3) En imágenes fijas: De 40,6 a 406 mm (16:9) De 37 a 370 mm (4:3)
2
Continúa ,
Información complementaria
99
Page 100
Especificaciones (continuación)
Temperatura de color
[AUTO], [UNA PULS.], [INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K)
Iluminación mínima
5 lx (lux) (F1,8) 0 lx (lux) (en la función NightShot)
*1
“Exif” es un formato de archivo para imágenes fijas establecido por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Los archivos con este formato pueden disponer de información adicional como, por ejemplo, información del ajuste de la videocámara en el momento de grabar.
*2
En el modo 16:9, la distancia focal corresponde a la realidad captada por la lectura de píxeles de gran angular.
• Fabricado con el permiso de Dolby Laboratories.
Conectors de entrada/salida DCR-SR90E
Salida de audio/vídeo
Conector de 10 contactos Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 (ohmios), no equilibrada Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 (ohmios), no equilibrada Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 (ohmios), no equilibrada Señal de audio: 327 mV (con una impedancia de carga de 47 k (kiloohmios)), impedancia de salida con menos de 2,2 k (kiloohmios)
Tom a USB
mini B
Tom a REM OTE
Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm)
DCR-SR100E
Entrada/salida de audio/vídeo
Conector de 10 contactos Interruptor automático de entrada/salida Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 (ohmios), no equilibrada Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 (ohmios), no equilibrada Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 (ohmios), no equilibrada Señal de audio: 327 mV (con una impedancia de carga de 47 k (kiloohmios)), impedancia de entrada con más de 47 k (kiloohmios), impedancia de salida con menos de 2,2 k (kiloohmios)
Toma US B
mini B
Toma REMOTE
Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm)
Pantalla de cristal líquido
Imagen
6,9 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Número total de píxeles
123 200 (560 × 220)
Generales
Requisitos de alimentación
7,2 V (batería) 8,4 V (adaptador de ca)
Consumo eléctrico medio (con la batería)
Durante la grabación utilizando la pantalla de cristal líquido 4,1 W Vis or 3,7 W
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a + 40 °C
Temperatura de almacenamiento
De –20 °C a + 60 °C
Dimensiones (aprox.)
82 × 69 × 149 mm (an×al×prf)
Peso (aprox.)
535 g sólo unidad principal 615 g incluida la batería recargable NP-FP60
Accesorios suministrados
Consulte la página 13.
Adaptador de ca AC-L200
Requisitos de alimentación
ca de 100 a 240 V, 50/60 Hz
Consumo eléctrico
De 0,35 a 0,18 A
Consumo de energía
18 W
Voltaje de salida
cc de 8,4 V*
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a + 40 °C
Temperatura de almacenamiento
De –20 °C a + 60 °C
Dimensiones (aprox.)
48 × 29 × 81 mm (an×al×prf) excluyendo las partes salientes
100
Loading...