Lea este apartado antes de utilizar la
videocámara
Antes de utilizar la unidad, lea
detenidamente esta Guía práctica y
consérvela para futuras referencias.
Notas sobre el uso
La videocámara se suministra con dos
tipos de manuales de instrucciones.
Para utilizar la videocámara, consulte
“Manual de instrucciones” y “Guía práctica
de Handycam” (PDF/esta Guía práctica).
Si utiliza un “Memory Stick Duo” con
equipos compatibles con “Memory
Stick”
Asegúrese de insertar el “Memory Stick
Duo” en el adaptador para Memory Stick
Duo.
Adaptador para Memory Stick Duo
Tipos de “Memory Stick” que pueden
utilizarse con la videocámara
Puede utilizar “Memory Stick Duo” con la
marca o
(pág. 118).
“Memory Stick Duo”
(Este tamaño puede utilizarse con la
videocámara.)
“Memory Stick”
(No puede utilizarlo con la videocámara.)
• No es posible utilizar ningún tipo de
tarjeta de memoria que no sea “Memory
Stick Duo”.
• “Memory Stick PRO” y “Memory Stick
PRO Duo” sólo se pueden utilizar con
equipos compatibles con “Memory Stick
PRO”.
• No coloque etiquetas ni objetos similares
en un “Memory Stick Duo” ni en un
adaptador para Memory Stick Duo.
2
Uso de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las
siguientes partes.
Pantalla de cristal
líquido
• La videocámara no está protegida frente al
polvo, las salpicaduras ni la humedad.
Consulte “Manejo de la videocámara”
(pág. 121).
• Para evitar que el disco duro se rompa o
que las imágenes grabadas se pierdan, no
lleve a cabo ninguna de las siguientes
acciones si uno de los indicadores
respectivos del interruptor POWER
(pág. 19) o el indicador de acceso
(pág. 26, 30) están encendidos:
– extraer la batería o el adaptador de ca de
la videocámara.
– someter la videocámara a golpes o a
vibraciones.
• Antes de conectar la videocámara a otro
dispositivo mediante un cable USB,
asegúrese de insertar la clavija del
conector en la dirección adecuada. Si se
introduce la clavija del conector por la
fuerza en la dirección incorrecta, el
terminal puede dañarse o la videocámara
puede averiarse.
Batería
• Desconecte el adaptador de ca de la
Handycam Station mientras sujeta la
videocámara y la clavija de cc.
• Asegúrese de poner el interruptor
POWER en OFF (CHG) cuando coloque
la videocámara en la Handycam Station o
cuando la retire.
Elementos del menú, panel de cristal
líquido y objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
• La pantalla de cristal líquido se ha
fabricado con tecnología de alta precisión,
lo que hace que más del 99,99% de los
píxeles sean funcionales. Sin embargo, es
posible que aparezcan constantemente
algunos pequeños puntos negros o
brillantes (blancos, rojos, azules o verdes)
en la pantalla de cristal líquido. Estos
puntos son el resultado normal del
proceso de fabricación y no afectan en
modo alguno a la grabación.
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de
que la imagen y el sonido se graben sin
problemas.
• No es posible compensar el contenido de
las grabaciones, aun si la grabación o la
reproducción no son posibles a causa de
un fallo de funcionamiento de la
videocámara, de los soportes de
grabación, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o la región. Si desea
ver su grabación en un televisor, necesita
un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar sujetos a derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de las leyes
sobre los derechos de autor.
• No es posible reproducir películas e
imágenes fijas distintas de las imágenes
grabadas con la videocámara. Tampoco se
pueden reproducir imágenes grabadas con
un modelo de cámara distinto de DCRSR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/
SR72E/SR82E/SR190E/SR200E/
SR290E/SR300E.
Punto negro
Punto blanco, rojo,
azul o verde
• La exposición de la pantalla de cristal
líquido o el objetivo a la luz solar directa
durante períodos prolongados puede
provocar fallos de funcionamiento.
• No apunte directamente al sol. Si lo hace,
puede ocasionar fallos en la unidad. Tome
fotografías del sol sólo en condiciones de
baja intensidad, como al atardecer.
Acerca del ajuste del idioma
Para ilustrar los procedimientos operativos
se utilizan indicaciones en pantalla en cada
idioma local. Si es necesario, cambie el
idioma de la pantalla antes de utilizar la
videocámara (pág. 20).
Acerca de esta Guía práctica
• Las pantallas LCD y los indicadores que
se muestran en esta Guía práctica fueron
tomados con una cámara digital de
imágenes fijas y puede que sean distintos
de los que visualizan en realidad.
3
• El diseño y las especificaciones de los
soportes de grabación y de otros
accesorios están sujetos a cambios sin
previo aviso.
• A menos que se indique lo contrario, las
ilustraciones de esta Guía práctica se
basan en DCR-SR300E.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un
objetivo Carl Zeiss, que permite obtener
imágenes de gran calidad, y que ha sido
desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss,
en Alemania, y Sony Corporation. Adopta
el sistema de medición MTF para
videocámaras y ofrece una calidad
equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss.
El objetivo de DCR-SR190E/SR200E/
SR290E/SR300E también presenta el
revestimiento T para la supresión de
reflejos no deseados y la reproducción fiel
de colores.
MTF= Modulation Transfer Function. El
valor numérico indica la cantidad de luz de
un motivo que penetra en el objetivo.
Notas sobre el uso de
la unidad de disco
duro de Handycam
Guarde todos los datos de imagen
grabados
• Para evitar que se pierdan sus datos de imagen,
guarde todas las imágenes grabadas en soportes
externos. Se recomienda guardar los datos de
imagen en un disco como, por ejemplo, DVD-R
mediante el ordenador (pág. 82). También se
pueden guardar los datos de imagen con una
videograbadora o una grabadora de DVD/HDD
(pág. 48).
• Es recomendable guardar periódicamente los
datos de imagen después de la grabación.
No someta la videocámara a golpes ni
vibraciones
• Podría no reconocerse el disco duro de la
videocámara o no ser posible la grabación o
reproducción.
• Especialmente durante la grabación o la
reproducción, no someta la videocámara a
golpes. Después de la grabación, no someta la
videocámara a golpes ni vibraciones cuando el
indicador ACCESS esté encendido.
• Cuando utilice la bandolera (no suministrada),
no deje que la cámara golpee ningún objeto.
Acerca del sensor de caída
• Para proteger el disco duro interno de los golpes
provocados por una caída, la videocámara
dispone de un sensor de caída (pág. 67). Si se
cae la cámara, o en condiciones de ausencia de
gravedad, también se puede grabar el sonido de
bloqueo para proteger la videocámara. Si el
sensor de caída detecta golpes repetidos, la
grabación o la reproducción podrían detenerse.
Notas acerca de la batería y del
adaptador de ca
• Cuando el indicador ACCESS esté encendido,
no realice las acciones siguientes, ya que podría
averiarse la cámara.
– Extraer la batería
– Extraer el adaptador de ca (al cargar la batería
con el adaptador de ca)
• Asegúrese de retirar la batería del adaptador de
ca después de apagar el interruptor POWER.
4
Nota sobre las temperaturas de
funcionamiento
• Cuando la temperatura de la videocámara es
extremadamente alta o baja, es posible que no se
pueda grabar ni reproducir, ya que podrían
activarse las funciones de protección de la
videocámara. En este caso, aparece un mensaje
en la pantalla de cristal líquido (pág. 111).
Cuando la videocámara está
conectada a un ordenador
• No intente formatear el disco duro de la
videocámara con un ordenador. Si lo hace, la
videocámara podría funcionar incorrectamente.
Nota sobre el uso de la videocámara a
gran altitud
• No encienda la videocámara en zonas de baja
presión con una altitud superior a 3.000 metros,
ya que podría dañarse el disco duro de la
videocámara.
Nota sobre el desecho y la
transferencia
• Si ejecuta [FORMATEAR] (pág.52) o
formatea el disco duro de la videocámara, es
posible que no elimine totalmente los datos del
disco duro. Si transfiere la videocámara, se
recomienda ejecutar [VACIAR] (pág.54)
para evitar la recuperación de sus datos.
Además, cuando deseche la videocámara, se
recomienda destruir el cuerpo de la misma.
Si no puede grabar ni reproducir
imágenes, ejecute [FORMATEAR]
• Si graba y elimina imágenes repetidamente
durante mucho tiempo, los datos del disco
quedan fragmentados. Las imágenes no se
pueden guardar ni grabar. En dicho caso, guarde
las imágenes en algún tipo de soporte externo
primero (pág. 40) y después ejecute
[FORMATEAR] (pág. 52).
Fragmentación 1 Glosario (pág. 134)
Las películas se graban en el disco duro y las imágenes
fijas en el disco duro o en un “Memory Stick Duo”.
B Reproduzca las imágenes.
x Visualización en la pantalla de cristal líquido de la
videocámara (pág. 34)
x Visualización en el televisor conectado a la
videocámara (pág. 38)
B Grabe las imágenes guardadas.
x Almacenamiento de imágenes en un DVD mediante el
ordenador (pág. 82)
x Importación de imágenes al ordenador (pág. 87)
x Copia de imágenes en una videograbadora o en
grabadoras de DVD/HDD (pág. 48)
B Borre las imágenes.
Si el disco duro de la videocámara está lleno, no se pueden
grabar más imágenes. Elimine los datos de imagen que ha
guardado en la videocámara. Si elimina las imágenes,
podrá volver a grabar nuevas imágenes en el espacio libre
del disco duro.
x Borrado de las imágenes seleccionadas (pág. 41)
x Borrado de todas las imágenes ([ FORMATEAR], pág. 52)
10
“HOME” y “OPTION”
- Las ventajas de tener dos tipos de menú
“HOME MENU”: el punto de partida para cualquier operación que
realice con la videocámara
el funcionamiento en modo Easy Handycam
(pág. 23). Para conocer los elementos
disponibles en la categoría (AJUSTES),
consulte la página 56.
**DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
11
Uso del HOME MENU
1 Mientras mantiene pulsado el
botón verde en el centro, gire el
interruptor POWER en la
dirección de la flecha para
encender la alimentación.
4 Toque el elemento deseado.
Ejemplo: [EDIT]
5 Siga la guía de la pantalla para
consultar más instrucciones.
Para ocultar la pantalla HOME MENU
Toque .
2 Pulse (HOME) A (o B).
(HOME) B
(HOME) A
3 Toque la categoría deseada.
Ejemplo: categoría (OTROS)
12
B Si desea obtener información
acerca de la función de cada
elemento del HOME MENU - HELP
1 Pulse (HOME).
Aparece el HOME MENU.
2 Toque (HELP).
La parte inferior del botón (HELP)
se ilumina en naranja.
3 Toque el elemento cuyo
contenido desea conocer.
Al tocar un elemento, su explicación
aparece en la pantalla.
Para aplicar la opción, toque [SÍ], de lo
contrario, toque [NO].
Para desactivar la HELP
Toque (HELP) de nuevo en el paso 2.
Uso del OPTION MENU
Sólo con tocar la pantalla mientras graba o
reproduce imágenes, se mostrarán las
funciones disponibles en aquel momento.
Verá lo fácil que le resulta realizar los
distintos ajustes. Consulte la página 68 para
obtener más información.
Uso de la videocámara
(OPTION)
13
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los componentes
suministrados
Asegúrese de que dispone de los siguientes
componentes suministrados con su
videocámara.
El número entre paréntesis indica el número
de componentes suministrados de cada
artículo.
Adaptador de ca (1) (pág. 15)
Cable de alimentación (1) (pág. 15)
Handycam Station (1) (pág. 15)
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 38, 48)
Cable USB (1) (pág. 50, 83, 87)
Mando a distancia inalámbrico (1)
(pág. 129) (excepto en DCR-SR32E/
SR33E/SR42E)
Puede cargar la batería
“InfoLITHIUM” (serie H) (pág. 119)
después de conectarla a la
videocámara.
b Notas
• La videocámara funciona solamente con una
batería “InfoLITHIUM” (serie H).
1 Instale la batería deslizándola en
el sentido de la flecha hasta que
haga clic.
2 Deslice el interruptor POWER en
el sentido de la flecha hasta la
posición OFF (CHG) (ajuste
predeterminado).
3 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la Handycam
Station.
Compruebe que la marca v de la clavija
de cc esté orientada hacia arriba.
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de
pared.
5 Coloque la videocámara
firmemente en la Handycam
Station.
El indicador CHG (carga) se enciende y
se inicia el proceso de carga.
El indicador CHG (carga) se apaga
cuando la batería está completamente
cargada.
• Al colocar la videocámara en la Handycam
Station, cierre la tapa de la toma DC IN.
15
Para cargar la batería sólo con el
adaptador de ca
Ponga el interruptor POWER en OFF
(CHG) y conecte el adaptador de ca
directamente a la toma DC IN de la
videocámara.
Interruptor
POWER
Indicador
CHG (carga)
Batería
Clavija de cc
Abra la tapa
de la toma
Cable de
alimentación
A la toma de pared
b Notas
• Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN
mientras sujeta la videocámara y la clavija de
cc.
Toma DC IN
Adaptador
de ca
Para extraer la batería
Deslice el interruptor POWER hacia la
posición OFF (CHG). Deslice la palanca
BATT (liberación de la batería) y extraiga
la batería.
Palanca BATT
(liberación de la
batería)
Para extraer la videocámara de la
Handycam Station
Apague la alimentación y retire la
videocámara de la Handycam Station
sujetando ambas unidades.
Almacenamiento de la batería
Descargue la batería completamente antes
de guardarla durante un largo período de
tiempo (consulte la página 120 para obtener
detalles sobre el almacenamiento).
Conexión a una fuente de
alimentación externa
Realice las mismas conexiones que cuando
carga la batería. La batería no se descargará
en ese caso.
Comprobación de la energía restante
de la batería (Battery Info)
Ajuste el interruptor POWER en la posición
OFF (CHG) y, a continuación, pulse DISP/
BATT INFO.
b Notas
• Antes de extraer la batería o el adaptador de ca,
compruebe que el indicador (Película) o
(Imágenes fijas) se ha apagado (pág. 26).
16
Pasados unos instantes, se mostrarán el
tiempo de grabación aproximado y la
información de la batería durante 7
segundos. Puede ver la información sobre la
batería durante un máximo de 20 segundos
si pulsa de nuevo DISP/BATT INFO
mientras aparece dicha información.
Tiempo aproximado (min) necesario para
cargar completamente una batería
totalmente descargada.
Batería
NP-FH40
Tiempo de
carga
125
(suministrada*)
NP-FH50135
NP-FH60
135
(suministrada**)
NP-FH70170
NP-FH100390
* DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/
SR72E/SR82E
** DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E:
Batería
NP-FH40
(suministrada)
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
9045
10050
NP-FH5010550
11555
NP-FH70230115
245120
NP-FH100525260
565280
DCR-SR190E/SR200E:
Batería
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
NP-FH508540
9045
NP-FH60
(suministrada)
11555
12560
NP-FH7019095
200100
NP-FH100440220
465230
17
DCR-SR290E/SR300E:
Batería
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
NP-FH507535
8040
NP-FH60
(suministrada)
10050
10550
NP-FH7016080
17085
NP-FH100375185
395195
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/
parada, conexión/desconexión de la
alimentación y utilización del zoom.
b Notas
• Todos los tiempos se miden en el modo de
grabación [SP] en las siguientes condiciones:
Indicación superior: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido encendida.
Indicación inferior: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido apagada (excepto en
DCR-SR32E/SR33E/SR42E).
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
DCR-SR32E/SR33E/SR42E:
Batería
NP-FH40
(suministrada)
NP-FH50140
NP-FH70300
NP-FH100695
Tiempo de
reproducción
120
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E:
Batería
NP-FH40
Tiempo de
reproducción*
110
(suministrada)
NP-FH50130
NP-FH70280
NP-FH100635
DCR-SR190E/SR200E:
Batería
Tiempo de
reproducción*
NP-FH50125
NP-FH60
165
(suministrada)
NP-FH70270
NP-FH100615
DCR-SR290E/SR300E:
Batería
Tiempo de
reproducción*
NP-FH50120
NP-FH60
160
(suministrada)
NP-FH70255
NP-FH100590
* Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
líquido encendida.
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, ponga el interruptor
POWER en OFF (CHG) y apague el indicador
(Película) o (Imágenes fijas) (pág. 26).
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la
carga o la Battery Info (pág. 16) no se mostrará
correctamente en las siguientes situaciones:
– La batería no está conectada correctamente.
– La batería está dañada.
– La batería está completamente gastada (sólo
para la información sobre la batería).
18
• Cuando el adaptador de ca esté conectado a la
toma DC IN de la videocámara o la Handycam
Station, la batería no suministrará alimentación,
aunque el cable de alimentación esté
desconectado de la toma de pared.
• Cuando conecte una luz de vídeo opcional, se
recomienda que utilice una batería NP-FH70/
FH100 (excepto en DCR-SR32E/SR33E/
SR42E).
• No es recomendable utilizar una batería NPFH30, que sólo permite realizar grabaciones y
reproducciones de corta duración con la
videocámara.
Acerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
• Tiempos calculados utilizando la videocámara a
una temperatura de 25 °C (se recomienda una
temperatura de 10 °C a 30 °C).
• El tiempo de grabación y de reproducción
disponible será más corto cuando utilice la
videocámara a bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y reproducción disponible se vea
reducido.
Acerca del adaptador de ca
• Utilice una toma de pared cercana cuando
emplee el adaptador de ca. Desconéctelo
inmediatamente de la toma de pared si se
produce algún fallo de funcionamiento al
utilizar la videocámara.
• No coloque el adaptador de ca en lugares
estrechos, como por ejemplo entre una pared y
un mueble.
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc
del adaptador de ca ni en el terminal de la
batería con ningún objeto metálico, ya que
podría causar fallos de funcionamiento.
• Aunque la videocámara esté desconectada, ésta
seguirá recibiendo corriente eléctrica mientras
esté conectada a la toma de pared mediante el
adaptador de ca.
Paso 3: Conexión de
la alimentación y
ajuste de la fecha y la
hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la
videocámara por primera vez. Si no ajusta
la fecha y la hora, aparecerá la pantalla
[AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda
la videocámara o cambie la posición del
interruptor POWER.
Cubierta del objetivo
Toque el botón que
aparece en la pantalla
de cristal líquido.
Interruptor POWER
1 Mientras mantiene pulsado el
botón verde, deslice el interruptor
POWER varias veces en la
dirección de la flecha hasta que
se encienda el indicador
correspondiente.
(Película): para grabar películas
(Imágenes fijas): para tomar
imágenes fijas
Aparecerá la pantalla [AJUSTE
RELOJ].
Procedimientos iniciales
19
2 Seleccione la zona geográfica
deseada con v/V y, a
continuación, toque [SIGUIENTE].
3 Ajuste [HORA VERANO] y, a
continuación, toque [SIGUIENTE].
4 Ajuste [A] (año) mediante v/V.
5 Seleccione [M] mediante b/B y, a
continuación, ajuste el mes
mediante v/V.
6 Ajuste [D] (día), las horas y los
minutos del mismo modo y, a
continuación, toque [SIGUIENTE].
7 Compruebe que el reloj esté
correctamente ajustado y, a
continuación, toque .
El reloj empezará a funcionar.
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2037.
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hacia la
posición OFF (CHG).
Para restablecer la fecha y la hora
Toque (HOME) t (AJUSTES)
t [AJ.REL./IDIOM. ] t [AJUSTE
RELOJ] y ajuste la fecha y hora.
b Notas
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses
aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los
ajustes de fecha y hora se borren de la memoria.
En este caso, cargue la batería recargable
incorporada y ajuste la fecha y la hora de nuevo
(pág. 123).
• Después de encender la videocámara, tarda unos
cuantos segundos en estar lista para tomar
imágenes. No es posible utilizar la videocámara
durante este período.
• La cubierta del objetivo se abre
automáticamente cuando se activa la
alimentación (DCR-SR190E/SR200E/SR290E/
SR300E). Se cierra al seleccionar la pantalla de
reproducción o al desactivar la alimentación.
• Con el fin de ahorrar energía de la batería,
cuando se adquiere la videocámara, ésta viene
ajustada para apagarse automáticamente si se
deja encendida sin realizar ninguna operación
durante unos 5 minutos ([APAGADO AUTO],
pág. 67).
z Sugerencias
• La fecha y la hora no aparecen durante la
grabación, aunque se graban automáticamente
en el disco y se pueden mostrar durante la
reproducción ([CÓDIGO DATOS], pág. 63).
• Consulte la página 116 para obtener
información acerca de la “Diferencia horaria en
cada región”.
• Si los botones del panel táctil no funcionan
correctamente, ajuste el panel táctil
(CALIBRACIÓN) (pág. 122).
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicaciones en
pantalla para que muestren los mensajes en
un idioma determinado.
Para seleccionar el idioma de la pantalla,
toque (HOME) t
(AJUSTES)t[AJ.REL./
IDIOM. ]t[AJUSTE IDIOMA ].
20
Paso 4: Preparación para la grabación
Apertura de la cubierta del
objetivo (DCR-SR32E/SR33E/
SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/
SR82E)
Abra el interruptor de la cubierta del
objetivo.
Interruptor de la
cubierta del objetivo
z Sugerencias
• Cuando termine la grabación o reproduzca
imágenes, cierre la cubierta del objetivo.
• En DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E, la
cubierta del objetivo se abre y se cierra
automáticamente.
Ajuste del panel de cristal
líquido
Abra el panel de cristal líquido 90 grados
respecto a la videocámara (1) y, a
continuación, gírelo en el ángulo que le
resulte más adecuado para grabar o
reproducir (2).
290 grados
(máx.)
DISP/BATT INFO
Para desactivar la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido y conseguir
que la batería dure más tiempo
(excepto en DCR-SR32E/SR33E/
SR42E)
Mantenga pulsado DISP/BATT INFO
durante unos segundos hasta que aparezca
.
Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la
videocámara en condiciones de mucho
brillo o si desea ahorrar energía de la
batería. Este ajuste no afectará a la imagen
grabada. Para encender la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido, mantenga
pulsado DISP/BATT INFO durante unos
segundos hasta que desaparezca.
b Notas
• Tenga cuidado de no pulsar los botones del
marco de la pantalla de cristal líquido cuando
abra o ajuste el panel de cristal líquido.
z Sugerencias
• Si abre el panel de cristal líquido 90 grados
respecto de la videocámara y lo gira 180 grados
hacia el objetivo, podrá cerrarlo con la pantalla
de cristal líquido mirando hacia fuera. Este
procedimiento resulta conveniente para las
operaciones de reproducción.
• Toque (HOME) t (AJUSTES) t
[AJUS.SON./PANT.] t [BRILLO LCD]
(pág. 64) y ajuste el brillo de la pantalla de
cristal líquido.
• Pulse DISP/BATT INFO para mostrar u ocultar
la información de la batería (mostrar y no
mostrar).
Procedimientos iniciales
2180 grados
(máx.)
190 grados respecto
a la videocámara
21
Ajuste de la correa de sujeción
Apriete la correa de sujeción y sujete la
videocámara correctamente.
22
Grabación/reproducción
Grabación y reproducción fáciles
(funcionamiento en modo Easy Handycam)
El funcionamiento en modo Easy Handycam hace que casi todos los ajustes sean automáticos
de manera que podrá realizar o reproducir grabaciones sin ajustes detallados. Asimismo,
aumenta el tamaño de fuente de la pantalla para facilitar la visualización.
Grabación/reproducción
Abra la cubierta del objetivo (DCR-SR32E/SR33E/
SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/SR82E) (pág. 21)
Grabación de películas
1 Gire el interruptor
POWER G hasta que
el indicador
(Película) se encienda.
2 Pulse EASY A.
aparece en la pantalla
de cristal líquido.
3 Pulse START/STOP H (o E) para
iniciar la grabación.*
[ESPERA] b [GRAB.]
Para detener la grabación, pulse START/
STOP de nuevo.
Si el interruptor POWER está ajustado en OFF (CHG),
gírelo mientras mantiene pulsado el botón verde.
Grabación de imágenes fijas
Las imágenes fijas se graban en el disco
duro en la configuración predeterminada.
Se puede cambiar el soporte de grabación
de las imágenes fijas a un “Memory Stick
Duo” (pág. 30).
1
Gire el interruptor
G
POWER
encienda el indicador
hasta que se
(Imágenes fijas).
2 Pulse EASY A.
aparece en la
pantalla de cristal líquido.
3
Pulse PHOTO F ligeramente para
ajustar el enfoque
a continuación presione totalmente
(se oye el clic del obturador).
A
(se oye un pitido);
**
B
* El ajuste de [MODO GRAB.] se fija en [SP] (pág. 57).
** El ajuste de [ CALIDAD] se fija en [MUY ALTA] (pág. 61).
Parpadea b Se enciende
23
Reproducción de las películas/imágenes fijas grabadas
1 Gire el interruptor POWER G para encender la videocámara.
2 Pulse el botón (VISUALIZAR IMÁGENES) I (o D)
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido. (Es posible que el
sistema tarde un tiempo en mostrar las miniaturas).
Aparece con la imagen en la última ficha reproducida o grabada (B para
las imágenes fijas).
Permite volver a la
pantalla de grabación
6 imágenes anteriores
6 imágenes posteriores
Permite volver a la
pantalla de grabación
1 :Muestra películas.
2 :Muestra imágenes fijas en el disco duro.
3 :Muestra imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”.
Busca imágenes por
fecha (pág. 36)
3 Inicie la reproducción.
Películas:
Toque la ficha y la película que desee reproducir.
Regresar (a la
pantalla VISUAL
INDEX)
Principio de la
película/película
anterior
Detener (ir a la
pantalla VISUAL
INDEX)
* El ajuste de [CÓDIGO DATOS] está en [FECHA/HORA] (pág. 63).
Alterna el modo de reproducción y de pausa cada vez que se toca
Película siguiente
Fecha/hora de
grabación*
Rebobinado/avance
rápido
24
z Sugerencias
• Cuando la reproducción desde la película seleccionada llega a la última película, la pantalla regresa a la
pantalla VISUAL INDEX.
• Puede reducir la velocidad de reproducción si toca / durante la pausa.
• Puede ajustar el volumen si selecciona (HOME) t (AJUSTES) t [AJUSTES SONIDO] t
[VOLUMEN] y, a continuación, mediante / .
Imágenes fijas:
Toque la ficha o y la imagen fija que desee reproducir.
Presentación de diapositivas (pág. 37)
Pasar a la pantalla
VISUAL INDEX
Grabación/reproducción
Regresar (a la
pantalla VISUAL
INDEX)
* El ajuste de [CÓDIGO DATOS] está en [FECHA/HORA] (pág. 63).
Para cancelar el funcionamiento en
modo Easy Handycam
• Cancele el funcionamiento en modo Easy
Handycam si desea añadir efectos a las
imágenes o modificar los ajustes.
Pulse EASY A de nuevo.
desaparecerá de la pantalla de cristal
líquido.
Ajustes de menú durante el
funcionamiento en modo Easy
Handycam
Pulse (HOME) C (o B) para mostrar
los elementos de menú disponibles para
modificaciones en la configuración
(pág. 11, 56).
b Notas
• La mayoría de los elementos del menú volverán
automáticamente a los ajustes predeterminados.
Los ajustes de algunos elementos de menú son
fijos. Para obtener más información, consulte la
página 102.
• No se puede utilizar el menú (OPTION).
Botones no válidos durante el
funcionamiento en modo Easy
Handycam
No es posible utilizar determinados
botones/funciones durante el
funcionamiento en modo Easy Handycam
ya que se ajustan automáticamente
(pág. 102). Si ajusta un modo no válido,
puede aparecer, [No válido durante el
funcionamiento de Easy Handycam].
Fecha/hora de
grabación*
Anterior/Siguiente
25
Grabación/reproducción
Grabación
(HOME) D
START/STOP C
(HOME) E
PHOTO F
Cubierta del objetivo
Antes de grabar, abra la
cubierta del objetivo (DCRSR32E/SR33E/SR42E/
SR52E/SR62E/SR72E/
SR82E) (pág. 21)
Indicador
(Película) /
Interruptor
POWER A
b Notas
• Si el indicador ACCESS permanece encendido
o parpadea, significa que todavía se están
grabando datos en el disco duro o en el
“Memory Stick Duo”. No someta la
videocámara a golpes o vibraciones, ni retire la
batería o el adaptador de ca.
• El tiempo máximo de grabación continua es de
aproximadamente 13 horas.
• Cuando un archivo de película supera los 2 GB,
el siguiente archivo de película se crea
automáticamente.
z Sugerencias
• Puede comprobar el espacio libre del disco duro
tocando (HOME) t (GESTIONAR
HDD/MEMORIA) t [INFORMAC.]
(pág. 53).
Indicador
(Imágenes fijas)
26
Indicador
ACCESS (Disco
duro)
START/STOP B
Grabación de películas
Puede grabar películas en el disco duro de
la videocámara. Para saber el tiempo de
grabación, consulte la página 57.
1 Gire el interruptor POWER A
hasta que el indicador
(Película) se encienda.
Grabación de imágenes
fijas
Puede grabar imágenes fijas en el disco
duro de la videocámara en la configuración
predeterminada. Para grabar imágenes fijas
en un “Memory Stick Duo”, cambie el
soporte de grabación. Para conocer el
número de imágenes fijas que puede grabar,
consulte la página 61.
Grabación/reproducción
2 Pulse START/STOP B (o C).
[ESPERA] b [GRAB.]
Para detener la grabación, pulse
START/STOP de nuevo.
Para cambiar el modo de toma de
imágenes mediante el botón
(HOME) D (o E)
En el HOME MENU, toque (TOMA
DE IMÁGENES) t [PELÍCULA] o
[FOTO].
Capturar imágenes fijas de alta
resolución durante la grabación de una
1 Gire el interruptor POWER A
hasta que el indicador
(Imágenes fijas) se encienda.
2 Pulse PHOTO F ligeramente para
enfocar A (se oye un pitido), a
continuación presione totalmente
B (se oye el clic del obturador).
Parpadea b Se enciende
Cuando desaparece, significa que
se ha grabado la imagen.
película (Dual Rec) (DCR-SR190E/
SR200E/SR290E/SR300E)
t Para obtener más información, consulte
la página 29.
Para cambiar el soporte de grabación
de imágenes fijas
t Para obtener más información, consulte
la página 30.
27
Grabación/reproducción
Utilización del zoom
Es posible ampliar imágenes según la
siguiente tabla.
Es posible ajustar la ampliación con la
palanca del zoom motorizado o los botones
del zoom en el marco de la pantalla de
cristal líquido.
Alcance de vista más
amplio: (Gran angular)
• Mantenga el dedo en la palanca del zoom
motorizado. Si retira el dedo de la palanca del
zoom motorizado, puede que también se grabe
el sonido de funcionamiento de la palanca.
• No es posible cambiar la velocidad del zoom
mediante los botones del zoom del marco de la
pantalla de cristal líquido.
• La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un
enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de
unos 80 cm para telefoto.
z Sugerencias
• La función [ZOOM DIGITAL] (pág. 58) le
permite realizar ampliaciones superiores a las
indicadas en la tabla.
Grabación de sonido con mayor
intensidad (grabación de sonido
envolvente de 5.1 canales)
(DCR-SR190E/SR200E/SR290E/
SR300E)
El sonido que capta el micrófono
incorporado se convierte en sonido
envolvente de 5.1 canales y se graba.
Micrófono
incorporado
Tomas cercanas: (Telefoto)
Mueva la palanca del zoom motorizado
levemente para obtener un zoom más lento.
Muévala más para obtener un zoom más
rápido.
b Notas
• Es posible que la función [STEADYSHOT] no
reduzca la distorsión de la imagen en la medida
de lo deseado si la palanca del zoom motorizado
está ajustada en el lado T (Telefoto) (excepto en
DCR-SR290E/SR300E).
28
La videocámara incorpora Dolby Digital 5.1
Creator instalado para grabar sonido
envolvente de 5.1 canales. Podrá disfrutar del
sonido real cuan do reproduzca la película en
dispositivos compatibles con sonido
envolvente de 5.1 canales.
Dolby Digital 5.1 Creator, sonido envolvente de
5.1 canales 1 Glosario (pág. 134)
b Notas
• El sonido de 5.1 canales se convierte a 2 canales
cuando se reproduce en la videocámara.
• Durante la grabación o reproducción en 5.1
canales, aparece en la pantalla.
z Sugerencias
• Es posible cambiar el brillo del flash mediante
el ajuste de [NIVEL FLASH] (pág. 62) o evitar
el efecto de ojos rojos mediante el ajuste de
[R.OJOS ROJ.] (pág. 62).
Uso del flash (DCR-SR190E/
SR200E/SR290E/SR300E)
Indicador de
carga del flash
Pulse (flash) varias veces para
seleccionar un ajuste adecuado.
Sin indicación (Flash automático): el
flash se dispara automáticamente cuando la
iluminación ambiente es insuficiente.
r
(Flash forzado): el flash se utilizará en
todo momento, independientemente del
brillo ambiental.
r
(Sin flash): se graba sin flash.
b Notas
• La distancia recomendada respecto del motivo
cuando se utiliza el flash incorporado es de 0,3 a
2,5 m aproximadamente.
• Limpie la superficie de la lámpara del flash
antes de utilizarlo. El efecto del flash podría
verse reducido si el polvo o la decoloración
producida por el calor oscurecen la lámpara.
• El indicador de carga del flash parpadea durante
la carga y permanece encendido cuando la carga
de la batería se ha completado.
• Si utiliza el flash en lugares brillantes, por
ejemplo al filmar un motivo a contraluz, es
posible que no resulte efectivo.
• Si coloca un objetivo de conversión (opcional) o
un filtro (opcional) en la videocámara, el flash
no emitirá ninguna luz.
Flash
Captura de imágenes fijas de
alta calidad durante la
grabación de películas (Dual
Rec) (DCR-SR190E/SR200E/
SR290E/SR300E)
Es posible capturar imágenes fijas de alta
calidad durante la grabación de películas en
el disco duro.
1 Gire el interruptor POWER hasta que se
encienda el indicador (Película); a
continuación, pulse START/STOP para
iniciar la grabación de la película.
2 Pulse PHOTO completamente.
Una vez iniciada la grabación y antes de
finalizarla, podrá capturar hasta 3
fotogramas de la película para guardarlos
como imágenes fijas.
Los cuadros de
color naranja
indican el número
de imágenes
capturadas. Al
finalizar la
captura, el color
cambia a naranja.
3 Pulse START/STOP para detener la
grabación de la película.
Las imágenes fijas capturadas aparecen de
una en una y se graban las imágenes.
Cuando desaparece, significa que se
ha grabado la imagen.
Grabación/reproducción
29
b Notas
• Al grabar imágenes fijas en un “Memory Stick
Duo”, no expulse el “Memory Stick Duo” antes
de finalizar la grabación de una película y de
grabar las imágenes.
• No puede utilizar el flash durante el modo de
grabación Dual Rec.
z Sugerencias
• Las imágenes fijas se graban en los tamaños
siguientes con Dual Rec.
DCR-SR190E/SR200E:
– 2,3 M (16:9 (panorámica))
–1,7 M (4:3)
DCR-SR290E/SR300E:
– 4,6 M (16:9 (panorámica))
–3,4 M (4:3)
• De la misma manera, es posible grabar
imágenes fijas mientras la grabación se
encuentre en modo de espera si el interruptor
POWER está ajustado en (Imágenes fijas).
Asimismo, es posible grabar con el flash.
Grabación de imágenes fijas en
un “Memory Stick Duo”
Se puede cambiar el soporte de grabación
de imágenes fijas a un “Memory Stick
Duo”. En la configuración predeterminada,
las imágenes fijas se graban en el disco
duro de la videocámara.
Sólo se puede utilizar un “Memory Stick
Duo” con la marca o
(pág. 118).
Abra la pantalla de cristal líquido e
introduzca el “Memory Stick Duo” en la
ranura para Memory Stick Duo en la
dirección adecuada hasta que quede
encajado.
Cambiar el soporte de grabación de
imágenes fijas
1 Toque (OPTION) t ficha t
[SOPORT.FIJAS].
2 Seleccione el soporte donde desea
guardar las imágenes fijas y toque .
La videocámara vuelve al modo de
grabación en espera. Si selecciona
[MEMORY STICK], aparece en la
pantalla.
Para expulsar un “Memory Stick Duo”
Abra el panel de cristal líquido y empuje
ligeramente el “Memory Stick Duo” hacia
el interior de la ranura una vez.
b Notas
• No intente extraer el “Memory Stick Duo” a la
fuerza. Si lo hace, podría dañarlo.
• Cuando el indicador ACCESS se enciende o
parpadea, significa que la videocámara está
leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee
la videocámara, desconecte la alimentación,
expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la
batería. Si lo hace, los datos de imágenes
podrían quedar dañados.
• Si introduce el “Memory Stick Duo” en la
ranura en el sentido incorrecto, el “Memory
Stick Duo”, la ranura del “Memory Stick Duo”
o los datos de imagen podrían quedar dañados.
z Sugerencias
• El número de imágenes grabables varía en
función de la calidad o el tamaño de la imagen.
Para obtener más información, consulte la
página 61.
30
Indicador ACCESS
(“Memory Stick Duo”)
Loading...
+ 108 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.