Antes de utilizar la unidad, lea esta Guía
práctica detenidamente y consérvela para
consultarla en el futuro.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad
a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por
otra del tipo especificado. De lo
contrario, es posible que se
produzcan incendios o lesiones.
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias
específicas pueden interferir en las imágenes y el
sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil
(aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no puede ser
tratado como residuos dom ésticos normales,
sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta mani pulación en el
momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Accesorios afectados: Mando a distancia
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
Nota
Si la electricidad estática o la interferencia
electromagnética hace que la transmisión de datos
se interrumpa en el medio de la misma (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a
conectar el cable USB.
2
Notas sobre el uso
La videocámara se suministra con dos
manuales de instrucciones distintos.
Para utilizar y manipular la videocámara,
consulte el “Manual de instrucciones” y la
“Guía práctica de Handycam” (PDF/este
documento).
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las siguientes
partes.
Notas acerca de los elementos de
configuración, la pantalla de cristal
líquido y el objetivo
• Los elementos de configuración que
aparecen atenuados no se encuentran
disponibles en los modos de grabación o
reproducción actuales.
• La pantalla de cristal líquido se ha fabricado
con tecnología de alta precisión, lo que hace
que más del 99,99% de los píxeles sean
funcionales. Sin embargo, en la pantalla de
cristal líquido pueden aparecer
constantemente pequeños puntos negros o
brillantes (blancos, rojos, azules o verdes).
Esto es normal.
Pantalla de cristal
líquido
• La videocámara no es antipolvo,
antisalpicaduras ni resistente al agua.
Consulte “Mantenimiento y precauciones”
(pág. 121).
• Para evitar que el disco duro resulte dañado
o que se pierdan las imágenes grabadas, no
realice ninguna de las siguientes
operaciones si alguno de los indicadores
POWER (pág. 18) o ACCESS (pág. 25, 27,
29) está encendido:
– Extraer la batería o el adaptador de ca de
la videocámara.
– Exponer la videocámara a golpes o
vibración.
• Antes de conectar la videocámara a otro
dispositivo mediante un cable USB, etc.,
asegúrese de insertar la clavija del conector
en la dirección correcta. Si la inserta a la
fuerza en la dirección incorrecta, puede
dañar el terminal o causar un fallo de
funcionamiento de la videocámara.
• Sujete la videocámara y la clavija de cc para
desconectar el adaptador de ca de la
Handycam Station.
• Asegúrese de deslizar el interruptor
POWER hasta la posición OFF (CHG) para
colocar la videocámara en la Handycam
Station o para extraerla.
Batería
Punto negro
Punto blanco, rojo,
azul o verde
• La exposición de la pantalla de cristal
líquido o el objetivo a la luz solar directa
durante períodos de tiempo prolongados
puede causar fallos de funcionamiento.
Tenga cuidado cuando coloque la cámara
cerca de una ventana o en exteriores.
• No la oriente directamente al sol. Si lo hace,
puede ocasionar fallos de funcionamiento
de la unidad. Grabe imágenes del sol sólo
en condiciones de baja intensidad, como al
atardecer.
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de
que la imagen y el sonido se graban sin
problemas.
• No se puede entregar compensación alguna
por el contenido de las grabaciones, aunque
la grabación o la reproducción no puedan
realizarse a causa de un fallo de
funcionamiento de la videocámara.
3
• Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o la región. Para ver las
grabaciones en un televisor, necesitará un
televisor basado en el sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar sujetos a derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales materiales
puede ir en contra de las leyes sobre los
derechos de autor. No está permitido copiar
software protegido por derechos de autor
en la videocámara.
Compatibilidad de las imágenes
• No es posible reproducir películas e
imágenes fijas distintas de las imágenes
grabadas con la videocámara. Tampoco se
pueden reproducir imágenes grabadas con
un modelo de cámara distinto de DCRSR30E/SR40E/SR50E/SR60E/SR70E/
SR80E.
Acerca de esta Guía práctica
• Las imágenes de la pantalla de cristal
líquido que se utilizan en esta Guía práctica
se han tomado con una cámara digital de
imágenes fijas y, por lo tanto, pueden diferir
de lo que usted puede ver.
• El diseño y las especificaciones de esta
videocámara y de los accesorios están
sujetos a cambios sin previo aviso.
• Las ilustraciones que se utilizan en esta
Guía práctica están basadas en el modelo
DCR-SR80E.
• Para ilustrar los procedimientos operativos
se utilizan las indicaciones en pantalla de
cada idioma local. Si es necesario, cambie
el idioma de la pantalla antes de utilizar la
videocámara (pág. 62).
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un
objetivo Carl Zeiss, que permite obtener
imágenes de gran calidad, y que han
desarrollado conjuntamente Carl Zeiss, en
Alemania, y Sony Corporation.
Adopta el sistema de medida MTF* para
videocámaras y ofrece una calidad
equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss.
* MTF son las iniciales de Modulation
Transfer Function (función de
transferencia de modulación). El valor
numérico indica la cantidad de luz de un
motivo que penetra en el objetivo.
4
Notas sobre el uso de la Unidad de disco duro de
Handycam
Guarde todos los datos de imagen
grabados
• Guarde todas sus imágenes para poder
recuperarlas en caso de que los datos de imagen
sufran daños. Se recomienda guardar los datos de
imagen en un DVD mediante el ordenador (pág.
82, 95). También puede guardarlos mediante una
videograbadora o un aparato de DVD (pág. 69).
• Se recomienda guardar los datos de imágenes
regularmente después de grabarlas.
No golpee ni agite la videocámara
• Es posible que no reconozca el disco duro o que
no permita grabar o reproducir.
• No golpee la videocámara, en especial durante la
grabación/reproducción. Después de grabar, no
agite ni golpee la videocámara mientras el
indicador ACCESS esté encendido.
• Cuando utilice la bandolera (no suministrada),
tenga cuidado de que la videocámara no se golpee
contra ningún objeto.
Sensor de caída
• Para proteger el disco duro interno de los golpes
provocados por caídas, la videocámara dispone
de una función de sensor de caída (pág. 57).
Cuando se produce una caída, o en condiciones
de falta de gravedad, es posible que se grabe el
sonido de bloqueo de protección de la
videocámara. Si el sensor de caída registra varias
caídas, es posible que la grabación/reproducción
se detenga.
Notas sobre la batería/adaptador de ca
• Mientras el indicador ACCESS esté encendido,
asegúrese de no realizar las acciones siguientes,
ya que podría provocar fallos de funcionamiento.
– Extraer la batería
– Extraer el adaptador de ca (mientras está en uso)
• Asegúrese de extraer la batería o el adaptador de
ca después de apagar el interruptor POWER.
Nota acerca de la conexión de la
videocámara a un ordenador
• No formatee el disco duro de la videocámara
mediante el ordenador. Si lo hace, es posible que
no funcione correctamente.
Nota sobre el uso de la videocámara en
alta montaña
• No encienda la videocámara en zonas con bajas
presiones en las que la altitud sea superior a los
3.000 metros. Esto podría dañar la unidad de disco
duro de la videocámara.
Nota sobre el desecho/traspaso
• Si ejecuta [FORMAT.HDD] (pág. 57) o formatea
la videocámara, es posible que los datos del disco
duro no se eliminen completamente. Le
recomendamos que, en el caso de traspasar la
videocámara, ejecute la función [VACIAR HDD]
(pág. 57) para dificultar la recuperación de sus
datos. Además de lo mencionado anteriormente,
cuando se deshaga de la videocámara, es
recomendable destruirla. Esto evitará que se
puedan recuperar los datos del disco duro de la
videocámara.
Si no puede grabar/reproducir las
imágenes, ejecute [FORMAT.HDD]
• Si graba/elimina imágenes de forma continua y
prolongada, el disco se fragmentará. No se podrán
guardar/grabar imágenes. En tal caso, guarde las
imágenes y ejecute [FORMAT.HDD] (pág. 57).
Fragmentación 1 Glosario (pág. 125)
Notas sobre las temperaturas de
funcionamiento
• Si la temperatura de la videocámara alcanza
valores extremadamente altos o bajos es posible
que, para proteger la videocámara, no se le
permita grabar ni reproducir. Si esto ocurre,
aparecerá un mensaje en la pantalla de cristal
líquido (pág. 113).
5
Tabla de contenido
Lea este documento en primer lugar........................................................2
Notas sobre el uso de la Unidad de disco duro de Handycam.................5
Disfrute con su Unidad de disco duro de Handycam
Qué puede hacer con su Unidad de disco duro de Handycam ..............10
Cómo utilizar su Unidad de disco duro de Handycam............................ 12
Procedimientos iniciales
Paso 1: Verificación de los componentes suministrados........................13
Paso 2: Carga de la batería.................................................................... 14
Paso 3: Encendido de la alimentación y sujeción de la videocámara .... 18
Paso 4: Ajuste de la pantalla de cristal líquido ....................................... 20
Paso 5: Utilización del panel táctil .......................................................... 21
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora ....................................................... 22
Paso 7: Selección del formato de grabación de las imágenes (16:9 ó 4:3)
Búsqueda de imágenes por fecha (Índice de fechas)............................... 31
Funciones utilizadas para la grabación/reproducción, etc......................32
Grabación
Para utilizar el zoom
Para grabar en lugares oscuros (NightShot plus)
Para ajustar la exposición de motivos a contraluz (BACK LIGHT)
Para ajustar el enfoque de un motivo que no está centrado
6
Para fijar la exposición del motivo seleccionado
Para añadir efectos especiales
Para grabar en modo de espejo
Para utilizar un trípode
Para colocar la bandolera
Reproducción
Para reproducir una serie de imágenes fijas (Presentación de
diapositivas)
Para utilizar el zoom en la reproducción
Grabación/reproducción
Para comprobar la energía restante de la batería
Para comprobar el espacio libre en el disco duro
Para desactivar el pitido de confirmación de operación
Para inicializar los ajustes (Restablecer)
Nombres de otros componentes y funciones
Qué puede hacer con su Unidad de disco duro
de Handycam
Puede grabar imágenes en e l disco duro de la videocámara. La Uni dad de disco duro de Handycam
ofrece más opciones que las videocámaras de casetes o de DVD, para una mayor comodidad y
disfrute.
“Grabación y visualización”: claro, fácil y práctico
Grabación en el disco duro durante horas
(pág. 25, 29)
Si la imagen está ajustada en calidad alta ([HQ]), es
posible grabar más de siete horas* en el disco duro.
Todas las imágenes se alm acenan en el espacio libr e
del disco duro. No corre el riesgo de grabar sobre
sus imágenes favoritas por error.
Tampoco le hace falta rebobinar o avanzar ráp ido la
cinta; puede empezar a grabar en cuanto usted esté
listo.
* Con el modelo DCR-SR70E/SR80E puede grabar más
de 14 horas. Si cambia la calidad de imagen de una
película, podrá grabar durante más horas.
Puede localizar rápidamente una escena si
utiliza la pantalla VISUAL INDEX (pág. 27,
30).
La pantalla VISUAL INDEX le permite revisar las
imágenes grabad as con un solo vistazo. Todo lo que
debe hacer es pulsar la escena que quiere ver.
Asimismo, es posible buscar la escena que desee
por fecha mediante el índice de fechas.
10
Visualización de las imágenes en un
televisor o almacenamiento en una
videograbadora o un aparato de DVD (pág.
39, 69)
Puede conectar su Handycam directamente a un
televisor para reproducir las imágenes grabadas.
También puede guardarlas en una videograbadora
o un aparato de DVD.
Conexión de la Unidad de disco duro de Handycam a un ordenador
Es necesario el software “ImageMixer for HDD
Camcorder” suministrado.
Creación de un DVD con One Touch (pág. 82)
Puede guardar una imagen grabada en un DVD con
una sola pulsación. Las imágenes que no se hayan
guardado en un DVD con One Touch DVD Burn se
pueden guardar automáticamente.
• La calidad de las imágenes grabadas se conservará aunque
éstas se guarden en un DVD.
Edite imágenes y cree un DVD con las imágenes
seleccionadas (pág. 93, 95)
Puede copiar las imágenes a su ordenador. También puede
editar imágenes y crear un DVD con las imágenes
seleccionadas.
• La calidad de las imágenes grabadas se conservará aunque las
copie de un ordenador, las edite o las guarde en un DVD.
Disfrute con su Unidad de disco duro de Handycam
11
Cómo utilizar su Unidad de disco duro de
Handycam
Las imágenes se almacenan en el disco duro interno. Cuando el disco duro esté lleno, no podrá
grabar más imágenes. Se recomienda guardar los datos de imágenes regularmente y eliminar
las imágenes que no necesite del disco duro de la videocámara.
• Si elimina las imágenes, podrá volver a grabar en el espacio libre del disco duro.
Preparar (pág. 13)
Grabar (pág. 25, 29)
Ver las imágenes en su Unidad de disco duro de
Handycam
• Ver las imágenes en la pantalla de cristal líquido (pág. 27, 30)
• Ver las imágenes en un televisor (pág. 39)
Guardar
Guarde las imágenes grabadas en un DVD o soporte similar.
• Guardar las imágenes en un DVD mediante un ordenador (pág. 82,
95).
• Copiar imágenes a un ordenador (pág. 86).
• Copiar en una videograbadora o un aparato de DVD (pág. 69).
12
Eliminar imágenes
Elimine los datos de imagen que se han almacenado en su
videocámara. Si elimina las imágenes, podrá volver a grabar
en el espacio libre del disco duro.
• Seleccione una imagen y elimínela (pág. 42).
• Elimine todas las imágenes ([FORMAT.HDD], pág. 57).
Procedimientos iniciales
Paso 1: Verificación de los componentes
suministrados
Asegúrese de que los componentes
siguientes se han suministrado con la
videocámara.
El número entre paréntesis indica la cantidad
suministrada de cada componente.
Adaptador de ca (1) (pág. 14)
Cable de alimentación (1) (pág. 14)
Handycam Station (1) (pág. 14)
Batería recargable
NP-FP50 (1) (pág. 16)
Cubierta del objetivo (1) (pág. 18) (DCRSR30E/SR40E)
Para colocar la cubierta del objetivo
Pase la correa de sujeción a través de la anilla de la
cubierta del objetivo.
Procedimientos iniciales
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 39, 69,
71)
Cable USB (1) (pág. 73, 75, 83)
Mando a distancia inalámbric o (1) (pág. 38)
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
CD-ROM (1) (pág. 76)
– “ImageMixer for HDD Camcorder”
(software)
– “Guía práctica de Handycam” (en formato
PDF, esta Guía práctica)
“Manual de instrucciones” (1)
Adaptador de 21 contactos (1) (pág. 40)
Sólo para los modelos con la marca CE impresa en
la superficie inferior.
13
Paso 2: Carga de la batería
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM”
(serie P) (pág. 119) después de instalarla en
la videocámara.
• No debe utilizar una batería NP-FP30 con la
videocámara. (Mire el dorso de la batería para
comprobar el número del modelo.) Instalar la
batería con demasiada fuerza puede provocar
fallos de funcionamiento de la videocámara, tales
como un rendimiento insuficiente de la batería o
dificultades para retirarla.
Interruptor POWER
A la toma de pared
Indicador CHG
Batería
Cable de
alimentación
To m a
DC IN
Clavija de cc
Adaptador de ca
2 Desl ice el interruptor POWER en la
3 Conecte el adaptador de ca a la
dirección de la flecha para
colocarlo en la posición OFF
(CHG) (ajuste predeterminado).
toma DC IN de la Handycam
Station. Asegúrese de insertar la
clavija de cc con la marca v
mirando hacia arriba.
Toma DC IN
1 Deslice la batería en el sentido de
la flecha hasta que haga clic.
14
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de
pared.
5 Instale la videocámara en la
Handycam Station firmemente.
Asegúrese de insertarla completamente.
El indicador CHG (carga) se ilumina y se
inicia el proceso de carga. El indicador
CHG (carga) se apaga cuando la batería
está completamente cargada.
• Cuando coloque la videocámara en la
Handycam Station, cierre la cubierta de la
toma DC IN.
Para cargar la batería únicamente con
el adaptador de ca
Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG) y, a continuación,
conecte el adaptador de ca directamente a la
toma DC IN de la videocámara.
Interruptor
POWER
Toma DC IN
Clavija de cc
Abra la cubierta
de la toma
Cable de
alimentación
A la toma de pared
Indicador CHG
Batería
Adaptador de ca
Para retirar la batería
Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG). Deslice la palanca de
liberación BATT (batería) y extraiga la
batería.
Procedimientos iniciales
Palanca de
liberación BATT
(batería)
• Cuando retire la batería, asegúrese de que ninguno
de los indicadores del interruptor POWER (pág.
18) esté encendido.
15
Para retirar la videocámara de la
Handycam Station
Apague la alimentación y, a continuación,
retire la videocámara de la Handycam Station
mientras sujeta ambos dispositivos.
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
DCR-SR30E/SR40E
Batería
NP-FP50
(suministrada)
NP-FP60
NP-FP70
NP-FP71
NP-FP90
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
125065
190100
265145
315170
475260
Almacenamiento de la batería
Si no va a utilizar la batería durante mucho
tiempo, descárguela completamente antes de
guardarla (pág. 119).
Para utilizar una fuente de
alimentación externa
Realice las mismas conexiones que haría
para cargar la batería. La batería no se
descargará en este caso.
Tiempo de carga (carga completa)
Tiempo aproximado (min) necesario para
cargar completamente una batería totalmente
descargada.
BateríaTiempo de carga
NP-FP50
(suministrada)
NP-FP60
NP-FP70
NP-FP71
NP-FP90
16
125
135
155
170
220
DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E
Batería
Tiempo de
grabación
continua
NP-FP50
(suministrada)
NP-FP60
NP-FP70
NP-FP71
NP-FP90
* El tiempo de grabación norm al muestra el tiempo
que transcurre al repetir la operación de inicio/
detención de la grabación, encender y apagar la
unidad, y utilizar el zoom varias veces.
• El tiempo indicado puede variar según las
condiciones siguientes (si [MODO GRAB.] está
ajustado en [HQ]):.
– Indicación superior: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido encendida.
– Indicación inferior: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido apagada.
100
110
155
170
215
235
255
280
385
415
Tiempo de
grabación
normal*
055
060
085
090
115
125
140
150
210
225
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
DCR-SR30E/SR40E
Batería
NP-FP50
(suministrada)
NP-FP60
NP-FP70
NP-FP71
NP-FP90
DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E
Batería
NP-FP50
(suministrada)
NP-FP60
NP-FP70
NP-FP71
NP-FP90
* Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
líquido encendida.
Tiempo de
reproducción
140
210
295
350
525
Tiempo de
reproducción*
120
185
255
300
455
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, de slice el interruptor
POWER hasta la posición OFF (CHG).
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la
carga o la indicación BATTERY INFO (pág. 34)
no se mostrará correctamente en las siguientes
condiciones.
– La batería no está conectada correctamente.
– La batería está dañada.
– La batería está completamente descargada.
(Sólo para BATTERY INFO.)
• La unidad no recibirá alimentación de la batería
mientras el adaptador de ca esté conectado a la
toma DC IN de la videocámara o la Handycam
Station, aunque el cable de alimentación esté
desconectado de la toma de pared.
• Se recomienda utilizar una batería NP-FP70, NPFP71 o NP-FP90 si va a utilizar una luz de vídeo
(opcional).
Acerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
• Tiempos calculados con la videocámara a 25 ºC
(se recomienda entre 10 y 30 °C).
• El tiempo de grabación y de reproducción serán
más cortos cuando utilice la videocámara a bajas
temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y reproducción se acorten.
Acerca del adaptador de ca
• Utilice una toma de pared cercana al utilizar el
adaptador de ca. Desconéctelo inmediatamente
de la toma de pared si se produce algún fallo de
funcionamiento durante la utilización de la
videocámara.
• No coloque el adaptador de ca en lugares
estrechos, como entre una pared y un mueble.
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc
del adaptador de ca ni en el terminal de la batería
con algún objeto metálico, ya que podría
producirse un fallo de funcionamiento.
PRECAUCIÓN
• Incluso con la videocámara desconectada, seguirá
recibiendo corriente eléctrica mientras esté
conectada a la toma de pared mediante el
adaptador de ca.
Procedimientos iniciales
17
Paso 3: Encendido de la alimentación y sujeción
de la videocámara
Para grabar, deslice el interruptor POWER
para que se encienda el indicador
correspondiente.
Cuando utilice la videocámara por primera
vez, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ]
(pág. 22).
Interruptor POWER
Cubierta
del
objetivo*
* DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E
1 Pulse las pestañas de los laterales
de la cubierta del objetivo para
extraerla. Tire de la cuerda de la
cubierta del objetivo hacia abajo
hasta que tope con la correa de
sujeción (DCR-SR30E/SR40E).
Durante la grabación, deslice el
interruptor POWER en la dirección de la
flecha hasta que se encienda el indicador
correspondiente al modo deseado.
(Película): Para grabar películas
(Imágenes fijas): Para grabar imágenes
fijas
(PLAY/EDIT): Para reproducir imágenes
en la videocámara o editarlas/eliminarlas
• Al ajustar el interruptor POWER en
(Película) o (Imágenes fijas), la cubierta
del objetivo se abre (DCR-SR50E/SR60E/
SR70E/SR80E).
• Después de ajustar la fecha y la hora ([AJUSTE
RELOJ], pág. 22), la fecha y horas actuales
aparecerán en la pantalla de cristal líquido durante
unos segundos la próxima vez que encienda la
videocámara.
3 Sostenga la videocámara
correctamente.
2 Para conectar la alimentación,
deslice el interruptor POWER en la
dirección de la flecha a la vez que
pulsa el botón verde del centro.
Botón verde
18
4 Tense la correa de sujeción.
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG).
Vuelva a colocar la cubierta del objetivo
después de apagar la alimentación (DCRSR30E/SR40E).
• Con el fin de ahorrar energía de la batería, la
videocámara se suministra ajustada para apagarse
automáticamente si se deja encendida sin realizar
ninguna operación durante unos cinco minutos
([APAGADO AUTO], pág. 62).
Procedimientos iniciales
19
Paso 4: Ajuste de la pantalla de cristal líquido
La pantalla de cristal líquido
Abra la pantalla de cristal líquido 90 grados
respecto a la videocámara (1) y, a
continuación, gírela en el ángulo que le
resulte más adecuado para grabar o
reproducir (2).
DISP/BATT INFO
2 180 grados
(máx.)
2 90 grados
(máx.)
• No pulse accidentalmente los botones de la
pantalla de cristal líquido cuando la abra o ajuste.
• Si abre la pantalla de cri stal líquido 90 grados con
respecto a la videocámara y, a continuación, la
gira 180 grados hacia el lateral del objetivo, podrá
cerrarla orientada hacia fuera. Este procedimiento
resulta conveniente para las operaciones de
reproducción.
1 90 grados respecto
a la videocámara
Para apagar la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido con el fin de
que la batería dure más tiempo (DCRSR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
Mantenga pulsado DISP/BATT INFO
durante unos segundos hasta que aparezca
.
Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la
videocámara en condiciones de mucho brillo
o si desea ahorrar energía de la batería. Este
ajuste no afectará a la imagen grabada. Para
cancelarlo, mantenga pulsado DISP/BATT
INFO hasta que desaparezca.
• Consulte [AJUSTE LCD] - [BRILLO LCD] (pág.
59) para ajustar el brillo de la pantalla de cristal
líquido.
20
Paso 5: Utilización del panel táctil
El panel táctil permite reproducir las
imágenes grabadas (pág. 27, 30) o modificar
los ajustes (pág. 44).
Pulse los botones que se muestran en la
pantalla.
Sostenga la parte posterior del panel
de cristal líquido con el dedo. A
continuación, pulse los botones que
se muestran en la pantalla.
Pulse el botón de la pantalla de cristal líquido.
DISP/BATT INFO
• Realice el mismo procedimiento indicado
anteriormente cuando pulse los botones en la
pantalla de cristal líquido.
• Procure no pulsar accidentalmente los botones de
la pantalla de cristal líquido cuando utilice el
panel táctil.
• Si los botones del panel táctil no funcionan
correctamente, ajuste la pantalla de cristal líquido
(CALIBRACIÓN) (pág. 122).
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicaciones en pantalla
para que muestren los mensajes en un idioma
determinado. Seleccione el idioma de la
pantalla mediante la opción [LANGUAGE]
del menú HORA/LANGU. (pág. 62).
Procedimientos iniciales
Para ocultar los indicadores que
aparecen en pantalla
Pulse DISP/BATT INFO para ocultar o
mostrar los indicadores que aparecen en la
pantalla (contador, etc.).
21
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la
videocámara por primera vez. Si no ajusta la
fecha y la hora, la pantalla [AJUSTE RELOJ]
aparecerá cada vez que encienda la
videocámara o deslice el interruptor
POWER.
• Si no se utiliza la videocámara durante
aproximadamente 3 meses, la batería recargable
incorporada se descarga y es posible que los
ajustes de la fecha y la hora se borren de la
memoria. En este caso, cargue la batería y ajuste
la fecha y la hora de nuevo (pág. 123).
Interruptor
POWER
3 Seleccione [AJUSTE RELOJ] con
/ y, a continuación, pulse
.
4 Seleccione el área geográfica que
desee con / y, a
continuación, pulse .
AJUSTE RELOJ
ZONA1
HORA VERANO
FECHA
2006 A 1 M 1 0 00D
5 Ajuste [HORA VERANO] en
[ACTIVADO] con /, si es
preciso, y pulse .
Lisboa , Londres
DESACTIV.
GMT +0.0
OK
Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste el
reloj por primera vez.
1 Pulse t [SETUP].
60min
AJUSTE CÁM
PROGRAMA AE
MEDIC.PUNT.
EXPOSICIÓN
OK
2 Seleccione (HORA/LANGU.)
con / y, a continuación,
pulse .
60min
SALIDA PANT.
SETUP GIRAR
APAGADO AUTO
AJUSTE RELOJ
AJUSTE ZONA
HORA VERANO
LANGUAGE
22
OK
6 Ajuste [A] (año) con / y, a
continuación, pulse .
AJUSTE RELOJ
ZONA1
HORA VERANO
FECHA
2006 A 1 M 1 0 00D
• Puede seleccionar cualquier año hasta el 2079.
Lisboa , Londres
DESACTIV.
GMT +0.0
OK
7 Ajuste [M] (mes), [D] (día), la hora
y los minutos y, a continuación,
pulse .
El reloj empezará a funcionar.
• Consulte la página 117 para obtener más
información acerca de la “Diferencia horaria en
cada región”.
• La fecha y hora de grabación no son visibles en
el momento de la grabación, pero se graban
automáticamente en el disco duro y se muestran
durante la reproducción ([CÓDIGO DATOS],
pág. 60).
Paso 7: Selección del formato de grabación de
las imágenes (16:9 ó 4:3) (DCR-SR50E/SR60E/
SR70E/SR80E)
Si graba en el modo 16:9 (panorámico),
podrá ver imágenes panorámicas de alta
resolución.
• Si tiene previsto ver las imágenes en un televisor
panorámico, le recomendamos que grabe en el
modo 16:9 (panorámico).
Interruptor
POWER
WIDE SELECT
Películas
1 De slice el interruptor POWER en la
dirección de la flecha para que se
encienda el indicador
(Película).
• El formato de pantalla no se puede cambiar
en estos casos:
– durante la grabación de películas
– cuando [EFECTOS DIG] se ajusta en
[PELIC ANTIG] (pág. 55)
• Las diferencias en el ángulo de visión entre
los formatos 16:9 (panorámico) y 4:3 varían
en función de la posición del zoom.
Para reproducir imágenes después de
conectar la videocámara a un televisor
Ajuste [TIPO TV] en [16:9] o [4:3] en
función del televisor (16:9/4:3) (pág. 39).
• Cuando vea imágenes en formato 16:9
(panorámico) con [TIPO TV] ajustado en [4:3],
es posible que algunas imágenes aparezcan
distorsionadas.
Imágenes fijas
1 Deslice el interruptor POWER
hasta que se encienda el indicador
(Imágenes fijas).
El formato de tamaño de imagen cambia
a 4:3.
Procedimientos iniciales
2 Pulse WIDE SELECT varias veces
para seleccionar el formato de
pantalla que desea.
16:9
(panorámico)
4:3
2 Pulse WIDE SELECT varias veces
para seleccionar el ajuste
deseado.
• El tamaño de las imágenes fijas se ajusta en
[0,7M] () cuando se selecciona 16:9
(panorámico). [1,0M] () se ajusta en el modo
máximo cuando se selecciona 4:3.
• El número máximo de imágenes fijas grabables
es de 9.999.
23
Easy Handycam: utilización de la videocámara con los ajustes automáticos
Utilización del modo Easy Handycam
El modo Easy Handycam es una función que
permite realizar prácticamente todos los ajustes
Botón EASY
de forma automática, con sólo pulsar una vez el
botón EASY. Puesto que sólo están disponibles
las funciones básicas y el tamaño de letra en
pantalla aumenta para facilitar la visualización,
este modo de operación está destinado incluso a
los usuarios más inexpertos.
Ajustes de la videocámara durante el modo Easy Handycam
Pulse [SETUP] para ver los elementos de configuración disponibles.
Para obtener más información sobre la configuración, consulte la página 45.
60min ESPERA
EASY
Pulse
SETUP
• Casi todos los elementos de configuración se fijan automáticamente.
• no es visible con el modo Easy Handycam.
• Para ajustes tales como el enfoque manual y la adición de efectos especiales, desactive el modo Easy
Handycam.
EASY
LANGUAGE
PITIDO
AJUSTE
RELOJ
FORMA.
HDD
Botones no válidos durante el modo Easy Handycam
No puede utilizar los siguientes botones o funciones, ya que se ajustan automáticamente. Si
selecciona una operación no válida, es posible que aparezca el mensaje [No válido durante
el funcionamiento de Easy Handycam].
• BACK LIGHT (pág. 32)
• Mantener pulsado DISP/BATT INFO (pág. 20)
• Palanca/botones de zoom (durante la reproducción)
A continuación, empiece a grabar página 25
Lleve a cabo los preparativos que se describen en los pasos del 1 al 7 (pág. 13 a 23) antes de
utilizar la videocámara.
24
Grabación de forma fácil
Deslice el interruptor POWER en la
dirección de la flecha mientras
mantiene pulsado el botón verde
únicamente si el interruptor POWER
se encuentra en la posición OFF
(CHG).
Para grabar películas
Para grabar imágenes fijas
Indicador ACCESS
ACCESS
Películas
1 Deslice el interruptor POWER A en la dirección de la flecha para que se
encienda el indicador (Película).
2 Pulse EASY.
Aparece [Se inicia el modo Easy Handycam] y, a continuación, se muestra en la
pantalla de cristal líquido.
Se inicia
el modo
Easy Handycam
El indicador ACCESS se enciende o
parpadea cuando se escriben datos de imagen
en la unidad de disco duro de la videocámara.
60min
ESPERA
EASY
SETUP
Easy Handycam: utilización de la videocámara con los ajustes automáticos
3 Pulse START/STOP B (o C).
60min60minESPERA
EASY
SETUPSETUP
[ESPERA]
Para detener la grabación, pulse START/STOP de nuevo.
• [MODO GRAB.] está ajustado en [HQ] (ajuste predeterminado) (pág. 58).
• El tiempo máximo de grabación continua es de aproximadamente 13 horas.
Para grabar las siguientes películas
Siga las instrucciones del paso 3.
EASY
[GRAB.]
GRAB.
00:01:00
25
Imágenes fijas
1 Deslice el interruptor POWER A en la dirección de la flecha para que se
encienda el indicador (Imágenes fijas).
2 Pulse EASY.
Aparece [Se inicia el modo Easy Handycam] y, a continuación, se muestra en la
pantalla de cristal líquido.
112
SETUP
Se inicia
el modo
Easy Handycam
60min
EASY
3 Pulse PHOTO D ligeramente para ajustar el enfoque A y, a continuación,
púlselo completamente B.
Pitido
EASY
Parpadeo b Iluminado
112
min
SETUP
Se oye el sonido del obturador. Cuando desaparezca, la imagen se habrá grabado.
• [ CALIDAD] está ajustado en [MUY ALTA] (ajuste predeterminado) (pág. 54).
Para grabar las siguientes imágenes fijas
Siga las instrucciones del paso 3.
Para cancelar Easy Handycam
Vuelva a pulsar EASY. desaparecerá de la pantalla de cristal líquido.
Clic del
obturador
EASY
min
SETUP
26
Reproducción de forma fácil
60min
Interruptor
POWER
ACCESS
Deslice el interruptor POWER en la
dirección de la flecha mientras
mantiene pulsado el botón verde
únicamente si el interruptor POWER
se encuentra en la posición OFF
(CHG).
Para reproducir imágenes
Indicador ACCESS
El indicador ACCESS se enciende o
parpadea cuando se leen datos de
imagen de la unidad de disco duro de
la videocámara.
1 Deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha varias veces para
que se encienda el indicador (PLAY/EDIT).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX en la pantalla de cristal líquido.
2 Pulse EASY.
Aparece [Se inicia el modo Easy Handycam] y, a continuación, se muestra en la
pantalla de cristal líquido.
FECHA
Fecha de
grabación
6 imágenes
anteriores
6 imágenes
siguientes
60min
EASY
12: 34:0121 12 2006
EDIT
SETUP
La última película grabada/
reproducida queda marcada
con i. Asimismo, si pulsa
i, podrá reproducir la
película desde el punto en que
la había detenido.
Easy Handycam: utilización de la videocámara con los ajustes automáticos
Ficha (Película)
Ficha
(Imágenes fijas)
Ficha (Playlist) (pág. 67)
27
3 Inicie la reproducción.
Películas
Pulse la ficha (Película) y, a continuación, la imagen en miniatura de la
película que desea reproducir.
100/112
01:12:34
SETUP
Al pulsarla, se alternan los
modos de reproducción y pausa
Escena siguiente
Fecha/hora de grabación
Rebobinado/avance rápido
Principio de la escena/
escena anterior
Detener (va a la pantalla
VISUAL INDEX)
60min
EASY
001-0001
Cuando termine la reproducción de la película seleccionada, volverá a aparecer la pantalla
VISUAL INDEX.
• Pulse / durante el modo de pausa para reproducir la película a cámara lenta.
• Pulse [SETUP] t [VOLUM.] y ajústelo con /.
Imágenes fijas
Pulse la ficha (Imágenes fijas) y, a continuación, la imagen en miniatura
de la imagen fija que desea reproducir.
min
EASY
Va a la pantalla VISUAL
INDEX
• Es posible que la pantalla VISUAL INDEX tarde un poco en aparecer.
• Si pulsa [EDIT] en la pantalla VISUAL INDEX, podrá eliminar imágenes. Consulte “Eliminación de
imágenes” en la página 42.
Anterior/Siguiente
100/112
SETUP
Botón de presentación de
diapositivas (pág. 33)
Fecha/hora de
grabación
Para cancelar Easy Handycam
Vuelva a pulsar EASY. desaparecerá de la pantalla de cristal líquido.
28
Grabación/reproducción
Grabación
Cubierta del objetivo*
Se abre en función del
ajuste del interruptor
POWER.
START/STOP B
Palanca del zoom
* DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E
1 Deslice el interruptor POWER en la
dirección de la flecha varias veces
hasta que se encienda el indicador
correspondiente.
2 Inicie la grabación.
PelículasImágenes fijas
Pulse START/STOP A (o B).
60min
GRAB.
00:01:00
START/
STOP
[ESPERA] b [GRAB.]
P-MENU
Pulse PHOTO ligeramente para
ajustar el enfoque A y, a
continuación, púlselo
completamente B.
Pitido
PHOTO
Interruptor POWER
START/STOP A
Indicador ACCESS
Pulse el botón verde
sólo cuando el
interruptor POWER
se encuentre en la
posición OFF (CHG).
60min
123
FINE
Clic del
obturador
Grabación/reproducción
Para detener la grabación, pulse START/
STOP de nuevo.
Parpadeo b Iluminado
P-MENU
Se oye el sonido del obturador. Cuando
desaparezca, la imagen se habrá grabado.
• Si el indicador ACCESS está encendido o parpadea tras la grabación, significa que aún se están escribiendo
datos en el disco duro. No golpee o agite la videocámara ni retire la batería o el adaptador de ca.
• No es posible grabar películas e imágenes fijas al mismo tiempo.
• El tiempo máximo de grabación continua es de aproximadamente 13 horas.
• Cuando un archivo de datos de película supera los 2 GB, se crea un nuevo archivo automáticamente.
• Para obtener información sobre la calidad de imagen de las películas, consulte [MODO GRAB.] (pág. 58)
y, sobre la de las imágenes fijas, consulte [ TAM IMAGEN] (pág. 54).
29
Reproducción
60min
1 Deslice el interruptor POWER varias veces hasta que se encienda el indicador
(PLAY/EDIT).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX en la pantalla de cristal líquido.
Fecha de
grabación
6 imágenes
anteriores
6 imágenes
siguientes
60min
FECHA
12: 34:0121 12 2006
P-MENU
EDIT
La última película grabada/
reproducida queda marcada
con i. Asimismo, si pulsa i, podrá reproducir la
película desde el punto en
que la había detenido.
Ficha (Película)
Ficha
Ficha (Playlist) (pág. 67)
(Imágenes fijas)
• Al mover la palanca de zoom, la indicación de la pantalla VISUAL INDEX cambia de 6 a 12 o más
imágenes que se pueden mostrar a la vez.
• Pulse [PANTALLA ] en AJUSTE EST. para ajustar el número de imágenes en miniatura que
aparecen en la pantalla VISUAL INDEX (pág. 61).
• Si mantiene pulsado /, puede desplazarse por el índice de miniaturas rápidamente.
2 Inicie la reproducción.
PelículasImágenes fijas
Pulse la ficha (Película) y seleccione
la película que desea reproducir.
Principio de la
escena/escena
anterior
Al pulsarlo, se alterna
entre los modos de
reproducción y pausa
001-1000
Detener (va a la pantalla
VISUAL INDEX)
Rebobinado/
avance rápido
Cuando termine la reproducción de la
película seleccionada, volverá a aparecer
la pantalla VISUAL INDEX.
• Pulse / durante el modo de pausa
para reproducir la película a cámara lenta.
• Si pulsa / una vez, la velocidad de
rebobinado y avance rápido se multiplicará
aproximadamente por cinco. Si los pulsa dos
veces, la velocidad se multiplicará
aproximadamente por 10. Si los pulsa tres veces,
se multiplicará aproximadamente por 30, y si los
pulsa cuatro veces, se multiplicará por 60.
30
Escena
siguiente
P-MENU
Pulse la ficha (Imagen fija) y seleccione
la imagen que desea reproducir.
Botón de presentación de diapositivas (pág. 33)
101-0001
Va a la pantalla
VISUAL INDEX
• El indicador ACCESS se enciende o parpadea
cuando se leen datos de imagen de la unidad de
disco duro de la videocámara.
Anterior/Siguiente
Para ajustar el volumen
Pulse t [VOLUM.] y ajústelo con
/.
• Si no encuentra [VOLUM.] en , pulse
[SETUP] (pág. 44).
P-MENU
Loading...
+ 102 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.