Sony Ericsson DCR-PC350E User Manual [es]

Page 1
2-103-201-31(1)
Manual de instrucciones de la cámara [ES]/Manual de instruções da câmara [PT]
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones de la cámara
de la cámara
Lea este documento en primer lugar
PT
Manual de instruções da câmara
Leia isto primeiro
© 2004 Sony Corporation
Digital Video Camera Recorder
DCR-PC350E
Page 2
Lea este documento en primer lugar
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y co nsérvelo para fut u r as referencias.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar reci bi r d es car g as el éc tr ic as , no abra el aparato. Solicit e asi st encia técnica únicamente a personal especializado.
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias específicas pueden interferir en las imágenes y el sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y cum ple c on la normativa que establece l a Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
b
Nota
Si la electric ida d estática o la inter fe r encia electromagnética hace que la tra nsmisión de datos se interrumpa en el m edio de la mism a ( fallo ), rei nic ie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB.
Notas sobre el uso
Nota sobre Cassette M em o r y
La videocámara se basa en el formato DV. En la videocámara sólo se pueden uti lizar video casetes min i DV. Se recomienda el uso de videocasetes mini DV con Cassette Memory para poder utilizar las funciones Búsqueda de títulos (pág. 65), Búsqueda de fechas (pág. 65), [ TÍTULO] (pág. 87) y [ TÍT.CINTA] (pág. 89).
Los videocasetes con Cassette Memory l le van la marca .
Nota sobre el tipo de “Memory St ic k” que puede utilizar con la videocámara
Con esta videocámara sólo puede utilizar “Memory Stick Duo”, que tiene aproximadamente la mitad del tamaño de un “Memory Stick” estándar (pág. 136). El “Memory Stick Duo” se distingue con la marca
.
Notas sobre la grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graban sin problemas.
• No es posible compensar el contenido de las grabaciones, incluso cuando la graba c ión o la reproducción no son posibles a causa de un funcionamiento defectuoso de la vide oc ám a ra, de los soportes de almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían en función de cada país o región. Si desea ver sus grabacione s en un televisor, necesitará uno con sistema PAL.
• Los programas de televisión, p e lículas, cintas de vídeo y demás materiales puede n es ta r sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales pued e v ul n erar las leyes sobre derechos de autor.
Notas sobre el panel LCD, el visor y el objetivo
• L a pa nta ll a LCD y el visor se han fab ricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de l o s píxeles se a n funciona les. Sin embargo, en la pantalla LCD y en el visor pueden aparecer permanentemente pequeños puntos negros o brillantes (blancos , rojos azules o verdes). Estos puntos son el resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
• La exposición de la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede causar fallos de funcionamiento. Tenga cuidado cuando coloque la cámara cerca de una ventana o en exteriores.
2
Page 3
• No apunte directamente al sol. Si lo hace, puede ocasionar fallos en la unidad. Tome fotografías del sol sólo en condiciones de ba ja inte nsidad, como al atardecer.
Nota sobre la conexión de otros dispositivos
Antes de conectar la videocám ara a otro dispositivo como, por ejemplo, una videograbadora o un ordenador con un cable USB o i.LINK, asegúrese de insertar la cla vija del conector e n la di rección cor recta. Si la inserta a la fuerza en la dirección incorrecta, puede dañar el terminal o causar un func iona miento defectuoso de la videocámara .
Notas sobre el uso de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del visor utilizadas en este manua l se ha n ca pturado con una cámara digital de imágenes fijas y, por tanto, pueden resultar imprecisas.
• Se utilizan v isualizaciones en pa ntalla en cada idioma local para ilustrar los procedimi entos de funcionamiento. Si es necesario, cambie el idioma que se muestra en pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 25).
Notas sobre el uso de la videocámara
• Sujete la videocámara , coloque la muñeca en la correa y los dedos con suavidad en el reposadedos.
• También puede utilizar la correa como una correa para la muñeca (pág. 152).
ES
• Cuando utilice el panel sensible a l ta ct o, coloque la mano en la parte posterior del panel LCD para sostenerlo. A continuación, toque los botones que aparecen en la pantalla.
Toque los botones de la pantalla LCD.
• P ro cu re no toc a r los botones del marco LCD accidentalmente cuand o abra o cierre el panel LCD o cuando ajuste el ángulo del mismo.
• No sostenga la videocámara por la s siguientes partes.
Reposadedos
• Para asegurar una correcta sujección de la cámara, ajuste la correa se gún se muestra en la siguiente ilustración. Si la correa cuelga demasiado, colóquela en la almohadilla.
Panel LCD
Batería
,continúa
3
Page 4
Notas sobre la manipu l aci ón de la Handycam Station
• Cuando conecte la videocámara a una Handycam
Station, insértel a en la dirección de l a flecha como se muestra en la siguiente ilustración. Asegúrese de insertarla por completo.
• Cuando extraiga la videocámara de la Handyca m
Station, sujete la vi deocámara y la Handycam Station como se muestr a en la siguiente ilustración, y extráigala de la Handycam Station.
Nota
b
• Cuando desconecte el adaptador de ca de la
Handycam Station, sujete la clavij a de cc y la Handycam Station y desconecte el adaptador de ca.
• Asegúrese de desconectar la alimentación de la
videocámara antes de insertarla o extraerla de la Handycam Station.
• Es posible que la videocámara no se aj uste
correctamente a la Handycam Station si la cubierta de la toma DC IN de la videocámara está abiert a o la correa está atrapada entre la videocámara y la Handycam Station.
• Tanto la videocámara como la Handycam Station
disponen de una toma A/V (para el cable de conexión A/V) y de una toma S VIDEO (para el cable S video). No conecte a la vez los mismos cables a la videocámara y a la Handycam Station. Es posible que la imagen aparezca distorsionada.
4
Page 5
5
Page 6
Tabla de contenido
: Funciones disponibles únicamente para cinta. : Funciones disp oni bl es únicamente par a
“Memory Stick Duo”.
Lea este documento en primer lugar ......................................................... 2
Guía de inicio rápido
Grabación de películas ............................................................................ 10
Grabación de imágenes fijas.................................................................... 12
Grabación/reproducción con facilidad...................................................... 14
Procedimientos iniciales
Paso 1: Verificación de los componentes incluidos................................. 15
Paso 2: Carga de la batería..................................................................... 16
Uso de una fuente de alimentación externa ..............................................................20
Paso 3: Encendido................................................................................... 20
Paso 4: Ajuste del panel LCD y del visor................................................. 21
Ajuste del panel LCD .................................................................................................21
Ajuste del visor ..........................................................................................................21
Paso 5: Ajuste de la fecha y la hora......................................................... 22
Paso 6: Inserción del soporte de grabación............................................. 23
Inserción de una cinta de videocasete .....................................................................23
Inserción de un “Memory Stick Duo” ................................................ .........................24
Paso 7: Ajuste del idioma de la pantalla .................................................. 25
Grabación
Grabación de películas ............................................................................ 27
Grabación durante un período de tiempo prolongado ............................................... 29
Uso del zoom .............................................................................................................30
Grabación en modo de espejo ..................................................................................30
Uso del disparador automático ..................................................................................31
Grabación apropiada de películas para cortes en imágenes fijas
– Modo de grabación progresiva .........................................................................31
Grabación de imágenes fijas – Grabación de fotos en memoria....... 33
Selección de la calidad o el tamaño de la imagen ....................................................34
Uso del flash ..............................................................................................................35
Uso del disparador automático ..................................................................................36
Grabación de una imagen fija en un “Memory Stick Duo” durante la grabación de
películas en una cinta .........................................................................................37
Grabación con facilidad – Easy Handycam ............................................. 38
6
Page 7
Grabación de una película .............................................. .. .. ....... .. .... .. .. .. ....... .. .. .38
Grabación de una imagen fija ........................................................................... .39
Uso integral de la función Easy Handycam ..............................................................40
Ajuste de la exposición ............................................................................ 40
Ajuste de la exposición para filmar motivos a contraluz ...........................................40
Fijación de la exposición para el motivo seleccionado
– Medidor de punto flexible .............................................................................. .. .41
Ajuste manual de la exposición ................................................................................41
Grabación en lugares oscuros – NightShot, etc. ..................................... 42
Ajuste del enfoque ................................................................................... 44
Ajuste del enfoque para un motivo que no está centrado – SPOT FOCUS ............. 44
Ajuste manual del enfoque ............................................................... .... .. .. .... .. ....... ...44
Grabación de una imagen utilizando distintos efectos............................. 45
Aumento gradual y desvanecimiento de una escena – FADER ........................ 45
Uso de efectos especiales – Efectos digitales ...................................................47
Superposición de imágenes fijas en una película grabada en una cinta
– MEMORY MIX ...................... ............. ......................... ............. ........................49
Búsqueda del punto de inicio ............................................................. 51
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente
– END SEARCH ....................................................................................... ..........51
Búsqueda manual – EDIT SEARCH ......................................................................... 51
Revisión de las escenas grabadas más recientes – Revisión de grabación ............ 52
Reproducción
Visualización de películas grabadas en una cinta ............................ 53
Reproducción en diversos modos ............................................................................. 54
Visualización de grabaciones con efectos añadidos – Efectos digitales .................. 55
Visualización de grabaciones en un “Memory Stick Duo” ................. 56
Reproducción en diversos modos desde un “Memory Stick Duo” ............................ 57
Reproducir con facilidad – Easy Handycam ............................................ 58
Uso integral de la función Easy Handycam ..............................................................59
Diversas funciones de reproducción........................................................ 60
Aumento de imágenes – Zoom en la reproducción de cintas/Zoom en la
reproducción de memoria ...................................................................................60
Visualización de los indicadores de la pantalla .........................................................61
Visualización de la fecha/hora y de los datos de ajuste de la cámara
– Código de datos ............................................... ......................... ............ ..........61
Reproducción de la imagen en un televisor............................................. 63
Localización de una escena en una cinta para su reproducción ....... 64
Búsqueda rápida de la escena deseada – Ajuste de memoria en cero .................... 64
Búsqueda de una escena utilizando Cassette Memory – Búsqueda de títulos ........ 65
Búsqueda de una escena por fecha de grabación – Búsqueda de fechas ............... 65
,continúa
7
Page 8
Operaciones avanzadas
Copia/Edición
Utilización del menú
Selección de elementos del menú .....67
Uso del menú (AJUSTE CÁM)
– PROGRAMA AE/BAL. BLANCOS/
PAN.16:9, etc. ..............................69
Uso del menú (AJUSTE MEM)
– RÁFAGA/CALIDAD/TAM IMAGEN/ BORR.TODO/NVA.CARPETA,
etc. ...............................................76
Utilización del menú
(APLIC.IMAGEN) – EFECTO IMAG./PASE DIAPOS./ GRAB.FOTOG./GRAB INT NAT,
etc.................................................80
Uso del menú (EDIC y REPR)
– TÍTULO/TÍT.CINTA, etc. ...........86
Utilización del menú (AJUSTE EST.)
– MODO GRAB./MULTISONIDO/ MEZCLA AUDIO/USB-CAMERA,
etc. ...............................................90
Uso del menú (HORA/IDIOMA)
– AJUSTE RELOJ/HORA MUNDO,
etc. ...............................................95
Personalización del menú
personal ....................................... 96
Conexión a una videograbadora o un
televisor ........................................99
Copia a otra cinta ......................100
Grabación de imágenes desde una
videograbadora o un televisor ....101
Copia de imágenes de una cinta a un
“Memory Stick Duo” ...................103
Copia de imágenes fijas de un “Memory
Stick Duo” a una cinta ................104
Copia de escenas selecc ionadas de
una cinta
– Edición digital de programas ...105 Copia de sonido en una cinta
grabada ................................112
Eliminación de imágenes
grabadas ..............................115
Marcación de imágenes grabadas con
información específica
– Protección de imágenes/Marca
de impresión ............................... 116
Impresión de imágenes grabadas
(impresora compatible con
PictBridge) ...........................118
Solución de problemas
Solución de problemas ....................120
Indicadores y mensajes de
advertencia .................................129
8
Page 9
Información complementaria
Utilización de la videocámara en el
extranjero ...................................134
Cintas de videocasete que se pueden
utilizar .........................................135
Acerca de “Memory Stick” ................136
Acerca de la batería
“InfoLITHIUM” ............................139
Acerca de i.LINK ..............................140
Mantenimiento y precauciones ........142
Especificaciones ..............................145
Referencia rápida
Identificación de piezas y
controles .....................................148
Índice ...............................................158
También puede consultar los demás manuales de instrucciones suministrados con la videocámara:
• Edición de imágenes con ordenador cGuía de aplicaciones informáticas
9
Page 10
Guía de inicio rápido
Grabación de películas
1 Instale la batería cargada en la videocámara.
Para cargar la bate rí a, consulte la página 16.
a Deslice la pestaña BATT (para
extraer la bat ería) en la direcc ión 1 y presiónela hacia abajo en la dirección
2. Extraiga la cu bier ta del te rminal de la batería cuando se desprenda en la dirección 3.
Palanca BATT (liberación de la batería)
b Instale la batería con la cara de l terminal
orientada hacia la videocámara como se muestra en la ilu strac ión, y p res ione la batería hasta que haga clic.
2 Inserte un videocasete en la videocámara.
a Deslice la palanca
OPEN/EJECT en el sentido de la flecha para abrir la tapa.
El compartimiento del videocasete sale automáticamente y se abre.
Palanca OPEN/EJECT
b Inserte el videocasete
con la cara de la ventana mirando hacia arriba y empuje el centro de la parte trasera del mismo.
Cara de la ventana
c Pulse .
Una vez que el compartimiento del videocasete se ha ya deslizado ha cia atrás por sí mismo, cierre la tapa del videocasete.
Guía de inicio rápido
10
Page 11
3 Inicie la grabación y verifique el motivo en la pantalla LCD.
La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminado s. Para ajustar la fecha y hora, consul t e l a página 22.
a Quite la tapa del
objetivo.
b Abra el panel LCD. c Mientras pulsa el
botón verde, deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender el indicador CAMERA-TAPE.
Se conecta la alimentación.
d Pulse REC START/
STOP.
Se inicia la grabación. Para cambiar al modo de espera, vuelva a pulsar REC START/STOP. También puede utilizar REC START/STOP del panel LCD.
Guía de inicio rápido
4 Visualice las imágenes grabadas en la pantalla LCD.
a Deslice el interruptor
POWER varias veces hasta que se ilumine el indicador PLAY/EDIT .
b
Toque (rebobinar).
c
Toque (reproducir) para iniciar la reproducción.
Para detenerla, pulse .
Para desconecta r l a alimentación, desl ice el interruptor POWER h asta OFF (CHG).
Guía de inicio rápido
11
Page 12
Grabación de imágenes fijas
1 Instale la batería cargada en la videocámara.
Para cargar la bate rí a, consulte la página 16.
a Deslice la pestaña BATT (para
extraer la batería) en la dirección 1 y presiónela hacia abajo en la dirección 2. Extraiga la cubierta del termin al de la batería cuando se desprenda en la dirección 3.
Palanca BATT (liberación de la batería)
b Instale la batería con la cara del
terminal orientada hacia la videocámara como se muestra en la ilustración, y presione la bate ría hasta que haga clic.
2 Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara.
Insértelo de manera que aparezca la marca B en el extremo superior derecho. Empújelo hasta que haga clic.
Guía de inicio rápido
12
Marca B
Page 13
3 Inicie la grabación y verifique el motivo en la pantalla LCD.
La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y hora, consulte la página 22.
a Quite la tapa del
objetivo.
b Abra el panel LCD. c Mientras pulsa el
botón verde, deslice el interruptor POWER varias veces hasta que se encienda el indicador CAMERA­MEMORY.
Se conecta la alimentación.
d Pulse PHOTO
ligeramente.
Cuando se aj uste el enf oqu e, se oirá un pitido corto.
e Pulse PHOTO
completamente.
Se oye el sonido del obturador y se graba la imagen fija en un “Mem ory Stick Duo”.
Guía de inicio rápido
4 Visualice las im ágenes grabadas en la pantalla LCD.
a Deslice el interruptor
POWER varias veces hasta que se ilumine el indicador PLAY/EDIT.
b Toque .
Se muestra la i magen grabada más reciente.
c Toque (siguiente)
o (anterior) para ver las imágenes en secuencia.
Para desconectar la alimentación, deslice el interruptor POWER hasta OFF (CHG).
Guía de inicio rápido
13
Page 14
Grabación/reproducción con facilidad
Si cambia a la función Easy Handycam, la grabación/reproducción resulta todavía más fácil. Easy Handycam facilit a la grabación/reproducción inclus o para los nuevos usuarios, ya que sólo ofrece las funciones básicas de grabación y reproducción.
Pulse EASY al grabar/ reproducir.
EASY se ilumina en azul (1) y el tamaño de fuente de la pantalla aumenta (2) durante la operación Easy Handycam.
Se inicia el modo
Easy Handycam
Para obtener más información, consulte las instrucciones de cada función. Consulte la pági na 38 para grabar y la página 58 para reproducir .
Guía de inicio rápido
14
Page 15
Procedimientos iniciales
Paso 1: Verificación de los componentes
Tapa del objetivo (1)
Unida a la videocámara.
incluidos
Asegúrese de que dispone de los siguientes componentes suministrados con la videocámara.
El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados.
“Memory Stick Duo” de 16 MB (1)
Con esta videocámara sólo puede utilizar “Memory Stick Duo”, que ti en e aproximadame nt e la mitad del tamaño de un “Memory Stick” estándar. Consulte la página 136 para obtener más informació n.
Adaptador de Memory Stick Duo (1)
Si instala un adaptador de Memory Stic k Duo en un “Memory Stick Duo”, puede utilizar el “Memory Stick Duo” con cualquiera de los dispositivos compatibles con un “Memory Stick” estándar.
Adaptador de ca (1)
Handycam Station (1)
Procedimientos iniciales
Mando a distancia inalámbrico (1)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Cable de co nexión de A/V (1)
Cable USB (1)
Bandolera (1)
Cable de alimentación (1)
Pila recargable NP-FF51 (1)
Si la videocámara es plateada, la batería NP-FF51 no estará disponible por separado en el mis mo c olor .
Cubierta del terminal de la batería (1)
Unida a la videocámara.
CD-ROM “SPVD-012 USB Driver” (1)
Paño de limpieza (1)
,continúa
Procedimientos iniciales
15
Page 16
Adaptador de 21 pines (1)
Sólo para los modelos con la mar c a impresa en la superficie inferior.
Manual de instrucciones de la cámara (este manual ) ( 1)
Guía de aplicaciones informáticas (1)
Paso 2: Carga de la batería
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie F) conectándol a a la videocámara.
b Nota
• No puede utilizar otras baterías que no sean la batería “InfoLITHIUM” (serie F) (pág. 139).
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de ca o en l os termi nale s de l a bat ería c on un objeto metálico. Pueden produc ir se f al los de funcionamiento.
• Utilice una toma de pared cercana al utilizar el adaptador de ca. Desco néctelo inmed iatamente de la toma de pared si se produce algún fallo de funcionamiento.
Clavija de cc
Procedimientos iniciales
16
Handycam Station
Cable de alimentación
A la toma de pared
Toma DC IN
Adaptador de ca
Page 17
1 Instale la batería cargada en la
videocámara.
1 Deslice la pestaña BATT (para
extraer la batería) en la dirección 1 y presiónela haci a abajo en la dirección 2. Extraiga la cubierta del terminal de la batería cuando se desprenda en la dirección 3.
Palanca BATT (liberación de la batería)
2 Instale la batería con la cara del terminal
orientada hacia la videocámara como se muestra en la siguiente ilustració n, y presione la batería hasta que haga clic.
5 Inserte la videocámara en la
Handycam Stati on.
Procedimientos iniciales
6 Desli ce el interruptor POWER hasta
OFF (CHG).
El indicador CHARGE se ilumina y se inicia la carga.
Para cargar la batería utilizando solamente el adaptador de ca
2 Con la marca v de la clavija de cc
mirando hacia arriba, conecte el adaptador de ca a la toma DC IN de la Handycam Station.
Marca v
Toma DC IN
3 Co necte el cable de alimentación al
adaptador de ca.
4 Co necte el cable de alimentación a la
toma de pared.
Clavija de cc
Toma DC IN
Cable de alimentación
A la toma de pared
Puede cargar la batería durante un viaje, aunque en ese momento no disponga de la Handycam Station. Con la marca v de la clavija de cc mirando ha cia arri ba, conec te el ad aptador de ca a la toma DC IN de la videocámara como se muestra en la ilustración.
Adaptador de ca
Procedimientos iniciales
17
Page 18
Después de finalizar la carga de la batería
El indicador CH A R G E se apaga cuando l a batería está completamente cargada. Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN.
Para extraer la batería
Batería
Para comprobar la carga restante de la batería – Información sobre la batería
DISPLAY/BATT INFO
Interruptor
Palanca BATT (liberación de la batería)
1
Ajuste el interrup tor POWER en OFF
POWER
(CHG).
2 Deslice la pestaña BATT (para
extraer la batería) en la dirección 1 y presiónela hacia abaj o en la dirección 2. Extraiga la ba terí a cu and o se de sp rend a en la dirección 3.
b Nota
• Procure que la batería no se caiga al extraerl a cuando la videocámara esté en posición ve rti cal.
• Coloque siempre la cubierta de l terminal para proteger el terminal de la ba tería. Si no va a utilizar la batería durante mucho tiempo, consúmala completamente antes de guarda r la . Consulte la página 140 pa r a ob te ne r in fo rmación acerca de cómo guardar la batería.
Interruptor POWER
Puede verificar el nivel de carga actual de la batería y el tiempo de grabación restante durante la carga o con la alimentación desconectada.
1 Ajuste el i nterruptor POW ER en OFF
(CHG).
2 Abra el panel LCD. 3 Pulse DISPLAY/BATT INFO.
La información sobre la batería aparece durante unos 7 se gundos. Mantenga pulsa do el botón para visualizarla durante unos 20 segundos.
BATTERY INFO
NIVEL CARGA BATERÍA
TIEMPO GRAB DISPON
A Nivel de carga de la batería: Muestra la
cantidad aproximada de energía restante que le queda a la bater ía .
B Tiempo aproximado de grabación
posible con el panel LCD.
C Tiempo aproximado de grabación
posible con el vi sor.
PANT.LCD : VISOR :
50%0% 100%
90 min 99 min
Procedimientos iniciales
18
Page 19
Tiempo de carga
Cantidad aproximada de minutos requeridos cuando se carga total m ente una batería descargada por completo a 25ºC. (se recomienda de 10 a 30°C.)
Batería
NP-FF50 120 NP-FF51(suministrada) 130 NP-FF70 150 NP-FF71 170
Tiempo de grabación cuando se graba con la pantalla LCD encendida
Cantidad aproximada de minutos disponibles cuando utiliza una batería completamente cargada a 25°C.
Con LCD BACKLIGHT ajustado en ON
Batería Tiempo de
grabación continua
NP-FF50 85 45 NP-FF51
(suministrada) NP-FF70 185 105 NP-FF71 205 115
100 55
Tiempo de grabación
*
normal
Batería Tiempo de
grabación continua
NP-FF50 95 50 NP-FF51
(suministrada) NP-FF70 205 115 NP-FF71 225 125
* Can tida d a pr oximada de minutos de grabación
mientras graba, utiliza l a operaci ón de inici o/parada, desliza el interruptor POWER para cambiar el modo de alimentación y utiliza el zoom varias ve c es . La duración real de la batería puede ser más corta.
110 60
Tiempo de grabación
*
normal
Tiempo de reproducción
Cantidad aproxima da de minutos dispon ib l es cuando utiliza un a batería completa m ente cargada a 25°C.
Batería Panel LCD
abierto
NP-FF50 120 135 NP-FF51
(suministrada) NP-FF70 245 285 NP-FF71 275 310
135 155
*
Panel LCD cerrado
Procedimientos iniciales
Con LCD BACKLIGHT ajustado en OFF
Batería Tiempo de
grabación continua
NP-FF50 95 50 NP-FF51
(suministrada) NP-FF70 205 115 NP-FF71 225 125
110 60
Tiempo de grabación
*
normal
Tiempo de grabación cuando se graba con el visor
Cantidad aproximada de minutos disponibles cuando utiliza una batería completamente cargada a 25°C.
* Con LCD BACKLIGHT ajustado en ON.
b Nota
• La alimentación no se suministrará desde la batería aunque el cable de alimentación esté des con ec t ado de la toma de pared en los siguiente s casos: – Cua ndo e l adap tador de ca esté conectado a la
toma DC IN de la videocámara
– Cua ndo e l adap tador de ca esté conectado a la
toma DC IN de la Handycam Station y la videocámara esté instalada en la Handycam Station
• El tiempo de grabación y de reproduc ci ón se r á m ás corto cuando utilice la videocám a ra a baja temperatura.
• E l indicador CHARGE parpadeará durante la c arga o la información sobre la batería no se mostrará correctamente en las sig uientes condiciones. – La batería no está conectada correctamente. – La ba te ría est á daña da . – La batería está completamente descargada. (Sólo
para la información sobre la bat ería . )
,continúa
Procedimientos iniciales
19
Page 20
• Con una batería de alta capacidad (NP-FF70/FF71) instalada, la videocámara esta rá me nos equilibrada. En este caso, ap óyela correctamente cuando la coloque sobre una mesa, etc.
Uso de una fuente de alimentac ión extern a
Puede uti lizar el adaptad or de ca c omo fu ente de alimentación cuando no desee que la batería se agote. Mientras u tiliza el adaptador de ca, la batería no perderá la carga aunque esté conectada a la videocámara.
PRECAUCIÓN
Incluso con la videocámara descon ectada, ésta seguirá recibi endo alimentació n de ca (corriente) mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca.
Conecte la videocámara como se muestra en “Carga de la batería” (pág. 16).
Paso 3: Encendido
Debe deslizar el interruptor POWER varias veces para seleccio nar el modo de alimentación deseado para grabar o reproducir. Cuando utilice la videocámara por primera vez, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] (pág. 22).
Al mismo tiempo que pulsa el botón verde, deslice el interruptor POWER hacia abajo.
Se conecta la alimentación. Para pasar al modo de grabación o reproducción, deslice varias veces el interruptor hasta que se encienda el indicador respectivo del modo de alimentación deseado.
Procedimientos iniciales
20
• Modo CA MERA-TAPE: Para grabar en una cinta
• Modo CAMERA- M EM ORY: Pa ra grabar en un “Memory Stick Duo”.
• Modo PL A Y / EDIT: Para reproducir o editar imágenes en una cinta o en un “Memory Stick Duo”.
Para desconectar la alimentación
Deslice el interruptor POWER hasta OFF (CHG).
Page 21
Paso 4: Ajuste del panel LCD y del visor
Ajuste del panel LCD
Puede ajustar el ángulo y brillo del panel LCD para satisfacer diversas situaciones de grabación.
Aunque haya obstrucciones entre usted y el motivo, pued e ver el moti vo en la pant alla LCD durante la grab ación ajusta ndo el ángulo del panel LCD.
Máximo 180 grados
Máximo 90 grados
z Sugerencia
• Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado del objetivo, puede cerrar el panel LCD con la pantalla LCD hacia afuera.
• Si usa la batería como fuente de ali mentación, puede ajustar el brillo al sele ccionar [NIV LUZ LCD] de la opción [AJ LCD/VISOR] en el menú (AJUSTE EST.) (pág. 91).
• Cuando utilice la videocáma ra e n con d ic iones de mucha luz, pulse LCD BACKLIGHT para apagar la luz de fondo de la pantalla LCD. ( aparecerá en la pantalla). Este ajuste permitirá ahorrar energía de la batería.
• Aunque se ajuste la luz de fondo de la pantalla LCD, las imágenes grabadas no se verán afectadas.
• Puede apagar el sonido del pitido de confirmación de la operación en el panel sensible al tacto si ajusta [PITIDO] en [DESACTIVAR] en el menú (AJUSTE EST.) (pág. 94).
Ajuste del visor
Puede visualizar las imágenes con el visor cuando cierra el panel LCD. Utilice el visor cuando se esté agotando la batería o cuando resulte difícil ver la pantalla.
Procedimientos iniciales
Abra el panel LCD.
LCD BACKLIGHT
Abra el panel LCD a un ángulo de 90 grados respec to a la videocámara y gíre lo hasta la posición deseada.
Para ajustar el brillo de la pantalla LCD
Toque .
1 2 Toque [BRILLO LCD].
Si el elemento no aparece en la pan ta lla, toque / . Si no lo encuentra, toque [MENU], menú (AJUSTE EST.) y, a continuación, [AJ LCD/VISOR] (pág.91).
3 Ajuste el elemento con / y, a
continuac i ón, toque .
Palanca de ajuste del objetivo del visor
Ajuste la palanca de ajuste del objetivo del visor hasta que la imagen sea clara.
Procedimientos iniciales
21
Page 22
Para utilizar el visor durante el funcionamiento
Cuando graba en una cinta o un “Memory Stick Duo”, puede ajus tar la expo sición (pág.40) y la función de aumento gradual/desvanecimiento (pág. 45) y, al mismo tiempo, verificar la imagen en el visor. Debe tener el panel LCD girado 180 grados y cerrado con la pantalla hacia afuera.
1 Ajuste el modo de alime ntación en
CAMERA-TAPE o CAMERA­MEMORY (pág. 20).
2 Cierre el panel LCD con la pantal la
mirando hacia afuera.
aparece en la pan ta lla.
3 Toque .
[¿Apagar LCD?] aparece en la pan t al la .
4 Toque [SÍ].
La pantalla LCD se apag a.
5 Toque la pantalla LCD y, al mismo
tiempo, verifiqu e lo que muestr a el vis or .
Se muestra, por ejemplo, [EXPOSIC I Ó N ], etc.
6 Toque el botón que desee ajus ta r.
[EXPOSICIÓN]: Ajústelo con /
y toque .
[FUNDIDO]: Toque este botón varias
veces para seleccionar el efecto des eado (únicamente en el modo CAMERA­TAPE).
: La pantalla LCD se ilumina. Para ocultar los botones de la pantalla LCD, toque .
z Sugerencia
• Para ajustar la luz de fondo del vis or , sele c ci one el menú (AJUSTE EST.), [AJ LCD/VISOR], luego [ILUM. VISOR] (cuando utiliza la bat erí a, pág. 92).
Paso 5: Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Si no ajusta la fecha y la hora, la pantalla [AJUSTE RELOJ] aparecerá cada vez que encienda la videocámara.
b Nota
• Si no usa la videocámara durante aproximadamente
3 meses, la pila tipo botón recargable incorporada se descargará y es posible que los ajustes de la fecha y la hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la pila tipo botón recargable (pág. 144) y ajuste la fecha y la hora nuevamente.
Interruptor POWER
1 Encienda la videocámara (pág.20). 2 Abra el panel LCD.
Continúe con el paso 7 cuando ajuste el reloj por primera vez.
Procedimientos iniciales
22
3 Toque .
60min
1/3
MENU
FUN­DIDO
MEDIC. PUNT.
EXPO­SICIÓN
ENFOQ. PUNT.
PROGR. AE
–:––:––
Page 23
4 Toque [MENU].
60min
–:––:––
AJUSTE CÁM
PROGRAMA AE MEDIC. PUNT. EXPOSICIÓN
Paso 6: Inserción del soporte de grabación
OK
Inserción de una cinta de videocasete
5 Seleccione (HORA/IDIOMA)
con / y, a continuación, toque
.
60min
–:––:––
VISUALIZAR
GIRAR MENÚ
AP A GADO A UT O
AJUSTE RELOJ
––:––:––
HORA MUNDO
LANGUAGE
PROGRAMA AE
OK
6 Seleccione [AJUSTE RELOJ] con /
y, a continuación, toque .
AJUSTE RELOJ
FECHA
A 1M 1D 0: 00
2004
–:––:––
OK
7 Ajuste [A] (año) con / y, a
continuación, toque .
AJUSTE RELOJ
FECHA
A 1M 1D 0: 00
2004
–:––:––
Solamente puede utilizar videocasetes mini DV . Para obtener más información acerca de estos videocasetes (como, por ejemplo, información sobre la protección contra escritura), consulte la pági na 135.
b Nota
• No fuerce el videocasete dentro del compartimiento. Si lo hace, podría provocar un fallo de funcionamiento de la videocámara.
1 Deslice la palanca OPEN/EJECT en
el sentido de la flecha y abra la tapa.
Palanca OPEN/EJECT
El compartimiento del videocasete sale automáticamente y se abre.
Tapa
Procedimientos iniciales
OK
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2079.
8 Ajuste [M] (mes), [D] (día), la hora y
los minutos tal como hizo en el paso 7 y, a continuación, toque .
El reloj comenzará a funcionar.
,continúa
Procedimientos iniciales
23
Page 24
2 Inserte un videocasete con la cara de la
ventana hacia arriba.
Cara de la ventana
Pulse ligeramente el centro de l a parte trasera del videocasete.
3 Pulse .
El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia ad ent r o.
Inserción de un “Memory Stick Duo”
Para obtener más información sobre el “Memory Stick Duo” (como, por ejemplo, información sobre la protección contra escritura), con su lte la pá gina 136.
b Nota
• Con esta videocámara sólo puede utilizar “Memory
Stick Duo”, que tiene aproximadamente la mitad del tamaño de un “Memory Stick” estándar (pág. 136). No inserte a la fuerza ningún otro tipo de “Memory Stick” en la ranura del “Memory Stick Duo”.
Indicador de acceso
Marca B
4 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
1
Deslice la palanca OPEN/EJECT en el sentido de la flecha y ab ra la tapa.
El compartimiento del videocasete sale automáticamente y se abre.
2 Extraiga el videocas ete y, a contin uación,
pulse .
El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia ad ent r o.
3 Cierre la tapa.
Procedimientos iniciales
24
Inserte el “Memory Stick Duo” con la marca B en la esquina superior de recha hasta que haga clic.
Para extraer un “Memory Stick Duo”
Empuje ligeramente el “Memory Stick Duo” una sola vez.
Empújelo suavemente una sola vez.
Page 25
b Nota
• Si fuerza el “Memory Stick Duo” dentro de la ranura del “Memory Stick Duo” en la direc ci ón inc orrect a, ésta podría dañarse o se podría borrar la imagen fija del “Memory Stick Duo”.
• No inserte ningún dispositivo distinto del “Memory Stick Duo” en la ranura “Memory Stick Duo”. Si lo hace, podría causar un fallo en el funcionamiento de la videocámara.
• Cuando el indicador de acce so se en ci en de o parpadea, significa que la videocámara está leyendo o grabando datos en el “Me mory Stick D uo”. No sacuda, golpee, ni apague la videocámara; tampoco debe extraer el “Memory Stic k Duo” ni r et ir a r la batería. De lo contrario, se podrían dañar los datos de imágenes.
Paso 7: Ajuste del idioma de la pantalla
Puede seleccionar el idioma que desea utilizar en las indicaciones de la pantalla LCD.
Procedimientos iniciales
Interruptor POWER
1 Encienda la videocámara. 2 Abra el pan el LCD. 3 Toque .
4 Toque [LANGUAGE].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque [MENU] y selecciónelo en el menú (TIME/LANGU.) (pág. 95).
,continúa
Procedimientos iniciales
25
Page 26
5 Seleccione el idioma deseado con /
y, a continuación, toque .
z Sugerencia
• La videocámara ofrece [ENG [SIMP]] (inglés
simplificado) en caso de que no pueda encon trar su idioma materno entre las opc ione s.
Procedimientos iniciales
26
Page 27
Grabación
2 Abra el pan el LCD.
Grabación de películas
Puede grabar películas en una cinta o en un “Memory Stick Duo”. Antes de comenzar a grabar, siga los pasos 1 a 7 de “Procedimientos iniciales” (pág. 15 a pág. 25). Cuando graba en una cinta, las películas se graban con sonido estéreo. Cuando graba en un “Memory Stick D uo” (grabación de películas MPEG), la pelíc ula se graba con sonido monoaural.
Indicador de grabación de la cámara
Interruptor POWER
3 Se leccione el modo de grabación.
Para grabar en una cinta
Deslice el interruptor POWER hasta que se ilumine el indicador CAMERA-TAPE y la videocámara se aju st ar á en el modo de espera.
Deslice el interruptor POWER mientras pulsa el botón verde.
Para grabar en un “Memory Stick
Duo” – MPEG MOVIE EX
Deslice el interruptor POWER varias veces hasta que se ilum in e el indicador CAMERA-MEMORY y la carpeta de grabación selecc ionada actualmente aparecerá en la pantalla.
Deslice el interruptor POWER mientras pulsa el botón verde.
Grabación
REC START/STOP
z Sugerencia
• La operación Easy Handycam per mit e graba r fácilmente incluso a lo s usua r ios inexpertos. Si desea información adiciona l, co nsulte la página 38.
1 Quite la tapa del objetivo. Tire del
cordón de la tapa del objet ivo y sujételo a la correa.
4 Pulse REC START/STOP.
Se inicia la grabación. [GRAB.] aparecerá en la pantalla LCD y el in di cador de grabación de la cámara se iluminará. Vuelva a pulsar REC START/STOP para detener la grabac ión.
Para verificar la pel ícula MPEG grabada más reciente – Revisión
Toque . La reproducción se inicia de forma automática. Vuelva a tocar par a r egresar al modo de espera.
,continúa
Grabación
27
Page 28
Para eliminar la película, toque cuando haya finalizado la reproducción y, a continuación, toque [SÍ]. Para cancelar la el iminación, toque [N O ] .
Para desconectar la alimentación
Deslice el inte rruptor POWER hasta OFF (CHG).
Indicadores que se muestr an durante la grabación en un “Memory Stick Duo”
Los indicadores no se grabarán en el “Memory Stick Duo”. La fecha/hora (pág. 61) no se mostrarán durante la grabación.
Indicadores que se muestra n durante la grabación en una cinta
Los indicadores no se grabarán en la cint a. La fecha/hora y los dato s de aj uste de la cámar a (pág. 61) no se mostrarán durante la gr abación.
0:00:00
60min
A Indicadores para videocasetes con
Cassette Memory
B Batería restante y tiempo de grabación
continua aproximados
Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según el entorno de uso. Al abrir o cerrar el panel LCD, tardará aproximadamente 1 minuto en mostrarse el tiempo de batería r estante correspo ndiente.
C Modo de grabación (SP o LP) D Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GR A B . ] (grabación))
E Código de tiempo o contador de la cinta
(horas: minutos : segundos)
F Capacidad de grabación de la cint a
(pág. 93)
G Botón del menú pers onal (pág.67) H Botó n para cambi ar a la vi sual izac ión de
END SEARCH/EDIT SEARCH/Rec review (Revisión de la grabación) (pág. 51)
GRAB.
60min
P-MENU
60min
GRAB.
101
0:00:00
320
P-MENU
2min
A Carpeta de grabación B Batería restante y tiemp o de grabación
continua aproximados
Es posible que el t i empo i ndi ca do no se a el correcto según el entorno de uso. Al abrir o cerrar el panel LCD, tardará aproximadamen te 1 minu to en mostra rse el tiempo de batería restante correspondiente.
C Estado de grabación ([GRA B. ]
(grabación))
D Tamaño de la película E Tiempo grabado (horas: m in ut os:
segundos)
F Capacidad de grabación del “Memory
Stick Duo”
G Indicador de inicio de grabación del
“Memory Stick Duo” (aparece durant e unos 5 segundos)
H Botón del menú personal (pág. 67) I Botón de revisión (pág. 27)
b Nota
• Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor POWER hasta OFF (CHG).
• En los ajustes predeterminados, cuando no utilice la videocámara durante más de 5 minutos, la alimentación se des conect ará au tomát icam ent e para evitar que se desgaste la batería ([APAGADO AUTO], pág. 94). Para reiniciar la grabación, deslice el interruptor POWER hacia abajo para seleccionar CAMERA-TAPE o CAMERA-MEMORY y, a continuación, pulse REC START/STOP.
28
Grabación
Page 29
• Mientras graba películas en un “Memo ry Sti ck Duo”, sólo estarán disponible s los elementos de menú que dispongan de accesos directos en el menú personal. Para poder utiliz a r ot ro s el em e ntos de menú, añádalos al menú persona l .
• Cuando grabe en un “Memory Stick Duo” utilizando un flash externo (opcional) conectado a la zapata de accesorios, desconecte la alimentación del flash externo para evitar que se grabe el ruido de car ga .
z Sugerencia
• Si no piensa utilizar la vide oc á ma r a du rante un tiempo prolongado, extraiga el videocasete y guárdelo.
• También puede utiliza r REC START/STOP del fotograma LCD para grabar imágenes en movimiento. Resulta úti l pa ra gr abar desde un ángulo bajo o para grabarse a sí mismo en el modo de espejo.
• Para pulsar REC ST ART /STO P en la pa nta ll a LCD , sostenga el panel LCD con la mano.
• Para asegurar una transición uniforme en la cinta desde la últ ima escena gr abada a la sigu ie n t e , tenga en cuenta lo siguiente: – No extraiga el videocasete. (La imagen se gr abará
continuamente sin cortes incluso cuando se desconecte la aliment aci ó n ).
– No grabe imágenes en el modo SP y en el modo LP
en la misma c i n ta.
– Evite detene r y, a continuación, grabar una
película en el modo LP.
• Consulte “Para grabar durante un período de tiempo prolongado en un “Memory Stick Duo”” (pág. 29) para obtener más información sobre la cantidad aproximada de tiempo disponible de grabación en un “Memory Stick Duo” de distinta s c ap acidades.
• La hora, la fecha de grabación y los datos de ajuste de la cámara (sólo para cintas) se gra b an automáticamente en el soporte de grabación sin que se muestren en la pantalla. Puede visualizar esta información durante la reproducción seleccionando [CÓDIGO DATOS] en los ajustes del menú (pág. 61).
Grabación durante un período de tiempo prolongado
Para grabar durante un período de tiempo prolongado en una cinta
En el menú (AJUSTE EST.), seleccione [ MODO GRAB.] y, a continuación, [LP] (pág. 90). En el modo LP, puede grabar 1,5 veces más que en el modo SP. Una cinta grabada en el modo LP debe reproducirse sólo en esta videocámara.
Para grabar durante un período de tiempo prolongado en un “Memory Stick Duo”
En el menú (AJUSTE MEM), seleccione [AJUSTE VIDEO], [ TAM IMAGEN] y, a continuación, [160 × 112] (pág. 77). La cantidad de tiemp o que se puede grabar en un “Memory Stick Duo” varía según el tamaño de la imagen y el en torno de grabación. Consulte la siguiente lista para obtener información sobre la cantidad aproximada de tiempo disponible para grabar películas en un “Memory Stick Duo” formateado en la videocámara.
Tamaño y duración de la imagen (horas: minutos: segundos)
320 × 240 160 × 112
8 MB 00:01:20 00:05:20 16 MB
(suministrado) 32 MB 00:05:20 00:21:20 64 MB 00:10:40 00:42:40 128 MB 00:21:20 01:25:20 256 MB
(MSX-M256) 512 MB
(MSX-M512)
00:02:40 00:10:40
00:42:40 02:50:40
01:25:20 05:41:20
Grabación
Grabación
29
Page 30
Uso del zoom
Para grabar una vista m ás cercana
Mueva la palanca del zoom motorizado hacia la T. El motivo aparece m ás cerca (Telefot o).
Si selecciona e l modo CAMERA-TAPE , puede seleccionar el zoom para ni veles de ampliación superiores a 10 veces y desde allí activar el zoom digital ([ZOOM DIGITAL], pág. 74). El uso ocasional del zoo m es efect ivo, aunque se recomienda que lo utilice de manera moderada para obtener resultados óptimos.
1 cm*
80 cm*
Para utilizar los botones de zoom en el fotograma LCD
Mantenga pul sado W para gr abar un alcanc e de vista más ampli o y man t enga pulsado T para grabar una vista m ás cercana.
b Nota
• No es posible cambiar la velocidad del zoom con los botones de zoom en el fotograma LCD.
• Para pulsar los botones de zoom en el fotograma LCD, sostenga el panel LCD con la mano.
Grabación en modo de espejo
Puede girar el panel LCD hacia el motivo para que usted y el motivo puedan compartir la imagen que se está grabando. También puede utilizar esta función cuando se grabe a sí mismo, para llamar la atención de los niños atraídos por la videocámara mien tras los graba.
* Distancia mínima necesaria en tre la videocáma ra y
el motivo para obtener un enfoque nítido en esa posición de la palanca.
Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Muévala má s para obtener un zoo m más rápido.
Para grabar un alcance de vista más amplio
Mueva la palanca de l zoom motorizado hacia la W. El motivo aparece más lejos (Gran angular).
Grabación
30
Abra el panel LCD en un ángulo de 90 grados hacia la videocámara y, a continuación, gírelo 180 grados hacia el motivo.
En la pantalla LCD, las imágenes del motivo aparecerán invertidas como si se reflejaran en un espejo, pero se m ostrarán norm al es en la grabación.
Page 31
Uso del disparador automático
Con el disparador automático, puede comenzar a grabar después de un intervalo de unos 10 segundos .
REC START/STOP
REC START/STOP
1 Toque . 2 Toque [AUTO DISPAR].
Si el elemento no aparece en la pan ta lla, toque / . Si no lo encuentra, toque [MENU] y selecc i ónelo en el menú (AJUSTE CÁM) (pág. 69).
0:00:0060min
AUTODISPAR.: DESA CTIV.
ESPERA
4 Pulse REC START/STOP.
Oirá un pitido al iniciarse la cuenta atrás durante unos 10 segundos (la indicación de cuenta atrás empieza desde 8). Se inicia la grabación. Para detenerl a, pulse REC START / S TO P .
Para cancelar la cuenta atrás
Toque [RESTAB] o pulse REC START/STOP .
Para cancelar el disparador automático
Siga los pasos 1 y 2 y, a c ont i nuación, seleccione [DESACTIVAR] en el paso 3.
Grabación apropiada de p elículas para cortes en imá genes f ijas – Modo de grabación progresiva
Esta función resulta útil para las películas que planea importar a la computadora para producir imágenes f ijas. Puede grabar imágenes menos borrosas que con la grabación en el modo normal, para producir imágenes adecuadas para el análisis de acciones de alta velocidad como, por ejemplo, los deportes. Para disfrutarlas como película, se recomienda grabar las imágenes en el modo normal, dado que en el modo de grabación progresiva la imagen se grabará sólo cada 1/25 de segundo.
Grabación
ACTI-
DESAC-
VADO
TIVAR
3 Toque [ACTIVADO] y, a
continuación, .
Aparece .
0:00:00
ESPERA
60min
P-MENU
REC START/STOP
,continúa
Grabación
31
Page 32
1 Toque . 2 Toque [GRAB PROGRE].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque [MENU] y seleccione [GRAB.PROGRES] en el menú (AJUSTE CÁM).
b Nota
• Al grabar en el modo de grabación progresiva debajo de una lámpara fluorescente o una bom billa, es posible que la pantalla parpa de e. N o se tra ta de un fallo de funcionamiento.
• No podrá utilizar el modo de grabación progresivo con: – Modo [PAN.16:9] – [EF EC TO CINE] de efectos dig itales
60min
GRAB.PROGRES:DESACTIV .
DESAC-
TIVAR
ESPERA
ACTI­VADO
0:00:00
3 Toque [ACTIVADO] y, a
continuación, .
Aparece .
60min
ESPERA
0:00:00
P-MENU
4 Pulse REC START/STOP.
Presione este botón n uevamente para detener la grabación .
Para cancelar el modo de grabación progresiva
Siga los pasos 1 y 2 y, a continuación, seleccione [DES A CTIVAR] en el paso 3.
Nota sobre el modo de grabación progresiva
En una transmis i ón de televisión norm a l, la pantalla se divide en 2 campos más estrechos que se muestran por turnos, cada 1/50 de segundo. Como consecuencia, la imagen real que se muestra en un instante cubre sólo la mitad del área de imagen aparente. En la grabación progresiva, se muestra la imagen completa con todos los píxeles. Una imagen grabada en este m odo aparec e más cla ra pero es posible que un motivo en movimiento aparezca en un modo extraño.
Grabación
32
Page 33
Grabación de imágenes fijas
– Grabación de fotos en memoria
Puede grabar imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”. Antes de comenzar a grabar, siga los pasos 1 a 7 de “Procedimientos iniciale s” (pág. 15 a pág. 25).
3 Desli ce el i nterruptor POWER varias
veces hasta que se ilumine el indicador CAMERA-MEMORY.
Se muestra la carp eta de grabación seleccionada.
Deslice el interruptor POWER mientras pulsa el botón verde.
PHOTO
Interruptor POWER
z Sugerencia
• La operación Easy Handycam per mit e graba r fácilmente incluso a lo s usua r ios inexpertos. Si desea información adiciona l, co nsulte la página 38.
1 Quite la tapa del objetivo. Tire del
cordón de la tapa del objet ivo y sujételo a la correa.
4 Mantenga pulsado PHOTO
ligeramente.
Cuando se aj usten l os valore s del e nfoque y del brillo, se oirá un p iti do suave. La grabación no se inicia en este momento.
El indicador deja de parpadear.
Número de imágenes que se pueden grabar.
60min
101
*El número de imágenes que se pueden gra bar
varía según el ajuste de la calidad de la imagen y el entorno de grabación.
30
FINE
2016
P-MENU
5 Pulse PHOTO completamente.
Se oye el sonido del obturador. Cuando desaparecen la s barras de , la imagen se graba en el “Memory Stick Duo”.
Grabación
*
2 Abra el panel LCD.
Para verificar la imagen grabada más reciente – Revisión
Toque . Toque para regresar al modo de espera. Para eliminar la imagen, toque y, a continuación, [SÍ ]. Para cancelar la eliminación, toque [NO].
Grabación
33
Page 34
Para desconectar la alimentación
Deslice el inte rruptor POWER hasta OFF (CHG).
Para grabar imágenes fijas continuamente – Ráfaga
Seleccione el menú (AJUSTE MEM), [AJUSTE FOTO] y, a continuación, [ RÁFAGA] (pág. 76). Puede grabar de 3 a 32 imágenes de manera continua, en un intervalo de tiempo de unos 0,5 a 0,07 segundos.
Indicadores que se muestra n durante la grabación
60min
101
A Carpeta de grabación B Tamaño de imagen
(2016 × 1512), (1600 × 1200)
o (640 × 480)
C Calidad
([MUY ALTA]) o
([ESTÁNDAR])
D Botón del menú pers onal (pág.67) E Botón de revisión (pág. 33)
z Sugerencia
• Al pulsar PHOTO en el mando a distancia, se
grabará la imagen que se muestra en la pantalla en ese momento .
• La hora, la fecha de grabación y los datos de ajuste
de la cámara se graban automáticamente en el soporte de grabación sin que se muestren e n la pantalla. Puede visualizar esta información durante la reproducción seleccionando [CÓDIGO DATOS] en la pantalla (pág. 61).
• El ángulo de grabación es más amplio que el del
modo CAMERA-TAPE.
FINE
2016
P-MENU
Selección de la calidad o el tamaño de la imagen
Seleccione el menú (AJUSTE MEM), [AJUSTE FOTO] y, a continuación, [ CALIDAD] o [ TAM IMAGEN] (pág. 77). El número de imágenes que se pu ede grabar en un “Memory Stick Duo” varía según la calidad o el tamaño de la imagen y el entorno de grabación.
Consulte la lista siguiente para obtener información so br e el número aproxi m a do de imágenes qu e se pueden gra bar e n un “Me mory Stick Duo” formateado en la video cámara.
Cuando la calidad de la imagen es [MUY ALTA] (número de imágenes)
El tamaño de la imagen de 2. 016 × 1.512 es
1.540 kB, el de la imagen de 1.600 × 1.200 es 960 kB y el de la imagen de 640 × 480 es 150 kB.
2016 × 1512
8 MB 5 8 50 16 MB
(suministrado) 32 MB 20 32 190 64 MB 40 65 390 128 MB 82 130 780 256 MB
(MSX-M2 5 6) 512 MB
(MSX-M5 1 2)
10 16 96
145 235 1400
300 480 2850
Cuando la calidad de la imagen es [ESTÁNDAR] (número de imágenes)
El tamaño de la imagen de 2. 016 × 1.512 es 640 kB, el de la imagen de 1.600 × 1.200 es 420 kB y el de la imagen de 640 × 480 es 60 kB.
1600 × 1200
640 × 480
34
Grabación
Page 35
2016 × 1512
8 MB 12 18 120 16 MB
(suministrado) 32 MB 48 75 485 64 MB 98 150 980 128 MB 195 300 1970 256 MB
(MSX-M256) 512 MB
(MSX-M512)
24 37 240
355 540 3550
720 1100 7200
1600 × 1200
640 × 480
Uso del flash
La distancia recomendada respecto al motivo cuando se utiliza el flash integrado es de 0,3 a 2,5 m. De manera predeterminada, la videocámara está ajustada en flash automático. Por lo tanto, según las condiciones de iluminación, el flash se puede activar automáticamente al pulsar PHOTO. Realice los pasos si guientes cuando desee utilizar el flash en todo momento o cuando no desee utilizar el flash en absoluto. Los ajustes disponibles difieren según lo seleccionado en [R.OJOS ROJ.] de [AJUSTE FLASH] en el menú (AJUSTE CÁM) (pág. 73).
(flash)
Grabación
Presione (flash) varias veces para seleccionar un ajuste.
Los ajustes se mostrarán cíclicamente en el siguiente orden.
Cuando la función de reducción de ojos rojos está desconect ada
No se muestra ningún indicador: El flash se dispara automá ticamente cuando no hay suficiente iluminación ambiental.
m
(Flash forzado):El flash se utilizará en todo momento, independientemente de la iluminación am bi ent al.
m
(Sin flash) : Se grab ará en to do momento
sin utilizar el flash.
Cuando la función de reducción de ojos rojos está conectada
(Reducción automática de ojos rojos): Se emitirán destellos preliminares para reducir el efect o de ojos rojos antes de que se dispare automáticamente el flash, cuando no haya suficie nt e iluminación am bi ental.
m
(Reducción forzada de ojos rojos): El flash y los destellos preliminares de reducción de ojos rojos se utilizarán en todo momento, independi entemente del bril lo ambiental.
m
(Sin flash) : Se grab ará en to do momento
sin utilizar el flash.
,continúa
Grabación
35
Page 36
b Nota
• No toque la superficie del flash. Puede n g en era r se temperaturas muy altas al utilizar el flash.
• Limpie la superficie de la lámp ara d el fl ash an te s de utilizarlo. No dispondrá de cantidad de luz de flash suficiente si el polvo decolora la l ámpara o se pega a ella debido al calor producido por la utilización del flash.
• Es posible que la función de reducción de ojos rojos no produzca el efecto deseado debido a diferencias particulares u otras condiciones.
• El indicador de carga del flash parpadea durante la carga y permanece encendido cua n do la carga de la batería está comple ta. (En el modo CAMERA­TAPE, la lámpara del flash tard a un cierto ti empo en cargarse completame nte da do que d eb e carg ar su batería).
• El flash no funcionará durante las siguientes operaciones: – Función Super NightShot – Func ión Color Slow Shutter – Efectos digitales – Modo de graba c ión progresiva – Sincronización – Grabación de cintas – Modo [PAN.16: 9]
• Incluso cuando esté seleccionad a la función d el flash automático o (Reducción auto má tica de ojos rojos), el flash no funcionará dura n te la s siguientes operaciones: – Función NightShot – [LUZ PUNT.], [PUESTA SOL] y [PAISAJE] de
[PROGRAMA AE] – Exp osic ión manual – Medi dor de punto f le xible
• Si utiliza el f lash en lugares con mucha lu z, como cuando filma motivos a contraluz, es posible que el flash no funcione.
• Si coloca un objetivo de conversión (opcional), es posible que aparezca una somb ra.
• No se puede utilizar un flash externo (opcional) y el flash incorporado al mismo tiempo.
z Sugerencia
• La cantidad de luz utilizada por el flash se ajusta automáticamente. Para ajustar la manualmente, seleccione [NIVEL FLASH] del menú (AJUSTE CÁM) (pág. 72).
• Si tiene dificultades para ajustar el enfoque, consulte “Ajuste manual del enfoque” (pág. 44) para obtener información sobre la distancia focal adecuada.
Uso del disparador automático
Con el disparador automático, puede grabar una imagen fija después de un intervalo de unos 10 segundos.
PHOTO
PHOTO
1 Toque . 2 Toqu e [AUTO DISPAR].
Si el elemento no apa rece en la pantalla, toque / . Si no l o encuentra, toque [MENU] y selección elo en el me nú
(AJUSTE CÁM).
60min
AUTODISPAR.: DESA CTIV.
DESAC-
TIVAR
FINE
30
2016
ACTI­VADO
3 Toque [ACTIVADO] y, a
continuación, .
Aparece .
36
Grabación
101
60min
FINE
30
2016
P-MENU
Page 37
4 Pulse PHOTO completamente.
Oirá un pitido al iniciarse la cuenta atrás durante unos 10 segundos (la indicación de cuenta atrás empieza desde 8). Se graba la image n. C uando desaparecen las barras de , la imagen se graba en el “Memory Stick Duo”.
Para cancelar la cuenta atrás
Toque [RESTAB] .
Para cancelar el disparador automático
Siga los pasos 1 y 2 y, a continuación, seleccione [DESACTIVAR] en el paso 3.
Grabación de una imagen fija en un “Memory Stick Duo” durante l a grabación de películas en una cinta
PHOTO
Pulse PHOTO completamente durante la grabación de la cinta.
60min
GRAB.
0:00:10
La grabación finaliza cuando se detiene el desplazamiento.
P-MENU
Para grabar imágenes fijas en el modo de espera
Mantenga pulsado PHOTO ligera m ente. Verifique la imagen y púlselo por completo.
b Nota
• N o pue de gr ab ar una image n f ija en un “Mem or y Stick Duo” si utiliza las siguientes funciones: – Modo [ PA N .16 :9] – Modo de gr abación progresiva – Supe rposición de la memoria – Función MEMORY MIX – [GRAB INT NAT] (Grabación de cintas a
intervalos uniformes)
• Los títulos no se grabarán en un “Mem or y St ic k Duo”.
Grabación
z Sugerencia
• El tamaño de la imag e n se ajusta en [640 × 480]. Si desea grabar una imagen fija en otro tamaño, utilice la función de grabación de fotos en memoria (pág. 33).
Grabación
37
Page 38
Grabación con facilidad
– Easy Handycam
Con la función de Eas y Ha ndyc am, la ma yor parte de los ajus tes de la cáma ra se a j u s ta rán en el modo automático, sólo estarán disponibles las funcione s básicas y el tam año de fuente de la pantal la aumentará para facilitar la visualización. Incluso los usuarios inexpertos podrán grab ar con facilidad. Antes de comenzar a grabar, siga los pasos 1 a 7 de “Procedimientos iniciales” (pág. 15 a pág. 25).
Indicador de grabación de la cámara
PHOTO
1 Quite la tapa del objetivo. Tire del
cordón de la tapa del objetivo y sujételo a la correa.
2 Abra el panel LCD. 3 Deslice el interr up t or POWER has t a
que se ilumine el indic ador CAM ERA­TAPE.
Deslice el interruptor POWER mientras pulsa el botón verde.
REC START/STOP
EASY
Interruptor POWER
Grabación de una película
Durante la función Easy Handycam, sólo podrá grabar películas en una cinta. Para grabar películas en un “Memory Stick Duo”, consulte la página 27 (MPEG MOVIE EX).
Grabación
38
4 Pulse EASY.
EASY se ilumina en azul.
Se inicia
el modo
Easy Handycam
5 Pulse REC START/STOP.
Se inicia la grabación. [GRAB.] aparecerá en la pantalla LCD y el in dicador de grabación de la cámara se iluminará. Vuelva a pulsar REC START/STOP para detener la grabación.
Para desconectar la alimentación
Deslice el interruptor POWER hasta OFF (CHG).
Page 39
Para cancelar la función Easy Handycam
Vuelva a pulsar EASY.
b Nota
• No puede activar ni desactivar la función Easy Handycam durante: – Grabación –Flujo USB
• Durante la operación Easy Handyca m, no están disponibles los siguientes botones: – LCD BACKLIGHT (pág. 21) – BACK LIGHT (pág. 40) – FOCUS (pág. 44)
• Durante la operación Easy Handycam, los ajustes de las funciones que no aparecen en la pantalla regresan a sus valores predeterminados. Cuando cancele la operación Easy Handycam, se restaurará n los ajustes realizados anteriormente.
4 Pulse EASY.
EASY se ilumina en azul.
5 Mantenga pulsado PHOTO
ligeramente.
Cuando se aj usten l os valore s del e nfoque y del brillo, se oirá un p iti do suave. La grabación no se inicia en este momento.
El indicador deja de parpadear.
Número de imágenes que se pueden grabar.
60min
30
*
Grabación
Grabación de una imagen fija
1 Quite la tapa del objetivo. Tire del
cordón de la tapa del objet ivo y sujételo a la correa.
2 Abra el panel LCD. 3 Deslice el interruptor POWER varias
veces hasta que se ilumine el indicador CAMERA-MEMORY.
Deslice el interruptor POWER mientras pulsa el botón verde.
MENU
*El número de imágenes que se puede grab ar
varía en función del entorno de grabación.
6 Pulse PHOTO completamente.
Se oye el sonido del obturador. Cuando desaparecen la s barras de , la imagen se graba en el “Memory Stick Duo”.
Para desconectar la alimentación
Deslice el interru p tor POWER hasta OF F (CHG).
Para cancelar la función Easy Handycam
Vuelva a pulsar EASY.
b Nota
• N o pue de activar ni desactivar la función Easy Handycam durante la grabación.
• Durante la operación Easy Handycam, no están disponibles los siguientes botones: – LCD BACKLIGHT (pág. 21) – BACK LIGHT (pág. 40) – FOCUS (pág. 44)
• Durante la operación Easy Handycam, los ajustes de las funciones que no apar ecen en la pantall a regresan a sus valores predeterminados. C ua ndo c ance le la función Easy Handycam, se restaur arán los ajustes realizados anteriormente.
Grabación
39
Page 40
Uso integral de la función Easy Handycam
Ajuste de la exposición
1 Toque [MENU].
Los elementos disp onibles del menú aparecen en la pantalla.
Ejemplo: En el modo CAMERA-ME M OR Y
60min
AUTO
DISPAR PITIDO
AJUSTE
RELOJ
LAN-
GUAGE
30
2 Toque el elemento deseado. 3 Seleccione el ajuste deseado.
Para [AJUSTE RELOJ]
1 A juste [A] (año) con / y, a
continuación, to que .
2 Ajuste [M] (mes), [D] (día) , la hora y lo s
minutos tal como hizo en [A] (año) y, a continuación, to que .
Para [LANGUAGE]
Seleccione el idioma deseado con / y, a continuación, toque .
Para [PITIDO]
Consulte la página 94.
Para [AUTO DISPAR] (sólo en el modo CAMERA-MEMORY)
Toque [ACTIVAD O ] y, a continuación,
. Pulse PHOTO completamente. Oirá un pitido al iniciarse la cuenta at rás durante unos 10 segundos. Cuando desaparecen la s barras de , la imagen se gra ba en el “Memor y Stick Du o”.
La exposición se ajusta automáticamente en los ajustes pred eterminados.
Ajuste de la exposición para filmar motivos a contraluz
Cuando el motivo está de espaldas al sol u otro tipo de luz, puede ajustar la exposición para evitar que aparezcan sombras del mismo.
BACK LIGHT
Pulse BACK LIGHT dura nte la grabación o en el modo de espera.
Aparece .. Para cancelar la función de contra luz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.
b Nota
• La función de contraluz se cancela al ajustar [EXPOSICIÓN] en [MANUAL] (pág. 41) o al seleccionar [MEDIC. PUNT.] (pág. 41).
40
Grabación
Page 41
Fijación de la exposición para el motivo seleccionado – Medi dor de punto flexible
Puede ajustar y fijar la exposición al motivo para que éste se grabe con el brillo adecuado, aunque exista un fuerte cont raste entre el motivo y el fondo (por ejemplo, los motivos con el foco de un escenario).
b Nota
• No puede utilizar el Medidor de punto flexible junto con las siguientes funcio ne s: – Función NightShot – Función Super NightShot – Función Color Slow Shutter
• Si ajusta [PROGRAMA AE], [MEDIC. PUNT.] se ajusta automáticamente en [AUTO].
z Sugerencia
• Si ajusta [MEDIC. PUNT.], [EXPOSICIÓN] se ajusta automáticamente en [MANUAL].
1 Toque durante la grabación o
en el modo de espera.
2 Toque [MEDIC. PUNT.].
Si el elemento no aparece en la pan ta lla, toque / . Si no lo encuentra, toque [MENU] y selecc i ónelo en el menú (AJUSTE CÁM).
MEDIC. PUNT.
ESPERA
0:00:00
FINAUTO
3 Toque el punto que desea ajustar y fije
la exposición en la pantalla.
El indicador [MEDIC. PUNT.] parpadea mientras la cámara ajusta la exposic ión para el punto seleccionado.
MEDIC. PUNT.
ESPERA
0:00:00
FINAUTO
Ajuste manual de la exposición
Puede fijar el brillo de una imagen en una exposici ón ó pt ima. Po r ejem p lo, al gra bar e n interiores en un día claro, puede evitar las sombras de contraluz en las personas que estén cerca de la ventana fijando manualmente la exposición a la del lado de la pared de la habitación.
1 Toque durante la grabación o
en el modo de espera.
2 Toqu e [EXPOSICI ÓN].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque [MENU] y selecciónelo en el menú (AJUSTE CÁM).
0:00:0060min
EXPOSICIÓN: AUTO
ESPERA
MANUALAUTO
Grabación
4 Toque [FIN].
Para devolver el ajuste a la exposición automática
Siga los pasos 1 y 2; a continuación, seleccione [AUTO] en el paso 3. También puede ajus t ar [EXPOSICIÓN] en [AUTO] (pág. 41).
3 Toqu e [MANUAL].
0:00:0060min
EXPOSICIÓN: MANUAL
ESPERA
MANUALAUTO
OK
,continúa
Grabación
41
Page 42
4 Ajuste la exposición tocando
(oscuridad)/ (brillo) y, a continuación, toque .
0:00:00
ESPERA
60min
P-MENU
Para devolver el ajus te a la exposición automática
Siga los paso s 1 y 2 ; a co nti nua ci ón , s ele cci on e [AUTO] en el paso 3.
b Nota
• No podrá utilizar la exposición manual junto con las siguientes funciones: – Función NightShot – Función Super NightShot – Func ión Color Slow Shutter – [EFECTO CINE] de Efectos digitales
• Si ajusta [PROGRAMA AE], [EXPOSICIÓN] se ajusta automáti ca mente en [AUTO].
Grabación en lugares oscuros
Puede grabar motivos en lugares oscuros (como, por ejemplo, cuando desea capturar la cara de su bebé durm ie nd o) con la función NightShot, Super NightShot o Color Slow Shutter. La función Color Sl ow Shutter permite grabar en color.
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en ON.
Aparecerán y [“NIGHTSHOT”]. Para cancelar Ni ghtShot, ajuste el interruptor NIGHTSHOT en OFF.
– NightShot, etc.
42
Para grabar imágenes más claras en la cinta – Super NightShot
La imagen se grabará con un máximo de 16 veces la sensibilidad de la grabación con NightShot.
1 Deslice el interruptor POWER para
seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
2 Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en
ON.
Aparecerán y [“NIGHTSHOT”].
3 Toque . 4 To que [SUPER NS].
Si el elemento no apa rece en la pantalla, toque / . Si no l o encuentra, toque [MENU] y selección elo en el me nú (AJUSTE CÁM).
Grabación
Page 43
5 Toque [ACTIVADO] y, a continuación,
.
Aparecerán y [“SUPER NIGHTSHOT”]. Para cancelar Super NightShot, siga los pasos 3 y 4 y, a continuación, seleccion e [DESACTIVAR] en el paso 5. También puede ajustar el interruptor NIGHTSHOT en OFF.
Para grabar una imagen en color más clara en la cinta – Color Slow Shutter
1
Deslice el inte rruptor POWER para seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
2 Asegúrese de que el interruptor
NIGHTSHOT está ajustado en OFF.
3 Toque . 4 T oque [COLOR SLOW S].
Si el elemento no aparece en la pan ta lla, toque / . Si no lo encuentra, toque [MENU] y selecc i ónelo en el menú (AJUSTE CÁM).
5 Toque [ACTIVADO] y, a continuación,
.
Aparecerán y [COLOR SLOW SHUTTER]. Para cancelar Col or Slow Shutter, siga lo s pasos 3 y 4 y, a continuación, seleccion e [DESACTIVAR] en el paso 5.
b Nota
• No utilice la función NightShot/Super NightShot en lugares luminosos. Pueden producirse fallos de funcionamiento.
• Es posible que Color Slow Shutter no funcione correctamente en la oscuridad . Cua ndo gr a ba en un lugar sin luz en absoluto, utili ce la fu nci ón NightShot o Super NightShot.
• No es posible utilizar la función Super NightShot/ Color Slow Shutter junto con: – Función FADER – Efectos digitales
• No puede utilizar la función Color Slow Shutter junto con: – [PROGRAMA AE] – Exposición manual – Medi dor de pun to f lexible
• Al utilizar la función Super NightShot o Color Slow Shutter, la velocidad de obturación de la videocámara cambiará según el brillo. En ese momento, es posible que el movim ien t o de la imagen sea más lento.
• Ajuste el enfoque manualme nt e c ua ndo te nga dificultades para enfocar de ma ne ra au tomática.
• N o c ubr a el puerto de infr arr oj os co n los de dos ni con otros objetos. Retire el objet ivo de con ve rs ión (opcional) si está instalado.
Grabación
Grabación
43
Page 44
Ajuste del enfoque
4 Toque [FIN].
El enfoque se ajusta automáticamente en los ajustes predeterminados.
Ajuste del enfoque para un motivo que no está centrado – SPOT FOCUS
Puede seleccionar y ajustar el punto focal para apuntar a un motivo que no se encuentre en el centro de la pantalla.
1 Toque durante la grabación o
en el modo de espera.
2 Toque [ENFOQ. PUNT.].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . S i no lo encuentra, toqu e [MENU] y selecciónelo en el menú (AJUSTE CÁM).
ENFOQ. PUNT .
ESPERA
0:00:00
FINAUTO
Para ajustar el enfoque automáticamente
Siga los pasos 1 y 2; a continuación, toque [AUTO] en el paso 3. O pulse FOCUS después del paso 4.
b Nota
• No puede utilizar la función SPOT FOCUS junto
con [PROGRAMA AE].
• La información sobre la distanc ia no se mostrará.
• Si ajusta [ENFOQ. PUNT.], la videocámara se
ajustará automá ticamente en enfoque manual.
Ajuste manual del enfoque
Puede ajustar el enfoque manualmente según las condiciones de grabació n. Utilice esta función en los siguientes casos.
– Para grabar un motivo detrás de una ventana
cubierta de gotas de lluvia. – Para grabar rayas horizontales. – Para grabar un motivo con poco contraste
entre el motivo mism o y el fondo. – Cuando desea enfocar un motivo en el fondo.
3 Toque el motivo para el que desea
ajustar el enfoque en la pantalla.
[ENFOQ. PUNT.] parpadea mientras la cámara está ajusta ndo el enfoque. Ap ar ece
9.
ESPERA
0:00:00
FINAUTO
44
ENFOQ. PUNT .
Grabación
– Para grabar un motivo estático utilizando un
trípode.
FOCUS
Anillo de enfoque
Page 45
1 Pulse FOCUS durante la grabación o
en el modo de espera.
Aparece 9.
Grabación de una imagen utilizando
2 Gire el anillo de enfoque y ajuste el
enfoque.
9 cambia a cuando el enfoque ya no
puede ajustarse más lejos. 9 cambia a cuando el enfoqu e ya no puede ajusta rse más cerca.
Sugerencias para el enfoque manual
• Es más fácil enfocar un m otivo cu ando se utiliza la función de zoom. Mueva la palanca del zoom motorizado hacia la T (telefoto) para aj ustar el enfoque y, a continuación, haci a l a W (gran angular) para ajustar el zoom para la grabación.
• Cuando desee grabar un pr imer plano de un motivo, mueva la palanca del zoom motorizado hacia la W (gran angular) para ampliar completamente la imagen y, a continuación, ajus t e el enfoque.
Para utilizar el enfoque ampliado
Será más fácil confirmar el ajuste del enfoque aumentando la im agen durante el enfoqu e manual. Cuando el indica dor CAMERA-MEMORY esté encendido, ajuste [ENF.AMPLIADO] en el menú (AJUSTE CÁM) en [ACTIVADO] (pág. 72). Cuando gire el anillo de enfoque, apar ecerá
y la imagen se mostrará dos veces mayor
que su tamaño original.
Para ajustar el enfoque automáticamente
Vuelva a pulsar FOCUS.
z Sugerencia
• La información de la di sta nc ia fo cal ( cuando esté oscuro y sea difícil ajustar el enfoque) aparece durante 3 segundos en los siguientes casos. (No se mostrará correctame nte si utiliza un lente de conversión (opcional) .) – Cuando el modo de enfoque pase de automático a
manual.
– Cuan do gir e el anillo de enfoque.
distintos efectos
Grabación
Interruptor POWER
Aumento gradual y desvanecimiento de una escena
– FADER
Puede añadir los siguientes efectos a las imágenes grabadas actualmente.
[FUND NEGRO]
[FUND BLANCO]
[AUM/D E MOSAIC]
,continúa
Grabación
45
Page 46
[MONOTONO]
Cuando realice el aumento gradual, la imagen cambiará gradualmente de blanco y negro a color. Cuando realice el desvanecimiento, la imagen cambiará grad ual m ente de color a bla nco y negro.
[SUPERPONER] (sólo aumento gradual)
4 Toque el efecto deseado y, a
continuación, toque .
Si pulsa [SUPERPONER], [BARRIDO] o [FUND. PUNTO], la imagen de la c inta que contiene la videocámara se guarda rá como una imagen fija. (M ie ntras se guarda la imagen, la pa ntal la se v uelv e de colo r azu l.)
60min
0:00:00ESPERA
AUM/DE MOSAIC
[BARRIDO] (sólo aumento gradual)
[FUND. PUNTO] (sólo aumento gradual)
1 Desli ce el interruptor POWER para
seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
2 Toque en el modo de espera
(para un aumento gradual) o durante la grabación (para un desvanecimiento).
3 Toque [FUNDIDO].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . S i no lo encuentra, toqu e [MENU] y selecciónelo en el menú (APLIC.IMAGEN).
FUND
NEGRO
AUM/DE MOSAIC
0:00:00
60 min ESPERA
FUNDIDO: DESACTIV.
DESAC-
TIVAR
1/2
FUND
BLANCO
P-MENU
5 Pulse REC START/STOP.
El indicador del aum ento gradual o desvanecimie nto deja de parpadear y desaparece cua n do dicha operació n ha finalizado.
Para cancelar la operación
Siga los pasos 2 y 3 y, a continuación, seleccione [DESACTIVAR] en el paso 4.
b Nota
• N o puede utilizar la función FADER junto co n: – Disparador automático – F unción Super NightShot – F unción Color Slow Shutter – Efectos digitales – [GRAB.FOTOG.] (Grabación de fotogramas) – [GRAB INT NAT] (Grabación de cintas a
intervalos uniformes)
Aumento gradual desde una imagen fija en el “Memory Stick Duo” – Superposición de memoria
Puede realizar un aumento gradual desde una imagen fija en el “Me m ory Stick Duo” a la película que actualmente se está graband o en la cinta.
Imagen fija
Película
46
Grabación
Page 47
1 Verifique que dispone de un “Memory
Stick Duo” con l a i m agen fija que de sea superponer y de un a ci nta en la videocámara.
2 Deslice el interruptor POWER pa ra
seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
3 Toque . 4 Toque [MENU]. 5 S eleccione (APLIC.IMAGEN) y, a
continuac i ón, [ SUPERP] tocando
/ y .
La imagen grabada aparecerá en la pantalla de miniaturas.
6 Toque (anterior)/ (siguiente)
para selecci onar l a imagen f ija que desea superponer.
7 Toque [ACTIVADO] y, a continuación,
.
8 Toque . 9 Pulse REC START/STOP para iniciar la
grabación.
[SUPERP MEM .] deja de parpadea r y desaparece cuando finaliza el aumento gradual o desvanecimiento.
Uso de efectos especiales – Efectos digitales
[FIJO]
Puede grabar una película y, al mismo tiempo, superponerla sobre una imagen fija previamente grabada.
[FLASH] (Movimien to por dest ellos)
Puede grabar una pel íc ul a con un efecto de imágenes fijas en serie (efecto es t roboscópico).
[LUMI.] (Tecla de luminancia)
Puede sustituir un área más brillante en una imagen fija previam ente grabada, por ej em plo el fondo de una pers ona o de un títu lo e scri to en un papel blanco, por una película.
[RASTRO]
Podrá graba r una imagen que de je una imagen residual, co m o una estela.
[OBT. LENTO] (Obturación Lenta)
Puede reducir la ve lo ci dad de la obturación. Este modo es ideal para filmar un motivo de manera más clara en un lugar oscuro.
Grabación
Puede añadir efectos dig itales a las grabaci ones.
[EFECTO CINE] (Efecto cinematográfico)
Puede agregar una atmósfera cinematográfica a las imágenes ajustándose a una pantalla de 16:9 y utilizando l a i m agen progresiv a.
[RETR. MOVIM.] (Efecto de movimiento retardado)
Puede grabar una pel í cula con un efecto repetido.
[PELIC ANTIG]
Puede añadir un a atmósfera de películas antiguas a las imágenes. La videocámara graba imágenes automát i camente en el modo buzón para todos los tamaños de pantalla, en color sepia y a una velocidad de obturación más lenta.
1 Desli ce el interruptor POWER para
seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
2 Toque .
,continúa
Grabación
47
Page 48
3 Toque [EFECTO DIG.].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . S i no lo encuentra, toqu e [MENU] y selecciónelo en el menú (APLIC.IMAGEN).
ESPERA
EFECTO
CINE
FIJO
0:00:00
60min
EFECTOS DIG: DESACTIV.
DESAC-
TIVAR
1/3
RETR.
MOVIM.
4 Toque el efecto deseado y, a
continuación, ajústelo tocando (disminuir) / (aumentar) y toque
.
Ejemplo de pantalla de ajuste:
60min
EFECTOS DIG: FIJO
Cuando toque [FIJO] o [LU MI.] (Tecla de luminancia), la imagen que se muestre en la pantalla en ese momento se guardará como una imagen fija.
Efecto Elementos de ajuste
[EFECTO CINE] No es necesario real iz ar
[RETR. MOVIM.]
[FIJO] El grado de transp arencia
[FLASH] El intervalo de
[LUMI.] El esquema de color del
[RASTRO] E l tiempo gradual de la
0:00:00
ESPERA
OK
ningún ajuste. Ajuste de la velocidad de
las repeticiones
de la imagen fija que dese a superponer sobre una película.
reproducción de fotograma por fotograma.
área de la imagen fija que se intercambiará por una película.
imagen residual.
Efecto Elementos de ajuste
[OBT. LENTO]* La velocidad de obturación
(1 corresponde a 1/25, 2 a 1/12, 3 a 1/6 y 4 a 1/3).
[PELIC ANTIG] No es necesario realizar
ningún ajuste.
* Si selecciona este efecto, le resultará difícil
ajustar el enfoque automá tic a me nte. Ajuste el enfoque manualmente utilizando un trípode para sujetar la videocámara con firmeza.
5 Toque .
Aparece .
Para cancelar los efectos digitales
Siga los pasos 2 y 3 y, a continuación, seleccione [DESACTIVAR] en el paso 4.
b Nota
• No puede utilizar los efectos digitales junto con las siguientes funciones: – F unción Super NightShot – F unción Color Slow Shutter – F unción FADER – Superposición de la memoria – F unción MEMORY MIX
• No podrá utilizar los siguien tes efectos si [PROGRAMA AE] está ajustado en una opción que no sea [AUTO]: – [EF EC TO CINE] – [OBT. LENTO] – [PELIC ANTIG]
• No puede utilizar [PELIC ANTIG] junto con: – Modo [PAN.16:9] – Efectos de imagen ([EFECTO IMAG.])
• N o podrá utilizar [EFECTO CINE] si: – [EXPOSICIÓN] está ajustada en [MANUAL] – [DESPL.AE] es distinto de 0 – Modo [PAN.16:9] – Modo de grabación progresiva – E fectos de imagen [EFECTO IMAG.]
• S i gr a ba con [EF ECTO CINE], no podrá alternarlo con ningún otro tipo de efecto digital.
• Si ajusta [RETR. MOVIM.], el efecto se cancelará durante el funcionamiento del zoom .
z Sugerencia
• Cuando se reproduce la imagen en el telev isor c on [EFECTO CINE], las imágenes tien en el mi smo aspecto que las grabadas con el formato [PAN.16:9] en el modo [ACTIVADO] (pág. 74).
• Si utiliza [RETR. MOVIM.], se recomienda utilizar un trípode para estabilizar la videocámara.
48
Grabación
Page 49
• Puede crear una imagen con el co lor y el brillo invertidos o una imagen que se asemeje a un dibujo en color pastel durante l a g rabación en una cinta. Si desea obtener información detallada, consulte Efectos de imagen ([EFECTO IMAG.], pág. 80).
Superposición de imágenes fijas en una película grabada en una cinta – MEMORY MIX
[MTCÁM. CROMI] (Clave de croma de la memoria)
Puede intercambiar la película po r el área azul de una imagen fija como, por ejem plo, ilustración, o por un fotograma con un área azul comprendida en el mismo fotograma.
Imagen fija
Película
Puede superponer una imagen fija que ya haya grabado en un “Memory Stick Duo” sobre la película que actualmente está grabando en una cinta. A continuación, puede grabar las imágenes superpuestas en una cinta o un “Memory St ick Duo”. (No podrá superponer una imagen fija s obre una cinta que ya haya terminado de grabar.)
[MTCÁM. LUMI.] (Tecla de luminancia de la memoria)
Puede intercam bi ar el área más brillante (blanco) de una imagen fija por una pe l ícula. Para utilizar est a función, se recomienda tener primero una imagen fija de una ilustración o título escrito a mano en papel blanco gr aba d os en un “Memory Sti ck Duo”.
Imagen fija
Película
[CÁM.TM CROMI] (Clave de croma de la cámara)
Puede superpo ner una película sobre una imagen fija co mo, por ejemplo, una imagen utilizada para fondo. Filme la película con el motivo contra un fondo azul. Sólo el área azul de la pelí c ula se intercambia rá por la imagen fija.
Imagen fija
Película
Azul
Azul
1 Compruebe que dispone de un
“Memory Stick Duo” con la imagen fija que desea superponer y de una cinta (sólo si está grabando en una cinta) en la videocám a ra .
2 Desli ce el i nterruptor POWER varias
veces para seleccionar el modo de CAMERA-TAPE (cuando grabe en una cinta) o el modo de CAMERA­MEMORY (cuando grabe en un “Memory Stick Duo ”).
3 Toque . 4 Toqu e [MEMORY MIX].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque [MENU] y selecciónelo en el menú (APLIC.IMAGEN). La imagen fija almacenada en el “Memory Stick Duo” se mostrará en la pantalla de miniaturas.
Pantalla de miniaturas
DESAC-
TIVAR
CÁM. M
CROMI
0:00:00
M CÁM. LUMI.
M CÁM.
CROMI
OK
60 min ESPERA
MEZCLA MEM.: DESACTIV.
101
101–0001
Grabación
,continúa
Grabación
49
Page 50
5 Toque (anterior)/ (siguiente)
para seleccionar la imag en fija que desea superponer.
6 Toque el efecto deseado.
La imagen fija se supe rpondrá sobre la película que se muestre actualmente en la pantalla LCD.
60 min ESPERA
MEZCLA MEM.: CÁM. M CROMI
101
101–0001
0:00:00
OK
7 Toque (disminuir)/
(aumentar) para ajusta r lo s s igu ie ntes elementos:
Para [MTCÁM. LUMI.]
El esquema de color del área brillante de la imagen fija que se intercambiará por una película. C uando desea grabar sólo la imagen fija alma cenada en el “Memory Stick Duo” en una cint a, to que de la pantalla en [MTCÁM. LUMI.] hasta que el indicador de barra esté completamente extendido hacia el la do derecho.
Para [CÁM.TM CROMI]
El esquema de color del ár ea azul de la película.
Para [M
El esquema de color del ár ea azul de la imagen fija que se intercambiará por una película.
TCÁM. CROMI]
Para cancelar MEMORY MIX
Siga los pasos 3 y 4 y, a continuación, toque [DESACTIVAR] en el paso 5.
b Nota
• Cuando la imagen fija en superpos ic ión posee gran cantidad de color blanco, es posib le que la imagen en la pantalla de miniaturas no sea clara.
• Cuando utiliza la función MEMOR Y MIX en el modo de espejo (pág. 30), la imagen en la pantalla LCD aparecerá normalmente, no invertida.
• E s posible que no pueda reproducir imágene s modificadas en su ordenador ni imágene s gr a ba da s con otras videocámaras en su videocá mar a.
z Sugerencia
• El SPVD-012 USB Driver CD-ROM suministrado contiene imágenes de muestra para su uso en las operaciones de MEMORY MIX . Para obte ne r más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”.
8 Toque dos veces.
Aparece .
9 Inicie la grabación.
Cuando graba en una cinta
Pulse REC START/STOP.
Si graba en un “Memory Stick Duo ”
Pulse PHOTO completamente.
Grabación
50
Page 51
Búsqueda del punto de inicio
3 Toque .
CANCEL
0:00:00160min
Aparece sólo con un videocasete con Cassette Memory
BÚSQUEDA FIN
EJECUTANDO
Se reproducirá la última escena de la grabación más re ciente durante uno s 5 segundos y la videocámara pasará al mo do de espera en el punto donde la última grabación haya term i nado.
Grabación
Interruptor POWER
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente – END SEARCH
Esta función es práctica, por ejemplo, cuando ha reproducid o la c i n ta pero desea c om e nz a r la grabación justo después de l a escena grabada más reciente. Cuando utilice un videocasete si n C asse tte Mem or y, la func ión END SEARCH no funcionará una vez que retire el videocasete después de grabar en la cinta. Si utiliza un videocasete con Cassette Memory, éste funcion a r á aunque haya retirado el videocasete.
1 Deslice el interruptor POWER varias
veces para se l e ccionar el mo do CAMERA-TAPE.
2 Toque .
0:00:00
ESPERA
60min
Para cancelar la operación
Toque [CANCEL].
b Nota
• La fun ción END SE ARCH no fu nc iona rá correctamente si hay una parte sin grab ar entre las secciones grabadas de la cinta.
z Sugerencia
• Obtendrá los mismos resultados seleccio n an do [BÚSQUEDA FIN] en los ajustes del menú. Cuando se selecciona el modo PLAY/EDIT, se pued e realizar esta operació n seleccionando el acceso directo [BÚSQU. FIN] (pág. 67).
Búsqueda manual – EDIT SEARCH
Puede buscar el punt o de inic io al tiem po que visualiza las imágenes en la panta lla. No se reproducirá el sonido durante la búsqueda.
1 Desli ce el interruptor POWER para
seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
EDITA
,continúa
Grabación
51
Page 52
2 Toque .
0:00:00
ESPERA
60min
EDITA
3 Mantenga pulsado (para
retroceder)/ (para avanzar) y suéltelo en el punto donde desee ini ciar la grabación.
Revisión de las escenas gra badas más recientes – Revisión de grabación
Puede ver unos segundos de la escena grabada justo antes de detener la cinta.
1 Desli ce el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el mod o CAMERA-TAPE.
2 Toque .
0:00:00
ESPERA
60min
EDITA
3 Toque una vez.
Se reproducirán los últimos segundos de la escena grabada m ás recientement e. A continuación, la videocámara se ajustará en el modo de espera.
Grabación
52
Page 53
Reproducción
Visualización de películas grabadas en una cinta
3 Toque (rebobinar) para ir al
punto que desea ver.
0:00:00:0060min
30min
Asegúrese de que la videoc ámara contenga un videocasete grabado. Algunas de las operaciones se pueden realizar utilizando el mando a distancia. Para reproducir grabaciones en el televisor, consulte la página 63.
Interruptor POWER
z Sugerencia
• Con la función Easy Handycam, incl uso los usuario s inexpertos podrán reproducir co n f acilid ad. Si desea información adicional, consulte la página58.
1 Abra el panel LCD. 2 Deslice el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT.
Deslice el interruptor POWER mientras pulsa el botón verde.
P-MENU
4 Toque (reproducir) p a ra iniciar
la reproducción.
Para ajustar el volumen
1
Toque .
2 Toque [VOLUM.].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque [MENU] y selecciónelo en el menú (AJUSTE EST.).
3 Ajuste el volumen tocando
(disminuir)/ (aumentar) y, a continuación, toqu e .
Para detener la reproducción
Toque (detener).
Para insertar una pausa
Toque (pausa) durante la reproducción. Tóquelo nuevam ente para reiniciar la reproducción. La reproducción se detiene de forma automática cuando el modo de pausa continúa durante más de 5 minutos.
Para utilizar las funciones de avance rápido o rebobinado
Toque (avance rápido ) o (rebobinado) en modo de parada.
Para revisar películas en el visor
Cierre el pa nel LCD.
Reproducción
Reproducción
53
Page 54
Indicadores que se muestra n durante la reproducción de cintas
0:00:00:1560min
30min
P-MENU
A Batería restante B Modo de grabación (SP o LP) C Indicador del transporte de la cinta D Código de tiempo (hora: minutos:
segundos: fo tograma) o contad or de cinta (hora: minu tos: segundos)
E Botón del menú pers onal (pág.67) F Botones de control de vídeo
Si ha insertado un “Memory Stick Duo”,
(detener) cambiará a (reproducción de “Memory Stick Duo”) cuando detenga la reproducción.
b Nota
• Si pulsa REC START/S TOP (pág.148) durante la reproducción de cintas, la película grabada en la cinta se graba en el “Memory Stick Duo” (MPEG MOVIE EX).
Reproducción en diversos modos
Para utilizar las funciones de avance rápido o rebobinado durante la reproducción – Búsqueda de imágenes
Mantenga pulsado (avance rápido) o (rebobinado) durante la reproducción. Para reanudar la reproducción normal, suelte el botón.
Para ver la imagen durante el avance rápido o el rebobinado – Exploración con salto
Mantenga pulsado (avance rápido) o (rebobinado) mientras realiza el avance rápido o el rebobinado de la ci nt a. Para reanudar el avance rápido o el rebobinado, suelte el botón.
Para reproducir en diversos modos
No oirá el sonido gr abado. Además, pue de ver imágenes tipo mosaico de la pelicula reproducida prev i am ente en la pantalla.
1 Durante la reproducción o pausa de
reproducción, toque .
2 To que [ REPR VL VAR].
Si el elemento no apa rece en la pantalla, toque / . Si no l o encuentra, toque [MENU] y selección elo en el me nú (EDIC y REPR).
3 Se l eccione un modo de rep roducción.
Para volver al modo normal de reproducción, toque (re producir/ pausa) dos veces (una vez en la reproducción de fotogramas).
Para Toque
cambiar la dirección de reproducción*
reproducir a cámara lenta**
reproducir 2 veces más rápido (el doble de velocidad)
reproducir fotograma a fotograma
(fotograma) durante
la reproducción.
(cámara lenta) durante la reproducción. Para invertir la dirección 1 Toque
(fotograma).
2 (cámara
lenta).
(doble de velocidad) durante la reproducción. Para invertir la dirección 1 Toque
(fotograma).
2 (doble de
velocidad).
(fotograma) durante la pausa de reproducción. Para invertir la dirección, toque (fotograma) nuevamente durante la reproducción de fotogramas.
Reproducción
54
Page 55
*Pueden aparecer líneas horizontales en la parte
superior, inferior o central de la pantalla. No se trata de un fallo de funcionamiento.
**Las imágenes que se envían desde la Interfaz
DV no pueden reproducirse con uniformidad
a cámara lenta.
4 Toque y, a continuaci ón, .
Visualización de graba ciones con efectos añadidos – Efectos digitales
Puede aplicar [RETR. MOVIM.], [FIJO], [FLASH], [LUMI.] y [RASTRO] al visualizar imágenes grabadas. Para obtener más información sobre cada efecto, consulte la página 47.
5 Seleccione un efecto y, a continuación,
ajústelo tocando (disminuir)/
(aumentar).
6 Toque dos veces y, a continuación,
.
Aparece .
Para cancelar los efectos digitales
Siga los pasos 2 al 4, lu ego seleccione [DESACTIVAR] en el paso 5.
b Nota
• No se pueden añadir efectos a imágenes introducidas externamente. Tampoco se puede n em itir imágenes editadas con efectos digitales mediante la interfaz DV.
z Sugerencia
• No podrá copiar una imagen reproducida con efectos añadidos en una cinta utilizando la videocámara, pero podrá copiar a otra cinta en otros dispos itivos (pág. 100). Asimismo, podrá cop ia r la im a g en reproducida con efectos que no sean [RETR. MOVIM.] en un “Memory Stick Duo” (pág. 103).
Reproducción
Interruptor POWER
1 Deslice el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT.
2 To qu e cuando se muestra la
imagen a la que desea añadir el efecto.
3 Toque [MENU]. 4 Seleccione (APLIC.IMAGEN) y,
a continuación, [EFECTOS DIG] tocando / y .
Reproducción
55
Page 56
Visualización de grabaciones en un “Memory Stick Duo”
3 Toque .
La imagen grabada más recientemente aparece en la pan ta l la .
101
60min
101–0010
10/10
2016
REPR. MEM.
Puede ver imágenes en la pantalla una por una. Cuando tenga muchas imágenes, puede enumerarlas para poder buscarlas con facilidad. Asegúrese de que la videocámara contiene un “Memory Stick Duo” grabado. Cuando desee reproducir una imagen grabada en el televisor, consulte la página 63.
Interruptor POWER
1 Abra el panel LCD. 2 Desli ce el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el modo PL AY/ EDIT.
P-MENU
4 Toque (anterior)/ (siguiente)
para seleccionar una imagen.
Pantalla de muestra (películas):
101
60min
MOV00002
MPEG
Cuando vea una p el íc ul a, toque cuando la que haya seleccionado apar ezca en pantalla.
Para ajustar el volumen de las películ as
1
Toque .
2 To que [VOLUM.].
Si el elemento no apa rece en la pantalla, toque / . Si no l o encuentra, toque [MENU] y selección elo en el me nú (AJUSTE EST.).
3 Ajuste el volumen tocando
(disminuir)/ (aumentar) y, a continuación, toq ue .
2/10
320
REPR. MEM.
P-MENU
Reproducción
56
Deslice el interruptor POWER mientras pulsa el botón verde.
Para detener o poner en pausa una película
Toque . Tóqu el o nuevamente para reiniciar la repr oducción.
Para eliminar imágenes
Consulte “Eliminación de imágenes grabadas” (pág. 115).
Page 57
Indicadores que se muestra n durante la reproducción de un “Memory Stick Duo”
101
60min
101–0010
A Batería restante B Tamaño de imagen C Número de imagen/Número total de
imágenes grabadas en la carpeta de reproducción actual
D Carpeta de reproducción E Tiempo de reproducción (sól o pe l íc ul as) F Icono de la carpeta anterior/siguiente
Los siguientes indicadores aparecen cuando se muestra la primera o la última imagen de la carpeta actu al y cuando existen varias carpetas en el mismo “Me mory St ick Duo” .
: toque para ir a la carpeta
anterior.
: toque para ir a la carpeta
siguiente.
: toque / para ir a la carp et a
anterior o a la siguiente.
G Botón de eliminación de imág enes H Marca de impresión (sólo imágenes fijas)
(pág. 116)
I Marca de protección de imágenes
(pág. 116)
J Nombre del archivo de datos K Botón del menú personal (pág. 67) L Botón de visualización de la pant al l a de
índice
M Botón de selección para la repr oducción
de cintas
N Botón de selección de imágenes
10/10
2016
0:00:00
P-MENU
b Nota
• Es posible que las carpetas creadas en un ordenador, las carpetas con el nombre cambiado y las imágenes modificadas no aparezcan en la pantalla.
• Mientras reproduce películ as en un “Me mory Stick Duo”, sólo estarán disponible s los e le me ntos de menú que dispongan de accesos direct os en el menú personal. Para poder utilizar otr os elementos de menú, añádalos al menú personal (pág. 96).
z Sugerencia
• Una vez que graba una imagen en una carpe ta , esta última será la carpeta predeterminada para la reproducción. Puede selecciona r una carpe ta de reproducción en el menú (pág. 79).
Reproducción en diversos modos desde un “Memory Stick Duo”
Si utiliza la pantalla en el paso 4 de “Visualización de grabaciones en un “Memory Stick Duo”” (pág. 56), observará que las funciones siguientes están operativas.
Para buscar una escena en una pelícu la
Se puede dividir una pelí cula en un máxi m o de 60 escenas para in iciar la reproducción desde una escena en particular. La cantidad de escenas en las que se puede dividir la película depende de la duración de ésta.
1 Toque (anterior)/ (siguiente)
para seleccionar la escena desde la cual se iniciará la reproducción.
101
60min
MOV00002
MPEG
2 Toque .
2/10
320
0:00:00
P-MENU
Reproducción
Reproducción
57
Page 58
Para mostrar 6 imágenes a la vez, incluyendo películas – Pantalla de índice
Toque .
6 imágenes anteriores
101–0002
6 imágenes siguientes
* La imagen se mues tr a antes de cambiar a la
pantalla de índice.
Para volver al modo de visualización simple, toque la imagen que desea visualizar .
*
Marca B
FIN
101
SET
2/10
Icono de película
Para visualizar imágenes de otras carpetas en la pantalla de índice
1
Toque .
2 Toque . 3 Toque [CARP. REPR.]. 4 Sel e ccione una carpet a con / y, a
continuación, toque .
Reproducir con facilidad
Easy Handycam facilita la reproducción incluso para los nuevos usuarios, ya que sólo ofrece las funciones básicas de reproducción. Además, el tamaño de fuente de la pantalla aumentará para facilitar la visualiz ación. Verifique que ha insertado en la videocámara un videocasete grabado o un “Memory Stick Duo” grabado.
1 Abra el panel LCD.
– Easy Handycam
Interruptor POWER
EASY
Reproducción
58
2 Deslice el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT.
Deslice el interruptor POWER mientras pulsa el botón verde.
3 Pulse EASY.
EASY se ilumina en azul.
Page 59
4 Reproduzca imágenes.
Cuando reproduz ca en una cinta
Se pueden utilizar los botones siguientes.
(reproducir/pausa)/ (avance rápido)/ (detener)/ (rebobinar) Puede realizar estas operaciones, así como utilizar la función SLOWy, con el mando a distancia.
Cuando reproduz ca en un “Memory Stick Duo”
Toque . Se pueden utilizar los botones siguientes.
(anterior)/ (siguiente)/ (reproducir/pausa de película)/ (eliminar) Puede controlar la reproducción con el mando a distancia .
Para cancelar la función Easy Handycam
Vuelva a pulsar EASY.
b Nota
• No puede activar ni desa ctiva r la función Easy Handycam mientras se comunica con otro dispositivo mediante un cable USB.
3 Seleccione el ajuste deseado.
Para [AJUSTE RELOJ]
1 Ajuste [A] (año) con / y, a
continuación, toq u e .
2 Ajuste [M] (mes), [D] (día), la hora y los
minutos tal como hizo en [A] (año) y, a continuación, toq u e .
Para [LANGUAGE]
Seleccione el idioma deseado con / y, a continuación, toque .
Para [PITIDO]
Consulte la página 94.
Para [VOLUM.]
Ajuste el volumen tocando (disminuir)/ (aumentar) y, a continuación, toq ue .
Para [CÓDIGO DATOS]
Durante la repr oducción, podrá ver los datos de fecha y hora. Toque [FECHA/HORA] y, a continuación, toque .
Para [ BORR TODO]
Puede eliminar todas las imágenes del “Memory Stick Duo”. Toque [SÍ].
Reproducción
Uso integral de la función Easy Handycam
1 Toque [MENU].
Los elementos disponibles del menú aparecen en la pantalla.
60min
PITIDO
VOLUM.
0:00:00:00
AJUSTE
RELOJ
CÓDIGO
DATOS
LAN-
GUAGE
BORR
TODO
2 To qu e el elemento deseado.
z Sugerencia
• Durante la función Easy Handycam, también puede hacer lo siguiente: – “R ep ro duc ci ón de la ima g e n en un tele visor”
(pág. 63)
– “C opia a otra ci nta ” (pág. 100)
Reproducción
59
Page 60
Diversas funciones de
a
reproducción
En una grabación, se puede aumentar un motivo pequeño y mostrarlo en la pantalla. También se puede mostrar la fecha de grabación y el nombre de la carpeta en la que se ha grabado la imagen.
Interruptor
Palanca del zoom motorizado
Botones zoom del fotograma LCD
DISPLAY/BATT INFO
Aumento de imágenes – Zoom en la reproducción de cintas/Zoom en la reproducción de memoria
Se pueden aumentar películas grabadas en una cinta o imágenes fijas almacenadas en un “Memory Stick Duo”.
1 Desli ce el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el modo PL AY/ EDIT.
POWER
4 Seleccione (APLIC.IMAGEN) y,
a continuación, [ZOOM REPROD.] tocando / y toque .
Pantalla de zoom en la reproducción de cintas
ZOOM REPROD.
PB
Pantalla de zoom en la reproducción de memori
101–0001
VIDEO
Reproduzca
la imagen.
0:00:00:00
1/10ZOOM REPROD.
REPR. MEM.
Botón de selección para la repr oduc ción del “Memory Stick Duo”
FIN
101
Botón de selección para la reproducción de
FIN
cintas
5 Reproduzca la imagen fija o la película
y toque la pantalla en el punto que desee aumentar dentro del fotograma que se muestr a.
La imagen aumenta aproximadamente el doble de su tamaño original y se centra en el punto que tocó en la pant alla. Cuando toca otro lugar, el punto que ha tocado pasa a ser el centro.
6 Ajuste la proporci ón del zoom
mediante la palanca del zoom motorizado.
Puede seleccionar la proporción del zoom de 1,1 a 5 veces el tamaño original, aproximadame nte. Mueva la pala nca del zoom motorizado hacia la W para disminuir o hacia la T para aumentar la relación.
2 Toque . 3 Toque [MENU].
Reproducción
60
Para cancelar la operación
Toque [FIN].
b Nota
• Las imágenes editadas con PB zoom no se pueden
grabar en un “Memory Stick Duo” en la videocámara.
• No se pueden aumentar imáge ne s introducidas
externamente. Tampoco se puede n em itir imágenes aumentadas mediante la interfaz DV.
Page 61
z Sugerencia
• También puede cambia r la prop or ci ón de l zo om utilizando los botones de zoom de l f otograma LCD.
• Si pulsa DISPLAY/BATT INFO durante la operación de zoom en la reproducción, el fotograma desaparecerá.
3 Toque [CÓDIGO DATOS].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque [MENU] y selecciónelo en el menú (AJUSTE EST.).
Visualización de los indicadores de la pantalla
Puede elegir mostrar el código de tiempo, el contador de la cinta y otra información en la pantalla.
Pulse DISPLAY/BATT INFO.
El indicador se enciende o se apaga al pulsar el botón.
z Sugerencia
• Se pueden visualizar los indic a dor e s de la panta lla durante la reproducción en un tele visor. Seleccione el menú (AJUSTE EST.), [VISUALIZAR] y, a continuación, [V-OUT/LCD] (pág. 94).
Visualización de la fecha/hora y de los datos de ajuste de la cámara – Código de datos
Durante la reproducción, se pueden ver los datos de fecha/h ora y los dato s de ajus te de la cámara ([DATOS CÁMARA]) que se graban de forma automática al grabar imágenes en una cinta o en un “Memory Stick Duo”.
TIVAR
0:00:00:00
FECHA/
HORA
60min
CÓDIGO DAT OS: DESACTIV.
DESAC-
DATOS
CÁMARA
4 Seleccione [DATOS CÁMARA] o
[FECHA/HORA] y, a continuación, toque .
60min
Para ocultar la fecha/hora o los datos de ajuste de la cámara
Siga los pasos 2 y 3 y seleccione [DESACTIVAR] en el paso 4.
Visualización de los datos de ajuste de la cámara
En la visualización de los datos de fecha/ hora, la fecha y la hora aparecen en la misma área. Si graba la imagen sin ajustar el reloj, aparecerán [-- -- ----] y [--:--:--].
0:00:00:00
1 1 2004
12:17:50
P-MENU
Reproducción
1 Deslice el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT.
2 Toque durante la reproducción
o pausa de reproducción.
,continúa
Reproducción
61
Page 62
0:00:00:0060min
AUTO
AWB100
F1. 8
9dB
A SteadyShot desactivado* B Exposición* C Balance de blancos* D Ganancia* E Velocidad de obturación F Valor de apertura
* Aparece únicamente durante la reproducción de
cintas.
b Nota
• Los datos de ajuste de la cámara no aparecen cuando
las películas se reproducen en un “ Me mo ry Stick Duo”.
z Sugerencia
• Cuando se reproduce un “Memory Stick Duo”,
aparece el valor de ajuste de la exposición ( 0EV) .
aparece cuando la imagen se ha grabado con
flash.
Reproducción
62
Page 63
Reproducción de la imagen en un televisor
Conecte la videocámara a través de la Handycam Station o la toma de A/V de la videocámara a un televisor mediante el cable de conexión de A/V suministrado. Conecte el adaptador de ca suministrado a una toma de corriente de pared como fuente de alimentación (pág. 16). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos que se van a conectar. Para copiar a otra cinta, consulte la página 100.
Toma A/V
Toma S VIDEO
Cable de conexión de A/V (suministrado)
Flujo de señales
* Con un cable de S video (opcional), se pued en
obtener imágenes con un formato DV de calidad superior. Si hay una toma S VIDEO en el dispositivo que se va a conectar, se recomienda conectar el cable de S video (opcional) a las tomas S VIDEO de la videocámara o de la Handycam Station y al dispositivo en lugar de utilizar la clavija amarilla. Si conecta sólo la clavija de S vídeo no habrá salida de audio.
Si el televisor se conecta a una videograbadora
Conecte la videocámara a la entrada LINE IN de la videograbadora mediante el cable de conexión de A/V. A ju st e el selector de entrad a de la videograbad ora en LINE.
IN
Amarillo
Blanco
Rojo
Videograbadoras o televisores
Si el televisor es monoaural (si tiene sólo una toma de entrada de audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de vídeo y la clavija blanca o la roja a la toma de entrada de audio del televisor o de la videograbadora. Si desea reproduci r el s oni do en modo monoaural, utilice para ello un cable de conexión (opciona l ).
Reproducción
Reproducción
63
Page 64
Si el televisor o la videograbadora poseen un conector de 21 contactos (EUROCONNECTOR)
Utilice el adap ta dor de 21 contacto s suministrado con la videocámara (sólo para los modelos con la marca impresa en la superfic ie inferior). E ste adaptad or ha sido diseñado para utilizarse únicamente como salida.
Localización de una escena en una cinta para su reproducción
Televisor o video­grabadora
b Nota
• Tanto la videocámara como la Handycam Station
disponen de una toma A/V (para el cable de conexión A/V) y de una toma S VIDEO (para el cable S video). No conecte a la vez los mismos cables a la videocámara y a la Handycam Station. Es posible que la imagen aparezca distorsionada.
Búsqueda rápida de la escena deseada – Ajuste de memoria en cero
m REW
PLAY
STOP
DISPLAY ZERO SET MEMORY
1 Durante la reproducción, pulse ZERO
SET MEMORY en el mando a distancia en el punto que desee localiza r má s tarde.
El contador de cinta se r es ta bl ece en “0:00:00” y aparece en la pantalla.
0:00:0060min
P-MENU
Reproducción
64
Si no se muestra el contador de cinta, pulse DISPLAY en el mando a distancia.
2 Pulse (detener) cuan do desee
detener la reproducción.
Page 65
3 Pulse m REW.
La cinta se detiene automáticamen t e cuando el contador de cinta llega a “0:00:00”.
4 Pulse PLAY.
La reproducci ón se inicia en el punto designado “0: 00:00” en el contador de cinta.
Para cancelar la operación
Vuelva a pulsar ZERO SET MEMORY en el mando a distancia .
b Nota
• Puede producirse una diferencia de varios segundos entre el código de tiempo y el contador de cint a.
• El ajuste de memoria en cer o no fu nc ionará correctamente si existe una sección en blanco entre las partes grabadas en la cinta.
Búsqueda de una escena utilizando Cassette Memory – Búsqueda de títulos
Se puede localizar una escena a la que se ha añadido un título (pág.87).
SEARCH M. . / >
STOP
1 Deslice el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT.
2 Pulse SEARCH M. en el mando a
distancia varias veces para seleccionar [BÚSQ. TÍTULO].
3 Pulse .(anterior)/> (siguiente)
en el mando a distancia para seleccionar el título que desee reproducir.
La reproducci ón se inicia de forma automática a partir del título seleccionado.
BÚSQ.TÍTULO 0:00:00:00
1 HELLO ! 2
HAPPY BIRTHDA Y
3
HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS !4 OUR SWEET BABY5
6
WEDDING
Para cancelar la operación
Pulse STOP en el mando a distancia.
b Nota
• No se puede utilizar la búsqueda de títulos cuando [ BÚSQUEDA] está ajustado en [DESACTIV.] en el menú (EDIC y REP R) (el a juste predeterminado es [ACTIVADO]) (pág. 87).
• La búsqueda de títulos no funcionará correctamente si existe una sección en blanco ent re las partes grabadas de la cinta.
Búsqueda de una escena por fecha de grabación – Búsque da de fechas
Cuando utiliza un videoc asete con Cassette Memory, puede localizar una escena por la fecha de grabación ([ BÚSQUEDA] está ajustado en [ACTIVADO] de manera predeterminada). S i utiliza un videoc asete sin Cassette Memory, puede localizar el punto en el que cambia la fecha de grabación.
Punto actual de la cinta
Punto en el que se inicia la reproducción
SEARCH M.
. / >
STOP
Reproducción
,continúa
Reproducción
65
Page 66
1 Desli ce el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el modo PL AY/ EDIT.
2 Pulse SEARCH M. en el mando a
distancia varias veces para seleccionar [BÚSQ.FECHAS].
3 Pulse . (anterior)/> (siguiente)
en el mando a distancia para seleccionar una fecha de grabación.
Si el videocasete dispone de Cassette Memory, pued e seleccionar la fecha de grabación. Si el vide ocasete no dispone de Cassette M emory, puede selec cionar la fecha anteri o r o la fecha siguiente respecto al punto actual de la cinta. La reproducción se inicia de forma automática desde el punto en el que cambia la fecha.
Ejemplo de pantalla (cuando el videocasete dispone de Cassette Memory):
BÚSQ.FECHAS 0:00:00:00
14/1/04 2
4/ 1/ 04
3
5/ 1/ 04
Punto actual de la cinta
Punto en el que se inicia la reproducción
Para cancelar la operación
Pulse STOP en el mando a distancia
b Nota
• Si la duración de la grabación de un día es menor a 2 min es posible que su videocámara no encuentre en forma precisa el punto en el que cambia la fecha de grabación.
• La búsqueda de fechas no funcionará c orrect amen te si existe una sección en blanco entre las partes grabadas de la cinta.
• Se pueden grabar datos de fecha/hora de hasta 6 días. Si ha grabado más de 7 días en una cinta, localice la fecha sin utilizar la Cassette Memory. Para desactivar la Cassette Memory, seleccione el menú
(EDIC y REPR), [ BÚSQUEDA] y, a
continuación, [DESACTIVAR] (pág. 87).
Reproducción
66
Page 67
B
Operaciones avanzadas
Utilización del menú
3 Toque [MENU] para visualizar la
pantalla de índice del menú.
Selección de elementos del menú
Se pueden cambiar varios ajustes o realizar ajustes detall ados utiliza ndo los elementos del menú que aparecen en la pantalla.
Interruptor POWER
1 Active la alimentación (pág. 20). 2 Toque .
Aparece el men ú personal. Los ele mentos utilizados con frecuencia se muestran como accesos directos.
Ejemplo: Menú personal del modo PLAY/EDIT
0:00:00:0060min
BÚSQU.
MENU
FIN
VOLUM.
CTRL GRAB.
REPR VL VAR
CÓDIGO DATOS
1/3
60min
0:00:00:00
AJUSTE MEM
AJUSTE FOTO AJUSTE VIDEO BORR.TODO
OK
4 Se leccione el icono del menú deseado
con / y, a continuación, toque
.
AJUSTE CÁM (pág. 69)
AJUSTE MEM (pág. 76)
APLIC.IMAGEN (pág. 80)
EDIC y REPR (pág. 86) AJUSTE EST. (pág. 90) HORA/IDIOMA (pág. 95)
0:00:00:0060min
BORR.TÍT.
TÍT.CINTA
BORR TODO
MODO GRAB.
MODO AUDIO
VOLUMEN
MULTISONIDO
SP
OK
5 Seleccione el elemento deseado con
/ y, a continuación , toque .
También puede tocar el elemento directament e para selecciona rlo. Puede desplaza rse y ver todos los elementos. Los elementos disponibles varía n según el modo de alimentac i ón de la videocámara. Los elementos qu e no estén disponibles se mostrarán atenuados.
MANDO DIST.: ACTIVADO
0:00:00:0060min
Utilización del menú
ACTI-
VADO
DESAC-
TIVAR
Utilización del menú
,continúa
67
Page 68
6 Seleccione el ajuste deseado.
cambia a . Si decide no cambiar el ajuste, toque para volver a la pantalla anterior.
ACTI­VADO
0:00:00:00
DESAC-
TIVAR
OK
60min
MANDO DIST.: DESACTIV.
7 Toque y, a continuación, para
ocultar la pantalla del menú.
También puede tocar (volver) para regresar a una pantalla cada vez que toca el botón.
Para utilizar los accesos directos del menú personal
Los elementos dispon ibles varían según el modo de aliment ación de la videocámara. Los elementos que no estén disponibles se mostrarán atenuados. Puede personalizar los acceso s di rectos (pág. 96).
1 Toque . 2 Toque el elemento d es eado. 3 Seleccione el ajuste deseado y, a
continuación, toque .
z Sugerencia
• Cuando seleccione el modo PLAY/EDIT , toque en la pantalla que se muestra después del paso
2 (pág. 67) para visualizar la pantalla de con trol de vídeo. Toque para volver a la pantalla anterior.
• Se trata de una función útil si los elem e ntos que
utiliza a menudo aparecen como accesos directos en el menú personal. Para personalizar e l menú personal, consulte la página 96.
Utilización del menú
68
Page 69
Uso del menú (AJUSTE CÁM)
– PROGRAMA AE/BAL. BLANCOS / PAN.16:9, etc.
Se pueden seleccionar los elementos que se muestran a contin uación del menú AJU STE CÁM. Para seleccionarlos, consulte “Selección de elementos de l m enú” (pág. 67).
PROGRAMA AE
Los ajustes predeterminados llevan la marca G. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecciona el ajuste. Los ajustes que puede modificar varían según el modo de alimentación de la videocámara. La pantalla muestra los elementos que pueden utilizarse en cada momento. Los elementos que no estén disponibles se m ostrarán atenuados.
0:00:0060min ESPERA
AJUSTE CÁM
PROGRAMA AE MEDIC. PUNT. EXPOSICIÓN
OK
Se pueden grabar im ágenes con facilida d en una situación qu e r equiera diversas técnicas seleccion ando los s iguientes a justes.
GAUTO Selecciónelo cuando no utilice PROGRAM AE.
*
(luz
LUZ PUNT. puntual) ( )
RETRATO (retrato suave) ( )
DEPORTES (aprendizaje de deportes) ( )
PLAYA ESQUÍ (playa y esquí) ( )
PUESTA SOL
**
(crepúsculo e iluminación lunar) ( )
Selecciónelo par a e vitar que los rostros de las personas aparezcan excesiva men t e pá lidos al estar iluminados por una luz intensa, como en un teatro o en una boda.
Selecciónelo par a r esaltar el motivo, como personas o flores, creando un fondo suave.
*
Selecciónelo par a reducir al mínimo las vibraciones al filmar motivos que se mueven rápidamente, como en el te nis o e l golf .
*
Selecciónelo par a e v itar que las caras de las personas se vean muy oscuras con luz muy intensa o reflejada, como en una playa en v erano o en una pista de esquí.
Selecciónelo pa r a ma ntener la atmósfer a en situaciones como puestas de sol, vistas nocturnas en general, fuegos artificiale s o le treros de neón.
Utilización del menú
,continúa
Utilización del menú
69
Page 70
MEDIC. PUNT.
EXPOSICIÓN
BAL. BLANCOS
PAISAJE**
(paisaje) ( )
* La videocámara se ajusta para en focar s olament e los mot ivos ub icados desde una distanci a
media a infinito.
**La videocámara se ajusta para enfocar sólo motivos dis ta nte s.
Nota
b
• [DEPORTES] (clase de deportes) no funcionará si el interruptor POWER está ajustado en CAMERA-MEMORY.
Selecciónelo al grabar motivos distante s tales como montañas. E ste aju ste t ambi én ev it a qu e l a videocámara enfoque el cristal o la tela metálica de ventanas que se encuentran entre la videocámara y el motivo.
Consulte la página 41 para obtener más información.
Consulte la página 41 para obtener más información.
Se puede ajustar el balance cromático y el brillo del entorno de grabación.
G AUTO Selecciónelo cuand o de se e g rab ar con el balance de b l an co s ajustado
EXTERIOR ( ) • Selecciónelo cuando grabe un atardecer o amanecer, vistas
INTERIOR (n) • Selecciónelo cuando grabe en una fiesta o en estudios donde las
de forma automática.
nocturnas en general, letreros de neón y f uegos artificiales.
• Selecciónelo cuando grabe con lámparas fluorescen tes con colo r de luz de día.
condiciones de iluminación cam bian rápidamente.
• Selecciónelo cuando grabe con lámparas de víde o tale s como las de los estudios, lámparas de sodi o o de mer c ur io o lá mparas fluorescentes blancas cálidas.
Utilización del menú
70
Page 71
UNA PULS. ( ) Selecciónelo cuando desee grabar con el balance de blancos ajustado
en función de la iluminación amb ie nte .
1 S eleccione [UNA PULS.]. 2 Filme un objeto de color blanco como, por ejemplo, un
trozo de papel que lle ne l a pantalla bajo las mism as condiciones de iluminación en las que filmaría el motivo.
3 To que [ ].
parpadea rápid am ente. Cuando se ha ajusta do el balance de blanco s y se ha almacenado en la memoria, el indicador deja de parpadear.
b Nota
• No sacuda la videocámara mientras parpadea rápidamente.
• Si parpadea lentamente, el balance d e blan cos no es tá aj ust ado o no se ha podido ajustar.
• Si sigue parpadeando aunque toqu e , ajuste [BAL. BLANCOS] en [AUTO].
b Nota
• No podrá utilizar el balance de blanc os junto con las funciones NightSho t o Super NightShot.
• El ajuste volverá a [AUTO] al desconectar la fuente de alimentació n de la vid eo cámara durante más de 5 minutos.
Sugerencia
z
• Para un mejor ajuste del balance crom át ic o cu an do [BAL. BLANC OS] está situado en [AUTO], apunte la videocámara a un objeto blanco cerc an o dur an te unos 10 se gundos después de ajustar el interruptor POWER en CAMER A - TAP E cu and o: – Quite la batería para reemplazarla. – Traslade la videocámara al exterior desde el interior de la casa mientras utiliza una
exposición fija o cuando trasl ade la vide oc á ma r a al int erior desde el exterior.
• Vuelva a realizar el procedimiento de [UNA PULS.] cuando: – Cambie los ajustes de [PROGRAMA AE] y [BAL. BLANCOS] esté ajustado en [UNA
PULS.].
– Traslade la videocámara al exterior desde el interior de la casa o viceversa.
• Ajuste [BAL. BLANCOS] en [AUTO] o [UNA PULS.] bajo lámparas fluorescentes blancas o blancas frías.
Utilización del menú
NITIDEZ
Se puede ajustar la nitidez de una imagen mediante / . aparece cuando se ajusta un a ni t idez distinta al valor pr edeterminado.
Suavizar
z Sugerencia
• No es posible ajustar la nitidez cuando se selecciona [EFE CTO CINE] en efecto s digita les.
Ajustar la nitidez
,continúa
Utilización del menú
71
Page 72
OBTUR. AUTO
DESPL.AE
ENFOQ. PUNT.
ENF.AMPLIADO
GACTIVADO Selecciónelo para activar automáticamente el obturador electrónico y
ajustar la velocidad de obturaci ón al grabar en cond icion es de mucho brillo.
DESACTIVAR Selecciónelo para grabar sin uti liz a r el obtur ad or electr óni co.
Puede ajustar la exposición utilizando / . y el valor de ajuste aparecerán cua ndo la exposición s ea distinta a la del valo r predeterminado.
z Sugerencia
• Toque si el motivo es blanco o la luz de fondo es brillante o toque si el motivo
es negro o la luz es tenue.
• U t ilice esta función cuando [EXPOSICIÓN] se ajust e en [AUTO]. Puede ajustar la
exposición para obtener una imagen más brillante o más oscura.
Consulte la página 44 para obtener más información.
Cuando esté grabando imágenes en un “Memory Stick Duo” m ientras enfoca en forma manual, puede ver si el enfoq ue está correctamente ajustado ampliando el centro de la imagen al doble de su tamaño original (pág . 45).
GDESACTIVAR Selecciónelo pa r a de sa c tivar enfoques ampliados. ACTIVADO ( ) Selecciónelo para activar enfoque s am pli a dos.
AJUSTE FLASH
NIVEL FLASH
Utilización del menú
72
Tenga en cuenta que estos ajustes no funcionarán con flashes externos (opcional) que no admitan lo s si guientes ajustes .
Puede seleccionar un ajuste de flash apropiado para la grabación.
ALTA ( ) Selecciónelo para que el nivel de flash sea superior al ajuste estándar.
GNORMAL ( ) Aj uste estándar. BAJO ( ) Selec ci óne lo pa r a qu e el nive l de fl as h se a infe r ior al aj uste es tá nda r .
b Nota
• El ajuste volverá a [NORMAL] al desconectar la fuen te de alimen tación de la vi deocámara
durante más de 5 minutos.
Page 73
R.OJOS ROJ.
SUPER NS
NS LIGHT
COLOR SLOW S
CEBRA
GDESACTIVAR Selecciónela para des ac ti va r la r educción del efecto de ojos rojos. ACTIVADO ( ) Selecciónelo para activar el flash antes de la graba c ión pa r a evitar el
efecto de ojos rojos (pág. 35).
Consulte la página 42 para obtener más información.
Cuando util iza l a fu nció n Nigh tSh ot pa ra l as grab acio nes , pue de gra bar imáge nes más nítidas utilizando la NightShot Light para emitir rayos infrarrojos (invisibles). La distancia máxima de grabación utiliza nd o NightShot Li ght es de aproximadamente 3 m.
GACTIVADO Se le cc iónelo para utilizar la NightShot Light. DESACTIVAR Selecciónelo para de sa c tiva r la NightShot Light.
Consulte la página 43 para obtener más información.
Utilización del menú
AUTODISPAR.
Resulta útil como guía para ajustar el brillo. Cuando cambie el ajuste predeterminado, aparecerá . El pat rón de cebra no se grab a.
GDESACTIVAR El patrón de cebra no se muestra. 70 El patrón de cebra aparece en un nivel de br illo de pantalla de
100 El patrón de cebra aparece en un nivel de br illo de pantalla de
b Nota
• Las porciones de la pantalla donde el brillo es superior a 100 IRE pueden aparecer sobreexpuestas.
Sugerencia
z
• El patrón de cebra son rayas diagonales que aparecen en porciones de la pantalla donde el brillo supera un nivel predef inido.
aproximadamente 70 IRE.
aproximadamente 100 IRE o superior .
Consulte las páginas 31 y 36 para obtener más información.
,continúa
Utilización del menú
73
Page 74
ZOOM DIGITAL
Puede selecc ionar el nive l de zoom máximo si desea obtener un zoom a un nivel superior a 10 aumentos mientras graba en una cinta. Observe que la calidad de la imagen disminuye cuando utiliza el zoom digital. Esta función es útil cuando graba imágenes ampliadas de un motivo distante, como un pájaro.
El lado derecho de la barra muestra la zona de zoom digital. Esta zona aparece al seleccionar el nivel de aplicación del zoom.
PAN.16:9
GDESACTIVAR Seleccióne lo pa r a desa c tivar el zoom digital. El zoom de hasta 10
20 × Selecciónelo para activar el zoom digi tal. El zoom entre 10 y 20
120 × Selecciónelo para activar el zoom digi ta l. El zoom entre 10 y 120
aumentos se realiza de forma ópti ca.
aumentos se realiza de forma digital.
aumentos se realiza de forma digital.
Puede graba r en la cint a imáge nes pa norá micas de form ato 1 6:9 pa ra ve rlas en u n televisor de pantalla panorámica de 16:9 (modo [PAN.16:9]). Con esta función en [A CTIVADO], la vide ocámara ofrece ángulos incluso más amplios coloca ndo la palanca del zoom m otorizado en la “W ” que al grabar en [DESACTIVAR]. Consulte también los manuales suministrados con el televisor.
Visualización en la pantalla LCD/visor
Visualización en un televisor de pantalla panorámica de 16:9
Visualización en un televisor estándar
**
*
Utilización del menú
74
Page 75
STEADYSHOT
GRAB.PROGRES
* La imagen aparece a pantalla completa cuando el televisor de pantalla panorámica cambia
a modo de pantalla completa.
**Reproducido en modo 4:3. Cuando repr oduce una imagen en el modo panorámico, ésta
aparece como la ha visto en la pantalla LC D o en el visor.
GDESACTIVAR Ajuste estándar (para g rabar imág enes y repr oduci rlas en un tele vis or
ACTIVADO (
de formato 4:3). La imagen grabada no será panorá m ic a.
) Seleccióne lo pa r a gra ba r una imagen que desee reproducir en un
televisor panorámico de 16:9.
Puede seleccio nar esta función pa ra compensar las sacudidas de la videocámara.
GACTIVADO Aj uste es tá nda r (ac tiva la función SteadyShot ). DESACTIVAR
()
Selecciónelo para desac tiva r la función SteadyShot. Selecciónelo para filma r obj e tos e stá ticos con un trípode o cuando utilice un objetivo de conversión (opcional). Obtendrá imágenes naturales.
Consulte la página 31 para obtener más informaci ón .
Utilización del menú
Utilización del menú
75
Page 76
Uso del menú (AJUSTE MEM)
– RÁFAGA/CALIDAD/TAM IMAGEN/ BORR.TODO/NVA.CARPETA, etc.
Se pueden seleccionar los ele m ent os que se muestran a conti nuación del menú AJU STE MEM. Para selecc ionarl os, cons ulte “ Selecc ión de elementos del menú” (pág. 67).
AJUSTE FOTO
RÁFAGA
Se pueden grabar var ias imágenes fija s de forma consecutiva. La cantidad de imágenes que se pueden grabar depende del tamaño de las imágenes y del espacio disponible en el “Memory Stick Duo” que esté utilizando.
1 Seleccione [NORMAL], [ALTA VEL.] u [HORQ.EXPOS] y luego toque
.
GDESACTIVAR Selecciónelo cuando no grabe de forma continua. NORMAL ( ) Selecciónelo para grabar de 3 (tamaño de imagen 2.016 × 1.512),
ALTA VEL. ( ) Selecciónelo para grabar hasta 32 imágenes (640 × 480 de
HORQ.EXPOS ()
4 (tamaño de imagen 1.600 × 1.200 ) a 21 (tamañ o de ima ge n 640 × 480) imágenes de manera conti nua a intervalos de 0,5 segundos aproximadamente.
tamaño de imagen) de manera co ntinua a intervalos de 0,07 segundos aproximadamente .
Selecciónelo para grabar 3 imágenes de form a cons ecu t iva co n exposiciones distinta s a int erva los de 0,5 segundos aproximadamente. Pu ede compara r l as 3 imáge nes y se lecci ona r la que se haya grabado con la mejor exposición.
Los ajustes predeterminados llevan la marca G. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecci ona el ajuste. Los ajust es que puede modificar varían según el modo de alimentación de la videocámara. La pantalla muestra los elementos que pueden utilizarse en cada momento. Los elementos que no estén disponibles se mostrarán atenuados.
60min
AJUSTE MEM
FINE
2016
AJUSTE FOTO AJUSTE VIDEO FORMATEAR
30
OK
Utilización del menú
76
2 Toque . 3 Pulse PHOTO completamente.
Si se ajusta [NOR MAL] o [ALTA VEL.], se graba el número m áximo de imágenes mient ras el botón PHOT O se mantenga totalmente pulsado.
b Nota
• El flash no funcionará mientras graba imágenes de manera continua.
• La cantidad máxima de imágenes se grabarán en el modo de disparador automático o
cuando utilice el mando a distancia.
• Las imágenes pueden parpadear o decolorarse cuando selecciona [ALTA VEL.].
• [HORQ.EXPOS] no funcionará si tiene espacio para menos de 3 imágenes en el “Memory
Stick Duo”.
Page 77
CALIDAD
• Si resulta difícil ver la diferencia entre las imágenes grabadas en el modo [HORQ.EXPOS] en la pantalla LCD, conecte la videocá ma r a al tele vi sor o a un orde na dor .
TAM IMAGEN
AJUSTE VIDEO
TAM IMAGEN
GMUY ALTA ()
ESTÁNDAR ()
G2016 × 1512 ()
1600 × 1200 ()
640 × 480 ( ) Selecciónelo para grabar y reproducir en una pantalla pequeña. Es
G320 × 240 ( ) Selecciónelo para grabar películas que se reproducirán en una pantalla
160 × 112 ( ) Selecciónelo par a gr a bar durante más tiempo.
Selecciónelo para graba r im á ge nes fijas con la máxima calidad de imagen (comprimidas a 1/4 ap roximadamente).
Selecciónelo para grabar imágenes fijas con calidad estánda r de imágenes (comprimidas a 1/10 a pr oximadamente).
Selecciónelo para grabar imágenes fijas que se reproducirán en una pantalla de gran tamaño. Las imágenes son más claras pero disminuye el número de imágenes que se pueden grabar. Este ajuste puede seleccionarse sólo en el modo CAMERA-MEMORY.
Selecciónelo para grabar un gran número de imágenes relativamente claras. Este ajuste puede seleccionarse sólo en el modo CAMERA­MEMORY.
posible grabar aún más imágen es .
de gran tamaño o para grabar imágenes m ás níti das .
Utilización del menú
RESTANTE
GAUTO Selecciónelo para mostrar la capacidad restante del “Memory Stick
Duo” en los casos siguient es:
• Tras insertar un “Memory Stick Duo” con el interruptor POWER en el modo CAMERA-MEMORY (durante unos 5 segundos).
• Cuando la ca paci dad r est ante del “M emor y Stic k Duo ” es in feri or a 2 minutos tras seleccionar el modo CA MER A -MEMORY.
• En el punto de inicio o final de la película (durante unos 5 segundos).
ACTIVADO Selecciónelo para mostrar siempre la capacidad restante del “Memory
Stick Duo”.
,continúa
Utilización del menú
77
Page 78
BORR.TODO
FORMATEAR
Se pueden borrar to das las imágenes de un “Memory Stick Duo” que no estén protegidas contra escritura. Para bo r rar imágenes de una en una, consulte la página 115.
1 S eleccione [TODOS ARCH.] o [CARPT. ACTUAL].
TODOS ARCH. Selecciónelo para borrar todas las imágenes del “Memory Stick
Duo”.
CARPT. ACTUAL Selecciónelo para borrar todas las imágenes de la carpeta de
reproducción seleccio nada.
2 Toque [SÍ] dos veces.
Para cancelar la eliminación de todas las imágenes, seleccione [NO].
3 Toque .
b Nota
• La carpeta no se eliminará, aunque borre todas las imágenes de la misma.
• No haga lo siguiente mientra s se visua li za [ Eliminando todos los datos...]: – Move r el inte r ruptor POWER para seleccionar otr os m odos de alimentación. – U tilizar cualquiera de los boto nes. – E xtra er e l “M e mory S tic k Duo”.
El “Memory Stick Duo” suministrado o que ha comprado re ci entemente viene formateado de fábrica. No nece si t a formatearlo. Para obtener más información sobre el “Memory Stick Duo”, consulte la página 136.
1 Toque [SÍ] dos veces.
Para cancelar el formateo, seleccione [NO].
2 Toque .
NUMERACIÓN
Utilización del menú
78
b Nota
• No haga lo siguiente mientras se visualiza [ Formateando...]: – Move r el inte r ruptor POWER para seleccionar otr os m odos de alimentación. – U tilizar cualquiera de los boto nes. – E xtra er e l “M e mory S tic k Duo”.
• El formateo borra todo el contenido de l “ Me mory Stick Duo”, incluidos los datos de imágenes protegidas y la s carpetas creadas recientemente.
GSERIE Selecciónelo para asignar números de archivo en secuencia aunque el
“Memory Stick Duo” se reemplace por otro. El número de archivo se restablece cuando se crea una nu e va carp et a o cua ndo la ca rpe ta de grabación se reemplaza por otra.
RESTABL. Selecciónelo para restablecer el número de archivo a 0001 cada vez
que se cambia el “Memory Stick Duo” .
Page 79
NVA.CARPETA
Puede crear una nu eva carpeta (de 10 2MSDCF a 999MS DCF) en un “Mem or y Stick Duo”. Cuando una carpeta está completa (se ha almacenado un máximo de
9.999 imágenes), se crea automáticamente una nueva carpeta.
1 Toque [SÍ].
A la nueva carpeta se le asignará un nú m ero en secuenc i a posterior a l último número de carpeta. Para cancelar la creación, seleccione [NO].
2 Toque .
b Nota
• No puede eliminar las carpetas creadas utilizando la videocámara. Deberá fo rmatear el “Memory Stick Duo” (pág. 78) o eliminarlas mediante el ordenador.
• La cantidad de imágenes que pueden gr ab ars e en un “Memor y St ick Duo” d is mi n u ye a medida que aumenta la canti da d d e carp et as del “Memory Stick Duo”.
CARP.GRAB.
CARP.REPR.
Utilización del menú
De manera predeterminada, las imágenes se guardan en la carpeta 101MSDCF. Puede seleccionar una carpeta pa ra guardar las imágenes. Cree nue vas carpetas mediante el menú [NVA.CARPETA] y, a continu ación, seleccione la ca rpeta para la grabación con / y toque . Cuando cuente con numerosas imágenes, pod rá busca r fácilme nte la que desee s i las ordena en carpetas.
Seleccione la carpeta de reproducción con / y, a continuación, toque .
Utilización del menú
79
Page 80
Utilización del menú
(APLIC.IMAGEN)
– EFECTO IMAG./PASE DIAPOS./ GRAB.FOTOG./GRAB INT NAT, etc.
Puede seleccionar los elementos que se muestran a conti nuación del menú APLIC.IMAGEN. Para seleccionarlos, consulte “Selección de elementos del menú” (pág. 67).
FUNDIDO
Consulte la página 45 para ob t en er más información.
SUPERP
Consulte la página 46 para ob t en er más información.
EFECTOS DIG
Los ajustes predeterminados llevan la marca G. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecci ona el ajuste. Los ajust es que puede modificar varían según el modo de alimentación de la videocámara. La pantalla muestra los elementos que pueden utilizarse en cada momento. Los elementos que no estén disponibles se mostrarán atenuados.
0:00:0060min
ESPERA
APLIC.IMAGEN
FUNDIDO SUPERP EFECTOS DIG
OK
EFECTO IMAG.
Utilización del menú
80
Consulte las página s 47 y 55 p ar a obtener más infor m ación.
Se pueden añadir efectos especiales (como películas) a una imagen antes o después de grabarla en una cinta. aparece cuando se selecciona el efecto.
GDESACTIVAR Selecciónelo c u a ndo no ut ilice el ajuste de efectos de imagen. INVERTIR Selecciónelo para grabar/reproducir la imagen
con el color y el brillo de la i magen en po s ici ón invertida.
SEPIA Selecciónelo para grabar o repr oduc ir la imag e n en sep ia . ByN Selecciónelo pa ra gra b a r o reproducir la imagen en un solo color
(blanco y negro).
SOLARIZAR Selecciónelo para grabar o reproducir la imagen
con el aspecto de una ilustración de co ntr a ste fuerte.
Page 81
PASTEL Selecciónelo para grabar la imagen como un
dibujo en pastel pálido. (Este efecto no está disponible durante la reprodu cción.)
MEMORY MIX
ZOOM REPROD.
PASE DIAPOS.
MOSAICO Selecc iónelo para grabar una imagen con un
b Nota
• No se pueden añadir efectos a imág en es introducidas externamente. Tam poc o se pued en emitir imágenes editad as co n efe cto s de imagen mediante la inte rfaz DV.
Sugerencia
z
• Se pueden copiar imágenes editadas mediante efectos de imagen en un “Memory Stick Duo” (pág. 103) o en otra cinta (pág. 100).
patrón de mosaico. (Este efecto no está disponible durante la reprodu cción.)
Consulte la página 49 para obt ener más inform ación.
Consulte la página 60 para obt ener más inform ación.
Se pueden reprodu ci r las imágenes alma cenadas en un “Memory Stick Duo” (o una carpeta de re producción seleccionada) en se cuencia (prese nt ación de diapositivas).
1 Toque . 2 Toque [CARP.REPR.]. 3 Seleccione [TODOS ARCH.] o [CARPT. ACTUAL] y, a continuación,
toque .
GTODOS ARC H . ()
CARPT. ACTUAL ()
Selecciónelo para ejecutar una pre se ntación de diapositivas reproduciendo todas las imá gen es del “Memory Stick Duo”.
Selecciónelo para ejecutar una pre se ntación de diapositivas reproduciendo todas las imágenes de la carpeta de reproducción actual seleccionada en [CARP.REP R .] ( pág . 79).
Utilización del menú
4 Toque [REPET.]. 5 Toque [ACTIVADO] o [DESACTIVAR] y, a continuación, .
GACTIVADO ()
DESACTIVAR S e le cc i óne lo pa r a eje cu ta r la pre se nta c ión de dia positivas una
Selecciónelo para r ep et ir la presentación de diapositivas.
sola vez.
,continúa
Utilización del menú
81
Page 82
GRAB.FOTOG.
6 To que [FIN]. 7 Toqu e [INICI].
La videocámara reproduce las imágenes grabadas en el “Memory Stick Duo” en secuencia. Para cancelar l a presentación de diapositi vas, toque [FIN]. Para hacer una pausa, toque [PAU SA].
z Sugerencia
• Puede seleccionar la prim era ima ge n de la pre se nta ción de diapositivas tocando /
antes de tocar [INICI].
• Si se reproducen películas en la presentación de diapositiva s, po dr á ajustar el volumen
tocando (disminuir)/ (aumentar).
Se pueden grabar imágenes con efecto de di bujos animados re al iz ando la grabación de un fotograma alternativ amente y luego moviendo un poco el mo tivo. Utilice la videoc ámara con el mando a distancia para evitar sacudidas .
GDESACTIVAR Selecciónelo pa r a grab a r en el modo de grabación estándar. ACTIVADO ( ) Sele c ci óne lo pa r a gra b a r imáge nes utilizando la grabación de
fotogramas.
1 Seleccione [ACTIVADO] y, a continuación, toque
.
2 Toque . 3 P ulse REC START/STOP.
Se graba una imagen (aproximadamente 5 fotogramas) y la videocámar a pasa al modo de esp era.
4 M ueva el motivo y re pita el paso 3.
GRAB INT NAT
Utilización del menú
82
b Nota
• Si utiliza la grabación de fotogramas de forma continua, el tiem po res tante de la cinta no
se indicará correctamente.
• La última escena será más larga que las otras.
Esta función es de g ran utilidad para observar el movim ie nt o de las nubes o los cambios de la luz del día. La videocámara filmará 1 fotograma de la imagen al intervalo seleccionado y lo mantendrá en la me mor ia hasta almacenar un t otal de varios fotogramas. Esos fotogramas se graban en la cinta al mismo tiempo. Estas imágenes aparecen uniformes al reproducirlas. Durante la oper aci ón, utilice el adaptador de ca suministrado para con ectar la videocámara a la to m a de pared.
Page 83
[a] [a] [a]
[b]
[b]
a: Tiempo de filmación b: Intervalo
1 Toque .
0:00:00
ESPERA
INTERVALO :
10seg
101
60
1H EJ 14S GRAB (EQUIV RP 250 )
120
2 Seleccione el intervalo de seado tocando / , luego toque .
Puede seleccionar intervalos de 1 a 120 segundos
3 Toque [INIC GRAB].
Se inicia la grabación y z cambia a rojo. Cuando la videocámara filma 6 fotogramas, los graba en la cinta después de de realizar la función END SEARCH, según la dur ación del intervalo.
GRAB INT NAT EN CURSO
DET.
GRAB.
INTERVALO:10seg
Para cancelar la grabación a intervalos uniformes, toque [DET. GRAB.]. Para reanudar, toque [INIC GRAB]. Para cancelar la grabación a intervalos uniformes, toque [DET. GRAB.], luego [FIN]. No apague la alime nt ación ni desconecte l a fuente de alimentación mientras se esté mostrando un mensaje en la pantalla.
0:00:00
Utilización del menú
b Nota
• La videocámara filmará varios fot ogr a mas pa ra la pr ime r a y la últ im a filmación de la grabación a intervalos uniformes.
• No se puede utilizar la grabación a intervalos uniformes con: – Función MEMORY MIX – Superposición de la memoria – [EFECTO CINE] o [RETR.MOVIM.] de Efectos digitales
• La grabación a intervalos unifor m es se desa c tiva cuando transcurren 12 horas aproximadamente desde que com e nz ó la filma c ión.
• Los sonidos no se graban.
• Si se ha acabado la cinta o la batería es p osible que no se graben los últimos cu ad ro s.
• Es posible que no coincidan los int erva los.
Sugerencia
z
• Si ajusta el enfoque de forma manual, es posible que pueda grabar imágenes nítidas incluso con cambios de luz (pág. 44).
• Se pueden silenciar los pitidos durante la grabación (pág. 94).
,continúa
Utilización del menú
83
Page 84
GRAB INT FIJ
Esta función es de g ran utilidad para observar el movim ie nt o de las nubes o los cambios de la luz del día. La videocámara tomará una imagen fija a un intervalo seleccionado y la gr abará en un “Memory St i ck D uo”.
[a] [a] [a]
MODO DEMO
[b]
[b]
a: Tiempo de film aci ón b: Intervalo
1 Toque . 2 Seleccione el interva l o que desee (1, 5 ó 10 minutos) y, a continuación ,
toque .
3 To que [ACTIVADO ] y, a c ont i nuación, toque .
GDESACTIVAR Para desactivar la grabación a intervalos. ACTIVADO
)
(
Para grabar imágenes fijas en un “Memory Stick Duo” en el intervalo seleccionado.
4 Toque .
parpadea.
5 Pulse PHOTO completamente.
deja de parpadear y se inicia la grabació n de fotografías a intervalos. Para cancelar la grabación de fotografías a inter valo s, se leccione [DESACTIVAR] en el paso 3.
Si extrae el videocasete y el “Memory Stick Duo” de la videocámara y selecciona el modo CAMERA-TAPE, podrá ver la demostración en 10 minutos aproximadamente.
GACTIVADO Selecciónelo para ver una descripción gene ral de la s fu nci one s
DESACTIVAR Selecciónelo cuando no desee utilizar el [MODO DEMO].
disponibles, como cuand o uti li za la videocámara por primera vez.
Utilización del menú
84
b Nota
• P odr á ve r la de mostración sólo cuando el interruptor NIG HTSHOT esté ajustado en ON.
Sugerencia
z
• La demostración se suspend erá en si tua c ione s c om o las que se de sc ribe n a continuación. – Cuando toque la pantalla durante la demostración. (La demostración vuelve a iniciarse
en unos 10 minutos.) – Cuando se inserta un videocasete o “Memory Sti ck Duo”. – Cuando se selecciona un modo que no es CAMERA-TAPE.
• Si [APAGADO AUTO] está ajustado en [5min] y se utiliza la videocámara con la batería, la alimentación se apagará tr an sc ur ridos a p roximadamente 5 minutos (pág . 94).
Page 85
IMPRIMIR
Consulte la página 118 para obte ner más informació n .
Utilización del menú
Utilización del menú
85
Page 86
Uso del menú (EDIC y REPR)
TÍT.CINTA, e tc.
TÍTULO/
Los ajustes predeterminados llevan la marca G. Los ajustes que puede modificar varían según el modo de alimenta ci ón de la videocámara. La pantalla muestr a l os elementos que p ueden utilizarse en cada momento. Los ele mentos qu e no estén disponibles se mostrarán atenuados.
Puede seleccionar los elementos que se muestran a conti nuación del menú EDIC y REPR. Para seleccionarlos, consulte “Selección de elementos del menú” (pág. 67).
REP VL VAR
Consulte la página 54 para obtener más información.
CTRL.GRAB.
Para realizar gr abaciones en un cinta. Consulte las páginas 101 y 104 para obtener m ás información.
CTRL COP AUD
Consulte la página 113 para obtener más información.
EDIC. PROG.
OTRO DISPOS Selecciónelo para crear programas y realizar copias de escenas
seleccionadas en una cinta con una videogr a bad ora (pá g. 105).
MEMORY STICK Selecciónelo para crear programas y realizar copias de escenas
seleccionadas en un “Memory Stick Duo” (pág. 109).
0:00:00:0060min
EDIC y REPR
REP VL V AR CTRL.GRAB. CTRL COP AUD
OK
CTRL GRAB
CREAR DVD
Utilización del menú
86
Para realizar gr abaciones en un “Memory Stick Duo” . Consulte las páginas 101 y 103 para obtener m ás información.
Si la videocámara est á conectada a un orde nador personal de la serie VAIO de Sony, podrá incluir fácilmente en un DVD una imag en g ra bada en c in ta (Acceso directo a “Click to DVD”) me diante este comando . Para obtener más in formación, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas” suministrada.
Page 87
CREAR VCD
BÚSQUEDA FIN
Si la videocámara es tá conectada a un ordenador persona l, podrá incluir fácilmente en un CD-R la imagen grabada en la cinta (Acceso directo a Video CD Burn) mediante este comando. Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas” suministrada.
BÚSQUEDA
TÍTULO
EJECUTAR Selecciónelo para activar la funció n END SEAR C H. La image n
grabada más reciente se reproduce otra vez durante unos 5 segundos y luego se detiene de forma automáti c a.
CANCEL Selecciónelo para detener la función END SEAR CH.
GACTIVADO Selecciónelo cuando desee buscar una escena, título, etc. utilizando la
Cassette Memory (pág. 65, 65).
DESACTIVAR Selecciónelo par a r ealizar una búsqueda sin utilizar la Cassette
Memory.
Los títulos que haya superpuesto me di ante la videocám ar a sólo podrán verse en un dispositivo de vi deocasetes con función de titulador de ín di ce. Si superpone un título, podrá buscarlo utilizando la búsqueda de títulos. Se pueden superponer hasta aproximadamente 20 títulos (alrededor de 5 letras por título) en un videocasete con Cassette Mem ory. No obstant e, t enga en cuenta que sólo pueden grab arse 11 título s cuando se graban otros dat os (6 datos de fe ch a/hora/1 etiqueta de videocasete).
1 Seleccione el título que desee de los que se muestran (2 títulos originales
que haya creado ant es y lo s t ít ul os predeterminados que estén almacenados en su videocámara). Podrá crear títulos originales (hasta 2 tipos de títulos de no más de 20 caracteres cada uno) con el siguiente procedimiento.
1 Seleccion e [P ERSON 1 ” ”] o [ PERSO N 2 ” ”] med iant e / y, a
continuación, toque .
2 Toque el botón varias veces para se leccionar el carácter deseado en
él.
Utilización del menú
TÍTU LO 0:00:00
&?!
GHI PQRSWXY
ESPERA
E___________________
DEF
ABC
12345678
MNO
JKL
' . ,
TUV
Z
/ –
90
OK
FIN
,continúa
Utilización del menú
87
Page 88
Para borrar un carácter: Pulse . Para insertar un es pacio: Pulse .
3 Toque para mover s y seleccionar el carácter siguiente.
Introduzca el carácter de la misma forma.
4 Cuando term in e de introducir los car acteres, toque .
2 Toque . 3 Toque (color), / (posición), [TA M.] según sea necesario
para seleccionar el color, la posición o el tamaño que desee.
Color
blanco t amarillo t viol eta t rojo t cián t verde t azul
Posición
Puede seleccionar de 8 a 9 opciones.
Tamaño
pequeño y grande (Sólo puede seleccionar el tamaño pequeño cuando introduce más de 13 caracteres.)
4 Toque . 5 To qu e [GR B.].
Durante la reproducción, pausa de reproducción o grabación
[GUARDA TÍTULO] aparece en la pantalla durante unos 5 segundos y se ajusta el título.
Durante el modo de espera de grabación
Aparece [TÍT U L O ] . Cuando pulsa REC START/STOP para com enzar la grabación, [GU A R D A TÍ TU LO] se muestra en la p ant alla durante unos 5 segundos y se aj usta el título.
BORR.TÍT.
Utilización del menú
88
b Nota
• El punto en el que se superpone el título puede detectarse como una se ña l d e ín dice al buscar una grabación con otro dispositivo de vídeo.
• Cuando utilice la videocáma r a con la ba te ría y la de je durante 5 minutos, la alimentación se apagará automáticamente de manera predeterminada. Si tarda 5 minutos o más en introducir caracteres, ajuste [APAGADO AUTO] en el menú (AJUSTE EST.) en [NUNCA] (pág. 94). La alimentación no se apagará. Aunque la alimentación se apague, los caracteres que haya introducido permanecen almacenados en la memoria. Active de nuevo la alimentación y, a continuac ión, co mience otra vez desde el paso 1 para continuar superponiendo el título.
Sugerencia
z
• Para cambiar un título creado, se le c ci one el título en el paso 1 y, a continuación, toque
. Vuelva a seleccionar los caracteres nuevamente.
1 Seleccione el título que desee eliminar mediante / y, a
continuación, toq ue .
2 Confirme que el título es el que desea borra r y, a continuaci ón, toque
[SÍ].
Para cancelar la oper ación, toque [NO].
3 Toque .
Page 89
VER TÍTULO
TÍT.CINTA
Puede ver el título cu ando reproduce la im agen.
GACTIVADO Selecciónelo para mostrar el título cuando aparece una escena
superpuesta con un título.
DESACTIVAR S elecciónelo cuando no desee m ostr a r el tí tulo.
Puede etiquetar u n videocasete con Cassette Memory (hasta 10 letras). La etiqueta aparecerá durante 5 segundos aproximadamente cuando seleccione el modo CAMERA-TAPE e inserte un videocasete o bien cuando seleccione el modo PLAY/ED IT. Si el videocaset e t iene títulos super puestos, se mostr arán hasta 4 títulos a la vez.
1 Toque el botón varias veces para seleccionar el carácter deseado en él.
BORR TODO
TÍT.CINTA 0: 00 :00
GHI PQRSWXY
ESPERA
FIN
&?!
ABC
DEF
12345678
JKL
MNO
90
' . ,
TUV
/ –
Z
OK
Para borrar un carácter: Pulse . Para insertar un espacio: Pulse .
2 Toque para mover s y seleccionar el carácter siguiente. Introduzca
el carácter de la mi sma forma.
3 Cu ando termine de i ntroducir los caracteres, toque . 4 Toque .
z Sugerencia
• Para borrar una etiqueta creada, toque varias veces para borrar los caracteres y, a continuación, toque .
• Para cambiar la etiqueta cre ada , inse r te el vide oc as et e en la vide oc ám a r a y sig a e l procedimiento desde el paso 1.
Puede eliminar a la vez todos los datos, como la fecha, el título y la etiqueta del videocasete guar dados en la Cassette M em ory.
1 Toque [SÍ] dos veces.
Para cancelar la eliminación de todos los datos, seleccione [NO].
2 Toque .
Utilización del menú
Utilización del menú
89
Page 90
Utilización del menú
(AJUSTE EST.)
– MODO GRAB./MULTISONIDO/ MEZCLA AUDIO/USB-CAMERA , etc.
Puede seleccionar los elementos que se muestran a continua ci ón del menú AJUSTE EST.. Para seleccionarlos, consulte “Selección de elementos del menú” (pág. 67).
MODO GRAB.
Los ajustes predeterminados se marcan con
G. Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se selecciona el ajuste.
Los ajustes que puede modificar varían según el modo de alimentación de la vid eocámara.
muestra los elementos que pueden utilizarse. Los elementos que no estén dispon ib les se mostrarán atenuados.
0:00:0060min ESPERA
AJUSTE EST .
MODO GRAB. MODO AUDIO AJ LCD/VISOR
OK
La pantalla
MODO AUDIO
VOLUMEN
MULTISONIDO
GSP ( ) Selecciónelo para grabar en un videocasete en el modo SP
(reproducción estándar).
LP ( ) Selecciónelo para aumentar el tiempo de grabación a 1,5 veces el
modo SP (reproducción de larga duración). Se recomienda el uso de videocasetes Mini DV Excellence/Master Sony para obtener un mejor rendimiento de la videocámara .
b Nota
• No se puede añadir sonido a una cinta grab ad a en el modo LP.
• Si graba en el modo LP, es posible que aparezca un ru i d o de tipo mosaico o que el so ni d o se interrumpa cuando reproduzca la cint a en otra s vide oc á ma r a s o videogr a ba dor a s.
• Cuando mezcla grabaciones en los modos SP y LP en una cinta, la imagen de reproducción puede distorsionarse o el código de tiempo puede no estar escrito correctamente entre las escenas.
G12 BIT Se lecciónelo para grabar en el modo de 12 bits (2 sonidos estéreo). 16 BIT ( ) Sele c cióne lo pa r a gra ba r en el modo de 16 bit s (1 sonid o est é reo de
alta calidad).
Consulte las página s 53 y 56 p ar a obtener más infor m ación.
Utilización del menú
90
Puede seleccionar cómo reproducir el sonido grabado en una cinta en modo estéreo.
Page 91
MEZCLA AUDIO
GESTÉREO Selecciónelo para reproducir una cinta estéreo o una cinta con pista de
sonido dual con sonido principal y secundario.
1 Selecciónelo para reproducir una cinta estéreo con el sonido del canal
izquierdo o una cinta con pista de sonido dual con el sonido principal.
2 Selecciónelo para reproducir una cinta estéreo con el sonido del canal
derecho o una cinta con pista de sonido dual con el sonido secundario.
b Nota
• Puede reproducir un videocasete con pist a de soni do dua l e n esta vide oc ám a ra. Sin embargo, no puede grabar una pista de sonido dua l co n esta vide oc áma ra.
• El ajuste volverá a [ESTÉREO] al desconectar la fuente de alimentación de su videocámara durante más de 5 minutos.
Puede ajustar el ba l ance de audio entre el sonido grabado orig i nalmente (ST1) y el sonido añadido d espués (ST2) en la ci nt a (pág. 114).
AJ LCD/VISOR
BRILLO LCD
NIV LUZ LCD
COLOR LCD
b Nota
• N o pue de aj ust ar el sonido grabado en modo de audio de 16 bits.
• Sólo se oirá el sonido grabado originalmente cuando desconecte la fuente de alimentación de su videocámara durante más de 5 mi nutos.
Este ajuste no afectará a la imagen grabad a.
Consulte la página 21 para obtener más información.
Puede ajustar el brill o de la luz de fondo de la pa nt al l a LCD .
GNORMAL Brillo estándar. BRILLANTE Selecc iónelo para aumentar e l bri llo de la pantalla LCD.
b Nota
• Cuando conecta la videocámara a la toma de pared, [BRILLANTE] se ajusta automáticamente.
• Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración de la batería se reduce un 10 por ciento aproximadamente durant e la grabación.
Toque / para a justar el color en la p antalla LCD.
Utilización del menú
Menos intenso
Más intenso
,continúa
Utilización del menú
91
Page 92
ILUM. VISOR
A/V c DV OUT
USB-CAMERA
Puede ajustar el brillo del visor.
GNORMAL Brillo estándar. BRILLANTE Para aumentar el brillo de la pantalla de l visor.
b Nota
• Cuando conecta la videocámara a la toma de pared, [BRILLANTE] se ajusta
automáticamente.
• Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración de la batería se reduce un 10 por ciento
aproximadamente durante la grabación.
Puede conectar un dispositivo digital y uno analógico a la videocámara y convertir la señal transmi tida desde los dispos i tiv os conectados a la señal adecuada en la videocámara.
GDESACTIVAR Selecciónelo cuando no utilice la función de conv ersi ón digital. ACTIVADO
()
Para emitir sonido e imágen es analó gicas en form ato digit al mediant e la videocámara. La entrada de señal analógica a la toma A/V de su videocámara se convertirá y se emitirá a través de la in te rfaz DV de la misma. Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”.
USB-PLY/EDT
Utilización del menú
92
Puede conecta r un cable USB (su ministrado ) a la videocám ara y ver la imagen que aparece en la pantalla de la misma en el ordenador (flujo USB). Para obtener más información, consulte la “Guía d e aplicaciones informáticas”.
GDESACTIVAR Selecciónelo pa r a desa c tivar la función Flujo USB. USB STREAM Sele c cióne lo para activar la función Flujo USB .
Puede conectar un cable USB (suministrado) a la videocámara y ver la imagen de la cinta o “Memory St ic k D uo” en la videocámara o el ordenador. Par a obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”.
GUSB ESTÁND Selecciónelo para ver la imagen en el “Memory Stick Duo”. PictBridge Selecciónelo para conectar una impresora compatib le con PictBridge
(pág. 118).
USB STREAM Sele c ci óne lo pa r a ver la ima ge n de la cinta.
Page 93
GUÍA ENCUADR
CÓDIGO DATOS
GDESACTIVAR Selecciónelo cuan do no de se e m ostr a r el fotograma. ACTIVADO Selecciónelo para mostrar el fotograma y compruebe que el motivo
está horizontal o vertical . No se graba el fotogram a. Puls e DISPLAY/ BATT INFO para que desaparezca el fotogram a.
RESTANTE
MANDO DIST.
GDESACTIVAR Selecciónelo par a no mo str a r los da tos de fecha, hora y ajustes de la
cámara durante la reproducción.
FECHA/HORA Selecciónelo pa r a mo str a r la fecha y hor a dura nt e la reproducción
(pág. 61).
DATOS CÁMARA Selecciónelo para mostrar los datos de ajustes de la cámara durante la
reproducción (pág. 61).
Utilización del menú
GAUTO Selecciónelo para mostrar el indicador de cinta restante durante unos
8 segundos:
• Después de seleccionar el modo CAMERA-TAPE con el videocasete insertado y que la videocámara haya calculado la cantidad de cinta restante.
• Cuando toca (reproducir/pausa).
ACTIVADO Selecciónelo para mostrar siempre el indicador de cinta restante.
GACTIVADO Se le cc iónelo para utilizar el mando a dista ncia suministrado con la
videocámara.
DESACTIVAR S elecciónelo para desactiva r el ma ndo a dista nc ia y evi ta r que la
videocámara responda a una orden emitida por una unidad de mando a distancia de otra videograbadora.
b Nota
• El ajuste volverá a [ACTIVADO] al desconectar la fuente de alimentación de la videocámara durante más de 5 minutos.
IND LUM GRAB
GACTIVADO Se le cciónelo para activar durante la graba ción el indi cador de
grabación que se encuentra en la parte frontal de la videocámara.
,continúa
Utilización del menú
93
Page 94
PITIDO
DESACTIVAR Selecciónelo en las siguie nte s situaciones de grabación. El in dic a dor
de grabación de la vid eocámara n o s e ence nderá d urante la grabaci ón.
• Cuando no desee que la persona se sienta ner viosa al ser grabada.
• Cuando esté grabando cerca del motivo.
• Cuando el motivo refleje el indicador de grabación.
VISUALIZAR
GIRAR MENÚ
GMELODÍA Selecciónelo para que suene una melodía cuando inicia o detiene la
grabación, cuando utiliza el pane l se nsible al tacto o cuando se produce una situación inusua l c on la vide oc á ma r a.
NORMAL Selec ci óne lo pa r a qu e suene un pitido en lugar de una melodía. DESACTIVAR Seleccione esta opción para cancelar la melodía, el sonido del pitido,
el sonido del obturador o el sonido de confirmación de operación del panel sensible al tacto.
GLCD Selecciónelo para mostrar indicadores como el código de tiempo en la
pantalla LCD y en el visor.
V-OUT/LCD Selecciónelo para mostrar indicadores como el código de tiempo en la
pantalla del televisor, la pantalla LCD y el vis or .
b Nota
• No podrá introducir una señal en la videocámara si pulsa DISPLAY/BATT INFO mientras
[V-OUT/LCD] e stá seleccionado.
Puede seleccionar la dirección de desplazamiento (hacia arriba o hacia abajo) de los elementos del menú en la pantalla LCD cuando toque o .
GNORMAL Selecciónelo para desplazar los elementos del menú hacia abajo al
tocar .
OPUESTA Selecciónelo para desp la zar los e le men t os del menú hacia arriba al
tocar .
APAGADO AUTO
Utilización del menú
94
G5 min Selecciónelo para activar la función de desconexión automática. Si no
utiliza la videocámara durante aproximadamente 5 minutos, ésta se apagará automáticamente para evitar que la batería se agote.
NUNCA Selecciónelo par a de sa ctivar la función de des conexión automática.
b Nota
• Cuando conecta la videocámara a la toma de pared, [APAGADO AUTO] se ajusta
automáticamente en [NUNCA].
Page 95
Uso del menú (HORA/IDIOMA)
RELOJ/HORA MUNDO, etc.
Puede seleccionar los elementos que se muestran a continuación del menú H O R A / IDIOMA. Para seleccionarlos, consulte “Selección de elementos del menú” (pág. 67).
AJUSTE RELOJ
Puede ajustar la f echa y la hora (pág. 22).
– AJUSTE
Los ajustes que puede modificar varían según el modo de alimentación de la videocámara.
La pantalla muestra los elementos que pueden utilizarse. Los elementos que no estén disponibles se m ostrarán atenuados.
0:00:0060min ESPERA
HORA/IDIOMA
AJUSTE RELOJ HORA MUNDO LANGUAGE
OK
HORA MUNDO
LANGUAGE
Utilización del menú
Puede ajustar la di f erencia horaria cuando utilice la vi deograbadora en el extranjero. Ajuste la diferencia horaria tocando / ; el reloj se ajustará de acuerdo con la di ferencia horari a. Si ajusta la diferen cia horaria en 0, el rel oj vuelve al ajuste ori ginal de hora.
Puede seleccionar o cambiar el idioma que se muestra en pantalla (pág. 25). Puede elegir inglés, inglés simplificado , chi no tradic ional, chino simplificado, francés, español, po rt ugués, alemán , holandés, italiano, griego, ruso, árab e o persa.
Utilización del menú
95
Page 96
Personalización del menú personal
Puede añadir los elementos del me nú que utilice con más frecuencia al menú personal o bien colocarlos en el orden que prefiera (personalización). Es posible personalizar el menú personal para cada modo de alimentación de la videocámara.
Añadir un menú – Añadir
Se pueden añad ir los ele mentos del menú que se utilizan con fr ecuencia al menú p er sonal para obtener un acceso más fácil y rápido a los mismos.
b Nota
• Puede añadir hasta 28 elementos de menú p ara cad a uno de los modos CAMERA-TAPE, CAMERA­MEMORY y PLAY/EDIT. Si de se a aña d ir má s, debe eliminar un elemento de menú menos importante antes de añadir uno nuev o (pá g. 97).
3 Toqu e [AÑADIR].
ESPERA
AJUSTE CÁM APLIC. IMAGEN EDIC y REPR AJUSTE EST. HORA/IDIOMA
0:00:0060min
FIN
OK
Seleccione la categoría.
4 Toque / para seleccionar una
categoría de menú y, a continuaci ón , toque .
Los elementos disponibles varían s egún el modo de alimentación de la videocámara. Sólo se muestran los eleme ntos disponible s.
0:00:0060min
PROGRAMA AE MEDIC. PUNT. EXPOSICIÓN BAL. BLANCOS NITIDEZ
ESPERA
FIN
OK
Seleccione el elemento.
5 Toque / para seleccionar un
elemento del menú y, a conti nuación, toque .
1 Toque .
ESPERA
EXPO­SICIÓN
ENFOQ. PUNT.
PROGR. AE
0:00:00
60min
MENU
FUN-
1/3
DIDO MEDIC.
PUNT.
2 Toque [CONFIG P-MENU].
Si el menú deseado no aparece en la pantalla, toque / hasta que se muestre.
ESPERA
ELIMI-
NAR
RESTA­BLECER
0:00:00
FIN
60min
CONF. P-MENU
AÑADIR
ORDE-
NAR
Utilización del menú
96
0:00:0060min
AÑADIR
ESPERA
Añadir este elemento a
P.MENU del
modo CAMERA-TAPE?
NO
6 Toque [SÍ].
El menú se añade al final de la lista.
7 Toque .
Page 97
Eliminación del menú – Eliminar
6 Toque .
1 Toque .
ESPERA
EXPO­SICIÓN
ENFOQ. PUNT.
PROGR. AE
0:00:00
1/3
60min
MENU
FUN­DIDO
MEDIC. PUNT.
2 Toque [CONFIG P-MENU].
Si el menú deseado no aparece en la pantalla, toque / hasta que se muestre.
ESPERA
ELIMI-
NAR
RESTA-
BLECER
0:00:00
FIN
60min
CONF. P-MENU
AÑADIR
ORDE-
NAR
3 Toque [ELIMINAR].
ESPERA
EXPO­SICIÓN
ENFOQ. PUNT.
PROGR. AE
0:00:00
FIN
60min
Selec. botón p.eliminar.
MENU
FUN-
1/3
DIDO
MEDIC. PUNT.
b Nota
• No pue de borr ar [MENU] ni [CONFIG P-MENU].
Organización del orden de los menús que aparecen en el menú Personal – Clasificación
Puede clasificar l os m enús añadidos al menú personal en el orde n que desee.
1 Toque .
60min
ESPERA
0:00:00
EXPO-
MENU
SICIÓN
FUN­DIDO
MEDIC. PUNT.
ENFOQ. PUNT.
PROGR. AE
1/3
2 Toque [CONFIG P-MENU].
Si el menú deseado no aparece en la pantalla, toque / hasta que se muestre.
ESPERA
ELIMI-
NAR
RESTA­BLECER
0:00:00
FIN
60min
CONF. P-MENU
AÑADIR
ORDE-
NAR
Utilización del menú
4 To qu e el menú que desee eliminar.
0:00:0060min
ELIMINAR
ESPERA
¿Eliminar este botón
de P-MENU del
modo CAMERA-TAPE?
NO
5 Toque [SÍ].
El menú seleccionado se borra del menú personal.
3 Toqu e [ORDENAR].
ESPERA
EXPO­SICIÓN
ENFOQ. PUNT.
PROGR. AE
0:00:00
FIN
Utilización del menú
60min
Seleccione botón p.mover
MENU
FUN-
1/3
DIDO MEDIC.
PUNT.
,continúa
97
Page 98
4 Toque el elemento del me nú qu e de s ee
mover.
0:00:00
ESPERA
60min
Selec. nueva ubicación.
MENU
FUN-
1/3
DIDO MEDIC.
PUNT.
EXPO­SICIÓN
ENFOQ. PUNT.
PROGR. AE
FIN
OK
5 Toque / para mover el elemento
del menú al lugar deseado.
0:00:00
ESPERA
60min
Selec. nueva ubicación.
MENU
ENFOQ.
1/3
PUNT. EXPO-
SICIÓN
FUN­DIDO
MEDIC. PUNT.
PROGR. AE
FIN
OK
1 Toque .
60min
1/3
MENU
ENFOQ. PUNT.
EXPO­SICIÓN
FUN­DIDO
MEDIC. PUNT.
PROGR. AE
0:00:00
ESPERA
2 Toque [CONFIG P-MENU].
Si el menú desead o no aparece en la pantalla, toque / hasta que se muestre.
ESPERA
ELIMI-
NAR
RESTA-
BLECER
0:00:00
FIN
60min
CONF. P-MENU
AÑADIR
ORDE-
NAR
6 Toque .
Para ordenar más elementos, re pita los pasos 4 a 6.
7 Toque [FIN]. 8 Toque .
b Nota
• No es posible mover [CONFIG P-MENU].
Inicialización de ajustes
Restablecer
Después de añadir o eliminar menús, puede inicializar el menú personal con los ajustes predeterminados.
3 Toque [RESTABLECER].
0:00:0060min
RESTABLECER
ESPERA
¿Inicializar
el ajuste P-MENU del
modo CAMERA-TAPE?
NO
4 Toque [SÍ].
0:00:0060min
RESTABLECER
ESPERA
¿Está seguro?
NO
5 Toque [SÍ].
Los ajustes del menú personal regresan a los ajustes predeterminados. Para cancelar est a acción, toque [NO ].
6 Toque .
Utilización del menú
98
Page 99
Copia/Edición
Conexión a una videograbadora o un televisor
Conexión con un i.LINK cable
Puede grabar la imagen desde una videograb a do r a o un t el ev i s or e n un a c i nta o en un “Memory Stick Duo” insertado en la videocámara (pág. 101). También puede crear una copia de la imagen graba da en la videocámara en otro dispositivo de grabación (pág. 100). Conecte la videocámara me diante la Handycam Station o la toma de A/V de la videocámara a un televi sor o videograbadaora mediante el cable de conexión de A/V suministrado. Durante la operación, utilice el adaptado r de ca suministrado para conectar la videocámara a la toma de pared.
DV
Interfaz DV
Toma S VIDEO
Flujo de señales
* Con un cable de S video (opcional), se pued en
obtener imágenes con un formato DV de calidad superior. Si hay una toma S VIDEO en el dispositivo que se va a conectar, se recomienda conectar el cable de S video (opcional) a las tomas S VIDEO de la videocámara o de la Handycam Station y al dispositivo en lugar de utilizar la clavija amarilla. Si conecta sólo la clavija de S vídeo no habrá salida de audio.
Toma A/V
Cable de conexión de A/V (suministrado)
Cable i.LINK (opcional)
Toma i.LINK
Amarillo
Blanco
Rojo
b Nota
• Utilice el cable de conexión de A/V (suministrado) para conectar la videocámara a otros dispositivos. Antes de realizar la conexión, verifique que el ajuste [VISUALIZAR] en el menú (AJUSTE EST.) esté ajustado en [LCD] (el ajuste pr ed et erm ina do) (pág. 94).
Videograbadoras o televisores
Copia/Edición
Copia/Edición
,continúa
99
Page 100
• Conecte el cable de conexión de A/V a la toma de salida del dispositivo desde el que está copiando una imagen, o a la toma de entrada de otr o dispositivo para copiar una imagen desde la videocámara.
• Si conecta la videocámara a un dispositivo monoaural, conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de vídeo y la clavija roja (canal derecho) o la blanca (canal izquierdo) a la toma de audio de la videograbadora o del televisor.
• Tanto la videocámara como la Handycam Station disponen de una toma A/V (para el cable de conexión A/V) y de una toma S VIDEO (para el cable S video). No conecte a la vez los mismos cables a la videocámara y a la Handycam Station. Es posible que la imagen aparezca distorsionada.
Copia a otra cinta
Puede copiar y editar la imagen reproducida en la videocámara en otros dispositivos de grabación como, por ejemplo, videograbadoras.
1 Co necte la videograbadora a la
videocámara como un dispositivo de grabación (pág. 99).
Para utilizar un cable i.LINK para la conexión
Utilice un cabl e i.LI N K (opcional) para conectar la vide ocámara a otro dispositivo mediante la interfaz DV. Las señales de vídeo y de audio se transmiten de forma d igital, con lo que se obtienen imágenes de alta calidad. Observe que no puede grabar la imagen y el sonido por separado. Si desea información adicional, consulte la página140.
2 Prepare la videograbadora para la
grabación.
• Inserte un videocasete para la grabación.
• Si su videograbadora tiene un selector de entrada, ajústelo en el modo de entrada.
3 Prepare la videocáma ra para la
reproducción.
• Insert e el vi deocasete grabado .
• Deslice el interru ptor POWER para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
4 Inicie la reproducción en su
videocámara y grábela en la videograbadora.
Para obtener más información , consulte el manual de instrucciones suminist rado con la videograbador a.
5 Cu ando haya terminado de copiar,
detenga la videocám ar a y la videograbadora.
b Nota
• Cuando la videocámara está cone c ta da a la videograbadora mediante la inte rf az DV, no puede grabar el título, los indic a dores, la información de la Cassett e Me m or y ni la s pa la br a s introducidas en la pantalla de índice del “Memory Stick Duo” .
• Para grabar la fecha/hora y los datos de ajuste de la cámara, haga que se muestren en la pantalla (pág. 61).
100
Copia/Edición
Loading...