Sony Ericsson DCR-PC330E User Manual [es]

3-084-864-23(1)
Manual de instrucciones de la cámara [ES] / Manual de instruções da câmara [PT]
ES
Manual de instrucciones de la cámara
Lea este documento en primer lugar
PT
Manual de instruções da câmara
© 2003 Sony Corporation
Digital Video Camera Recorder
DCR-PC330E
TM
SERIES
Lea este documento en primer lugar
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y co nsérvelo para futu r as referencias.
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar reci bi r d es car g as el éc tr ic as , no abra el aparato. Solicit e asi st encia técnica únicamente a personal especializado.
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecu en ci as específicas pueden interferir en las imágenes y el sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
b
Nota
Si la electricidad estática o la interferencia electromagnética hace que la transmisión de datos se interrumpa en el medio de la misma (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB.
Notas sobre el uso
Nota sobre Cassette M em o r y
La videocámara se basa en el formato DV. En la videocámara sólo se pueden uti lizar video casetes min i DV. Se recomienda el uso de videocasetes mini DV con Cassette Memory para poder utilizar las funciones Búsqueda de títulos (pág. 56), Búsqueda de fechas (pág. 5 7) , [ TÍTULO] (pág. 77), [ TÍT. CINTA] (pág. 79).
Los videocasetes con Cassette Memory están marcados con .
Notas sobre la grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.
• No es posible compensar los contenidos de las grabaciones, aún si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un funcionam ie nto defectuoso de la videocámara , de los soportes de almacena miento, etc.
• Los sistemas de televisión en color difieren en función de los países/regiones. Si dese a ver su grabación en un televisor, debe disponer de un televisor basado en el sistema PAL.
2
• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pue de n e sta r sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra d e las leyes s obre los derechos de autor.
Notas sobre el panel de cristal líquido, el visor y el objetivo
• La pantalla de cristal líquido y el visor han sido fabricados con tecnología de alt a pre ci sión, lo que hace que más del 99,99% de los píxele s sean funcionales. Sin embargo, en la pantalla de cristal líquido y en el visor pueden aparecer constanteme nt e peque ños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes). Estos puntos son resultados normales del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
• La exposición de la panta lla de cristal líquido, el visor o el objetivo a la luz solar dir e ct a durante períodos de tiempo prolongados pue de causar errores de funcionamiento. Tenga cu ida do c ua ndo coloque la cámara cerca de una ventana o en exteriores.
• No apunte directamente al sol. Si lo hiciera, puede ocasionar fallos en la unidad. Tome fotografías del sol sólo en condiciones de ba ja inte nsidad, como al atardecer.
Nota sobre la conexión de otros dispositivos
Antes de conectar la videocám ara a otro dispositivo como una videograbadora o un ordenador con un cable USB o i.LINK, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección correcta. Si la inserta a la fuerza en la dirección incorrecta, puede dañar el terminal o causar un funcionamiento defectuoso de la videocámara.
Nota sobre el uso de este manual
Las imágenes de la panta lla de cristal líquido y del visor utilizadas en este manual se capturaron con una cámara digital fija y, por lo tanto, dife r irán de lo que usted puede ver.
• Para asegurarse de sujetar la cámara corre ct amente, baje el reposadedos y ajuste la cor r e a de la empuñadura como se muestr a en la siguiente ilustración.
• Cuando utilice el panel sensible a l ta ct o, ub ique la mano en la parte posterior del panel de cristal líquido para sostenerlo. A continuación, toque los botones que se muestran en la pantalla.
Toque los botones de la pantalla de cristal líquido.
• Puede modificar el idioma que se uti liz a r á en la pantalla de la videocámara (pág. 22).
• No sostenga la videocámara de las siguientes partes.
Visor
Panel de cristal líquido
ES
Notas sobre el uso de la videocámara
• Sostenga la videocámara correctamente.
Batería
Flash
3
Índice
: Funciones disponibles únicamente para cinta. : Funciones disp oni bl es únicamente para
“Memory Stick”.
Lea este documento en primer lugar ......................................................... 2
Guía de inicio rápido
Grabación de películas en una cinta.......................................................... 8
Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick” ................................ 10
Procedimientos iniciales
Paso 1: Verificación de los componentes incluidos................................. 12
Paso 2: Carga de la batería..................................................................... 13
Uso de una fuente de alimentación externa ............................................... .. ....... .. ....16
Paso 3: Encendido................................................................................... 16
Paso 4: Ajuste del panel de cristal líquido y el visor................................ 17
Ajuste del panel de cristal líquido . ............................................................................. 17
Ajuste del visor ..........................................................................................................17
Paso 5: Ajuste de la fecha y la hora......................................................... 18
Paso 6: Inserción del soporte de grabación............................................. 20
Inserción de una cinta de videocasete ......................................................................20
Inserción de un “Memory Stick” .................................................................................21
Paso 7: Selección del idioma de la pantalla............................................. 22
Grabación
Grabación de películas ............................................................................ 23
Grabación durante un período de tiempo prolongado ............................................... 25
Uso del zoom .............................................................................................................25
Grabación en modo de espejo ..................................................................................26
Uso del disparador automático ..................................................................................26
Ajuste de grabación de películas para cortes en imágenes fijas
– Modo de grabación progresiva .........................................................................27
Grabación de imágenes fijas – Grabación de fotos en memoria....... 28
Selección de calidad o tamaño de imagen ................................................................30
Uso del flash ..............................................................................................................30
Uso del disparador automático ..................................................................................31
Grabación de una imagen fija en un “Memory Stick” durante la grabación de
películas en una cinta .........................................................................................32
Ajuste de la exposición ............................................................................ 33
Ajuste de la exposición para motivos de contraluz ....................................................33
4
Fijación de la exposición para el motivo seleccionado
– Medidor de punto flexible .............................................................................. .. .33
Ajuste manual de la exposición ................................................................................34
Grabación en lugares oscuros – NightShot, etc....................................... 35
Ajuste del enfoque ................................................................................... 36
Ajuste de un enfoque para un motivo que no está centrado
– SPOT FOCUS .............. ............. .................................................. ....................36
Ajuste manual del enfoque ............................................................... .... .. .. .... .. ....... .. .37
Uso de luz complementaria para enfocar una imagen fija
– HOLOGRAM AF ........................ ............................................................... .......38
Ajuste del marco y del enfoque durante la grabación de una imagen fija en
la oscuridad – NightFraming ....................................................................... .38
Grabación de una imagen utilizando distintos efectos............................. 39
Aumento gradual y desvanecimiento de una escena – FADER ........................ 39
Utilización de efectos especiales – Efecto digital ...............................................41
Superposición de imágenes fijas en una película grabada en una cinta
– MEMORY MIX ................................................................................................ .43
Búsqueda del punto de inicio ............................................................. 45
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente – END SEARCH ....... 45
Búsqueda manual – EDIT SEARCH (Búsqueda de edición) .................................... 45
Revisión de las escenas grabadas más recientemente – Revisión de grabación .... 46
Reproducción
Visualización de películas grabadas en una cinta ............................. 47
Reproducción en diversos modos .............................................................................48
Visualización de grabaciones con efectos añadidos – Efectos digitales .................. 49
Visualización de grabaciones en un “Memory Stick” ......................... 50
Reproducción en diversos modos desde un “Memory Stick” .................................... 51
Diversas funciones de reproducción........................................................ 52
Aumento de imágenes – Zoom en la reproducción de cintas/Zoom en la
reproducción de memoria ................................................................................... 52
Visualización de los indicadores de la pantalla .........................................................53
Visualización de la fecha/hora y de los datos de ajustes de la cámara
– Código de datos ................... ................................................... ........................53
Reproducción de la imagen en un televisor............................................. 55
Localización de una escena en una cinta para su reproducción ....... 56
Búsqueda rápida de una escena deseada – Ajuste de memoria en cero ................ 56
Búsqueda de una escena utilizando Cassette Memory – Búsqueda de títulos ........ 56
Búsqueda de una escena por fecha de grabación – Búsqueda de fechas ............... 57
,continúa
5
Operaciones avanzadas
Copia/Edición
Uso del menú
Selección de elementos del menú .....59
Uso del menú (AJUSTE CÁM)
– PROGRAMA AE/BAL. BLANCOS/
PAN. 16:9, etc. .............................61
Uso del menú (AJUSTE MEM)
– RÁFAGA/CALIDAD/TAM IMAGEN/ BORR. TODO/NVA. CARPETA,
etc. ...............................................67
Uso del menú (APLIC. IMAGEN)
– EFECTO IMAG./PASE DIAPOS./ GRAB.FOTOG./GRAB INT NAT,
etc. ...............................................71
Uso del menú (EDIC y REPR)
– TÍTULO/TÍT. CINTA/BÚSQUEDA,
etc. ...............................................76
Uso del menú (AJUSTE EST.)
– MODO GRAB./MULTISONIDO/ MEZCLA AUDIO/USB-CAMARA,
etc. ...............................................80
Uso del menú (HORA/IDIOMA)
– AJUSTE RELOJ/HORA MUNDO,
etc. ...............................................86
Personalización del menú personal ...87
Conexión a una videograbadora o
televisor ........................................90
Copia a otra cinta ........................91
Grabación de imágenes desde una
videograbadora o televisor ...........92
Copia de imágenes de una cinta a un
“Memory Stick” .............................94
Copia de imágenes fijas de un
“Memory Stick” a una cinta ..........95
Copia de escenas seleccionadas en
una cinta
– Edición digital de programas .....96
Copia de sonido en una cinta
grabada ................................103
Borrado de imágenes
grabadas ..............................105
Cambio del tamaño de la imagen
– Cambiar tamaño ......................106
Marcación de imágenes grabadas con
información específica
– Protección de imágenes/
Marca de impresión ....................107
6
Solución de problemas
Solución de problemas ....................109
Indicadores y mensajes de
advertencia .................................117
Información comple­mentaria
Utilización de la videocámara en el
extranjero ...................................121
Cintas de videocasete
recomendadas ...........................122
Acerca de “Memory Stick” ................124
Acerca de la batería
“InfoLITHIUM” ............................126
Acerca de i.LINK ..............................128
Mantenimiento y precauciones ........129
Especificaciones ..............................132
Referencia rápida
Identificación de piezas y
controles .....................................135
Índice alfabético ...............................143
También puede consultar los demás manuales de instrucciones suministrados con la videocámara:
• Edición de imágenes con ordenador cGuía de aplicaciones inform
áticas
7
Guía de inicio rápido
Grabación de películas en una cinta
1 Instale la batería cargada en la videocámara.
Para cargar la batería, consulte la página 13.
a Deslice la palanca de liberación de
la batería y extraiga la cubierta del terminal de la batería.
Palanca de liberación de la batería
b Deslice la batería en el sentido de la
flecha hasta que haga clic.
2 Inserte un videocasete en la videocámara.
a Deslice la palanca
OPEN/ZEJECT en el sentido de la flecha para abrir la tapa.
El compartimiento del videocaset e se abre automáticamente.
Palanca OPEN/ZEJECT
Guía de inicio rápido
8
b Inserte el videocasete
con la ventana mirando hacia arriba y empuje el centro de la parte trasera del mismo.
Cara de la ventana
c Pulse .
Una vez que el compartimiento del videocasete se hay a deslizado hacia a tr ás por sí mismo, cierre la tapa del videocasete.
3 Inicie la grabación y verifique el motivo en l a pantalla de cristal
líquido.
La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados.
Para ajustar la fecha y hora, consulte la página18.
a Quite la tapa del
objetivo.
b Pulse OPEN y abra el
panel de cristal líquido.
c Mientras pulsa el botón
verde, deslice el interruptor PO WER hacia abajo para encender el indicador CAMERA-TAPE.
Se conecta la alimentación.
d Pulse START/ ST O P.
Se inicia la grabación. Para cambiar al modo de espera, vuelva a pulsar START/ STOP.
4 Visualice las imágenes grabadas en la pantalla de cristal
líquido.
Guía de inicio rápido
a Deslice el interruptor
POWER varias veces hasta que se encienda el indicador PLAY/EDI T.
b Toque
(rebobinar).
c Toque (reproducir)
para iniciar la reproducción.
Para detenerla, pulse .
Para desconecta r l a alimentación, desl ice hacia arriba el interruptor POWER hacia (CHG) OFF.
Guía de inicio rápido
9
Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick”
1 Instale la batería cargada en la videocámara.
Para cargar la batería, consulte la página 13.
a Deslice la palanca de liberación de
la batería y extraiga la cubierta del terminal de la batería.
Palanca de liberación de la batería
b Deslice la batería en el sentido de la
flecha hasta que haga clic.
2 Inserte un “Memory Stick” en la videocámara.
Insértelo de manera que aparezca la marca b en el extremo inferior iz quierdo. Empújelo hasta que haga clic.
marcab
Guía de inicio rápido
10
3 Inicie la grabación durante la verificación del motivo en la pantalla de
cristal líquido.
Quite la tapa del
a
objetivo.
b Pulse OPEN y abra el
panel de cristal líquido.
c Mientras pulsa el botón
verde, deslice el interruptor PO WER varias veces hasta que se encienda el indicador CAMERA-MEMORY.
Se conecta la alimentación.
d Pulse PHOT O
ligeramente.
Cuando se ajuste el enfoque, se oirá un pitido corto.
e Pulse PHOT O
completamente.
Se oye el sonido del obturador y se graba la imagen fija.
La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados.
Para ajustar la fecha y hora, consulte la página 18.
Guía de inicio rápido
4 Visualice las imágenes grabadas en la pantalla de cristal líquido.
a Deslice el interruptor
POWER varias veces hasta que se encienda el indicador PLAY/ EDIT.
b Toque .
Se muestra la imagen grabada más recient e.
c Toque (siguiente) o
(anterior) para ver las imágenes en secuencia.
Para desconecta r l a alimentación, desl ice hacia arriba el interruptor POWER hacia (CHG) OFF.
Guía de inicio rápido
11
Procedimientos iniciales
Paso 1: Verificación de los componentes incluidos
Asegúrese de que tiene los siguientes componentes inclui dos con su videocámara.
El número entre paréntesis in di ca e l número de ese componente in cl uido.
Mando a distancia inalámbrico (1)
La pila de litio tipo botón ya está instalada.
“Memory Stick” de 16 MB ( 1)
Adaptador de ca (1)
Cable de alimentación (1)
Tapa del objetivo (grande, 1)
Unida a la videocámara.
Cubierta (1) y tapa del objetivo (pequeña, 1)
Utilice la cubierta del objetivo para grabar bajo una luz intensa, como la luz solar . C ua ndo utilice esta pieza, debe utilizar también la tapa pequeña del ob je tivo. Consulte la página 135 para obtener la información necesaria para sustituir dich a tapa. Tenga en cuenta, cuando utilice un fi ltro (op cional), que puede aparecer la sombra de la cubierta del o bje tivo en la pantalla. Además, si se fuerza la cubierta del objetivo hacia adentro, es posible que no la pueda extr a er nuevamente.
Cable conector de A/V (1)
Cable USB (1)
Batería recargable NP-FM30 (1)
Cubierta del terminal de la batería (1)
CD-ROM “Controlador USB SPVD-010” (1)
Paño de limpieza (1)
Adaptador de 21 pines (1)
Sólo para los modelos con la marca impresa en la superficie inferior.
Manual de instrucc iones de la cámara (este manual) (1)
Guía de aplicaciones informáticas (1)
Procedimientos iniciales
12
Paso 2: Carga de la batería
Puede cargar la bateríaInfoLITHIUM” (serie M) al conectarla a su videocámara.
b Notas
• No puede utilizar otras baterías que no sean la batería “InfoLITHIUM” (serie M) (pág. 126).
• No provoque un cortocircuito en el enchufe de cc del adaptador de alimentación de ca con cualquier objeto metálico. Pueden producirse fallos de funcionamiento.
• Utilice una toma de pared cercana al utilizar el adaptador de ca,. pero desc onécte lo inmed iatament e de la toma de pared si se produce algún fallo en el funcionamiento.
Toma DC IN
Batería
Enchufe de cc
1 Deslice la palanca de liberación de la
batería y extraiga la cubierta del terminal de la batería.
Procedimientos iniciales
Palanca de libera ción de la bate ría
2 Inserte la batería deslizándola en la
dirección de la flecha hasta que haga clic.
Cable de alimentación
A la toma de pared
Adaptador de ca
3 Con la marca b del enchufe de cc hacia
la tapa de la toma, conecte el adaptador de ca a la toma DC IN en su videocámara.
marcab
4 Conecte el cable de al i m entación al
adaptador de ca.
5 Conecte el cable de al i m entación a la
toma de pared.
,continúa
Procedimientos iniciales
13
6 Desli ce el i nterruptor POWER hasta
(CHG) OFF.
El indicador CHG (carga) se encien de y s e inicia el proceso de c arga.
Para comprobar la carga de la batería restante – Información de la batería
DISPLAY/BATT INFO
Después de finalizar la carga de la batería
El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada. Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN.
Para retirar la batería
Interruptor POWER Palanca de liberación de la batería
1
Ajuste el interruptor POWER en (CHG) OFF.
2 Deslice la palanca de liberación de la
batería y retire la batería.
b Después de retirar la batería
• Fije siempre la cubierta del terminal para p roteg er el
terminal de la ba tería. Si no va a utilizar la batería durante algún tiempo, gástela completamente antes de guardarla. Consulte la página 127 para obtener información acerca del almacenamiento de la batería.
OPEN
Puede verificar el nivel de carga actual de la batería y el tiempo de grabación restante durante la carga o con la alimentación desconectada.
Interruptor POWER
1 Ajuste el selector POWER en OFF
(CHG).
2 Pulse OPEN y abra el panel de cris ta l
líquido.
3 Pulse DISPLAY/BATT INFO.
La información de la batería aparece durante unos 7 se gundos. Mantenga pulsa do el botón para visualizarla durante unos 20 segundos.
A Nivel de carga de la batería: Muestra la
cantidad aproximada de energía restante que le queda a la bater ía .
B Tiem po de grabación po sible con la
pantalla de cristal líquido.
C Tiempo de grab ación posible con el vi sor.
Procedimientos iniciales
14
Tiempo de carga
Cantidad aproximada de minutos requeridos cuando se carga total m ente una batería descargada por completo a 25ºC (se recomienda de 10 a 30°C).
Batería
NP-FM30 (incluida) 145 NP-FM50 150 NP-FM70 240 NP-QM71/QM71D 260 NP-FM91/QM91/
QM91D
360
Tiempo de grabación cuando se graba con la pantalla de cristal líquido encendida
Cantidad aproximada de minutos disponibles cuando utiliza una batería completamente cargada a 25°C.
Con el selector LCD BACKLIGHT en el modo ON (encendido)
Batería Tiempo de
grabación continua
NP-FM30 (incluida)
NP-FM50 135 75 NP-FM70 275 155 NP-QM71/
QM71D NP-FM91/
QM91/QM91D
80 45
325 185
490 280
Con el selector LCD BACKLIGHT en el modo OFF (apagado)
Batería Tiempo de
grabación continua
NP-FM30 (incluida)
NP-FM50 155 85 NP-FM70 320 180 NP-QM71/
QM71D
95 55
375 215
Tiempo de grabación normal*
Tiempo de grabación normal*
Batería Tiempo de
grabación continua
NP-FM91/ QM91/QM91D
565 320
Tiempo de grabación normal*
Tiempo de grabación cuando se graba con el visor
Cantidad aproxima da de minutos disponib l es cuando utiliza un a batería completam ente cargada a 25°C.
Batería Tiempo de
grabación continua
NP-FM30 (incluida)
NP-FM50 155 85 NP-FM70 320 180 NP-QM71/
QM71D NP-FM91/
QM91/QM91D
* Cantidad aproximada d e minutos al gr ab ar mientras
graba, utiliza la operación de inicio/parada, desliza el interruptor POWER para cam bia r el mo do de alimentación y utiliza el zoom varias veces. La duración real de la batería puede ser más corta.
95 55
375 215
565 320
Tiempo de reproducción
Cantidad aproxima da de minutos disponib l es cuando utiliza un a batería completam ente cargada a 25°C.
Batería Panel de
cristal líquido abierto*
NP-FM30 (incluida)
NP-FM50 195 240 NP-FM70 400 495 NP-QM71/
QM71D NP-FM91/
QM91/QM91D
120 150
465 580
695 865
Tiempo de grabación normal*
Panel de cristal líquido cerrado*
Procedimientos iniciales
,continúa
Procedimientos iniciales
15
* Con el selector LCD BACKLIGHT en el modo ON
(encendido).
b Notas
• Cuando el adaptador de ca está conecta d o a l a toma
DC IN de la videocámara, la alimen ta ci ón no se r á suministrada por la batería, in cl uso si el cable de alimentación está desconectado de la toma de pared.
• El tiempo de grabación y de reproducción serán más
cortos cuando utilice la videocám a r a a baja temperatura.
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la
carga o la información de la batería no se mostrará correctamente en las siguie nte s c ondi ci one s. – La batería no está conectada c o rrectament e. – La batería está da ña da. – La batería está completamente descargada.
(Sólo para la información de la batería).
Uso de una fuente de alimentac ión externa
Puede uti lizar el adaptad or de ca c omo fu ente de alimentación cuando no desee que la batería se agote. Mientras u tiliza el adaptador de ca, la batería no perderá su carga aunque esté conectada a la videocámara.
Paso 3: Encendido
Debe deslizar el interruptor POWER varias veces para seleccio nar el modo de alimentación deseado para grabar o reproducir. La primera vez que utilice esta videocámara, aparecerá la pantalla [CLOCK SET] (pág. 18).
Al mismo tiempo que pulsa el botón verde, deslice el interruptor POWER hacia abajo.
Se conecta la alimentación. Para ingresar el modo de grabación o reproducción, deslice varias veces el selector hasta que se encienda el indicado r respectivo del modo de alimentación deseado.
PRECAUCIÓN
Incluso con la videocámara desconectada, ésta seguirá recibi endo alimentación de ca (principal) mientras esté conectada a la toma de pared con el adaptador de ca.
Conecte la videocámara como se muestra en “Carga de la batería” (pág. 13).
Procedimientos iniciales
16
• Modo CA MERA-TAPE: Para grabar una cinta.
• Modo CAMERA- M EM ORY: Pa ra grabar en un “Memory Stick” .
• Modo PL A Y / EDIT: Para reproducir o ed itar imágenes en una ci nta o en un “Memory Stick”.
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta (CHG) OFF.
Paso 4: Ajuste del panel de cristal líquido y el visor
Ajuste del panel de cristal líquido
Puede ajustar el ángulo y brillo del panel de cristal líquido para satisfacer diversas situaciones de grabación.
Aún cuando hay ob s tr ucciones entre usted y el motivo, puede ver el motivo en el panel de cristal líquido durante la grabación ajustando el ángulo del panel de cristal líquido.
toque [MENU], menú (STANDARD SET (Ajuste estándar)), luego toque [LCD/ VF SET] (pág. 81).
3 Ajuste el elemento con / , luego
toque .
z Sugerencias
• Si gira el panel de cristal líquido 180 grados hacia el lado del objetivo, puede cerrar el pan el de c rista l líquido con la pantalla de cristal líquido hacia afuera.
• Si utiliza la batería como fuente de alimentación, puede ajustar el brillo al seleccionar [ LCD BL LEVEL] de la opción [
(STANDARD SET (Ajuste estándar)]
(pág. 81).
• Cuando utilice la videocámara c on la batería en condiciones de luz intensa, coloque el interruptor LCD BACKLIGHT en OFF (aparece ). Esta posición ahorra energía de la batería.
• Para silenciar el pitido de confirma ci ón de la operación, ajuste la opción [BEE P] de l me nú (STANDARD SET) en [OFF] (pág. 84).
LCD/VF SET] en el menú
Procedimientos iniciales
Selector LCD BACKLIGHT (Contraluz LCD)
Máximo 180 grados
Máximo 90 grados
Pulse OPEN y abra el panel de cristal líquido.
Abra el panel de cri stal líquido a 90 g rados con respecto a la videocámara, luego gírelo hasta la posición deseada.
Para ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido
1
Toque .
2 Toque [LCD BRIGHT].
Si el elemento no aparece en la panta lla, toque / . Si no lo puede encontra r,
Ajuste del visor
Puede visualizar imágenes con el visor cuando cierra el panel de cristal líquido. Utilice el visor cuando se agota la batería o cuando resulta difícil ver la pantalla.
Palanca de ajuste del objetivo del visor
1 Extienda el visor. 2 Ajuste la palanca de libe ración del
objetivo del viso r hasta que la imagen sea clara.
,continúa
Procedimientos iniciales
17
Para utilizar el visor durante el funcionamiento
Cuando graba en u n a c inta o un “Memory Stick”, puede ajustar la exposición (pág. 33) y la función de aumento gradual/desvanecimiento (pág. 39) y, al mismo tiempo, verificar la imagen en el visor. Debe tener el panel de cristal líquido girado 180 grados y cerrado con la pantalla hacia afuera.
1 Ajuste el modo de alime ntación en
CAMERA-TAPE o CAMERA­MEMORY (pág. 16).
2 Extienda el visor y cierr e el panel de
cristal líquido con la pantalla hacia afuera.
aparecerá en la pantalla.
3 Toque . 4 Toque [YES].
La pantalla de cristal líquido se apaga.
5 Toque la pantalla de cristal líquido y, al
mismo tiempo, verifique lo que muestra el visor.
Se muestra, por ejemplo, [EXPOSUR E] , etc.
6 Toque el botón que desee ajus ta r.
[EXPOSURE]: Ajústelo con
/ y toque .
[FADER]: Toque este botón varias veces
para seleccionar el efecto deseado (únicamente en el modo CAMERA­TAPE).
: La pantalla de cristal líquido se ilumina.
Para ocultar los botones en la pa ntalla de cristal líquido, toque .
z Sugerencia
• Para ajustar el brillo de la luz de fondo del visor, seleccione el menú (STANDARD SET (Ajuste estándar)), [LCD VF SET], luego [VF B.LIGHT] (cuando utiliza la batería , pág. 82).
Paso 5: Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Si no ajusta la fecha y la hora, la pantalla [CLOCK SET] aparecerá cada vez que encienda la videocámara.
b Nota
• Si no utiliza la videocámar a dura nte
aproximadamente 3 meses, la pila tipo botón recargable incorporad a s e descarga y es posib le que los ajustes de la fecha y la hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la pila tipo botón recargable (pág. 132) y ajuste la fecha y la hora nuevamente.
OPEN
1 Encienda la videocámara (pág.16). 2 Pulse OPEN y abra el panel de cristal
líquido.
Continúe con el paso 7 cuando ajuste el reloj por primera vez.
Interruptor POWER
Procedimientos iniciales
18
3 Toque .
4 Toque [MENU].
5 Seleccione (TIME/LANGU.
(Duración/idioma)) con / , luego toque .
8 Ajuste [M] (mes), [D] (día), hora y
minutos tal como hizo en el paso 7 y toque .
Procedimientos iniciales
6 Seleccione [CLOCK SET] con
/, luego toque .
7 Ajuste [Y] (año) con / y, a
continuación, toque .
Puede seleccionar cualquier año hasta el año 2079.
Procedimientos iniciales
19
Paso 6: Inserción del soporte de grabación
Inserción de una cinta de videocasete
Solamente puede utilizar videocasetes mini DV . Para obtener más información acerca de estos videocasetes (como protección contra escritura), consulte la página 122.
b Nota
• No fuerce el videocasete dentro del compartimiento. Esto podría provocar un fallo en el fun ciona miento de la videocámara.
1 Deslice la palanca OPEN/ZEJECT
en el sentido de la flecha y abra la tapa.
2 Inserte un videocas ete con la cara de l a
ventana hacia arriba.
Cara de la ventana
Pulse ligeramente el centro de la parte trasera del videocasete.
3 Pulse .
El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia adentro.
Palanca OPEN/ZEJECT
El compartimiento del videocasete sale automáticamente y se abre.
Procedimientos iniciales
20
Tapa
4 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
1
Deslice la palanca OPEN/ZEJECT en el sentido de la flec ha y abra la tapa.
El compartimiento del videocasete sale automáticamente.
2 Saque el videocasete, luego pulse .
El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia adentro.
3 Cierre la tapa.
Inserción de un “Memory Stick”
Para obtener más información sobre el “Memory Stick” (c omo protección co ntra escritura), consulte la página 124.
b Nota
• Al utilizar el “Memor y S tic k” de tam a ño me dio, el “Memory Stick Duo”, asegúrese de colo car el adaptador para Memory Stick Duo. La videocámara podría sufrir un desperfecto si se inserta sin un adaptador (pág. 125).
Indicador de acceso
marcab
b Notas
• Si fuerza el “Memory Stick” dentro de la ranura del “Memory Stick” en la dir ección incor recta, la ra nura del “Memory Stick” se podría daña r.
• No inserte ninguna otra cosa que no sea el “Memory Stick” en la ranura correspondi en te del “Memory Stick”. Si lo hiciese, podría cau sa r un fa llo e n el funcionamiento de la videocámara.
• C uando el indicador de acceso se enciende o parpadea, la videocámara está leye ndo o gr ab and o datos en el “Memory Stick”. No sacuda ni golpee la videocámara, apáguela, extraiga el “Memory Stick” o retire la batería. De lo contrario, se podrían dañar los datos de imágenes.
Procedimientos iniciales
Inserte el “Memory Stick” con la marca b hacia la esquina inferior izquierda hasta que haga clic.
Para extraer un “Memory Stick”
Empuje liger am ente el “Memory Stick” una sola vez.
Empújelo suavemente una sola vez.
Procedimientos iniciales
21
Paso 7: Selección del idioma de la pantalla
Puede seleccionar el idioma que se utilizará en la pantalla de cristal líquido.
5 Seleccione el idioma deseado con
/ , luego toque .
z Sugerencia
• La videocámara ofrece [ENG [SIMP]] (inglés
simplificado) para cuando no pue da encontrar su idioma nativo entre las opciones .
OPEN
Interruptor POWER
1 Enci enda la videocámara . 2 Pulse OPEN para abrir el panel de
cristal líquido.
3 Toque .
4 Toque [LANGUAGE].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque [MENU] y selecciónelo en el menú (TIME/LANGU.) (Hora/idioma) (pág. 86).
Procedimientos iniciales
22
Grabación
Grabación de películas
Puede grabar películas en una cinta o en un “Memory Stick”. Antes de comenzar a grabar, siga los pasos 1 a 7 en “Procedimientos iniciales” (pág. 12 ­pág. 22). Cuando graba en una cinta, las películas se grabarán con sonido estéreo. Cuando gr aba en un “Memory Stick”, la película se grabará con sonido monoaural.
Indicador de grabación de la cámara
Interruptor POWER
3 Se leccione el modo de grabación.
Para grabar en una cinta
Deslice el interruptor POWER hasta que se encienda el indicador CAMERA-TAPE y la videocámara se aju st ar á en el modo de espera.
Deslice el interruptor POWER mientras pulsa el botón verde.
Para grabar en un “Memory
Stick” – MPEG MOVIE EX
Deslice el interruptor POWER varias veces hasta que se encienda el indicador CAMERA-MEMORY y aparecerá en la pantalla la carpeta de grabación seleccionada actualmente.
Deslice el interruptor POWER mientras pulsa el botón verde.
Grabación
OPEN
START/STOP
1 Quite la tapa del objetivo. Tire del
cordón de la tapa del objetivo y sujételo a la correa de la empuñadur a.
2 Pulse OPEN y abra el panel de cristal
líquido.
4 Pulse START/STOP.
Se inicia la grabación. Aparecerá [GRAB.] en la pantalla de cristal líquido y se encenderá el indicador de grabación de la cámara. Vuelva a pulsar START/STOP. para detener la grabac ión.
Para verificar la pel ícula MPEG grabada más reciente – Revisión
Toque . La reproducción se inicia de forma automática. Vuelva a tocar para regresar al modo de espera. Para borrar la pe lícul a, toqu e cuando haya finalizado la reproducción y, a conti nuación, toque el botón [S Í] .
,continúa
Grabación
23
Para cancelar el bor rado, toque [NO].
Para desconectar la alimentación
Deslice el inte rruptor POWER hasta (CHG) OFF.
Indicadores que se muestra n durante la grabación en una cinta
Los indicadores no se grabarán en la cinta. La fecha/hora y los da tos de co nfigur ación d e la cámara (pág. 53) no se mostrarán durante la grabación.
A Indicadores para videocasetes con
Cassette Memory
B Batería restante
Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según el entorno de uso. Al abrir o cerrar el panel de cristal líquido, tarda rá aproximadamente un minuto en mostrar el tiempo de batería r estante correspondiente.
C Modo de grabación (SP o LP) D Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GR A B . ] (grabación))
E Código de tiempo (hora: minutos:
segundos: fo tograma) o contador de cinta (hora: minu tos: segundos)
F Capacidad de grabación de la cint a
(pág. 83)
G Botón del menú pers onal (pág. 59) H END SEARCH/EDIT SEARCH
(Búsqueda de edició n) /Botón para cambiar a la visualización de Revisión de la grabación (pág. 45)
Indicadores que se muestr an durante la grabación en un “Memory Stick”
Los indicadores no se grabarán en el “Memory Stick”. La fecha/hora (pág. 53) no se mostrarán durante la grabación.
A Carpeta de grabación B Batería restante
Es posible que el t i empo i ndi ca do no se a el correcto según el entorno de uso. Al abrir o cerrar el panel de cristal líquido, tardará aproximadam ent e un minuto en most rar el tiempo de batería restante corres pondiente.
C Estado de grabación ([ESPE R A ] (en
espera) o [GRAB.] (grabación))
D Tamaño de la película E Tiempo grabado (horas: m in ut os:
segundos)
F Capacidad de grabación del “Memory
Stick”
G Indicador de inicio de grabación de
“Memory Sti ck” (apare ce duran te unos 5 segundos)
H Botón del menú personal (pág. 59) I Botón Revisión (pág. 23)
b Notas
• Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor
POWER hasta (CHG) OFF.
• En los ajustes predeterminados, cuando no utilice la
videocámara durante más de 5 minu tos, la alimentación se desc onect ará au tom átic ament e pa ra evitar la pérdida de batería ([APAGADO AUTO], pág. 85). Para reiniciar la grabación, deslice el interruptor POWER hacia abajo para se leccionar CAMERA-TAPE o CAMERA-MEMORY y, a continuación, pulse START/STOP.
24
Grabación
• Al grabar en un “Memory Stick” utilizando un flash externo (opci onal) cone ctad o a in telli gen t access ory shoe, desconecte la alimentación del flash externo para evitar que se grabe el ruido de carga.
z Sugerencias
• Para asegurar una transición uniforme en la cinta desde la últ ima escena grabada a la siguie n t e, tenga en cuenta lo siguiente. – No quite el video case te . (La imagen se grabará
continuamente sin cortes incluso cuando se desconecte la aliment aci ó n ).
– No grabe imágenes en el modo SP y en el modo LP
en la misma c i n ta.
– Evite la detenc ión y, a continuación, la grabación
de una película en el modo LP.
• Consulte “Para grabar durante un período de tiempo prolongado en un “Memory Stick”” (pág. 25) para obtener más información sobre la canti d ad aproximada de tiempo disponible pa ra gr abar en un “Memory Stick” de distinta s capacidades.
• La hora, la fecha y los datos de los val or es de configuración de la cámara de la grabac ión (sól o para cintas) se graban auto máticamente en el soporte de grabación sin que se muestren en la pantalla. Puede visualizar esta información durante la reproducción pulsando [CÓDIGO DATOS] en la pantalla (pág.53).
Consulte la siguiente lista para obtener información sobre la cantidad ap r oximada de tiempo disponible para grabar películas en un “Memory Stick” formateado en la videocámara.
Tamaño y duración de la imagen (horas: minutos: segundos)
320 × 240 160 × 112
8 MB 00:01:20 00:05:20 16 MB
(suministrado) 32 MB 00:05:20 00:21:20 64 MB 00:10:40 00:42:40 128 MB 00:21:20 01:25:20 256 MB
(MSX-256) 512 MB
(MSX-512) 1 GB
(MSX-1G)
00:02:40 00:10:40
00:42:40 02:50:40
01:25:20 05:41:20
02:50:40 11:22:40
Grabación
Grabación durante un período de tiempo prolongado
Para grabar durante un período de tiempo prolongado en una cinta
En el menú (AJUSTE EST.), seleccione [ M O D O GRAB.] y, a continuación, [LP] (pág. 80). En el modo LP, p uede grab ar 1,5 ve ces más qu e en el modo SP. Una cinta grabada en el modo LP debe reproducirse sólo en esta videocámara.
Para grabar durante un período de tiempo prolongado en un “Memory Stick”
En el menú (AJUSTE MEM), seleccione [AJUSTE VIDEO], [ TAM IMAGEN] y, a continuación, [160 × 112] (pág. 68). El tiempo de grabación en un “Memory Stick” varía según el tamaño de la imagen y el entorno de grabación.
Uso del zoom
Si se selecciona el modo CAMERA-TAPE, puede seleccionar el zoom pa ra ni veles de ampliación superiores a 10 veces y desde allí activar el zoom digital ([ZOOM DIGITAL], pág. 65). El uso ocasional del zoo m es efectivo pero utilícelo de manera moderada para obtener resultados óptimos.
,continúa
Grabación
25
1 cm*
80 cm*
* La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtene r un enfoque nítido en esa posición de la palanca.
Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Muévala má s para obtener un zoo m más rápido.
Para grabar un alcance de vista más amplio
Mueva la palanca de l zoom motorizado hacia el lado W. El motivo aparece más lejano (Gran angular).
Para grabar una vista más ce rc ana
Mueva la palanca de l zoom motorizado hacia el lado T. El motivo aparece más cerca (Telefoto).
Extienda el visor.
Abra el panel de cristal líquido 90 grados hacia la videocámara y, a continua ción, gírelo 180 grados hacia el motivo.
En la pantalla de cristal líquido, las imágenes del motivo aparecerán como las de u n es pejo pero las grabad as serán normales.
Uso del disparador automático
Con el disparador automático, puede comenzar a grabar después de una demora de unos 10 segundos.
START/STOP
Grabación en modo de espejo
Puede girar el panel de cristal líq uido hacia el motivo para que usted y el motivo puedan compartir la imagen que se está grabando. También puede utilizar esta función cuando se grabe a sí mismo, para llamar la atención de los niños atraídos po r la videocámara mientras los graba.
Grabación
26
START/STOP
1 Toque .
2 Toque [AUTO DISPAR].
Si el elemento no aparece en la panta lla, toque / . Si no puede encontrarl o, toque [MENU] y selecciónelo del menú (AJUSTE CÁM).
3 Toque [ACTIVADO] y, a
continuación, .
Aparece .
4 Pulse START/STOP.
Oirá un pitido al iniciarse la cuenta atrás durante unos 10 segundos (La indicación de cuenta atrás empieza desde 8). Se inicia la grabación. Para detenerla, pulse START/STOP.
Ajuste de grabación de películas para cortes en imá genes f ijas – Modo de grabación progresiva
Esta función resulta útil para las películas que planea importar al ordenador para producir imágenes fijas. Puede grabar imágenes con me nos borrosidad que con la grabación en el modo normal, produciendo imágenes adecuadas para el análisis de acciones de alta velocidad como, por ejemplo, los deportes. Para disfrutarlas como película, se recomienda grabar las imágenes en el modo normal, dado que en el modo de grabación progresiva la imagen se grabará sólo cada 1/25 de segundo.
START/STOP
Grabación
Para cancelar la cuenta atrás
Toque [RES TA B ] o pulse START/STOP.
Para cancelar el disparador automático
Siga los pasos 1 y 2 y, a continuación, seleccione [DESACTIVAR] en el paso 3.
1 Toque . 2 Toqu e [GRAB PROGRE].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no lo encuentra, t oque [MENU] y seleccione [GRAB. PROGRES] en el menú (AJUSTE CÁM).
,continúa
Grabación
27
3 Toque [ACTIVADO] y, a
continuación, .
Aparece .
Grabación de imágenes fijas
– Grabación de fotos en memoria
Puede grabar imágenes fijas en un “Memory Stick”. Antes de comenzar a grabar, siga los pasos 1 a 7 en “Procedimientos iniciales” (pág. 12 - pág. 22).
4 Pulse START/STOP.
Vuelva a pulsar este botón para detener la grabación.
Para cancelar el modo de grabación progresiva
Siga los pasos 1 y 2 y, a continuación, seleccione [DES A CTIVAR] en el paso 3.
Nota sobre el modo de grabación progresiva
En una transmisión de televisión normal, la pantalla se divide en 2 campos finos y se muestran por turnos, cada 1/50 de segundo. Como consecuencia, la imagen real que se muestra en un instante cubre sólo la mi tad del área de imagen aparente. En la grabación progresiva, se muestra la imagen completa con todos los píxeles. Una imagen grabada en este modo aparec e más clara pero es posible que un motivo en movimiento aparezca en un mod o extraño.
b Notas
• Al grabar en el modo de grabación progresiva debajo
de una lámpara fluorescent e o una bomb il la, es posible que la pantalla parpadee. No se tr at a de ningún fallo en el funcionamiento.
• No puede utilizar el modo de graba ción pr ogr e siva
con: – Modo [PAN.16:9]
OPEN
Interruptor POWER
PHOTO
1 Quite la tapa del objetivo. Tire del
cordón de la tapa del objetivo y sujételo a la correa de la empuñadur a.
28
2 Pulse OPEN y abra el panel de cristal
líquido.
Grabación
3 Deslice el interruptor POWER varias
veces hasta que se encienda el indicador CAMERA-MEMORY.
Se muestra la ca rpeta de grabación seleccionada.
Deslice el interruptor POWER mientras pulsa el botón verde.
Para desconectar la alimentación
Deslice el interrup tor POWER h asta (CHG) OFF.
Para grabar imágenes fijas continuamente – Ráfaga
Seleccione el menú (AJUSTE MEM), [AJUSTE FOTO] y, a continuación, [ RÁFAGA] (pág. 67). Puede grabar de 3 a 32 imágenes continuamente en un intervalo de tiem po de unos 0,5 a 0,08 segundos.
4 P ulse y mantenga pulsado PHOTO
ligeramente.
Cuando se ajusten los valores del enfoque y del brillo, se oirá un pitido suave. La grabación no se inicia en este momento.
El indicador deja de parpadear.
El número de imágenes que se puede grabar.*
* El número de imágenes que se puede grabar
difiere según el valor del tamaño de la imagen y el entorno de grabación.
5 Pulse PHOTO completamente.
Se oye el sonido del obturador. Cuando desaparecen las barras de , la imagen se graba en el “Memory Stick”.
Para verificar la imagen grabada más reciente – Revisión
Toque . Vuelva a tocar para regresar al modo de espera. Para borrar la imagen, toque y, a continuación, [SÍ]. Para cancelar el bor rado, toque [NO].
Indicadores que se mue stran durante la grabación
A Carpeta de grabación B Tamaño de imagen
(2016 × 1512) o (640 × 480)
C Calidad
([MUY ALTA]) o
([ESTÁNDAR])
D Botón del menú personal (pág. 59) E Botón Revisión (pág. 29)
z Sugerencias
• Al pulsar PHOTO en el mando a distancia, se grabará la imagen que se muestra en la pantalla en ese momento.
• La hora, la fecha y los datos de los valore s de configuración de la cámara de la grabación se graban automáticamente en el soporte de grabación sin que se muestren en la pantalla. Puede visualizar esta información durante la repr oduc c ión pulsando [CÓDIGO DATOS] en la pantalla (pág. 53).
• El ángulo de grabación es más amplio que el del modo de CAMERA-TAPE.
,continúa
Grabación
Grabación
29
Selección de calidad o tamañ o de imagen
2016 × 1512 640 × 480
Seleccione el menú (AJUSTE MEM), [AJUSTE FOTO] y, a continua ción, [ CALIDAD] o [ TAM IMAGEN] (pág. 67). El número de imá ge nes que se pued e gr ab a r en un “Memory Sti c k” difiere según la calidad o el tamaño de la imagen y el entorno de grabación.
Consulte la siguiente lista para obtener información sobre el número apro ximado de imágenes que se pueden grabar en un “Memory Stick” formate ado en la videocámara.
Cuando la calidad de la imagen es [MUY ALTA] (número de imágenes)
Si el tamaño de la imagen de 2016 × 1512 es de 1540 KB, si es de 640 × 480 es de 150 KB.
2016 × 1512 640 × 480
8 MB 5 50 16 MB
(suministrado) 32 MB 20 190 64 MB 40 390 128 MB 82 780 256 MB
(MSX-256) 512 MB
(MSX-512) 1 GB (MSX-1G) 610 5900
10 96
145 1400
300 2850
16 MB (suministrado)
32 MB 48 485 64 MB 98 980 128 MB 195 1970 256 MB
(MSX-256) 512 MB
(MSX-512) 1 GB (MSX-1G) 1450 14500
24 240
355 3550
720 7200
Uso del flash
La distancia al motivo recomendada cuando se utiliza el flash incorporado es de 0,3 a 2,5 m. La videocámara está a justada por defecto para que utilice el flash automáticamente. Por lo tanto, según las condiciones de iluminación, el flash se activará de forma automática cuando pulse PHOTO. Siga los siguientes pasos cuando desee utilizar el flash en tod o momento o cuando no desee utilizar el flash en absoluto. Los ajustes disponibles difieren según l o seleccionado en [R.OJOS ROJ.] de [AJUSTE FLASH] en el menú (AJUSTE CÁM) (pág. 64).
Cuando la calidad de la imagen es [ESTÁNDAR] (número de imágenes)
Si el tamaño de l a i mag en es de 20 16 × 15 1 2 es de 640 KB, si es de 64 0 × 480 es de 60 KB.
2016 × 1512 640 × 480
8 MB 12 120
Grabación
30
(flash)
Pulse (flash) varias veces para seleccionar un ajuste.
Los ajustes se mostrarán cíclicamente en el siguiente orden.
Cuando la función de reducción de ojos rojos está desco nectada
No se muestra ni ngún indic ador: E l flash se dispara automáticamente cuando no hay suficiente iluminación ambiental.
m
(Flash forzado): El flash se utilizará en todo momento, independientemente del brillo ambiental.
m
(Sin flash): Se grabará en todo momento
sin utilizar el flash.
Cuando la función de reducción de ojos rojos está conectada
(Reducción autom át ica de ojos rojos): Se emitirán destellos preliminares para reducir el efect o de ojos rojos antes de que se dispare au tomáticamen te el fla sh, cuando no haya suficiente iluminación ambiental.
m
(Reducción fo rzada d e ojos ro jos): El flash y los destellos preliminares de reducción de ojos rojos s e utilizarán en tod o momento, independientemente del brillo ambiental.
m
(Sin flash): Se grabará en todo momento
sin utilizar el flash.
– Efectos digitales – Modo de grabación pro gres iva – Ráfaga – Durante la gr abación en cinta – Modo [PAN.16 :9]
• A ún c ua ndo la fu nc ión de fl ash automático o (Reducción automática de ojos rojos) esté seleccionada, el flash no funcionará dur an te las siguientes funciones: – Función NightShot – [LUZ PUNTUAL], [PUESTA SOL] y [PAISAJE]
de [PROGRAMA AE] – Exposición ma nual – Medidor de punto flexible
• Si utiliza el flash en lugares brillantes, por ejemplo al filmar un motivo a contraluz, es posible que no sea efectivo.
• Si coloca la cubierta del objetivo (suministrada) o un objetivo de conversión (opcional), es posible que aparezca la sombra de mismo.
• No se puede utilizar un flash externo (opcional) y el flash incorporado al mismo tiempo.
z Sugerencias
• La cantidad de luz utilizada por el flash se ajusta automáticamente. Para aj us t arla manualmente, seleccione [NIVEL FLASH] del menú (AJUSTE CÁM) (pág. 61).
• Si tiene dificultades para ajustar el enfoque, utilice la función HOLOGRAM AF (pág. 38 ) o consulte “Ajuste manual del enfoque” (pág. 37) para obtener información sobre la distancia focal adecuada.
Uso del disparador automático
Grabación
b Notas
• Limpie la superficie de la lámpara del flash antes de utilizarlo. No dispondrá de fl as h sufic ie nte si e l polvo decolora o se pega a la lámpara debido al calor por la utilización del flash.
• Es posible que la función de reducción de ojos rojos no produzca el efecto deseado debido a dif ere nc ia s particulares u otras condiciones.
• El indicador de carga del flash parpadea durante la carga y permanece encendido cuando la carga de la batería está completa. (En el modo de CAMERA­TAPE, tardará un cierto tiempo en cargar completamente la lámpar a del f la sh da do que su batería se carga con la lámpara del flas h ab ierta.)
• El flash no funcionará du rant e las siguientes funciones: – Función Super NightSho t – Función Color S low Shutter (Obturación lenta en
color)
Con el disparador automático, puede grabar una imagen fija después de una demora de unos 10 segundos.
PHOTO
PHOTO
,continúa
Grabación
31
1 Toque . 2 Toque [AUTO DISPAR].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no puede encontrarlo, toque [MENÚ] y selecciónelo del menú (AJUSTE CÁM).
3 Toque [ACTIVADO] y, a
continuación, .
Aparece .
4 Pulse PHOTO.
Oirá un pitido al iniciarse la cu e nta atrás durante unos 10 segundos (La indicación de cuenta atrás empieza desde 8). Se graba la imagen. Cuando desaparecen las barras de , la imagen se gr aba en el “Memory Stick”.
Para cancelar la cuenta atrás
Toque [RESTAB].
Para cancelar el disparador automático
Siga los pasos 1 y 2 y, a continuación, seleccione [DES A CTIVAR] en el paso 3.
Grabación de una im age n fija en un “Memory Stick” durante la grabación de películas en una cinta
El tamaño de la imagen está ajustado en [640 × 480]. Si desea grabar una imagen fija en un tamaño diferente, utilice la función de grabación Fotos en memoria (pág. 28).
PHOTO
Pulse PHOTO completamente durante la grabación en cinta.
La grabación finaliza cuando se detiene el desplazamiento.
Para grabar imágenes fijas en el modo de espera
Pulse y mantenga pulsado PHOTO ligeramente. Verifique la imagen y púlselo por completo.
b Notas
• No puede grabar una im agen fija en un “Memory Stick” durante las siguie ntes funciones: – Modo [PAN.16:9] – Modo de gra baci ón pr ogr e siva – Sup erposición de la memoria – Funci ón MEM O R Y MIX – [GRAB INT NAT] (Grabac ión de cinta s a
intervalos naturales)
• Los títulos no se grabarán en un “Memory Stick”.
32
Grabación
Ajuste de la exposición
Fijación de la exposición para el motivo seleccionado – Medido r de punto flexible
La exposición se ajusta automáti camente en los ajustes predeter m inados.
Ajuste de la exposición para motivos de contraluz
Cuando el motivo está de es paldas al sol u otra luz, puede ajustar la exposición para evitar que aparezcan sombras del mismo.
BACK LIGHT
Pulse BACK LIGHT durante la grabación o en el modo de espera.
Aparece .. Para cancelar la función de contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.
Puede ajustar y fijar la exposición al moti vo para que él mismo se grabe con el brillo adecuado, aún cuando exista un fuerte contraste entre el motivo y el fondo (como por ejemplo los motivos en el foco de un escenario).
1 Toque durante la grabación o
en el modo de espera.
2 Toque [MEDIC. PUNT.].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no puede encontrarlo, toque [MENU] y selecciónelo del menú (AJUSTE CÁM).
3 Toque el punto que desea ajustar y fije
la exposición en la pantalla.
El indicador [ME D IC.PUNT.] parpad ea mientras la cámara está ajustando la exposición para el punto seleccionado .
Grabación
b Nota
• La función de contraluz se cancela al ajustar [EXPOSICIÓN] en [MANUAL] (pág. 34) o al seleccionar [MEDIC.PUNT.] (pág. 33).
4 Toque [FIN].
,continúa
Grabación
33
Para volver el ajuste a la exposición automática
Siga los pas os 1 y 2, y a contin uación se leccione [AUTO] en el paso 3. También puede ajustar [EXPOSICIÓN] EN [AUTO] (pág. 34).
b Nota
• No puede utilizar el Medidor de punto flexible junto
con: – Función Color Slow Shutter (Obturación lenta en
color) – Función NightShot – Función NightFraming
• Si ajusta [PROGRAMA AE], [MEDIC.PUNT.] se ajusta automáti ca mente en [AUTO].
z Sugerencia
• Si ajusta [MEDIC. PUNT.], [EXPOSICIÓN] se ajusta automáticamente en [MANUAL].
Ajuste manual de la exposición
3 Toqu e [MANUAL].
4 Ajuste la exposición tocando
(oscuridad)/ (brillo) y, a
continuación, toque .
Puede fijar el brillo de una imagen en una exposición óptima. Por ejemplo, al grabar en interiores en un d ía claro, puede evitar las sombras de contraluz en las personas que estén cerca de la ve ntana fijando manualmente la exposición a aquella del lado de la pared de la habi tación.
1 Toque durante la grabación o
en el modo de espera.
2 Toque [EXPOSICIÓN].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no puede encontrarlo, toque [MENU] y selecciónelo del menú
(AJUSTE CÁM).
Para volver el ajuste a la exposición automática
Siga los pasos 1 y 2; a continuación, seleccione [AUTO] en el paso 3.
34
Grabación
Grabación en lugares oscuros
Puede grabar motivos en lugares oscuros (como, por eje mplo, cuando desea captur ar la cara de su bebé durmiendo) con la función NightShot, Super NightShot o Color Slow Shutter (Obturación lenta en color). La función Color Slow Shutter (Obturación lenta en color) permite grabar en colo r.
Ponga el selector NIGHTSHOT/ NIGHTFRAMING en NIGHTSHOT.
y [“NIGHTSHOT”] aparecen. Para cancelar N ig htShot, ponga el sele ct or NIGHTSHOT/NIGHTFRAMING en z (verde).
Para grabar imágenes más cl aras en la cinta – Super NightShot
La imagen se graba rá con un máximo de 16 veces la sensibilidad de la grabación con NightShot.
1 Deslice el interruptor POWER para
seleccionar el modo de CAME RA-TAPE.
2 Ponga el selector NIGHTSHOT/
NIGHTFRAMING en NIGHTSHOT.
y [“NIGHTSHOT”] aparecen.
3 Toque . 4 Toque [SUPER NS].
Si el elemento no aparece en la panta lla, toque / . Si no puede encontrarl o,
– NightShot, etc.
toque [MENU] y selecciónelo del menú (AJUSTE CÁM).
5 Toque [ACTIVADO] y, a continuación,
.
Aparece . Para cancelar Su per NightShot, siga los pasos 3 y 4 y seleccio ne [DESACTIVAR] en el paso 5. Otra opción es poner el selector NIGHTSHOT/NIGHTFRAMING en z (verde).
Para grabar una imagen en color más clara en la cinta – Color Slow Shutter
1
Deslice el interr uptor POWER para seleccionar el modo de CAMERA-TAPE.
2 Asegúrese de que el sele ctor
NIGHTSHOT/NIGHTFRAMING esté ajustado en z (verde).
3 Toque . 4 Toque [CO LOR SLOW S].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no puede encontrarlo, toque [MENU] y selecciónelo del menú (AJUSTE CÁM).
5 Toque [ACTIVADO] y, a continuación,
.
Aparece . Para cancelar Color Slow Shutter (Obturación le nta en color) , siga los paso s 3 y 4 y, a continuación, sel eccione [DESACTIVAR] en el paso 5.
b Notas
• No utilice la función NightShot/Super NightShot en lugares luminosos. Pueden producirse fallos de funcionamiento.
• Es posible que la función Color Slow Sh utte r (Obturación lenta en color) no func ione correctamente en la oscuridad . Cu an d o gr aba en un lugar sin nada de luz, utilice la función NightShot o Super NightShot.
• No puede utilizar la función Super NightShot/Color Slow Shutter (Obturación lenta en color) junto con: – Función FADER – Efectos digitales
• No puede utilizar la función Color Slow Shutter (Obturación lenta en color) junto co n: –[PROGRAMA AE] – Exposición ma nual – Medidor de punto flexible
,continúa
Grabación
Grabación
35
• Al utilizar la función Super NightShot o Color Slow Shutter (Obturación lenta en color ) , la vel oc ida d de obturación de la videocámara cambiará según el brillo. En este momento, es posible que el movimiento de la imag en sea más lento.
• Ajuste el enfoque manualmente cu an do te nga dificultades para enfocar de manera automática.
• N o cu br a el pue rto de inf rarr ojos con los dedos ni con otros objetos. Extraiga el objetivo de conversión (opcional) si está colocado.
Ajuste del enfoque
El enfoque s e ajusta automá t i c a me nte en los ajustes predeterminado s.
Ajuste de un enfoque para un motivo que no está centrado – SPOT FOCUS
Puede seleccionar y ajustar el punto focal para apuntar a un motivo que no esté localizado en el centro de la pantalla.
1 To que durante la grabación o
en el modo de espera.
2 Toqu e [ENFOQ. PUNT.].
Si el elemento no apa rece en la pantalla, toque / . Si no puede encontrarl o, toque [MENU] y selecciónelo del menú (AJUSTE CÁM).
36
Grabación
3 Toque el motivo para el que desea
ajustar el enfoque en la pantalla.
[ENFOQ. PUNT.] parpadea mientras la cámara está aj ustando el enfoq ue. Aparece
9.
4 Toque [FIN].
Para ajustar el enfoque automáticamente
Siga los pasos 1 y 2, y a con t inuación toque [AUTO] en el paso 3. También puede pulsar FOCUS tras el paso 4.
b Notas
• No puede utilizar la funci ón SPOT F O CUS junto con: – Función NightFraming – [PROGRAMA AE]
• La información sobre la distancia del enfo que no se mostrará en la pantalla.
Ajuste manual del enfoque
Puede ajustar el enfoque manualmente según las condiciones de grabación. Utilice esta función en los siguientes casos.
– Para grabar un motivo detrás de una ventana
cubierta de gotas de lluvia. – Para grabar rayas horizontales. – Para grabar un motivo con poco contraste
entre el motivo mismo y el fondo. – Cuando desea enfocar un motivo en el fondo.
– Para grabar un motivo estático utilizando un
trípode.
FOCUS
Anillo de enfoque
1 Pulse FOCUS durante la grabación o
en el modo de espera.
Aparece 9.
2 Gire el anillo de enfoque y ajuste el
enfoque.
9 cambia a cuando el enfoque ya n o
puede ajustarse má s lejos. 9 cambia a cuando el enfoqu e ya no puede ajustarse más cerca.
Sugerencias para el enfoque manual
• Es más fácil enfocar un motivo cuando se utiliza la función de zoom. Mueva la palanca del zoom m ot orizado hacia el lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a continuación, hacia el lado W (gran angular) para ajustar el zoom para la grabación.
• Cuando desee gra bar un a i magen ce rca na de un motivo, mueva la pala nca del zoom motorizado hacia el lado W (gran angular) para ampliar completamente la image n y, a continuación, ajuste el enfoque.
Para utilizar el enfoque ampliado
Será más fácil confirmar el ajuste del enfoque aumentando la imagen durante el en foque manual. Cuando el indicador CAMERA-MEMORY esté encendido, ajuste [ENF. AMPLIADO] en el menú (AJUSTE CÁM ) en [ACTIVADO] (pág. 63). Cuando gire el ani l lo de enfoque, apar ecerá
y la imagen se mostra rá dos veces mayor
que su tamaño orig in al.
Grabación
Para ajustar el enfoque automáticamente
Vuelva a pulsar FOCUS.
z Sugerencia
• La información sobre la distancia focal (cuando está oscuro y es difícil ajustar el enfoque) apa re ce durante 3 segundos en los siguie nte s c as os. (No se mostrará correctamente si utiliza un objetivo de conversión (opcional).) – Cuando el modo de enfoque se cambie de
automático a manual.
– Cuando gire el ani llo de enfoque.
,continúa
Grabación
37
Uso de luz complementaria para enfocar una imagen fija – HOLOGRAM AF
Emisor de HOLOGRAM AF
Cuando graba en un lugar os curo, puede utilizar la luz HOLOGRAM AF para enfocar motivos hasta que el enfoque est é fijo. La distancia focal máxima para la lu z HOLOGRAM AF es aproxi m adamente de 2,5 m.
[HOLOGRAM AF] está ajustado en [AUTO] por defecto
Acerca de HOLOGRAM AF
“HOLOGRAM AF,” una aplicación de hologramas de láser, es un nuevo sistema óptico de enfoque automático que permite filmar en lugares oscuros. Con una radiación más suave que los diodos electroluminiscentes o las lámparas de alto brillo, el siste m a satisface la especificac ión d e Clase 1 de láser (*) y con ell o proporcion a má s seguridad a los ojos humanos. No habrá problem as de seguridad si se mira directamente al emisor de HOLOGRAM AF de cerca. Sin embargo, no se recomienda hacerlo porque se puede n experimentar efe ct o s colaterales como varios minutos de imagen residual o deslumbramiento, que pueden ocurrir después de conte mp lar el destello de un flash.
* HOLOGRAM AF cumple con las especificaciones
de la Clase 1(base de tiempo de 30000 segundos), recomendadas por todas las normas industriales de JIS (Japón), IEC (Unión Europea) y FDA (EE.UU.). Al cumplir con estas normas, el producto se certifica como seguro, con las condiciones de que el ser humano observe la lu z l áser directamente o a t rav és de un objetivo durante 30000 segundos.
(pág. 64).
b Notas
• Es posible que el enfoque no esté ajustado
correctamente si utiliza un objetivo de conversión (opcional), dado que podría bloquea r la luz HOLOGRAM AF.
• N o puede utilizar HOLOGRAM AF junto con:
– Modo de CAMERA-TAPE – Flash ajustado en (Sin flash) – [PUESTA SOL] o [PAISAJE] de [PROGRAMA
AE] – Enfoque ma nua l – Función SPOT F OCUS –Ráfaga – Funci ón NightShot
• La información sobre la dista nc ia fo cal no se mostrará en la pan ta lla.
Ajuste del marco y del enfoque durante la grabación de una imagen fija en la oscuridad – NightFraming
Podrá ver el motivo totalmente a oscuras. Durante la grab aci ón, se emite la luz HOLOGRAM A F para poder centra rse en un motivo hasta qu e se fi je el enfoque.
1 Deslice el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el modo de CAMERA-MEMORY.
2 Ponga el interruptor NIGHTSHOT/
NIGHTFRAMING en NIGHTFRAMING.
y [NIGHTFRA M ING] aparecen. Para cancelar NightFraming, ponga el selector NIGHTSHOT/NIGHTFRAMING en z (verde).
38
Grabación
b Notas
• Es posible que el enfoque no es té aju sta do correctamente si utili za un obj et ivo de conversión (opcional), dado que podría bloquear la luz HOLOGRAM AF.
• El enfoque se ajustará automáticamente incluso si se ha seleccionado la opción manual.
• La iluminación complementaria se emitirá incluso si [HOLOGRAM AF] está ajustado en [DESACTIV.].
• El flash se activará incluso si (Sin flash) está seleccionado.
z Sugerencia
• Aunque es posible que el motivo no aparezca en la pantalla de cristal líquido con los colores naturales cuando filma, sí se grabará con estos colo res.
Grabación de una imagen utilizando distintos efectos
Grabación
Interruptor POWER
Aumento gradual y desvanecimiento de una escena
– FADER
Puede añadir los siguientes efectos a las imágenes grabadas actualmente.
[AUM/DE NORMAL]
[AUM/D E MOSAIC]
[MONOTONO]
Cuando realice el au m ento gradual, la imagen cambiará gradualmente de blanco y negro a color.
,continúa
Grabación
39
Cuando realice el desvanecimiento, la imagen cambiará grad ual m ente de color a blanco y negro.
[SUPERPONER] (sólo aumento gradual)
[BARRIDO] (sólo aumento gradual)
3 Toqu e [FU NDIDO].
Si el elemento no apa rece en la pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque [MENU] y selecciónelo en el menú (APLIC. IMAGEN).
[FUND. PUNTO] (sólo aumento gradual)
1 Desli ce el interruptor POWER para
seleccionar el modo de CAMERA­TAPE.
2 Toque en el modo de espera
(para un aumento gradual) o durante la grabación (para un desvanecimiento).
4 Toque el efecto deseado y, a
continuación, toque .
Si pulsa [SUPERPONER], [BARRIDO] y [FUND.PUNTO], la imagen de la cinta que contiene la videocámara se guardará como una imagen fija. (M ie ntras se guarda la imagen, la pa ntal la se v uelv e de colo r azu l.)
5 Pulse START/STOP.
El indicador del aum ento gradual o desvanecimie nto deja de parpadea r y desaparece cua n do dicha operación ha finalizado.
Para cancelar la operación
En el paso 3, toque [DESACTIVAR].
b Nota
• N o puede utilizar la función FADER junto con: – Funci ón Su pe r Nig htS hot – Fun ción Color Slow Shutter (Obturación lenta e n
color) – Efectos digitales – [GRAB INT NAT] (Grabac ión de cinta s a
intervalos uniformes) – [GRAB.FOTOG.] (Grabación de fotogramas)
40
Grabación
Aumento gradual desde un a imagen fija en el “Memory Stick” – Superposición de memoria
Puede realizar un aumento gradual desde una imagen fija en el “Memory Stick” a la película que actualmente se está grabando en la ci nta.
Imagen fija
Película
1 Verifique que disponga de un “Memory
Stick” con la image n fij a que desea superponer y de un a ci nta en la videocámara.
2 Deslice el interruptor POWER para
seleccionar el modo de CAME RA-TAPE.
3 Toque . 4 Toque [MENU]. 5 Seleccione (APLIC. IMAGEN) y, a
continuac i ón, [ SUPERP] tocando
/ y .
Las imágenes gr abadas aparecerán en l a pantalla en miniatura.
6 Toque (anterior)/ (siguiente)
para selecci onar l a imagen f ija que desea superponer.
7 Toque [ACTIVADO] y, a continuación,
.
8 Toque . 9 Pulse START/STOP para iniciar la
grabación.
[SUPERP MEM .] deja de parpadear y desaparece cuando finaliza el aumento gradual o desvanecimiento.
Utilización de efectos especiales
– Efecto digital
Puede añadir efectos digitales a las grabaciones.
[FIJO]
Puede grabar una película y, al mismo tiempo, superponerla sobre una imagen fija previamente grabada.
Grabación
[FLASH] (movimiento por destellos)
Puede grabar una pel íc ul a con un efecto de imágenes fijas en serie (efecto est roboscópico).
[LUMI.] (tecla de luminancia)
Puede sustituir un área más brillante en una imagen fija previam ente grabada, por ej em plo el fondo de una pers ona o de un títu lo e scri to en un papel blanco, por una película.
[RASTRO]
Podrá graba r una imagen que dej e una imagen residual, co m o una estela.
[OBT. LENTO] (obturación lenta)
Puede reducir la ve lo ci dad de la obturación. Este modo es ideal para filmar un motivo de manera más clara en un lugar oscuro.
[PELIC ANTIG]
Puede añadir un a atmósfera de películas antiguas a las imágenes. La videocámara graba imágenes automát i camente en el modo bu zón para todos los tamaños de pantalla, en sepia y en color, y a una veloci dad de obturación má s lenta.
,continúa
Grabación
41
1 Desli ce el interruptor POWER para
seleccionar el modo de CAMERA­TAPE.
2 Toque . 3 Toque [EFECTO DIG.].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque [MENU] y selecciónelo en el menú (APLIC. IMAGEN).
4 Toque el efecto deseado y, a
continuación, ajústelo tocando (disminuir) / (aumentar) y toque
.
Ejemplo de ajuste de pantalla:
Cuando toque [FIJO] o [LUMI.], la imagen que se muestre en la pantalla en ese momento se guardará como una imagen fija.
Efecto Elementos de ajuste
[FIJO] El grado de tr ansparencia
de la imagen fija que dese a superponer sobre una película.
[FLASH] El intervalo de
reproducción de fotograma por fotograma.
[LUMI.] El esquema de color del
área de la imagen fija que se intercambiará por una película.
Efecto Elementos de ajuste
[RASTRO] El tiempo gradual de la
[OBT. LENTO]* Velocidad de obturación
[PELIC ANTIG] No es necesario realizar
* Si selecciona este efecto, le resultará difícil
ajustar el enfoque automá tic a me nte. Ajuste el enfoque manualmente utilizando un trípode para sujetar la videocámara con firmeza.
imagen residual.
(1 corresponde a 1/25, 2 a 1/12, 3 a 1/6 y 4 a 1/3).
ningún ajuste.
5 Toque .
Aparece .
Para cancelar el efecto digital
Siga los pasos 2 al 3, l uego seleccione [DESACTIVAR] en el paso 4.
b Notas
• No puede utilizar los efectos digitales junto con: – Funci ón Su pe r Nig htS hot – Fun ción Color Slow Shutter (Obturación lenta e n
color) – Función FA DER – Sup erposición de la memoria – Funci ón MEM O R Y MIX
• No puede utilizar [OBT. LENTO]/[PELIC ANTIG] junto con [PROGRAMA AE] (excepto [AUTO]).
• No puede utilizar [PELIC ANTIG] junto con: – Modo [PAN. 16:9] – Efectos de imagen ([EFECTO IMAG.])
z Sugerencia
• Puede crear una imagen con el color y el brillo invertidos o una imagen que se asemeje a un dibujo en color pastel dur an te la grabación en una cinta. Si desea obtener información detallada, consulte Efectos de imagen ([EFECTO IMAG.], pág. 71).
42
Grabación
Superposición de imágenes fijas en una película grabada en una cinta – MEMORY MIX
Imagen fija
Película
Puede superponer una imagen fija que ya haya grabado en un “Memory Stick” sobre la película que actualmen te está grabando en una cinta. Puede también grabar las imágenes superpuestas sobre una cinta o un “Memory Stick”. (No podrá superponer una imagen fija sobre una cinta que ya haya terminado de grabar.)
[MTCÁM. LUMI.] (Tecla de luminancia de memoria)
Puede intercam bi ar el área más brilla nt e (blanco) de una imagen fija por una película. Para utilizar est a función, se recom ie nda tener primero una imagen fija de una ilustración o título realizados a mano en papel blanco grabados en un “Memory Stick”.
Imagen fija
[CÁM.TM CROMI] (Tecla de croma de la cámara)
Puede superpo ner una películ a sobre una imagen fija, po r ej emplo, una imagen utilizada para fondo. Filme la película con el motivo contra un fondo az ul. Sólo el área azu l de la película se intercambiará por la imagen fija.
Imagen fija
Película
Película
Azul
1 Verifique que dispone de un “Memo ry
Stick” con la imagen fija que desea superponer y de una ci nta (só lo s i e st á grabando en cinta) en la videocámara.
2 Desli ce el i nterruptor POWER varias
veces para seleccionar el modo de CAMERA-TAPE (cuando grabe en una cinta) o el modo de CAMERA­MEMORY (cuando grabe en un “Memory Stick”).
3 Toque . 4 Toque [MEZCLA MEM.].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no lo encuentra, t oque [MENU] y selecciónelo en el menú (APLIC. IMAGEN). La imagen fija almacenada en el “Memory Stick” se mostrará en la pantalla en miniatura.
Pantalla en miniatura
Grabación
Azul
[MTCÁM. CROMI] (Tecla de croma de memoria)
Puede intercam bi ar la película por el área a zul de una imagen fi ja, por ejemplo u na ilu stració n, o por un fotograma con un área azul comprendida en el mismo fotograma.
5 Toque / para seleccionar la
imagen fija que desea superponer.
,continúa
Grabación
43
6 Toque el efecto deseado.
La imagen fija se supe rpondrá sobre la película que se muestre actualmente en la pantalla de cristal líquido.
7 Toque (disminuir)/
(aumentar) para ajusta r lo s s igu ie ntes elementos:
Para [MTCÁM. LUMI.]
El esquema de color del área brillante de la imagen fija que se intercambiar á por una película. C uando desea grabar sólo la imagen fija alma cenada en el “Memo ry Stick” en una cinta, toque de la pantalla en [MTCÁM. LUMI.] hasta que el indicador de barra esté completamente extendido hacia el la do derecho.
Para [CÁM.TM CROMI]
El esquema de color del ár ea azul de la película.
Para [M
El esquema de color del ár ea azul de la imagen fija que se intercambiar á por una película.
TCÁM. CROMI]
b Notas
• Cuando la imagen fija en superpos ic ión posee gran cantidad de color blanco, es posib le que la imagen en la pantalla en miniatura no sea clara.
• Cuando utiliza la función MEMORY MIX en el modo de espejo (pág. 26), la imagen en la pantalla de cristal líquido aparecerá normalmente, no in v ertida.
• E s posible que no pueda reproducir imágenes modificadas en su ordenador ni imágene s gr a ba da s con otras videocámaras en su videocá mar a.
z Sugerencia
El CD-ROM del controlador SPVD-010 USB suministrado contiene imágenes de muestra para utilizarse en las operaciones de MEMORY MIX. Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informát icas”.
8 Toque dos veces.
Aparece .
9 Inicie la grabación.
Cuando graba en una cinta
Pulse START/STOP.
Cuando graba en un “Memory Stick”
Pulse PHOTO completamente.
Para cancelar MEMORY MIX
Siga los pasos 1 a 4 y, a continuación, toque [DESACTIVAR] en el paso 5.
Grabación
44
Búsqueda del punto de inicio
Interruptor POWER
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente – END SEARCH
Esta función es práctica, por ejemplo, cuando ha reproducid o la c i n ta pero desea c om e nz a r la grabación justo después de l a escena grabada más reciente. Cuando utilice un videocasete si n C asse tte Mem or y, la func ión END SEARCH no funcionará una vez que retire el videocasete después de grabar en la cinta. Si utiliza un videocasete con Cassette Memory, trabajará aún cuando haya retirado el videocasete.
1 Deslice el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el modo de CAMERA-TAPE.
2 Toque .
3 Toque .
Aparece sólo con un casete con Cassette Memory
Se reproducirá la última escena de la grabación más re ciente durante unos 5 segundos y la videocámara pasará al modo de espera en el punto donde la última grabación haya term i nado.
Para cancelar la operación
Toque [CANCEL].
b Nota
• La fun ción END SE ARCH no fu nc iona rá correctamente si hay una parte sin grab ar entre las secciones grabadas en la cinta.
z Sugerencia
• Obtendrá los mismos resultados seleccio n an do [BÚSQUEDA FIN] en los ajustes del menú. Cuando se selecciona el m o do PLAY/EDIT, se puede ll ev ar a cabo esta operación selecci o na ndo el acc es o directo [BÚSQU. FIN] en (pág. 59).
Búsqueda manual – EDIT SEARCH (Búsqueda de edición)
Puede buscar el punt o de inic io al tiem po que visualiza las imágenes en la panta lla. No se reproducirá el sonido durante la búsqued a.
1 Desli ce el interruptor POWER para
seleccionar el modo de CAMERA­TAPE.
Grabación
,continúa
Grabación
45
2 Toque .
3 Mantenga pulsado (para
retroceder)/ (para avanzar) y suéltelo en el punto donde desee ini ciar la grabación.
Revisión de las escenas gra badas más recientemente – Revisión de grabación
Puede ver unos segundos de la escena grabada justo antes de detener la cinta.
1 Desli ce el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el mod o de CAMERA-TAPE.
2 Toque .
3 Toque una vez.
Se reproducirán los últimos segundos de la escena grabada m ás recientemente. A continuación, la videocámara se ajustará en el modo de espera.
Grabación
46
Reproducción
Visualización de películas grabadas en una cinta
Asegúrese de que su videocám ara contenga un videocasete grabado. Puede realizar algunas de las operaciones utilizando el panel sensible al tacto o el mando a distancia. Para reproducir grabaciones en su televisor, consulte la página 55.
OPEN
1 Pulse OPEN y abra el panel de cristal
líquido.
2 Deslice el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT (Reproducción/Edición).
Interruptor POWER
Deslice el interruptor POWER mientras pulsa el botón verde.
3 Toque (rebobinar) para ir al
punto que desea ver.
4 Toque (reproducir) pa ra iniciar
la reproducción.
Para ajustar el volumen
1
Toque .
2 Toque [VOLUM.].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no puede encontrarlo, toque [MENU] y se lecciónelo del me nú
(AJUSTE EST.).
3 Ajuste el volumen tocando
(disminuir) / (aumentar), y a
continuación toq ue .
Para detener la reproducción
Toque (detener).
Para hacer pausa
Toque (pausa) durante la reproducción. Tóquelo nuevam ente para reinic i ar la reproducción. La reproducción se detiene de forma automática cuando el modo de pausa continúa durante más de 5 minutos.
Para utilizar las funciones de avance rápido o rebobinado
Toque (avance rápido) o
(rebobinado) en modo de parada.
Para revisar películas en el visor
Cierre el panel de cristal líquido. A continuación, ex t ie n da el visor.
Reproducción
,continúa
Reproducción
47
Indicadores que se muestra n durante la reproducción de cintas
A Batería restante B Modo de grabación (SP o LP) C Indicador del transporte de la cinta D Código de tiempo (hora: minutos:
segundos: fo tograma) o contador de cinta (hora: minu tos: segundos)
E Botón del menú pers onal (pág. 59) F Botones de control de vídeo
Cuando se inserta un “Memory Stick”, (detener) pasa a (reproducción del “Memory Stick”) al detener la reproducción.
Reproducción en diversos modos
Para utilizar las funciones de avance rápido o rebobinado durante la reproducción – Búsqueda de imágenes
Continúe pulsando (avance rápido) o
(rebobinado) dur ante la reproducció n. Para reanudar la reproducción normal, suelte el botón.
Para ver la imagen durante el avance rápido o el rebobinado – Exploración con salto
Toque (avance rápido ) o (rebobinado) mientras realiza el avance rápido o el rebobinado de l a cinta. Para reanudar el ava nce ráp ido o el rebo bina do, suelte el botón.
Para reproducir en diversos modos
No oirá el sonido gr abado. Además, puede ver imágenes tipo mosaico de la imagen que se reprodujo previam ente en la pantalla.
1 Durant e l a reproduc ción o una pa usa de
la misma, toque .
2 Toque [ REPR VL VAR].
Si el elemento no apa rece en la pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque [MENU] y selecciónelo en el menú (EDIC y REPR).
3 Seleccione un modo de rep roducción.
Para volver al modo normal de reproducción, toque (pausa) dos veces (una vez en reproducción de fotogramas).
Para Toque
cambiar la dirección de reproducción*
reproducir a cámara lenta**
reproducir 2 veces más rápido (el doble de velocidad)
reproducir fotograma a fotograma
*Pueden aparecer líneas hori zontales en la parte
superior, inferior o central de la pantalla. No se trata de ningún fallo en el funcionam ie nto.
**Las imágenes que se envían desde la In te r faz
DV no pueden reproducirse con uniformidad
a cámara lenta.
(fotograma) durante
la reproducción.
(función de cámara lenta) durante la reproducción. Para invertir la dirección 1 Toque
(fotograma).
2 (cámara
lenta).
(doble de velocidad) durante la reproducción. Para invertir la dirección 1 Toque
(fotograma).
2 (doble de
velocidad).
(fotograma) durante la pausa de reproducción. Para invertir la dirección, toque (fotograma) nuevamente durante la reproducción de fotogramas.
4 Toque , luego .
Reproducción
48
Visualización de graba ciones con efectos añadidos – Efectos digitales
Se pueden aplicar lo s efectos [FIJO], [FLA SH], [LUMI.] y [RASTRO] al visualizar imágenes grabadas. Para obtener más información sobre cada efecto, consulte la página 41.
Interruptor POWER
1 Deslice el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT (Reproducción/Edición).
Para cancelar efectos digitales
Siga los pasos 2 a 4 y, a c ont i n uación, seleccione [DESACTIVAR] en el paso 5.
b Nota
• No se pueden añadir efectos a imágenes introducidas externamente. Tampoco se puede n em itir imágenes editadas con efectos digitales mediante la Interfaz
DV.
z Sugerencia
• No se pueden grabar en la cinta de su videocámara imágenes editadas con efecto s especiales, pero se pueden copiar a un “Memory Stick” (pág. 94) o a otra cinta (pág. 91).
Reproducción
2 To qu e cuando se muestra la
imagen a la que desea añadir el efecto.
3 Toque [MENU]. 4 Seleccione (APLIC. IMAGEN) y,
a continuación, [EFECTOS DIG] tocando / y .
5 Sel eccione un efecto, luego ajuste el
efecto tocando (disminuir)/ (aumentar).
6 Toque dos veces y, a continuación,
.
Aparece .
Reproducción
49
Visualización de grabaciones en un “Memory Stick”
Puede ver imágenes en la pantalla una por una. Cuando tenga muchas imágenes, puede enumerarlas para realizar la búsqueda de l as mismas con facilidad. Asegúrese de tener un “Memory Stick” gra bado dentro de su videocámara. Cuando desee reproducir una imagen grabada en su televisor, consulte la página 55.
OPEN
1 Pulse OPEN y abra el panel de cristal
líquido.
2 Desli ce el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el modo PL AY/ EDIT (Rep roducción/ E dición).
Interruptor POWER
Deslice el interruptor POWER mientras pulsa el botón verde.
3 Toque .
La imagen grabada más recientemente aparece en la pan ta l la .
4 Toque (anterior)/ (siguiente)
para seleccionar una imagen.
Pantalla de muestra (películas):
101
60min
MOV00002
MPEG
Cuando vea una p el íc ul a, toque cuando la que haya seleccionado aparezca en pantalla.
Para ajustar el volumen de las películ as
Toque .
1 2 Toque [VOLUM.].
Si el elemento no apa rece en la pantalla, toque / . Si no puede encontrarl o, toque [MENU] y se lecciónelo del menú
(AJUSTE EST.).
3 Ajuste el volumen tocando
(disminuir) / (aumentar), y a continuación, .
Para detener o poner en pausa una película
Toque . Tóquelo nuev am ente para reiniciar la repr oducción.
Para suprimir imágenes
Consulte “Borrado de imágenes grabadas” (pág. 105).
2/10
320
REPR. MEM.
P-MENU
Reproducción
50
Indicadores que se muestra n durante la reproducción de “Memory Stick”
b Nota
• Es posible que las carpetas creadas en un ordenador, las carpetas renombradas y las imágenes modificadas no aparezcan en la pantalla.
z Sugerencia
• Una vez que graba una imagen en una carpe ta , esta última será la carpeta predeterminada para la reproducción. Puede selecciona r una carpe ta de reproducción en el menú (pág. 70).
Reproducción en diversos modos desde un “Memory Stick”
A Batería restante B Tamaño de la imagen fija C Número de imagen/Número total de
imágenes grabadas en la carpeta de reproducción actual
D Nombre de la ca rpeta E Tiempo de reproducción (sól o pe l íc ul as) F Indicador de la carpeta anterior/
siguiente
Los siguientes indicadores aparecen cuando se muestra la primera o la última imagen de la carpeta actu al y cuando existen varias carpetas en el mismo “Memory Stick”.
: Toque para ir a la carpeta
anterior.
: Toque para ir a la carpeta
siguiente.
: Toque / para ir a la carpeta
anterior o a la siguiente.
G Botón de eliminación de imág enes H Marca de impresión (sólo imágenes fijas)
(pág. 108)
I Marca de protección de imágenes
(pág. 107)
J Nombre del archivo de datos K Botón de menú personal L Botón de visualización de la pant al l a de
índice
M Botón de selección para la repr oducción
de cintas
N Botón de selección de imágenes
Si utiliza la pantalla en el paso 4 en “Visualización de grabaciones en un “M emory Stick”” (pág. 50), obse rvará que las funci ones siguientes están operativas.
Para buscar una escena en una pelícu la
Se puede dividir una pelí cula en un máxim o de 60 escenas para in iciar la reproducción desde una escena en particular. La cantidad de escenas en las que se puede dividir la película depende de la duración de ésta.
1 Toque (anterior)/ (siguiente)
para seleccionar una escena desde la cual se iniciará la reproducción.
2 Toque .
Reproducción
,continúa
Reproducción
51
Para mostrar 6 imágenes a la vez, incluyendo películas – Pantalla de índice
Toque .
Últimas 6 imágenes
6 imágenes siguientes
* Se muestra la imagen antes de cambiar a la pantalla
de índice.
Para regresar al modo de presentación simple, toque la imagen que desea visualizar.
Marca N*
Marca de película
Para visualizar imágenes de otras carpetas en la pantalla de índice
1
Toque .
2 Toque . 3 Toque [CARP. REPR.]. 4 Seleccione una carpeta con / ,
luego toque .
Diversas funciones de reproducción
En una grabación, se puede aumentar un motivo pequeño y mostrarlo en la pantalla. También se puede mostrar la fecha de grabación y el nombre de la carpeta en la que se grabó la imagen.
Interruptor POWER
DISPLAY/BATT INFO
Aumento de imágenes – Zoom en la reproducción de cintas/Zoom en la reproducción de memoria
Reproducción
52
Se pueden aumentar películas grabadas en una cinta o imágenes fijas almacenadas en un “Memory Stick”.
1 Deslice el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT (Reproducción/Edición).
2 Toque . 3 Toque [MENU].
4 Seleccione (APLIC. IMAGEN) y,
a continuación, [(ZOOM REPROD.] tocando / y .
Pantalla de zoom en la reproducción de cintas
z Sugerencias
• Si pulsa PHOTO, puede guardar la imagen ampliada como una imagen fija en un “Memory Stick”. La imagen se grabará con un tamaño de 640 × 480.
• Si pulsa DISPLAY/BATT INFO durante la operación de zoom en la reproducción, el fotograma desaparecerá.
“Botón de selección para la reproducción del “Memory Stick”
Pantalla de zoom en la reproducción de memoria
Botón de selección para la repr oducción de cintas
5 Reproduzca la imagen fija o la película
y toque la pantalla en el punto que desee aumentar dentro del fotograma que se muestra.
La imagen aumenta aproximadamente el doble de su t amaño or iginal y se centr a en el punto que tocó en la pantalla. Cuando toca otro lugar, el punt o que to có se co nvierte en el centro.
6 Ajuste la proporción del zoom
mediante la palanca del zoom motorizado.
Puede seleccionar la proporción del zoom de 1,1 a 5 veces el tamaño original, aproximadamente. Toque W para disminuir o T para aumentar la proporción .
Visualización de los indicadores de la pantalla
Puede elegir mostrar el códig o de t iempo, el contador de la cinta y otra información en la pantalla.
Reproducción
Pulse DISPLAY/BATT INFO.
Los indicadores aparecen o desapar ecen al pulsar el botón.
z Sugerencia
• Se pueden visualizar los indicad or es de panta ll a durante la reproducción en un tel ev isor. Seleccione el menú (AJUSTE EST.), [VISUALIZAR] y, a continuación, [V-OUT/LCD] (pág. 84).
Visualización de la fecha/hora y de los datos de ajustes de la cámara – Código de datos
Durante la reproducción, se pueden ver los datos de fecha/hora y los d atos de ajustes de la cámara ([DATOS CÁMARA]) que se graban de forma automática al grabar imágenes en una cinta o en un “Memory Stick”.
Para cancelar la operación
Toque [FIN].
b Nota
• No se pueden aumentar im á gen es intr oducidas externam e n te. Tampoco se pueden emitir imágenes aumentadas mediante la Interfaz DV.
1 Desli ce el i nterruptor POWER varias
veces para seleccionar el mod o P L AY/ EDIT (Reproducción/Edición).
2 Toque durante la reproducción
o la pausa de reproducció n.
,continúa
Reproducción
53
3 Toque [CÓDIGO DATOS].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no puede encontrarlo, toque [MENU] y selecciónelo del menú
(AJUSTE EST.).
4 Seleccione [DATOS CÁMARA] o
[FECHA/HORA] y luego toque .
Para ocultar datos de fecha/hora/ ajustes de la cámara
Siga los pasos 2 al 3 y seleccione [DESACTIVAR] en el paso 4.
C Balance de blancos* D Ganancia* E Velocidad de obturación F Valor de apertura
* Aparece únicamente durante la reproducción de
cintas.
b Nota
• Los datos de los ajustes de la cámara no ap are c en cuando las películas se reproducen en un “Memory Stick”.
z Sugerencias
• Cuando se reproduce un “Memory Stick”, aparece el valor de ajuste de la exposición (0EV).
aparece cuando la imagen se ha grabado con flash.
Visualización de los datos de ajus t e de la cámara
En la visualización de los datos de fecha/hora, la fecha y la hora aparecen en la misma área. Si graba la imagen sin ajustar el reloj, aparecerán [-- -- ----] y [--:--:--].
A SteadyShot apagado* B Exposición*
Reproducción
54
Reproducción de la imagen en un televisor
Conecte la videocámara a un televisor mediante el cable conector de A/V
Toma de audio/vídeo
suministrado, como se muestra en la siguiente ilustración. Conecte el adaptador de ca suministrado a una toma de corriente de pared para obt ener la fuente de alimentación (pág. 13). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos a conectar. Para copiar a otra cinta, cons ulte la pág i na92.
Si tiene una toma de S vídeo en su televisor o videograbadora *2
Clavija de S vídeo (neg ro)
Amarillo
A/V Cable conector (suministrado)*1
Flujo de señales
*1 El cable de conexión de audio/vídeo tiene una
clavija de vídeo y una de S vídeo para la conexión de vídeo.
*2 Esta conexión produce imágenes en formato DV
de calidad superior. Si el dispositivo a conectar tiene una toma de S vídeo, conecte la cl a v ija de S vídeo a esta toma en lugar de utilizar la clavija de vídeo amarilla. Si conecta sólo la clavija de S vídeo no habrá salida de audio.
Si su televisor está conectado a una videograbadora
Conecte su video cámara a la entrad a LINE IN de la videog rabadora me diante el cable conect or A/V. Ponga el selector de entrada de la videograbadora en LINE.
Blanco
Rojo
Videograbadoras o televisores
clavija blanca o la roja a la toma de entrada de audio del televisor o de la videograbadora. Si desea reproduci r el s oni do en modo monofónico, uti lic e pa ra el lo un cabl e co nect or (opcional).
Si el televisor o la videograbadora posee un conector de 21 contactos (EUROCONECTOR)
Utilice el adaptador de 21 contactos suministrado con la videocámara (Sólo para los modelos con la marca impresa en la parte inferior). Este adaptador ha sido d is eñado para utilizarlo únicamente como fuente de salida.
Reproducción
Si su televisor es monofónico (si su televisor tiene sólo una toma de entrada de audio)
Conecte la clavija amarilla del cable conector de A/V a la toma de entr ada de vídeo y conecte la
Televisor o videograba dora
Reproducción
55
Localización de una escena en una cinta para su reproducción
Búsqueda rápida de una escena deseada – Ajuste de memoria en cero
4 Pulse PLAY.
La reproducción se inicia en el punto designado “0:00: 00” en el contador de cinta.
Para cancelar la operación
Pulse nuevamente ZERO SET MEMORY en el mando a distancia.
b Notas
• Puede producirse una diferencia de varios segundos entre el código de tiempo y el contador de cinta.
• El ajuste de memoria en cero no funcionará correctamente si existe una secció n en blanco ent re las partes grabadas en la cinta.
m REW
PLAY STOP
DISPLAY
ZERO SET MEMORY
1 Durante la reproducción, pulse ZERO
SET MEMORY en el mando a distancia en el punto que desee localizar más tarde.
El contador de ci nta se restabl ece en “0:00:00” y aparece en la pantall a.
Si no se muestra el contador de cinta, pulse DISPLAY en el mando a distancia.
2 Pulse (detener) cuando desee
detener la reproducción.
Búsqueda de una escena utilizando Cassette Memory – Búsqueda de títulos
Se puede localizar una escena a la que le añadió un título (pág. 77).
SEARCH M. . / >
STOP
1 Deslice el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT (Reproducción/Edición).
2 Pulse SEARCH M. en el mando a
distancia varias veces para seleccionar [BÚSQ. TÍTULO].
3 Pulse m REW.
La cinta se detiene automáticamente cuando el contador de cinta llega a “0:00:00”.
Reproducción
56
3 Pulse . (anterior)/> (siguiente)
en el mando a distancia para seleccionar el título que desea reproducir.
La reproducci ón se inicia de forma automática en el título seleccionado.
Punto actual de la cinta
Punto en el que se inicia la reproducción
Para cancelar la operación
Pulse STOP en el mando a distancia.
b Notas
• No se puede utilizar la búsque da de tí tulos cuando [ BÚSQUEDA] está en la posición [DESACTIV.] en el menú (EDIC y REPR) (por defecto, está en la posición [ACTIVADO]) (pág. 77).
• La búsqueda de títulos no funcionará correctamente si existe un a s ección en bl anco entre las p artes grabadas en la cinta.
Búsqueda de una escena por fecha de grabación – Búsqueda de fechas
Cuando utiliza un videocasete con Cassette Memory, puede localizar una escena por la fecha de grabación ([ BÚSQUEDA] está en la posición [ACTIVADO] por defecto). Si utiliza un videocasete si n Cassette Memory, puede localizar el punto en el que cambia la fecha de grabación.
SEARCH M.
. / >
STOP
1 Desli ce el i nterruptor POWER varias
veces para seleccionar el mod o P L AY/ EDIT (Reproducción/Edición).
2 Pulse SEARCH M. en el mando a
distancia varias veces para seleccionar [BÚSQ. FECHAS].
3 Pulse . (anteri or)/> (siguiente)
en el mando a distancia para seleccionar una fecha de grabación.
Si el videocasete dispone de Cassette Memory, puede seleccionar la fecha de grabación. Si el vid eocasete no dispone de Cassette Memory, puede seleccionar la fecha anterior o la fecha siguiente respecto al punto actual de la cinta. La reproducci ón se inicia de forma automática desde el punto en el que cambia la fecha.
Ejemplo en pantalla (cuando el videocasete dispone de Cassette Memory):
Punto actual de la cinta
Punto en el que se inicia la reproducción
Reproducción
,continúa
Reproducción
57
Para cancelar la operación
Pulse STOP en el mando a distancia.
b Notas
• Si la duración de la grabación de un día es menor a 2
minutos, es posible que su videocá mar a no encuentre de forma precisa el punto en el que cambia la fecha de grabación.
• La búsqueda de fechas no funcionará c orrect amen te
si existe una sección en blanco entre las partes grabadas en la cinta.
• Se pueden grabar datos de fecha/hora de hasta 6 días.
Si grabó más de 7 días en una cinta, localice la fecha sin utilizar la Cassett e Memory. Para desactiva r la Cassette Memory, seleccione el menú (EDIC y REPR), [ BÚSQUEDA] y lue go [DESACTIVAR] (pág. 77).
Reproducción
58
B
Operaciones avanzadas
Uso del menú
Selección de elementos del menú
Se pueden cambiar varios ajustes o realizar ajustes detall ados utilizando los elementos del menú que aparecen en la pantalla.
Interruptor POWER
3 Toque [MENU] para visualizar la
pantalla de índice del menú.
4 Se leccione el icono del menú deseado
con / , luego toque .
AJUSTE CÁM (pág. 61) AJUSTE MEM (pág. 67) APLIC. IMAGEN (pág. 71) EDIC y REPR (pág. 76) AJUSTE EST. (pág. 80) HORA/IDIOMA (pág. 86)
Uso del menú
1 Active la alimentación(pág. 16). 2 Toque .
Aparece el men ú personal. Los ele m entos utilizados con frecuencia se muestran como accesos directos.
Ejemplo: Menú personal del modo PLAY/ EDIT
5 Seleccione el elemento deseado con
/, luego toque .
También puede tocar el elemento directament e para seleccionarlo. Puede desplaza rse y ver todos los elementos. Los elementos de menú disponibles var ía n según el modo de alimentación de su videocámara. Los elementos que no est én disponibles aparecerán atenuados.
,continúa
Uso del menú
59
6 Seleccione el ajuste deseado.
cambia a . Si decide no cambiar el ajuste, toque para volver a la pantalla anterior.
7 Toque , luego para ocultar la
pantalla del menú.
También puede tocar (volver) para retroceder una pantalla cada vez que toca el botón.
Para utilizar los accesos directos del menú personal
Los elementos dispon ibles varían según el modo de aliment ación de la videocám ara. Los elementos que no estén disponibles aparecerán atenuados. Puede personalizar los acceso s directos (pág. 87).
1 Toque . 2 Toque el elemento deseado. 3 Seleccione el ajuste deseado, luego toque
.
z Sugerencias
• Cuando seleccione el modo PLAY/EDIT, toque en la pantalla que se muestra después del paso
2 (pág. 59) para visu alizar la pantalla de control de vídeo. Toque para volver a la pantalla anterior.
• E s una fu nción c onve niente si los elementos que
utiliza a menudo aparecen como accesos directos en el menú personal. Para personalizar e l menú personal, consulte la página 87.
Uso del menú
60
Uso del menú (AJUSTE CÁM)
– PROGRAMA AE/BAL. BLANCOS /PAN. 16:9, etc.
Se pueden seleccionar los elementos que se muestran a contin uación en el menú AJU STE CÁM. Para se le ccionar elementos, consulte “Selección de elementos del menú” (pág. 59).
PROGRAMA AE
Los ajustes predeterminados se marcan con G. Los indicadores entre paréntesis a par ecen cuando se selecciona el ajuste. Los ajus t es que puede modificar varían según el modo de alimentación de su videocámara. La pantalla muestra los elem entos que puede uti lizar en cada momento. Los elementos que no estén disponibles aparecerán atenuad os.
Se pueden grabar im ágenes con facilidad en una situación que requiera diversas técnicas seleccionando los siguientes ajustes.
GAUTO Selecciónelo cuando no utilic e PR OGR AM AE. LUZ PUNT.*
()
RETRATO (retrato suave) ()
DEPORTES* ()
PLAYAESQUÍ* (playa y esquí) ()
PUESTA SOL ** (crepúsculo e iluminación lunar) ()
Selecciónelo par a e vitar que los rostros de las personas aparezcan excesiva men t e pá lidos al estar iluminados por una luz intensa, como en un teatro o en una boda.
Selecciónelo par a r esaltar el motivo, com o personas o flores, creando un fondo suave.
Selecciónelo par a reducir al mínimo las vibraciones al filmar motivos que se mueven rápidamente, como en el te nis o e l golf .
Selecciónelo par a e v itar que las caras de las personas se vean muy oscuras cuando estén muy iluminadas o con luz reflejada, como en una playa en verano o en una pista de esquí.
Selecciónelo pa r a ma ntener la atmósfera en situaciones como puestas de sol, vistas nocturnas en general, fuegos artificiale s y le treros de neón.
Uso del menú
,continúa
Uso del menú
61
MEDIC. PUNT.
EXPOSICIÓN
BAL. BLANCOS
PAISAJE** (paisaje) ( )
* La videocámara se ajusta para enfocar solamente los mo tivos u bicados d esde una distan cia
media a infinito.
**Su videocámara se ajusta pa ra en fo car sólo motivos distantes.
Selecciónelo al graba r m o tivos distantes tales como montañas. Este ajuste también evita que su videocámara enfoque el cristal o la tela metálica de ventanas que se encuentran entre la videocámara y el motivo.
Consulte la página 33 para ob t ener más informació n.
Consulte la página 34 para ob t ener más informació n.
Se puede ajustar e l balance cromático y el br i ll o del entorno de grabac ión.
G AUTO Selecciónelo cu an do d es ee grabar con el balan ce de blancos ajusta d o
RETENER ()
EXTERIOR( ) • Selecciónelo para videograbaciones de un atardecer o amanecer,
INTERIOR (n) • Selecciónelo para videograbaciones en una fiesta o en estudios
de forma automática. Selecciónelo para grabar un motivo o un fondo de un solo color.
vistas nocturnas en general, letr eros de neón y fuegos artificiales.
• Selecciónelo cuando grabe con lámparas fluorescentes con luz de día.
donde las condiciones de iluminación ca mb ia n rápi dam e nte .
• Selecciónelo para videograba c iones c on lámparas de vídeo tales como las de los estudios, lámpa ra s de sodi o o de me r c ur io o lámparas fluorescentes blancas cálidas.
Uso del menú
62
b Nota
• El ajuste volverá a [AUTO] al descon ecta r la fuente de alimentación de su videocámara durante más de 5 minutos.
Sugerencias
z
• Para un mejor ajuste del bala nce c ro má ti co cua ndo [ BAL. BLANCOS] está situado en [AUTO], apunte su videocámara a un objeto blanco cer cano durant e alrede dor de 10 segundos después de ajustar el in te rrup tor POW ER en CAMERA-TAPE cuando: – Quite la ba te r ía par a re mplazarla. – Traslade la videocámara al exterior desde el interior de la casa mientras utiliza una
exposición fija o cuando traslade la videocámara al interior desde el exterior.
• Ajuste [BAL. BLANCOS] en [AUTO] y restablézcalo en [RETENER] después de algunos segundos cuando: – Haya cambiado los ajustes [PROGRAMA AE] cuando [BAL. BLANCOS] está ajustado
en [RETENER].
– Haya trasladado su videocámara al exterior desde el interior de la casa o viceversa.
NITIDEZ
• Ajuste [BAL. BLANCOS] en [AUTO] o [RETENER] bajo lámparas fluo rescentes blancas o blancas frías.
Se puede aj us tar la n iti de z de un a ima ge n co n / . aparece c uand o la nitidez es distinta al ajuste predeterminado.
OBTUR. AUTO
ENFOQ. PUNT.
ENF. AMPLIADO
AJUSTE FLASH
Suavizar
GACTIVADO Sele cc iónelo para activar automátic am e nte el obtur a dor el ectr ónico
para ajustar la velocidad de obturación al grabar en condiciones de mucho brillo.
DESACTIVAR Selecciónelo para grabar sin utilizar el obturador electrónic o.
Consulte la página 36 para obtener más informa ción.
Cuando esté grabando imágenes en un “Memory Stick” mientras enfoca manualmente, podrá ver si el enfoque está correctamen te aju st ado ampliando el centro de la imag en al doble de su tamaño original (pág. 37).
GDESACTIVAR Selecciónelo para desactivar enfoques ampliados. ACTIVADO Selecciónelo para activar enfoques ampliados.
Incrementar la nitidez
Uso del menú
NIVEL FLASH
Observe que estos ajustes no funcionarán con flashes externos que no admitan los siguientes ajust es .
Se puede seleccionar un ajuste de flas h adecuado para grab aci ones con flash externo (opcional).
ALTA ( ) Selecciónelo para que el nivel de flash sea superior al ajuste estándar.
GNORMAL ( ) Aj uste es tá nda r . BAJO ( ) Selecciónelo para que el nivel de flash sea inferior al ajuste está nda r .
,continúa
Uso del menú
63
R.OJOS ROJ.
SUPER NS
NS LIGHT
b Nota
• El ajuste volverá a [NORMAL] al desconectar la fuente de alimentación de su videocámara
durante más de 5 minutos.
GDESACTIVAR Selecciónela para desactivar la reducción del efec to de ojos r ojos. ACTIVADO ( ) Selecciónelo para activar el flash antes de la grabación para ev itar el
efecto de ojos rojos (pág. 30).
Consulte la página 35 para ob t en er más información.
Cuando utiliza la función Ni ghtShot para las grabaciones, puede gra bar imágenes más nítidas utilizando NightShot Light para emi tir rayos in frarrojos (invisibles). La distancia máxima de grabación utilizando la lámpara de NightShot es de aproximadamente 3 metros.
GACTIVADO S e le c ci óne lo pa r a ut ilizar la lámpara de NightShot. DESACTIVAR Selecciónelo para deshabilitar la lámpara de NightShot.
b Nota
• Un objetivo de conversión (o pc iona l) podr í a obs tr uir los rayos infrarrojos.
HOLOGRAM AF
COLOR SLOW S
AUTODISPAR.
Uso del menú
64
Si está grabando una imagen fija en un lugar oscuro, puede utilizar iluminación complementa ria para enfocar el mot ivo. Mientras aparece en la pa nt al la, pulse PHOTO. La iluminación complementaria se emite durante el ajuste de enfoque (pág . 38).
GAUTO Selecciónelo para utilizar HOLOGRAM AF cuan do es difíc il enfocar
un motivo en lugares oscuros.
DESACTIVAR Selecciónelo para desa c tivar la iluminación complementaria.
Consulte la página 35 para obtener más información.
Consulte la página 26, 31 para obtener más información.
ZOOM DIGITAL
Puede seleccionar el nivel de zoom máximo por si desea obtener un zoom a un nivel superior a 10 veces mientras gra ba en una cinta. Obse rve que la calidad de la imagen disminuye cuando utiliza el zoom digital. Esta func ió n es útil cuando graba imágenes ampliadas de un moti vo distante, como un pájaro.
El lado derecho de la barra muestra la zona de aplicación del zoom digital. Esta zona aparece al seleccionar el nivel de aplicación del zoom.
PAN. 16:9
GDESACTIVAR Selecciónelo para desactivar el zoom digital. Un zoom de hasta 10
veces se realiza de forma óptica.
20 × Selecciónelo para activar el zoom digital. El zoom de 10 veces a 20
veces se realiza de forma digital.
120 × Selecciónelo para activa r el zoom digital. El zoom de 10 veces a 120
veces se realiza de forma digital.
Puede grabar en la cinta imágenes panorámicas de 16:9 para ver en un televisor de pantalla pa norámica de 16:9 [( Modo (PAN. 16:9)]. Con esta función en [ACTIVADO], la videocámara ofrece ángulos incluso más amplios col o cando la palanca del zoom motorizado en el lado “W” que al grabar en [DESACTIVAR]. Consulte también los manuales incluidos con su tele vi so r.
Visualización en la pantalla de cristal líquido/visor
Visualización en un televisor de pantalla panorámica de 16:9*
Visualización en un televisor estándar**
Uso del menú
* La imagen aparece en la pantalla completa cuando el televisor de pantalla panorámica
cambia a modo de pantalla comp leta.
**Se reproduce en modo 4:3. Cuando reproduc e una imagen en el modo panorámico, ésta
aparece como la ha visto en la pantalla de cristal líquido o en el visor.
,continúa
Uso del menú
65
STEADYSHOT
GRAB. PROGRES
GDESACTIVAR Ajuste estándar (para grabar imágenes para reproducir en un televisor
ACTIVADO ( ) Selecciónelo para grabar una imagen que se vaya a reproducir en un
de 4:3). La imagen grabada no será panorámic a.
televisor panorámico de 16:9.
Puede seleccionar esta función par a compensar las sacudidas de la videocámara.
GACTIVADO Aj uste estándar (activa la función SteadyShot (estabilizador de
DESACTIVAR ()
imagen) ). Selecciónelo para desac tivar la función SteadyShot (estabilizador de
imagen). Selecciónelo para filmar o bje tos estáticos con un trípode o cuando utilice un objetivo de conversión (opcional). Obtendrá imágenes naturales.
Consulte la página 27 para ob t en er más información.
Uso del menú
66
Uso del menú (AJUSTE MEM)
– RÁFAGA/CALIDAD/TAM IMAGEN/BORR. TODO/NVA. CARPETA, etc.
Se pueden seleccionar los elementos que se muestran a contin uación en el menú AJU STE MEM. Para seleccionar element os, consulte “Selección de elementos del menú” (pág. 59). Los ajustes predeterminados se m arcan con G. Los indicador es entre paréntesis aparecen
AJUSTE FOTO
cuando se selecciona el ajuste. Los ajus t es que puede modificar varían según el modo de alimentación de su videocámara. La pantalla muestra los elem entos que puede uti lizar en cada momento. Los elementos que no estén disponibles aparecerán atenuad os.
RÁFAGA
Se pueden grabar varias imágenes fijas de forma consecutiva. La cantidad de imágenes que se pueden grabar depende del tamaño de las imágenes y del espacio disponibl e en el Memory Stick” que esté utilizando.
1 Seleccione [NORMAL], [ALTA VEL.] o [HORQ. EXPOS] y luego toque
.
GDESACTIVAR Selecciónelo cuando no grabe de forma continua. NORMAL ( ) Selecciónelo para grabar de 3 (2016 × 1512 de tamaño de
ALTA VEL. ()
HORQ. EXPOS ()
imagen) a 21 (640 × 480 de tamaño de imagen) imágenes de manera continua a intervalos de 0,5 segundos aproximadamente.
Selecciónela para grabar hasta 32 imáge ne s (640 × 480 de tamaño de imagen) de manera continua a intervalos de 0,08 segundos aproximadamente .
Selecciónelo para grabar 3 im á gen es d e for ma con se cu tiva con exposiciones distintas a intervalos de 0,5 segundos aproximadamente. Pued e co mpar ar las 3 imá gen es y s elecci onar aquella grabada con la mejor exposición.
2 Toque . 3 Pulse PHOTO completamente.
Si se ajusta [NORMAL ] o [ALTA VEL.], se grab a el nú m ero máximo de imágenes mientras el botón PHOTO se mantenga totalmente pulsado.
b Notas
• El flash no funcionará mientras graba imágenes de manera continua.
• La cantidad máxima de imáge n e s se gra ba r án en el modo de disparador automático o cuando utilice el mando a distancia.
• Las imágenes pueden parpadear o decolorarse cuando selecciona [ALTA VEL.].
• [HORQ. EXPOS] no funcionará si tiene espaci o para me nos de 3 imágenes e n el “M emory Stick”.
• Si resulta difíci l ve r e n la pantalla de cristal líquido la diferencia entre las imágenes grabadas en el modo [HORQ. EXPOS] conecte su vide oc áma ra a un tele vi sor o un ordenador.
,continúa
Uso del menú
Uso del menú
67
CALIDAD
TAM IMAGEN
AJUSTE VIDEO
TAM IMAGEN
RESTANTE
GMUY ALTA ()
ESTÁNDAR ()
G2016 × 1512 ()
640 × 480 ( ) Selecciónelo para grabar numerosas imágenes fijas o para
G320 × 240 ()
160 × 112 ()
GAUTO Selecciónelo para mostrar la capacidad restante del “Memory St ick ”
ACTIVADO Selecciónelo para mostrar siemp re la capaci dad restante del “Memory
Selecciónelo para grabar imágenes fijas con calidad fina de imágenes (comprimidas a 1/4 aproxim ad am e nte ) .
Selecciónelo para grabar imágenes fijas con calidad estándar de imágenes (comprimid as a 1/10 apr oxi ma da mente).
Selecciónelo para grabar imáge ne s fi ja s a re pr oduc ir en una pantalla grande. Este ajuste puede seleccionarse sólo en el modo CAMERA ­MEMORY.
reproducirlas en una pantalla pequeña.
Selecciónelo para grabar películas a reproducir en una pantalla grande o para grabar imágenes más nítidas .
Selecciónelo para grabar durant e m ás tie mpo .
en los casos siguientes:
• Tras insertar un “Memory Stick” con el interruptor POWER en el modo CAMERA-MEMORY (durante alrededor de 5 segundos).
• Cuando la capacidad restante del “Memory Stick” es menor a 2 minutos tras seleccionar el modo CAMERA-MEMORY.
• En el punto de inicio o final de la películ a (dur a nte aproximadamente 5 segundos) .
Stick.”
Uso del menú
68
BORR.TODO
Se pueden borrar to das las imágenes de un “M emory Stick” que no es t én protegidas contra la escritura. Para borrar imágenes de un a en una, consulte la página 105.
1 Seleccione [TODOS ARCH.] o [CARPT. ACTUAL].
TODOS ARCH. Selecciónelo para borrar todas las imágenes del “Memory Stick.” CARPT. ACTUAL Selecciónelo para borrar todas las imágenes de la carpeta de
reproducción seleccio nada.
2 Toque [SÍ] dos veces.
3 Toque .
b Notas
• La carpeta no se eliminará , aún c uando borre todas las imágenes de la mism a .
• N o mueva el interruptor POWER, ni pulse ning ún botón, mientras el indicador
FORMATEAR
El “Memory Stick” sum i nistrado o que ha com prado recientemen te vi ene formateado de fábrica. No nece si ta formatearl o. Para obtener má s i n formación sobre el “Memory Stick,” consulte la pá gina 124.
1 Toque [SÍ] dos veces.
2 Toque .
Para cancelar la eliminación de todas las imágenes, seleccione [NO].
[ Eliminando todos los datos...] aparezca en la pantalla.
Para cancelar el formateo, seleccione [NO].
NUMERACIÓN
NVA. CARPETA
b Notas
• No haga lo siguiente mientr as se visualiza [ Formateando...]: – Mover el inte rruptor POWER para seleccionar otr os modos de alimentación. – Utili z ar cualquiera de los botones. – Extraer el “M em ory St ic k. ”
• El formateo borra todo el conteni do de l “M e mor y S tic k” , inc luidos los datos de las imágenes protegidas y las carpetas creadas recientement e.
GSERIE Selecciónelo para asignar números de archivo en secuencia aún
cuando el “Memory Stick” se reemplaza por otro. El núme ro de archivo se restablece cuando se cre a una nue va car pe ta o cuando la carpeta de grabación se reemplaza por otra.
RESTABL. Sele cciónelo para restablecer el número de arc hivo a 0001 cada vez
que se cambia el “Memory Stick”.
Se puede crear un a carpeta nueva (102MSDCF a 999MSDCF) en un “M emory Stick.” Cuando una carpeta está completa (se almacena un máximo de 9999 imágenes), se crea automáticamente una nueva carpeta.
1 Toque [SÍ].
A la nueva carpeta se le asignará un número en secuencia poster ior al último número de carpeta. Para cancelar la creación, seleccione [NO].
2 Toque .
Uso del menú
,continúa
Uso del menú
69
CARP. GRAB.
CARP. REPR.
b Notas
• No puede eliminar con la videocámara las carpetas cr eadas. Debe rá format ear el “Memo ry
Stick” (pág. 69) o borra rlas con el orde na dor.
• La cantidad de imágenes que pueden grabarse en un “M emory St ick ” dismin uye a medi da
que aumenta la cantidad de carpetas en el “Memory Stick.”
De manera predeterminada, las imágenes se guardan en la carpeta 101MSDCF. Puede selecci onar una carp eta para gua rdar las imág enes. Cree nuevas carpe tas en el menú [NVA. CARPETA], luego seleccione la carpeta para la grabación con
/ y toque . Cuando tiene nume ro sas imágenes, pued e buscar fácilmente la que desee si las ordena en carpetas.
Seleccione la carpet a de reproducción con / , luego toque .
Uso del menú
70
Uso del menú (APLIC. IMAGEN)
IMAG./PASE DIAPOS./GRAB.FOTOG./ GRAB INT NAT, etc.
Puede seleccionar los elementos que se muestran a continuación en el menú APLIC. IMAGEN. Para seleccionar e lementos, consult e “Selección de elementos del menú” (pág. 59).
FUNDIDO
– EFECTO
Los ajustes predeterminados se marcan con G. Los indicadores entre paréntesis a par ecen cuando se selecciona el ajuste. Los ajus t es que puede modificar varían según el modo de alimentación de su videocámara. La pantalla muestra los elem entos que puede uti lizar en cada momento. Los elementos que no estén disponibles aparecerán atenuad os.
SUPERP
EFECTOS DIG
EFECTO IMAG.
Consulte la página 39 para obtener más información.
Consulte la página 41 para obtener más información.
Consulte la página 41 y 49 para obtener más inform ación.
Se pueden añadi r efectos especiales (como pelí culas) a una imagen antes o después de graba rla en una cinta. aparece cuando se selecciona el efecto.
GDESACTIVAR Selecciónelo cuando no utilice el ajuste de efectos de imagen. INVERTIR Selecciónelo para grabar/reproducir la imagen
con el color y el brillo de la imagen en posición invertida.
SEPIA Selecciónelo para graba r o reproducir la imagen en sepia. B y N Seleccióne lo pa r a gra ba r o reproducir la imagen en un solo color
(blanco y negro).
SOLARIZAR Selecciónelo para grabar o reproducir la imagen
con aspecto de una ilustración de contra ste fuerte.
Uso del menú
,continúa
Uso del menú
71
PASTEL Selecciónelo para grabar la imagen como un
dibujo en pastel pálido. (Este efec to no está disponible durante la reproduc ci ón. )
MEZCLA MEM.
ZOOM REPROD.
PASE DIAPOS.
MOSAICO Selecciónelo para grabar una imagen con un
b Nota
• No se pueden añadir efectos a imágenes introducidas externamente. Tampoco se pueden
emitir imágenes editadas con efectos de imagen mediante la Interfaz DV.
Sugerencia
z
• Se pueden copiar imágenes edi ta da s utilizando efectos de imagen en un “Me mo ry Sti ck ”
(pág. 94) o en otra cinta (pág. 91).
patrón de mosaicos. (Este efe c to no es tá disponible durante la reproduc ci ón. )
Consulte la página 43 para ob t en er más información.
Consulte la página 52 para ob t en er más información.
Se pueden reprod ucir las imágenes almacenadas en un “Memory Stick” (o una carpeta de reproducción seleccionada) en secuencia (presentación de diapositivas).
1 Toque . 2 Toque [CARP. REPR.]. 3 Seleccione [TODOS ARCH.] o [CARPT. ACTUAL] y, a continuación,
toque .
TODOS ARCH. ()
CARPT.ACTUAL ()
Selecciónelo para ejecutar una p resentación de diapositivas reproduciendo todas las imágenes en el “Memory Stick”.
Selecciónelo para ejecutar una p resentación de diapositivas reproduciendo todas las imág enes de la carpe ta de repr oduc c ión actual (pág. 70).
Uso del menú
72
4 Toque [REPET.]. 5 Toque [ACTIVADO] o [DESACTIVAR], luego .
GACTIVADO ()
DESACTIVAR Selecciónelo para ejecutar la presentación de diapositivas una
Selecciónelo para repetir la presentación de diapositivas.
sola vez.
CAMB. TAMAÑO
GRAB.FOTOG.
6 Toque [FIN]. 7 Toque [INICI].
La videocáma ra reproduce las imágenes grabadas en el “Memory St i ck” en
secuencia. Para cancelar la presentación de diapositivas, toque [FIN ]. Para hacer una pausa, toque [PAUSA].
z Sugerencias
• Puede seleccionar la primera imag e n de la prese nta ción de diapositivas tocando
/ antes de tocar [INICI].
• Si se reproducen películas en el pa se de diapositivas, podrá ajustar el volumen toc a ndo
(disminuir)/ (aumentar).
Consulte la página 106 para obtener más información.
Uso del menú
Se pueden grabar imágenes con efecto de dibujos animados realizando la grabación de un fotograma alternativamente y luego moviendo un poco el motivo. Utilice la videocámara con el mando a d istancia para evitar que vibre.
GDESACTIVAR Selecciónelo para grabar en el modo de grabación estándar. ACTIVADO ( ) Seleccióne lo para grabar imágenes utilizando la funci ón FR A ME
REC.
1 Seleccione [ACTIVADO], luego toque . 2 Toque . 3 Pulse START/STOP.
Se graba una imagen (aproximadamente 5 fotogramas) y su videocámara pasa al modo de espera.
4 Mueva el motivo y repita el paso 3.
GRAB INT NAT
b Notas
• Si utiliza la grabación de fotogramas en forma continua , el tiempo restante de la cinta no
se indicará correctamente.
• La última escena se r á má s la rga que las otras.
Esta función es de gran utilidad para observar el movimiento de las nubes o los cambios de la luz del dí a. La videocámara filmará 1 fotograma de la imagen al intervalo seleccionado y lo manten drá en la memoria hasta almacenar un grupo de ellos. A continuaci ón, dichos fotogram as se graban en la cinta al mismo tiempo. Estas imágenes aparecen uniformes al reproducirlas. Durante la operación, tenga la videocámara conectada a la toma de pared mediante el adap ta dor de ca proporcio nado.
,continúa
Uso del menú
73
[a] [a] [a]
[b]
[b]
a: Tiempo de film aci ón b: Intervalo
1 Toque .
2 Seleccione el intervalo deseado tocando / , luego toque .
Puede seleccionar intervalos de 1 a 1 20 segundos.
3 Toque [INIC GRAB].
Se inicia la grabación y z cambia a rojo. Cuando la videocámara ha filma do algunos fotog ra m as, los graba en una cin ta tr as realizar la funci ón END SEARCH según la duración del intervalo. (Durante la función END SEARCH, las imágenes pueden desapa recer una vez o pueden aparecer imágenes grabadas con anterioridad.)
Para interrumpir la grabación a intervalos uniformes, toque [DET. GRAB.]. Para retomarla, toque [INIC GRAB]. Para cancelar la grabación a intervalos uniformes, toque [DET. GRAB.], luego [FIN]. No apague la alimentación ni desconecte la fuente de alimentación mientras se esté mostrando un mensaje en la pantalla.
Uso del menú
74
b Notas
• La videocámara filmará alg unos fotogramas para la primera y la últ im a filmación de la grabación a intervalos unifo rmes.
• No se puede utilizar la grabación a intervalos uniformes con : – Función MEMO R Y MIX – Superpo sición de la memoria
• La grabación a intervalos natura le s se d es acti va cuando han transcurrido 12 horas aproximadamente desd e que c ome nzó la filmación.
• L os sonidos no se graban.
• Es posible que los últimos fotogramas no se graben si se ha terminado la batería o la cinta.
• Es posible que haya diferenci a s en la duración del inter valo.
Sugerencias
z
• Si ajusta el enfoque en forma manual, es posible que pueda grabar imá genes nítidas aún con cambios de luz (pág. 3 7) .
• Se pueden silenciar los pitidos durante la grabación (pág. 84).
GRAB INT FIJ
Esta función es de gran utilidad para observar el movimiento de las nubes o los cambios de la l uz del día. La videocámara filmar á una imagen fij a a un intervalo seleccion ado y la grabará en un “Memory Stick”.
[a] [a] [a]
MODO DEMO
[b]
[b]
a: Tiempo de filmación b: Intervalo
1 Toque . 2 Seleccion e el in tervalo de tiempo que desee (1, 5, 10 minutos) y, a
continuación, toque .
3 Toque [ACTIVADO], luego toque .
GDESACTIVAR Para desactivar la grabación a intervalos. ACTIVADO
()
Para grabar imágenes fijas en un “Memory Stick” en el intervalo seleccionado.
4 Toque .
parpadea.
5 Pulse PHOTO completamente.
detiene el parpadeo y se inicia la grabación de fotografías a intervalos. Para cancelar la grabación de fotografías a intervalos, seleccione [DESACTIVAR] en el paso 3.
Si extrae un videocasete o “Memory Stick” de su videocámara y selecciona el modo CAMERA-TAPE, podrá ver la demostración en 10 mi nutos aproximadamente.
GACTIVADO Sele cciónelo para ver una descripción gen era l de las fun ci one s
DESACTIVAR Selecciónelo cuando no desee utilizar el modo MODO DEMO.
disponibles como cuan do utiliza la videocámara por pr im era vez.
Uso del menú
b Nota
• P odr á ver la demostración sólo cuando el selector NIGHTSHOT/NI GHTF R AMI NG es té ajustado en z (verde).
Sugerencias
z
• La demostración se suspenderá en sit ua ci one s c omo las que se describen a continuación. – Cuando toque la pantalla durante la demostración. (La demostración se inicia de nuevo
al cabo de unos 10 minutos.) – Cuando se ins erta un videocasete o “Memory Stick”. – Cuando se selecciona un modo que no es CAMERA-TAPE.
• Si [APAG. AUTO] está ajustado en [5min] cuando la videocámara funciona con la batería, la alimentación se apagará transcurridos 5 minutos aproximadamente pág. 85.
Uso del menú
75
Uso del menú (EDIC y REPR)
TÍT. CINTA/ BÚSQUEDA, etc.
Puede seleccionar los elementos que se muestran a conti nua ción en el menú EDIC y REPR. Para se le ccionar elementos, consulte “Selección de elementos del menú” (pág. 59).
REP VL VAR
CTRL. GRAB.
CTRL COP AUD
TÍTULO/
Consulte la página 48 para obtener más información.
Para realizar gr abaciones en una cinta. Consulte la página 91 y 95 p ar a obtener más información.
Consulte la página 104 pa ra obtener más info rm ación.
Los ajustes predeterminados se marcan con G. Los ajustes que puede modificar varían según el modo de alimenta ción de su videocámara. La pantalla muestr a l os elementos que puede utilizar en cada momento. Los elementos que no estén disponibl es aparecerán atenuados.
EDIC. PROG.
CTRL GRAB
CREAR DVD
Uso del menú
76
OTRO DISPOS Selecciónelo para hacer programas y realizar copias de escenas
seleccionadas en una cinta en una video gr ab ado r a (pá g. 96).
MEMORY STICK Selecciónelo para hacer programas y realizar copias de escenas
seleccionadas en un “Memory Stick” (pág. 100).
Para realizar grabaciones en un “Memory Stick”. Consulte la página 92 y 94 para obtener más información.
Si la videocámara está conectada a un ordenador personal Sony V A IO, podrá incluir fácilmente en un DVD una imagen grabada en cinta mediante este comando. Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas” suministra da.
BÚSQUEDA FIN
BÚSQUEDA
TÍTULO
EJECUTAR Selecciónelo para activar la funció n END SEAR C H. La image n
grabada más recientemente se reproduce otra vez durante 5 segundos aproximadamente y luego se detiene de forma automática.
CANCEL Selecciónelo para dete ne r la función END SEARCH.
GACTIVADO Selecciónelo cuando desee buscar una escena, título, etc. utilizando el
Cassette Memory (pág. 56, 57).
DESACTIVAR Selecciónelo para realizar una búsqueda sin utilizar Cassette Memory.
Todo título que hay a superpuesto utilizando la videocámara sólo puede verse en un dispositivo de vi deocasete con función de titul ador de índice. Si superpuso un títu lo , podrá buscarlo utili zando la búsqueda de tí t ul o s . Se pueden superponer hasta aproximadamente 20 títulos (alrededor de 5 letras por título) en un videocasete con Cassette Memory. Observe, sin em bargo, que sólo pu eden grabarse 11 t ítul os cuan do se gr aban otr os da tos ( 6 datos de fecha /hor a/1 eti quet a de videocas ete).
1 Seleccione el título que desee de los que se muestran (2 títulos originales
que haya creado ant es y lo s t ít ul os predeterminados que estén almacenados en su videocámara). Podrá crear títulos originales (hasta 2 tipos de títulos de no más de 20 caracteres cada uno) con el siguiente procedimiento.
1 Seleccione [PE R SO N 1 ” ”] o [PERSON 2 ” ”] y, a conti nuación,
toque .
2 Seleccione el ca r á c ter deseado. Toque el botón varias veces p ara
seleccionar el ca rácter deseado en él .
Uso del menú
Para borrar un cará cter: Toque . Para insertar un espacio: Toque .
3 Toque para moverse s para seleccionar el carácter siguiente.
Introduzca el carácter de la misma for ma.
4 Cuando termine de introducir caracteres, toque .
2 Toque .
,continúa
Uso del menú
77
3 Toque (color), / (posición), [T A M.] según sea necesario
para seleccionar el color, la posición o el tamaño que desee.
Color
blanco t amarillo t viol eta t rojo t cián t verde t azul
Posición
Puede seleccionar de 8 a 9 opciones.
Tamaño
pequeño y grande (Sólo puede seleccionar el tamaño pequeño cuando introduce más de 13 caracteres.)
4 Toque . 5 Toque [GRB.].
Durante la reproducción, pausa de reproducción o grabación
[GUARDA TÍTULO] aparece en la pantalla durante 5 segundos aproximadamente y se ajusta el título.
Durante el modo de espera en la grabación
Aparece [TÍTULO]. Al pulsar START/STOP para comenzar la grabación, [GUARDA TÍTULO] aparece en la pantalla durante 5 segundos aproximadamente y se ajusta el título.
b Notas
• El punto en el que se superpone el título puede detectarse como una se ña l d e ín dice al
buscar una grabación con otro dispositivo de vídeo.
• Cuando utilice la videocámara con batería y la deja durante 5 minutos, la alimentación se
apagará de forma automática de manera predeterminada. Si tarda 5 minutos o más en introducir caracteres, ajuste [APAGADO AUTO] en el menú (AJUSTE EST.) a [NUNCA] (pág. 85). La alimentación no se apagará. Aunque la alimentación se apague, los caracteres que haya introducido permanecen almacenados en la memoria. Active de nuevo la alimentación, luego comience otra vez desde el paso 1 para continuar superponiendo el título.
Uso del menú
78
BORR. TÍT.
Sugerencia
z
• Para cambiar un título creado, seleccion e el t ítul o en el paso 1 , lu ego t oque . Vuelva a
seleccionar el carácter nueva me nte.
1 Seleccione el título que desee eliminar mediante / y, a
continuación, toq ue .
2 Confirme que el títul o es el que desea elimin ar y toque [SÍ].
Para cancelar la oper ación, toque [NO].
3 Toque .
VER TÍTULO
TÍT. CINTA
Puede ver el título cu ando reproduce la imagen.
GACTIVADO Selecciónelo para mostrar el título cuando aparece una escena
superpuesta con un título.
DESACTIVAR Selecciónelo cuando no desee mostr a r el tí tulo.
Puede etiquetar u n videocasete con Cas s ette Memory (hasta 10 letras). La etiqueta aparecerá durante 5 segundos aproximadamente cuando seleccione el modo CAMERA-TAPE e inserte un casete o bien cuando seleccione el modo PLAY/EDIT. Si el vi deocasete tiene títulos superpuestos, se m ostrarán hasta 4 títulos a la vez.
1 Seleccione el carácter des eado. Toque el botón varias veces para
seleccionar el ca rácter deseado en él .
Uso del menú
Para borrar un carácter: Toque . Para insertar un espacio: Toque .
2 Toque para moverse s para seleccionar el carácter siguiente.
Introduzca el ca rácter de la misma f o rm a.
3 Cuando termine de introducir caracteres, toque . 4 Torque .
BORR TODO
z Sugerencias
• Para borrar una etiqueta creada, toque varias veces para borrar los caracteres y, a continuación, toque .
• Para cambiar la etiqueta cre ada , inse r te el vide oc as et e en la vide oc ám a r a y sig a e l procedimiento desde el paso 1.
Puede eliminar todos los d atos, tale s como fecha, título y et iqueta del v ideocasete guardados en el Cassette Memory al mismo tiempo.
1 Toque [SÍ] dos veces.
Para cancelar e l bo rrado de todos los da t os, seleccione [NO].
2 Toque .
Uso del menú
79
Uso del menú (AJUSTE EST.)
MODO GRAB./MULTISONIDO / MEZCLA AUDIO/USB-CAMA RA, etc.
Puede seleccionar los elementos que se muestran a continuación en el menú AJUSTE EST. Para seleccionar estos elementos, consulte “Selección de elementos del menú” (pág. 59).
MODO GRAB.
Los ajustes predeterminados se marcan con G. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecci ona el ajuste. Los ajustes que puede modificar varían según el modo de alimentación de su videocámara. La pantalla muestra los elementos que puede utilizar en cada momento. Los elementos que no estén disponibles aparecerán atenuados.
MODO AUDIO
VOLUMEN
GSP ( SP ) Selecciónelo para grabar en un videocasete en el modo SP
(reproducción estándar).
LP ( LP ) Selecciónelo para aumentar el tiempo de grabación a 1,5 veces el
modo SP (reproducción larga). Se recomienda el uso de videocasetes mini DV Excellence/Master de Sony pa r a obte ne r un mej or rendimiento de la videocámara .
b Notas
• No se puede añadir sonido a una cinta grabada en modo LP.
• Es posible que aparezca ruido de tipo mosaico o que el sonido se inter r umpa cuando
reproduzca la cinta en otras videocámaras o videograbadoras si ha realizad o la gr ab aci ó n en modo LP.
• Cuando mezcla grabaciones en los modos SP y LP en una cinta, la imagen de reproducción
puede distorsionarse o el código de tiempo puede no estar escrit o corr e ct am e nte entre las escenas.
G12BIT Selecciónelo para grabar en el modo de 12 bits (2 sonidos estéreo). 16BIT ( ) Se le c ci óne lo pa r a gra ba r en el modo de 16 bits (1 sonido estéreo de
alta calidad)
Consulte la página 47, 50 para obtener más info rm ación.
MULTISONIDO
Uso del menú
80
Puede seleccionar cómo reprodu ci r audio grabado en una ci nta en modo estéreo.
MEZCLA AUDIO
GESTÉREO Selecciónelo para reproducir una cinta estéreo o una cinta con pista de
sonido dual con sonido principal y secundario.
1 Selecciónelo para repro duc ir una cin ta estére o co n sonido del canal
izquierdo o una cinta con pista de sonido dual con sonido principal.
2 Selecciónelo para repro duc ir una cin ta estére o co n sonido del canal
derecho o una cinta con pista de sonido dual con son ido se c unda r io.
b Notas
• Puede reproducir un videocasete con pista de soni do dua l e n esta vide oc ám a ra. Sin embargo, no puede grabar una pista de sonido dua l en est a vid eo cám ara .
• El ajuste volverá a [ESTÉREO] al desconectar la fuente de alimentación de su videocámara durante más de 5 minutos.
Puede ajustar el ba l ance de audio entre el so ni do grabado original m ente (ST1) y el sonido añadido d espués (ST2) en la cint a (pág. 105).
AJ LCD/VISOR
BRILLO LCD
NIV LUZ LCD
COLOR LCD
b Notas
• N o pue de aj ust ar soni do gr a ba do en modo de aud io de 16 bits .
• Sólo se oirá el sonido grabado originalmente cuando desconecte la fuente de alimentación de su videocámara durante más de 5 mi nutos.
Este ajuste no afectará a la imagen grabada.
Consulte la página 17 para obtener más información.
Puede ajustar el bri llo de la luz de fondo de la pa nt al l a de cristal líquido.
GNORMAL Brillo estándar. BRILLANTE Sele cc iónelo para aumentar e l bri llo de la pantalla de cristal líquido.
b Notas
• Cuando conecta su videocámara a fuentes de alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta automáticamen te.
• Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración de la batería se reduce un 10 por ciento aproximadamente durant e la grabación.
Toque / para ajustar el color en la pantalla de cristal líquido.
Uso del menú
Baja intensidad Alta intensidad
,continúa
Uso del menú
81
ILUM. VISOR
A/V c DV OUT
ENTR. VÍDEO
Puede ajustar el brillo del visor.
GNORMAL Brillo estándar. BRILLANTE Para aumenta r el bri llo de la p ant a lla de l visor.
b Notas
• Cuando conecta su videocámara a fuentes de alimentación externas, [BR IL LANTE] se
ajusta automáticamente.
• Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración de la batería se reduce en un 10 por ciento
durante la grabación.
Puede conectar un dispositivo digital y uno analógico a su videocámara y convertir la señal transmitida desde los dispositivos conectados a la señal adecuada en su videocámara.
GDESACTIVAR Selecciónelo cuando no utilice la función de conversi ón digital. ACTIVADO
()
Para emitir sonido e imágenes analógicas en formato digital utilizando su videocámara. La entrada de señal analógica a la toma de audio/vídeo de su videocámara se convertirá y se emitirá desde la Interfaz DV de ésta . Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”.
USB-CAMERA
USB-PLY/EDT
Uso del menú
82
Cuando conecte la videocámara a otro dispositivo mediante el cable de conexión de audio y vídeo sum i ni st rado, elija el tipo de cla vi j a que va a utilizar para la conexión.
GVIDEO Selecciónelo para reci bir una señ al de víd eo . S VIDEO Selecciónelo para recibir una señ al de S víde o.
Puede conectar u n cable USB (inclui do) a su videocámara y ver la imagen que aparece en la pantalla de la misma en el ordenador (flujo USB). Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones info rm áticas”.
GDESACTIVAR Selecciónelo para desactivar la función Flujo USB. USB STREAM Se le c ci óne lo pa r a ac tiva r la fun ci ón Fl ujo USB.
Puede conectar un cable USB (incluido) a su videograbad or a y ver la imagen de la cinta o “Memor y St ick” en la videocámara o el ordena d or. Para obtene r má s información, consulte la “Guía de aplicaciones info rm áticas”.
REPR. NTSC
GSTD-USB Selecciónelo par a ver la im a gen en e l “M emor y Stick.” USB STREAM Sele cciónelo para ver la ima gen de la cinta.
Cuando reproduzca un videocaset e en un sistema de colo r N T SC, seleccione el sistema disponible del televisor para reproducirlo.
GEN TV PAL Selecciónelo para reproducir un videocasete en un televisor de sistema
PAL.
NTSC 4.43 Selecciónelo para reproducir un videocasete en un televisor en modo
NTSC 4.43.
z Sugerencia
• Cuando reproduzca una cinta en un tel ev isor multi sistema, seleccione el mejor modo mientras visualiza la imagen en el televisor.
CÓDIGO DATOS
RESTANTE
MANDO DIST.
Uso del menú
GDESACTIVAR Selecciónelo para no mostrar los datos de fecha, hora y ajustes de
cámara durante la reproducción.
FECHA/HORA Selecciónelo pa r a mo str a r la fecha y hora durante la reproducción
(pág. 53).
DATOS CÁMARA Selecciónelo pa r a mo str a r los da tos de aj ustes de cámara durante la
reproducción (pág. 53).
GAUTO Selecciónelo pa r a mo strar el indicador de cint a r es ta n te dur ante 8
segundos aproximadamente:
• Tras seleccionar el modo CAMER A -T AP E con el videocase te insertado, la videocámara cal cula la cantidad de cinta restante.
• Cuando toca (reproducir/pausa).
ACTIVADO Selecciónelo para mostrar siempre el indicador de cinta restante.
GACTIVADO Sele cciónelo para utilizar el mando a dista nc ia suministrado con la
videocámara.
DESACTIVAR Selecciónelo para desactivar el mando a dista ncia y evitar que la
videocámara responda a una orden emitida por una unidad de mando a distancia de otra videograbadora.
,continúa
Uso del menú
83
IND LUM GRAB
b Nota
• El ajuste volverá a [ACTIVADO] al desconectar la fuente de alimentación de su videocámara durante más de 5 minu tos.
PITIDO
VISUALIZAR
GACTIVADO S e le c ci óne lo pa r a ac tiva r dur a nte la graba c ión e l indi ca dor de
grabación que se encuentra en la parte frontal de la videocámara.
DESACTIVAR Seleccione este ajuste en las siguientes situaciones de grabación. El
indicador de grabación de la videocámara no se encenderá durante la grabación.
• Cuando no desee que la persona se sienta ner viosa al ser grabada.
• Cuando esté grabando cerca del motivo.
• Cuando el motivo refleje el indicador de grabación.
GMELODÍA Selecciónelo para que suene una melodí a cua ndo inicia/detiene la
grabación, trabaja con el pane l tá ct il o c ua ndo oc ur r e una co ndic ión poco usual en su videocámara.
NORMAL Selec ci óne lo pa r a qu e suene un pitido en lugar de una melodía. DESACTIVAR Selecciónelo para cancel ar la me lodí a , el sonido del pitido, el sonido
del obturador o el sonido de confirmación del funcionamiento del panel táctil .
GLCD Selecciónelo para mostrar las indicaciones tales como el código de
tiempo en la pantalla de cristal líquido y en el visor.
V-OUT/LCD Selecciónelo para mostrar las indicaciones tales como el código de
tiempo en la pantalla del televisor, en la pantalla de cristal líquido y en el visor.
GIRAR MENÚ
Uso del menú
84
b Nota
• No puede introducir una señal en su videocámara si pulsa DISPLAY/BATT INFO mientras está seleccionado [V-OUT/LCD].
Puede seleccionar la dirección de desplazamiento (ha cia arriba o hacia abaj o) de los elementos del menú en la pantalla de cristal líquido cuando toca o .
GNORMAL Selec cione d es pla z ar los elementos del menú hacia abajo toc a ndo
.
OPUESTA Seleccione desplazar los elementos del menú hacia arriba tocando
.
APAGADO AUTO
G5min Selecciónelo para act iva r la func ión de desconexión automática. Si
transcurren 5 minutos aproximadamente y usted no utiliza la videocámara, ésta se apa ga r á au to m áticamente. De esta manera se evita que la baterí a se agote.
NUNCA Selecció ne lo pa r a desa c tiva r la función de desconexión automática.
b Nota
• C ua ndo c onecta la videocám ara a la toma de pared, [APAGADO AUTO] se ajusta automáticamente en [NUNCA].
Uso del menú
Uso del menú
85
Uso del menú (HORA/IDIOMA)
RELOJ/HORA MUNDO, etc.
Puede seleccio na r el ement os que se mues tra n a continuación en el menú HO RA/IDIOMA. Pa ra seleccionar elem entos, consulte “Selección de elementos del menú” (pág. 59).
AJUSTE RELOJ
Puede ajustar la fecha y la hora (pág. 18).
HORA MUNDO
Puede ajustar la diferencia hora ria cuando utili ce la videograba d ora en el extranjero. Ajuste la dif erencia hora ria tocan do / , el reloj se ajustará de acuerdo con la diferencia horaria. Si aj usta la diferencia h or aria en 0, el reloj regresa al ajuste original de hora.
LANGUAGE
– AJUSTE
Los ajustes que puede modificar varían según el modo de alimenta ción de su videocámara. La pantalla muestr a l os elementos que puede utilizar en cada momento. Los elementos que no estén disponibl es aparecerán atenuados.
Uso del menú
86
Puede seleccionar o cambiar el idioma que se muestra en pantalla (pág. 22). Puede seleccionar entre inglés, inglés simplificado, chino tradicional, chino simplificado, francés, español, portugués, alemán, holandés, italiano, griego o ruso.
Personalización del menú personal
Puede añadir los elementos d el menú que utilice con más frecuenc ia al menú personal o bi en colocarlos en el orden que prefiera (personalización). Es posible personalizar el menú personal para cada modo de alimenta ción de la videocámara.
Añadir un menú – Añadir
Se pueden añadir el em entos del menú que s e utilizan con fr ecuencia al menú personal para obtener un acceso más fácil y rápido.
b Nota
• Puede añadir hasta 28 eleme ntos de m enú par a cada uno de los modos CAMERA-TAPE, CAMERA­MEMORY y PLAY/EDIT. Si desea añadir más, debe eliminar un elemento de menú menos importante antes de añadir uno nue vo (pág. 88).
1 Toque .
3 Toque [AÑADIR].
4 Toque / para seleccionar una
categoría de menú, luego toque .
Los elementos disponibles varían según del modo de alimentac i ón de la videocámara. Sólo se muestran los ele mentos disponi bles.
5 Toque / para seleccionar un
elemento del menú, luego toque .
AÑADIR
Añadir este elemento a
P-MENU del
modo CAMERA-TAPE?
0:00:0060min
NO
Uso del menú
2 Toque [CONFIG P-MENU].
Si el menú deseado no aparece en la pantalla, toque / hasta que se muestre.
6 Toque [SÍ].
El menú se añade al final de la lista.
7 Toque .
,continúa
Uso del menú
87
Menú de borrado – Eliminar
6 Toque .
1 Toque .
2 Toque [CONFIG P-MENU].
Si el menú deseado no aparece en la pantalla, toque / hasta que se muestre.
3 Toque [ELIMINAR].
b Nota
• No puede borrar [MENU] ni [CONFIG P-MENU].
Organización del orden de los menús que aparecen en el menú personal – Ordenar
Puede clasificar l os menús añadidos al m enú personal en el orde n que desee.
1 Toque .
2 Toque [CONFIG P-MENU].
Si el menú desead o no aparece en la pantalla, toque / hasta que se muestre.
4 Toque el menú que desee borrar.
ELIMINAR
Eliminar este botón
de P-MENU del
modo CAMERA-TAPE?
NO
0:00:0060min
5 Toque [SÍ].
El menú seleccionado se borra del menú personal.
Uso del menú
88
3 Toqu e [ORDENAR].
4 Toque el elemento del menú que desee
mover.
5 Toque / para mover el elemento
del menú al lugar deseado.
1 Toque .
2 Toque [CONFIG P-MENU].
Si el menú deseado no aparece en la pantalla, toque / hasta que se muestre.
Uso del menú
6 Toque .
Para ordenar más elementos, repi ta los pasos 4 a 6.
7 Toque [FIN]. 8 Toque .
b Nota
• No es posible mover [CONFIG P-MENU].
Inicialización de ajustes
Restablecer
Después de añadir o eliminar menús, puede inicializar el menú personal a los ajustes predeterminados.
3 Toque [RESTABLECER].
4 Toque [SÍ].
5 Toque [SÍ].
Los ajustes del menú personal regresan a los ajustes predeterminados. Para cancelar la inicialización, toque [NO].
6 Toque .
Uso del menú
89
Copia/Edición
Conexión a una videograbadora o televisor
Toma de A/V
Puede grabar la imagen desde un a videograbadora o televisor a una cinta o un “Memory Stick” insertado en su videocámara (pág. 92). También puede crear una copia de la imagen grabada en su videocámara en otro dispositivo de grabación (pág. 91). Conecte la videocámara a un televisor o videograbadora como se muestra en la siguiente ilustración.
Conexión con un cable i.LINK
Cable i.LINK (opcional)
Interfaz DV
Si tiene una toma de S vídeo en su televisor o videograbadora *2
Clavija de S vídeo (negro)
Amarillo
Toma i.LINK
cable conector A/V (suministrado)*1
Flujo de señ ales
*1 El cable de conexión de A/V tiene una clavija de
vídeo y una de S vídeo para la conexión de vídeo.
*2 Esta conexión produce imágenes en formato DV
de calidad superior. Si el dispositivo a conectar tiene una toma de S vídeo, conecte la clavij a de S vídeo a esta toma en lugar de utilizar la clavija de vídeo amarilla. Si conecta só lo la cl avi ja de S vídeo no habrá sali da de audio.
Copia/Edición
90
Blanco
Rojo
b Notas
• Utilice el cable de conexión de A/V para conectar la videograbadora a otros dispositivos. Antes de realizar la conexión, verifique que el aju ste [VISUALIZAR] en el menú (AJUSTE EST.) esté en [LCD] (el ajuste predeter minado) (pág. 84).
• Si conecta la videocámara a un dispositivo monofónico, conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de vídeo y la clavija roja o la blanca a la toma de audio de la videograbadora o del televisor.
Videograbadoras o televisor
Para usar un cable i.LINK para la conexión
Utilice un cable i.LINK (opcional) para conectar la videocámara a otr o dispositivo mediante la interfaz DV. Las señales de vídeo y de audio se transmiten de forma digit al , produciendo imág en es de alt a c ali da d. Obse rve que no puede grabar la imagen y el sonido separadamente. Si desea información adicional, consulte la página 128.
Copia a otra cinta
Puede copiar y editar la imagen reproducida en su videocámara a otros dispo s itivos de grabación (tales como videog rabadoras).
1 Conecte la videograbadora a la
videocámara como un dispositivo de grabación (pág. 90).
2 Prepare la videograbadora para la
grabación.
• Inserte un videocasete para la grabación.
• Si su videograbadora tiene un selector de entrada, ajústelo al modo de entrada.
3 Prepare su videocámara para la
reproducción.
• Inserte el videocasete grabado.
• Deslice el interruptor POWER para seleccionar el modo PLAY/EDIT (Reproducción/Edición).
4 Inicie la reproducción en su
videocámara y grábela en la videograbadora.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones que acompaña a la videograbadora.
Copia/Edición
5 Cu ando haya termina do de copiar,
pare la videocámara y la videograbadora.
b Notas
• Cuando la videocámara está cone ct ad a a la videograbadora mediante la Interfaz DV, no puede grabar el título, los indica dor e s, la informa ción para la Cassette Memory, ni las palabras introducidas en la pantalla de índice del “Memory Stick”.
• A l gr a ba r med ia nte el cable de conexión de A/V, pulse DISPLAY/BATT INFO para ocultar indicadores como el código de tiempo (pág. 53). En caso contrario, se gr abarán en la cinta.
,continúa
Copia/Edición
91
• Para grabar la fecha/hora y los datos de los ajustes de la cámara, debe visualizarlos en pantalla (pág. 53).
• Las imágenes editadas con efectos de imagen ([EFECTO IMAG.] pág. 71), ef ectos digitales (pág. 41, 49), o zoom en la reproducción (pág. 52) no pueden emitirse mediante la In te r faz DV.
• Cuando la conexión se realiza con un cable i.LINK, la imagen grabada pierde definición si se introduce una pausa en la videocámara mient ras se graba en una videograbadora.
Grabación de imágenes desde una videograbadora o televisor
Puede grabar o editar imágenes o programas de televisor desde una videograbadora o un televisor en una cinta o un “Memory Stick” insertado en la videocámara. También puede grabar una escena como una imagen fija en un “Memory Stic k”. Inserte un videocasete o un “Memory Stick” para grabar en la videocámara. S i ha conectado el cable de conexión de audio/ vídeo, seleccione la señal de entrada en [ENTR. VÍDEO] en el menú (AJUSTE EST.) (pág. 80).
b Notas
• Esta videocámara sólo puede grabar desde un origen PAL. Por ejemplo, un vídeo o un programa de televisión francés (SECAM) no puede grabar se correctamente. Consulte la página 121 para obtener información detallada acerca de los sistemas de televisión en color.
• Si utiliza un adaptador de 21 clavijas para la entrad a de un origen PAL, necesitará uno de direcc ión du al (opcional).
Copia/Edición
92
Grabación de películas
1 Co necte el televisor o la
videograbadora a la videocámara (pág. 90).
2 Si está grabando desde una
videograbadora, inserte un videocasete.
3 Deslice el interruptor POWER para
seleccionar el modo PLAY/ E D IT (Reproducción/Edición).
4 Utilice la videocámara para grabar
películas.
Si graba en una cinta
1 Toque . 2 Toque [ CTRL GRAB.] que aparec e
junto al icono . Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no lo encuentr a, toque [MENU] y selecciónelo en el menú (EDIC y REPR) (pág. 76).
3 To que [PAUSA GRAB].
Si graba en un “Memory Stick”
1 Toque . 2 To que [MENU]. 3 S eleccione el menú (EDIC y
REPR) y, a continuación , [ CTRL GRAB] que aparece junto al icono .
5 Inicie la reproducción del videocasete
en la videocámara o seleccione un programa del televisor.
La imagen que se reproduce en el dispositi vo conectado aparece en la pantall a de cristal líquido de su videocámara.
6 Toque [INIC GRAB] en el punto en el
que desee comenzar la grabación.
Grabación de imágenes fijas
1 Realice los pasos 1 al 3 en “Grabación
de películas” (pág.92).
2 Inicie la reproducción del vídeo o
sintonice el progra ma de televisión que desee grabar.
Las imágenes de la vi deograbadora o del televisor ap arecen en la pantalla de la videocámara.
3 Pulse PHOTO ligeramente en la
escena que desee grabar. Verifique la imagen y púlselo por completo.
La imagen no se grab ar á si no pulsa PHOTO por completo. Si no desea grabar la escena, suéltelo y seleccione otra escena como se describe a continuación.
Copia/Edición
7 Detenga la grabación.
Si graba en una cinta
Toque (paro) o [PAUSA GRAB].
Si graba en un “Memory Stick”
Toque [DET. GRAB.].
8 Toque , luego .
z Sugerencias
• El indicador aparece cuando conecta la videocámara y otros dispositivos con un cable i.LINK. (Este indicador puede aparecer también en su televisor.)
• Cuando graba películ as en un “Me mory Stick”, puede omitir el paso 4 y pulsar START/STOP en el paso 6.
Copia/Edición
93
Copia de imágenes de una cinta a un “Memory Stick”
Puede grabar películas (con sonido grabado en monofónico) o imágenes fijas (con tamaño de imagen de [640 × 480]) en un “Memory Stick”. Verifique que haya insertado en la videocámara una cinta grabada y un “Memory Stic k”.
1 Desli ce el interruptor POWER para
seleccionar el modo PLAY/EDIT (Reproducción/Edición).
2 Busqu e y grabe la escena que desee.
Para grabar una imagen fija
1 Toque (reproducir) para reproducir
la cinta.
2 Pulse PHOTO ligeramente en la escena
que desee grabar. Verifique la imagen y púlselo por completo.
5 To que [INIC GRAB] en el pu nt o en el
que desee comen zar la grabación.
6 To que [DET. GRAB.] en el punto en el
que desee detene r l a gr abación.
7 Toque (pa ro ) pa ra detener la
reproducción de la ci nta.
8 Toque , luego .
b Notas
• E l códi go de dat os y los títulos grabados en la cinta no pueden grabarse en el “Memory Stick”. La fecha y hora en la que se graba la imagen se grab ará en el “Memory Stick”.
• El sonido se graba en modo monofónico a 32 kHz .
z Sugerencias
• También se puede grabar una película pulsando START/STOP mientras se r eproduce la ci n ta.
• Para obtener información sobr e el tiem po de grabación de películas, consulte la página 25.
Para grabar una película
1 Toque . 2 T oque [MENU]. 3 S eleccione el menú (EDIC y
REPR) y, a conti nua ción, [ CTRL GRAB] que apare ce junto al icono .
4 Toque (reproducir) para reproducir
la cinta.
Copia/Edición
94
CTRL GR
INIC
GRAB
2min
0:00:00:00
Copia de imágenes fijas de un “Memory Stick” a una cinta
9 Toque (paro) o [PAUSA GRAB]
cuando desee detener la grabación.
Para copiar otras imágene s fijas, selecc ione las que desee tocando / y repita los pasos 7 a 9.
Puede grabar imágenes fijas en una ci nta. Asegúrese de insertar en la videocámara el “Memory Stick” co n las imágenes y una cinta.
1 Deslice el interruptor POWER para
seleccionar el modo PLAY/EDIT (Reproducción/Edición).
2 Busque el punto en el que desea iniciar
la copia tocando (rebobinar) o
(avance rápido) y, a continuación,
toque (paro).
3 Toque . 4 To qu e / para seleccionar la
imagen que desee copiar.
5 Toque . 6 To que [ CTRL GRAB.] que
aparece junto al icono .
Si el elemento no aparece en la panta lla, toque / . Si no lo encuentra, toque [MENU] y selecc i ónelo en el menú (EDIC y REPR).
10Toque , luego .
b Notas
• No es posible copiar la pantalla de índice.
• No podrá copiar en su videocámara imá ge ne s modificadas por ordenador o grabadas co n otr a s videocámaras.
• No es posible copiar películas MPEG en cinta.
Copia/Edición
7 Toque [PAUS A GRAB]. 8 Toque [INIC GRAB].
La imagen seleccionada se copia en la cinta.
Copia/Edición
95
Copia de escenas seleccionadas en una cinta
– Edición digital de programas
1 Co necte la videograbadora a la
videocámara como un dispositivo de grabación (pág. 90).
Para realizar la conexión puede uti lizar tanto el cabl e de conexión de A/V como el cable i.LINK. El proc edimiento de copia resulta más fácil co n l a conexión i.LINK.
Puede seleccionar hasta 20 escenas (programas) y grabarlas, en el orden que desee, en otro dispositivo de grabación tales como videograbadoras o un “Memory Stick” insertado en la videocámara. Si graba en un “Memory Stick ”, omita los pasos 1 y 2 y comien ce de sde “Gr aba ción de escenas seleccionadas como programas” (pág. 100).
Borre las es cenas no deseadas
Cambie el orden
Resultados de la edición
Paso 1 : Preparación de la videocámara y la videograbadora para su uso
Si realiza una edición digital del programa en una cinta de una video grabad ora po r prime ra vez, siga estos pasos. Si ha ajustado la videograbadora con este procedimiento anteriormente, puede omitir este punto.
2 Prepare la videograbadora.
• Inserte un videocasete para la grabación.
• Si su vide ograbadora tiene sel ector de entrada, ajústelo en modo de entrada.
3 Prepare la videocámara (dispositivo de
reproducción).
• Inserte un videocasete para la edición.
• Deslice el interru ptor POWER para seleccionar el modo PLAY/EDIT (Reproducción/Edición).
4 Toque . 5 Toque [MENU].
6 Toque / para seleccionar
(EDIC y REPR), luego toque .
b Notas
• No puede realizar la edición digital de programas en una videograbadora que no admita los códigos [CONFIG IR].
• La señal de funcionamiento para la edición digital de programas no puede transferirs e m ed ia nte la toma LANC.
Copia/Edición
96
7 Toque / para seleccionar
[EDIC. PROG.], luego toque .
8 Toque [OTRO DISPOS].
9 Toque [AJUS EDIC].
10Toque [CONTROL].
11Seleccione [i.LINK] o [IR].
Si utiliza para la conexión un cable i.LINK
Toque [i.LINK] , lu ego . Prosiga hasta “Paso 2 : Ajuste de la sincronización de la videograbadora” (pág.98).
Si utiliza un cable de conexión de A/V
Toque [IR], luego . Siga el procedimiento descrito en “Para ajustar el código [CONFIG IR]” (p ág. 97).
Para ajustar el código [CONFIG IR]
Si utiliza un cable conector de A/V, debe verificar la s eña l del códi go [C ONFIG IR ] pa ra comprobar si la videograbadora puede funcionar con la videocámara (emisor de rayos infrarrojos).
Sensor remoto
Emisor de rayos infrarrojos
Videograbadora
1 Toque y, a continuación, [CONFIG
IR].
2 Seleccione el código [CONFIG IR] de su
videograbadora con continuación, toqu e .
Para obtener i nformación sobre el código [CONFIG IR] de su videograbadora, consulte “Lista de códigos [CONFIG IR]” (pág. 98). Si hay más de un código en la lista del fabrican t e de la videograbado ra, pruebe con cada uno de ellos hasta encontrar el más adecuado.
/ y, a
3 Toque [MODO PAUS]. 4 Seleccione este modo para cancelar la
pausa de reproducción en la videocámara. A continuación, toque .
Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte el manual de instruccio nes que acompaña a la videograbadora.
5 Apunte el emisor de rayos infrarrojos de
su videocámara hacia el sensor remot o de la videograbador a, desde una distancia de alrededor 30 cm, sin obstrucciones.
6 Inserte un videocasete en la
videograbadora y ajuste la videograbadora en pausa de grabación.
7 Toque [PRUEBA IR].
Copia/Edición
,continúa
Copia/Edición
97
8 Toque [EJECUTAR].
La grabación comienza en la videograbadora cuando la configuración es la correcta. [Finalizado.] aparece cuando finaliza la prueba del código [CONFIG IR]. Prosiga hasta “P aso 2 : Ajuste de la sincronización d e l a vi deograbadora” (pág. 98). Si la grabación no se inicia, seleccione otro código [CONFIG IR] e inténtelo nuevamente.
Lista de códigos [CONFIG IR]
Los siguientes códigos [CONFIG IR] están grabados en la videocámara por defecto. (Está ajustado en “3” co mo ajuste predeterm i nado.)
Fabricante Código
[CONFIG IR]
Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Aiwa 47, 53, 54 Akai 50, 62, 74 Alba 73 Amstrad 73 Baird 30, 36 Blaupunkt 11, 83 Bush 74 CGM 36, 47, 83 Clatronic 73 Daewoo 26 Ferguson 76, 83 Fisher 73 Funai 80 Goldstar/LG 47 Goodmans 26, 84 Grundig 9, 83 Hitachi 42, 56 ITT/Nokia Instant 36 JVC 11, 12, 15, 21 Kendo 47 Loewe 16, 47, 84 Luxor 89 Mark 26* Matsui 47, 58*, 60
Fabricante Código
[CONFIG IR]
Mitsubishi 28, 29 Nokia 36, 89 Nokia Oceanic 89 Nordmende 76 Okano 60, 62, 63 Orion 58*, 70 Panasonic 16, 78 Philips 83, 84, 86 Phonola 8 3, 84 Roadstar 47 SABA 21, 76, 91 Salora 89 Samsung 22, 32, 52, 93, 94 Sanyo 36 Schneider 10, 83, 84 SEG 73 Seleco 47, 74 Sharp 8 9 Siemens 10, 36 Tandberg 26 Telefunken 91, 92 Thomson 76, 100 Thorn 36, 47 Toshiba 40, 93 Universum 47, 70, 84, 92 W.W. House 47 Watson 58, 83
* Equipo televisor/videograbadora
Paso 2 : Ajuste de la sincronización de la videograbadora
Si realiza la edición digital del programa en una cinta de una videograbadora por primera vez, siga los sigu ie nt es pa s os . Si ha ajustado la videograbadora con este procedimiento anteriormente, puede omi tir este punto.
Copia/Edición
98
Puede ajustar la sincronización de la videocámara y de la videograbadora para evitar que no se grabe la escena inicial.
Aparecen 5 números de apertura para cada [ENTRA] y 5 números de cierre para cada [SALID].
1 Extraiga el videocasete de la
videocámara. Pre pa r e bolígrafo y papel para tomar notas.
2 Ajuste la videograbadora en modo de
pausa de grabación.
Omita este paso si sele ccionó [i.LINK] en el paso 11 en pág. 97.
bNota
• Ejecu t e la cinta durante 10 segundos aproxim adamente a ntes de introducir la pausa. Las es cenas inicial e s pueden no grabarse si comienza a grabar desde el principio de la cinta.
3 Toque , luego [PROBAR AJUST].
4 Toque [EJECUTAR].
Se graba una imag en (50 segundos de duración apro xi m adamente) con 5 indicadores [ENTRA] y [SALID] cada uno para ajustar la sincronización. [Finalizado.] aparece cuando finaliza la grabación.
6 To me nota del va lor numérico de
apertura de cada [ENT COR] y del valor numérico de cierre de cada [SAL COR] y, a continuación, calcu le el valor numérico medio para cada [ENT COR] y [SAL COR].
7 Toqu e [ENT COR].
8 Toque / para seleccionar el
valor numérico medio para [ENT COR] y, a continuación, toque .
Se configura la posición de inicio calculada para la grabac i ón.
9 Toqu e [SAL COR].
Copia/Edición
5 Rebobine la cinta en la
videograbadora, luego reprodúzcala a cámara len t a .
10Toque / para sel eccionar el
valor numérico medio para [SAL COR] y, a continuación, toque .
Se configura la posición de detención calculada para la g ra bación.
11Toque [FIN] dos veces.
,continúa
Copia/Edición
99
Grabación de escenas seleccionadas como programas
Si realiza la edición digital del programa en una cinta de una video grabad ora po r prime ra vez, siga el procedim ie n to de s crito en los pasos 1 y 2 (pág. 96 a pág. 98) pr eviamente.
5 Toque / para seleccionar
[EDIC. PROG.], luego toque .
1 Prepare un videocasete o un “Memory
Stick”.
Inserte la cinta que va a reproducir en la videocámara. Si está grabando en una cinta, inserte un videocasete para la g rabación en la videograbadora. Si est á grabando en un “Memory Stick”, ins erte un “Memory Stick” en la videocámara.
2 Toque . 3 Toque [MENU].
4 Toque / para seleccionar
(EDIC y REPR), luego toque .
6 Toque el elemento deseado.
Si graba en una cinta en la videograbadora
Toque [OTRO DISPOS].
Cuando graba en un “Memory Stick”
1 To que [MEM ORY STICK].
2 Toque [TAM. IMAG.] varias veces para
seleccionar el tamaño de imagen que desee.
7 Busque el principio de la primera
escena que desee copiar en la videocámara y, a continuación, introduz ca una pausa e n la reproducción.
Puede ajustar la posición con / (fotograma).
100
8 Toque [MARCA ENTR].
Copia/Edición
Loading...