Guida alla soluzione dei problemi ...................... 29
I
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
3
Page 4
Caratteristiche
Caratteristiche generali
•Pannello anteriore asportabile da portare
con sé quando si lascia l’automobile
(pagina 5).
•Suoneria di avvertimento che si attiva se si
spegne il motore senza aver tolto il pannello
anteriore dall’apparecchio.
•Doppio colore di illuminazione (ambra everde) (pagina 14).
•Dotato di orologio digitale a ciclo di 24 ore
(pagina 6).
•Funzione di silenziamento per telefonate
che diminuisce automaticamente il volume
quando arriva una telefonata.
•Amplificatore di potenza incorporato(uscita massima: 30 W × 4 canali) che
consente di impiegare un sistema a 4 diffusori.
•La funzione STM (Source Tone Memory)
consente di memorizzare il tono di ciascun
segnale di ingresso (pagina 15).
•Tramite la funzione oscuratore è possibile
I
modificare il contrasto del display
(pagina 15).
•Uscite in linea per il collegamento di un
amplificatore di potenza opzionale.
Sezione piastra a cassette
•Testina “Laser Amorphous” per una
migliore riproduzione sonora.
•I sistemi Dolby B e C NR* riducono il fruscio
durante la riproduzione del nastro (pagina 7).
•Funzione di rilevamento automatico dei
nastri al metallo o al cromo.
•Funzione di scorrimento delle introduzioni
per riprodurre i primi 10 secondi di ogni
brano (pagina 8).
•Funzione di riproduzione ripetuta di un
brano (pagina 8).
•Funzione ATA (Automatic TunerActivation) per accendere automaticamente
la radio durante l’avanzamento rapido o il
riavvolgimento di un nastro (pagina 8).
•Funzione di salto degli spazi vuoti per
saltare automaticamente gli spazi vuoti
durante la riproduzione delle cassette
(pagina 8).
* Dispositivo Dolby di riduzione del rumore fabbricato su
licenza della Dolby Laboratories Licensing Corporation.
“DOLBY” e il simbolo della doppia D a sono marchi
registrati della Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Sezione sintonizzatore
•Possibilità di preselezionare 40 stazioni: 20 in
FM, 10 in MW e LW.
•Funzione BTM (Best Tuning Memory) per
selezionare e memorizzare automaticamente
le stazioni dal segnale più forte sui tasti di
preselezione in ordine di frequenza (pagina 9).
•Possibilità di ricevere i servizi informativi
delle stazioni FM RDS (pagina 11).
•Compatibilità con le funzioni RDS, come le
funzioni EON (altre reti avanzate), AF
(frequenza alternativa), TA (notiziario sul
traffico) e CT (ora orologio) (pagine 12, 13 e
14).
Possibilità di usare i cambia CD.
•È possibile usare delle funzioni molto utili
come la funzione di scorrimento delleintroduzioni per la ricerca del brano
desiderato, la funzione di ripetizione per
ascoltare ripetutamente il brano e la
funzione di riproduzione in ordine casuale
per riprodurre i brani in ordine casuale.
•Funzione di elencazione per visualizzare il
nome dei dischi nel cambia CD/MD
nell’ordine di inserimento (pagina 19).
•Funzione di memoria dellaprogrammazione* per preselezionare i brani
preferiti dai dischi presenti nel cambia CD e
riprodurli nell’ordine desiderato (pagina 19).
* Quando è collegato il cambia CD (o più cambia CD) CD
con la funzione di memoria della programmazione
•Funzione di schedario personale* per
visualizzare il titolo di ciascun disco e per
regolare il modo di riproduzione/salto per
ciascun brano (pagina 23).
* Quando è collegato un cambia CD (o più cambia CD)
CD opzionale con la funzione di schedario personale
4
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
Page 5
Precauzioni
•Prima di usare l’apparecchio per la prima
volta, o dopo aver sostituito la batteria
dell’auto, premere il tasto di azzeramento
(reset) con una penna a sfera un altro oggetto
simile e usare quindi l’apparecchio.
Premendo il tasto di azzeramento si cancella
il programma in memoria e si libera la
funzione memoria della programmazione
CD.
Tasto di azzeramento
•Se l’automobile è rimasta parcheggiata al sole
e la temperatura esterna è aumentata
notevolmente, lasciar raffreddare
l’apparecchio prima di usarlo.
•Se l’apparecchio non riceve alimentazione,
controllare prima i collegamenti. Se tutto è a
posto, controllare il fusibile.
•Se nessun suono è udibile dai diffusori di un
sistema a due diffusori, regolare il comando
dell’attenuatore sulla posizione centrale.
In caso di dubbi o di problemi riguardanti
l’apparecchio non contemplati in questo
manuale, rivolgersi al proprio rivenditore.
Cassette di durata superiore ai 90 minuti
L’uso di cassette di durata superiore a 90
minuti non è consigliato se non per
riproduzioni lunghe e ininterrotte. I nastri
usati in queste cassette sono molto sottili e
tendono a deformarsi facilmente. Frequenti
operazioni di riproduzione e di arresto
eseguite con queste cassette possono far
impigliare il nastro nel meccanismo della
piastra.
Applicazione e rimozione
del pannello anteriore
Il pannello anteriore può essere staccato per
evitare che l’apparecchio venga rubato.
Rimozione del pannello anteriore
Prima di staccare il pannello anteriore,
assicurarsi di aver premuto il tasto
Quindi premere il tasto RELEASE per far
aprire il pannello e staccarlo tirandolo verso di
sé come mostrato nell’illustrazione.
Tasto RELEASE
OFF
.
I
Note sulle cassette
Cura delle cassette
•Non toccare la superficie del nastro, perché
polvere e sporco contaminano le testine.
•Tenere le cassette lontano da apparecchi
contenenti magneti, come diffusori e
amplificatori, perché si possono verificare
cancellazioni o distorsioni del materiale
registrato.
•Non esporre le cassette alla luce solare
diretta, a temperature estremamente basse o
all’umidità.
•L’involucro della cassetta può riscaldarsi
quando la cassetta viene riprodotta per un
periodo prolungato a causa
dell’amplificatore di potenza incorporato.
Tuttavia, questo non è indice di problemi di
funzionamento.
Fare attenzione a non far cadere il pannello
quando lo si stacca dall’apparecchio.
continua alla pagina seguente n
5
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
Page 6
Applicazione del pannello
DSPL
1:00
0:001
0:001
0:081
0:081
anteriore
Applicare il lato destro del pannello anteriore
applicando la parte A del pannello alla parte
B dell’apparecchio come mostrato
nell’illustrazione e spingere fino a sentire uno
scatto.
Regolazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale
dell’ora in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: Impostazione dell’orologio su 10:08
1 Visualizzare l’ora.
(Premere il tasto
durante l’uso dell’apparecchio).
OFF
o il tasto
DSPL
A
B
Note
• Controllare che il pannello anteriore sia nella posizione
corretta quando lo si applica all’apparecchio, perché non
può essere applicato capovolto.
I
• Non premere con forza il pannello anteriore contro
l’apparecchio quando lo si applica. Il pannello può essere
applicato facilmente premendolo leggermente contro
l’apparecchio.
• Una voita staccato il pannello anteriore, inserirlo
nell’apposita custodia in dotazione.
• Non premere con forza sul display del pannello anteriore.
• Prima di staccare il pannello anteriore, assicurarsi che
l‘apparecchio sia spento. Tuttavia, se si preme il tasto
RELEASE per staccare il pannello quando l’apparecchio
è ancora acceso, l’apparecchio si spegnerà
automaticamente per evitare danni ai diffusori.
• Non esporre il pannello anteriore alla luce solare diretta o
a fonti di calore come prese d’aria calda e non lasciarlo in
luoghi umidi. Non lasciare mai il pannello anteriore sul
cruscotto o in un altro luogo all’interno di un’automobile
parcheggiata al sole, poiché la temperatura interna
potrebbe aumentare considerevolmente.
Suoneria di avvertimento
Se si disattiva la chiavetta di accensione
(posizione OFF) senza staccare il pannello
anteriore, si attiva la suoneria di avvertimento
e si sente un segnale acustico per alcuni
secondi (solo quando l’interruttore POWER
SELECT è regolato sulla posizione A).
2 Premere il tasto
DSPL
per più di due
secondi.
La cifra delle ore lampeggia.
Regolare la cifra dell’ora.
MUTE
3 Premere brevemente il tasto
La cifra dei minuti lampeggia.
per avanzare
per retrocedere
SEL
.
Regolare la cifra dei minuti.
MUTE
4 Premere brevemente il tasto
L’orologio inizia a funzionare.
Nota
Se l’interruttore POWER SELECT sulla parte inferiore
dell’apparecchio è regolato sulla posizione B, l’orologio
non paò essere regolato finché non si accende l’apparecchio.
Regolare l’orologio dopo avere acceso la radio, o dopo avere
avviato il CD, l’MD o la riproduzione della cassetta.
per avanzare
per retrocedere
.
6
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
Page 7
Funzionamento del
riproduttore di
cassette
Riavvolgimento/
avanzamento rapido del
nastro
Ascolto di cassette
Inserire una cassetta nel comparto per
avviare la riproduzione.
Se una cassetta è già stata inserita,
premere il tasto
riproduzione.
Se il tasto viene premuto durante la
riproduzione, la direzione di
scorrimento del nastro cambierà.
Indicazione della direzione di scorrimento del
nastro
FWD
PLAY
Viene riprodotto il lato superiore della cassetta.
REV
PLAY
Viene riprodotto il lato inferiore della cassetta.
Per interrompere la riproduzione,
espellere la cassetta premendo il tasto
oppure il tasto
La riproduzione viene interrotta anche quando
si seleziona un’altra fonte (radio, CD oppure
MD) premendo il tasto
OFF
TAPE
per avviare la
.
TUNER
oppure
MD/CD
Espulsione della cassetta
Premere il pulsante .
PRST
DISC
Per iniziare la riproduzione durante il
riavvolgimento o l’avanzamento rapido,
premere il tasto
Avanzamento rapido
Riavvolgimento
TAPE
.
Riproduzione di un nastro
registrato con il sistema
Dolby B-NR o C-NR
Premere il tasto 7 se si desidera
ascoltare un nastro registrato con il
sistema Dolby B-NR o C-NR. n Sul
display appare “a”.
Ogni volta che si preme il tasto 7, il modo
cambia come segue:
z Dolby B-NRz Dolby C-NRz Cancel
Individuazione dell’inizio
dei brani
— Funzione AMS (sensore musicale
automatico)
.
Durante la riproduzione, premere uno
dei due lati del tasto SEEK/AMS tante
volte quanti sono i brani che si desidera
saltare.
SEEK
AMS
Per individuare i brani successivi
Per individuare i brani precedenti
I
Funzionamento del riproduttore di cassette
Si possono saltare fino a nove brani.
Se gli spazi vuoti tra i brani sono più brevi di
quattro secondi, o se ci sono rumori di fondo,
la funzione AMS non funzionerà. Inoltre, è
possibile che l’apparecchio interpreti le sezioni
musicali lunghe e a basso volume o lente come
spazi vuoti tra i brani.
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
7
Page 8
Ricerca del brano
desiderato
— Funzione di scorrimento delle
introduzioni (Intro Scan)
INTRO
Premere il tasto
riproduzione. n Sul display appare
“INTRO”.
Vengono riprodotti i primi 10 secondi di
ciascun brano. Dopo aver trovato il brano
desiderato, premere di nuovo il tasto.
L’apparecchio torna al modo di riproduzione
normale.
1
durante la
Riproduzione ripetuta dei
brani
— Funzione di riproduzione a ripetizione
(Repeat Play)
I
Premere il tasto
riproduzione. n Sul display appare
“REP”.
Quando la riproduzione del brano in corso è
terminata, il brano verrà riprodotto di nuovo
dall’inizio.
Per annullare questo modo, premere di nuovo
il tasto.
REPEAT
2
durante la
Salto automatico degli
spazi vuoti durante la
riproduzione
— Funzione di salto degli spazi vuoti
(Blank Skip)
Premere il tasto
riproduzione. n Sul display appare
“BL.SKIP”.
Gli spazi vuoti di durata superiore a otto
secondi verranno saltati automaticamente
durante la riproduzione.
BL.SKIP
6
durante la
Ascolto della radio durante
l’avanzamento rapido o il
riavvolgimento di un nastro
— Funzione ATA (Automatic Tuner
Activation)
ATA
Premere il tasto
riproduzione. n Sul display appare
“ATA”.
Premendo il tasto PRST/DISC per
l’avanzamento rapido o il riavvolgimento del
nastro, la radio si accenderà automaticamente.
5
durante la
8
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
Page 9
Ricezione radio
Per sintonizzare regolando
la frequenza
— Sintonizzazione manuale
Per cercare
automaticamente le
stazioni
1 Selezionare la banda desiderata.
TUNER
2 Premere brevemente uno dei due lati del
tasto SEEK/AMS per cercare la stazione
(sintonizzazione automatica).
SEEK
AMS
La ricerca si ferma quando viene ricevuta una
stazione. Premere ripetutamente uno dei due
lati del tasto fino a ricevere la stazione
desiderata.
Quando viene sintonizzato un programma FM
stereo con un segnale sufficientemente forte,
FM1
appare l’indicazione “ST”.
Per evitare che la sintonizzazione automatica si
fermi troppo di frequente sulle stazioni (modo di
ricerca locale), premere brevemente il tasto
in modo da visualizzare l’indicazione “LCL”.
Solo le stazioni dal segnale relativamente forte possono
essere sintonizzate. Il modo di ricerca locale è attivabile
solo durante la sintonizzazione automatica.
— Sintonizzazione automatica
FM1 n FM2 n MW n
LW n FM1
Per frequenze superiori
Per frequenze inferiori
ST
04.3
1
0
SCRL/BTM
SENS
1 Selezionare la banda desiderata.
TUNER
2 Tenere premuto uno dei due lati del
tasto PRST/DISC.
Quando si riceve la stazione desiderata
rilasciare il tasto.
PRST
DISC
PREVENZIONE DI INCIDENTI!
Durante la guida si consiglia di usare la
sintonizzazione automatica e la
sintonizzazione preselezionata in memoria
invece della sintonizzazione manuale.
Per frequenze superiori
Per frequenze inferiori
Memorizzazione
automatica delle stazioni
— Funzione di memoria della sintonia
migliore (BTM)
Questa funzione consente di selezionare le
stazioni con il segnale più forte all’interno
della banda di frequenza attualmente
selezionata e di memorizzarle in sequenza a
partire dalla frequenza più bassa.
1 Selezionare la banda desiderata.
TUNER
I
Funzionamento del riproduttore di cassette/Ricezione radio
SCRL/BTM
Se la ricezione in FM
stereo è di bassa qualità
— Modo monoaurale
Premere brevemente il tasto
n Sul display appare “MONO”.
Il suono migliorerà, ma diventerà monoaurale.
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
SCRL/BTM
SENS
.
secondi.
•Quando nessun numero di preselezione è
visualizzato sul display le stazioni della
banda selezionata vengono memorizzate
in tutti i tasti di preselezione.
continua alla pagina seguente n
2 Premere il tasto
SENS
per più di due
9
Page 10
TUNER
•Quando un numero di preselezione è
indicato sul display principale,
l’apparecchio memorizza le stazioni sui
tasti di preselezione a partire da quello
visualizzato sul display.
Ad esempio, se si sceglie FM2 ed è visualizzato il
numero di preselezione 3,
l’operazione di memorizzazione inizia dal numero di
preselezione 3 della banda FM2 e si interrompe al numero
di preselezione 10 della banda FM2.
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Selezionare la banda desiderata.
3 Solo in FM1 e FM2:
Premere brevemente il tasto di
preselezione
seconda volta per circa 2 secondi fino a
sentire un segnale acustico. n A questo
punto la stazione è memorizzata.
Ripetere l’operazione con i tasti di
preselezione da
Note
• Quando è visualizzata l’indicazione “AF OFF” e si
attiva BTM, l’apparecchio memorizza solo le stazioni che
non trasmettono dati RDS.
I
A seconda delle condizioni della ricezione, comunque, è
possibile memorizzare stazioni RDS.
• Se si memorizzano soltanto stazioni RDS (vedere pagina
11), non è necessario eseguire tale operazione.
INTRO
1
, quindi premerlo una
REPEAT
a 10.
2
Memorizzazione delle sole
stazioni desiderate
1 Selezionare la banda desiderata.
TUNER
2 Sintonizzare la stazione che si desidera
memorizzare nel tasto di preselezione.
2 Premere brevemente il tasto di
preselezione in cui è memorizzata la
stazione desiderata.
Nota
Se si tiene premuto il tasto di preselezione per più di due
secondi, la stazione attualmente ricevuta viene
memorizzata di nuovo. Per ricevere la stazione
memorizzata precedentemente, premere il tasto di
preselezione solo brevemente.
Premere leggermente uno dei due lati
del tasto PRST/DISC per ricevere le
stazioni nella sequenza memorizzata
(funzione di ricerca preselezionata).
PRST
DISC
PRST
DISC
Premere brevemente
1 / 2 / ..... / 9 / 10 /1 / ...
Premere brevemente
1 / 10 / 9 / ..... / 2 /1 / ...
3 Tenere premuto il tasto di preselezione
desiderato (da
INTRO
1
a 10) per circa due
secondi fino a che non si sente un
segnale acustico.
Il numero del tasto di preselezione premuto
appare sul display principale.
Nei tasti di preselezione possono essere memorizzate fino a
10 stazioni per ogni banda (FM1, FM2, MW e LW)
nell’ordine che si preferisce. Pertanto, sulla banda FM è
possibile memorizzare 20 stazioni.
Se si cerca di memorizzare un’altra stazione sullo stesso
tasto di preselezione, la stazione memorizzata in
precedenza verrà cancellata.
10
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
Page 11
Funzioni RDS
Sommario delle funzioni
RDS
L’RDS (Radio Data System) è un sistema che
utilizza le onde radio FM per ricevere segnali
digitali. La ricezione dei dati RDS con
l’apparecchio consente di usufruire di
numerosi servizi, che possono essere utilizzati
in vari modi. È possibile infatti ricevere
informazioni quali i notiziari sul traffico o il
nome della stazione trasmittente oppure è
possibile sintonizzarsi automaticamente sul
miglior segnale che trasmette il programma
scelto. Pertanto anche in occasione di lunghi
viaggi è possibile ascoltare lo stesso
programma senza dover sintonizzare
l’apparecchio in continuazione. Un’altra
funzione consente di ricevere i notiziari sul
traffico durante la riproduzione di una
cassetta, di un CD o di un MD.
L’RDS offre numerose funzioni, ma la loro
disponibilità varia a seconda del paese o della
regione. Qui di seguito vengono fornite
informazioni sulle funzioni RDS di questo
apparecchio.
Note
• In caso di segnale debole o di cattive condizioni di
ricezione, le funzioni RDS potrebbero non funzionare
correttamente.
• Se la stazione FM stereo che si sta ascoltando non
trasmette dati RDS, le funzioni descritte qui di seguito
non sono disponibili.
Per cambiare gli elementi visualizzati
Ogni volta che viene premuto il tasto DSPL, gli elementi
visualizzati cambiano nel modo seguente:
z Frequenzaz Ora
Nome della stazione ;
Quando invece del nome della stazione viene
visualizzato il simbolo “NO Name” insert a
comma significa che la stazione ricevuta
attualmente non trasmette dati RDS. Dopo
alcuni secondi il simbolo “NO Name”
scompare e ricompare l’indicazione della
frequenza.
Ascolto dello stesso
programma senza effettuare
la sintonizzazione manuale,
anche se è cambiata la
frequenza
La funzione “AF” (frequenza alternativa)
risintonizza automaticamente la stazione
attualmente ricevuta sulla frequenza dal
segnale più forte nella rispettiva regione.
Pertanto durante un lungo viaggio è possibile
ascoltare lo stesso programma senza dover
sintonizzare continuamente la stazione.
Le frequenze cambiano automaticamente
98,5 MHz
Stazione
— Funzione AF
96,0 MHz
102,5 MHz
I
Ricezione radio/Funzioni RDS
Visualizzazione del nome
della stazione
Usando i dati RDS è possibile visualizzare il
nome della stazione attualmente ricevuta.
Selezionare una stazione FM. n Se si
tratta di una stazione che trasmette
dati RDS, sul display apparirà il nome
relativo.
BBCR1
Quando oltre alla normale indicazione della
frequenza appare il simbolo “*”, significa che
si sta ricevendo una stazione RDS.
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
1 Selezionare una stazione FM.
AF/
2 Premere il tasto
“AF”.
Note
• Se la frequenza sintonizzata attualmente è debole e il
programma corrente non può essere ricevuto con altre
frequenze, verrà visualizzata l’indicazione “NO AF”.
• Quando viene attivata la sintonizzazione automatica
(vedere pagina 9) mentre è visualizzato AF, verranno
ricevute solo le stazioni FM che trasmettono dati RDS.
• Quando si preme il tasto AF/TA durante la ricezione MW
o LW, verrà automaticamente selezionato FM1.
continua alla pagina seguente n
TA
per visualizzare
11
Page 12
Sintonizzazione delle stazioni RDS
memorizzate dalle reti
Quando l’apparecchio memorizza su un tasto
numerico di preselezione una stazione RDS
che trasmette i dati AF, memorizza non solo la
frequenza, ma anche i dati AF e PI
(identificazione programma).
L’apparecchio inserisce questi dati in memoria,
indipendentemente dal fatto che la funzione
AF sia attivata o disattivata.
Utilizzando la funzione AF, è possibile
selezionare una stazione con un segnale
migliore rieffettuando la sintonizzazione nella
stessa rete della stazione memorizzata.
AF/
Premere il tasto
numerico di preselezione.
Nota
Se sulla base dei dati AF non si riesce a captare
nessun’altra stazione della rete di stazioni memorizzate,
sul display lampeggia per 8 secondi l’indicazione “PS”.
Successivamente appare l’indicazione “PI seek”, e
l’apparecchio cerca una stazione con gli stessi dati PI. Se
l’apparecchio non trova nessun’altra stazione con gli stessi
I
dati PI, ritorna alla stazione originale.
Ascolto di programmi regionali
Tenere premuto il tasto
due secondi. n Sul display verrà
visualizzata l’indicazione “REG”.
Per annullare la funzione, premere di nuovo il
tasto per più di due secondi.
Nota
L’impostazione iniziale è “Regional ON”.
Questa funzione non può essere attivata nel
Regno Unito e in alcune altre zone.
Funzione di collegamento locale (Solo Regno
Unito)
Quando le stazioni locali precedentemente memorizzate su
uno dei tasti numerici di preselezione non vengono
ricevute in modo chiaro, oppure quando si desidera passare
ad un’altra stazione locale, attivando questa funzione
l’apparecchio cercherà automaticamente le altre stazioni
locali e si sintonizzerà su ognuna di esse.
Entro cinque secondi dalla ricezione iniziale, premere
brevemente il tasto numerico di preselezione della stazione
locale alla quale si desidera passare. Ripetere più volte
questa procedura finché non viene ricevuta la stazione
locale desiderata.
Memorizzazione di sole stazioni RDS
La funzione BTM (pagina 9) consente di memorizzare nei
tasti di preselezione solamente stazioni RDS; attivare la
funzione AF e premere il tasto
Quando è visualizzata l’indicazione “AF OFF” e si attiva
BTM, l’apparecchio memorizza solo le stazioni che non
trasmettono dati RDS.
TA
, quindi il tasto
AF/
TA
SCRL/BTM
SENS
per due secondi.
per più di
Ascolto di notiziari sul
traffico
Usando i dati TA (Notiziario sul traffico) e TP
(Programma sul traffico) è possibile ricevere
automaticamente una stazione che trasmette
notiziari sul traffico. È possibile ascoltare i
notiziari sul traffico anche durante la
riproduzione di una cassetta, di un CD o di un
MD mentre l’apparecchio continua a cercare la
stazione che li trasmette. Quando inizia la
trasmissione di un notiziario sul traffico,
l’apparecchio passa automaticamente alla
stazione FM che lo trasmette.
AF/
Premere il tasto
visualizzare “TA”. n L’apparecchio
inizierà a cercare una stazione con
notiziari sul traffico.
Quando viene trovata una stazione che
trasmette notiziari sul traffico, verrà
visualizzata l’indicazione “TP”. Durante la
ricezione del notiziario, l’indicazione “TA”
lampeggerà fino al termine della trasmissione
del notiziario stesso.
La funzione TA è attiva anche durante la
riproduzione di una cassetta, di un CD o di un
MD.
Premere il tasto
riproduzione di una cassetta, di un CD o
di un MD. n Il display visualizza
l’indicazione “TA”.
L’apparecchio inizia a cercare i notiziari sul
traffico. Quando viene ricevuto un notiziario,
la riproduzione della cassetta, del CD o
dell’MD verrà interrotta e sarà possibile
ascoltare il notiziario.
Se durante la ricezione di una stazione MW o
LW viene premuto il tasto
inizierà automaticamente a ricevere una
stazione FM.
Cancellazione del notiziario sul traffico
correntemente ricevuto
Premere leggermente il tasto AF/TA.
Cancellazione del modo TA
Premere il tasto AF/TA finché sul display non viene
visualizzato “AF/TA OFF”.
Nota
Se non è possibile ricevere alcun notiziario sul traffico
l’indicazione “NO TP” lampeggerà per quattro secondi e
subito dopo inizierà la ricerca di altre stazioni che
trasmettono notiziari sul traffico.
TA
in modo da
AF/
TA
durante la
AF/
TA
, l’apparecchio
12
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
Page 13
Ogni volta che si preme il tasto AF/TA , il display
principale cambia nel modo seguente:
z AF ON z TA ON z AF/TA ON
AF/TA OFF Z
Indicazione “EON”
Quando sono visualizzate sia l’indicazione “TA” che
l’indicazione “EON” significa che oltre alla stazione
ricevuta attualmente anche un’altra stazione della stessa
rete sta trasmettendo notiziari sul traffico.
Ascolto di notiziari sul traffico ad
un livello di volume prefissato
È possibile ascoltare i notiziari sul traffico ad un
livello di volume prefissato. Cosi, ad esempio,
anche se è impostato sullo zero, il volume
verrà automaticamente regolato al livello
prefissato. Se il livello attuale del volume è più
alto di quello prefissato, il livello attuale non
cambierà.
1 Selezionare una stazione FM e il livello di
volume desiderato.
SHUF
2 Premere il tasto
contemporaneamente il tasto
3
tenendo premuto
SEL
.
Quando si avverte un segnale acustico,
significa che la regolazione è stata
completata.
Ricezione di notiziari di emergenza
In una situazione di pericolo dovuta ad un’emergenza o ad
una catastrofe naturale, le stazioni RDS trasmettono
notiziari di emergenza per avvertire i guidatori che si
trovano in quella zona. Tali annunci possono essere
ricevuti solo se sono attivate le funzioni AF o TA. Quando
viene ricevuto un notiziario di emergenza, la riproduzione
della cassetta, del CD o dell’MD vengono interrotte e
l’apparecchio passa automaticamente alla banda FM per
ricevere il notiziario di emergenza.
Selezione del tipo di
programma
Alcune stazioni usano i dati RDS per
distinguere i vari tipi di programmi che
trasmettono.
I tipi di programmi possono essere:
Tipi di programmi
Giornali radio
Cronaca
Informazione
Sport
Istruzione
Teatro
Cultura
Scienza
Varie
Pop
Rock
Leggera
Classica “leggera”
Classica
Altri tipi di musica
Non specificato
(quando la stazione
selezionata non specifica il
tipo di programma)
1 Premere il tasto
PTY
LIST
Display
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
NONE
durante la
ricezione FM. n Sul display apparirà
l’indicazione “PTY”.
Se la stazione ricevuta attualmente sta
trasmettendo dati PTY (selezione del tipo di
programma), viene visualizzato uno dei tipi
di programma di cui sopra.
Se la stazione attualmente ricevuta non è
una stazione RDS o se i dati RDS non sono
stati letti, sul display viene visualizzata
l’indicazione “- - - - -”. In tal caso
premendo il tasto
PTY
LIST
, è possibile
selezionare “NEWS” o altri tipi di
programma.
P
TY
NFO
I
2 Premere di nuovo entro cinque secondi.
I diversi tipi di programmi verranno
visualizzati nell’ordine riportato sopra.
P
TY
PORST
I
Funzioni RDS
continua alla pagina seguente n
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
13
Page 14
3 Quando viene visualizzato il tipo di
SEL
programma desiderato, premere un lato
del tasto SEEK/AMS. L’indicazione
“SEARCH” lampeggerà sul display.
L’apparecchio inizierà la ricerca di stazioni
che trasmettono il tipo di programma scelto.
P
TY
E
ARS
C
H
4 Appena viene ricevuto il tipo di
programma scelto, la relativa
l’indicazione apparirà di nuovo sul
display per cinque secondi.
P
TY
PORST
Se non viene ricevuto nessun programma
del tipo scelto, viene visualizzata per
cinque secondi l’indicazione “NO Data” e
l’apparecchio ritorna alla stazione
(programma) precedentemente selezionata.
P
TY
NODat
a
I
Uso dei dati RDS per la
regolazione automatica
dell’orologio
Se si ricevono dati CT (Ora orologio), è
possibile regolare automaticamente l’orologio
di questo apparecchio.
Durante la ricezione FM, premere il
REPEAT
tasto
contemporaneamente il tasto
n Viene visualizzata l’indicazione “CT”
e l’orologio viene regolato.
Per annullare la funzione CT, premere di
nuovo questi tasti.
Note
• È possibile che la funzione CT non funzioni anche se si
sta ricevendo una stazione RDS.
• È possibile che l’ora impostata con la funzione CT non
sia esatta.
, tenendo premuto
2
C
T
1
:00
Altre funzioni
Regolazione delle
caratteristiche del suono
1 Selezionare la caratteristica che si
desidera regolare premendo
ripetutamente il tasto
VOL (volume) n SUB (livello di uscita
Sub) n BAS* (bassi) n TRE* (acuti) n
BAL (equilibratura) n FAD* (attenuatore)
n VOL (volume)
* Il livello dell’uscita SUB non può essere regolato.
2 Regolare la caratteristica selezionata
premendo i tasti o .
La regolazione va effettuata entro tre secondi
dalla selezione (passati i tre secondi il tasto
avrà di nuovo la funzione di controllo del
volume).
Disattivazione rapida
audio
— Funzione di disattivazione audio
Premere il tasto
SEL
.
“MUTE” lampeggia.
L’audio viene immediatamente disattivato. Per
tornare al livello sonoro precedente, premere
di nuovo il tasto.
Tale funzione viene disatfivata anche quando:
— si preme il tasto
— si espelle la cassetta durante la riproduzione premendo
il tasto 6.
MUTE
Commutazione del colore
di illuminazione
INTRO
Premere il tasto
contemporaneamente il tasto
I colori disponibili sono ambra e verde.
1
.
. n L’indicazione
o il tasto
e tenere premuto
OFF
.
SEL
.
14
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
Page 15
Memorizzazione delle
caratteristiche del suono di
ciascuna fonte
Premere il tasto
contemporaneamente il tasto
n Sul display apparirà l’indicazione
“STM”.
Questa funzione memorizza le regolazioni
delle caratteristiche del suono (i bassi, gli acuti
e la differenza tra il livello del volume e il
livello dell’uscita secondaria) di ciascun
programma. Essa consente di ascoltare la
stessa fonte sonora sempre con le stesse
caratteristiche, anche dopo aver cambiato il
programma o dopo aver spento e riacceso
l’apparecchio.
Per annullare la funzione STM, premere di
nuovo i tasti.
— Funzione STM
BANK
4
e tenere premuto
SEL
.
Disattivazione del segnale
acustico
BL.SKIP
Premere il tasto
contemporaneamente il tasto
Per ripristinare il segnale acustico, premere
nuovamente questi tasti.
6
e tenere premuto
SEL
.
Regolazione della
luminosità del display
Premere il tasto
contemporaneamente il tasto
La luminosità del display principale verrà
attenuata.
Per ripristinare la luminosità originale,
premere di nuovo questi tasti.
9
e tenere premuto
SEL
.
I
Funzioni RDS/Altre funzioni
Ascolto dei bassi e degli
acuti anche a volume
basso
— Funzione di sonorità (loudness)
Premere il tasto
contemporaneamente il tasto
n Sul display apparirà l’indicazione
“LOUD”.
I bassi e gli acuti verranno rafforzati. Per
annullare la funzione, premere di nuovo questi
tasti.
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
e tenere premuto
7
SEL
.
15
Page 16
Uso del cambia CD/MD
Con il cambia CD e il cambia MD
opzionale collegati
Ascolto di un CD/MD
Premere il tasto
Inizia la riproduzione del CD/MD.
Ogni volta che il tasto
leggermente durante la riproduzione di un
CD/MD, il contenuto del display cambia nel
modo seguente:
Durante la riproduzione di un CD:
I
Tempo di riproduzione trascorso
MD/CD
.
DSPL
viene premuto
$
$
Titolo del disco*
$
Orologio
Visualizzazione manuale del
titolo dell’MD o del brano
attualmente riprodotto
Premere il tasto
non compare il titolo desiderato.
Se il titolo non è stato precedentemente
registrato nell’MD attualmente riprodotto,
verrà visualizzata per un secondo l’indicazione
“NO D.name” o “NO T.name”.
Se il titolo è troppo lungo, lo si può far scorrere
sul display premendo il tasto
DSPL
finché nel display
SCRL/BTM
SENS
.
Visualizzazione della data
di registrazione dell’MD
attualmente selezionato
SCRL/BTM
Premere il tasto
secondi durante la riproduzione
dell’MD. n Verrà visualizzata la data di
registrazione del brano per circa tre
secondi.
SENS
per più di due
* Se non è stato assegnato alcun titolo al cambia CD
mediante la funzione di schedario personale del CD, sul
display apparirà l’indicazione “NO Name”.
Durante la riproduzione di un MD:
Tempo di riproduzione trascorso
1
*
Se nell’MD non è stato precedentemente registrato un
titolo, verrà visualizzata l’indicazione “NO D.name”.
2
Se non è stato registrato il titolo del brano, sul display
*
apparirà l’indicazione “NO T.name”.
Se il titolo è troppo lungo (più di 10 caratteri),
esso scorrerà automaticamente nel display.
$
$
Titolo del disco*
$
Titolo del brano*
$
Orologio
16
Ciò è possibile solamente con gli MD che
contengono titoli preregistrati.
Individuazione dell’inizio
dei brani
1
2
— Funzione di sensore musicale automatico
(AMS)
Durante la riproduzione, premere uno
dei due lati del tasto SEEK/AMS tante
volte quanti sono i brani che si desidera
saltare.
SEEK
AMS
Per individuare i brani successivi
Per individuare i brani precedenti
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
Page 17
Individuazione della parte
1
INTRO
2
REPEAT
2
REPEAT
del brano desiderata
— Ricerca manuale
Durante la riproduzione, tenere
premuto uno dei due lati del tasto
PRST/DISC. Quando la parte del brano
desiderata è stata individuata,
rilasciare il tasto.
PRST
DISC
Per avanzare
Per retrocedere
Selezione del disco
desiderato
— Funzione di selezione diretta del disco
Premere per più di un secondo il tasto
numerico corrispondente al numero del
disco scelto.
Viene avviata la riproduzione del disco scelto
nel cambia CD/MD selezionato attualmente.
Per i cambia CD:
Per i cambia MD:
INTRO
INTRO
–
1
10
BANK
–
4
1
Cambio di dischi
Durante la riproduzione, premere
brevemente uno dei due lati del tasto
PRST/DISC.
PRST
DISC
Per passare al disco successivo
Per tornare al disco precedente
Ricerca del brano
desiderato
— Funzione di scorrimento delle
introduzioni (Intro Scan)
Durante la riproduzione, premere il
tasto
l’indicazione “INTRO”.
Vengono riprodotti in successione i primi 10
secondi di ciascun brano. Dopo che il primo
disco è stato riprodotto con la funzione di
scorrimento, l’apparecchio passa a riprodurre
il disco successivo.
Quando si trova il brano desiderato, premere
di nuovo il tasto. L’apparecchio ritorna al
modo di riproduzione CD/MD normale.
Nota
Se sono stati collegati sia il cambiatore CD che il
cambiatore MD, essi funzioneranno separatamente,
rispettivamente come cambiatore MD o CD.
. n Sul display apparirà
Riproduzione ripetuta
— Funzioni di ripetizione
Per riprodurre ripetutamente il
brano attualmente selezionato
— Ripetizione del brano
Premere il tasto
di CD/MD in modo da visualizzare
l’indicazione “REP 1”.
Per riprodurre ripetutamente il
disco attualmente selezionato
— Ripetizione del disco
Premere il tasto
di CD/MD in modo da visualizzare
l’indicazione “REP 2”.
Alla fine dell’ultimo brano del disco
attualmente selezionato, la riproduzione di
CD/MD verrà ripetuta dall’inizio di tale disco.
durante la riproduzione
durante la riproduzione
I
Uso del cambia CD/MD
continua alla pagina seguente n
Selezione dei cambia CD/
MD
Durante la riproduzione del CD/MD,
premere il tasto
Ad ogni pressione del tasto, verrà selezionato
un altro cambia CD/MD.
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
MD/CD
.
17
Page 18
Per riprodurre ripetutamente i
3
SHUF
dischi nel cambia CD/MD
attualmente selezionato
— Ripetizione del cambia CD/MD (quando
sono collegati due o più cambia CD/MD)
Premere il tasto
di CD/MD in modo da visualizzare
l’indicazione “REP 3”.
Alla fine dell’ultimo disco del cambia CD/MD
attualmente selezionato, l’apparecchio ripete la
riproduzione dal primo disco nel cambia CD/
MD attualmente selezionato.
La funzione del tasto
nel modo seguente:
REP 1
(ripetizione del brano)
Cancel (modo di
riproduzione
CD/MD normale)
I
* Il modo di riproduzione ripetuta del cambia CD/MD
(REP 3) funziona solo quando due o più cambia CD/MD
sono collegati all’apparecchio. Quando è collegato solo un
cambia CD/MD, l’indicazione “REP 3” non viene
visualizzata. In questo caso, se si preme di nuovo il tasto
REPEAT
quando è visualizzata l’indicazione “REP 2”, la
2
riproduzione a ripetizione viene disattivata.
Nota
Qualora fossero collegati sia il cambia CD che il cambia
MD, essi funzioneranno separatamente, rispettivamente
come cambia MD e CD.
REPEAT
2
durante la riproduzione
REPEAT
2
cambia in ordine ciclico
REP 2 (ripetizione
del disco)
REP 3* (ripetizione
del cambia CD/MD)
Per riprodurre casualmente tutti i
brani di tutti i dischi nel cambia
CD/MD attualmente selezionato
— Riproduzione in ordine casuale
all’interno di un cambia CD/MD
Premere il tasto
di CD/MD in modo da visualizzare
l’indicazione “SHUF 2”.
Tutti i brani di tutti i dischi nel cambia CD/
MD attualmente selezionato vengono
riprodotti in ordine casuale.
SHUF
3
durante la riproduzione
Per riprodurre casualmente tutti i
brani di tutti i cambia CD/MD
collegati
— Riproduzione in ordine casuale totale
(quando sono collegati due o più cambia
CD/MD)
Premere il tasto
di CD/MD in modo da visualizzare
l’indicazione “SHUF 3”.
Tutti i brani di tutti i dischi nel cambia CD/
MD attualmente selezionato vengono
riprodotti in ordine casuale.
La funzione del tasto
come segue:
SHUF 1
(riproduzione
casuale
all’interno di
un disco)
SHUF
3
durante la riproduzione
SHUF
3
cambia in ordine ciclico
SHUF 2
(riproduzione
casuale all’interno
di un cambia CD/
MD)
Disattivata (modo
Riproduzione casuale dei
brani
— Funzioni di ripetizione in ordine casuale
Per riprodurre casualmente i brani
del disco attualmente selezionato
— Riproduzione in ordine casuale
all’interno di un disco
Premere il tasto
di CD/MD in modo da visualizzare
l’indicazione “SHUF 1”.
Tutti i brani del disco attualmente selezionato
vengono riprodotti in ordine casuale. Dopo
che ogni brano è stato riprodotto una volta, la
riproduzione in ordine casuale continua con il
SHUF
3
durante la riproduzione
di riproduzione di
CD/MD normale)
* Il modo di riproduzione in ordine casuale totale (SHUF
3) funziona solo quando due o più cambia CD/MD sono
collegati all’apparecchio. Quando è collegato soltanto un
cambia CD/MD, l’indicazione “SHUF 3” non viene
visualizzata. In tal caso, se si preme nuovamente il tasto
mentre appare l’indicazione “SHUF 2”, la
riproduzione in ordine casuale viene disattivata.
Se si preme il tasto
casuale, verranno riprodotti in ordine casuale i
primi 10 secondi di tutti i brani.
Nota
Se sono stati collegati sia il cambiatore CD che il
cambiatore MD, essi funzioneranno separatamente,
rispettivamente come cambia MD e CD.
INTRO
1
durante la riproduzione
disco successivo.
18
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
SHUF 3*
(riproduzione
casuale totale)
Page 19
Ricerca di un titolo
specifico di un disco
— Funzione List-up (con cambia MD o CD,
non in dotazione e relativa funzione Custom
File)
Questa funzione può essere eseguita dopo che
l’utente ha assegnato un titolo ai dischi. Per
ulteriori informazioni sui titoli dei dischi,
vedere a pagina 23.
PTY
PTY
LIST
LIST
.
vengono
1 Premere brevemente il tasto
DISC
L
ST
1SCHUBERT
Sul display viene visualizzato il nome
assegnato al disco attualmente riprodotto.
Nota
Questa funzione non è attiva se è stato collegato un
cambiatore senza funzione List-up.
2 Tenendo premuto il tasto
visualizzati in ordine i titoli dei dischi nel
cambia CD/MD attualmente selezionato.
Il display ritorna alla visualizzazione
normale dopo avere visualizzato il nome
del disco per cinque secondi.
Per spegnere il display
Premere nuovamente il tasto DSPL.
Note
• I titoli dei brani non possono essere visualizzati (durante
la riproduzione di MD).
• Se non vi sono dischi nel contenitore, sul display viene
visualizzato “NO Disc”.
• Se l’utente non ha assegnato un nome a un disco, sul
display viene visualizzato “********”.
• Se l’unità non ha letto le informazioni sul disco, sul
display viene visualizzato “Not Read”. Se le
informazioni sul disco non sono state caricate nell’unità,
sul display viene visualizzato “Not Read”. Per caricare
tali informazioni, premere il tasto PRST/DISC, poi
scegliere il disco che non è ancora stato caricato.
• Le informazioni verranno visualizzate solamente con
lettere maiuscole; alcune lettere non possono essere
visualizzate (durante la riproduzione di MD).
Funzione di memoria
della programmazione
dei CD
Con il cambia CD collegato
È possibile preselezionare i brani che si
desidera ascoltare e la sequenza di
riproduzione (relativamente ai dischi presenti
nel cambia CD/MD collegato all’apparecchio).
Questa funzione si suddivide in Programma 1
e Programma 2, ciascuno dei quali consente di
preselezionare un numero massimo di 12
brani. Inoltre, una volta registrato un
programma, viene conservato l’ordine dei
brani. Anche se si cambia l’ordine dei dischi
nel cambia CD/MD, verrà mantenuta la
sequenza di riproduzione dei brani
preselezionata.
Note
• Questa funzione è attiva solamente se sono collegati
cambia CD dotati della funzione di memoria della
programmazione.
• Qualora fosse collegato un cambia CD senza la funzione
di memoria della programmazione, anche se si preme il
tasto PGM per almeno due secondi, il sistema non
entrerà nel modo di modifica della programmazione e sul
display apparirà l’indicazione “Sorry”.
• Se si preme leggermente il tasto DSPL quando il modo di
modifica della programmazione è attivo, verranno
visualizzati per due secondi il numero di disco, di brano e
il tempo di riproduzione trascorso relativamente al brano
attualmente riprodotto.
• Se si premono i tasti MD/CD, PRST/DISC e AMS
quando è attivo il modo di modifica della
programmazione, verranno visualizzati per 1,5 secondi il
numero del disco e del brano selezionati, nonché il tempo
di riproduzione trascorso.
DISCTRACK
C
D1
531
Programma attuale
0P1.
Indicatore del
Programma 1
iniziale
I
Uso del cambia CD/MD/Funzione di memoria della programmazione dei CD
3 Dopo avere trovato il disco desiderato,
premere il tasto PRST/DISC per riprodurlo
(funzione Direct Search).
Nota
La funzione Direct Search è attiva anche quando sul
display è visualizzato il messaggio “********” (disco
senza nome).
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
19
Page 20
Creazione di un programma
PGM12
PGM
1
PGM12
PGM
1+2
(con i brani che si desidera ascoltare)
1 Premere il tasto
secondi.
Il sistema entra nel modo di modifica della
programmazione.
C
D1
Per creare il programma, premere di nuovo
brevemente il tasto
2 Riprodurre il brano che si desidera
inserire in memoria.
3 Premere brevemente il tasto
P
1
I
C
D1
4 A Per continuare ad inserire brani,
ripetere i punti 2 e 3.
B Per ritornare al modo di riproduzione
normale, premere il tasto
più di due secondi.
Note
• La configurazione del programma è stata completata ma
il programma non viene eseguito.
• Sul display appare l’indicazione “*Wait*” quando i dati
relativi all’inserimento di un brano non sono ancora stati
letti dalla memoria oppure quando non è stato inserito
un disco nell’apparecchio.
• Sul display appare l’indicazione “*Mem Full*” se si
cerca di inserire in un programma più di 12 brani in una
volta.
PGM
per più di due
DISCTRACK
531
ENT+E
0P1.
PGM
R+
µ
DISCTRACK
321
0P2.
.
Indicatore di
configurazione
del Programma 1
SEL
.
PGM
per
Riproduzione di un
programma
PGM 1+2*
PGM
è
Premendo brevemente il tasto
possibile selezionare il programma o i
programmi che si desidera ascoltare.
Dopo due secondi inizierà la riproduzione del
programma.
Se si preme uno dei lati del tasto PRST/DISC
durante la riproduzione del programma,
questa verrà interrotta e inizierà la
riproduzione normale del disco selezionato.
Riproduzione del Programma 1
PGM12
PGM
2
Riproduzione del Programma 2
Riproduzione dei Programmi 1 e 2
La funzione del tasto PGM cambia in modo ciclico
come segue:
se sono stati programmati brani sia in “PGM1” che in
“PGM2”.
Nota
Se un programma non è stato configurato, esso non
apparirà nel display.
PGM
NODat
Inoltre, se non è stato inserito in memoria né il
programma 1 né il Programma 2, il display
visualizzerà “NO Data”.
Note
• Se un brano memorizzato nella memoria di
programmazione non è contenuto nel contenitore dei
dischi, esso verrà saltato e verrà riprodotto il brano
successivo.
• Se i dati relativi ad un brano memorizzato nella memoria
di programmazione non sono stati ancora caricati, il
brano non verrà riprodotto.
• Se il contenitore dei dischi non contiene alcun brano
memorizzato nella memoria di programmazione, o se i
dati relativi a brani memorizzati nella memoria di
programmazione non sono stati ancora caricati, viene
visualizzata l’indicazione “Not Ready”.
a
20
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
Page 21
Disattivazione del modo di
PGM
DISCTRACK
C
D1
281
0P6.
programmazione
Premere brevemente il tasto
durante la riproduzione in modo
programmazione. n Sul display appare
l’indicazione “PGM OFF”.
Una volta disattivato il modo
programmazione, l’apparecchio ritorna al
modo di riproduzione normale.
PGMO
FF
PGM
Cancellazione dei brani
inseriti
1 Premere il tasto
secondi.
L’apparecchio entra nel modo di modifica
della programmazione.
DISCTRACK
C
D1
531
Per cancellare i brani del Programma 2,
premere brevemente il tasto
far apparire l’indicatore di configurazione del
Programma 2.
Note
• Quando si passa al modo di modifica della
programmazione dal modo di riproduzione dei
programmi memorizzati, sul display viene indicato il
numero relativo alla posizione del brano attualmente
riprodotto.
• Passaggio al modo di modifica della programmazione dal
modo di riproduzione dei programmi memorizzati:
— Quando sono state occupate tutte e dodici le posizioni
di un programma, sul display appare il numero 12.
— Se sono stati inseriti meno di 12 brani, sul display
appare il numero della prima posizione disponibile.
Ad esempio, se sono stati inseriti solamente 7 brani,
sul display appare il numero 8.
2 Premere il tasto oppure
per indicare il brano da cancellare
(indicato nel display).
Il brano attualmente registrato nella posizione
numero 6 del Programma 1.
DISCTRACK
C
D1
281
PGM
per più di due
0P8.
PGM
0P6.
Indicatore di
configurazione
del Programma 1
in modo da
Il numero di
posizione del
brano
3 Una volta indicato il brano, premere il
Una volta cancellato il brano che si trova nella
posizione 6, i brani presenti nelle posizioni da
7 a 12 arretreranno di una posizione.
Nota
Se tutte e dodici le posizioni di un programma sono
occupate, cancellando un brano si libera la posizione 12.
(ad ogni brano cancellato si libera una posizione).
SEL
tasto
brano verrà cancellato.
Nuovo brano inserito nella posizione 6
per più di due secondi. n Il
DEL
–
––
DISCTRACK
C
D1
471
µ
10P
6.
0P6.
4 A Per cancellare altri brani, ripetere i
punti 2 e 3.
B Per concludere la cancellazione dei
brani, premere il tasto
due secondi.
per più di
Inserimento di brani in un
programma
1 Premere il tasto
secondi.
Il sistema entra nel modo di modifica della
programmazione.
DISCTRACK
C
D1
531
Se si desidera inserire dei brani nel Programma 2,
richiamare sul display l’indicatore di configurazione
del Programma 2 premendo brevemente il tasto PGM.
2 Premere il tasto oppure
per indicare in quale posizione si
desidera inserire un brano.
3 Riprodurre il brano che si desidera
inserire.
continua alla pagina seguente n
PGM
per più di due
0P8.
Indicatore di
configurazione
del programma 1
Il numero di
posizione del
brano
I
Funzione di memoria della programmazione dei CD
21
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
Page 22
4 Premere brevemente il tasto
inserire il brano.
P
1
ENT+E
R+
µ
DISCTRACK
C
D1
281
Il nuovo brano inserito occuperà la
posizione numero 6 e i brani dal numero 7
in poi avanzeranno di una posizione.
Nota
Una volta occupate tutte e 12 le posizioni, sul display
apparirà l’indicazione “*Mem Full*” e non sarà
possibile inserire altri brani.
0P7.
5 A Per inserire altri brani nel programma,
ripetere i punti da 2 a 4.
B Per concludere l’inserimento dei brani,
premere il tasto
secondi.
PGM
per più di due
I
Cancellazione totale di un
programma
Ad esempio, per cancellare il Programma 1.
1 Premere il tasto
secondi.
Il sistema entra nel modo di modifica della
programmazione.
Per cancellare il Programma 2, premere brevemente il
tasto PGM una volta.
DISCTRACK
C
D1
531
PGM
per più di due
0P8.
SEL
per
Indicatore di
configurazione
del Programma 1
Un secondo dopo la visualizzazione sul
display dell’indicazione “NO Data”, verrà
visualizzato il modo di modifica della
programmazione per il programma 1.
La funzione dei tasti cambia in modo ciclico come
segue:
Gruppo del Programma 1
DISCTRACK
C
D1
531
DISCTRACK
C
D1
321
DEL
PGM––1
0P8.
0P1.
––
2 Premere il tasto .
DEL
Questa indicazione non appare se nel
programma 1 non sono stati memorizzati
brani.
3 Premere il tasto
secondi.
P
1
PGM––1
NODat
––
SEL
per più di due
a
22
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
Page 23
Premere il tasto PGM quando è visualizzata una
delle indicazioni riportate qui sopra; il display si
commuterà su programma 2.
Gruppo del Programma 2
DISCTRACK
C
D1
6520P4.
DISCTRACK
C
D1
7220P1.
Funzione di schedario
personale dei CD
Con il cambia CD collegato
Quando sono collegati uno o più cambia CD
dotati della funzione di schedario personale, è
possibile visualizzare i titoli personalizzati
(funzione di promemoria disco) e riprodurre i
brani selezionati (funzione di conservazione di
programma) dei dischi.
Queste impostazioni vengono memorizzate
nella memoria del cambia CD. Pertanto, anche
se si estrae un disco con dati di schedario
personale dal cambia CD, è ancora possibile
usare la stessa funzione di schedario personale
la volta successiva che si riproduce quel disco
nello stesso cambia. (Si possono registrare i
titoli di propria scelta e le regolazioni PLAY/
SKIP per un massimo di 110 dischi*.)
Funzione di memoria della programmazione dei CD
DEL
Premere il tasto PGM quando è visualizzata una
delle indicazioni riportate qui sopra; il display si
commuterà su programma 1.
Nota
Se un programma non è stato configurato, non apparirà
sul display.
4 Per concludere la cancellazione dei
programmi, premere il tasto
più di due secondi.
PGM––2
––
PGM
per
* Se si tenta di registrare dati per più di 110 dischi,
l’apparecchio visualizza l’indicazione “*Mem Full*” e
non accetta il comando per la memorizzazione dei dati
di schedario personale. In questo caso, è necessario
cancellare i dati memorizzati per altri dischi prima di
poterne memorizzare di nuovi.
Assegnazione di titoli
personalizzati ai dischi
— Funzione di promemoria disco
1 Riprodurre il disco a cui si desidera
assegnare un titolo (pagina 16).
PTY
2 Premere il tasto
secondi.
Attivare il modo di composizione del nome.
C
D1
3 Premere il tasto oppure
per selezionare i caratteri desiderati.
C
D1
continua alla pagina seguente n
LIST
per più di due
__ _
_____
__
___
__
S
I
Funzione di schedario personale dei CD
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
23
Page 24
4 Premere il tasto
individuato il carattere desiderato.
C
D1
La parte lampeggiante si sposta sullo
spazio successivo a destra. Ripetere i punti
3 e 4 per inserire l’intero titolo. È possibile
usare un massimo di otto caratteri per
disco.
Note
• Se si preme il tasto SEL quando lampeggia l’ottavo
carattere (quello all’estremità destra), la parte
lampeggiante ritorna al primo carattere (quello
all’estremità sinistra).
• Se si desidera lasciare uno spazio vuoto dopo un
carattere, selezionare “_” (trattino di sottolineatura).
SEL
dopo aver
__
___
__
S
5 A Per continuare ad assegnare titoli ai
dischi,
premere brevemente uno dei due lati
del tasto PRST/DISC per passare a un
I
altro disco.
B Per tornare al modo di riproduzione di
dischi normale,
— premere il tasto
due secondi.
— premere il tasto
selezionare il cambia CD successivo
(quando sono collegati due o più
cambia CD).
PTY
LIST
MD/CD
Visualizzazione dei titoli
registrati
— Funzione di promemoria disco
Premere il tasto
riproduzione del CD.
C
D1
SCH
Ogni volta che si preme il tasto
la riproduzione del disco, il display cambia nel
modo seguente:
Tempo di riproduzione trascorso
DSPL
durante la
UBERT
$
$
Titolo del disco
$
Orologio
24
per più di
per
DSPL
durante
Modi di visualizzazione del titolo
Quando i dischi vengono caricati, qualunque sia il modo di
visualizzazione selezionato, l’indicazione sul display
cambia automaticamente nel ciclo seguente:
Titolo del disco
Numero di disco e di brano
Modo di visualizzazione attualmente selezionato
$
$
Modifica di un titolo
registrato
— Funzione di promemoria disco
Riprodurre il disco di cui si desidera
cambiare il titolo e ripetere i punti da a
5 di pagina 23 per attivare il modo di
composizione del nome.
Cancellazione di un titolo
registrato
— Funzione di promemoria disco
1 Selezionare il cambia CD e riprodurre un
disco qualsiasi.
PTY
2 Premere il tasto
secondi.
Attivare il modo di composizione del nome.
3 Premere il tasto
tasto
SEL
.
4 Premere il tasto oppure
per selezionare il titolo che si desidera
cancellare.
5 Premere il tasto
secondi.
A questo punto il titolo e le regolazioni
PLAY/SKIP della funzione di
conservazione programma vengono
cancellate.
Se necessario, ripetere i punti 4 e 5.
6 Premere il tasto
secondi.
L’apparecchio ritorna al modo di
riproduzione di dischi normale.
LIST
per più di due
ATA
5
tenendo premuto il
SEL
per più di due
PTY
LIST
per più di due
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
Page 25
Metodo alternativo di cancellazione di un titolo
4
BANK
È possibile cancellare un titolo selezionando otto “_” (barra
di sottolineatura) come descritto al punto 3 di
“Assegnazione di titoli personalizzati ai dischi” (pagina 23).
Riproduzione del modo di
riproduzione e di salto dei
CD
— Funzione di conservazione programma
1 Riprodurre il disco di cui si desidera
regolare questi modi.
PTY
2 Premere il tasto
secondi.
Attivare il modo di composizione del nome.
Vedere a pagina 23 per i dettagli sulla registrazione dei
titoli. Se il titolo è già stato registrato, passare al punto
3.
3 Premere brevemente il tasto
Attivare il modo di modifica PLAY/SKIP.
Nota
Quando il titolo non è registrato, non è possibile attivare il
modo di modifica PLAY/SKIP anche se si preme il tasto
LIST.
DISCTRACK
C
D1
5.1PL
4 Premere uno dei due lati del tasto SEEK/
AMS per selezionare il numero del brano
da saltare e premere il tasto
DISCTRACK
C
D1
5.3SKIP
LIST
per più di due
AY
SEL
PTY
LIST
.
.
Riproduzione dei brani
selezionati di un CD
— Funzione di conservazione
Premere il tasto
apparirà l’indicazione “BANK”.
BANK
C
D1
B
A
L‘apparecchio inizia a riprodurre i brani con le
regolazioni “PLAY” effettuate dal modo di
modifica PLAY/SKIP.
Riproduzione dei brani con le
regolazioni “SKIP”.
Premere il tasto
l’indicazione “B.INV ON”.
L’apparecchio inizia a riprodurre i brani con le
regolazioni “SKIP” che sono state impostate
dal modo di modifica PLAY/SKIP.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
premere più volte il tasto
appare l’indicazione “B.INV OFF”.
Ogni volta che si preme il tasto
principale cambia nel modo seguente:
z BANK ONz B.INV ONz B.INV OFF
Nota
Anche se si riproduce un disco con le regolazioni PLAY/
SKIP, se l’indicazione “BANK” non è visualizzata sul
display principale, il disco non viene riprodotto secondo le
regolazioni.
BANK
4
. n Sul display
K
O
NN
BANK
più volte fino ad ottenere
4
BANK
4
finché non
, il display
I
Funzione di schedario personale dei CD
L’indicazione cambia da “PLAY” a “SKIP”.
Se si desidera ritornare a “PLAY”, premere
di nuovo il tasto SEL.
Ripetere l’operazione di questo punto per
impostare il modo “PLAY” o il modo
“SKIP” per tutti i brani.
Nota
È possibile selezionare il modo “SKIP” per un massimo di
24 brani. Se un disco contiene più di 24 brani, non è
possibile impostare il modo “SKIP” nei brani oltre il 24°.
PTY
5 Premere il tasto
LIST
per più di due
secondi.
L’apparecchio ritorna al modo di
riproduzione normale.
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
25
Page 26
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di
usarne uno con l’amperaggio corretto, indicato
sull’involucro del fusibile. Non usare un
fusibile di amperaggio superiore a quello in
dotazione all’apparecchio, perché potrebbe
causare malfunzionamenti.
Avvertenza
Usare solo fusibili dell’amperaggio specificato.
L’uso di un fusibile di amperaggio superiore
può causare seri danni.
Pulizia dei connettori
L’apparecchio può non funzionare
correttamente quando i connettori tra
l’apparecchio e il pannello anteriore sono
sporchi. Per evitare ciò, aprire il pannello
anteriore premendo il tasto RELEASE,
I
toglierlo e pulirlo con un bastoncino di cotone
imbevuto d’alcol. Non premere con forza per
evitare di danneggiare il connettore.
Rimozione
dell’apparecchio
1
Chiavetta di rilascio
(in dotazione)
2
3
4
26
Unità principale
Parte posteriore del pannello anteriore
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
Page 27
Posizione dei comandi
INTRO
REPEAT3SHUF4BANK5ATA
12
BL.SKIP
6
78910
MUTE
PRST
DISC
SEL
RELEASE
Per i dettagli, fare riferimento ai numeri di pagina indicati.
3. Oscillatore locale:Frequenza oscillatore locale superiore a quella del segnale
Sony Deutschland GmbH
Product Compliance Europe
28
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
Page 29
Guida alla soluzione dei problemi
Se dovessero verificarsi dei problemi durante l’utilizzo dell’apparecchio, consultare la tabella
riportata qui di seguito.
Prima di leggere la tabella, consultare i paragrafi relativi ai procedimenti di collegamento e al
funzionamento dell’apparecchio.
Caratteristiche generali
Problema
Non viene prodotto alcun
suono.
Le indicazioni non appaiono sul
display principale.
Riproduzione di cassette
Problema
Il suono di riproduzione è
distorto.
L’AMS non funziona
correttamente.
Causa/Soluzione
• Regolare il volume con il tasto .
• Regolare il comando dell’attenuatore sulla posizione centrale
in un sistema a 2 diffusori.
Rimuovere il pannello anteriore e pulire i connettori. Fare
riferimento a “Pulizia dei connettori” in “Manutenzione” per i
dettagli.
Causa/Soluzione
Testina del nastro sporca. n Pulire la testina.
• C’è un rumore nello spazio tra i brani.
• Spazio vuoto troppo breve (meno di quattro secondi).
• Il lato + del tasto SEEK/AMS è stato premuto subito prima
del brano successivo.
• Il lato = del tasto SEEK/AMS è stato premuto subito dopo
l’inizio del brano.
• Una lunga pausa o un passaggio a bassa frequenza o un livello
sonoro molto basso vengono considerati come uno spazio
vuoto.
I
Ricezione radio
Problema
Non si riesce a sintonizzare le
stazioni preselezionate.
Non funziona la sintonizzazione
automatica.
L’indicazione “ST” lampeggia.
Causa/Soluzione
• Memorizzare la frequenza corretta.
• La trasmissione è troppo debole.
La trasmissione è troppo debole. n Usare la sintonizzazione
manuale.
• Sintonizzare con precisione.
• La trasmissione è troppo debole. n Premere il tasto SENS per
attivare il modo di ricezione monoaurale.
Riproduzione di CD
Problema
Salti del suono di riproduzione.
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
Causa/Soluzione
Disco sporco o difettoso.
29
Page 30
Messaggi di errore (quando sono collegati il cambia CD e il cambia MD opzionale)
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa cinque secondi e viene emesso un segnale acustico.
Display
NO Mag
NO Disc
Error
Push Reset
Not Ready
Blank
I
High Temp
* Se si tratta di un MD, inserire un MD diverso.
Causa
Il contenitore dischi non è inserito nel
cambia CD/MD.
Non ci sono dischi inseriti nel
contenitore.
Il disco è sporco.
Il disco è inserito capovolto.
Il cambia CD/MD non può essere
usato a causa di qualche problema.
Il coperchio del cambia MD è aperto o
i dischi MD non sono stati inseriti
correttamente.
L’MD non contiene brani registrati.
La temperatura ambiente è superiore
ai 50°C.
Soluzione
Inserire il contenitore dei dischi con
dei dischi all’interno del cambia CD/
MD.
Estrarre il contenitore e inserirvi dei
dischi.
Pulire il disco*.
Inserire il disco correttamente.
Premere il tasto di azzeramento
dell’apparecchio.
Chiudere il coperchio o inserire gli
MD correttamente.
Riprodurre un MD contenente brani
registrati.
Attendere fino a quando la
temperatura scende sotto i 50°C.
30
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
Verhelpen van storingen ...................................... 29
NL
CD
programmageheugenfunctie
met los verkrijgbare CD wisselaar
aangesloten
Een programma configureren .............................. 19
Een programma afspelen ..................................... 19
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
3
Page 33
Kenmerken
NL
Algemeen
• Afneembaar voorpaneel dat kan worden
meegenomen wanneer u de auto verlaat (blz. 5).
• Een pieptoon waarschuwt u als u het
contact af zet en vergeet het voorpaneel van
het apparaat te verwijderen.
• Keuze voor de verlichting van hetuitleesvenster tussen groen en oranje (zie
blz. 14).
• Voorzien van digitale klok met 24-uursaanduiding (blz. 6).
• Telefoon-dempingsfunktie, vermindert
automatisch de geluidssterkte wanneer de
telefoon gaat.
• Ingebouwde krachtige eindversterker
(maximaal uitgangsvermogen: 4 × 30
watt) om te genieten van muziek in de auto
via een vier-luidspreker installatie.
• Met de STM (Source Tone Memory) functie
kan de geluidsinstelling voor elke
programmabron in het geheugen worden
opgeslagen (blz. 14).
• Met de dimfunctie kunt u het contrast van
het uitleesvenster regelen (blz. 15).
• Lijn-uitgangsaansluitingen voor het
annsluiten van een extra eindversterker.
Cassettedeck-gedeelte
• Laser amorfe kop voor kristalheldere
weergave.
• Dolby B en C NR*
ruisonderdrukkingssysteem voor het
onderdrukken van bandruis tijdens
cassetteweergave (blz. 7).
• Auto metaal-functie voor automatische
detectie van een metaal- of CrO2-band.
• Intro-zoekfunctie voor het in volgorde
afspelen van alleen de eerste 10 seconden van
elk muziekstuk (blz. 7).
• Herhaalfunctie voor het nogmaals afspelen
van het weergegeven muziekstuk (blz. 8).
• ATA (Automatic Tuner Activation) voor het
automatisch overschakelen naar radioontvangst tijdens het snelspoelen van een
cassette (blz. 8).
• Overslaanfunctie voor het automatisch
overslaan van onbespeelde bandgedeelten
(blz. 8).
* Dolby ruisonderdrukking geproduceerd onder licentie
van: Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY
en het dubbel D symbol a zijn handelsmerken van:
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Tuner-gedeelte
•Tot 40 zenders kunnen in het geheugen
worden opgeslagen: 20 FM zenders en
telkens 10 MG en LG zenders.
•BTM (Best Tuning Memory) functie speurt
de zenders met het sterkste signaal op en
slaat deze automatisch op in het geheugen, in
volgorde van oplopende frequentie (blz. 9).
•Informatiediensten zijn beschikbaar als FMRDS zenders kunnen worden ontvangen
(blz. 10).
•Geschikt voor gebruik van RDS functies
zoals EON (beste andere netwerken), AF
(alternatieve frequentie), TA
(verkeersinformatie) en CT (kloktijd)
functie (blz. 11, 12 en 13).
CD wisselaar kunnen worden
aangesloten
•Handige functies zoals de intro-zoekfunctie
om een bepaald muziekstuk op te zoeken, de
herhaalfunctie om een bepaald muziekstuk
herhaaldelijk af te spelen en de willekeurige
weergavefunctie om muziekstukken in
willekeurige volgorde af te spelen kunnen
worden gebruikt.
•Lijstfunctie voor het weergeven van de
namen van de CD’s in de wisselaar in
volgorde (blz. 18).
•Gebruikersgeheugen* voor het kiezen van
uw favoriete muziekstukken op de CD in de
wisselaar en weergave in de gewenste
volgorde (blz. 19).
* Als de CD wisselaar met gebruikersbestandfunctie is
aangesloten.
•Gebruikersbestandfunctie* om de titel van
elke CD weer te geven en een PLAY/SKIP
stand voor elk muziekstuk in te stellen
(blz. 23)
* Als de CD wisselaar met gebruikersbestandfunctie is
aangesloten.
4
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 34
Voorzorgsmaatregelen
• Alvorens het apparaat voor de eerste maal te
gebruiken, of na het verwisselen van de autoaccu, drukt u met een balpen of een dergelijk
voorwerp op de terugsteltoets. Daarna kunt
u het apparaat volgens de aanwijzingen in
gebruik nemen.
Wanneer de terugsteltoets wordt ingedrukt,
worden het gememoriseerde programma en
het geheugen van de CDprogrammageheugenfunctie gewist.
Terugsteltoets
• Bij parkeren in de volle zon kan de
temperatuur in de auto bijzonder hoog
oplopen. Laat in dat geval het apparaat eerst
even afkoelen alvorens het in te schakelen.
• Als het apparaat in ‘t geheel geen teken van
leven geeft, dient u eerst de
voedingsaansluitingen te controleren. Pas als
u deze in orde heeft bevonden, heeft het zin
de zekering te controleren.
• Als er bij een 2-luidsprekersysteem geen
geluid uit de luidsprekers komt, zet de
FADER regelaar dan in de middenpositie.
Opmerking betreffende cassettes met een
speelduur van meer dan 90 minuten
Het gebruik van cassettes met een speelduur
van meer dan 90 minuten wordt niet
aanbevolen, tenzij u langdurig achtereen wilt
afspelen. De band in dergelijke cassettes is
uiterst dun en al te gemakkelijk rekbaar.
Daardoor kan de band bij veelvuldig starten en
stoppen in het mechanisme van het
cassettedeck verstrikt raken.
Verwijderen en
aanbrengen van het
voorpaneel
Het voorpaneel van dit apparaat kan
verwijderd worden om diefstal van het
apparaat te voorkomen.
Verwijderen van het voorpaneel
Vergeet niet eerst op de
alvorens het voorpaneel te verwijderen. Druk
vervolgens op de RELEASE toets om het
voorpaneel te openen en verwijder het
voorpaneel door dit naar u toe te trekken,
zoals afgebeeld.
RELEASE toets
OFF
toets te drukken
NL
Mocht u na het lezen van deze
gebruiksaanwijzing nog vragen of problemen
hebben, aarzel dan niet contact op te nemen
met handelaar.
Opmerkingen betreffende cassettes
Omgaan met cassettes
• Raak het bandoppervlak niet met uw vingers
aan, aangezien zelfs het geringste stof of vuil
aan de koppen zal blijven kleven.
• Houd cassettes uit de buurt van apparatuur
waarin zich een magneet bevindt, zoals
luidsprekers en versterkers. Het magnetisch
veld daarvan kan uw opnamen gedeeltelijk
of geheel vervormen of wissen.
• Stel cassettes niet bloot aan direct zonlicht,
bijzonder lage temperaturen of een hoge
vochtigheidsgraad.
• Na langdurig achtereen afspelen kan de
cassette in het apparaat nogal warm worden.
Dit komt door de warmte-ontwikkeling van
de ingebouwde eindversterker. Het vormt
geen probleem en duidt niet op een storing.
Let op dat u het voorpaneel niet laat vallen
wanneer u dit van het apparaat haalt.
Aanbrengen van het voorpaneel
Bevestig de rechterkant van het voorpaneel
aan het apparaat door deel A van het
voorpaneel tegenover deel B van het apparaat
te plaatsen, zoals afgebeeld, om het voorpaneel
vervolgens aan te drukken tot het op zijn
plaats vastklikt.
Lees verder op de volgende bladzijde n
5
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 35
1:00
B
0:001
0:001
0:081
0:081
A
Gelijkzetten van de klok
De ingebouwde klok werkt met een digitale
24-uurs cyclus.
Voorbeeld: gelijkzetten van de klok op 10:08
uur.
1 Tijdweergave
(Druk op de toets
apparaat werkt.)
OFF
of
DSPL
terwijl het
NL
Opmerkingen
• Let op dat het voorpaneel met de juiste kant boven wordt
aangebracht, aangezien omgekeerd aanbrengen van het
voorpaneel niet mogelijk is.
• Oefen bij het aanbrengen van het voorpaneel niet teveel
druk uit. Het voorpaneel kan gemakkelijk bevestigd
worden door het lichtjes tegen het apparaat aan te
drukken.
• Neem het voorpaneel altijd mee in de bijgeleverde
beschermhoes.
• Oefen nooit enige druk uit op het uitleesvenster van het
voorpaneel.
• Alvorens het voorpaneel te verwijderen dient u het
apparaat uit te schakelen. Als u echter op de RELEASE
toets drukt om het voorpaneel te verwijderen zonder dat
het apparaat is uitgeschakeld, zal de installatie
automatisch worden uitgeschakeld om beschadiging van
de luidsprekers te voorkomen.
• Stel het voorpaneel nooit bloot aan direct zonlicht,
extreme hitte of een hoge vochtigheidsgraad. Laat het
afneembare voorpaneel ook nooit in de auto achter
wanneer deze in de volle zon staat geparkeerd, aangezien
de temperatuur in de auto bijzonder hoog kan oplopen.
Waarschuwingstoon
Wanneer u de contactsleutel van de auto in de
“OFF” stand zet zonder eerst het voorpaneel te
verwijderen, zal er ter waarschuwing enkele
seconden lang een pieptoon weerklinken. (Dit
geldt echter alleen indien de
stroomkeuzeschakelaar (POWER SELECT) in
de A stand staat.)
2 Houd de
DSPL
toets meer dan 2
seconden lang ingedrukt.
Het uur knippert.
Zet het uur gelijk.
MUTE
vooruit
achteruit
3 Druk even op de
De minuten knipperen.
Zet de minuten gelijk.
MUTE
vooruit
achteruit
4 Druk even op de
SEL
DSPL
toets.
toets.
De klok begint te lopen.
Opmerking
Zolang de stroomkeuzeschakelaar (POWER SELECT) van
het apparaat op B staat, kan de klok alleen gelijkgezet
worden wanneer het apparaat ingeschakeld is. Stel in dat
geval de klok dus op de juiste tijd in nadat u de radio, CD,
MD of cassettespeler hebt ingeschakeld.
6
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 36
Afspelen van cassettes
Een cassette beluisteren
Breng een cassette in en de weergave
start automatisch.
Weergave van een band
opgenomen met het Dolby
B-NR of C-NR systeem
Druk op de 7 toets voor het
beluisteren van een band opgenomen
met het Dolby B-NR of C-NR systeem.
n “a” verschijnt op het
uitleesvenster.
Bij elke druk op de 7 toets verandert de
stand als volgt:
z Dolby B-NRDolby C-NRzCancelz
Als er al een cassette in de houder zit,
druk dan op de
weergave te starten.
Wanneer deze toets tijdens de
weergave wordt ingedrukt, wordt de
bandlooprichting omgekeerd.
Bandlooprichtingsaanduiding
FWD
De naar boven gerichte kant wordt afgespeeld.
REV
De naar onder gerichte kant wordt afgespeeld.
Om de weergave te stoppen,
Werpt u de cassette uit door op de of de
OFF
toets te drukken.
De weergave stopt wanneer u een andere bron
(radio, CD of MD) kiest door een druk op de
TUNER
of
MD/CD
PLAY
PLAY
toets.
TAPE
toets om de
De cassette uitwerpen
Druk op de toets.
Snel vooruit spoelen
PRST
DISC
Om de weergave te starten bij het snel vooruit
of achteruit spoelen, drukt u op de
Snel vooruit
spoelen
Achteruit
spoelen
TAPE
toets.
Het begin van
muziekstukken zoeken
— AMS (Automatic Music Sensor) functie
Druk tijdens de weergave evenveel
keer op een kant van de SEEK/AMS
toets als het aantal keer dat u een
muziekstuk wilt overslaan.
SEEK
AMS
Er kunnen maximum negen muziekstukken
worden overgeslagen.
Indien de pauze tussen de muziekstukken
korter is dan vier seconden of bij ruis werkt de
AMS functie niet. Het apparaat kan lange stille
passages in muziekstukken interpreteren als
een pauze tussen muziekstukken.
Om volgende muziekstukken te
zoeken
Om vorige muziekstukken te
zoeken
Een muziekstuk zoeken
— Intro-zoekfunctie
Druk op de
weergave. n “INTRO” verschijnt op het
uitleesvenster.
De eerste 10 seconden van alle muziekstukken
worden nu weergegeven. Als u tijdens de
weergave van de eerste 10 seconden besluit het
muziekstuk te willen beluisteren, druk dan
nogmaals op de toets. De normale weergave
wordt hervat.
INTRO
1
toets tijdens de
NL
Afspelen van cassettes
7
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 37
Het weergegeven
TUNER
SEEK
AMS
muziekstuk herhalen
— Herhaalfunctie
Druk op de
weergave. n “REP” verschijnt op het
uitleesvenster.
Als de weergave van het muziekstuk
afgelopen is, wordt dit nogmaals van het begin
af aan weergegeven.
Om de herhaalfunctie uit te schakelen, drukt u
nogmaals op de toets.
REPEAT
2
toets tijdens de
Radio-ontvangst
Zenders automatisch
opzoeken
— Automatische afstemming
1 Kies de gewenste afstemband.
FM1 n FM2 n MW n
LW n FM1
NL
Radio-ontvangst tijdens
snel vooruit of achteruit
spoelen
— ATA (Automatic Tuner Activation) functie
Druk op de
weergave. n “ATA” verschijnt op het
uitleesvenster.
Bij snel vooruit of achteruit spoelen met de
PRST/DISC toets, wordt de tuner automatisch
ingeschakeld.
ATA
5
toets tijdens de
Onbespeelde gedeelten
automatisch overslaan
tijdens de weergave
— Blank Skip functie
Druk op de
weergave. n “BL.SKIP” verschijnt op
het uitleesvenster.
Onbespeelde gedeelten van langer dan acht
seconden worden automatisch overgeslagen
bij weergave.
BL.SKIP
6
toets tijdens de
2 Druk eventjes op één van de kanten van
de SEEK/AMS toets om de zender te
zoeken (automatische afstemming).
Voor hogere frequenties
Voor lagere frequenties
De radio gaat dan op zoek naar een zender en
stopt bij elk ontvangen radiosignaal. Druk één
van de kanten van de toets zonodig enkele
malen in tot op de gewenste zender is
afgestemd.
Wanneer een FM stereo zender met een
voldoende krachtig signaal wordt ontvangen
FM1
1
verschijnt de aanduiding “ST”.
Om te voorkomen dat de automatische
afstemming te vaak stopt bij zwakke zenders
(lokale zenderzoekfunctie), drukt u even op de
SCRL/BTM
toets zodat de aanduiding “LCL” op het
SENS
uitleesvenster verschijnt.
De automatische afstemming stopt alleen bij radiozenders
met een relatief krachtig signaal. De lokale
zenderzoekfunctie is alleen beschikbaar bij automatische
afstemming.
04.3
ST
0
Bij slechte FM stereo
ontvangst
Druk even op de
n “MONO” verschijnt op het
uitleesvenster.
Het geluid wordt beter maar schakelt over
8
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
naar mono weergave.
— Mono ontvangst
SCRL/BTM
SENS
toets.
Page 38
Afstemmen op een
bepaalde frequentie
— Handmatige afstemming
1 Kies de gewenste afstemband.
TUNER
2 Houd één van de kanten van de PRST/
DISC toets ingedrukt.
Laat de toets los als u de gewenste zender
heeft gevonden.
3 Enkel voor FM1 en FM2:
Druk even op geheugentoets
druk dan nog eens twee seconden tot u
een pieptoon hoort. n De zender wordt
opgeslagen.
Herhaal dit met de geheugentoetsen
tot 10.
Opmerkingen
• Wanneer “AF OFF” op het uitleesvenster verschijnt en u
BTM inschakelt, slaat het apparaat enkel zenders op die
geen RDS gegevens uitzenden.
Afhankelijk van de ontvangstomstandigheden kunnen
RDS-zenders worden opgeslagen.
• Wanneer u enkel RDS-zenders opslaat (pagina 10) is
stap 3 niet nodig.
INTRO
1
en
REPEAT
2
PRST
DISC
VOOR VEILIG VERKEER!
Houd tijdens het rijden uw ogen op de weg
gericht en gebruik geen handmatige
afstemming, maar alleen de automatische of
geheugenafstemming.
Voor hogere frequenties.
Voor lagere frequenties.
Automatisch vastleggen
van zenders
— BTM (Best Tuning Memory) functie
Deze functie kiest uit de afstemband de
zenders met de krachtigste signalen en slaat
die op in de volgorde van frequentie.
1 Kies de gewenste afstemband.
TUNER
2 Druk meer dan twee seconden lang op
SCRL/BTM
SENS
de
•Wanneer geen zendernummer wordt
•Wanneer een zendernummer wordt
toets.
aangegeven op het uitleesvenster, worden
de zenders opgeslagen onder alle
voorkeuzetoetsen in de huidige
afstemband.
aangegeven op het uitleesvenster, worden
de zenders opgeslagen onder alle hoger
genummerde voorkeuzetoetsen.
Vastleggen van alleen de
gewenste zenders
1 Kies de gewenste afstemband.
TUNER
2 Stem af op de zender die u in het
geheugen wilt vastleggen onder de
eerstvolgende voorkeuzetoetsen.
3 Houd de voorkeuzetoetsen
INTRO
(
tot 10) ongeveer 2 seconden lang
1
ingedrukt totdat u een pieptoon hoort.
Het nummer van de ingedrukte
voorkeuzetoetsen verschijnt op het
uitleesvenster.
Er kunnen maximum 10 zenders op elke band (FM1, FM2,
MG en LG) worden opgeslagen onder de voorkeuzetoetsen
in de volgorde van uw keuze. Op FM kunnen dus 20
zenders worden opgeslagen.
Wanneer u een zender opslaat onder een reeds gebruikte
voorkeuzetoetsen, wordt de vorige zender gewist.
NL
Afspelen van cassettes/Radio-ontvangst
Wanneer u bijvoorbeeld FM2 kiest en zendernummer
3 op het uitleesvenster wordt aangegeven
wordt gestart vanaf zendernummer 3 op FM2 en gestopt
bij zendernummer 10 op FM2.
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
9
Page 39
Afstemmen op
vastgelegde zenders
1 Kies de gewenste afstemband.
TUNER
RDS-functies
Overzicht van de RDSfunctie
NL
2 Druk even op de gewenste
voorkeuzetoets om af te stemmen op de
radiozender van uw keuze.
Opmerking
Als u een voorkeuzetoets langer dan twee seconden
ingedrukt houdt, zal de zender waarop op dat moment is
afgestemd in het geheugen worden vastgelegd. Voor
ontvangst van een reeds vastgelegde zender dient u de
keuzetoets slechts eventjes in te drukken.
Druk even op één van de kanten van de
PRST/DISC toets om de vastgelegde
zenders te ontvangen (Preset Search
Function).
PRST
DISC
PRST
DISC
Even drukken
1 / 2 / ..... / 9 / 10 /1 / ...
Even drukken
1 / 10 / 9 / ..... / 2 /1 / ...
RDS (Radio Data System) is een systeem dat
gebruik maakt van FM-radiogolven om
digitale signalen te ontvangen. Dank zij de
RDS-gegevens die uw car audiosysteem
ontvangt, kan het gebruik maken van talrijke
diensten. Dat kan op verschillende manieren.
Zo kunt u bijvoorbeeld verkeersinformatie en
zendernamen ontvangen, of u kunt het toestel
automatisch laten afstemmen op de krachtigste
zender die een bepaald programma uitzendt.
Tijdens een lange rit kunt u dus naar hetzelfde
programma blijven luisteren zonder dat u
voortdurend op een andere zender hoeft af te
stemmen. Een andere functie biedt de
mogelijkheid om verkeersinformatie te
ontvangen tijdens cassette-, CD- of MDweergave.
RDS biedt tal van mogelijkheden, maar
hoeveel hiervan ter beschikking zijn, hangt af
van het land of de streek waar u zich bevindt.
De RDS-functies van dit toestel staan
hieronder meer in detail beschreven.
Opmerkingen
• Bij zwakke signalen of slechte ontvangst is het mogelijk
dat de RDS functies niet correct werken.
• Wanneer de ontvangen FM-zender geen RDS-gegevens
uitzendt, werken de hieronder beschreven functies niet.
Weergave van de
zendernaam
Met de RDS-gegevens kan de naam van de
zender die op het ogenblik wordt ontvangen,
op het uitleesvenster worden aangegeven.
10
Kies een FM-zender. n Wanneer het
een zender is die RDS-gegevens
uitzendt, verschijnt de zendernaam op
het uitleesvenster.
BBCR1
Wanneer “*” samen met de normale
frequentie-aanduiding verschijnt, wordt een
RDS-zender ontvangen.
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 40
AF/
TA
De aanduidingen op het uitleesvenster wijzigen
Bij elke druk op de DSPL-toets veranderen de
aanduidingen op het uitleesvenster als volgt:
z Frequentiez Tijdz Zendernaam
Wanneer “NO Name” verschijnt in plaats van
de zendernaam, zendt de zender in kwestie
geen RDS-gegevens uit. Na enkele seconden
verdwijnt “NO Name” en verschijnt de
frequentie weer op het uitleesvenster.
Afstemmen op de opgeslagen RDS
zenders.
Wanneer een RDS zender die de AF gegevens
uitzendt wordt opgeslagen onder een
voorkeuzetoets, worden niet alleen de
frequentie maar ook de AF en PI (programmaidentificatie) gegevens opgeslagen.
Het apparaat slaat deze gegevens op in het
geheugen, zowel met AF AAN als met AF UIT.
Met de AF functie kunt u een zender met een
krachtiger signaal kiezen door opnieuw af te
stemmen binnen hetzelfde netwerk als de
opgeslagen zender.
Luisteren naar hetzelfde
programma zonder
handmatig opnieuw af te
stemmen, zelfs na het
veranderen van plaats
— AF-functie
Gebruik “AF” (Lijst van Alternatieve
Frequenties) om automatisch af te stemmen op
de frequentie met het meest krachtige signaal
van de zender die op dat ogenblik wordt
ontvangen. Zo kunt u tijdens een lange rit naar
hetzelfde programma blijven luisteren zonder
dat u voortdurend manueel moet afstemmen.
Frequenties worden automatisch aangepast
98,5 MHz
Zender
102,5 MHz
1 Kies een FM-zender.
AF/
2 Druk op de
verschijnen op het uitleesvenster.
Opmerkingen
• Wanneer de ontvangen frequentie zwak is en hetzelfde
programma niet op een andere frequentie kan worden
ontvangen, verschijnt “NO AF" op het uitleesvenster.
• Wanneer automatische afstemming (blz. 8) wordt
geactiveerd terwijl “AF” op het uitleesvenster staat,
worden enkel FM-zenders ontvangen die RDS-gegevens
uitzenden.
• Wanneer u op de AF/TA-toets drukt bij ontvangst van
een MG- of LG- zender, wordt FM1 automatisch
gekozen.
TA
toets om “AF” te laten
96,0 MHz
Druk op de
toets en vervolgens op
de voorkeuzetoets.
Opmerking
Indien aan de hand van de AF-gegevens geen andere
zender binnen het netwerk van de gememoriseerde zender
kan worden gevonden, knippert “PS” gedurende acht
seconden. Vervolgens verschijnt “PI seek” op het
uitleesvenster en zoekt het apparaat naar een zender met
dezelfde PI-gegevens. Als het apparaat geen andere zender
met dezelfde PI gegevens vindt, keert het terug naar de
originele zender.
Een regionaal programma
beluisteren
Druk minstens twee seconden op de
AF/
TA
toets n “REG” verschijnt op het
uitleesvenster.
Druk opnieuw twee seconden op deze toets
om de functie te annuleren.
Opmerking
De oorspronkelijke instelling is “Regional ON”.
Deze functie werkt niet in Groot-Brittannië en
in sommige andere gebieden.
Local Link Functie (alleen Groot-Brittannië)
Wanneer lokale zenders die onder de voorkeuzetoetsen zijn
opgeslagen, slecht worden ontvangen, of wanneer u wilt
overschakelen naar een andere lokale zender, kunt u deze
functie gebruiken om automatisch naar andere lokale
zenders te zoeken en er één voor één op af te stemmen.
Binnen de vijf seconden na het begin van de ontvangst,
houdt u de voorkeuzetoets van de lokale zender die u wilt
veranderen ingedrukt. Herhaal deze procedure tot de
gewenste lokale zender wordt ontvangen.
Uitsluitend RDS-zenders opslaan
Met de BTM-functie (pagina 9) is het mogelijk om enkel
RDS-zenders op te slaan achter de geheugentoetsen.
Activeer de functie AF en druk dan twee seconden op toets
SCRL/BTM
.
SENS
Wanneer “AF OFF” op het uitleesvenster verschijnt en u
BTM inschakelt, slaat het apparaat enkel zenders op die
geen RDS gegevens uitzenden.
NL
Radio-ontvangst/RDS-functies
11
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 41
NL
Luisteren naar
verkeersinformatie
Met behulp van TA (Traffic Announcement)
en TP (Traffic Program) gegevens, kan een
zender die verkeersinformatie uitzendt
automatisch worden ontvangen. Zelfs bij het
beluisteren van een cassette, CD of MD kan
verkeersinformatie worden ontvangen. Het
toestel zoekt immers permanent naar zo’n
zender en schakelt automatisch over op FMontvangst wanneer verkeersinformatie
binnenkomt.
AF/
Druk op de
uitleesvenster te laten verschijnen.
n Het toestel begint te zoeken naar
zenders die verkeersinformatie uitzenden.
Wanneer een zender wordt gevonden die
verkeersinformatie uitzendt, verschijnt “TP”
op het uitleesvenster. Bij ontvangst van de
verkeersinformatie knippert “TA”. Het
knipperen stopt wanneer het verkeersbericht is
afgelopen.
De TA-functie werkt ook tijdens cassette-, CDof MD-weergave.
Druk op de
CD- of MD-weergave. n “TA” verschijnt
op het uitleesvenster.
Het toestel begint te zoeken naar
verkeersinformatie. Wanneer
verkeersinformatie wordt ontvangen, wordt de
cassette-, CD- of MD-weergave onderbroken
en krijgt men de verkeersinformatie te horen.
Wanneer u op de
van een MG- of LG-zender, schakelt het toestel
automatisch over naar FM-ontvangst.
De huidige verkeersinformatie uitschakelen.
Druk even op de AF/TA toets.
De TA functie uitschakelen.
Druk op de AF/TA-toets tot “AF/TA OFF” verschijnt op
het uitleesvenster.
TA
toets om “TA” op het
AF/
TA
toets tijdens cassette-,
AF/
TA
-toets drukt bij ontvangst
“EON” indicatie
Wanneer zowel “TA” en “EON” verschijnen, betekent dit
dat behalve de zender die op dat ogenblik wordt ontvangen,
ook nog een andere zender verkeersinformatie uitzendt.
Het verkeersinformatievolume
instellen
De verkeersinformatie kan op een bepaald
vooringesteld volume worden beluisterd. Zelfs
wanneer het volume bijvoorbeeld op nul staat,
wordt bij ontvangst van verkeersinformatie
automatisch overgeschakeld naar het
vooringestelde volume. (Wanneer het huidige
volume hoger is dan het vooringestelde
volume, verandert het volume niet.)
1 Kies een FM-zender en stel het gewenste
volume in.
2 Druk op de
SHUF
3
toets terwijl u de
SEL
toets ingedrukt houdt.
Wanneer een pieptoon weerklinkt, is de
instelling uitgevoerd.
Noodberichten ontvangen
Bij gevaar wegens een noodsituatie of een natuurramp,
zenden RDS-zenders noodberichten uit om de bestuurders
in het getroffen gebied te waarschuwen. Dergelijke
berichten kunnen enkel worden ontvangen wanneer de AFof TA-functie is geactiveerd. Bij ontvangst van een
noodbericht, wordt de cassette-, CD- of MD-weergave
onderbroken, waarna het toestel automatisch overschakelt
naar FM en de informatie kan worden beluisterd.
Het programmatype
kiezen
Sommige zenders maken gebruik van RDS om
onderscheid te maken tussen de programma’s
die ze uitzenden.
Er is keuze uit de volgende programmatypen:
Opmerking
Wanneer geen verkeersinformatiezenders worden
ontvangen, knippert “NO TP” gedurende ongeveer vier
seconden, waarna het zoeken naar andere
verkeersinformatie start.
Bij elke druk op de AF/TA toets verandert de
aanduiding op het uitleesvenster als volgt:
z AF ONz TA ONz AF/TA ON
AF/TA OFF Z
12
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 42
Programmatypen
Nieuws
Actualiteit
Informatie
Sport
Scholing
Drama
Cultuur
Wetenschap
Diverse
Pop
Rock
Middle of the Road
Licht klassiek
Klassieke muziek
Andere muziekgenres
Niet aangegeven
(wanneer de zender het
programmatype niet aangeeft)
PTY
1 Druk op de
ontvangst n “PTY” verschijnt op het
uitleesvenster.
Wanneer de zender die dan wordt
ontvangen PTY (programmatypekeuze)
uitzendt, verschijnt één van de
bovenvermelde
programmatypebenamingen op het
uitleesvenster.
Als de ontvangen zender geen RDS-zender
is, of wanneer geen RDS-gegevens worden
gelezen, verschijnt “- - - - -” op het
uitleesvenster. In dit geval kunt u “NEWS”
of andere programmatypes kiezen door op
PTY
de
LIST
P
LIST
toets te drukken.
TY
NFO
I
Uitleesvenster
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
NONE
toets tijdens FM-
3 Wanneer het gewenste programmatype
op het uitleesvenster verschijnt, drukt u
op een van beide zijden van de SEEK/
AMS toets.
n “SEARCH” knippert dan op het
uitleesvenster.
Het toestel zoekt nu naar een zender die dit
soort programma uitzendt.
P
TY
E
ARS
C
H
4 Wanneer een programma van het
gewenste type wordt ontvangen,
verschijnt het programmatype opnieuw
gedurende vijf seconden op het
uitleesvenster.
P
TY
PORST
Wanneer het gewenste programmatype niet
wordt gevonden, verschijnt “NO Data”
gedurende vijf seconden op het
uitleesvenster, en wordt teruggekeerd naar
de vorige zender (programma).
P
TY
NODat
a
RDS-gegevens gebruiken
om de klok automatisch in
te stellen
De klok van dit toestel wordt automatisch
ingesteld door ontvangst van CT (Clock Time)
gegevens.
REPEAT
Druk bij FM-ontvangst op de
terwijl u de
n “CT” verschijnt op het uitleesvenster
en de klok wordt ingesteld.
SEL
toets ingedrukt houdt.
2
toets
NL
RDS-functies
C
T
1
2 Druk nogmaals binnen de vijf seconden.
De programmatypes verschijnen in de
bovenstaande volgorde op het
uitleesvenster.
P
TY
PORST
Om de CT-functie te annuleren, drukt u
nogmaals op deze toetsen.
Opmerkingen
• De CT-functie werkt eventueel niet, ook al wordt een
RDS-zender ontvangen.
• Het is mogelijk dat de tijd die met de CT-functie wordt
ingesteld niet juist is.
:00
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
13
Page 43
NL
Andere functies
De
geluidskarakteristieken
regelen
1 Kies de gewenste karakteristiek door
herhaaldelijk op de
drukken.
VOL (volume) n SUB (Sub uitgangsniveau)
n BAS* (lage tonen) n TRE* (hoge tonen)
n BAL (balans) n FAD* (fader) n VOL
(volume)
* Bijregelen van het uitgangsnivo van de subwoofer is
niet mogelijk.
2 Regel de gekozen karakteristiek door op
de of toets te drukken.
Regel binnen de drie seconden na het kiezen.
(Na drie seconden fungeert de toets weer als
volumeregelaar.)
Het geluid snel
onderdrukken
of
MUTE
OFF
Druk op de
indicatie knippert.
Het geluid wordt onmiddellijk onderdrukt.
Druk opnieuw om terug te keren naar het
vorige geluidsniveau.
Deze functie wordt ook geannuleerd wanneer:
— de
— een cassette wordt uitgeworpen door tijdens de
weergave op de 6 toets te drukken.
SEL
toets te
— Mute functie
toets. n De “MUTE”
toets wordt ingedrukt.
De
geluidskarakteristieken
voor elke bron opslaan
— Source Tone Memory functie
Druk op de
toets ingedrukt houdt. n “STM”
verschijnt op het uitleesvenster.
Deze functie memoriseert de ingestelde
geluidskarakteristieken (volume, lage tonen,
hoge tonen, balans, fader en LOUD Aan/Uit)
voor elke programmabron. Met deze functie
kunt u een bron altijd met dezelfde
geluidsinstellingen beluisteren, zelfs na het
veranderen van bron of het uit- en opnieuw
aanschakelen van het toestel.
Om de STM functie te annuleren, drukt u
nogmaals op deze toetsen.
BANK
4
toets terwijl u de
SEL
Het geluidssignaal
onderdrukken
BL.SKIP
Druk op de
toets ingedrukt houdt.
Om het geluidssignaal opnieuw in te
schakelen, drukt u nogmaals op deze toetsen.
6
toets terwijl u de
SEL
Uitgesproken lage en
hoge tonen bij laag
volume
Druk op de 7 toets terwijl u de
toets ingedrukt houdt. n “LOUD”
verschijnt op het uitleesvenster.
De lage en hoge tonen worden versterkt. Om te
annuleren drukt u nogmaals op deze toetsen.
— Loudness functie
SEL
De verlichting van het
uitleesvenster veranderen
INTRO
Druk op de
toets ingedrukt houdt.
U kunt kiezen tussen oranje en groene
verlichting.
1
toets terwijl u de
14
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
SEL
Page 44
De helderheid van het
MD/CD
uitleesvenster regelen
Druk op de 9 toets terwijl u de
toets ingedrukt houdt.
De helderheid van het uitleesvenster wordt
verminderd.
Bediening van een
CD/MD wisselaar
SEL
met los verkrijgbare CD/MD
wisselaar(s) aangesloten
Om de originele helderheid te herstellen, drukt
u nogmaals op deze toetsen.
Een CD/MD afspelen
Druk op de
De CD/MD weergave start.
Bij elke druk op de
weergave, verandert de indicatie op het
uitleesvenster als volgt:
Tijdens CD weergave:
* Wanneer de titel niet werd geregistreerd op de CD
wisselaar met de CD geheugen-functie, verschijnt
“NO Name” op het uitleesvenster.
Tijdens MD weergave:
toets.
DSPL
toets tijdens CD/MD
Verstreken speelduur:
Verstreken speelduur
$
$
Disc-titel*
$
Klok
$
$
Disc-titel*
$
Muziekstuk*
$
Klok
1
2
NL
Andere functies/Bediening van een CD/MD wisselaar
1
*
Indien er geen vooraf opgenomen titel is op de MD,
verschijnt “NO D. name” op het uitleesvenster.
2
Indien de titel van het muziekstuk niet op voorhand is
*
opgenomen, verschijnt “NO T. name” op het
uitleesvenster.
Wanneer de titel te lang is (meer dan 10), wordt
die automatisch over het uitleesvenster
geschoven
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
15
Page 45
NL
De titel van de huidige
MD of het muziekstuk
manueel weergeven
Druk op de
informatie op het uitleesvenster
verschijnt.
Wanneer deze gegevens niet zijn geregistreerd
op de afgespeelde MD, verschijnt “NO
D.name”, “NO T.name” gedurende één
seconde.
Als de titel te lang is, kunt u hem over het
uitleesvenster schuiven door lichtjes op de
SCRL/BTM
toets te drukken.
SENS
DSPL
toets tot de gewenste
Weergave van de
opnamedatum van de
huidige MD
Druk tijdens de MD weergave minstens
2 seconden op de
n De opnamedatum verschijnt
gedurende ongeveer 3 seconden op het
uitleesvenster.
SCRL/BTM
SENS
toets.
Het gewenste deel van
een muziekstuk zoeken
— Handmatig zoeken
Houd tijdens de weergave een kant van
de PRST/DISC toets ingedrukt en laat
hem los wanneer u de gewenste
passage hebt gevonden.
PRST
DISC
Vooruit zoeken
Achteruit zoeken
Een gewenste CD kiezen
— Direct Disc Selection functie
Druk meer dan één seconde op de toets
waarvan het nummer overeenstemt
met het gewenste disc-nummer.
De gewenste CD in de gekozen wisselaar
wordt afgespeeld.
Voor CD wisselaar:
Voor MD wisselaar:
INTRO
INTRO
–
1
10
BANK
–
4
1
Dit is alleen mogelijk wanneer deze titels op de
MD zijn opgenomen.
Het begin van
muziekstukken opzoeken
— AMS (Automatic Music Sensor) functie
Druk tijdens de weergave evenveel
keer op een kant van SEEK/AMS toets
als het aantal keer dat u een
muziekstuk wilt overslaan.
SEEK
AMS
Om volgende muziekstukken
te zoeken
Om vorige muziekstukken
te zoeken
16
Discs vervangen
Druk tijdens de weergave even op één
kant van de PRST/DISC toets.
PRST
DISC
Verder naar een volgende disc
Terug naar een vorige disc
CD/MD wisselaars kiezen
Druk op de
weergave.
Bij elke druk op deze toets wordt een andere
CD/MD wisselaar gekozen.
MD/CD
toets tijdens CD/MD
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 46
Het gewenste muziekstuk
zoeken
Druk op de
weergave. n “INTRO” verschijnt op het
uitleesvenster.
Het apparaat speelt nu in volgorde de eerste
tien seconden van alle muziekstukken op de
disc af. Na de eerste disc wordt
overgeschakeld naar de volgende disc in de
wisselaar.
Wanneer u het gewenste muziekstuk heeft
gevonden, drukt u nogmaals op de INTRO
toets. Het apparaat keert dan terug naar
normale weergave.
Opmerking
Wanneer zowel CD wisselaar als MD wisselaar zijn
aangesloten, werken ze respectievelijk en afzonderlijk als
CD of MD wisselaar.
— Intro-weergavefunctie
INTRO
1
toets tijdens de
REPEAT
Bij elke druk op de
herhaalfunctie als volgt:
REP 1
(muziekstuk herhalen)
Cancel (normale
CD/MD weergave)
* De wisselaar-herhaalfunctie (REP 3) werkt alleen
wanneer twee of meer CD/MD wisselaars op het
apparaat zijn aangesloten. Als er slechts één CD/MD
wisselaar is aangesloten, verschijnt “REP 3” niet. Als u
in dat geval opnieuw op de
“REP 2” op het uitleesvenster staat, wordt de herhaalde
weergave uitgeschakeld.
Opmerking
Wanneer zowel CD wisselaar als MD wisselaar zijn
aangesloten, werken ze respectievelijk en afzonderlijk als
CD of MD wisselaar.
2
toets verspringt de
REP 2
(disc herhalen)
REP 3* (wisselaar
herhalen)
REPEAT
toets drukt terwijl
2
Herhaalde weergave
— Herhaalfunctie
Herhaaldelijk afspelen van één
muziekstuk
— Muziekstuk-herhaalfunctie
Druk op de
weergave om “REP 1” te laten verschijnen.
Herhaaldelijk afspelen van een disc
— Disc-herhaalfunctie
Druk op de
weergave om “REP 2” te laten verschijnen.
Wanneer het laatste muziekstuk van de disc
die wordt weergegeven afgelopen is, wordt de
hele CD/MD weer van het begin af aan
afgespeeld.
Herhaaldelijk afspelen van alle
discs in de CD/MD wisselaar
Druk op de
weergave om “REP 3” te laten verschijnen.
Als de laatste disc in de geselecteerde CD/MD
wisselaar afgelopen is, wordt de eerste CD/
MD in deze wisselaar weer afgespeeld.
REPEAT
2
toets tijdens CD/MD
REPEAT
2
toets tijdens CD/MD
REPEAT
2
toets tijdens CD/MD
In willekeurige volgorde
afspelen van
muziekstukken
— Willekeurige weergave-functie
In willekeurige volgorde afspelen
van muziekstukken op de gekozen
disc — Willekeurige disc-weergave
Druk op de
weergave om “SHUF 1” te laten verschijnen.
Alle muziekstukken op de gekozen disc
worden in willekeurige volgorde afgespeeld.
Wanneer elk muziekstuk eenmaal is
afgespeeld, gaat de willekeurige weergave
door met de volgende disc.
In willekeurige volgorde afspelen
van elk muziekstuk op elke disc in
de gekozen CD/MD wisselaar
— Willekeurige wisselaar-weergave
Druk op de
weergave om “SHUF 2” te laten verschijnen.
Alle muziekstukken op elke disc in de gekozen
wisselaar worden in willekeurige volgorde
afgespeeld.
Lees verder op de volgende bladzijde n
SHUF
3
toets tijdens CD/MD
SHUF
3
toets tijdens CD/MD
NL
Bediening van een CD/MD wisselaar
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
17
Page 47
NL
DISC
L
ST
1SCHUBERT
In willekeurige volgorde afspelen
van de muziekstukken op alle discs
in alle CD/MD wisselaars
— Complete willekeurige weergave (indien
er twee of meer CD/MD wisselaars zijn
aangesloten)
Druk op de
weergave om “SHUF 3” te laten verschijnen.
Alle muziekstukken op alle discs in elke
aangesloten CD/MD wisselaar worden in
willekeurige volgorde afgespeeld.
Bij elke druk op de
willekeurige weergave-functie als volgt:
SHUF 1
(willekeurige
disc-weergave)
Cancel (normale
CD/MD weergave)
* De willekeurige weergave-functie (SHUF 3) werkt alleen
wanneer twee of meer CD/MD wisselaars op het
apparaat zijn aangesloten. Als er slechts één CD/MD
wisselaar is aangesloten, verschijnt “SHUF 3” niet. Als
u in dat geval opnieuw op de
“SHUF 2” op het uitleesvenster staat, wordt de
willekeurige weergave uitgeschakeld.
Als u op de
weergave, worden de eerste 10 seconden van alle
muziekstukken in willekeurige volgorde
afgespeeld.
Opmerking
Wanneer zowel CD wisselaar als MD wisselaar zijn
aangesloten, werken ze respectievelijk en afzonderlijk als
CD of MD wisselaar.
SHUF
3
toets tijdens CD/MD
SHUF
3
toets verspringt de
SHUF 2 (willekeurige
wisselaar-weergave)
SHUF 3* (complete
willekeurige
weergave)
SHUF
toets drukt terwijl
3
INTRO
1
toets drukt tijdens willekeurige
PTY
1 Druk even op de
LIST
toets.
De naam die is toegekend aan de disc die
op dat ogenblik speelt, verschijnt in het
uitleesvenster.
Opmerking
Deze functie kan niet werkt niet (een) wisselaar zonder
lijstfunctie is aangesloten.
PTY
2 Door de
LIST
toets te blijven indrukken,
verschijnen de titels van de discs in de
gekozen wisselaar in volgorde.
Wanneer een disc-naam langer dan vijf
seconden is weergegeven, keert het
uitleesvenster terug naar de normale
toestand.
Het uitleesvenster afzetten
Druk nogmaals op de DSPL-toets.
Opmerkingen
• De muziekstuktitels kunnen niet worden weergegeven
(tijdens het afspelen van een MD).
• Wanneer er geen discs in het magazijn zitten, verschijnt
“NO Disc” in het uitleesvenster.
• Wanneer er geen gebruikersnaam aan een disc werd
toegekend, verschijnt “********” in het uitleesvenster.
• Wanneer de disc-informatie niet door het toestel werd
uitgelezen, verschijnt “Not Read” in het uitleesvenster.
Wanneer de disc-informatie niet in het toestel werd
gevoerd, verschijnt “Not Read” in het uitleesvenster.
Om de invoer te starten, drukt u eerst op de PRST/
DISC-toets en kiest u vervolgens de disc die niet werd
ingevoerd.
• De informatie verschijnt enkel in hoofdletters. Sommige
letters kunnen niet worden weergegeven (tijdens het
afspelen van een MD).
3 Wanneer u de gewenste disc hebt
gevonden, drukt u op de PRST/DISCtoets om de disc af te spelen (Direct
Search Function).
Zoeken naar een disc op
— Lijstfunctie
titel
(met los verkrijgbare MD-wisselaar of CDwisselaar met gebruikersbestandfunctie
aangesloten)
Deze functie kan worden gebruikt nadat aan
discs een gebruikerstitel werd toegekend.
Meer informatie over disc-titels vindt u op
pagina 23.
18
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Opmerking
De direct search-functie kan zelfs worden uitgevoerd met
het bericht “********” in het uitleesvenster (naamloze
disc).
Page 48
CD
PGM
programmageheugenfunctie
met los CD wisselaar aangesloten
U kunt de muziekstukken (op de discs in de
wisselaar die op het apparaat is aangesloten)
die u wilt beluisteren alsook de volgorde
waarin ze worden afgespeeld vooraf instellen.
Deze functie is onderverdeeld in programma 1
en programma 2, waarmee telkens maximum
12 muziekstukken vooraf kunnen worden
ingesteld. Nadat programma is geregistreerd,
blijft de volgorde bovendien behouden. Het
veranderen van de disc-volgorde in de
wisselaar heeft geen enkele invloed op de
geprogrammeerde volgorde waarin de
muziekstukken worden afgespeeld.
Opmerkingen
• Deze functie werkt enkel wanneer CD wisselaars met
programmageheugenfunctie zijn aangesloten.
• Wanneer een CD wisselaar zonder
programmageheugenfunctie is aangesloten, wordt
overgeschakeld naar de programmafunctie wanneer de
PGM toets langer dan twee seconden wordt ingedrukt.
In het andere geval verschijnt “Sorry” op het
uitleesvenster.
• Als u de DSPL toets even indrukt wanneer de
programmafunctie is ingeschakeld, verschijnen het discnummer, het muziekstuk-nummer en de verstreken
speelduur van het huidige muziekstuk gedurende twee
seconden op het uitleesvenster.
• Als u de MD/CD, PRST/DISC en AMS toetsen indrukt
wanneer de programmafunctie is ingeschakeld,
verschijnen het gekozen disc-nummer, het muziekstuknummer en de verstreken speelduur gedurende 1,5
seconde op het uitleesvenster.
DISCTRACK
C
D1
531
Huidig
programma
0P1.
Initieel
programma 1
Een programma
configureren
(met de muziekstukken die u wilt horen)
1 Houd de
seconden ingedrukt.
Het systeem schakelt over naar de
programmafunctie.
Om programma 2 te configureren drukt u
nogmaals even op de
2 Speel het muziekstuk dat u in het
geheugen wilt opslaan.
3 Druk even op de
4 A Herhaal stap 2 en 3 nog meer
B Houd de
Opmerkingen
• De configuratie is voltooid maar het programma wordt
niet afgespeeld.
•“*Wait*” verschijnt op het uitleesvenster wanneer de
gegevens van het ingevoerde muziekstuk nog niet zijn
ingelezen of wanneer het apparaat geen disc bevat.
•“*Mem Full*” verschijnt op het uitleesvenster wanneer
u meer dan 12 muziekstukken tegelijk in een programma
wilt opnemen.
PGM
toets langer dan twee
DISCTRACK
C
D1
531
SEL
P
1
ENT+E
R+
µ
DISCTRACK
C
D1
321
muziekstukken in te voeren.
seconden ingedrukt om terug te
keren naar normale weergave.
langer dan twee
0P1.
PGM
toets.
0P2.
Programma 1
configuratieindicator
toets.
NL
Bediening van een CD/MD wisselaar/CD programmageheugenfunctie
Een programma afspelen
Door even op de
kunt u aangeven welke programma’s u
wilt afspelen.
Lees verder op de volgende bladzijde n
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
PGM
toets te drukken,
19
Page 49
NL
PGMO
FF
DISCTRACK
C
D1
531
0P8.
DISCTRACK
C
D1
281
0P6.
De weergave van het programma start twee
seconden later.
Wanneer u tijdens de weergave van het
programma op een van beide zijden van de
PRST/DISC toets drukt, wordt de
geprogrammeerde weergave onderbroken en
begint de weergave van de gekozen disc.
PGM12
PGM
1
Weergave programma 1
PGM12
PGM
2
Weergave programma 2
PGM12
PGM
1+2
Weergave programma 1 en 2
De functie van de PGM toets verandert
achtereenvolgens als volgt:
PGM 1PGM 2
PGM OFF
* Alleen wanneer muziekstukken zowel in “PGM1” als in
“PGM2” zijn geprogrammeerd, verschijnt “PGM1+2”
op het uitleesvenster.
Opmerking
Als een programma niet is geconfigureerd, verschijnt het
niet op het uitleesvenster.
PGM
NODat
Als bovendien programma 1 noch 2 werden
geconfigureerd, verschijnt “NO Data”
op het uitleesvenster.
Opmerkingen
• Als een muziekstuk dat in het programmageheugen is
opgeslagen niet in het disc-magazijn zit, wordt dit
muziekstuk overgeslagen en wordt het volgende
muziekstuk afgespeeld.
• Als de informatie omtrent een muziekstuk dat in het
programmageheugen is opgeslagen nog niet werd
geladen, wordt dit muziekstuk niet afgespeeld.
• Als het disc-magazijn in de CD geen enkel muziekstuk
bevat dat in het programmageheugen is opgeslagen, of
wanneer er nog geen informatie over geprogrammeerde
muziekstukken werd geladen, verschijnt “Not Ready” op
het uitleesvenster.
a
PGM 1+2*
De programmafunctie
annuleren
Druk lichtjes op de
geprogrammeerde weergave. n “PGM
OFF” verschijnt op het uitleesvenster.
Wanneer de programmafunctie is
geannuleerd, keert het apparaat terug naar
normale weergave.
PGM
toets tijdens
Ingevoerde
muziekstukken wissen
1 Houd de
seconden ingedrukt.
Het apparaat schakelt over naar de
programmafunctie.
Om muziekstukken in programma 2 te wissen,
drukt u even op de
programma 2 configuratie-indicator te laten
verschijnen.
Opmerkingen
• Bij het overschakelen naar de programmafunctie vanuit
de geprogrammeerde weergavefunctie, verschijnt het
geheugenplaatsnummer van het muziekstuk dat op dat
ogenblik speelt op het uitleesvenster.
• Overschakelen naar de programmafunctie vanuit de
normale weergavefunctie:
— Wanneer alle 12 geheugenplaatsen zijn gebruikt,
verschijnt het nummer 12 op het uitleesvenster.
— Wanneer minder dan 12 gleuven zijn gebruikt,
verschijnt het nummer van de eerstvolgende
beschikbare geheugenplaats op het uitleesvenster. Als
er bijvoorbeeld slechts 7 muziekstukken zijn
ingevoerd, verschijnt het nummer 8 op het
uitleesvenster.
2 Druk op de of toets om
aan te geven welk muziekstuk u wilt
wissen (aangegeven op het
uitleesvenster).
Het muziekstuk dat momenteel is opgeslagen
in geheugenplaats 6 van programma 1.
PGM
toets langer dan twee
PGM
toets om de
Programma 1
configuratieindicator
Het
muziekstuknummer
20
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 50
3 Wanneer het muziekstuk is aangegeven,
houdt u de
seconden ingedrukt. n Het muziekstuk
wordt gewist.
Nieuw muziekstuk in geheugenplaats 6.
DEL
C
Wanneer het muziekstuk in geheugenplaats 6
is gewist, schuiven de muziekstukken in
geheugenplaats 7-12 één gleuf op.
Opmerking
Wanneer alle 12 geheugenplaatsen in een programma zijn
gevuld, komt geheugenplaats 12 vrij wanneer een
muziekstuk wordt gewist (en voor elk muziekstuk dat
wordt gewist komt nog een geheugenplaats vrij).
SEL
–
––
µ
DISCTRACK
D1
471
toets langer dan twee
10P
6.
0P6.
4 A Om nog muziekstukken te wissen,
herhaalt u stap 2 en 3.
B Om het wissen van muziekstukken te
beëindigen, houdt u de
langer dan twee seconden ingedrukt.
PGM
toets
Muziekstukken invoeren
in een programma
1 Houd de
seconden ingedrukt.
Het systeem schakelt over naar de
programmafunctie.
Als u muziekstukken wilt invoeren in programma 2,
laat u de programma 2 configuratie-indicator
verschijnen door even op de PGM toets te drukken.
2 Druk op de of toets om
aan te geven op welk
geheugenplaatsnummer u een
muziekstuk wilt programmeren.
3 Speel het muziekstuk dat u wilt
programmeren.
PGM
DISCTRACK
C
D1
531
DISCTRACK
C
D1
281
toets langer dan twee
Program 1
configuratie-
0P8.
indicator
Het
muziekstuk-
0P6.
nummer
ENT+E
µ
SEL
toets om het
R+
0P7.
4 Druk even op de
muziekstuk in te voeren.
P
1
DISCTRACK
C
D1
281
Het pas ingevoerde muziekstuk vult
geheugenplaats 6 en de muziekstukken 7
en hoger schuiven een geheugenplaats op.
Opmerking
Wanneer alle 12 de gleuven zijn gevuld, verschijnt
“*Mem Full*” in het uitleesvenster en kunnen geen
muziekstukken meer worden ingevoerd.
5 A Om nog meer muziekstukken te
programmeren, herhaalt u stap 2 tot
4.
B Om het invoeren van muziekstukken
te beëindigen, houdt u de
langer dan twee seconden ingedrukt.
PGM
toets
Een programma volledig
wissen
Bijvoorbeeld programma 1 wissen
1 Houd de
seconden ingedrukt.
Het systeem schakelt over naar de
programmafunctie.
Om programma 2 te wissen drukt u nogmaals even op
de PGM toets.
2 Druk op de toets.
Indien geen muziekstuk is opgeslagen in
PGM1, verschijnt deze indicatie niet.
Lees verder op de volgende bladzijde n
PGM
DISCTRACK
C
D1
531
DEL
toets langer dan twee
Programma 1
configuratie-
0P8.
indicator
PGM––1
––
NL
CD programmageheugenfunctie
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
21
Page 51
P
PGM
1
SEL
toets langer dan twee
NODat
a
3 Houd de
seconden ingedrukt.
Eén seconde nadat “NO Data” op het
uitleesvenster verscheen, wordt
overgeschakeld naar de programmafunctie
voor programma 1.
De functie van de toetsen verandert
achtereenvolgens als volgt:
Programma 1 groep
Druk op de PGM toets wanneer één van de
bovenstaande indicaties verschijnt, en de indicatie
verandert in programma 2.
Programma 2 groep
DISCTRACK
C
D1
6520P4.
NL
DISCTRACK
C
D1
531
DISCTRACK
C
D1
321
DEL
PGM––1
0P8.
0P1.
––
DISCTRACK
C
D1
7220P1.
DEL
Druk op de PGM toets wanneer één van de
bovenstaande indicaties verschijnt, en de indicatie
verandert in programma 1.
Opmerking
Als een programma niet werd geconfigureerd, verschijnt
het niet op het uitleesvenster.
PGM––2
––
4 Om het wissen van programma’s te
beëindigen, houdt u de
langer dan twee seconden ingedrukt.
toets
22
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 52
CD geheugen-functie
met los CD wisselaar aangesloten
Wanneer (een) CD wisselaar met geheugenfunctie is aangesloten, kunt u de gekozen titels
(Disc Memo functie) laten verschijnen en
bepaalde muziekstukken op de discs
weergeven (Bank functie).
Deze instellingen worden opgeslagen in het
geheugen van de CD wisselaar. Wanneer u
dus een disc met gebruikersbestand uit de CD
wisselaar haalt, kunt u dezelfde geheugenfunctie nog altijd gebruiken wanneer u die disc
de volgende maal in dezelfde CD wisselaar
afspeelt. (U kunt de opgeslagen titels en de
PLAY/SKIP instellingen voor 110 discs*.)
*
Als u probeert meer dan 110 disc-titels vast te leggen,
verschijnt de aanduiding “*Mem Full*” op het
uitleesvenster en zullen de gegevens die u probeert in te
voeren niet vastgelegd worden. In dit geval zult u
gegevens van andere discs moeten wissen voordat u
nieuwe gegevens kunt invoeren.
Invoeren van eigen disctitels
1 Start de weergave van de compact disc
2 Houd de
— Disc Memo functie
waarvoor u een titel wilt vastleggen
(blz. 15).
PTY
LIST
seconden ingedrukt.
Schakel de naam-invoerfunctie in.
C
D1
toets langer dan twee
__ _
_____
Opmerkingen
• Als u op de SEL toets drukt als de achtste letter (meest
rechtse positie) knippert, zal de eerste letter (meest linkse
positie) gaan knipperen.
• Als u na een letter een spatie wilt invoeren, kies dan de
“_” aanduiding (onderstreep).
5 A Om door te gaan met het invoeren
van disc-titels,
drukt u even op één van de kanten
van de PRST/DISC toets om naar een
andere disc te gaan.
B Om terug te keren naar de normale
CD weergavefunctie,
— houdt u de
twee seconden ingedrukt.
— drukt u op de
volgende CD wisselaar te kiezen
(wanneer twee of meer CD
wisselaars zijn aangesloten).
PTY
LIST
toets langer dan
MD/CD
toets om de
De titels op het
uitleesvenster laten
verschijnen
Druk op de
weergave.
C
D1
SCH
Bij elke druk op de
weergave verandert de aanduiding op het
uitleesvenster als volgt:
— Disc Memo functie
DSPL
toets tijdens CD
UBERT
DSPL
toets tijdens CD
Verstreken speelduur
$
$
Disc-titel
NL
CD programmageheugenfunctie/CD geheugen-functie
3 Druk op de of toets om de
gewenste tekens te kiezen.
C
D1
__
___
__
S
D1
SEL
toets wanneer u het
__
___
__
S
4 Druk op de
gewenste teken hebt gevonden.
C
De knipperende aanduiding verspringt
nu één plaats naar rechts. Herhaal de
stappen 3 en 4 om de gehele titel in te
voeren. U kunt per titel 8 letters en/of
cijfers gebruiken.
Titel-aanduiding
Onafhankelijk van de instelling zullen tijdens het plaatsen
van de disc de volgende aanduidingen op het uitleesvenster
verschijnen:
Disc- en muziekstuknummer
Gekozen aanduiding
$
Klok
Disc-titel
$
$
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
23
Page 53
NL
DISCTRACK
C
D1
5.1PL
AY
DISCTRACK
C
D1
5.3SKIP
Veranderen van een disc-
— Disc Memo functie
titel
Start de weergave van de disc waarvan
u de titel wilt wijzigen en voer de
stappen 2 tot 5 op bladzijde 23 uit om
de naam-invoerfunctie in te schakelen.
Wissen van een disc-titel
— Disc Memo functie
1 Kies een CD wisselaar en start de
weergave van een compact disc.
PTY
2 Houd de
seconden ingedrukt.
Schakel de naam-invoerfunctie in.
3 Druk op de
toets ingedrukt houdt.
4 Druk op de of toets om de
titel te kiezen die u wilt wissen.
5 Houd de
seconden ingedrukt.
De disc-titel en de PLAY/SKIP instellingen
van de geheugenfunctie zijn nu gewist.
Herhaal eventueel stappen 4 en 5.
6 Houd de
seconden ingedrukt.
Het apparaat keert terug naar de normale
CD weergavefunctie.
Alternatieve methode voor het wissen van disctitels.
U kunt een disc-titel wissen door in stap 3 van “Invoeren
van uw eigen disc-titels” (blz 23) achtmaal een “_”
(onderstreep) in te voeren.
LIST
toets langer dan 2
ATA
5
toets terwijl u de
SEL
toets langer dan 2
PTY
LIST
toets langer dan 2
SEL
Instellen voor weergeven of
overslaan (PLAY/SKIP) van
muziekstukken op een CD
— Bank geheugen-afspeelfunctie
1 Start de weergave van de disc waarvoor
u de instellingen wilt maken.
PTY
2 Houd de
seconden ingedrukt.
Schakel de naam-invoerfunctie in.
Zie blz. 23 voor meer details. Als er reeds een titel voor
de disc is vastgelegd, ga dan naar stap 3.
3 Druk even op de
Schakel de PLAY/SKIP invoerfunctie in.
Opmerking
Als er geen disc-titel is vastgelegd, kan de geheugeninvoerfunctie niet worden ingeschakeld, zelfs al drukt u op
de LIST toets.
4 Druk één van de kanten van de SEEK/
AMS toets in om door te gaan naar het
muziekstuk dat u wilt overslaan, en druk
op de
De aanduiding verandert van “PLAY” naar
“SKIP”. Als u wilt terugkeren naar
“PLAY”, druk dan nogmaals op de SEL
toets.
Herhaal de bovenstaande handeling om
voor ieder muziekstuk hetzij “PLAY”,
hetzij “SKIP” in te voeren.
Opmerking
U kunt de overslaan-instelling (SKIP) vastleggen voor
maximaal 24 muziekstukken. Als een compact disc meer
dan 24 muziekstukken heeft, zult u na het 24e muziekstuk
geen instellingen voor overslaan meer kunnen maken.
5 Houd de
seconden ingedrukt.
Het apparaat keert terug naar de normale
CD weergavestand.
LIST
toets langer dan 2
PTY
LIST
SEL
toets.
PTY
LIST
toets langer dan twee
toets.
24
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 54
Weergave met behulp van
de geheugeninvoerfunctie
BANK
Druk op de
verschijnt op het uitleesvenster.
BANK
C
D1
De muziekstukken waarvoor u met de
geheugen-invoerfunctie de instelling “PLAY”
heeft ingevoerd, worden nu weergegeven.
Weergave van muziekstukken met
overslaan-instelling
Druk herhaalde malen op de
“B.INV ON” op het uitleesvenster verschijnt.
De muziekstukken waarvoor u met de
geheugen-invoerfunctie de instelling “SKIP”
heeft ingevoerd, worden nu weergegeven.
Om terug te keren naar normale CD weergave,
drukt u herhaalde malen op de
de aanduiding “B.INV OFF” verschijnt.
Bij elke druk op de
aanduiding op het uitleesvenster als volgt:
z BANK ONz B.INV ONz
Opmerking
Als u een compact disc afspeelt waarvoor met de geheugeninvoerfunctie PLAY/SKIP instellingen zijn ingevoerd,
maar de aanduiding “BANK” niet op het uitleesvenster
verschijnt, zal de compact disc op de normale wijze worden
weergegeven.
4
B
K
A
NN
— Bank functie
toets. n “BANK”
O
BANK
4
BANK
4
BANK
4
toets verandert de
toets tot
toets tot
B.INV OFF
Onderhoud
Vervangen van de zekering
Vervang de zekering altijd door een exemplaar
met dezelfde amperage zoals die vermeld staat
op de zekeringsbehuizing. Gebruik nooit een
zekering met een hoger amperage omdat het
apparaat daardoor defect zou kunnen raken.
Waarschuwing
Gebruik een zekering het de aanbevolen
amperage.
Het gebruik van een zekering met een hoger
amperage kan resulteren in beschadiging van
het apparaat.
Reinigen van de aansluitingen
Het apparaat kan niet naar behoren
functioneren als de aansluitingen tussen het
apparaat en het voorpaneel vuil zijn. Om dat te
voorkomen, opent u het voorpaneel door op
de RELEASE toets te drukken, drukt u op de
met een in alcohol gedrenkt wattenstaafje.
Oefen niet teveel kracht uit om de stekker niet
te beschadigen.
Apparaat
Achterkant van het voorpaneel
NL
CD geheugen-functie
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
25
Page 55
Verwijderen van het
gehele apparaat
1
Verwijdersleutel (bijgeleverd)
2
3
NL
4
26
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 56
Plaats van de bedieningstoetsen
INTRO
REPEAT3SHUF4BANK5ATA
12
BL.SKIP
6
78910
SEL
MUTE
RELEASE
PRST
DISC
TAPE
SCRL/BTM
DSPL SENS
PTY
DSP LIST PGM
MD/CD
SEEK
AMS
TUNER
OFF
Zie voor nadere bijzonderheden het bladzijdenummer dat in het zwarte rondje r wordt
aangegeven.
negatief geaarde auto-accu
AfmetingenOng. 188 × 58 × 176 mm
(b/h/d)
Inbouw-afmetingenOng. 182 × 53 × 156 mm
(b/h/d)
GewichtOng. 1,2 kg
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
28
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 58
Verhelpen van storingen
Het onderstaande overzicht stelt u in staat de meest voorkomende storingen zelf te verhelpen.
Controleer echter eerst of alle aansluitingen op de juiste wijze werden gemaakt en of er bij de
bediening van het apparaat geen vergissingen zijn gemaakt.
Algemeen
Probleem
Geen geluid
Er verschijnen geen
aanduidingen op het
uitleesvenster
Afspelen van cassettes
Probleem
Het weergegeven geluid klinkt
vervormd.
De AMS functie werkt niet.
Oorzaak/Oplossing
• Regel het volume met de toets.
• Zet de FADER regelaar in de middenpositie, bij gebruik van 2
luidsprekers.
Verwijder het voorpaneel en reinig de aansluitingen. Zie
“Reinigen van de aansluitingen” of “Onderhoud” voor nadere
bijzonderheden.
Oorzaak/Oplossing
De weergavekop is vuil. n Maak de kop schoon.
• De onbespeelde gedeelten tussen de muziekstukken bevatten
ruis.
• Het onbespeelde gedeelte duurt te kort (minder dan 4
seconden).
• + op de SEEK/AMS toets werd net voor het volgende
muziekstuk ingedrukt.
• = op de SEEK/AMS toets werd net na het begin van het
muziekstuk ingedrukt.
• Een lange pauze, een passage met veel lage frequenties of met
een gering volume wordt als pauze beschouwd.
NL
Radio-ontvangst
Probleem
Afstemmen op een
vooringestelde zender is niet
mogelijk
Automatisch afstemmen is niet
mogelijk.
De “ST” indicator knippert.
Oorzaak/Oplossing
• Sla de juiste zendfrequentie in het geheugen op.
• Het signaal van de zender is te zwak.
Het signaal van de zender is te zwak. n Stem met de hand af.
• Stem nauwkeuriger af.
• Het signaal van de zender is te zwak. n Druk op de SENS
toets om in te stellen op MONO.
Afspelen van compact discs
Probleem
Het weergegeven geluid
springt over.
Oorzaak/Oplossing
De disc is vuil of beschadigd.
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
29
Page 59
Foutmeldingen (bij aangesloten los verkrijgbare CD/MD wisselaar(s))
Als er iets mis is, zal één van de onderstaande foutmeldingen 5 seconden lang op het uitleesvenster
knipperen en klinkt er een waarschuwingstoon.
NL
Foutmelding
NO Mag
NO Disc
Error
Oorzaak
Het disc-magazijn is niet in de CD/
MD wisselaar geplaatst.
Er bevinden zich geen discs in het
disc-magazijn.
De disc is vuil.
De disc zit ondersteboven in het
apparaat.
De CD/MD wisselaar is defect.
Push Reset
Het deksel van de MD wisselaar is
Not Ready
Blank
High Temp
* In geval van een MD, plaats een andere MD.
open of MD’s zijn niet correct
geplaatst.
Er staan geen muziekstukken op de
MD.
De omgevingstemperatuur bedraagt
meer dan 50°C.
Oplossing
Plaats het disc-magazijn met discs in
de CD/MD wisselaar.
Verwijder het disc-magazijn en plaats
er discs in.
Reinig de disc*.
Plaats de disc op de juiste manier in
het apparaat.
Druk op de terugsteltoets van het
apparaat.
Sluit het deksel of plaats de MD’s op
de juiste manier.
Speel een MD waarop muziekstukken
staan.
Wacht tot de temperatuur onder 50°C
is gedaald.
30
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
• Reloj digital de 24 horas incorporado
(página 6).
• Función de silenciamiento para teléfono para
reducir automáticamente el volumen cuando se
reciba una llamada telefónica.
• Amplificador de potencia incorporado (salidamáx.: 30 vatios × 4 canales) que le permitirá
disfrutar de un sistema de 4 altavoces.
• Función STM (Memorización de lascaracterísticas de sonido) que permite
almacenar en memoria las características de
sonido de cada fuente de programa (página 15).
• Función de atenuación del visor, que permite
cambiar el brillo del visor (página 15).
• Salidas de línea para conectar un amplificador
de potencia opcional.
Sección del reproductor de cassettes
• Cabezal láser amorfo para obtener una
reproducción con sonido nítido.
• Sistema Dolby B y C NR*, que reduce el siseo
durante la reproducción de la cinta (página 7).
• Función de detección automática de metal
para detectar automáticamente cintas de metal o
2.
CrO
• Función de exploración de introducciones
para reproducir los 10 primeros segundos de
cada tema (página 8).
• Función de reproducción repetida para
reproducir repetidamente un tema (página 8).
• Función de activación automática delsintonizador (ATA), que activa
automáticamente el sintonizador durante el
avance rápido o el rebobinado de una cinta
(página 8).
• Función de salto de espacios en blanco para
omitir automáticamente espacios en blanco
durante la reproducción de cintas (página 8).
* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble a son marcas de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Sección del sintonizador
•Posibilidad de memorización de hasta 40
emisoras: 20 de FM y 10 de MW y LW
respectivamente.
•Función de memorización de la mejorsintonía (BTM) para buscar y almacenar
automáticamente las emisoras de señal más
intensa en los botones numéricos de
memorización por orden de su frecuencia
(página 9).
•Disponibilidad de servicios de información si
pueden recibirse emisoras RDS de FM (página
11).
•Compatible con las funciones RDS como EON
(Otras redes mejoradas), AF (Frecuencia
alternativa), TA (Anuncios de tráfico) y CT
(Hora del reloj) (páginas 11, 12, 13 y 14).
Posibilidad de utilización de
cambiadores de discos compactos.
•Posibilidad de utilizar funciones fáciles, como la
función de exploración de introducciones
para buscar un tema determinado, la función de
reproducción repetida para escuchar un temarepetidamente y la función de reproducción
aleatoria para reproducir temas en orden
aleatorio.
•Función de listado de títulos para visualizar
por orden los títulos de los discos del cambiador
(página 19).
•Función de memorización de programa* para
preseleccionar sus temas preferidos de los
discos del cambiador y reproducirlos en el
orden que desee (página 20).
* Si conecta el cambiador de discos compactos con la función de
memorización de programa
•Función de archivo personalizado* para
visualizar el título de cada disco y asignar el
modo de reproducción/salto (PLAY/SKIP) a
cada tema (página 24).
* Si conecta el cambiador de discos compactos con la función de
archivo personalizado.
4
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 63
Precauciones
•Antes de utilizar la unidad por primera vez,
o después de reemplazar la batería del
automóvil, pulse el botón de reposición con
un bolígrafo, etc. y, a continuación, comience
a utilizar la unidad.
Si pulsa el botón de reposición se borrará el
programa memorizado, así como la memoria
de la función de memorización de programas
de discos compactos.
Botón de reposición
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y debido a ello se produce un
considerable aumento de temperatura en el
interior, deje que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.
•Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe en primer lugar las conexiones. Si
todo es correcto, compruebe el fusible.
•Si no percibe sonido a través de un sistema
de 2 altavoces, ajuste el control de equilibrio
entre los altavoces en la posición central.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referente a la unidad que no
estén incluidos en este manual, póngase en
contacto con el proveedor más próximo.
Nota sobre los cassettes de más de 90
minutos
No se recomienda el uso de cassettes de más
de 90 minutos, excepto para reproducción
larga y continua. La cinta de estos cassettes es
muy fina y tiende a estirarse con facilidad. Es
posible que las operaciones frecuentes de
reproducción y parada de estas cintas hagan
que se enreden en el mecanismo del
reproductor.
Extracción e inserción del
panel frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad para evitar su robo.
Extracción del panel frontal
Antes de extraer el panel frontal, asegúrese de
pulsar en primer lugar el botón
continuación, pulse el botón RELEASE para
abrir el panel frontal y extráigalo tirando de él
hacia usted como muestra la ilustración.
Botón RELEASE
OFF
. A
ES
Notas sobre cassettes
Cuidado de cassettes
•No toque la superficie de la cinta de un
cassette, ya que la suciedad y el polvo
ensucian los cabezales.
•Mantenga los cassettes alejados de equipos
con imanes incorporados, como altavoces y
amplificadores, ya que las cintas grabadas
podrían borrarse o distorsionarse.
•No exponga los cassettes a la luz solar
directa, a temperaturas extremadamente
bajas, ni a la humedad.
•Si reproduce cintas durante mucho tiempo,
las cajas de los cassettes pueden calentarse
debido al amplificador de potencia
incorporado. Sin embargo, esto no significa
un funcionamiento defectuoso.
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000000-21 (1)
Tenga cuidado de no dejar caer el panel al
extraerlo de la unidad.
Inserción del panel frontal
Fije la parte derecha del panel frontal en la
unidad y, para ello, ajuste la parte A de dicho
panel a la parte B de la unidad como muestra
la ilustración y, a continuación, presiónelo
hasta oír un chasquido.
A
B
continúa en la página siguiente n
5
Page 64
1:00
0:001
0:001
0:081
0:081
Notas
• Asegúrese de fijar correctamente el panel frontal a la
unidad, ya que no es posible ajustarlo al revés.
• No ejerza excesiva presión sobre el panel frontal al
insertarlo en la unidad. Puede insertarse fácilmente con
una ligera presión.
• Cuando lleve consigo el panel frontal, guárdelo en el
estuche suministrado.
• No ejerza excesiva presión sobre el visor del panel
frontal.
• Antes de extraer el panel frontal, compruebe que ha
desactivado la alimentación. Sin embargo, si pulsa el
botón RELEASE para extraer el panel con la
alimentación de la unidad activada, dicha alimentación se
desactivará automáticamente con el fin de proteger los
altavoces.
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa, a
fuentes térmicas como conductos de aire caliente, ni lo
deje en lugares húmedos. No lo deje nunca sobre el
salpicadero, etc., con el automóvil aparcado al sol, ya que
podría producirse un considerable aumento de
temperatura en el interior del automóvil.
Puesta en hora del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 24
horas.
Por ejemplo, para ajustarlo a las 10:08
1 Visualice la hora.
(Pulse el botón
funcionamiento de la unidad.)
2 Pulse el botón
segundos.
Los dígitos de la hora parpadean.
Ajuste los dígitos de la hora.
DSPL
OFF
o
DSPL
durante el
durante más de dos
ES
Alarma de aviso
Si gira la llave de encendido a la posición OFF
sin haber extraído el panel frontal, la alarma de
aviso se activará y se oirá un pitido durante
unos segundos (sólo si el selector POWER
SELECT está ajustado en la posición A).
MUTE
3 Pulse el botón
Los dígitos de los minutos parpadean.
para avanzar
para retroceder
SEL
un instante.
Ajuste los dígitos de los minutos.
MUTE
4 Pulse el botón
El reloj comienza a funcionar.
Nota
Si el selector POWER SELECT de la parte inferior de la
unidad se ajusta en la posición B, no es posible poner en
hora el reloj a no ser que la alimentación esté activada.
Ponga en hora el reloj cuando haya encendido la radio, o
haya iniciado la reproducción de un disco compacto, un
minidisco o una cinta.
para avanzar
para retroceder
DSPL
un instante.
6
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 65
Funcionamiento del
reproductor de
cassettes
Escucha de la
reproducción de cintas
Una vez insertado el cassette, la
reproducción se iniciará
automáticamente.
Si ya hay un cassette insertado, pulse el
botón
Si pulsa este botón durante la
reproducción, cambiará el sentido de
transporte de la cinta.
Indicación del sentido de transporte de la cinta
La cara superior está reproduciéndose.
La cara inferior está reproduciéndose.
Para detener la reproducción,
pulse el botón para expulsar el cassette, o
bien pulse el botón
La reproducción también se detiene al
seleccionar otra fuente (radio, CD o MD)
pulsando el botón
FWD
REV
TAPE
para iniciar la reproducción.
PLAY
PLAY
OFF
.
TUNER
o
MD/CD
.
Avance rápido de la cinta
PRST
DISC
Para iniciar la reproducción durante el
rebobinado o el avance rápido, pulse el botón
TAPE
.
Avance rápido
Rebobinado
Reproducción de una cinta
grabada con el sistema
Dolby B-NR o C-NR
Pulse el botón 7 si desea escuchar
una cinta grabada con el sistema Dolby
B-NR o C-NR. n “a” aparece en el
visor.
Cada vez que pulse el botón 7, el modo
cambia de la siguiente forma:
z Dolby B-NRz Dolby C-NRz Cancelación
Localización del comienzo
de los temas
— Función AMS (Sensor de música
automático)
Durante la reproducción, pulse
cualquier lado del botón SEEK/AMS
tantas veces como temas desee omitir.
SEEK
AMS
Para localizar los temas posteriores
Para localizar los temas anteriores
ES
Funcionamiento del reproductor de cassettes
Expulsión del cassette
Pulse el botón .
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000000-21 (1)
Es posible omitir hasta nueve temas.
Si los espacios en blanco entre los temas son
inferiores a cuatro segundos o si se perciben
ruidos, la función AMS no se activará.
Asimismo, es posible que la unidad lea como
espacios en blanco entre temas amplias
secciones de música a bajo volumen, o
secciones sin música de un tema.
7
Page 66
ES
Búsqueda de un tema
determinado
— Función de exploración de
introducciones
INTRO
Pulse el botón
reproducción. n “INTRO” aparece en el
visor.
Se reproducen los 10 primeros segundos de
todos los temas. Cuando localice el tema que
desee, vuelva a pulsar el botón. La unidad
vuelve al modo de reproducción normal.
1
durante la
Reproducción repetida de
temas
— Función de reproducción repetida
Pulse el botón
reproducción. n “REP” aparece en el
visor.
Cuando finalice la reproducción del tema
actual, éste volverá a reproducirse desde el
principio.
Para cancelar este modo, vuelva a pulsar el
botón.
REPEAT
2
durante la
Salto automático de
espacios en blanco durante
la reproducción de cintas
— Función de salto de espacios en blanco
Pulse el botón
reproducción. n “BL.SKIP” aparece en
el visor.
Los espacios en blanco superiores a ocho
segundos se omitirán automáticamente
durante la reproducción de cintas.
BL.SKIP
6
durante la
Recepción de radio durante
el avance rápido o el
rebobinado de una cinta
— Función ATA (Activación automática del
sintonizador)
ATA
Pulse el botón
reproducción. n “ATA” aparece en el
visor.
Al utilizar el botón PRST/DISC para el avance
rápido o el rebobinado de la cinta, el
sintonizador se activará automáticamente.
5
durante la
8
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 67
Recepción de radio
Sintonización mediante el
ajuste de la frecuencia
— Sintonización manual
Búsqueda automática de
emisoras
1 Seleccione la banda que desee.
TUNER
2 Pulse cualquier lado del botón SEEK/AMS
durante un instante para buscar una
emisora (sintonización automática).
SEEK
AMS
La exploración se detiene cuando se recibe una
emisora. Pulse cualquier lado del botón varias
veces hasta que reciba la emisora que desee.
Cuando se sintonice un programa de FM estéreo
de señal suficientemente intensa,
FM1
aparecerá la indicación “ST”.
Para evitar que la sintonización automática se
detenga en emisoras con demasiada frecuencia
(modo de búsqueda local), pulse el botón
un instante para que aparezca la indicación “LCL”.
Sólo pueden sintonizarse emisoras de señal relativamente
intensa. El modo de búsqueda local funciona solamente si
la sintonización automática se encuentra activada.
— Sintonización automática
FM1 n FM2 n MW n
LW n FM1
Para frecuencias superiores
Para frecuencias inferiores
04.3
1
ST
0
SCRL/BTM
SENS
1 Seleccione la banda que desee.
TUNER
2 Mantenga pulsado cualquier lado del
botón PRST/DISC.
Suelte el botón cuando se reciba la emisora
que desee.
PRST
DISC
¡PARA EVITAR ACCIDENTES!
Durante la conducción, utilice las funciones de
sintonización automática y sintonización de
emisoras memorizadas en lugar de la manual.
Para frecuencias superiores
Para frecuencias inferiores
Memorización automática
de emisoras
— Función BTM (Memorización de la mejor
sintonía)
Esta función selecciona las emisoras de señal
más intensa dentro de la banda que
actualmente se recibe y las memoriza por
orden de su frecuencia.
1 Seleccione la banda que desee.
TUNER
ES
Funcionamiento del reproductor de cassettes/Recepción de radio
SCRL/BTM
Si un programa de FM
estéreo se recibe con
dificultad
Pulse el botón
n “MONO” aparece en el visor.
El sonido mejorará, pero se convertirá en
monofónico.
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000000-21 (1)
— Modo monofónico
SCRL/BTM
SENS
un instante.
2 Pulse el botón
segundos.
•Si no se indica ningún número de
memorización en el visor, se almacenarán
emisoras de la banda actualmente
seleccionada en todos los botones
numéricos de memorización.
•Si se indica un número de memorización
en el visor, la unidad almacenará
emisoras en todos los botones numéricos
de memorización a partir del número que
aparece actualmente en el visor.
continúa en la página siguiente n
SENS
durante más de dos
9
Page 68
Por ejemplo, si selecciona FM2 y se visualiza el
TUNER
número de memorización 3,
la operación se iniciará a partir del número de
memorización 3 de FM2 y se detendrá en el número de
memorización 10 de FM2.
Recepción de emisoras
memorizadas
ES
3 Sólo para FM1 y FM2:
Pulse el botón numérico de
memorización
y, a continuación, vuelva a pulsarlo
durante dos segundos aproximadamente
hasta que oiga un pitido. n La emisora
se almacenará.
Repita esta operación con los botones
numéricos de memorización de
.
10
Notas
• Cuando se muestra “AF OFF” y se activa BTM, la
unidad almacenará sólo las emisoras que no transmitan
datos RDS.
No obstante, dependiendo de las condiciones de
recepción, es posible que se almacenen emisoras RDS.
• Si se almacenan sólo emisoras RDS (página 12), no es
preciso realizar el paso 3.
INTRO
1
durante un instante
REPEAT
2
a
Memorización de emisoras
determinadas
1 Seleccione la banda que desee.
TUNER
1 Seleccione la banda que desee.
2 Pulse ligeramente el botón numérico de
memorización en el que esté almacenada
la emisora que desee.
Nota
Si pulsa el botón numérico de memorización durante más
de dos segundos, la emisora que se recibe actualmente
volverá a memorizarse. Para recibir la emisora previamente
memorizada, asegúrese de pulsar el botón numérico de
memorización durante un solo instante.
Pulse cualquier lado del botón PRST/
DISC un instante para recibir
secuencialmente las emisoras
almacenadas en la memoria (Función de
búsqueda de emisoras memorizadas).
PRST
DISC
PRST
DISC
Pulse un instante
1 / 2 / ..... / 9 / 10 /1 / ...
Pulse un instante
1 / 10 / 9 / ..... / 2 /1 / ...
2 Sintonice la emisora que desee
almacenar en el botón numérico de
memorización.
3 Mantenga pulsado el botón numérico de
memorización que desee (
durante dos segundos aproximadamente
hasta oír un pitido.
El número del botón numérico de
memorización pulsado aparece en el visor.
Es posible almacenar hasta 10 emisoras de cada banda
(FM1, FM2, MW y LW) en los botones numéricos de
memorización en el orden que desee. De esta forma, pueden
memorizarse 20 emisoras de FM.
Si almacena otra emisora en el mismo botón numérico de
memorización, la emisora previamente almacenada se
borrará.
10
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
INTRO
1
a 10)
Page 69
Funciones RDS
Descripción general de la
función RDS
El sistema radiofónico de datos (RDS) es un
sistema que emplea ondas de radio de FM para
recibir señales digitales. La recepción de datos
RDS en la unidad estereofónica del automóvil
permite utilizar una serie de servicios. Existen
varias formas de utilizar estos servicios. Por
ejemplo, es posible recibir información, como
anuncios de tráfico y nombres de emisoras, o
puede utilizar la unidad para resintonizar
automáticamente la señal más intensa que esté
emitiendo el mismo programa. De esta forma,
aunque realice un viaje de larga distancia, es
posible escuchar el mismo programa sin
necesidad de volver a sintonizarlo
repetidamente de forma manual. Otra función
permite recibir anuncios de tráfico durante la
reproducción de una cinta, de un disco
compacto o de un minidisco.
El sistema RDS ofrece varias funciones, pero la
disponibilidad de todas ellas está en función
del país o de la región. A continuación, se
explican las funciones RDS de esta unidad.
Notas
• Es posible que las funciones RDS no se activen
correctamente si las señales son débiles, o si se producen
otras condiciones de recepción de baja calidad.
• Si la emisora de FM que se recibe actualmente no
transmite datos RDS, no serán operativas las funciones
descritas a continuación.
Si aparece “*” además de la indicación normal
de frecuencia, significa que se recibe una
emisora RDS.
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse el botón DSPL, los elementos del visor
cambian de la siguiente forma:
z Frecuenciaz Reloj
Nombre de la emisora Z
Si el visor muestra “NO Name” en lugar del
nombre de la emisora, significa que la emisora
que se recibe actualmente no transmite datos
RDS. Tras unos segundos, “NO Name”
desaparecerá y el visor mostrará la frecuencia.
Escucha del mismo
programa sin resintonía
manual incluso si se ha
desplazado a otro lugar
— Función AF
El uso de la Lista de frecuencias alternativas
“AF” permite buscar entre las frecuencias en
que emite la emisora que se recibe
actualmente, la frecuencia con la señal más
intensa de la región, y resintonizarla
automáticamente. Por lo tanto, puede recibirse
el mismo programa de forma continua durante
un viaje de larga distancia sin necesidad de
utilizar la resintonización manual.
Las frecuencias cambian
automáticamente
98,5 MHz
96,0 MHz
ES
Recepción de radio/Funciones RDS
Visualización del nombre
Emisora
102,5 MHz
de la emisora
Es posible visualizar el nombre de la emisora
que se recibe actualmente mediante el uso de
datos RDS.
Seleccione una emisora de FM. n Si
ésta transmite datos RDS, el visor
mostrará el nombre de la emisora.
BBCR1
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000000-21 (1)
1 Seleccione una emisora de FM.
AF/
2 Pulse el botón
muestre la indicación “AF”.
continúa en la página siguiente n
TA
para que el visor
11
Page 70
ES
Notas
• Si la frecuencia que se recibe es débil y no se encuentra
otra con mayor intensidad, el visor mostrará la
indicación “NO AF”.
• Si se activa la sintonización automática (página 9)
mientras el visor muestra la indicación “AF”, se
recibirán únicamente emisoras de FM que transmitan
datos RDS.
• Si pulsa el botón AF/TA mientras se recibe una emisora
de MW o de LW, se seleccionará FM1 automáticamente.
Sintonización de emisoras RDS
almacenadas desde las redes de
emisión
Cuando la unidad almacena una emisora RDS
que transmite datos AF en un botón numérico
de memorización, no sólo se almacena su
frecuencia, sino los datos AF y PI
(Identificación de programa).
La unidad almacenará estos datos en la
memoria independientemente de que la
función AF esté activada (ON) o desactivada
(OFF).
Al utilizar la función AF, es posible seleccionar
una emisora que transmita una señal más
intensa; para ello, basta resintonizarla en la
misma red de emisión de la emisora
memorizada.
AF/
Pulse el botón
botón numérica de memorización.
Nota
Si mediante los datos AF no es posible encontrar otra
emisora en la red de emisora memorizada, “PS” parpadeará
durante ocho segundos. A continuación se mostrará “PI
seek” y la unidad buscará una emisora con los mismos
datos PI. En caso de que no encuentre ninguna, volverá a
la emisora original.
Escucha de un programa regional
Pulse el botón
segundos. n El visor mostrará la
indicación “REG”.
Para cancelar, vuelva a pulsarlo durante más
de dos segundos.
Nota
El ajuste inicial es “Regional ON”.
Esta función no puede activarse en el Reino
Unido ni en algunas otras zonas.
Función de enlace local (sólo en el Reino Unido)
Si las emisoras locales almacenadas en los botones
numéricos de memorización se reciben con poca intensidad,
o si desea cambiar a otra emisora local, utilice esta función
para activar la búsqueda automática de otras emisoras
locales y sintonícelas una a una.
TA
y, a continuación, el
AF/
TA
durante más de dos
Cinco segundos después del inicio de la recepción, pulse el
botón numérico de memorización de la emisora local que
desea cambiar y manténgalo pulsado. Repita este
procedimiento varias veces hasta que reciba la emisora local
que desee.
Almacenamiento de emisoras RDS únicamente
La función BTM (página 9) permite almacenar solamente
emisoras RDS en los botones numéricos de memorización.
Para ello, active la función AF y, a continuación, pulse el
SCRL/BTM
botón
Cuando se muestra “AF OFF” y se activa BTM, la unidad
almacenará sólo las emisoras que no transmitan datos
RDS.
durante dos segundos.
SENS
Escucha de anuncios de
tráfico
Es posible recibir automáticamente una emisora
que emita anuncios de tráfico mediante el uso
de los datos TA (Anuncios de tráfico) y TP
(Programa de tráfico). Incluso durante la
reproducción de una cinta, de un disco
compacto o de un minidisco, es posible
escuchar anuncios de tráfico mientras la unidad
continúa la búsqueda de una emisora de ese
tipo, y cambiará automáticamente al modo de
FM cuando se inicie un anuncio de tráfico.
AF/
Pulse el botón
indicación “TA”. n La unidad iniciará la
búsqueda de emisoras que transmitan
anuncios de tráfico.
Al localizar una emisora que transmita
anuncios de tráfico, la indicación “TP”
aparecerá en el visor. Durante la recepción del
anuncio, la indicación “TA” parpadeará. Una
vez concluido dicho anuncio, el parpadeo se
detendrá.
La función TA se activa igualmente durante la
reproducción de una cinta, de un disco
compacto o de un minidisco.
Pulse el botón
una cinta, un disco compacto o un
minidisco. n La indicación “TA”
aparece en el visor.
La unidad comenzará a buscar anuncios de
tráfico. Al recibir un anuncio, la reproducción
de la cinta, disco compacto o minidisco se
detendrá de forma que sea posible escuchar
dicho anuncio.
Si pulsa el botón
emisora de MW o de LW, la unidad cambiará
automáticamente al modo de FM.
TA
para visualizar la
AF/
TA
mientras reproduce
AF/
TA
mientras recibe una
12
Cancelación del anuncio de tráfico recibido
actualmente
Pulse el botón AF/TA un instante.
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 71
Cancelación del modo TA
Pulse el botón AF/TA hasta visualizar la indicación “AF/
TA OFF”.
Nota
Si no puede recibirse ninguna emisora que transmita
anuncios de tráfico, la indicación “NO TP” parpadeará
durante cuatro segundos aproximadamente y, a
continuación, la unidad comenzará a buscar otras
emisoras que transmitan dicha información.
Cada vez que pulse el botón AF/TA, la indicación
del visor cambiará como se muestra a
continuación:
z AF ONz TA ONz AF/TA ON
AF/TA OFF Z
Indicación “EON”
Si el visor muestra las indicaciones “TA” y “EON”,
significa que, además de la emisora que se recibe
actualmente, existe otra que también está emitiendo
anuncios de tráfico.
Preajuste del volumen de anuncios
de tráfico
Es posible escuchar los anuncios de tráfico a un
nivel de volumen previamente ajustado. Por
ejemplo, incluso si el volumen está a cero, la
unidad cambiará automáticamente al nivel
preajustado cuando comience la transmisión de
un anuncio de tráfico. (Si el nivel de volumen
actual es superior al nivel preajustado, dicho
nivel actual no se modificará.)
1 Seleccione una emisora de FM y el nivel
de volumen que desee.
SHUF
2 Pulse el botón
botón
SEL
Cuando escuche un pitido, significará que
el ajuste ha finalizado.
Recepción de anuncios de urgencia
En caso de peligro debido a una urgencia o a un desastre
natural, las emisoras RDS transmiten anuncios de
urgencia para alertar a los conductores que se encuentren
en la zona. Dichos anuncios pueden recibirse únicamente
si las funciones AF o TA se encuentran activadas. Al
recibirse un anuncio de urgencia, la reproducción de la
cinta, del disco compacto o del minidisco se detendrá y la
unidad cambiará automáticamente al modo de FM, de
forma que sea posible escuchar la información.
3
mientras pulsa el
.
Existen los siguientes tipos de programas:
Tipos de
programas
Noticias
Temas de actualidad
Información
Deportes
Educación
Drama
Cultura
Ciencia
Variedades
Pop
Rock
Música fácil de
Indicación
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
escuchar
Clásica ligera
Clásica
Otros tipos de música
Sin especificar
(si la emisora no especifica
el tipo de programa)
1 Pulse el botón
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
NONE
PTY
LIST
durante la
recepción de FM. n La indicación “PTY”
aparece en el visor.
Si la emisora que se recibe actualmente
transmite datos PTY (Selección de tipo de
programa), el visor mostrará uno de los
nombres de tipo de programa expuestos
anteriormente.
Si la emisora que se recibe actualmente no es
una emisora RDS, o si no se han leído los
datos RDS, aparecerá “- - - - - ”. En este caso,
es posible seleccionar “NEWS” u otros tipos
de programas pulsando el botón
P
TY
NFO
I
PTY
LIST
2 Vuelva a pulsarlo antes de cinco
segundos.
El visor mostrará los tipos de programa en
el orden expuesto anteriormente.
P
TY
PORST
ES
Funciones RDS
.
Selección del tipo de
programa
Algunas emisoras utilizan el sistema RDS para
distinguir los tipos de programas durante la
emisión.
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000000-21 (1)
13
Page 72
ES
3 Una vez visualizado el tipo de programa
que desee, pulse cualquier lado del
botón SEEK/AMS. n La indicación
“SEARCH” parpadeará en el visor.
La unidad buscará una emisora que emita
este tipo de programa.
P
TY
E
ARS
C
H
4 Una vez recibido un programa del tipo
que desee, el visor volverá a mostrar el
tipo de programa durante cinco
segundos.
P
TY
PORST
Si no es posible localizar el tipo de
programa que desee, la indicación
“NO Data” aparecerá en el visor durante
cinco segundos y la unidad volverá a la
emisora anterior (programa).
P
TY
NODat
a
Uso de los datos RDS para
el ajuste automático del
reloj
El reloj de esta unidad puede ajustarse
automáticamente mediante la recepción de
datos CT (Hora del reloj).
Durante la recepción de FM, pulse el
REPEAT
botón
n La indicación “CT” aparecerá en el
visor y el reloj se pondrá en hora.
2
mientras pulsa el botón
SEL
Otras funciones
Ajuste de las
características de sonido
1 Seleccione el elemento que desee ajustar
pulsando el botón
VOL (volumen) n SUB (Nivel de salida
secundaria) n BAS* (graves) n TRE*
(agudos) n BAL (equilibrio) n FAD*
(equilibrio entre los altavoces) n VOL
(volumen)
* El nivel de salida secundaria no podrá ajustarse.
2 Pulse el botón o para
ajustar el elemento seleccionado.
Realice el ajuste antes de que transcurran tres
segundos desde la selección. (Transcurridos
tres segundos, el botón volverá a funcionar
como botón de control de volumen).
Silenciamiento rápido del
sonido
Pulse el botón
“MUTE” parpadea.
.
El sonido se elimina inmediatamente. Para
recuperar el nivel de volumen anterior, vuelva
a pulsarlo.
— Función de silenciamiento
SEL
varias veces.
MUTE
. n La indicación
C
T
1
:00
Para cancelar la función CT, vuelva a pulsar
estos botones.
Notas
• Es posible que la función CT no se active, aunque se
reciba una emisora RDS.
• Es posible que la hora ajustada con la función CT no sea
exacta.
14
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Esta función también se cancelará si:
— pulsa el botón
— pulsa el botón 6 para expulsar un cassette durante la
reproducción de cintas.
OFF
o
.
Cambio del color de
iluminación
INTRO
Pulse el botón
botón
Puede elegir entre el color ámbar o el verde.
SEL
1
.
mientras pulsa el
Page 73
Almacenamiento de las
SEL
características de sonido
de cada fuente
— Función de memorización de las
características de sonido
BANK
Pulse el botón
botón
visor.
Esta función memoriza las características de
sonido ajustadas (graves, agudos y diferencia
entre el volumen y el nivel de salida
secundaria) de cada fuente de programa. Con
esta función, es posible escuchar siempre la
misma fuente con las mismas características de
sonido, incluso después de cambiar la fuente
de programa o de apagar y encender la
unidad.
Para cancelar esta función, vuelva a pulsar
estos botones.
SEL
4
. n “STM” aparece en el
mientras pulsa el
Silenciamiento de pitidos
BL.SKIP
Pulse el botón
botón
Para recuperar el pitido, vuelva a pulsar estos
botones.
SEL
6
.
mientras pulsa el
Cambio del brillo del visor
Pulse el botón 9 mientras pulsa el
botón
El brillo del visor se atenuará.
Para recuperar el brillo original, vuelva a
pulsar estos botones.
.
ES
Funciones RDS/Otras funciones
Buena calidad de sonido
de graves y agudos
incluso a bajo volumen
— Función de sonoridad
Pulse el botón 7 mientras pulsa el
botón
visor.
Se reforzará el sonido de graves y agudos. Para
cancelar, vuelva a pulsar estos botones.
SEL
. n “LOUD” aparece en el
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
15
Page 74
Funcionamiento del
cambiador de discos
compactos/minidiscos
Si conecta cambiadores de discos
compactos/minidiscos opcionales
Reproducción de un disco
compacto/minidisco
Pulse el botón
Se inicia la reproducción del disco compacto/
minidisco.
Cada vez que pulse el botón
durante la reproducción de un disco
compacto/minidisco, el visor cambia de la
siguiente forma:
Durante la reproducción de un disco compacto:
MD/CD
.
DSPL
un instante
Si el título es demasiado largo (más de 10
caracteres), se desplazará automáticamente.
Visualización del título del
minidisco o tema que se
reproduce actualmente de
forma manual
Pulse el botón
la indicación que desee en el visor.
Si estos datos no están previamente grabados
en el minidisco que se reproduce actualmente,
“NO D.name” o “NO T.name” aparecerá
durante un segundo.
Si el título es demasiado largo, puede
desplazarlo a través del visor pulsando el
SCRL/BTM
botón
SENS
DSPL
hasta que aparezca
durante un instante.
ES
Tiempo de reproducción transcurrido
* Si no ha registrado el título en el cambiador de discos
compactos con la función de archivo personalizado de
discos compactos, “NO Name” aparecerá en el visor.
Durante la reproducción de un minidisco:
Tiempo de reproducción transcurrido
1
Si no se ha grabado previamente un título para el
*
minidisco, “NO D.name” aparecerá en el visor.
2
Si el título de tema no se ha grabado previamente, “NO
*
T.name” aparecerá en el visor.
$
$
Título del disco*
$
Reloj
$
$
Título del disco*
$
Título del tema*
$
Reloj
1
2
Visualización de la fecha de
grabación del minidisco
actualmente seleccionado
SCRL/BTM
Pulse el botón
segundos durante la reproducción de
un minidisco. n La fecha de grabación
del tema aparecerá en el visor durante
tres segundos aproximadamente.
Esto sólo se aplica si estos títulos están
previamente grabados en el minidisco.
SENS
durante más de dos
Localización del comienzo
de los temas
— Función AMS (Sensor de música
automático)
Durante la reproducción, pulse
cualquier lado del botón SEEK/AMS
tantas veces como temas desee omitir.
SEEK
AMS
Para localizar los temas posteriores
Para localizar los temas anteriores
16
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 75
Localización de una parte
determinada de un tema
— Búsqueda manual
Durante la reproducción, mantenga
pulsado cualquier lado del botón PRST/
DISC. Suelte el botón cuando localice la
parte que desee.
PRST
DISC
Para avanzar
Para retroceder
Selección de un disco
determinado
— Función de selección directa de discos
Pulse el botón cuyo número
corresponda al número de disco que
desee durante más de un segundo.
Se inicia la reproducción del disco que desee
del cambiador actualmente seleccionado.
Para cambiador de discos compactos:
INTRO
–
10
1
Para cambiador de minidiscos:
INTRO
BANK
–
4
1
Cambio de discos
Selección de cambiadores
de discos compactos/
minidiscos
Pulse el botón
reproducción de un disco compacto/
minidisco.
Cada vez que lo pulse, se seleccionará otro
cambiador de discos compactos/minidiscos.
MD/CD
durante la
Búsqueda de un tema
determinado
— Función de exploración de
introducciones
Pulse el botón
reproducción. n “INTRO” aparece en el
visor.
Se reproducen secuencialmente los 10
primeros segundos de todos los temas del
disco actualmente seleccionado. Después de
que se reproduzca el primer disco, se
reproducirá el siguiente.
Cuando localice el tema que desee, vuelva a
pulsar el botón. La unidad volverá al modo de
reproducción normal de discos compactos/
minidiscos.
Nota
Si se conectan uno o varios cambiadores de discos
compactos y de minidiscos, los cambiadores funcionarán de
forma independiente como un cambiador de minidiscos o de
discos compactos, respectivamente.
INTRO
1
durante la
ES
Funcionamiento del cambiador de discos compactos/minidiscos
Durante la reproducción, pulse durante
un instante cualquier lado del botón
PRST/DISC.
PRST
DISC
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Para ir al siguiente disco
Para volver al disco anterior
17
Page 76
ES
Reproducción repetida
— Funciones de reproducción repetida
Reproducción repetida del tema
actualmente seleccionado
— Repetición del tema
Pulse el botón
de un disco compacto/minidisco para que
aparezca la indicación “REP1”.
Reproducción repetida del disco
actualmente seleccionado
— Repetición del disco
Pulse el botón
de un disco compacto/minidisco para que
aparezca la indicación “REP 2”.
Cuando finalice la reproducción del último
tema del disco actualmente seleccionado, la
reproducción se repetirá desde el principio de
dicho disco.
Reproducción repetida de los
discos del cambiador de discos
compactos/minidiscos actualmente
seleccionado
— Repetición del cambiador (si conecta el
cambiador de discos compactos/minidiscos)
Pulse el botón
para que aparezca la indicación “REP 3”.
Cuando se reproduzca el último disco del
cambiador actualmente seleccionado, se
repetirá la reproducción desde el primer disco
de este cambiador.
La función del botón
la siguiente forma:
REP 1
(Repetición del tema)
Cancelación (Modo de
reproducción normal de discos
compactos/minidiscos)
* El modo de repetición del cambiador (REP 3) funciona
solamente si se conectan a la unidad dos o más
cambiadores de discos compactos/minidiscos. Si sólo hay
un cambiador conectado, la indicación “REP 3” no
aparecerá en el visor. Si vuelve a pulsar el botón
mientras se visualiza la indicación “REP 2”, el modo de
repetición se cancelará.
REPEAT
durante la reproducción
2
REPEAT
durante la reproducción
2
REPEAT
2
durante la reproducción
REPEAT
2
cambia cíclicamente de
REP 2 (Repetición
del disco)
REP 3* (Repetición
del cambiador)
REPEAT
2
Nota
Si se conectan los cambiadores de discos compactos y de
minidiscos, los cambiadores funcionarán de forma
independiente como un cambiador de minidiscos o de discos
compactos, respectivamente.
Reproducción aleatoria de
temas
— Funciones de reproducción aleatoria
Reproducción aleatoria de los
temas del disco actualmente
seleccionado
— Reproducción aleatoria del disco
Pulse el botón
de un disco compacto/minidisco para que
aparezca la indicación “SHUF 1”.
Todos los temas del disco actualmente
seleccionado se reproducirán en orden
aleatorio. Después de que todos los temas se
han reproducido una vez, la reproducción
aleatoria continuará en el disco siguiente.
Reproducción aleatoria de los
temas de todos los discos del
cambiador de discos compactos/
minidiscos actualmente
seleccionado
— Reproducción aleatoria del cambiador
Pulse el botón
un disco compacto/minidisco para que
aparezca la indicación “SHUF 2”.
Todos los temas de cada disco del cambiador
de discos actualmente seleccionado se
reproducirán en orden aleatorio.
Reproducción aleatoria de los
temas de cada disco de todos los
cambiadores de discos compactos/
minidiscos conectados
— Reproducción aleatoria total (si conecta
dos o más cambiadores de discos
compactos/minidiscos)
Pulse el botón
un disco compacto/minidisco para que
aparezca la indicación “SHUF 3”.
Todos los temas de los discos de cada
cambiador de discos compactos/minidiscos
conectado se reproducen en orden aleatorio.
SHUF
3
durante la reproducción
SHUF
3
durante la reproducción de
SHUF
3
durante la reproducción de
18
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 77
SHUF
La función del botón
la siguiente forma:
SHUF 1
(Reproducción aleatoria
del disco)
Cancelación (Modo de
reproducción normal de
discos compactos/minidiscos)
* El modo de reproducción total (SHUF 3) funciona
solamente si se conectan a la unidad dos o más
cambiadores. Si se conecta sólo un cambiador, la
indicación “SHUF 3” no aparecerá en el visor. Si vuelve
a pulsar el botón
la reproducción aleatoria se cancelará.
Si pulsa el botón
aleatoria, los 10 primeros segundos de todos los
temas se reproducirán aleatoriamente.
Nota
Si se conectan los cambiadores de discos compactos y de
minidiscos, los cambiadores funcionarán de forma
independiente como un cambiador de minidiscos o de discos
compactos, respectivamente.
3
cambia cíclicamente de
SHUF 2
(Reproducción
aleatoria del
cambiador)
SHUF 3*
(Reproducción
aleatoria total)
SHUF
3
mientras se visualiza “SHUF 2”,
INTRO
1
durante la reproducción
Búsqueda de un disco
determinado mediante el
título
— Función de listado de títulos
(si conecta el cambiador de discos
compactos o minidiscos disponible
introducido por separado con función de
archivo personalizado)
Es posible utilizar esta función después de
asignar títulos personalizados a los discos.
Para más información sobre títulos de disco,
consulte la página 24.
PTY
1 Pulse el botón
L
ST
LIST
durante un instante.
DISC
1SCHUBERT
PTY
2 Si pulsa el botón
LIST
durante unos
segundos, el visor mostrará por orden
los títulos de los discos del cambiador
actualmente seleccionado.
Después de que aparezca el nombre de
disco en el visor durante más de cinco
segundos, el visor volverá a su estado
normal.
Desactivación del visor
Vuelva a pulsar el botón DSPL.
Notas
• No es posible visualizar los títulos de los temas (durante
la reproducción de minidiscos).
• Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará “NO
Disc”.
• Si un disco no dispone de título personalizado, el visor
mostrará “********”.
• Si la unidad no ha leído la información del disco, el visor
mostrará “Not Read”. Si esta información no se ha
cargado en la unidad, el visor mostrará “Not Read”.
Para realizar la carga, pulse en primer lugar el botón
PRST/DISC y, a continuación, elija el disco que no se ha
cargado.
• La información aparece sólo en letras mayúsculas.
Existen también algunas letras que no es posible
visualizar (durante la reproducción de minidiscos).
3 Cuando localice el disco que desee, pulse
el botón PRST/DISC para reproducirlo
(Función de búsqueda directa).
Nota
Es posible utilizar la función de búsqueda directa incluso si
el visor muestra el mensaje “********” (disco sin título).
ES
Funcionamiento del cambiador de discos compactos/minidiscos
El nombre asignado al disco actualmente en
reproducción aparece en el visor.
Nota
Es posible que esta función no se active si conecta
cambiadores sin la función de listado de títulos.
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
19
Page 78
DISCTRACK
C
D1
531
0P1.
DISCTRACK
C
D1
321
0P2.
P
1
ENT+E
R+
Función de memorización
de programa de discos
compactos
Configuración de un
programa
(con temas que desee escuchar)
ES
Si conecta el cambiador de
discos compactos
Es posible seleccionar previamente los temas
que desee escuchar y el orden de reproducción
(de los discos del cambiador conectado a la
unidad). Esta función se divide en el Programa
1 y el Programa 2, y cada uno permite
seleccionar previamente un máximo de 12
temas. Asimismo, cuando se registra un
programa, se mantiene el orden de los temas.
El cambio del orden de los discos del
cambiador no afectará al orden ajustado de
reproducción de los temas.
Notas
• Esta función sólo es operativa cuando se conectan
cambiadores de discos compactos con la función de
memorización de programa.
• Cuando se conecta un cambiador de discos compactos sin
función de memorización de programa y se pulsa el botón
PGM durante más de dos segundos, el sistema no
introducirá el modo de edición de programa. En su lugar,
aparecerá “Sorry” en el visor.
• Si pulsa el botón DSPL un instante con el modo de
edición de programa activado, el número de disco, de
tema y el tiempo de reproducción transcurrido del tema
que se reproduce actualmente se visualizarán durante 1
segundo.
• Si pulsa los botones MD/CD, PRST/DISC y AMS con el
modo de edición de programa activado, el número de
disco y de tema seleccionados, así como el tiempo de
reproducción transcurrido se visualizarán durante 1,5
segundos.
DISCTRACK
C
D1
531
Programa actual Indicador de
0P1.
Programa 1 inicial
1 Pulse el botón
segundos.
El sistema introducirá el modo de edición
de programa.
Para configurar el Programa 2, vuelva a
pulsar el botón
PGM
durante más de dos
Indicador de
configuración
de Programa 1
PGM
durante un instante.
2 Reproduzca el tema que desee introducir
en la memoria.
3 Pulse el botón
SEL
durante un instante.
µ
4 A Para seguir introduciendo temas,
repita los pasos 2 y 3.
B Para volver al modo de reproducción
normal, pulse el botón
más de dos segundos.
Notas
• La configuración se ha completado, pero no se
reproducirá el programa.
•“*Wait*” aparece en el visor cuando la memoria no ha
leído todavía los datos del tema o cuando no se ha
introducido un disco en la unidad.
•“*Mem Full*” aparece en el visor si intenta introducir
de una vez más de 12 temas en un programa.
PGM
durante
20
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 79
Reproducción de un
DISCTRACK
C
D1
281
0P6.
programa
1
2
1+2
PGM
un instante,
PGM 2
Si pulsa el botón
puede seleccionar el programa o los
programas que desee reproducir.
El programa iniciará la reproducción dos
segundos más tarde.
Si pulsa cualquier lado del botón PRST/DISC
durante la reproducción de la memoria de
programa, ésta se interrumpirá y se iniciará la
reproducción del disco seleccionado.
PGM12
PGM
Reproducción del Programa 1
PGM12
PGM
Reproducción del Programa 2
PGM12
PGM
Reproducción del Programa 1 y 2
La función del botón PGM cambia cíclicamente
como se indica a continuación:
PGM 1
Cancelación desde el
modo de programa
Pulse el botón
durante la reproducción del modo de
programa. n Aparece “PGM OFF” en el
visor.
Una vez cancelado el modo de programa, la
unidad vuelve al modo de reproducción
normal.
PGMO
PGM
un instante
FF
Borrado de temas
introducidos
1 Pulse el botón
segundos.
La unidad introducirá el modo de edición
de programa.
C
D1
Para borrar los temas del Programa 2, pulse el
PGM
botón
indicador de configuración del Programa 2.
PGM
durante más de dos
DISCTRACK
531
un instante para que aparezca el
0P8.
Indicador de
configuración
del Programa 1
ES
Función de memorización de programa de discos compactos
PGM OFFPGM 1+2*
* “PGM1+2” se mostrará sólo cuando los temas se
programen en “PGM1” y “PGM2”.
Nota
Si no se ha configurado un programa, no aparecerá en el
visor.
PGM
NODat
Asimismo, si no se ha introducido en la
memoria ni el Programa 1 ni el Programa 2,
“NO Data” aparecerá en el visor.
Notas
• Si el cargador de discos no contiene un tema almacenado
en la memoria de programa, este tema se omitirá y se
reproducirá el tema siguiente.
• Si todavía no se ha cargado la información de un tema
almacenado en la memoria de programa, no se
reproducirá dicho tema.
• Si el cargador de discos del disco compacto no contiene
ningún tema almacenado en la memoria de programa, o
si la información acerca de los temas almacenados en
memoria no se ha cargado todavía, se mostrará “Not
Ready”.
a
Notas
• Al introducir el modo de edición de programa desde el
modo de reproducción de memoria de programa, el
número de posición del tema que se reproduce
actualmente aparecerá en el visor.
• Introducción del modo de edición de programa desde el
modo de reproducción normal:
— Cuando se introducen las 12 posiciones de tema en el
programa, aparece el número 12 en el visor.
— Cuando se introducen menos de 12 temas, aparece en
el visor el número de la primera posición disponible.
Por ejemplo, si sólo se han introducido 7 temas, el
número 8 aparecerá en el visor.
2 Pulse el botón o para
designar el tema que desea borrar
(mostrado en el visor).
El tema actualmente registrado en la posición 6
del Programa 1.
El número de
posición de
tema
continúa en la página siguiente n
21
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 80
ES
PGM
P
1
ENT+E
R+
DISCTRACK
C
D1
281
0P7.
DISCTRACK
C
D1
531
0P8.
DEL
PGM––1
––
3 Una vez seleccionado, pulse el botón
durante más de dos segundos. n El
tema se borrará.
Nuevo tema en posición 6
DEL
–
––
DISCTRACK
C
D1
471
Una vez que se ha borrado el tema de la
posición 6, las posiciones de 7 a 12 ascenderán
una posición.
Nota
En caso de que se introduzcan las 12 posiciones de tema en
un programa, si se borra un tema, la posición 12 se quedará
vacía (por cada tema borrado, se queda vacía otra posición).
µ
10P
6.
0P6.
SEL
4 A Para continuar borrando temas,
realice los pasos 2 y 3.
B Para terminar de borrar temas, pulse
el botón
segundos.
PGM
durante más de dos
Inserción de temas en un
programa
1 Pulse el botón
segundos.
El sistema introducirá el modo de edición
de programa.
C
D1
Si desea insertar temas en el Programa 2, active el
indicador de configuración de Programa 2 pulsando el
botón PGM un instante.
2 Pulse el botón o para
designar el número de posición de tema
en el que desea insertar un tema.
C
D1
PGM
durante más de dos
DISCTRACK
531
DISCTRACK
281
0P8.
0P6.
Indicador de
configuración
del Programa 1
El número de
posición de
tema.
4 Pulse el botón
introducir el tema.
SEL
un instante para
µ
El nuevo tema introducido ocupará la
posición de tema 6 y los temas de 7 en
adelante descenderán una posición.
Nota
Una vez introducidas las 12 posiciones, aparecerá
“*Mem Full*” en el visor y no será posible insertar
más temas.
5 A Para seguir insertando temas en el
programa, repita los pasos de 2 a 4.
B Para terminar de insertar los temas,
pulse el botón
dos segundos.
PGM
durante más de
Borrado de un programa
completo
Por ejemplo, para borrar el Programa 1.
1 Pulse
segundos.
El sistema introducirá el modo de edición
de programa.
Para borrar el Programa 2, pulse una vez el botón
PGM un instante.
2 Pulse el botón para que aparezca
la siguiente indicación.
Si no se almacena ningún tema en PGM1,
no aparecerá esta indicación.
durante más de dos
Indicador de
configuración
de Programa 1
3 Reproduzca el tema que desee insertar.
22
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 81
PGM
3 Pulse el botón
segundos.
P
1
Un segundo después de que aparezca “NO
Data” en el visor, se mostrará el modo de
edición de programa para el Programa 1.
La función de los botones cambia cíclicamente
como se indica a continuación:
Grupo de Programa 1
SEL
NODat
DISCTRACK
C
D1
531
durante más de dos
a
0P8.
Grupo de Programa 2
DISCTRACK
C
D1
6520P4.
DISCTRACK
C
D1
7220P1.
DISCTRACK
C
D1
321
DEL
Pulse el botón PGM cuando se visualice cualquiera
de las indicaciones anteriores; el visor cambiará al
Programa 2.
PGM––1
0P1.
––
DEL
Pulse el botón PGM cuando se muestre cualquiera
de las indicaciones anteriores; el visor cambiará al
Programa 1.
Nota
Si no se ha configurado un programa, no aparecerá en el
visor.
PGM––2
––
4 Para terminar de borrar programas, pulse
el botón
segundos.
durante más de dos
ES
Función de memorización de programa de discos compactos
23
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 82
ES
__
C
D1
___
S
__
LIST
PTY
DSPL
Función de archivo
personalizado de
discos compactos
Si conecta el cambiador de
discos compactos
Cuando se conecta uno o varios cambiadores
de discos compactos con la función de archivo
personalizado, es posible visualizar los títulos
personalizados (Función de memorando de
discos) y reproducir temas seleccionados
(Función de banco) de los discos.
Estos ajustes se almacenan en la memoria del
cambiador de discos compactos. De este modo,
aunque retire un disco personalizado, es
posible emplear la misma función de archivo
personalizado la próxima vez que reproduzca
dicho disco en el mismo cambiador de discos
compactos. (Es posible registrar los títulos
personalizados y los ajustes PLAY/SKIP hasta
un máximo de 110 discos*.)
* Si intenta registrar más de 110 discos, la unidad
mostrará la indicación “*Mem Full*” y no aceptará el
comando de función de archivo personalizado. En este
caso, será preciso borrar otros discos de la memoria del
cambiador de discos compactos antes de introducir los
nuevos.
4 Pulse el botón
carácter que desee.
El parpadeo se desplaza al siguiente
espacio de la derecha. Repita los pasos 3 y 4
para introducir el título completo. Es
posible utilizar ocho caracteres para cada
disco.
Notas
• Si pulsa el botón SEL cuando parpadee el octavo carácter
(el último de la derecha), el parpadeo vuelve al primer
carácter (el primero de la izquierda).
• Si desea introducir un espacio en blanco detrás de un
carácter, seleccione “_” (subrayado).
SEL
después de localizar el
5 A Para continuar asignando títulos a los
discos,
pulse cualquier lado del botón PRST/
DISC durante un instante para ir a
otro disco.
B Para volver al modo de reproducción
normal de discos compactos,
— pulse el botón
de dos segundos.
— pulse el botón
seleccionar el siguiente cambiador
de discos compactos (cuando se
hayan conectado dos o más
cambiadores de discos compactos).
durante más
MD/CD
para
Asignación de títulos
personalizados a los
discos compactos
— Función de memorando de discos
1 Reproduzca el disco al que desee asignar
título (página 16).
PTY
2 Pulse el botón
segundos.
Introduzca el modo de edición de títulos.
C
D1
LIST
__ _
_____
durante más de dos
3 Pulse el botón o para
seleccionar los caracteres que desee.
C
D1
__
___
__
S
24
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Visualización de títulos
registrados
— Función de memorando de discos
SCH
UBERT
Título del disco
DSPL
durante la
$
$
$
Reloj
durante la
Pulse el botón
reproducción del disco compacto.
C
D1
Cada vez que pulse el botón
reproducción del disco compacto, la indicación
del visor cambiará como se muestra a
continuación:
Tiempo de reproducción transcurrido
Page 83
Modos de visualización de títulos
Al cargar los discos, independientemente del modo de
visualización en el que se encuentre la unidad, la
indicación del visor cambia automáticamente como se
muestra a continuación:
Título del disco
$
Número de disco y tema
$
Modo de visualización actualmente seleccionado
Método alternativo para borrar un título
Es posible borrar un título seleccionando ocho “_”
(subrayado) como se describe en el paso 3 de “Asignación
de títulos personalizados a los discos compactos” (página
24).
Ajuste de los modos de
reproducción y de salto de
los discos compactos
— Función de banco
Cambio de un título
registrado
— Función de memorando de discos
Reproduzca el disco cuyo título desea
cambiar y realice los pasos de 2 a 5 de
la página 24 para introducir el modo de
edición de títulos.
Borrado de un título
registrado
— Función de memorando de discos
1 Seleccione el cambiador de discos
compactos y reproduzca cualquier disco.
PTY
2 Pulse el botón
segundos.
Introduzca el modo de edición de títulos.
3 Pulse el botón
pulsado el botón
4 Pulse el botón o para
seleccionar el título que desee borrar.
5 Pulse el botón
segundos.
De este modo, se borran el título y los
ajustes PLAY/SKIP de la función de banco.
Repita los pasos 4 y 5 si es necesario.
6 Pulse el botón
segundos.
La unidad vuelve al modo de reproducción
normal de discos compactos.
LIST
durante más de dos
ATA
5
mientras mantiene
SEL
.
SEL
durante más de dos
PTY
LIST
durante más de dos
1 Reproduzca el disco al que desee ajustar
dichos modos.
PTY
2 Pulse el botón
segundos.
Introduzca el modo de edición de títulos.
Para obtener más información acerca de cómo se
registra un título, consulte la página 24. Si ya se ha
registrado el título, vaya al paso 3.
3 Pulse el botón
Introduzca el modo de edición PLAY/
SKIP.
C
D1
Nota
Si no se ha registrado el título, no es posible introducir el
modo de edición PLAY/SKIP aunque pulse el botón LIST.
LIST
PTY
LIST
DISCTRACK
5.1PL
durante más de dos
durante un instante.
AY
4 Pulse cualquier lado del botón SEEK/AMS
para seleccionar el número de tema que
desee omitir y pulse el botón
DISCTRACK
C
D1
5.3SKIP
La indicación cambia de “PLAY” a “SKIP”.
Si desea volver a “PLAY”, vuelva a pulsar
el botón SEL.
Repita la operación en este paso para
ajustar el modo “PLAY” o “SKIP” en todos
los temas.
Nota
Es posible ajustar el modo “SKIP” sólo a un máximo de 24
temas. Si un disco contiene más de 24 temas, no será
posible ajustar el modo “SKIP” en los temas posteriores al
número 24.
PTY
5 Pulse el botón
segundos.
La unidad vuelve al modo de reproducción
normal de discos compactos.
LIST
durante más de dos
SEL
.
ES
Función de archivo personalizado de discos compactos
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
25
Page 84
ES
Reproducción de temas
seleccionados de discos
compactos
Pulse el botón
en el visor.
BANK
C
D1
B
La unidad inicia la reproducción de los temas
con los ajustes “PLAY” definidos mediante el
modo de edición PLAY/SKIP.
Reproducción de los temas con los
ajustes “SKIP”.
Pulse el botón
obtenga la indicación “B.INV ON”.
La unidad inicia la reproducción de temas con
los ajustes “SKIP” definidos mediante el modo
de edición PLAY/SKIP.
Para volver al modo de reproducción normal,
pulse el botón
obtenga la indicación “B.INV OFF”.
Cada vez que pulse el botón
del visor cambiará como se muestra a
continuación:
z BANK ONz B.INV ONz B.INV OFF
Nota
Si la indicación “BANK” no ha aparecido en el visor, el
disco no se reproducirá en función de los ajustes, aunque lo
reproduzca con los ajustes PLAY/SKIP.
— Función de banco
BANK
4
. n Aparece “BANK”
K
A
O
NN
BANK
4
varias veces hasta que
BANK
varias veces hasta que
4
BANK
4
, la indicación
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Cuando sustituya el fusible, asegúrese de
utilizar uno con el amperaje correcto que se
indica en el portafusible. Nunca utilice un
fusible cuyo amperaje supere el del
suministrado con la unidad, ya que podría
causar un fallo de funcionamiento.
Advertencia
Utilice un fusible con el amperaje especificado.
El uso de un fusible de amperaje superior
puede causar serios daños.
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione
correctamente si los conectores entre la unidad
y el panel frontal no están limpios. Para evitar
que ocurra esto, abra el panel frontal pulsando
el botón RELEASE y, a continuación,
extráigalo y límpielos con un bastoncillo de
algodón humedecido en alcohol. No aplique
demasiada fuerza.
De otro modo podría dañarse el conector.
Unidad principal
26
Parte posterior del panel frontal
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 85
Desmontaje de la unidad
1
Llave de liberación
(suministrada)
2
3
4
ES
Función de archivo personalizado de discos compactos
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
27
Page 86
Ubicación de los controles
LIST
PTY
PGM
ES
INTRO
REPEAT3SHUF4BANK5ATA
12
BL.SKIP
6
78910
MUTE
PRST
DISC
SEL
RELEASE
Consulte las páginas de r para obtener información detallada.
1 Botón
salida secundaria/graves/agudos/balance/
de volumen/nivel de
control de equilibrio entre los altavoces
6!¢@¡@™@£@¢@∞@¶@•@ª#º#¡#™
2 Durante la recepción de la radio:
Botones numéricos de memorización !º
Durante la reproducción de una cinta/disco
compacto/minidisco:
INTRO
1
Botón INTRO 80!¢!¶!ª
REPEAT
2
Botón REPEAT 80!¢!•
SHUF
Botón SHUF !£!•!ª
3
BANK
Botón BANK !∞@§
4
ATA
Botón ATA (Activación automática
5
del sintonizador) 8@∞
BL.SKIP
6
Botón BL.SKIP 8!∞
Botón a (Dolby B NR o C NR) 7!∞
7
Durante la reproducción de un disco
compacto/minidisco:
Botón de selección directa de discos !¶
Para cambiadores de discos compactos:
INTRO
–
10
1
Para cambiadores de minidiscos:
INTRO
BANK
–
1
4
3 Botón TAPE/* (reproducción/cambio del
sentido de transporte) 7
4 Botón 6 (expulsión) 7!¢
DSPL
5 Botón
visualización/ajuste de hora) 6!§@¢
Botón
(cambio del modo de
SCRL/BTM
SENS
(ajuste de sensibilidad/
desplazamiento/función de memorización
de la mejor sintonía) 9!™!§
28
SCRL/BTM
Botón
Botón
DSPL SENS
TAPE
DSP LIST PGM
SEEK
AMS
OFF
567!¢
DSP
(activación • desactivación del
PTY
MD/CD
TUNER
OFF
AF/
TA
modo DSP/selección)
Botón
(selección • ajuste del modo
de archivo personalizado/listado de títulos)
/PTY (tipo de programa) !£!ª@¢@∞
Botón
programa) @º@¡@™@£
(función de memorización de
6 Botón SEL (selección del modo de control)
6!£!¢!∞@º@™@£@¢@∞
7 Botón RELEASE (liberación del panel frontal)
5@§
8 Botón MUTE !¢
9 Botón PRST (preajuste) /DISC 790!¶
0 Visor
!¡ Selector POWER SELECT (situado en la
parte inferior de la unidad)
Consulte “Selector POWER SELECT” en el
manual de Instalación/conexiones.
!™ Selector de salida/entrada de línea
(ecualizador) [LINE-OUT/IN SELECT]
(situado en la base de la unidad)
Consulte “Selector LINE-OUT/IN SELECT”
del manual de Instalación/conexiones.
!£ Botón SEEK/AMS 79!§
!¢ Botón TUNER (conexión de radio/selección
de banda) 79!º
!∞ Botón AF/TA (frecuencia alternativa/
anuncio de tráfico) !¡!™
!§ Botón MD/CD (reproducción de discos •
selección del cambiador de minidiscos/
discos compactos) 7!§!¶@¢
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 87
Especificaciones
Sección del reproductor de
cassettes
Pista de cinta4 pistas, 2 canales estéreo
Fluctuación y trémolo0,08 % (ponderación eficaz)
Respuesta de frecuencia 30 – 22.000 Hz
Relación señal-ruido
Tipo de
cassette
TYPE II, IV
TYPE I
Dolby B
NR
67 dB
64 dB
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonía87,5 – 108,0 MHz
Terminal de antenaConector de antena externa
Frecuencia intermedia10,7 MHz
Sensibilidad útil8 dBf
Selectividad75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido65 dB (estéreo),
Distorsión armónica a 1 kHz
Separación35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
Relación de captura2 dB
MW/LW
Gama de sintoníaMW: 531 – 1.602 kHz
Terminal de antenaConector de antena externa
Frecuencia intermedia10,71 MHz/450 kHz
SensibilidadMW: 30 µV
Dolby C
NR
73 dB
70 dB
68 dB (mono)
0,5 % (estéreo),
0,3 % (mono)
LW: 153 – 281 kHz
LW: 50 µV
Sin Dolby
NR
61 dB
58 dB
Sección del amplificador de
potencia
SalidasSalidas para altavoces
(conectores herméticos de
seguridad)
Impedancia de los altavoces
4 – 8 ohmios
Salida de potencia máxima
30 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales
Cable de salidaCable de control de relé
para antena motorizada
Cable de control del
amplificador de potencia
Controles de tonoGraves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
12 V CC (negativo a masa)
DimensionesAprox. 188 × 58 × 176 mm
(an/al/f)
Dimensión de montajeAprox. 182 × 53 × 156 mm
(an/al/f)
MasaAprox. 1,2 kg
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
previo aviso.
ES
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
29
Page 88
ES
Guía para la solución de problemas
La siguiente guía proporciona una ayuda para solucionar la mayoría de los problemas que pueda
tener con la unidad.
Antes de pasar a la lista de comprobación, consulte los procedimientos de conexión y
funcionamiento.
General
Problema
Ausencia de sonido
No aparecen indicaciones en el
visor.
Reproducción de cintas
Problema
El sonido de reproducción se
distorsiona.
AMS no funciona
correctamente.
Causa/Solución
•Ajuste el volumen con el botón .
•Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces a la posición
central en el sistema de 2 altavoces.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Consulte
“Limpieza de los conectores” del apartado“Mantenimiento”
para obtener información detallada.
Causa/Solución
Contaminación del cabezal de cinta. n Límpielo.
•Se produce ruido en el espacio entre temas.
•Un espacio en blanco es demasiado corto (inferior a cuatro
segundos).
•Ha pulsado + en el botón SEEK/AMS inmediatamente
antes de los temas siguientes.
•Ha pulsado = en el botón SEEK/AMS inmediatamente
después de que se inicie el tema.
•Una pausa larga o una parte de bajas frecuencias, o un nivel de
sonido muy bajo se interpreta como un espacio en blanco.
Recepción de radio
Problema
No es posible realizar la
sintonía memorizada.
No es posible realizar la
sintonización automática
La indicación “ST” parpadea.
Reproductor de discos
Problema
Se omite el sonido de
reproducción.
30
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Causa/Solución
•Memorice la frecuencia correcta.
•La emisión es demasiado débil.
La emisión es demasiado débil. n Utilice la sintonización
manual.
•Realice la sintonización con precisión.
•La emisión es demasiado débil. n Pulse el botón SENS para
introducir el modo MONO.
Causa/Solución
Disco sucio o defectuoso.
Page 89
Indicaciones de error (con cambiadores de discos compactos/minidiscos opcionales
conectados)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos y se oirá un sonido de alarma.
Indicación
NO Mag
NO Disc
Error
Push Reset
Not Ready
Blank
High Temp
* En el caso de un minidisco, inserte otro minidisco.
Causa
No se ha insertado el cargador de
discos en el cambiador de discos
compactos/minidiscos.
No se ha insertado ningún disco en el
cargador de discos.
El disco está sucio.
Se ha insertado el disco al revés.
El cambiador de discos compactos/
minidiscos no puede utilizarse debido
a alguna causa.
La tapa del cambiador de minidiscos
está abierta o los minidiscos no se han
insertado correctamente.
No se han grabado temas en el
minidisco.
La temperatura ambiente es superior a
50°C.
Solución
Inserte el cargador de discos con
discos en el cambiador de discos
compactos/minidiscos.
Retire el cargador e inserte discos.
Limpie el disco*.
Inserte el disco correctamente.
Pulse el botón de reposición de la
unidad.
Cierre la tapa o inserte los minidiscos
correctamente.
Reproduzca un minidisco con temas
grabados.
Espere hasta que la temperatura
descienda por debajo de 50°C.
ES
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
31
Page 90
Printed in Japan
Actual total number:Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.