Sony XR-F21RDS User Manual [ro]

Page 1
FM/MW/LW Cassette Car Stereo
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Per l'installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di installazione/collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde [Montage/ Aansluitingen]-handleiding.
Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado.
I
ES
XR-F21RDS
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
Page 2
Indice
Caratteristiche .......................................................... 4
Precauzioni ............................................................... 5
Applicazione e rimozione del pannello
anteriore ............................................................... 5
Regolazione dell’orologio ....................................... 6
Funzionamento del riproduttore di cassette
Ascolto di cassette ................................................... 7
Espulsione della cassetta ........................................ 7
Riavvolgimento/avanzamento rapido
del nastro .............................................................. 7
Riproduzione di un nastro registrato con il
sistema Dolby B-NR o C-NR ............................. 7
Individuazione dell’inizio dei brani
— Funzione AMS (sensore musicale
automatico) ..................................................... 7
Ricerca del brano desiderato
I
— Funzione di scorrimento delle introduzioni
(Intro Scan)...................................................... 8
Riproduzione ripetuta dei brani
— Funzione riproduzione a ripetizione
(Repeat Play) .................................................. 8
Ascolto della radio durante l’avanzamento rapido
o il riavvolgimento di un nastro — Funzione ATA (Automatic Tuner
Activation) ...................................................... 8
Salto automatico degli spazi vuoti durante la
riproduzione — Funzione di salto degli spazi vuoti
(Blank Skip) .................................................... 8
Ricezione radio
Per cercare automaticamente le stazioni
— Sintonizzazione automatica ......................... 9
Se la ricezione in FM stereo è di bassa qualità
— Modo monoaurale ......................................... 9
Per sintonizzare regolando la frequenza
— Sintonizzazione manuale .............................. 9
Memorizzazione automatica delle stazioni
— Funzione di memoria della sintonia
migliore (BTM) ............................................... 9
Memorizzazione delle sole stazioni
desiderate ........................................................... 10
Ricezione delle stazioni memorizzate ................ 10
Funzioni RDS
Sommario delle funzioni RDS ............................. 11
Visualizzazione del nome della stazione ........... 11
Ascolto dello stesso programma senza effettuare
la sintonizzazione manuale, anche se è cambiata la frequenza
2
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
— Funzione AF ................................................. 11
Page 3
Ascolto di notiziari sul traffico ............................ 12
Selezione del tipo di programma ........................ 13
Uso dei dati RDS per la regolazione automatica
dell’orologio....................................................... 14
Altre funzioni
Regolazione delle caratteristiche del
suono................................................................... 14
Disattivazione rapida audio
— Funzione di disattivazione audio .............. 14
Commutazione del colore di
illuminazione ..................................................... 14
Memorizzazione delle caratteristiche del suono di
ciascuna fonte
— Funzione STM .............................................. 15
Disattivazione del segnale acustico .................... 15
Ascolto dei bassi e degli acuti anche a volume
basso
— Funzione di sonorità (loudness) ................ 15
Regolazione della luminosità del display .......... 15
Uso del cambia CD/MD
Con il cambia CD e il cambia MD opzionale collegati
Ascolto di un CD/MD .......................................... 16
Visualizzazione manuale del titolo dell’MD o
del brano attualmente riprodotto ................... 16
Visualizzazione della data di registrazione
dell’MD attualmente selezionato .................... 16
Individuazione dell’inizio dei brani
— Funzione di sensore musicale automatico
(AMS) ............................................................ 16
Individuazione della parte del brano desiderata
— Ricerca manuale ........................................... 17
Selezione del disco desiderato
— Funzione di selezione diretta del
disco ............................................................... 17
Cambio di dischi .................................................... 17
Selezione dei cambia CD/MD ............................. 17
Ricerca del brano desiderato
— Funzione di scorrimento delle introduzioni
(Intro Scan) .................................................... 17
Riproduzione ripetuta
— Funzioni di ripetizione ................................ 17
Riproduzione casuale dei brani
— Funzioni di ripetizione in ordine
casuale ........................................................... 18
Ricerca di un titolo specifico di un disco
— Funzione List-up .......................................... 19
Funzione di memoria della programmazione dei CD
Con il cambia CD collegato
Creazione di un programma ................................ 20
Riproduzione di un programma ......................... 20
Disattivazione del modo di programmazione .. 21
Cancellazione dei brani inseriti ........................... 21
Inserimento di brani in un programma .............. 21
Cancellazione totale di un programma .............. 22
Funzione di schedario personale dei CD
Con il cambia CD collegato
Assegnazione di titoli personalizzati ai
dischi
— Funzione di promemoria disco .................. 23
Visualizzazione dei titoli registrati
— Funzione di promemoria disco .................. 24
Modifica di un titolo registrato
— Funzione di promemoria disco .................. 24
Cancellazione di un titolo registrato
— Funzione di promemoria disco .................. 24
Riproduzione del modo di riproduzione e di
salto dei CD — Funzione di conservazione programma ... 25
Riproduzione dei brani selezionati di un CD
— Funzione di conservazione ......................... 25
Manutenzione ........................................................ 26
Rimozione dell’apparecchio ................................ 26
Posizione dei comandi .......................................... 27
Caratteristiche tecniche ......................................... 28
Guida alla soluzione dei problemi ...................... 29
I
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
3
Page 4
Caratteristiche
Caratteristiche generali
Pannello anteriore asportabile da portare con sé quando si lascia l’automobile (pagina 5).
Suoneria di avvertimento che si attiva se si spegne il motore senza aver tolto il pannello anteriore dall’apparecchio.
•Doppio colore di illuminazione (ambra e verde) (pagina 14).
•Dotato di orologio digitale a ciclo di 24 ore (pagina 6).
Funzione di silenziamento per telefonate che diminuisce automaticamente il volume quando arriva una telefonata.
Amplificatore di potenza incorporato (uscita massima: 30 W × 4 canali) che consente di impiegare un sistema a 4 diffusori.
La funzione STM (Source Tone Memory) consente di memorizzare il tono di ciascun segnale di ingresso (pagina 15).
•Tramite la funzione oscuratore è possibile
I
modificare il contrasto del display (pagina 15).
•Uscite in linea per il collegamento di un amplificatore di potenza opzionale.
Sezione piastra a cassette
Testina “Laser Amorphous” per una migliore riproduzione sonora.
I sistemi Dolby B e C NR* riducono il fruscio durante la riproduzione del nastro (pagina 7).
Funzione di rilevamento automatico dei nastri al metallo o al cromo.
Funzione di scorrimento delle introduzioni per riprodurre i primi 10 secondi di ogni brano (pagina 8).
Funzione di riproduzione ripetuta di un brano (pagina 8).
Funzione ATA (Automatic Tuner Activation) per accendere automaticamente la radio durante l’avanzamento rapido o il riavvolgimento di un nastro (pagina 8).
Funzione di salto degli spazi vuoti per saltare automaticamente gli spazi vuoti durante la riproduzione delle cassette (pagina 8).
* Dispositivo Dolby di riduzione del rumore fabbricato su
licenza della Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY” e il simbolo della doppia D a sono marchi registrati della Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Sezione sintonizzatore
•Possibilità di preselezionare 40 stazioni: 20 in FM, 10 in MW e LW.
Funzione BTM (Best Tuning Memory) per selezionare e memorizzare automaticamente le stazioni dal segnale più forte sui tasti di preselezione in ordine di frequenza (pagina 9).
•Possibilità di ricevere i servizi informativi delle stazioni FM RDS (pagina 11).
•Compatibilità con le funzioni RDS, come le
funzioni EON (altre reti avanzate), AF (frequenza alternativa), TA (notiziario sul traffico) e CT (ora orologio) (pagine 12, 13 e
14).
Possibilità di usare i cambia CD.
•È possibile usare delle funzioni molto utili come la funzione di scorrimento delle introduzioni per la ricerca del brano desiderato, la funzione di ripetizione per ascoltare ripetutamente il brano e la
funzione di riproduzione in ordine casuale
per riprodurre i brani in ordine casuale.
Funzione di elencazione per visualizzare il nome dei dischi nel cambia CD/MD nell’ordine di inserimento (pagina 19).
Funzione di memoria della programmazione* per preselezionare i brani preferiti dai dischi presenti nel cambia CD e riprodurli nell’ordine desiderato (pagina 19).
* Quando è collegato il cambia CD (o più cambia CD) CD
con la funzione di memoria della programmazione
Funzione di schedario personale* per visualizzare il titolo di ciascun disco e per regolare il modo di riproduzione/salto per ciascun brano (pagina 23).
* Quando è collegato un cambia CD (o più cambia CD)
CD opzionale con la funzione di schedario personale
4
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
Page 5
Precauzioni
•Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, o dopo aver sostituito la batteria dell’auto, premere il tasto di azzeramento (reset) con una penna a sfera un altro oggetto simile e usare quindi l’apparecchio. Premendo il tasto di azzeramento si cancella il programma in memoria e si libera la funzione memoria della programmazione CD.
Tasto di azzeramento
•Se l’automobile è rimasta parcheggiata al sole e la temperatura esterna è aumentata notevolmente, lasciar raffreddare l’apparecchio prima di usarlo.
•Se l’apparecchio non riceve alimentazione, controllare prima i collegamenti. Se tutto è a posto, controllare il fusibile.
•Se nessun suono è udibile dai diffusori di un sistema a due diffusori, regolare il comando dell’attenuatore sulla posizione centrale.
In caso di dubbi o di problemi riguardanti l’apparecchio non contemplati in questo manuale, rivolgersi al proprio rivenditore.
Cassette di durata superiore ai 90 minuti
L’uso di cassette di durata superiore a 90 minuti non è consigliato se non per riproduzioni lunghe e ininterrotte. I nastri usati in queste cassette sono molto sottili e tendono a deformarsi facilmente. Frequenti operazioni di riproduzione e di arresto eseguite con queste cassette possono far impigliare il nastro nel meccanismo della piastra.
Applicazione e rimozione del pannello anteriore
Il pannello anteriore può essere staccato per evitare che l’apparecchio venga rubato.
Rimozione del pannello anteriore
Prima di staccare il pannello anteriore, assicurarsi di aver premuto il tasto Quindi premere il tasto RELEASE per far aprire il pannello e staccarlo tirandolo verso di sé come mostrato nell’illustrazione.
Tasto RELEASE
OFF
.
I
Note sulle cassette
Cura delle cassette
•Non toccare la superficie del nastro, perché polvere e sporco contaminano le testine.
•Tenere le cassette lontano da apparecchi contenenti magneti, come diffusori e amplificatori, perché si possono verificare cancellazioni o distorsioni del materiale registrato.
•Non esporre le cassette alla luce solare diretta, a temperature estremamente basse o all’umidità.
•L’involucro della cassetta può riscaldarsi quando la cassetta viene riprodotta per un periodo prolungato a causa dell’amplificatore di potenza incorporato. Tuttavia, questo non è indice di problemi di funzionamento.
Fare attenzione a non far cadere il pannello quando lo si stacca dall’apparecchio.
continua alla pagina seguente n
5
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
Page 6
Applicazione del pannello
DSPL
1:00
0:001
0:001
0:081
0:081
anteriore
Applicare il lato destro del pannello anteriore applicando la parte A del pannello alla parte B dell’apparecchio come mostrato nell’illustrazione e spingere fino a sentire uno scatto.
Regolazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: Impostazione dell’orologio su 10:08
1 Visualizzare l’ora.
(Premere il tasto durante l’uso dell’apparecchio).
OFF
o il tasto
DSPL
A
B
Note
• Controllare che il pannello anteriore sia nella posizione corretta quando lo si applica all’apparecchio, perché non può essere applicato capovolto.
I
• Non premere con forza il pannello anteriore contro l’apparecchio quando lo si applica. Il pannello può essere applicato facilmente premendolo leggermente contro l’apparecchio.
• Una voita staccato il pannello anteriore, inserirlo nell’apposita custodia in dotazione.
• Non premere con forza sul display del pannello anteriore.
• Prima di staccare il pannello anteriore, assicurarsi che l‘apparecchio sia spento. Tuttavia, se si preme il tasto RELEASE per staccare il pannello quando l’apparecchio è ancora acceso, l’apparecchio si spegnerà automaticamente per evitare danni ai diffusori.
• Non esporre il pannello anteriore alla luce solare diretta o a fonti di calore come prese d’aria calda e non lasciarlo in luoghi umidi. Non lasciare mai il pannello anteriore sul cruscotto o in un altro luogo all’interno di un’automobile parcheggiata al sole, poiché la temperatura interna potrebbe aumentare considerevolmente.
Suoneria di avvertimento
Se si disattiva la chiavetta di accensione (posizione OFF) senza staccare il pannello anteriore, si attiva la suoneria di avvertimento e si sente un segnale acustico per alcuni secondi (solo quando l’interruttore POWER SELECT è regolato sulla posizione A).
2 Premere il tasto
DSPL
per più di due
secondi.
La cifra delle ore lampeggia.
Regolare la cifra dell’ora.
MUTE
3 Premere brevemente il tasto
La cifra dei minuti lampeggia.
per avanzare
per retrocedere
SEL
.
Regolare la cifra dei minuti.
MUTE
4 Premere brevemente il tasto
L’orologio inizia a funzionare.
Nota
Se l’interruttore POWER SELECT sulla parte inferiore dell’apparecchio è regolato sulla posizione B, l’orologio non paò essere regolato finché non si accende l’apparecchio. Regolare l’orologio dopo avere acceso la radio, o dopo avere avviato il CD, l’MD o la riproduzione della cassetta.
per avanzare
per retrocedere
.
6
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
Page 7
Funzionamento del riproduttore di cassette
Riavvolgimento/ avanzamento rapido del nastro
Ascolto di cassette
Inserire una cassetta nel comparto per avviare la riproduzione.
Se una cassetta è già stata inserita, premere il tasto riproduzione. Se il tasto viene premuto durante la riproduzione, la direzione di scorrimento del nastro cambierà.
Indicazione della direzione di scorrimento del nastro
FWD
PLAY
Viene riprodotto il lato superiore della cassetta.
REV
PLAY
Viene riprodotto il lato inferiore della cassetta.
Per interrompere la riproduzione,
espellere la cassetta premendo il tasto oppure il tasto La riproduzione viene interrotta anche quando si seleziona un’altra fonte (radio, CD oppure MD) premendo il tasto
OFF
TAPE
per avviare la
.
TUNER
oppure
MD/CD
Espulsione della cassetta
Premere il pulsante .
PRST
DISC
Per iniziare la riproduzione durante il riavvolgimento o l’avanzamento rapido, premere il tasto
Avanzamento rapido
Riavvolgimento
TAPE
.
Riproduzione di un nastro registrato con il sistema Dolby B-NR o C-NR
Premere il tasto 7 se si desidera ascoltare un nastro registrato con il sistema Dolby B-NR o C-NR. n Sul display appare “a”.
Ogni volta che si preme il tasto 7, il modo cambia come segue:
z Dolby B-NR z Dolby C-NR z Cancel
Individuazione dell’inizio dei brani
— Funzione AMS (sensore musicale automatico)
.
Durante la riproduzione, premere uno dei due lati del tasto SEEK/AMS tante volte quanti sono i brani che si desidera saltare.
SEEK
AMS
Per individuare i brani successivi
Per individuare i brani precedenti
I
Funzionamento del riproduttore di cassette
Si possono saltare fino a nove brani.
Se gli spazi vuoti tra i brani sono più brevi di quattro secondi, o se ci sono rumori di fondo, la funzione AMS non funzionerà. Inoltre, è possibile che l’apparecchio interpreti le sezioni musicali lunghe e a basso volume o lente come spazi vuoti tra i brani.
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
7
Page 8
Ricerca del brano desiderato
— Funzione di scorrimento delle introduzioni (Intro Scan)
INTRO
Premere il tasto riproduzione. n Sul display appare “INTRO”.
Vengono riprodotti i primi 10 secondi di ciascun brano. Dopo aver trovato il brano desiderato, premere di nuovo il tasto. L’apparecchio torna al modo di riproduzione normale.
1
durante la
Riproduzione ripetuta dei brani
— Funzione di riproduzione a ripetizione (Repeat Play)
I
Premere il tasto riproduzione. n Sul display appare “REP”.
Quando la riproduzione del brano in corso è terminata, il brano verrà riprodotto di nuovo dall’inizio. Per annullare questo modo, premere di nuovo il tasto.
REPEAT
2
durante la
Salto automatico degli spazi vuoti durante la riproduzione
— Funzione di salto degli spazi vuoti (Blank Skip)
Premere il tasto riproduzione. n Sul display appare “BL.SKIP”.
Gli spazi vuoti di durata superiore a otto secondi verranno saltati automaticamente durante la riproduzione.
BL.SKIP
6
durante la
Ascolto della radio durante l’avanzamento rapido o il riavvolgimento di un nastro
— Funzione ATA (Automatic Tuner Activation)
ATA
Premere il tasto riproduzione. n Sul display appare “ATA”.
Premendo il tasto PRST/DISC per l’avanzamento rapido o il riavvolgimento del nastro, la radio si accenderà automaticamente.
5
durante la
8
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
Page 9
Ricezione radio
Per sintonizzare regolando la frequenza
— Sintonizzazione manuale
Per cercare automaticamente le stazioni
1 Selezionare la banda desiderata.
TUNER
2 Premere brevemente uno dei due lati del
tasto SEEK/AMS per cercare la stazione (sintonizzazione automatica).
SEEK AMS
La ricerca si ferma quando viene ricevuta una stazione. Premere ripetutamente uno dei due lati del tasto fino a ricevere la stazione desiderata.
Quando viene sintonizzato un programma FM stereo con un segnale sufficientemente forte,
FM1
appare l’indicazione “ST”.
Per evitare che la sintonizzazione automatica si fermi troppo di frequente sulle stazioni (modo di
ricerca locale), premere brevemente il tasto in modo da visualizzare l’indicazione “LCL”.
Solo le stazioni dal segnale relativamente forte possono essere sintonizzate. Il modo di ricerca locale è attivabile solo durante la sintonizzazione automatica.
— Sintonizzazione automatica
FM1 n FM2 n MW n LW n FM1
Per frequenze superiori
Per frequenze inferiori
ST
04.3
1
0
SCRL/BTM
SENS
1 Selezionare la banda desiderata.
TUNER
2 Tenere premuto uno dei due lati del
tasto PRST/DISC.
Quando si riceve la stazione desiderata rilasciare il tasto.
PRST
DISC
PREVENZIONE DI INCIDENTI!
Durante la guida si consiglia di usare la sintonizzazione automatica e la sintonizzazione preselezionata in memoria invece della sintonizzazione manuale.
Per frequenze superiori
Per frequenze inferiori
Memorizzazione automatica delle stazioni
— Funzione di memoria della sintonia migliore (BTM)
Questa funzione consente di selezionare le stazioni con il segnale più forte all’interno della banda di frequenza attualmente selezionata e di memorizzarle in sequenza a partire dalla frequenza più bassa.
1 Selezionare la banda desiderata.
TUNER
I
Funzionamento del riproduttore di cassette/Ricezione radio
SCRL/BTM
Se la ricezione in FM stereo è di bassa qualità
— Modo monoaurale
Premere brevemente il tasto n Sul display appare “MONO”.
Il suono migliorerà, ma diventerà monoaurale.
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
SCRL/BTM
SENS
.
secondi.
•Quando nessun numero di preselezione è visualizzato sul display le stazioni della banda selezionata vengono memorizzate in tutti i tasti di preselezione.
continua alla pagina seguente n
2 Premere il tasto
SENS
per più di due
9
Page 10
TUNER
•Quando un numero di preselezione è indicato sul display principale, l’apparecchio memorizza le stazioni sui tasti di preselezione a partire da quello visualizzato sul display.
Ad esempio, se si sceglie FM2 ed è visualizzato il numero di preselezione 3,
l’operazione di memorizzazione inizia dal numero di preselezione 3 della banda FM2 e si interrompe al numero di preselezione 10 della banda FM2.
Ricezione delle stazioni memorizzate
1 Selezionare la banda desiderata.
3 Solo in FM1 e FM2:
Premere brevemente il tasto di preselezione
seconda volta per circa 2 secondi fino a sentire un segnale acustico. n A questo punto la stazione è memorizzata.
Ripetere l’operazione con i tasti di preselezione da
Note
• Quando è visualizzata l’indicazione “AF OFF” e si attiva BTM, l’apparecchio memorizza solo le stazioni che non trasmettono dati RDS.
I
A seconda delle condizioni della ricezione, comunque, è possibile memorizzare stazioni RDS.
• Se si memorizzano soltanto stazioni RDS (vedere pagina
11), non è necessario eseguire tale operazione.
INTRO
1
, quindi premerlo una
REPEAT
a 10.
2
Memorizzazione delle sole stazioni desiderate
1 Selezionare la banda desiderata.
TUNER
2 Sintonizzare la stazione che si desidera
memorizzare nel tasto di preselezione.
2 Premere brevemente il tasto di
preselezione in cui è memorizzata la stazione desiderata.
Nota
Se si tiene premuto il tasto di preselezione per più di due secondi, la stazione attualmente ricevuta viene memorizzata di nuovo. Per ricevere la stazione memorizzata precedentemente, premere il tasto di preselezione solo brevemente.
Premere leggermente uno dei due lati del tasto PRST/DISC per ricevere le stazioni nella sequenza memorizzata (funzione di ricerca preselezionata).
PRST
DISC
PRST
DISC
Premere brevemente
1 / 2 / ..... / 9 / 10 /1 / ...
Premere brevemente
1 / 10 / 9 / ..... / 2 /1 / ...
3 Tenere premuto il tasto di preselezione
desiderato (da
INTRO
1
a 10) per circa due
secondi fino a che non si sente un segnale acustico.
Il numero del tasto di preselezione premuto appare sul display principale.
Nei tasti di preselezione possono essere memorizzate fino a 10 stazioni per ogni banda (FM1, FM2, MW e LW) nell’ordine che si preferisce. Pertanto, sulla banda FM è possibile memorizzare 20 stazioni. Se si cerca di memorizzare un’altra stazione sullo stesso tasto di preselezione, la stazione memorizzata in precedenza verrà cancellata.
10
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
Page 11
Funzioni RDS
Sommario delle funzioni RDS
L’RDS (Radio Data System) è un sistema che utilizza le onde radio FM per ricevere segnali digitali. La ricezione dei dati RDS con l’apparecchio consente di usufruire di numerosi servizi, che possono essere utilizzati in vari modi. È possibile infatti ricevere informazioni quali i notiziari sul traffico o il nome della stazione trasmittente oppure è possibile sintonizzarsi automaticamente sul miglior segnale che trasmette il programma scelto. Pertanto anche in occasione di lunghi viaggi è possibile ascoltare lo stesso programma senza dover sintonizzare l’apparecchio in continuazione. Un’altra funzione consente di ricevere i notiziari sul traffico durante la riproduzione di una cassetta, di un CD o di un MD. L’RDS offre numerose funzioni, ma la loro disponibilità varia a seconda del paese o della regione. Qui di seguito vengono fornite informazioni sulle funzioni RDS di questo apparecchio.
Note
• In caso di segnale debole o di cattive condizioni di ricezione, le funzioni RDS potrebbero non funzionare correttamente.
• Se la stazione FM stereo che si sta ascoltando non trasmette dati RDS, le funzioni descritte qui di seguito non sono disponibili.
Per cambiare gli elementi visualizzati
Ogni volta che viene premuto il tasto DSPL, gli elementi visualizzati cambiano nel modo seguente:
z Frequenza z Ora
Nome della stazione ;
Quando invece del nome della stazione viene visualizzato il simbolo “NO Name” insert a comma significa che la stazione ricevuta attualmente non trasmette dati RDS. Dopo alcuni secondi il simbolo “NO Name” scompare e ricompare l’indicazione della frequenza.
Ascolto dello stesso programma senza effettuare la sintonizzazione manuale, anche se è cambiata la frequenza
La funzione “AF” (frequenza alternativa) risintonizza automaticamente la stazione attualmente ricevuta sulla frequenza dal segnale più forte nella rispettiva regione. Pertanto durante un lungo viaggio è possibile ascoltare lo stesso programma senza dover sintonizzare continuamente la stazione.
Le frequenze cambiano automaticamente
98,5 MHz
Stazione
— Funzione AF
96,0 MHz
102,5 MHz
I
Ricezione radio/Funzioni RDS
Visualizzazione del nome della stazione
Usando i dati RDS è possibile visualizzare il nome della stazione attualmente ricevuta.
Selezionare una stazione FM. n Se si tratta di una stazione che trasmette dati RDS, sul display apparirà il nome relativo.
BBCR1
Quando oltre alla normale indicazione della frequenza appare il simbolo “*”, significa che si sta ricevendo una stazione RDS.
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
1 Selezionare una stazione FM.
AF/
2 Premere il tasto
“AF”.
Note
• Se la frequenza sintonizzata attualmente è debole e il programma corrente non può essere ricevuto con altre frequenze, verrà visualizzata l’indicazione “NO AF”.
• Quando viene attivata la sintonizzazione automatica (vedere pagina 9) mentre è visualizzato AF, verranno ricevute solo le stazioni FM che trasmettono dati RDS.
• Quando si preme il tasto AF/TA durante la ricezione MW o LW, verrà automaticamente selezionato FM1.
continua alla pagina seguente n
TA
per visualizzare
11
Page 12
Sintonizzazione delle stazioni RDS memorizzate dalle reti
Quando l’apparecchio memorizza su un tasto numerico di preselezione una stazione RDS che trasmette i dati AF, memorizza non solo la frequenza, ma anche i dati AF e PI (identificazione programma). L’apparecchio inserisce questi dati in memoria, indipendentemente dal fatto che la funzione AF sia attivata o disattivata. Utilizzando la funzione AF, è possibile selezionare una stazione con un segnale migliore rieffettuando la sintonizzazione nella stessa rete della stazione memorizzata.
AF/
Premere il tasto numerico di preselezione.
Nota
Se sulla base dei dati AF non si riesce a captare nessun’altra stazione della rete di stazioni memorizzate, sul display lampeggia per 8 secondi l’indicazione “PS”. Successivamente appare l’indicazione “PI seek”, e l’apparecchio cerca una stazione con gli stessi dati PI. Se l’apparecchio non trova nessun’altra stazione con gli stessi
I
dati PI, ritorna alla stazione originale.
Ascolto di programmi regionali
Tenere premuto il tasto due secondi. n Sul display verrà
visualizzata l’indicazione “REG”.
Per annullare la funzione, premere di nuovo il tasto per più di due secondi.
Nota
L’impostazione iniziale è “Regional ON”.
Questa funzione non può essere attivata nel Regno Unito e in alcune altre zone.
Funzione di collegamento locale (Solo Regno Unito)
Quando le stazioni locali precedentemente memorizzate su uno dei tasti numerici di preselezione non vengono ricevute in modo chiaro, oppure quando si desidera passare ad un’altra stazione locale, attivando questa funzione l’apparecchio cercherà automaticamente le altre stazioni locali e si sintonizzerà su ognuna di esse. Entro cinque secondi dalla ricezione iniziale, premere brevemente il tasto numerico di preselezione della stazione locale alla quale si desidera passare. Ripetere più volte questa procedura finché non viene ricevuta la stazione locale desiderata.
Memorizzazione di sole stazioni RDS
La funzione BTM (pagina 9) consente di memorizzare nei tasti di preselezione solamente stazioni RDS; attivare la
funzione AF e premere il tasto Quando è visualizzata l’indicazione “AF OFF” e si attiva BTM, l’apparecchio memorizza solo le stazioni che non trasmettono dati RDS.
TA
, quindi il tasto
AF/ TA
SCRL/BTM
SENS
per due secondi.
per più di
Ascolto di notiziari sul traffico
Usando i dati TA (Notiziario sul traffico) e TP (Programma sul traffico) è possibile ricevere automaticamente una stazione che trasmette notiziari sul traffico. È possibile ascoltare i notiziari sul traffico anche durante la riproduzione di una cassetta, di un CD o di un MD mentre l’apparecchio continua a cercare la stazione che li trasmette. Quando inizia la trasmissione di un notiziario sul traffico, l’apparecchio passa automaticamente alla stazione FM che lo trasmette.
AF/
Premere il tasto visualizzare “TA”. n L’apparecchio inizierà a cercare una stazione con notiziari sul traffico.
Quando viene trovata una stazione che trasmette notiziari sul traffico, verrà visualizzata l’indicazione “TP”. Durante la ricezione del notiziario, l’indicazione “TA” lampeggerà fino al termine della trasmissione del notiziario stesso.
La funzione TA è attiva anche durante la riproduzione di una cassetta, di un CD o di un MD.
Premere il tasto riproduzione di una cassetta, di un CD o di un MD. n Il display visualizza l’indicazione “TA”.
L’apparecchio inizia a cercare i notiziari sul traffico. Quando viene ricevuto un notiziario, la riproduzione della cassetta, del CD o dell’MD verrà interrotta e sarà possibile ascoltare il notiziario.
Se durante la ricezione di una stazione MW o LW viene premuto il tasto inizierà automaticamente a ricevere una
stazione FM.
Cancellazione del notiziario sul traffico correntemente ricevuto
Premere leggermente il tasto AF/TA.
Cancellazione del modo TA
Premere il tasto AF/TA finché sul display non viene visualizzato “AF/TA OFF”.
Nota
Se non è possibile ricevere alcun notiziario sul traffico l’indicazione “NO TP” lampeggerà per quattro secondi e subito dopo inizierà la ricerca di altre stazioni che trasmettono notiziari sul traffico.
TA
in modo da
AF/ TA
durante la
AF/ TA
, l’apparecchio
12
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
Page 13
Ogni volta che si preme il tasto AF/TA , il display principale cambia nel modo seguente:
z AF ON z TA ON z AF/TA ON
AF/TA OFF Z
Indicazione “EON”
Quando sono visualizzate sia l’indicazione “TA” che l’indicazione “EON” significa che oltre alla stazione ricevuta attualmente anche un’altra stazione della stessa rete sta trasmettendo notiziari sul traffico.
Ascolto di notiziari sul traffico ad un livello di volume prefissato
È possibile ascoltare i notiziari sul traffico ad un livello di volume prefissato. Cosi, ad esempio, anche se è impostato sullo zero, il volume verrà automaticamente regolato al livello prefissato. Se il livello attuale del volume è più alto di quello prefissato, il livello attuale non cambierà.
1 Selezionare una stazione FM e il livello di
volume desiderato.
SHUF
2 Premere il tasto
contemporaneamente il tasto
3
tenendo premuto
SEL
.
Quando si avverte un segnale acustico, significa che la regolazione è stata completata.
Ricezione di notiziari di emergenza
In una situazione di pericolo dovuta ad un’emergenza o ad una catastrofe naturale, le stazioni RDS trasmettono notiziari di emergenza per avvertire i guidatori che si trovano in quella zona. Tali annunci possono essere ricevuti solo se sono attivate le funzioni AF o TA. Quando viene ricevuto un notiziario di emergenza, la riproduzione della cassetta, del CD o dell’MD vengono interrotte e l’apparecchio passa automaticamente alla banda FM per ricevere il notiziario di emergenza.
Selezione del tipo di programma
Alcune stazioni usano i dati RDS per distinguere i vari tipi di programmi che trasmettono.
I tipi di programmi possono essere:
Tipi di programmi
Giornali radio Cronaca Informazione Sport Istruzione Teatro Cultura Scienza Varie Pop Rock Leggera Classica “leggera” Classica Altri tipi di musica Non specificato
(quando la stazione selezionata non specifica il tipo di programma)
1 Premere il tasto
PTY
LIST
Display
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M M.O.R. M LIGHT M CLASSICS OTHER M NONE
durante la ricezione FM. n Sul display apparirà l’indicazione “PTY”.
Se la stazione ricevuta attualmente sta trasmettendo dati PTY (selezione del tipo di programma), viene visualizzato uno dei tipi di programma di cui sopra. Se la stazione attualmente ricevuta non è una stazione RDS o se i dati RDS non sono stati letti, sul display viene visualizzata
l’indicazione “- - - - -”. In tal caso premendo il tasto
PTY
LIST
, è possibile
selezionare “NEWS” o altri tipi di programma.
P
TY
NFO
I
2 Premere di nuovo entro cinque secondi.
I diversi tipi di programmi verranno visualizzati nell’ordine riportato sopra.
P
TY
PORST
I
Funzioni RDS
continua alla pagina seguente n
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
13
Page 14
3 Quando viene visualizzato il tipo di
SEL
programma desiderato, premere un lato del tasto SEEK/AMS. L’indicazione “SEARCH” lampeggerà sul display.
L’apparecchio inizierà la ricerca di stazioni che trasmettono il tipo di programma scelto.
P
TY
E
ARS
C
H
4 Appena viene ricevuto il tipo di
programma scelto, la relativa l’indicazione apparirà di nuovo sul display per cinque secondi.
P
TY
PORST
Se non viene ricevuto nessun programma del tipo scelto, viene visualizzata per cinque secondi l’indicazione “NO Data” e l’apparecchio ritorna alla stazione (programma) precedentemente selezionata.
P
TY
NODat
a
I
Uso dei dati RDS per la regolazione automatica dell’orologio
Se si ricevono dati CT (Ora orologio), è possibile regolare automaticamente l’orologio di questo apparecchio.
Durante la ricezione FM, premere il
REPEAT
tasto contemporaneamente il tasto n Viene visualizzata l’indicazione “CT” e l’orologio viene regolato.
Per annullare la funzione CT, premere di nuovo questi tasti.
Note
• È possibile che la funzione CT non funzioni anche se si sta ricevendo una stazione RDS.
• È possibile che l’ora impostata con la funzione CT non sia esatta.
, tenendo premuto
2
C
T
1
:00
Altre funzioni
Regolazione delle caratteristiche del suono
1 Selezionare la caratteristica che si
desidera regolare premendo ripetutamente il tasto
VOL (volume) n SUB (livello di uscita Sub) n BAS* (bassi) n TRE* (acuti) n BAL (equilibratura) n FAD* (attenuatore) n VOL (volume)
* Il livello dell’uscita SUB non può essere regolato.
2 Regolare la caratteristica selezionata
premendo i tasti o .
La regolazione va effettuata entro tre secondi dalla selezione (passati i tre secondi il tasto avrà di nuovo la funzione di controllo del volume).
Disattivazione rapida audio
— Funzione di disattivazione audio
Premere il tasto
SEL
.
“MUTE” lampeggia.
L’audio viene immediatamente disattivato. Per tornare al livello sonoro precedente, premere di nuovo il tasto.
Tale funzione viene disatfivata anche quando:
— si preme il tasto — si espelle la cassetta durante la riproduzione premendo
il tasto 6.
MUTE
Commutazione del colore di illuminazione
INTRO
Premere il tasto contemporaneamente il tasto
I colori disponibili sono ambra e verde.
1
.
. n L’indicazione
o il tasto
e tenere premuto
OFF
.
SEL
.
14
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
Page 15
Memorizzazione delle caratteristiche del suono di ciascuna fonte
Premere il tasto contemporaneamente il tasto n Sul display apparirà l’indicazione
“STM”.
Questa funzione memorizza le regolazioni delle caratteristiche del suono (i bassi, gli acuti e la differenza tra il livello del volume e il livello dell’uscita secondaria) di ciascun programma. Essa consente di ascoltare la stessa fonte sonora sempre con le stesse caratteristiche, anche dopo aver cambiato il programma o dopo aver spento e riacceso l’apparecchio.
Per annullare la funzione STM, premere di nuovo i tasti.
— Funzione STM
BANK
4
e tenere premuto
SEL
.
Disattivazione del segnale acustico
BL.SKIP
Premere il tasto contemporaneamente il tasto
Per ripristinare il segnale acustico, premere nuovamente questi tasti.
6
e tenere premuto
SEL
.
Regolazione della luminosità del display
Premere il tasto contemporaneamente il tasto
La luminosità del display principale verrà attenuata.
Per ripristinare la luminosità originale, premere di nuovo questi tasti.
9
e tenere premuto
SEL
.
I
Funzioni RDS/Altre funzioni
Ascolto dei bassi e degli acuti anche a volume basso
— Funzione di sonorità (loudness)
Premere il tasto contemporaneamente il tasto n Sul display apparirà l’indicazione
“LOUD”.
I bassi e gli acuti verranno rafforzati. Per annullare la funzione, premere di nuovo questi tasti.
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
e tenere premuto
7
SEL
.
15
Page 16
Uso del cambia CD/MD
Con il cambia CD e il cambia MD opzionale collegati
Ascolto di un CD/MD
Premere il tasto
Inizia la riproduzione del CD/MD.
Ogni volta che il tasto leggermente durante la riproduzione di un CD/MD, il contenuto del display cambia nel modo seguente:
Durante la riproduzione di un CD:
I
Tempo di riproduzione trascorso
MD/CD
.
DSPL
viene premuto
$
$
Titolo del disco*
$
Orologio
Visualizzazione manuale del titolo dell’MD o del brano attualmente riprodotto
Premere il tasto non compare il titolo desiderato.
Se il titolo non è stato precedentemente registrato nell’MD attualmente riprodotto, verrà visualizzata per un secondo l’indicazione “NO D.name” o “NO T.name”.
Se il titolo è troppo lungo, lo si può far scorrere sul display premendo il tasto
DSPL
finché nel display
SCRL/BTM
SENS
.
Visualizzazione della data di registrazione dell’MD attualmente selezionato
SCRL/BTM
Premere il tasto secondi durante la riproduzione dell’MD. n Verrà visualizzata la data di registrazione del brano per circa tre secondi.
SENS
per più di due
* Se non è stato assegnato alcun titolo al cambia CD
mediante la funzione di schedario personale del CD, sul display apparirà l’indicazione “NO Name”.
Durante la riproduzione di un MD:
Tempo di riproduzione trascorso
1
*
Se nell’MD non è stato precedentemente registrato un titolo, verrà visualizzata l’indicazione “NO D.name”.
2
Se non è stato registrato il titolo del brano, sul display
*
apparirà l’indicazione “NO T.name”.
Se il titolo è troppo lungo (più di 10 caratteri), esso scorrerà automaticamente nel display.
$
$
Titolo del disco*
$
Titolo del brano*
$
Orologio
16
Ciò è possibile solamente con gli MD che contengono titoli preregistrati.
Individuazione dell’inizio dei brani
1
2
— Funzione di sensore musicale automatico (AMS)
Durante la riproduzione, premere uno dei due lati del tasto SEEK/AMS tante volte quanti sono i brani che si desidera saltare.
SEEK AMS
Per individuare i brani successivi
Per individuare i brani precedenti
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
Page 17
Individuazione della parte
1
INTRO
2
REPEAT
2
REPEAT
del brano desiderata
— Ricerca manuale
Durante la riproduzione, tenere premuto uno dei due lati del tasto PRST/DISC. Quando la parte del brano desiderata è stata individuata, rilasciare il tasto.
PRST
DISC
Per avanzare
Per retrocedere
Selezione del disco desiderato
— Funzione di selezione diretta del disco
Premere per più di un secondo il tasto numerico corrispondente al numero del disco scelto.
Viene avviata la riproduzione del disco scelto nel cambia CD/MD selezionato attualmente.
Per i cambia CD: Per i cambia MD:
INTRO
INTRO
1
10
BANK
4
1
Cambio di dischi
Durante la riproduzione, premere brevemente uno dei due lati del tasto PRST/DISC.
PRST
DISC
Per passare al disco successivo
Per tornare al disco precedente
Ricerca del brano desiderato
— Funzione di scorrimento delle introduzioni (Intro Scan)
Durante la riproduzione, premere il tasto
l’indicazione “INTRO”.
Vengono riprodotti in successione i primi 10 secondi di ciascun brano. Dopo che il primo disco è stato riprodotto con la funzione di scorrimento, l’apparecchio passa a riprodurre il disco successivo.
Quando si trova il brano desiderato, premere di nuovo il tasto. L’apparecchio ritorna al modo di riproduzione CD/MD normale.
Nota
Se sono stati collegati sia il cambiatore CD che il cambiatore MD, essi funzioneranno separatamente, rispettivamente come cambiatore MD o CD.
. n Sul display apparirà
Riproduzione ripetuta
— Funzioni di ripetizione
Per riprodurre ripetutamente il brano attualmente selezionato
— Ripetizione del brano
Premere il tasto di CD/MD in modo da visualizzare l’indicazione “REP 1”.
Per riprodurre ripetutamente il disco attualmente selezionato
— Ripetizione del disco
Premere il tasto di CD/MD in modo da visualizzare l’indicazione “REP 2”.
Alla fine dell’ultimo brano del disco attualmente selezionato, la riproduzione di CD/MD verrà ripetuta dall’inizio di tale disco.
durante la riproduzione
durante la riproduzione
I
Uso del cambia CD/MD
continua alla pagina seguente n
Selezione dei cambia CD/ MD
Durante la riproduzione del CD/MD, premere il tasto
Ad ogni pressione del tasto, verrà selezionato un altro cambia CD/MD.
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
MD/CD
.
17
Page 18
Per riprodurre ripetutamente i
3
SHUF
dischi nel cambia CD/MD attualmente selezionato
— Ripetizione del cambia CD/MD (quando sono collegati due o più cambia CD/MD)
Premere il tasto di CD/MD in modo da visualizzare l’indicazione “REP 3”.
Alla fine dell’ultimo disco del cambia CD/MD attualmente selezionato, l’apparecchio ripete la riproduzione dal primo disco nel cambia CD/ MD attualmente selezionato.
La funzione del tasto nel modo seguente:
REP 1 (ripetizione del brano)
Cancel (modo di riproduzione CD/MD normale)
I
* Il modo di riproduzione ripetuta del cambia CD/MD
(REP 3) funziona solo quando due o più cambia CD/MD sono collegati all’apparecchio. Quando è collegato solo un cambia CD/MD, l’indicazione “REP 3” non viene visualizzata. In questo caso, se si preme di nuovo il tasto
REPEAT
quando è visualizzata l’indicazione “REP 2”, la
2
riproduzione a ripetizione viene disattivata.
Nota
Qualora fossero collegati sia il cambia CD che il cambia MD, essi funzioneranno separatamente, rispettivamente come cambia MD e CD.
REPEAT
2
durante la riproduzione
REPEAT
2
cambia in ordine ciclico
REP 2 (ripetizione del disco)
REP 3* (ripetizione del cambia CD/MD)
Per riprodurre casualmente tutti i brani di tutti i dischi nel cambia CD/MD attualmente selezionato
— Riproduzione in ordine casuale all’interno di un cambia CD/MD
Premere il tasto di CD/MD in modo da visualizzare l’indicazione “SHUF 2”.
Tutti i brani di tutti i dischi nel cambia CD/ MD attualmente selezionato vengono riprodotti in ordine casuale.
SHUF
3
durante la riproduzione
Per riprodurre casualmente tutti i brani di tutti i cambia CD/MD collegati
— Riproduzione in ordine casuale totale (quando sono collegati due o più cambia CD/MD)
Premere il tasto di CD/MD in modo da visualizzare l’indicazione “SHUF 3”.
Tutti i brani di tutti i dischi nel cambia CD/ MD attualmente selezionato vengono riprodotti in ordine casuale.
La funzione del tasto come segue:
SHUF 1 (riproduzione casuale all’interno di un disco)
SHUF
3
durante la riproduzione
SHUF
3
cambia in ordine ciclico
SHUF 2 (riproduzione casuale all’interno di un cambia CD/ MD)
Disattivata (modo
Riproduzione casuale dei brani
— Funzioni di ripetizione in ordine casuale
Per riprodurre casualmente i brani del disco attualmente selezionato
— Riproduzione in ordine casuale all’interno di un disco
Premere il tasto di CD/MD in modo da visualizzare l’indicazione “SHUF 1”.
Tutti i brani del disco attualmente selezionato vengono riprodotti in ordine casuale. Dopo che ogni brano è stato riprodotto una volta, la riproduzione in ordine casuale continua con il
SHUF
3
durante la riproduzione
di riproduzione di CD/MD normale)
* Il modo di riproduzione in ordine casuale totale (SHUF
3) funziona solo quando due o più cambia CD/MD sono collegati all’apparecchio. Quando è collegato soltanto un cambia CD/MD, l’indicazione “SHUF 3” non viene visualizzata. In tal caso, se si preme nuovamente il tasto
mentre appare l’indicazione “SHUF 2”, la
riproduzione in ordine casuale viene disattivata.
Se si preme il tasto casuale, verranno riprodotti in ordine casuale i primi 10 secondi di tutti i brani.
Nota
Se sono stati collegati sia il cambiatore CD che il cambiatore MD, essi funzioneranno separatamente, rispettivamente come cambia MD e CD.
INTRO
1
durante la riproduzione
disco successivo.
18
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
SHUF 3* (riproduzione casuale totale)
Page 19
Ricerca di un titolo specifico di un disco
— Funzione List-up (con cambia MD o CD, non in dotazione e relativa funzione Custom File)
Questa funzione può essere eseguita dopo che l’utente ha assegnato un titolo ai dischi. Per ulteriori informazioni sui titoli dei dischi, vedere a pagina 23.
PTY
PTY
LIST
LIST
.
vengono
1 Premere brevemente il tasto
DISC
L
ST
1SCHUBERT
Sul display viene visualizzato il nome assegnato al disco attualmente riprodotto.
Nota
Questa funzione non è attiva se è stato collegato un cambiatore senza funzione List-up.
2 Tenendo premuto il tasto
visualizzati in ordine i titoli dei dischi nel cambia CD/MD attualmente selezionato.
Il display ritorna alla visualizzazione normale dopo avere visualizzato il nome del disco per cinque secondi.
Per spegnere il display
Premere nuovamente il tasto DSPL.
Note
• I titoli dei brani non possono essere visualizzati (durante la riproduzione di MD).
• Se non vi sono dischi nel contenitore, sul display viene visualizzato “NO Disc”.
• Se l’utente non ha assegnato un nome a un disco, sul display viene visualizzato “********”.
• Se l’unità non ha letto le informazioni sul disco, sul display viene visualizzato “Not Read”. Se le informazioni sul disco non sono state caricate nell’unità, sul display viene visualizzato “Not Read”. Per caricare tali informazioni, premere il tasto PRST/DISC, poi scegliere il disco che non è ancora stato caricato.
• Le informazioni verranno visualizzate solamente con lettere maiuscole; alcune lettere non possono essere visualizzate (durante la riproduzione di MD).
Funzione di memoria della programmazione dei CD
Con il cambia CD collegato
È possibile preselezionare i brani che si desidera ascoltare e la sequenza di riproduzione (relativamente ai dischi presenti nel cambia CD/MD collegato all’apparecchio). Questa funzione si suddivide in Programma 1 e Programma 2, ciascuno dei quali consente di preselezionare un numero massimo di 12 brani. Inoltre, una volta registrato un programma, viene conservato l’ordine dei brani. Anche se si cambia l’ordine dei dischi nel cambia CD/MD, verrà mantenuta la sequenza di riproduzione dei brani preselezionata.
Note
• Questa funzione è attiva solamente se sono collegati cambia CD dotati della funzione di memoria della programmazione.
• Qualora fosse collegato un cambia CD senza la funzione di memoria della programmazione, anche se si preme il tasto PGM per almeno due secondi, il sistema non entrerà nel modo di modifica della programmazione e sul display apparirà l’indicazione “Sorry”.
• Se si preme leggermente il tasto DSPL quando il modo di modifica della programmazione è attivo, verranno visualizzati per due secondi il numero di disco, di brano e il tempo di riproduzione trascorso relativamente al brano attualmente riprodotto.
• Se si premono i tasti MD/CD, PRST/DISC e AMS quando è attivo il modo di modifica della programmazione, verranno visualizzati per 1,5 secondi il numero del disco e del brano selezionati, nonché il tempo di riproduzione trascorso.
DISC TRACK
C
D1
531
Programma attuale
0P1.
Indicatore del Programma 1 iniziale
I
Uso del cambia CD/MD/Funzione di memoria della programmazione dei CD
3 Dopo avere trovato il disco desiderato,
premere il tasto PRST/DISC per riprodurlo (funzione Direct Search).
Nota
La funzione Direct Search è attiva anche quando sul display è visualizzato il messaggio “********” (disco senza nome).
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
19
Page 20
Creazione di un programma
PGM12
PGM
1
PGM12
PGM
1+2
(con i brani che si desidera ascoltare)
1 Premere il tasto
secondi.
Il sistema entra nel modo di modifica della programmazione.
C
D1
Per creare il programma, premere di nuovo brevemente il tasto
2 Riprodurre il brano che si desidera
inserire in memoria.
3 Premere brevemente il tasto
P
1
I
C
D1
4 A Per continuare ad inserire brani,
ripetere i punti 2 e 3.
B Per ritornare al modo di riproduzione
normale, premere il tasto più di due secondi.
Note
• La configurazione del programma è stata completata ma il programma non viene eseguito.
• Sul display appare l’indicazione “*Wait*” quando i dati relativi all’inserimento di un brano non sono ancora stati letti dalla memoria oppure quando non è stato inserito un disco nell’apparecchio.
• Sul display appare l’indicazione “*Mem Full*” se si cerca di inserire in un programma più di 12 brani in una volta.
PGM
per più di due
DISC TRACK
531
ENT+E
0P1.
PGM
R+
µ
DISC TRACK
321
0P2.
.
Indicatore di configurazione del Programma 1
SEL
.
PGM
per
Riproduzione di un programma
PGM 1+2*
PGM
è
Premendo brevemente il tasto possibile selezionare il programma o i programmi che si desidera ascoltare.
Dopo due secondi inizierà la riproduzione del programma. Se si preme uno dei lati del tasto PRST/DISC durante la riproduzione del programma, questa verrà interrotta e inizierà la riproduzione normale del disco selezionato.
Riproduzione del Programma 1
PGM12
PGM
2
Riproduzione del Programma 2
Riproduzione dei Programmi 1 e 2
La funzione del tasto PGM cambia in modo ciclico come segue:
PGM 1 PGM 2
PGM OFF
* L’indicazione “PGM1+2” verrà visualizzata solamente
se sono stati programmati brani sia in “PGM1” che in “PGM2”.
Nota
Se un programma non è stato configurato, esso non apparirà nel display.
PGM
NODat
Inoltre, se non è stato inserito in memoria né il programma 1 né il Programma 2, il display visualizzerà “NO Data”.
Note
• Se un brano memorizzato nella memoria di programmazione non è contenuto nel contenitore dei dischi, esso verrà saltato e verrà riprodotto il brano successivo.
• Se i dati relativi ad un brano memorizzato nella memoria di programmazione non sono stati ancora caricati, il brano non verrà riprodotto.
• Se il contenitore dei dischi non contiene alcun brano memorizzato nella memoria di programmazione, o se i dati relativi a brani memorizzati nella memoria di programmazione non sono stati ancora caricati, viene visualizzata l’indicazione “Not Ready”.
a
20
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
Page 21
Disattivazione del modo di
PGM
DISC TRACK
C
D1
281
0P6.
programmazione
Premere brevemente il tasto durante la riproduzione in modo programmazione. n Sul display appare l’indicazione “PGM OFF”.
Una volta disattivato il modo programmazione, l’apparecchio ritorna al modo di riproduzione normale.
PGMO
FF
PGM
Cancellazione dei brani inseriti
1 Premere il tasto
secondi.
L’apparecchio entra nel modo di modifica della programmazione.
DISC TRACK
C
D1
531
Per cancellare i brani del Programma 2, premere brevemente il tasto far apparire l’indicatore di configurazione del Programma 2.
Note
• Quando si passa al modo di modifica della programmazione dal modo di riproduzione dei programmi memorizzati, sul display viene indicato il numero relativo alla posizione del brano attualmente riprodotto.
• Passaggio al modo di modifica della programmazione dal modo di riproduzione dei programmi memorizzati: — Quando sono state occupate tutte e dodici le posizioni
di un programma, sul display appare il numero 12.
— Se sono stati inseriti meno di 12 brani, sul display
appare il numero della prima posizione disponibile. Ad esempio, se sono stati inseriti solamente 7 brani, sul display appare il numero 8.
2 Premere il tasto oppure
per indicare il brano da cancellare (indicato nel display).
Il brano attualmente registrato nella posizione numero 6 del Programma 1.
DISC TRACK
C
D1
281
PGM
per più di due
0P8.
PGM
0P6.
Indicatore di configurazione del Programma 1
in modo da
Il numero di posizione del brano
3 Una volta indicato il brano, premere il
Una volta cancellato il brano che si trova nella posizione 6, i brani presenti nelle posizioni da 7 a 12 arretreranno di una posizione.
Nota
Se tutte e dodici le posizioni di un programma sono occupate, cancellando un brano si libera la posizione 12. (ad ogni brano cancellato si libera una posizione).
SEL
tasto brano verrà cancellato.
Nuovo brano inserito nella posizione 6
per più di due secondi. n Il
DEL
––
DISC TRACK
C
D1
471
µ
10P
6.
0P6.
4 A Per cancellare altri brani, ripetere i
punti 2 e 3.
B Per concludere la cancellazione dei
brani, premere il tasto due secondi.
per più di
Inserimento di brani in un programma
1 Premere il tasto
secondi.
Il sistema entra nel modo di modifica della programmazione.
DISC TRACK
C
D1
531
Se si desidera inserire dei brani nel Programma 2, richiamare sul display l’indicatore di configurazione del Programma 2 premendo brevemente il tasto PGM.
2 Premere il tasto oppure
per indicare in quale posizione si desidera inserire un brano.
3 Riprodurre il brano che si desidera
inserire.
continua alla pagina seguente n
PGM
per più di due
0P8.
Indicatore di configurazione del programma 1
Il numero di posizione del brano
I
Funzione di memoria della programmazione dei CD
21
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
Page 22
4 Premere brevemente il tasto
inserire il brano.
P
1
ENT+E
R+
µ
DISC TRACK
C
D1
281
Il nuovo brano inserito occuperà la posizione numero 6 e i brani dal numero 7 in poi avanzeranno di una posizione.
Nota
Una volta occupate tutte e 12 le posizioni, sul display apparirà l’indicazione “*Mem Full*” e non sarà possibile inserire altri brani.
0P7.
5 A Per inserire altri brani nel programma,
ripetere i punti da 2 a 4.
B Per concludere l’inserimento dei brani,
premere il tasto secondi.
PGM
per più di due
I
Cancellazione totale di un programma
Ad esempio, per cancellare il Programma 1.
1 Premere il tasto
secondi.
Il sistema entra nel modo di modifica della programmazione.
Per cancellare il Programma 2, premere brevemente il tasto PGM una volta.
DISC TRACK
C
D1
531
PGM
per più di due
0P8.
SEL
per
Indicatore di configurazione del Programma 1
Un secondo dopo la visualizzazione sul display dell’indicazione “NO Data”, verrà visualizzato il modo di modifica della programmazione per il programma 1.
La funzione dei tasti cambia in modo ciclico come segue:
Gruppo del Programma 1
DISC TRACK
C
D1
531
DISC TRACK
C
D1
321
DEL
PGM––1
0P8.
0P1.
––
2 Premere il tasto .
DEL
Questa indicazione non appare se nel programma 1 non sono stati memorizzati brani.
3 Premere il tasto
secondi.
P
1
PGM––1
NODat
––
SEL
per più di due
a
22
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
Page 23
Premere il tasto PGM quando è visualizzata una delle indicazioni riportate qui sopra; il display si commuterà su programma 2.
Gruppo del Programma 2
DISC TRACK
C
D1
6520P4.
DISC TRACK
C
D1
7220P1.
Funzione di schedario personale dei CD
Con il cambia CD collegato
Quando sono collegati uno o più cambia CD dotati della funzione di schedario personale, è possibile visualizzare i titoli personalizzati (funzione di promemoria disco) e riprodurre i brani selezionati (funzione di conservazione di programma) dei dischi. Queste impostazioni vengono memorizzate nella memoria del cambia CD. Pertanto, anche se si estrae un disco con dati di schedario personale dal cambia CD, è ancora possibile usare la stessa funzione di schedario personale la volta successiva che si riproduce quel disco nello stesso cambia. (Si possono registrare i titoli di propria scelta e le regolazioni PLAY/ SKIP per un massimo di 110 dischi*.)
Funzione di memoria della programmazione dei CD
DEL
Premere il tasto PGM quando è visualizzata una delle indicazioni riportate qui sopra; il display si commuterà su programma 1.
Nota
Se un programma non è stato configurato, non apparirà sul display.
4 Per concludere la cancellazione dei
programmi, premere il tasto più di due secondi.
PGM––2
––
PGM
per
* Se si tenta di registrare dati per più di 110 dischi,
l’apparecchio visualizza l’indicazione “*Mem Full*” e non accetta il comando per la memorizzazione dei dati di schedario personale. In questo caso, è necessario cancellare i dati memorizzati per altri dischi prima di poterne memorizzare di nuovi.
Assegnazione di titoli personalizzati ai dischi
— Funzione di promemoria disco
1 Riprodurre il disco a cui si desidera
assegnare un titolo (pagina 16).
PTY
2 Premere il tasto
secondi.
Attivare il modo di composizione del nome.
C
D1
3 Premere il tasto oppure
per selezionare i caratteri desiderati.
C
D1
continua alla pagina seguente n
LIST
per più di due
__ _
_____
__
___
__
S
I
Funzione di schedario personale dei CD
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
23
Page 24
4 Premere il tasto
individuato il carattere desiderato.
C
D1
La parte lampeggiante si sposta sullo spazio successivo a destra. Ripetere i punti 3 e 4 per inserire l’intero titolo. È possibile usare un massimo di otto caratteri per disco.
Note
• Se si preme il tasto SEL quando lampeggia l’ottavo carattere (quello all’estremità destra), la parte lampeggiante ritorna al primo carattere (quello all’estremità sinistra).
• Se si desidera lasciare uno spazio vuoto dopo un carattere, selezionare “_” (trattino di sottolineatura).
SEL
dopo aver
__
___
__
S
5 A Per continuare ad assegnare titoli ai
dischi,
premere brevemente uno dei due lati del tasto PRST/DISC per passare a un
I
altro disco.
B Per tornare al modo di riproduzione di
dischi normale,
— premere il tasto
due secondi.
— premere il tasto
selezionare il cambia CD successivo (quando sono collegati due o più cambia CD).
PTY
LIST
MD/CD
Visualizzazione dei titoli registrati
— Funzione di promemoria disco
Premere il tasto riproduzione del CD.
C
D1
SCH
Ogni volta che si preme il tasto la riproduzione del disco, il display cambia nel modo seguente:
Tempo di riproduzione trascorso
DSPL
durante la
UBERT
$
$
Titolo del disco
$
Orologio
24
per più di
per
DSPL
durante
Modi di visualizzazione del titolo
Quando i dischi vengono caricati, qualunque sia il modo di visualizzazione selezionato, l’indicazione sul display cambia automaticamente nel ciclo seguente:
Titolo del disco
Numero di disco e di brano
Modo di visualizzazione attualmente selezionato
$
$
Modifica di un titolo registrato
— Funzione di promemoria disco
Riprodurre il disco di cui si desidera cambiare il titolo e ripetere i punti da a 5 di pagina 23 per attivare il modo di composizione del nome.
Cancellazione di un titolo registrato
— Funzione di promemoria disco
1 Selezionare il cambia CD e riprodurre un
disco qualsiasi.
PTY
2 Premere il tasto
secondi.
Attivare il modo di composizione del nome.
3 Premere il tasto
tasto
SEL
.
4 Premere il tasto oppure
per selezionare il titolo che si desidera cancellare.
5 Premere il tasto
secondi.
A questo punto il titolo e le regolazioni PLAY/SKIP della funzione di conservazione programma vengono cancellate. Se necessario, ripetere i punti 4 e 5.
6 Premere il tasto
secondi.
L’apparecchio ritorna al modo di riproduzione di dischi normale.
LIST
per più di due
ATA
5
tenendo premuto il
SEL
per più di due
PTY
LIST
per più di due
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
Page 25
Metodo alternativo di cancellazione di un titolo
4
BANK
È possibile cancellare un titolo selezionando otto “_” (barra di sottolineatura) come descritto al punto 3 di “Assegnazione di titoli personalizzati ai dischi” (pagina 23).
Riproduzione del modo di riproduzione e di salto dei CD
— Funzione di conservazione programma
1 Riprodurre il disco di cui si desidera
regolare questi modi.
PTY
2 Premere il tasto
secondi.
Attivare il modo di composizione del nome.
Vedere a pagina 23 per i dettagli sulla registrazione dei titoli. Se il titolo è già stato registrato, passare al punto
3.
3 Premere brevemente il tasto
Attivare il modo di modifica PLAY/SKIP.
Nota
Quando il titolo non è registrato, non è possibile attivare il modo di modifica PLAY/SKIP anche se si preme il tasto LIST.
DISC TRACK
C
D1
5. 1PL
4 Premere uno dei due lati del tasto SEEK/
AMS per selezionare il numero del brano da saltare e premere il tasto
DISC TRACK
C
D1
5. 3SKIP
LIST
per più di due
AY
SEL
PTY
LIST
.
.
Riproduzione dei brani selezionati di un CD
— Funzione di conservazione
Premere il tasto apparirà l’indicazione “BANK”.
BANK
C
D1
B
A
L‘apparecchio inizia a riprodurre i brani con le regolazioni “PLAY” effettuate dal modo di modifica PLAY/SKIP.
Riproduzione dei brani con le regolazioni “SKIP”.
Premere il tasto l’indicazione “B.INV ON”.
L’apparecchio inizia a riprodurre i brani con le regolazioni “SKIP” che sono state impostate dal modo di modifica PLAY/SKIP.
Per tornare al modo di riproduzione normale, premere più volte il tasto
appare l’indicazione “B.INV OFF”.
Ogni volta che si preme il tasto principale cambia nel modo seguente:
z BANK ON z B.INV ON z B.INV OFF
Nota
Anche se si riproduce un disco con le regolazioni PLAY/ SKIP, se l’indicazione “BANK” non è visualizzata sul display principale, il disco non viene riprodotto secondo le regolazioni.
BANK
4
. n Sul display
K
O
NN
BANK
più volte fino ad ottenere
4
BANK
4
finché non
, il display
I
Funzione di schedario personale dei CD
L’indicazione cambia da “PLAY” a “SKIP”. Se si desidera ritornare a “PLAY”, premere di nuovo il tasto SEL. Ripetere l’operazione di questo punto per impostare il modo “PLAY” o il modo “SKIP” per tutti i brani.
Nota
È possibile selezionare il modo “SKIP” per un massimo di 24 brani. Se un disco contiene più di 24 brani, non è possibile impostare il modo “SKIP” nei brani oltre il 24°.
PTY
5 Premere il tasto
LIST
per più di due
secondi.
L’apparecchio ritorna al modo di riproduzione normale.
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
25
Page 26
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di usarne uno con l’amperaggio corretto, indicato sull’involucro del fusibile. Non usare un fusibile di amperaggio superiore a quello in dotazione all’apparecchio, perché potrebbe causare malfunzionamenti.
Avvertenza
Usare solo fusibili dell’amperaggio specificato. L’uso di un fusibile di amperaggio superiore può causare seri danni.
Pulizia dei connettori
L’apparecchio può non funzionare correttamente quando i connettori tra l’apparecchio e il pannello anteriore sono sporchi. Per evitare ciò, aprire il pannello anteriore premendo il tasto RELEASE,
I
toglierlo e pulirlo con un bastoncino di cotone imbevuto d’alcol. Non premere con forza per evitare di danneggiare il connettore.
Rimozione dell’apparecchio
1
Chiavetta di rilascio (in dotazione)
2
3
4
26
Unità principale
Parte posteriore del pannello anteriore
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
Page 27
Posizione dei comandi
INTRO
REPEAT3SHUF4BANK5ATA
12
BL.SKIP
6
78910
MUTE
PRST
DISC
SEL
RELEASE
Per i dettagli, fare riferimento ai numeri di pagina indicati.
1 Tasto di volume/livello di
uscita subwoofer/bassi/acuti/equilibratura/ attenuatore 6!¢@¡@™@£@¢
2 Durante la ricezione:
tasti di preselezione
Durante la riproduzione di nastri/CD/MD:
INTRO
Tasto di scorrimento delle
1
introduzioni 8!º!¢!¶!•
REPEAT
Tasto di riproduzione ripetuta
2
8!º!¢!¶!•
SHUF
Tasto di riproduzione in ordine
3
casuale !£!•
BANK
4
Tasto di conservazione !∞@∞
ATA
Tasto di attivazione automatica
5
della radio (ATA) 8@¢
BL.SKIP
Tasto di salto degli spazi vuoti
6
8!∞
Tasto a (Dolby B NR o C NR)
7
7!∞
6 Tasto di selezione del modo di controllo
7 Tasto di rilascio pannello anteriore
8 Tasto di disattivazione audio MUTE 9 Tasto stazioni preselezionate (PRST)/
0 Display principaleInterruttore di selezione alimentazione
Durante la riproduzione di CD/MD:
Tasto di selezione diretta del disco
Per cambia CD:
Per cambia MD:
INTRO
INTRO
1
1
10
BANK
4
3 Tasto TAPE/* (riproduzione nastri/
inversione della direzione di scorrimento
!™
Tasto di sensore musicale automatico/
dei nastri) 7
4 6 Tasto di espulsione cassetta 7!¢
DSPL
5
Tasto di cambiamento modo di visualizzazione/regolazione dell’orario 6!§@¢
SCRL/BTM
SENS
(Tasto di regolazione sensibilità/ scorrimento display/funzione di
Tasto di accensione radio/selezione banda
!∞ Tasto di frequenza alternativa/notiziari sul
Tasto di riproduzione di compact disc •
memoria della sintonia migliore
9!™!§
SCRL/BTM
DSPL SENS
TAPE
DSP LIST PGM
SEEK AMS
OFF
Tasto 67!¢
DSP
Tasto modo DSP acceso • spento/ selezione
PTY
LIST
Tasto selezione modo di schedario
PTY
TUNER
MD/CD
OFF
AF/ TA
personale/impostazione/elencazione/ tipo di programma (PTY) !£!ª@£
PGM
Tasto Funzione di memoria della programmazione @º@¡@™@£
@¢@∞
SEL 6!£!¢!∞@º@¡@™@¢@∞
RELEASE 5
@§
cambio disco (DISC) 790!¶
(situato sul fondo dell’apparecchio)
Vedere “Interruttore POWER SELECT” nel manuale di Installazione/Collegamenti.
Interruttore LINE-OUT/IN SELECT (posto sulla parte inferiore dell’unità)
Vedere “Interruttore LINE-OUT/IN SELECT” nel manuale di installazione/ collegamenti.
sintonizzazione automatica SEEK/AMS
9
7
(TUNER) 79!º
traffico (AF/TA) !¡!™
selezione cambia MD/CD 7!§!¶@¢
I
27
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
Page 28
Caratteristiche tecniche
Sezione riproduttore a cassette
Pista del nastro 4 piste, 2 canali stereo Wow e flutter 0,08 % (WRMS) Risposta in frequenza 30 – 22.000 Hz Rapporto segnale-rumore
Tipo di cassetta
TIPO II, IV
TIPO I
Sezione sintonizzatore
FM
Campo di sintonia 87,5 – 108,0 MHz Terminale antenna Connettore per antenna
Frequenza intermedia 10,7 MHz Sensibilità impiegabile 8 dBf Selettività 75 dB a 400 kHz Rapporto segnale-rumore 65 dB (stereo),
Distorsione armonica a 1 kHz
I
Separazione 35 dB a 1 kHz Risposta in frequenza 30 – 15.000 Hz Rapporto di cattura 2 dB
MW/LW
Campo di sintonia MW: 531 – 1.602 kHz
Terminale antenna Connettore per antenna
Frequenza intermedia 10,71 MHz/450 kHz Sensitività MW: 30 µV
Dolby B NR
67 dB
64 dB
Dolby C NR
73 dB
70 dB
esterna
68␣ dB␣ (mono)
0,5 % (stereo), 0,3␣ %␣ (mono)
LW: 153 – 281 kHz
esterna
LW: 50 µV
Dolby NR disattivato
61 dB
58 dB
Sezione amplificatore di potenza
Uscite Uscite diffusori
(connettori␣ a sigillo sicuro) Impedenza diffusori 4 – 8 ohm Potenza di uscita massima
30 W × 4 (a 4 ohm)
Caratteristiche generali:
Cavo di uscita Cavo di comando relè per
antenna automatica
Cavo di comando
amplificatore di potenza Comandi di tono Bassi ±8 dB a 100 Hz
Acuti ±8 dB a 10 kHz Alimentazione Batteria d’auto da 12 V
CC(massa negativa) Dimensioni Circa 188 × 58 × 176 mm
(l/a/p) Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 156 mm
(l/a/p) Peso Circa 1,2 kg
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2 Comma 1 del D.M.
28.08.1995 n. 548.
Le prescrizioni alle frequenze sono quelle indicate nel paragrafo 3 dell’allegato A al D.M.
25.06.1985 e nel paragrafo 3 dell’allegato 1 al D.M. 27.08.1987 e precisamente:
BANDE DI FREQUENZA
1. Bande di frequenza : FM: 87,5 MHz – 108 MHz OM: 531 kHz – 1.602 kHz OL: 153 kHz – 281 kHz
2. Frequenza intermedia : FM: 10,7 MHz AM: 10,71 MHz (prima)/450 kHz (seconda)
3. Oscillatore locale : Frequenza oscillatore locale superiore a quella del segnale
Sony Deutschland GmbH Product Compliance Europe
28
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
Page 29
Guida alla soluzione dei problemi
Se dovessero verificarsi dei problemi durante l’utilizzo dell’apparecchio, consultare la tabella riportata qui di seguito. Prima di leggere la tabella, consultare i paragrafi relativi ai procedimenti di collegamento e al funzionamento dell’apparecchio.
Caratteristiche generali
Problema
Non viene prodotto alcun suono.
Le indicazioni non appaiono sul display principale.
Riproduzione di cassette
Problema
Il suono di riproduzione è distorto.
L’AMS non funziona correttamente.
Causa/Soluzione
Regolare il volume con il tasto .
Regolare il comando dell’attenuatore sulla posizione centrale
in un sistema a 2 diffusori.
Rimuovere il pannello anteriore e pulire i connettori. Fare riferimento a “Pulizia dei connettori” in “Manutenzione” per i dettagli.
Causa/Soluzione
Testina del nastro sporca. n Pulire la testina.
C’è un rumore nello spazio tra i brani.
Spazio vuoto troppo breve (meno di quattro secondi).
Il lato + del tasto SEEK/AMS è stato premuto subito prima
del brano successivo.
Il lato = del tasto SEEK/AMS è stato premuto subito dopo
l’inizio del brano.
Una lunga pausa o un passaggio a bassa frequenza o un livello
sonoro molto basso vengono considerati come uno spazio vuoto.
I
Ricezione radio
Problema
Non si riesce a sintonizzare le stazioni preselezionate.
Non funziona la sintonizzazione automatica.
L’indicazione “ST” lampeggia.
Causa/Soluzione
Memorizzare la frequenza corretta.
La trasmissione è troppo debole.
La trasmissione è troppo debole. n Usare la sintonizzazione manuale.
Sintonizzare con precisione.
La trasmissione è troppo debole. n Premere il tasto SENS per
attivare il modo di ricezione monoaurale.
Riproduzione di CD
Problema
Salti del suono di riproduzione.
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
Causa/Soluzione
Disco sporco o difettoso.
29
Page 30
Messaggi di errore (quando sono collegati il cambia CD e il cambia MD opzionale)
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa cinque secondi e viene emesso un segnale acustico.
Display
NO Mag NO Disc
Error
Push Reset
Not Ready
Blank
I
High Temp
* Se si tratta di un MD, inserire un MD diverso.
Causa
Il contenitore dischi non è inserito nel cambia CD/MD.
Non ci sono dischi inseriti nel contenitore.
Il disco è sporco.
Il disco è inserito capovolto.
Il cambia CD/MD non può essere usato a causa di qualche problema.
Il coperchio del cambia MD è aperto o i dischi MD non sono stati inseriti correttamente.
L’MD non contiene brani registrati.
La temperatura ambiente è superiore
ai 50°C.
Soluzione
Inserire il contenitore dei dischi con dei dischi all’interno del cambia CD/ MD.
Estrarre il contenitore e inserirvi dei dischi.
Pulire il disco*.
Inserire il disco correttamente.
Premere il tasto di azzeramento dell’apparecchio.
Chiudere il coperchio o inserire gli MD correttamente.
Riprodurre un MD contenente brani registrati.
Attendere fino a quando la
temperatura scende sotto i 50°C.
30
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
Page 31
Inhoud
Kenmerken ............................................................... 4
Voorzorgsmaatregelen ............................................ 5
Verwijderen en aanbrengen van het voorpaneel .. 5
Gelijkzetten van de klok ......................................... 6
Afspelen van cassettes
Een cassette beluisteren .......................................... 7
De cassette uitwerpen ............................................. 7
Snel vooruit spoelen ................................................ 7
Weergave van een band opgenomen met het
Dolby B-NR of C-NR systeem ........................... 7
Het begin van muziekstukken zoeken
— AMS (Automatic Music Sensor)
functie .............................................................. 7
Een muziekstuk zoeken
— Intro-zoekfunctie ............................................ 7
Het weergegeven muziekstuk herhalen
— Herhaalfunctie ................................................ 8
Radio-ontvangst tijdens snel vooruit of achteruit
spoelen — ATA (Automatic Tuner Activation)
functie .............................................................. 8
Onbespeelde gedeelten automatisch overslaan
tijdens de weergave
— Blank Skip functie .......................................... 8
Radio-ontvangst
Zenders automatisch opzoeken
— Automatische afstemming ........................... 8
Bij slechte FM stereo ontvangst
— Mono ontvangst ............................................. 8
Afstemmen op een bepaalde frequentie
— Handmatige afstemming .............................. 9
Automatisch vastleggen van zenders
— BTM (Best Tuning Memory) functie ........... 9
Vastleggen van alleen de gewenste zenders ....... 9
Afstemmen op vastgelegde zenders ................... 10
RDS functies
Overzicht van de RDS-functie ............................. 10
Weergave van de zendernaam ............................ 10
Luisteren naar hetzelfde programma zonder
handmatig opnieuw af te stemmen, zelfs na het
veranderen van plaats
— AF-functie ..................................................... 11
Luisteren naar verkeersinformatie ...................... 12
Het programmatype kiezen ................................. 12
RDS-gegevens gebruiken om de klok
2
automatisch in te stellen ................................... 13
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 32
Andere functies
De geluidskarakteristieken regelen .................... 14
Het geluid snel onderdrukken
— Mute functie ................................................. 14
De verlichting van het uitleesvenster
veranderen ......................................................... 14
De geluidskarakteristieken voor elke bron opslaan
— Source Tone Memory functie ..................... 14
De pieptoon onderdrukken .................................. 14
Uitgesproken lage en hoge tonen bij laag volume
— Loudness functie .......................................... 14
De helderheid van het uitleesvenster
regelen ................................................................ 15
Bediening van een CD/MD wisselaar
met los verkrijgbare CD/MD wisselaar(s) aangesloten
Een CD/MD afspelen ........................................... 15
De titel van de huidige MD of het muziekstuk
manueel weergeven .......................................... 16
Weergave van de opnamedatum van de
huidige MD ........................................................ 16
Het begin van muziekstukken opzoeken
— AMS (Automatic Music Sensor) functie .. 16 Het gewenste deel van een muziekstuk zoeken
— Handmatig zoeken ...................................... 16
Een gewenste CD kiezen
— Direct Disc Selection functie ...................... 16
Discs vervangen ..................................................... 16
CD/MD wisselaars kiezen ................................... 16
Het gewenste muziekstuk zoeken
— Intro-weergavefunctie ................................. 17
Herhaalde weergave
— Herhaalfunctie .............................................. 17
In willekeurige volgorde afspelen van
muziekstukken
— Willekeurige weergave-functie .................. 17
Zoeken naar een disc op titel
— Lijstfunctie .................................................... 18
De programmafunctie annuleren ........................ 20
Ingevoerde muziekstukken wissen .................... 20
Muziekstukken invoeren in een programma .... 21
Een programma volledig wissen ......................... 21
CD geheugen-functie
met los verkrijgbare CD wisselaar(s) aangesloten
Invoeren van eigen disc-titels
— Disc Memo functie ....................................... 23
De titels op het uitleesvenster laten verschijnen
— Disc Memo functie ....................................... 23
Veranderen van een disc-titel
— Disc Memo functie ....................................... 24
Wissen van een disc-titel
— Disc Memo functie ....................................... 24
Instellen voor weergeven of overslaan (PLAY/
SKIP) van muziekstukken op een CD
— Bank geheugen-afspeel functie .................. 24
Weergave met behulp van de geheugen-
invoerfunctie
— Bank functie .................................................. 25
Onderhoud ............................................................. 25
Verwijderen van het gehele apparaat ................. 26
Plaats van de bedieningstoetsen ......................... 27
Technische gegevens ............................................. 28
Verhelpen van storingen ...................................... 29
CD programmageheugenfunctie
met los verkrijgbare CD wisselaar aangesloten
Een programma configureren .............................. 19
Een programma afspelen ..................................... 19
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
3
Page 33
Kenmerken
Algemeen
Afneembaar voorpaneel dat kan worden
meegenomen wanneer u de auto verlaat (blz. 5).
Een pieptoon waarschuwt u als u het
contact af zet en vergeet het voorpaneel van het apparaat te verwijderen.
• Keuze voor de verlichting van het uitleesvenster tussen groen en oranje (zie blz. 14).
• Voorzien van digitale klok met 24-uurs aanduiding (blz. 6).
Telefoon-dempingsfunktie, vermindert automatisch de geluidssterkte wanneer de telefoon gaat.
Ingebouwde krachtige eindversterker
(maximaal uitgangsvermogen: 4 × 30 watt) om te genieten van muziek in de auto
via een vier-luidspreker installatie.
• Met de STM (Source Tone Memory) functie kan de geluidsinstelling voor elke programmabron in het geheugen worden opgeslagen (blz. 14).
• Met de dimfunctie kunt u het contrast van het uitleesvenster regelen (blz. 15).
• Lijn-uitgangsaansluitingen voor het annsluiten van een extra eindversterker.
Cassettedeck-gedeelte
Laser amorfe kop voor kristalheldere weergave.
Dolby B en C NR* ruisonderdrukkingssysteem voor het onderdrukken van bandruis tijdens cassetteweergave (blz. 7).
Auto metaal-functie voor automatische detectie van een metaal- of CrO2-band.
Intro-zoekfunctie voor het in volgorde afspelen van alleen de eerste 10 seconden van elk muziekstuk (blz. 7).
Herhaalfunctie voor het nogmaals afspelen van het weergegeven muziekstuk (blz. 8).
ATA (Automatic Tuner Activation) voor het automatisch overschakelen naar radio­ontvangst tijdens het snelspoelen van een cassette (blz. 8).
Overslaanfunctie voor het automatisch overslaan van onbespeelde bandgedeelten (blz. 8).
* Dolby ruisonderdrukking geproduceerd onder licentie
van: Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY en het dubbel D symbol a zijn handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Tuner-gedeelte
•Tot 40 zenders kunnen in het geheugen worden opgeslagen: 20 FM zenders en telkens 10 MG en LG zenders.
BTM (Best Tuning Memory) functie speurt de zenders met het sterkste signaal op en slaat deze automatisch op in het geheugen, in volgorde van oplopende frequentie (blz. 9).
•Informatiediensten zijn beschikbaar als FM RDS zenders kunnen worden ontvangen (blz. 10).
•Geschikt voor gebruik van RDS functies
zoals EON (beste andere netwerken), AF (alternatieve frequentie), TA (verkeersinformatie) en CT (kloktijd) functie (blz. 11, 12 en 13).
CD wisselaar kunnen worden aangesloten
•Handige functies zoals de intro-zoekfunctie om een bepaald muziekstuk op te zoeken, de herhaalfunctie om een bepaald muziekstuk herhaaldelijk af te spelen en de willekeurige weergavefunctie om muziekstukken in willekeurige volgorde af te spelen kunnen worden gebruikt.
Lijstfunctie voor het weergeven van de namen van de CD’s in de wisselaar in volgorde (blz. 18).
Gebruikersgeheugen* voor het kiezen van uw favoriete muziekstukken op de CD in de wisselaar en weergave in de gewenste volgorde (blz. 19).
* Als de CD wisselaar met gebruikersbestandfunctie is
aangesloten.
Gebruikersbestandfunctie* om de titel van elke CD weer te geven en een PLAY/SKIP stand voor elk muziekstuk in te stellen (blz. 23)
* Als de CD wisselaar met gebruikersbestandfunctie is
aangesloten.
4
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 34
Voorzorgsmaatregelen
• Alvorens het apparaat voor de eerste maal te gebruiken, of na het verwisselen van de auto­accu, drukt u met een balpen of een dergelijk voorwerp op de terugsteltoets. Daarna kunt u het apparaat volgens de aanwijzingen in gebruik nemen. Wanneer de terugsteltoets wordt ingedrukt, worden het gememoriseerde programma en het geheugen van de CD­programmageheugenfunctie gewist.
Terugsteltoets
• Bij parkeren in de volle zon kan de temperatuur in de auto bijzonder hoog oplopen. Laat in dat geval het apparaat eerst even afkoelen alvorens het in te schakelen.
• Als het apparaat in ‘t geheel geen teken van leven geeft, dient u eerst de voedingsaansluitingen te controleren. Pas als u deze in orde heeft bevonden, heeft het zin de zekering te controleren.
Als er bij een 2-luidsprekersysteem geen
geluid uit de luidsprekers komt, zet de FADER regelaar dan in de middenpositie.
Opmerking betreffende cassettes met een speelduur van meer dan 90 minuten
Het gebruik van cassettes met een speelduur van meer dan 90 minuten wordt niet aanbevolen, tenzij u langdurig achtereen wilt afspelen. De band in dergelijke cassettes is uiterst dun en al te gemakkelijk rekbaar. Daardoor kan de band bij veelvuldig starten en stoppen in het mechanisme van het cassettedeck verstrikt raken.
Verwijderen en aanbrengen van het voorpaneel
Het voorpaneel van dit apparaat kan verwijderd worden om diefstal van het apparaat te voorkomen.
Verwijderen van het voorpaneel
Vergeet niet eerst op de alvorens het voorpaneel te verwijderen. Druk vervolgens op de RELEASE toets om het voorpaneel te openen en verwijder het voorpaneel door dit naar u toe te trekken, zoals afgebeeld.
RELEASE toets
OFF
toets te drukken
Mocht u na het lezen van deze gebruiksaanwijzing nog vragen of problemen hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met handelaar.
Opmerkingen betreffende cassettes
Omgaan met cassettes
• Raak het bandoppervlak niet met uw vingers aan, aangezien zelfs het geringste stof of vuil aan de koppen zal blijven kleven.
• Houd cassettes uit de buurt van apparatuur waarin zich een magneet bevindt, zoals luidsprekers en versterkers. Het magnetisch veld daarvan kan uw opnamen gedeeltelijk of geheel vervormen of wissen.
• Stel cassettes niet bloot aan direct zonlicht, bijzonder lage temperaturen of een hoge vochtigheidsgraad.
• Na langdurig achtereen afspelen kan de cassette in het apparaat nogal warm worden. Dit komt door de warmte-ontwikkeling van de ingebouwde eindversterker. Het vormt geen probleem en duidt niet op een storing.
Let op dat u het voorpaneel niet laat vallen wanneer u dit van het apparaat haalt.
Aanbrengen van het voorpaneel
Bevestig de rechterkant van het voorpaneel aan het apparaat door deel A van het voorpaneel tegenover deel B van het apparaat te plaatsen, zoals afgebeeld, om het voorpaneel vervolgens aan te drukken tot het op zijn plaats vastklikt.
Lees verder op de volgende bladzijde n
5
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 35
1:00
B
0:001
0:001
0:081
0:081
A
Gelijkzetten van de klok
De ingebouwde klok werkt met een digitale 24-uurs cyclus.
Voorbeeld: gelijkzetten van de klok op 10:08 uur.
1 Tijdweergave
(Druk op de toets apparaat werkt.)
OFF
of
DSPL
terwijl het
Opmerkingen
• Let op dat het voorpaneel met de juiste kant boven wordt aangebracht, aangezien omgekeerd aanbrengen van het voorpaneel niet mogelijk is.
• Oefen bij het aanbrengen van het voorpaneel niet teveel druk uit. Het voorpaneel kan gemakkelijk bevestigd worden door het lichtjes tegen het apparaat aan te drukken.
• Neem het voorpaneel altijd mee in de bijgeleverde beschermhoes.
• Oefen nooit enige druk uit op het uitleesvenster van het voorpaneel.
• Alvorens het voorpaneel te verwijderen dient u het apparaat uit te schakelen. Als u echter op de RELEASE toets drukt om het voorpaneel te verwijderen zonder dat het apparaat is uitgeschakeld, zal de installatie automatisch worden uitgeschakeld om beschadiging van de luidsprekers te voorkomen.
• Stel het voorpaneel nooit bloot aan direct zonlicht, extreme hitte of een hoge vochtigheidsgraad. Laat het afneembare voorpaneel ook nooit in de auto achter wanneer deze in de volle zon staat geparkeerd, aangezien de temperatuur in de auto bijzonder hoog kan oplopen.
Waarschuwingstoon
Wanneer u de contactsleutel van de auto in de “OFF” stand zet zonder eerst het voorpaneel te verwijderen, zal er ter waarschuwing enkele seconden lang een pieptoon weerklinken. (Dit geldt echter alleen indien de stroomkeuzeschakelaar (POWER SELECT) in de A stand staat.)
2 Houd de
DSPL
toets meer dan 2
seconden lang ingedrukt.
Het uur knippert.
Zet het uur gelijk.
MUTE
vooruit
achteruit
3 Druk even op de
De minuten knipperen.
Zet de minuten gelijk.
MUTE
vooruit
achteruit
4 Druk even op de
SEL
DSPL
toets.
toets.
De klok begint te lopen.
Opmerking
Zolang de stroomkeuzeschakelaar (POWER SELECT) van het apparaat op B staat, kan de klok alleen gelijkgezet worden wanneer het apparaat ingeschakeld is. Stel in dat geval de klok dus op de juiste tijd in nadat u de radio, CD, MD of cassettespeler hebt ingeschakeld.
6
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 36
Afspelen van cassettes
Een cassette beluisteren
Breng een cassette in en de weergave start automatisch.
Weergave van een band opgenomen met het Dolby B-NR of C-NR systeem
Druk op de 7 toets voor het beluisteren van een band opgenomen met het Dolby B-NR of C-NR systeem. na” verschijnt op het uitleesvenster.
Bij elke druk op de 7 toets verandert de stand als volgt:
z Dolby B-NR Dolby C-NRz Cancelz
Als er al een cassette in de houder zit, druk dan op de
weergave te starten. Wanneer deze toets tijdens de weergave wordt ingedrukt, wordt de bandlooprichting omgekeerd.
Bandlooprichtingsaanduiding
FWD
De naar boven gerichte kant wordt afgespeeld.
REV
De naar onder gerichte kant wordt afgespeeld.
Om de weergave te stoppen,
Werpt u de cassette uit door op de of de
OFF
toets te drukken. De weergave stopt wanneer u een andere bron (radio, CD of MD) kiest door een druk op de
TUNER
of
MD/CD
PLAY
PLAY
toets.
TAPE
toets om de
De cassette uitwerpen
Druk op de toets.
Snel vooruit spoelen
PRST
DISC
Om de weergave te starten bij het snel vooruit of achteruit spoelen, drukt u op de
Snel vooruit spoelen
Achteruit spoelen
TAPE
toets.
Het begin van muziekstukken zoeken
— AMS (Automatic Music Sensor) functie
Druk tijdens de weergave evenveel keer op een kant van de SEEK/AMS toets als het aantal keer dat u een muziekstuk wilt overslaan.
SEEK
AMS
Er kunnen maximum negen muziekstukken worden overgeslagen.
Indien de pauze tussen de muziekstukken korter is dan vier seconden of bij ruis werkt de AMS functie niet. Het apparaat kan lange stille passages in muziekstukken interpreteren als een pauze tussen muziekstukken.
Om volgende muziekstukken te zoeken
Om vorige muziekstukken te zoeken
Een muziekstuk zoeken
— Intro-zoekfunctie
Druk op de weergave. n “INTRO” verschijnt op het uitleesvenster.
De eerste 10 seconden van alle muziekstukken worden nu weergegeven. Als u tijdens de weergave van de eerste 10 seconden besluit het muziekstuk te willen beluisteren, druk dan nogmaals op de toets. De normale weergave wordt hervat.
INTRO
1
toets tijdens de
Afspelen van cassettes
7
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 37
Het weergegeven
TUNER
SEEK AMS
muziekstuk herhalen
— Herhaalfunctie
Druk op de
weergave. n “REP” verschijnt op het
uitleesvenster.
Als de weergave van het muziekstuk
afgelopen is, wordt dit nogmaals van het begin
af aan weergegeven.
Om de herhaalfunctie uit te schakelen, drukt u
nogmaals op de toets.
REPEAT
2
toets tijdens de
Radio-ontvangst
Zenders automatisch opzoeken
— Automatische afstemming
1 Kies de gewenste afstemband.
FM1 n FM2 n MW n LW n FM1
Radio-ontvangst tijdens
snel vooruit of achteruit
spoelen
— ATA (Automatic Tuner Activation) functie
Druk op de
weergave. n “ATA” verschijnt op het
uitleesvenster.
Bij snel vooruit of achteruit spoelen met de
PRST/DISC toets, wordt de tuner automatisch
ingeschakeld.
ATA
5
toets tijdens de
Onbespeelde gedeelten
automatisch overslaan
tijdens de weergave
— Blank Skip functie
Druk op de
weergave. n “BL.SKIP” verschijnt op
het uitleesvenster.
Onbespeelde gedeelten van langer dan acht
seconden worden automatisch overgeslagen
bij weergave.
BL.SKIP
6
toets tijdens de
2 Druk eventjes op één van de kanten van
de SEEK/AMS toets om de zender te zoeken (automatische afstemming).
Voor hogere frequenties
Voor lagere frequenties
De radio gaat dan op zoek naar een zender en stopt bij elk ontvangen radiosignaal. Druk één van de kanten van de toets zonodig enkele malen in tot op de gewenste zender is afgestemd.
Wanneer een FM stereo zender met een voldoende krachtig signaal wordt ontvangen
FM1
1
verschijnt de aanduiding “ST”.
Om te voorkomen dat de automatische afstemming te vaak stopt bij zwakke zenders (lokale zenderzoekfunctie), drukt u even op de
SCRL/BTM
toets zodat de aanduiding “LCL” op het
SENS
uitleesvenster verschijnt.
De automatische afstemming stopt alleen bij radiozenders met een relatief krachtig signaal. De lokale zenderzoekfunctie is alleen beschikbaar bij automatische afstemming.
04.3
ST
0
Bij slechte FM stereo ontvangst
Druk even op de n “MONO” verschijnt op het uitleesvenster.
Het geluid wordt beter maar schakelt over
8
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
naar mono weergave.
— Mono ontvangst
SCRL/BTM
SENS
toets.
Page 38
Afstemmen op een bepaalde frequentie
— Handmatige afstemming
1 Kies de gewenste afstemband.
TUNER
2 Houd één van de kanten van de PRST/
DISC toets ingedrukt.
Laat de toets los als u de gewenste zender heeft gevonden.
3 Enkel voor FM1 en FM2:
Druk even op geheugentoets druk dan nog eens twee seconden tot u een pieptoon hoort. n De zender wordt opgeslagen.
Herhaal dit met de geheugentoetsen tot 10.
Opmerkingen
• Wanneer “AF OFF” op het uitleesvenster verschijnt en u BTM inschakelt, slaat het apparaat enkel zenders op die geen RDS gegevens uitzenden. Afhankelijk van de ontvangstomstandigheden kunnen RDS-zenders worden opgeslagen.
• Wanneer u enkel RDS-zenders opslaat (pagina 10) is stap 3 niet nodig.
INTRO
1
en
REPEAT
2
PRST
DISC
VOOR VEILIG VERKEER!
Houd tijdens het rijden uw ogen op de weg gericht en gebruik geen handmatige afstemming, maar alleen de automatische of geheugenafstemming.
Voor hogere frequenties.
Voor lagere frequenties.
Automatisch vastleggen van zenders
— BTM (Best Tuning Memory) functie
Deze functie kiest uit de afstemband de zenders met de krachtigste signalen en slaat die op in de volgorde van frequentie.
1 Kies de gewenste afstemband.
TUNER
2 Druk meer dan twee seconden lang op
SCRL/BTM
SENS
de
•Wanneer geen zendernummer wordt
•Wanneer een zendernummer wordt
toets.
aangegeven op het uitleesvenster, worden de zenders opgeslagen onder alle voorkeuzetoetsen in de huidige afstemband.
aangegeven op het uitleesvenster, worden de zenders opgeslagen onder alle hoger genummerde voorkeuzetoetsen.
Vastleggen van alleen de gewenste zenders
1 Kies de gewenste afstemband.
TUNER
2 Stem af op de zender die u in het
geheugen wilt vastleggen onder de eerstvolgende voorkeuzetoetsen.
3 Houd de voorkeuzetoetsen
INTRO
(
tot 10) ongeveer 2 seconden lang
1
ingedrukt totdat u een pieptoon hoort.
Het nummer van de ingedrukte voorkeuzetoetsen verschijnt op het uitleesvenster.
Er kunnen maximum 10 zenders op elke band (FM1, FM2, MG en LG) worden opgeslagen onder de voorkeuzetoetsen in de volgorde van uw keuze. Op FM kunnen dus 20 zenders worden opgeslagen. Wanneer u een zender opslaat onder een reeds gebruikte voorkeuzetoetsen, wordt de vorige zender gewist.
Afspelen van cassettes/Radio-ontvangst
Wanneer u bijvoorbeeld FM2 kiest en zendernummer 3 op het uitleesvenster wordt aangegeven
wordt gestart vanaf zendernummer 3 op FM2 en gestopt bij zendernummer 10 op FM2.
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
9
Page 39
Afstemmen op vastgelegde zenders
1 Kies de gewenste afstemband.
TUNER
RDS-functies
Overzicht van de RDS­functie
2 Druk even op de gewenste
voorkeuzetoets om af te stemmen op de radiozender van uw keuze.
Opmerking
Als u een voorkeuzetoets langer dan twee seconden ingedrukt houdt, zal de zender waarop op dat moment is afgestemd in het geheugen worden vastgelegd. Voor ontvangst van een reeds vastgelegde zender dient u de keuzetoets slechts eventjes in te drukken.
Druk even op één van de kanten van de PRST/DISC toets om de vastgelegde zenders te ontvangen (Preset Search Function).
PRST
DISC
PRST
DISC
Even drukken
1 / 2 / ..... / 9 / 10 /1 / ...
Even drukken
1 / 10 / 9 / ..... / 2 /1 / ...
RDS (Radio Data System) is een systeem dat gebruik maakt van FM-radiogolven om digitale signalen te ontvangen. Dank zij de RDS-gegevens die uw car audiosysteem ontvangt, kan het gebruik maken van talrijke diensten. Dat kan op verschillende manieren. Zo kunt u bijvoorbeeld verkeersinformatie en zendernamen ontvangen, of u kunt het toestel automatisch laten afstemmen op de krachtigste zender die een bepaald programma uitzendt. Tijdens een lange rit kunt u dus naar hetzelfde programma blijven luisteren zonder dat u voortdurend op een andere zender hoeft af te stemmen. Een andere functie biedt de mogelijkheid om verkeersinformatie te ontvangen tijdens cassette-, CD- of MD­weergave. RDS biedt tal van mogelijkheden, maar hoeveel hiervan ter beschikking zijn, hangt af van het land of de streek waar u zich bevindt. De RDS-functies van dit toestel staan hieronder meer in detail beschreven.
Opmerkingen
• Bij zwakke signalen of slechte ontvangst is het mogelijk dat de RDS functies niet correct werken.
• Wanneer de ontvangen FM-zender geen RDS-gegevens uitzendt, werken de hieronder beschreven functies niet.
Weergave van de zendernaam
Met de RDS-gegevens kan de naam van de zender die op het ogenblik wordt ontvangen, op het uitleesvenster worden aangegeven.
10
Kies een FM-zender. n Wanneer het een zender is die RDS-gegevens uitzendt, verschijnt de zendernaam op het uitleesvenster.
BBCR1
Wanneer “*” samen met de normale frequentie-aanduiding verschijnt, wordt een RDS-zender ontvangen.
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 40
AF/ TA
De aanduidingen op het uitleesvenster wijzigen
Bij elke druk op de DSPL-toets veranderen de aanduidingen op het uitleesvenster als volgt:
z Frequentie z Tijd z Zendernaam
Wanneer “NO Name” verschijnt in plaats van de zendernaam, zendt de zender in kwestie geen RDS-gegevens uit. Na enkele seconden verdwijnt “NO Name” en verschijnt de frequentie weer op het uitleesvenster.
Afstemmen op de opgeslagen RDS zenders.
Wanneer een RDS zender die de AF gegevens uitzendt wordt opgeslagen onder een voorkeuzetoets, worden niet alleen de frequentie maar ook de AF en PI (programma­identificatie) gegevens opgeslagen. Het apparaat slaat deze gegevens op in het geheugen, zowel met AF AAN als met AF UIT. Met de AF functie kunt u een zender met een krachtiger signaal kiezen door opnieuw af te stemmen binnen hetzelfde netwerk als de opgeslagen zender.
Luisteren naar hetzelfde programma zonder handmatig opnieuw af te stemmen, zelfs na het veranderen van plaats
— AF-functie
Gebruik “AF” (Lijst van Alternatieve Frequenties) om automatisch af te stemmen op de frequentie met het meest krachtige signaal van de zender die op dat ogenblik wordt ontvangen. Zo kunt u tijdens een lange rit naar hetzelfde programma blijven luisteren zonder dat u voortdurend manueel moet afstemmen.
Frequenties worden automatisch aangepast
98,5 MHz
Zender
102,5 MHz
1 Kies een FM-zender.
AF/
2 Druk op de
verschijnen op het uitleesvenster.
Opmerkingen
• Wanneer de ontvangen frequentie zwak is en hetzelfde programma niet op een andere frequentie kan worden ontvangen, verschijnt “NO AF" op het uitleesvenster.
• Wanneer automatische afstemming (blz. 8) wordt geactiveerd terwijl “AF” op het uitleesvenster staat, worden enkel FM-zenders ontvangen die RDS-gegevens uitzenden.
• Wanneer u op de AF/TA-toets drukt bij ontvangst van een MG- of LG- zender, wordt FM1 automatisch gekozen.
TA
toets om “AF” te laten
96,0 MHz
Druk op de
toets en vervolgens op
de voorkeuzetoets.
Opmerking
Indien aan de hand van de AF-gegevens geen andere zender binnen het netwerk van de gememoriseerde zender kan worden gevonden, knippert “PS” gedurende acht seconden. Vervolgens verschijnt “PI seek” op het uitleesvenster en zoekt het apparaat naar een zender met dezelfde PI-gegevens. Als het apparaat geen andere zender met dezelfde PI gegevens vindt, keert het terug naar de originele zender.
Een regionaal programma beluisteren
Druk minstens twee seconden op de
AF/ TA
toets n “REG” verschijnt op het
uitleesvenster.
Druk opnieuw twee seconden op deze toets om de functie te annuleren.
Opmerking
De oorspronkelijke instelling is “Regional ON”.
Deze functie werkt niet in Groot-Brittannië en in sommige andere gebieden.
Local Link Functie (alleen Groot-Brittannië)
Wanneer lokale zenders die onder de voorkeuzetoetsen zijn opgeslagen, slecht worden ontvangen, of wanneer u wilt overschakelen naar een andere lokale zender, kunt u deze functie gebruiken om automatisch naar andere lokale zenders te zoeken en er één voor één op af te stemmen. Binnen de vijf seconden na het begin van de ontvangst, houdt u de voorkeuzetoets van de lokale zender die u wilt veranderen ingedrukt. Herhaal deze procedure tot de gewenste lokale zender wordt ontvangen.
Uitsluitend RDS-zenders opslaan
Met de BTM-functie (pagina 9) is het mogelijk om enkel RDS-zenders op te slaan achter de geheugentoetsen. Activeer de functie AF en druk dan twee seconden op toets
SCRL/BTM
.
SENS
Wanneer “AF OFF” op het uitleesvenster verschijnt en u BTM inschakelt, slaat het apparaat enkel zenders op die geen RDS gegevens uitzenden.
Radio-ontvangst/RDS-functies
11
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 41
Luisteren naar verkeersinformatie
Met behulp van TA (Traffic Announcement) en TP (Traffic Program) gegevens, kan een zender die verkeersinformatie uitzendt automatisch worden ontvangen. Zelfs bij het beluisteren van een cassette, CD of MD kan verkeersinformatie worden ontvangen. Het toestel zoekt immers permanent naar zo’n zender en schakelt automatisch over op FM­ontvangst wanneer verkeersinformatie binnenkomt.
AF/
Druk op de uitleesvenster te laten verschijnen. n Het toestel begint te zoeken naar zenders die verkeersinformatie uitzenden.
Wanneer een zender wordt gevonden die verkeersinformatie uitzendt, verschijnt “TP” op het uitleesvenster. Bij ontvangst van de verkeersinformatie knippert “TA”. Het knipperen stopt wanneer het verkeersbericht is afgelopen.
De TA-functie werkt ook tijdens cassette-, CD­of MD-weergave.
Druk op de CD- of MD-weergave. n “TA” verschijnt op het uitleesvenster.
Het toestel begint te zoeken naar verkeersinformatie. Wanneer verkeersinformatie wordt ontvangen, wordt de cassette-, CD- of MD-weergave onderbroken en krijgt men de verkeersinformatie te horen.
Wanneer u op de van een MG- of LG-zender, schakelt het toestel automatisch over naar FM-ontvangst.
De huidige verkeersinformatie uitschakelen.
Druk even op de AF/TA toets.
De TA functie uitschakelen.
Druk op de AF/TA-toets tot “AF/TA OFF” verschijnt op het uitleesvenster.
TA
toets om “TA” op het
AF/ TA
toets tijdens cassette-,
AF/ TA
-toets drukt bij ontvangst
“EON” indicatie
Wanneer zowel “TA” en “EON” verschijnen, betekent dit dat behalve de zender die op dat ogenblik wordt ontvangen, ook nog een andere zender verkeersinformatie uitzendt.
Het verkeersinformatievolume instellen
De verkeersinformatie kan op een bepaald vooringesteld volume worden beluisterd. Zelfs wanneer het volume bijvoorbeeld op nul staat, wordt bij ontvangst van verkeersinformatie automatisch overgeschakeld naar het vooringestelde volume. (Wanneer het huidige volume hoger is dan het vooringestelde volume, verandert het volume niet.)
1 Kies een FM-zender en stel het gewenste
volume in.
2 Druk op de
SHUF
3
toets terwijl u de
SEL
toets ingedrukt houdt.
Wanneer een pieptoon weerklinkt, is de instelling uitgevoerd.
Noodberichten ontvangen
Bij gevaar wegens een noodsituatie of een natuurramp, zenden RDS-zenders noodberichten uit om de bestuurders in het getroffen gebied te waarschuwen. Dergelijke berichten kunnen enkel worden ontvangen wanneer de AF­of TA-functie is geactiveerd. Bij ontvangst van een noodbericht, wordt de cassette-, CD- of MD-weergave onderbroken, waarna het toestel automatisch overschakelt naar FM en de informatie kan worden beluisterd.
Het programmatype kiezen
Sommige zenders maken gebruik van RDS om onderscheid te maken tussen de programma’s die ze uitzenden.
Er is keuze uit de volgende programmatypen:
Opmerking
Wanneer geen verkeersinformatiezenders worden ontvangen, knippert “NO TP” gedurende ongeveer vier seconden, waarna het zoeken naar andere verkeersinformatie start.
Bij elke druk op de AF/TA toets verandert de aanduiding op het uitleesvenster als volgt:
z AF ON z TA ON z AF/TA ON
AF/TA OFF Z
12
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 42
Programmatypen
Nieuws
Actualiteit
Informatie
Sport
Scholing
Drama
Cultuur
Wetenschap
Diverse
Pop
Rock
Middle of the Road
Licht klassiek
Klassieke muziek
Andere muziekgenres
Niet aangegeven
(wanneer de zender het programmatype niet aangeeft)
PTY
1 Druk op de
ontvangst n “PTY” verschijnt op het uitleesvenster.
Wanneer de zender die dan wordt ontvangen PTY (programmatypekeuze) uitzendt, verschijnt één van de bovenvermelde programmatypebenamingen op het uitleesvenster. Als de ontvangen zender geen RDS-zender is, of wanneer geen RDS-gegevens worden gelezen, verschijnt “- - - - -” op het uitleesvenster. In dit geval kunt u “NEWS” of andere programmatypes kiezen door op
PTY
de
LIST
P
LIST
toets te drukken.
TY
NFO
I
Uitleesvenster
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
NONE
toets tijdens FM-
3 Wanneer het gewenste programmatype
op het uitleesvenster verschijnt, drukt u op een van beide zijden van de SEEK/ AMS toets. n “SEARCH” knippert dan op het uitleesvenster.
Het toestel zoekt nu naar een zender die dit soort programma uitzendt.
P
TY
E
ARS
C
H
4 Wanneer een programma van het
gewenste type wordt ontvangen, verschijnt het programmatype opnieuw gedurende vijf seconden op het uitleesvenster.
P
TY
PORST
Wanneer het gewenste programmatype niet wordt gevonden, verschijnt “NO Data” gedurende vijf seconden op het uitleesvenster, en wordt teruggekeerd naar de vorige zender (programma).
P
TY
NODat
a
RDS-gegevens gebruiken om de klok automatisch in te stellen
De klok van dit toestel wordt automatisch ingesteld door ontvangst van CT (Clock Time) gegevens.
REPEAT
Druk bij FM-ontvangst op de terwijl u de n “CT” verschijnt op het uitleesvenster
en de klok wordt ingesteld.
SEL
toets ingedrukt houdt.
2
toets
RDS-functies
C
T
1
2 Druk nogmaals binnen de vijf seconden.
De programmatypes verschijnen in de bovenstaande volgorde op het uitleesvenster.
P
TY
PORST
Om de CT-functie te annuleren, drukt u nogmaals op deze toetsen.
Opmerkingen
• De CT-functie werkt eventueel niet, ook al wordt een RDS-zender ontvangen.
• Het is mogelijk dat de tijd die met de CT-functie wordt ingesteld niet juist is.
:00
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
13
Page 43
Andere functies
De geluidskarakteristieken regelen
1 Kies de gewenste karakteristiek door
herhaaldelijk op de drukken.
VOL (volume) n SUB (Sub uitgangsniveau) n BAS* (lage tonen) n TRE* (hoge tonen) n BAL (balans) n FAD* (fader) n VOL
(volume)
* Bijregelen van het uitgangsnivo van de subwoofer is
niet mogelijk.
2 Regel de gekozen karakteristiek door op
de of toets te drukken.
Regel binnen de drie seconden na het kiezen. (Na drie seconden fungeert de toets weer als volumeregelaar.)
Het geluid snel onderdrukken
of
MUTE
OFF
Druk op de indicatie knippert.
Het geluid wordt onmiddellijk onderdrukt. Druk opnieuw om terug te keren naar het vorige geluidsniveau.
Deze functie wordt ook geannuleerd wanneer:
— de — een cassette wordt uitgeworpen door tijdens de
weergave op de 6 toets te drukken.
SEL
toets te
— Mute functie
toets. n De “MUTE”
toets wordt ingedrukt.
De geluidskarakteristieken voor elke bron opslaan
— Source Tone Memory functie
Druk op de toets ingedrukt houdt. n “STM” verschijnt op het uitleesvenster.
Deze functie memoriseert de ingestelde geluidskarakteristieken (volume, lage tonen, hoge tonen, balans, fader en LOUD Aan/Uit) voor elke programmabron. Met deze functie kunt u een bron altijd met dezelfde geluidsinstellingen beluisteren, zelfs na het veranderen van bron of het uit- en opnieuw aanschakelen van het toestel.
Om de STM functie te annuleren, drukt u nogmaals op deze toetsen.
BANK
4
toets terwijl u de
SEL
Het geluidssignaal onderdrukken
BL.SKIP
Druk op de toets ingedrukt houdt.
Om het geluidssignaal opnieuw in te schakelen, drukt u nogmaals op deze toetsen.
6
toets terwijl u de
SEL
Uitgesproken lage en hoge tonen bij laag volume
Druk op de 7 toets terwijl u de toets ingedrukt houdt. n “LOUD” verschijnt op het uitleesvenster.
De lage en hoge tonen worden versterkt. Om te annuleren drukt u nogmaals op deze toetsen.
— Loudness functie
SEL
De verlichting van het uitleesvenster veranderen
INTRO
Druk op de toets ingedrukt houdt.
U kunt kiezen tussen oranje en groene verlichting.
1
toets terwijl u de
14
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
SEL
Page 44
De helderheid van het
MD/CD
uitleesvenster regelen
Druk op de 9 toets terwijl u de toets ingedrukt houdt.
De helderheid van het uitleesvenster wordt verminderd.
Bediening van een CD/MD wisselaar
SEL
met los verkrijgbare CD/MD wisselaar(s) aangesloten
Om de originele helderheid te herstellen, drukt u nogmaals op deze toetsen.
Een CD/MD afspelen
Druk op de
De CD/MD weergave start.
Bij elke druk op de weergave, verandert de indicatie op het uitleesvenster als volgt:
Tijdens CD weergave:
* Wanneer de titel niet werd geregistreerd op de CD
wisselaar met de CD geheugen-functie, verschijnt “NO Name” op het uitleesvenster.
Tijdens MD weergave:
toets.
DSPL
toets tijdens CD/MD
Verstreken speelduur:
Verstreken speelduur
$
$
Disc-titel*
$
Klok
$
$
Disc-titel*
$
Muziekstuk*
$
Klok
1
2
Andere functies/Bediening van een CD/MD wisselaar
1
*
Indien er geen vooraf opgenomen titel is op de MD,
verschijnt “NO D. name” op het uitleesvenster.
2
Indien de titel van het muziekstuk niet op voorhand is
*
opgenomen, verschijnt “NO T. name” op het uitleesvenster.
Wanneer de titel te lang is (meer dan 10), wordt die automatisch over het uitleesvenster geschoven
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
15
Page 45
De titel van de huidige MD of het muziekstuk manueel weergeven
Druk op de informatie op het uitleesvenster verschijnt.
Wanneer deze gegevens niet zijn geregistreerd op de afgespeelde MD, verschijnt “NO D.name”, “NO T.name” gedurende één seconde.
Als de titel te lang is, kunt u hem over het uitleesvenster schuiven door lichtjes op de
SCRL/BTM
toets te drukken.
SENS
DSPL
toets tot de gewenste
Weergave van de opnamedatum van de huidige MD
Druk tijdens de MD weergave minstens 2 seconden op de n De opnamedatum verschijnt gedurende ongeveer 3 seconden op het uitleesvenster.
SCRL/BTM
SENS
toets.
Het gewenste deel van een muziekstuk zoeken
— Handmatig zoeken
Houd tijdens de weergave een kant van de PRST/DISC toets ingedrukt en laat hem los wanneer u de gewenste passage hebt gevonden.
PRST
DISC
Vooruit zoeken
Achteruit zoeken
Een gewenste CD kiezen
— Direct Disc Selection functie
Druk meer dan één seconde op de toets waarvan het nummer overeenstemt met het gewenste disc-nummer.
De gewenste CD in de gekozen wisselaar wordt afgespeeld.
Voor CD wisselaar:
Voor MD wisselaar:
INTRO
INTRO
1
10
BANK
4
1
Dit is alleen mogelijk wanneer deze titels op de MD zijn opgenomen.
Het begin van muziekstukken opzoeken
— AMS (Automatic Music Sensor) functie
Druk tijdens de weergave evenveel keer op een kant van SEEK/AMS toets als het aantal keer dat u een muziekstuk wilt overslaan.
SEEK AMS
Om volgende muziekstukken te zoeken
Om vorige muziekstukken te zoeken
16
Discs vervangen
Druk tijdens de weergave even op één kant van de PRST/DISC toets.
PRST
DISC
Verder naar een volgende disc
Terug naar een vorige disc
CD/MD wisselaars kiezen
Druk op de weergave.
Bij elke druk op deze toets wordt een andere CD/MD wisselaar gekozen.
MD/CD
toets tijdens CD/MD
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 46
Het gewenste muziekstuk zoeken
Druk op de weergave. n “INTRO” verschijnt op het uitleesvenster.
Het apparaat speelt nu in volgorde de eerste tien seconden van alle muziekstukken op de disc af. Na de eerste disc wordt overgeschakeld naar de volgende disc in de wisselaar.
Wanneer u het gewenste muziekstuk heeft gevonden, drukt u nogmaals op de INTRO toets. Het apparaat keert dan terug naar normale weergave.
Opmerking
Wanneer zowel CD wisselaar als MD wisselaar zijn aangesloten, werken ze respectievelijk en afzonderlijk als CD of MD wisselaar.
— Intro-weergavefunctie
INTRO
1
toets tijdens de
REPEAT
Bij elke druk op de herhaalfunctie als volgt:
REP 1 (muziekstuk herhalen)
Cancel (normale CD/MD weergave)
* De wisselaar-herhaalfunctie (REP 3) werkt alleen
wanneer twee of meer CD/MD wisselaars op het apparaat zijn aangesloten. Als er slechts één CD/MD wisselaar is aangesloten, verschijnt “REP 3” niet. Als u
in dat geval opnieuw op de “REP 2” op het uitleesvenster staat, wordt de herhaalde
weergave uitgeschakeld.
Opmerking
Wanneer zowel CD wisselaar als MD wisselaar zijn aangesloten, werken ze respectievelijk en afzonderlijk als CD of MD wisselaar.
2
toets verspringt de
REP 2 (disc herhalen)
REP 3* (wisselaar herhalen)
REPEAT
toets drukt terwijl
2
Herhaalde weergave
— Herhaalfunctie
Herhaaldelijk afspelen van één muziekstuk
— Muziekstuk-herhaalfunctie
Druk op de weergave om “REP 1” te laten verschijnen.
Herhaaldelijk afspelen van een disc
— Disc-herhaalfunctie
Druk op de weergave om “REP 2” te laten verschijnen.
Wanneer het laatste muziekstuk van de disc die wordt weergegeven afgelopen is, wordt de hele CD/MD weer van het begin af aan afgespeeld.
Herhaaldelijk afspelen van alle discs in de CD/MD wisselaar
— Wisselaar-herhaalfunctie (bij aangesloten CD/MD wisselaar)
Druk op de weergave om “REP 3” te laten verschijnen.
Als de laatste disc in de geselecteerde CD/MD wisselaar afgelopen is, wordt de eerste CD/ MD in deze wisselaar weer afgespeeld.
REPEAT
2
toets tijdens CD/MD
REPEAT
2
toets tijdens CD/MD
REPEAT
2
toets tijdens CD/MD
In willekeurige volgorde afspelen van muziekstukken
— Willekeurige weergave-functie
In willekeurige volgorde afspelen van muziekstukken op de gekozen disc — Willekeurige disc-weergave
Druk op de weergave om “SHUF 1” te laten verschijnen.
Alle muziekstukken op de gekozen disc worden in willekeurige volgorde afgespeeld. Wanneer elk muziekstuk eenmaal is afgespeeld, gaat de willekeurige weergave door met de volgende disc.
In willekeurige volgorde afspelen van elk muziekstuk op elke disc in de gekozen CD/MD wisselaar
— Willekeurige wisselaar-weergave
Druk op de weergave om “SHUF 2” te laten verschijnen.
Alle muziekstukken op elke disc in de gekozen wisselaar worden in willekeurige volgorde afgespeeld.
Lees verder op de volgende bladzijde n
SHUF
3
toets tijdens CD/MD
SHUF
3
toets tijdens CD/MD
Bediening van een CD/MD wisselaar
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
17
Page 47
DISC
L
ST
1SCHUBERT
In willekeurige volgorde afspelen van de muziekstukken op alle discs in alle CD/MD wisselaars
— Complete willekeurige weergave (indien er twee of meer CD/MD wisselaars zijn aangesloten)
Druk op de weergave om “SHUF 3” te laten verschijnen.
Alle muziekstukken op alle discs in elke aangesloten CD/MD wisselaar worden in willekeurige volgorde afgespeeld.
Bij elke druk op de willekeurige weergave-functie als volgt:
SHUF 1 (willekeurige disc-weergave)
Cancel (normale CD/MD weergave)
* De willekeurige weergave-functie (SHUF 3) werkt alleen
wanneer twee of meer CD/MD wisselaars op het apparaat zijn aangesloten. Als er slechts één CD/MD wisselaar is aangesloten, verschijnt “SHUF 3” niet. Als
u in dat geval opnieuw op de “SHUF 2” op het uitleesvenster staat, wordt de
willekeurige weergave uitgeschakeld.
Als u op de weergave, worden de eerste 10 seconden van alle muziekstukken in willekeurige volgorde afgespeeld.
Opmerking
Wanneer zowel CD wisselaar als MD wisselaar zijn aangesloten, werken ze respectievelijk en afzonderlijk als CD of MD wisselaar.
SHUF
3
toets tijdens CD/MD
SHUF
3
toets verspringt de
SHUF 2 (willekeurige wisselaar-weergave)
SHUF 3* (complete willekeurige weergave)
SHUF
toets drukt terwijl
3
INTRO
1
toets drukt tijdens willekeurige
PTY
1 Druk even op de
LIST
toets.
De naam die is toegekend aan de disc die op dat ogenblik speelt, verschijnt in het uitleesvenster.
Opmerking
Deze functie kan niet werkt niet (een) wisselaar zonder lijstfunctie is aangesloten.
PTY
2 Door de
LIST
toets te blijven indrukken, verschijnen de titels van de discs in de gekozen wisselaar in volgorde.
Wanneer een disc-naam langer dan vijf seconden is weergegeven, keert het uitleesvenster terug naar de normale toestand.
Het uitleesvenster afzetten
Druk nogmaals op de DSPL-toets.
Opmerkingen
• De muziekstuktitels kunnen niet worden weergegeven (tijdens het afspelen van een MD).
• Wanneer er geen discs in het magazijn zitten, verschijnt “NO Disc” in het uitleesvenster.
• Wanneer er geen gebruikersnaam aan een disc werd toegekend, verschijnt “********” in het uitleesvenster.
• Wanneer de disc-informatie niet door het toestel werd uitgelezen, verschijnt “Not Read” in het uitleesvenster. Wanneer de disc-informatie niet in het toestel werd gevoerd, verschijnt “Not Read” in het uitleesvenster. Om de invoer te starten, drukt u eerst op de PRST/ DISC-toets en kiest u vervolgens de disc die niet werd ingevoerd.
• De informatie verschijnt enkel in hoofdletters. Sommige letters kunnen niet worden weergegeven (tijdens het afspelen van een MD).
3 Wanneer u de gewenste disc hebt
gevonden, drukt u op de PRST/DISC­toets om de disc af te spelen (Direct Search Function).
Zoeken naar een disc op
— Lijstfunctie
titel
(met los verkrijgbare MD-wisselaar of CD­wisselaar met gebruikersbestandfunctie aangesloten)
Deze functie kan worden gebruikt nadat aan discs een gebruikerstitel werd toegekend. Meer informatie over disc-titels vindt u op pagina 23.
18
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Opmerking
De direct search-functie kan zelfs worden uitgevoerd met het bericht “********” in het uitleesvenster (naamloze disc).
Page 48
CD
PGM
programmageheugenfunctie
met los CD wisselaar aangesloten
U kunt de muziekstukken (op de discs in de wisselaar die op het apparaat is aangesloten) die u wilt beluisteren alsook de volgorde waarin ze worden afgespeeld vooraf instellen. Deze functie is onderverdeeld in programma 1 en programma 2, waarmee telkens maximum 12 muziekstukken vooraf kunnen worden ingesteld. Nadat programma is geregistreerd, blijft de volgorde bovendien behouden. Het veranderen van de disc-volgorde in de wisselaar heeft geen enkele invloed op de geprogrammeerde volgorde waarin de muziekstukken worden afgespeeld.
Opmerkingen
• Deze functie werkt enkel wanneer CD wisselaars met programmageheugenfunctie zijn aangesloten.
• Wanneer een CD wisselaar zonder programmageheugenfunctie is aangesloten, wordt overgeschakeld naar de programmafunctie wanneer de PGM toets langer dan twee seconden wordt ingedrukt. In het andere geval verschijnt “Sorry” op het uitleesvenster.
• Als u de DSPL toets even indrukt wanneer de programmafunctie is ingeschakeld, verschijnen het disc­nummer, het muziekstuk-nummer en de verstreken speelduur van het huidige muziekstuk gedurende twee seconden op het uitleesvenster.
• Als u de MD/CD, PRST/DISC en AMS toetsen indrukt wanneer de programmafunctie is ingeschakeld, verschijnen het gekozen disc-nummer, het muziekstuk­nummer en de verstreken speelduur gedurende 1,5 seconde op het uitleesvenster.
DISC TRACK
C
D1
531
Huidig programma
0P1.
Initieel programma 1
Een programma configureren
(met de muziekstukken die u wilt horen)
1 Houd de
seconden ingedrukt.
Het systeem schakelt over naar de programmafunctie.
Om programma 2 te configureren drukt u nogmaals even op de
2 Speel het muziekstuk dat u in het
geheugen wilt opslaan.
3 Druk even op de
4 A Herhaal stap 2 en 3 nog meer
B Houd de
Opmerkingen
• De configuratie is voltooid maar het programma wordt niet afgespeeld.
•“*Wait*” verschijnt op het uitleesvenster wanneer de gegevens van het ingevoerde muziekstuk nog niet zijn ingelezen of wanneer het apparaat geen disc bevat.
•“*Mem Full*” verschijnt op het uitleesvenster wanneer u meer dan 12 muziekstukken tegelijk in een programma wilt opnemen.
PGM
toets langer dan twee
DISC TRACK
C
D1
531
SEL
P
1
ENT+E
R+
µ
DISC TRACK
C
D1
321
muziekstukken in te voeren.
seconden ingedrukt om terug te keren naar normale weergave.
langer dan twee
0P1.
PGM
toets.
0P2.
Programma 1 configuratie­indicator
toets.
Bediening van een CD/MD wisselaar/CD programmageheugenfunctie
Een programma afspelen
Door even op de kunt u aangeven welke programma’s u wilt afspelen.
Lees verder op de volgende bladzijde n
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
PGM
toets te drukken,
19
Page 49
PGMO
FF
DISC TRACK
C
D1
531
0P8.
DISC TRACK
C
D1
281
0P6.
De weergave van het programma start twee seconden later. Wanneer u tijdens de weergave van het programma op een van beide zijden van de PRST/DISC toets drukt, wordt de geprogrammeerde weergave onderbroken en begint de weergave van de gekozen disc.
PGM12
PGM
1
Weergave programma 1
PGM12
PGM
2
Weergave programma 2
PGM12
PGM
1+2
Weergave programma 1 en 2
De functie van de PGM toets verandert achtereenvolgens als volgt:
PGM 1 PGM 2
PGM OFF
* Alleen wanneer muziekstukken zowel in “PGM1” als in
“PGM2” zijn geprogrammeerd, verschijnt “PGM1+2” op het uitleesvenster.
Opmerking
Als een programma niet is geconfigureerd, verschijnt het niet op het uitleesvenster.
PGM
NODat
Als bovendien programma 1 noch 2 werden geconfigureerd, verschijnt “NO Data” op het uitleesvenster.
Opmerkingen
• Als een muziekstuk dat in het programmageheugen is opgeslagen niet in het disc-magazijn zit, wordt dit muziekstuk overgeslagen en wordt het volgende muziekstuk afgespeeld.
• Als de informatie omtrent een muziekstuk dat in het programmageheugen is opgeslagen nog niet werd geladen, wordt dit muziekstuk niet afgespeeld.
• Als het disc-magazijn in de CD geen enkel muziekstuk bevat dat in het programmageheugen is opgeslagen, of wanneer er nog geen informatie over geprogrammeerde muziekstukken werd geladen, verschijnt “Not Ready” op het uitleesvenster.
a
PGM 1+2*
De programmafunctie annuleren
Druk lichtjes op de geprogrammeerde weergave. n “PGM OFF” verschijnt op het uitleesvenster.
Wanneer de programmafunctie is geannuleerd, keert het apparaat terug naar normale weergave.
PGM
toets tijdens
Ingevoerde muziekstukken wissen
1 Houd de
seconden ingedrukt.
Het apparaat schakelt over naar de programmafunctie.
Om muziekstukken in programma 2 te wissen, drukt u even op de programma 2 configuratie-indicator te laten verschijnen.
Opmerkingen
• Bij het overschakelen naar de programmafunctie vanuit de geprogrammeerde weergavefunctie, verschijnt het geheugenplaatsnummer van het muziekstuk dat op dat ogenblik speelt op het uitleesvenster.
• Overschakelen naar de programmafunctie vanuit de normale weergavefunctie: — Wanneer alle 12 geheugenplaatsen zijn gebruikt,
verschijnt het nummer 12 op het uitleesvenster.
— Wanneer minder dan 12 gleuven zijn gebruikt,
verschijnt het nummer van de eerstvolgende beschikbare geheugenplaats op het uitleesvenster. Als er bijvoorbeeld slechts 7 muziekstukken zijn ingevoerd, verschijnt het nummer 8 op het uitleesvenster.
2 Druk op de of toets om
aan te geven welk muziekstuk u wilt wissen (aangegeven op het uitleesvenster).
Het muziekstuk dat momenteel is opgeslagen in geheugenplaats 6 van programma 1.
PGM
toets langer dan twee
PGM
toets om de
Programma 1 configuratie­indicator
Het muziekstuk­nummer
20
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 50
3 Wanneer het muziekstuk is aangegeven,
houdt u de seconden ingedrukt. n Het muziekstuk wordt gewist.
Nieuw muziekstuk in geheugenplaats 6.
DEL
C
Wanneer het muziekstuk in geheugenplaats 6 is gewist, schuiven de muziekstukken in geheugenplaats 7-12 één gleuf op.
Opmerking
Wanneer alle 12 geheugenplaatsen in een programma zijn gevuld, komt geheugenplaats 12 vrij wanneer een muziekstuk wordt gewist (en voor elk muziekstuk dat wordt gewist komt nog een geheugenplaats vrij).
SEL
––
µ
DISC TRACK
D1
471
toets langer dan twee
10P
6.
0P6.
4 A Om nog muziekstukken te wissen,
herhaalt u stap 2 en 3.
B Om het wissen van muziekstukken te
beëindigen, houdt u de langer dan twee seconden ingedrukt.
PGM
toets
Muziekstukken invoeren in een programma
1 Houd de
seconden ingedrukt.
Het systeem schakelt over naar de programmafunctie.
Als u muziekstukken wilt invoeren in programma 2, laat u de programma 2 configuratie-indicator verschijnen door even op de PGM toets te drukken.
2 Druk op de of toets om
aan te geven op welk geheugenplaatsnummer u een muziekstuk wilt programmeren.
3 Speel het muziekstuk dat u wilt
programmeren.
PGM
DISC TRACK
C
D1
531
DISC TRACK
C
D1
281
toets langer dan twee
Program 1 configuratie-
0P8.
indicator
Het muziekstuk-
0P6.
nummer
ENT+E
µ
SEL
toets om het
R+
0P7.
4 Druk even op de
muziekstuk in te voeren.
P
1
DISC TRACK
C
D1
281
Het pas ingevoerde muziekstuk vult geheugenplaats 6 en de muziekstukken 7 en hoger schuiven een geheugenplaats op.
Opmerking
Wanneer alle 12 de gleuven zijn gevuld, verschijnt “*Mem Full*” in het uitleesvenster en kunnen geen muziekstukken meer worden ingevoerd.
5 A Om nog meer muziekstukken te
programmeren, herhaalt u stap 2 tot
4.
B Om het invoeren van muziekstukken
te beëindigen, houdt u de langer dan twee seconden ingedrukt.
PGM
toets
Een programma volledig wissen
Bijvoorbeeld programma 1 wissen
1 Houd de
seconden ingedrukt.
Het systeem schakelt over naar de programmafunctie.
Om programma 2 te wissen drukt u nogmaals even op de PGM toets.
2 Druk op de toets.
Indien geen muziekstuk is opgeslagen in PGM1, verschijnt deze indicatie niet.
Lees verder op de volgende bladzijde n
PGM
DISC TRACK
C
D1
531
DEL
toets langer dan twee
Programma 1 configuratie-
0P8.
indicator
PGM––1
––
CD programmageheugenfunctie
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
21
Page 51
P
PGM
1
SEL
toets langer dan twee
NODat
a
3 Houd de
seconden ingedrukt.
Eén seconde nadat “NO Data” op het uitleesvenster verscheen, wordt overgeschakeld naar de programmafunctie voor programma 1.
De functie van de toetsen verandert achtereenvolgens als volgt:
Programma 1 groep
Druk op de PGM toets wanneer één van de bovenstaande indicaties verschijnt, en de indicatie verandert in programma 2.
Programma 2 groep
DISC TRACK
C
D1
6520P4.
DISC TRACK
C
D1
531
DISC TRACK
C
D1
321
DEL
PGM––1
0P8.
0P1.
––
DISC TRACK
C
D1
7220P1.
DEL
Druk op de PGM toets wanneer één van de bovenstaande indicaties verschijnt, en de indicatie verandert in programma 1.
Opmerking
Als een programma niet werd geconfigureerd, verschijnt het niet op het uitleesvenster.
PGM––2
––
4 Om het wissen van programma’s te
beëindigen, houdt u de langer dan twee seconden ingedrukt.
toets
22
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 52
CD geheugen-functie
met los CD wisselaar aangesloten
Wanneer (een) CD wisselaar met geheugen­functie is aangesloten, kunt u de gekozen titels (Disc Memo functie) laten verschijnen en bepaalde muziekstukken op de discs weergeven (Bank functie). Deze instellingen worden opgeslagen in het geheugen van de CD wisselaar. Wanneer u dus een disc met gebruikersbestand uit de CD wisselaar haalt, kunt u dezelfde geheugen­functie nog altijd gebruiken wanneer u die disc de volgende maal in dezelfde CD wisselaar afspeelt. (U kunt de opgeslagen titels en de PLAY/SKIP instellingen voor 110 discs*.)
*
Als u probeert meer dan 110 disc-titels vast te leggen, verschijnt de aanduiding “*Mem Full*” op het uitleesvenster en zullen de gegevens die u probeert in te voeren niet vastgelegd worden. In dit geval zult u gegevens van andere discs moeten wissen voordat u nieuwe gegevens kunt invoeren.
Invoeren van eigen disc­titels
1 Start de weergave van de compact disc
2 Houd de
— Disc Memo functie
waarvoor u een titel wilt vastleggen (blz. 15).
PTY
LIST
seconden ingedrukt.
Schakel de naam-invoerfunctie in.
C
D1
toets langer dan twee
__ _
_____
Opmerkingen
• Als u op de SEL toets drukt als de achtste letter (meest rechtse positie) knippert, zal de eerste letter (meest linkse positie) gaan knipperen.
• Als u na een letter een spatie wilt invoeren, kies dan de “_” aanduiding (onderstreep).
5 A Om door te gaan met het invoeren
van disc-titels,
drukt u even op één van de kanten van de PRST/DISC toets om naar een andere disc te gaan.
B Om terug te keren naar de normale
CD weergavefunctie,
— houdt u de
twee seconden ingedrukt.
— drukt u op de
volgende CD wisselaar te kiezen (wanneer twee of meer CD wisselaars zijn aangesloten).
PTY
LIST
toets langer dan
MD/CD
toets om de
De titels op het uitleesvenster laten verschijnen
Druk op de weergave.
C
D1
SCH
Bij elke druk op de weergave verandert de aanduiding op het uitleesvenster als volgt:
— Disc Memo functie
DSPL
toets tijdens CD
UBERT
DSPL
toets tijdens CD
Verstreken speelduur
$
$
Disc-titel
CD programmageheugenfunctie/CD geheugen-functie
3 Druk op de of toets om de
gewenste tekens te kiezen.
C
D1
__
___
__
S
D1
SEL
toets wanneer u het
__
___
__
S
4 Druk op de
gewenste teken hebt gevonden.
C
De knipperende aanduiding verspringt nu één plaats naar rechts. Herhaal de stappen 3 en 4 om de gehele titel in te voeren. U kunt per titel 8 letters en/of cijfers gebruiken.
Titel-aanduiding
Onafhankelijk van de instelling zullen tijdens het plaatsen van de disc de volgende aanduidingen op het uitleesvenster verschijnen:
Disc- en muziekstuknummer
Gekozen aanduiding
$
Klok
Disc-titel
$
$
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
23
Page 53
DISC TRACK
C
D1
5. 1PL
AY
DISC TRACK
C
D1
5. 3SKIP
Veranderen van een disc-
— Disc Memo functie
titel
Start de weergave van de disc waarvan u de titel wilt wijzigen en voer de stappen 2 tot 5 op bladzijde 23 uit om de naam-invoerfunctie in te schakelen.
Wissen van een disc-titel
— Disc Memo functie
1 Kies een CD wisselaar en start de
weergave van een compact disc.
PTY
2 Houd de
seconden ingedrukt.
Schakel de naam-invoerfunctie in.
3 Druk op de
toets ingedrukt houdt.
4 Druk op de of toets om de
titel te kiezen die u wilt wissen.
5 Houd de
seconden ingedrukt.
De disc-titel en de PLAY/SKIP instellingen van de geheugenfunctie zijn nu gewist. Herhaal eventueel stappen 4 en 5.
6 Houd de
seconden ingedrukt.
Het apparaat keert terug naar de normale CD weergavefunctie.
Alternatieve methode voor het wissen van disc­titels.
U kunt een disc-titel wissen door in stap 3 van “Invoeren van uw eigen disc-titels” (blz 23) achtmaal een “_” (onderstreep) in te voeren.
LIST
toets langer dan 2
ATA
5
toets terwijl u de
SEL
toets langer dan 2
PTY
LIST
toets langer dan 2
SEL
Instellen voor weergeven of overslaan (PLAY/SKIP) van muziekstukken op een CD
— Bank geheugen-afspeelfunctie
1 Start de weergave van de disc waarvoor
u de instellingen wilt maken.
PTY
2 Houd de
seconden ingedrukt.
Schakel de naam-invoerfunctie in.
Zie blz. 23 voor meer details. Als er reeds een titel voor de disc is vastgelegd, ga dan naar stap 3.
3 Druk even op de
Schakel de PLAY/SKIP invoerfunctie in.
Opmerking
Als er geen disc-titel is vastgelegd, kan de geheugen­invoerfunctie niet worden ingeschakeld, zelfs al drukt u op de LIST toets.
4 Druk één van de kanten van de SEEK/
AMS toets in om door te gaan naar het muziekstuk dat u wilt overslaan, en druk op de
De aanduiding verandert van “PLAY” naar “SKIP”. Als u wilt terugkeren naar “PLAY”, druk dan nogmaals op de SEL toets. Herhaal de bovenstaande handeling om voor ieder muziekstuk hetzij “PLAY”, hetzij “SKIP” in te voeren.
Opmerking
U kunt de overslaan-instelling (SKIP) vastleggen voor maximaal 24 muziekstukken. Als een compact disc meer dan 24 muziekstukken heeft, zult u na het 24e muziekstuk geen instellingen voor overslaan meer kunnen maken.
5 Houd de
seconden ingedrukt.
Het apparaat keert terug naar de normale CD weergavestand.
LIST
toets langer dan 2
PTY
LIST
SEL
toets.
PTY
LIST
toets langer dan twee
toets.
24
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 54
Weergave met behulp van de geheugen­invoerfunctie
BANK
Druk op de verschijnt op het uitleesvenster.
BANK
C
D1
De muziekstukken waarvoor u met de geheugen-invoerfunctie de instelling “PLAY” heeft ingevoerd, worden nu weergegeven.
Weergave van muziekstukken met overslaan-instelling
Druk herhaalde malen op de “B.INV ON” op het uitleesvenster verschijnt.
De muziekstukken waarvoor u met de geheugen-invoerfunctie de instelling “SKIP” heeft ingevoerd, worden nu weergegeven.
Om terug te keren naar normale CD weergave, drukt u herhaalde malen op de de aanduiding “B.INV OFF” verschijnt.
Bij elke druk op de aanduiding op het uitleesvenster als volgt:
z BANK ON z B.INV ON z
Opmerking
Als u een compact disc afspeelt waarvoor met de geheugen­invoerfunctie PLAY/SKIP instellingen zijn ingevoerd, maar de aanduiding “BANK” niet op het uitleesvenster verschijnt, zal de compact disc op de normale wijze worden weergegeven.
4
B
K
A
NN
— Bank functie
toets. n “BANK”
O
BANK
4
BANK
4
BANK
4
toets verandert de
toets tot
toets tot
B.INV OFF
Onderhoud
Vervangen van de zekering
Vervang de zekering altijd door een exemplaar met dezelfde amperage zoals die vermeld staat op de zekeringsbehuizing. Gebruik nooit een zekering met een hoger amperage omdat het apparaat daardoor defect zou kunnen raken.
Waarschuwing
Gebruik een zekering het de aanbevolen amperage. Het gebruik van een zekering met een hoger amperage kan resulteren in beschadiging van het apparaat.
Reinigen van de aansluitingen
Het apparaat kan niet naar behoren functioneren als de aansluitingen tussen het apparaat en het voorpaneel vuil zijn. Om dat te voorkomen, opent u het voorpaneel door op de RELEASE toets te drukken, drukt u op de met een in alcohol gedrenkt wattenstaafje. Oefen niet teveel kracht uit om de stekker niet te beschadigen.
Apparaat
Achterkant van het voorpaneel
CD geheugen-functie
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
25
Page 55
Verwijderen van het gehele apparaat
1
Verwijdersleutel (bijgeleverd)
2
3
4
26
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 56
Plaats van de bedieningstoetsen
INTRO
REPEAT3SHUF4BANK5ATA
12
BL.SKIP
6
78910
SEL
MUTE
RELEASE
PRST
DISC
TAPE
SCRL/BTM
DSPL SENS
PTY
DSP LIST PGM
MD/CD
SEEK AMS
TUNER
OFF
Zie voor nadere bijzonderheden het bladzijdenummer dat in het zwarte rondje r wordt aangegeven.
1 Regeltoets (volume/sub-
uitgangsniveau/lage tonen/hoge tonen/ balans/fader regeling) toets
6!¢@º@¡@™@£
2 Tijdens radio-ontvangst:
voorkeuzetoetsen 9
Tijdens cassette/CD/MD weergave:
INTRO
1
INTRO toets 7!¢!¶!•
REPEAT
2
REPEAT toets 8!£!¶
SHUF
SHUF toets !™!¶!•
3
BANK
BANK toets !¢@∞
4
ATA
ATA (Automatic Tuner
5
Activation) toets 8@¢
BL.SKIP
6
BL.SKIP toets 8!¢
a (Dolby B NR or C NR) toets
7
7!¢
Tijdens CD/MD weergave:
Directe disc-zoektoets
Voor CD wisselaars:
Voor MD wisselaars:
INTRO
INTRO
10
1
BANK
4
1
3 TAPE/* (cassette-weergave/
richtingsomschakeltoets) 7
4 6 (uitwerp) toets 7!¢
DSPL
5
(uitleesvenster/tijd-instelling) toets 6!∞!§@£
SCRL/BTM
SENS
(gevoeligheidsregeling/roll/Best doorkomende frequentie) toets
89!¡!§
OFF
toets 6!¢
DSP
(DSP functie aan • off/keuze) toets
PTY
LIST
(custom file mode select • set/list up) /PTY (programmatype) toets
!£!•@£@¢
PGM
(programmageheugenfunctie) toets !ª@º@¡@™@£
6 SEL (bijregelingskeuze) toets
6!™!£!¢!∞!ª@¡@™@£
7 RELEASE (voorpaneel-ontgrendeling)
toets 5@∞
8 MUTE toets 9 PRST (voorinstelling) /DISC toets
790!§
0 UitleesvensterPOWER SELECT schakelaar (onderaan
het apparaat)
Zie “POWER SELECT schakelaar” in de installatie/aansluiting-handleiding.
!™ In/uitgangskeuzeschakelaar (LINE-OUT/
IN SELECT, aan de onderkant van het apparaat)
Zie onder “Gebruik van de LINE-OUT/ IN SELECT keuzeschakelaar” in de gebruiksaanwijzing voor Montage/ Aansluitingen.
SEEK/AMS toets 78!§TUNER (radio-inschakel/
afstembandkeuze) toets 789
!∞ AF/TA (andere frequentie/
verkeersinformatie) toets !¡!™
MD/CD (weergave • MD/CD
wisselaarkeuze) toets 7!∞!§@¡
AF/ TA
CD geheugen-functie
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
27
Page 57
Technische gegevens
Cassettespeler-gedeelte
Sporensysteem 4 sporen 2 kanalen stereo Snelheidsfluctuaties 0,08 % (WRMS) Frequentiebereik 30 – 22.000 Hz Signaal-ruisverhouding
Cassettetype
TYPE II, IV
TYPE I
Dolby B NR
67 dB
64 dB
Dolby C NR
73 dB
70 dB
Dolby NR uit
61 dB
58 dB
Tuner-gedeelte
FM
Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz Antenne-aansluiting Externe antenne-
Tussenfrequentie 10,7 MHz Bruikbare gevoeligheid 8 dBf Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz Signaal-ruisverhouding 65 dB (stereo),
Harmonische vervorming bij 1 kHz
Kanaalscheiding 35 dB bij 1 kHz Frequentiebereik 30 – 15.000 Hz Vangverhouding 2 dB
MG/LG
Afstembereik MG: 531 – 1.602 kHz
Antenne-aansluiting Externe antenne-
Tussenfrequentie 10,71 MHz/450 kHz Gevoeligheid MG: 30 µV
aansluiting
68 dB (mono)
0,5 % (stereo), 0,3 % (mono)
LG: 153 – 281 kHz
aansluiting
LG: 50 µV
Eindversterker-gedeelte
Uitgangen Luidspreker-uitgangen
(afgeschermde
aansluitingen) Luidspreker-impedantie 4 – 8 ohm Maximaal uitgangsvermogen
30 W × 4 (bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgangssnoeren Automatische antenne-
relaisdraad
Eindversterker-
bedieningssnoer Toonregelaars Lage tonen ±8 dB bij
100 Hz
Hoge tonen ±8 dB bij
10 kHz Stroomvoorziening 12 V gelijkstroom van
negatief geaarde auto-accu Afmetingen Ong. 188 × 58 × 176 mm
(b/h/d) Inbouw-afmetingen Ong. 182 × 53 × 156 mm
(b/h/d) Gewicht Ong. 1,2 kg
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
28
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 58
Verhelpen van storingen
Het onderstaande overzicht stelt u in staat de meest voorkomende storingen zelf te verhelpen. Controleer echter eerst of alle aansluitingen op de juiste wijze werden gemaakt en of er bij de bediening van het apparaat geen vergissingen zijn gemaakt.
Algemeen
Probleem
Geen geluid
Er verschijnen geen aanduidingen op het uitleesvenster
Afspelen van cassettes
Probleem
Het weergegeven geluid klinkt vervormd.
De AMS functie werkt niet.
Oorzaak/Oplossing
Regel het volume met de toets.
Zet de FADER regelaar in de middenpositie, bij gebruik van 2
luidsprekers.
Verwijder het voorpaneel en reinig de aansluitingen. Zie “Reinigen van de aansluitingen” of “Onderhoud” voor nadere bijzonderheden.
Oorzaak/Oplossing
De weergavekop is vuil. n Maak de kop schoon.
De onbespeelde gedeelten tussen de muziekstukken bevatten
ruis.
Het onbespeelde gedeelte duurt te kort (minder dan 4
seconden).
+ op de SEEK/AMS toets werd net voor het volgende
muziekstuk ingedrukt.
= op de SEEK/AMS toets werd net na het begin van het
muziekstuk ingedrukt.
Een lange pauze, een passage met veel lage frequenties of met
een gering volume wordt als pauze beschouwd.
Radio-ontvangst
Probleem
Afstemmen op een vooringestelde zender is niet mogelijk
Automatisch afstemmen is niet mogelijk.
De “ST” indicator knippert.
Oorzaak/Oplossing
Sla de juiste zendfrequentie in het geheugen op.
Het signaal van de zender is te zwak.
Het signaal van de zender is te zwak. n Stem met de hand af.
Stem nauwkeuriger af.
Het signaal van de zender is te zwak. n Druk op de SENS
toets om in te stellen op MONO.
Afspelen van compact discs
Probleem
Het weergegeven geluid springt over.
Oorzaak/Oplossing
De disc is vuil of beschadigd.
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
29
Page 59
Foutmeldingen (bij aangesloten los verkrijgbare CD/MD wisselaar(s))
Als er iets mis is, zal één van de onderstaande foutmeldingen 5 seconden lang op het uitleesvenster knipperen en klinkt er een waarschuwingstoon.
Foutmelding
NO Mag NO Disc
Error
Oorzaak
Het disc-magazijn is niet in de CD/ MD wisselaar geplaatst.
Er bevinden zich geen discs in het disc-magazijn.
De disc is vuil.
De disc zit ondersteboven in het apparaat.
De CD/MD wisselaar is defect.
Push Reset
Het deksel van de MD wisselaar is
Not Ready
Blank
High Temp
* In geval van een MD, plaats een andere MD.
open of MD’s zijn niet correct geplaatst.
Er staan geen muziekstukken op de MD.
De omgevingstemperatuur bedraagt
meer dan 50°C.
Oplossing
Plaats het disc-magazijn met discs in de CD/MD wisselaar.
Verwijder het disc-magazijn en plaats er discs in.
Reinig de disc*.
Plaats de disc op de juiste manier in het apparaat.
Druk op de terugsteltoets van het apparaat.
Sluit het deksel of plaats de MD’s op de juiste manier.
Speel een MD waarop muziekstukken staan.
Wacht tot de temperatuur onder 50°C
is gedaald.
30
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 60
ES
Indice
Funciones ................................................................. 4
Precauciones ............................................................. 5
Extracción e inserción del panel frontal ............... 5
Puesta en hora del reloj ........................................... 6
Funcionamiento del reproductor de cassettes
Escucha de la reproducción de cintas ................... 7
Expulsión del cassette ............................................. 7
Avance rápido de la cinta ....................................... 7
Reproducción de una cinta grabada con el sistema
Dolby B-NR o C-NR ........................................... 7
Localización del comienzo de los temas
— Función AMS (Sensor de música
automático) ..................................................... 7
Búsqueda de un tema determinado
— Función de exploración de
introducciones ................................................ 8
Reproducción repetida de temas
— Función de reproducción repetida .............. 8
Recepción de radio durante el avance rápido o el
rebobinado de una cinta — Función ATA (Activación automática del
sintonizador) .................................................. 8
Salto automático de espacios en blanco durante la
reproducción de cintas
— Función de salto de espacios en blanco ...... 8
Recepción de radio
Búsqueda automática de emisoras
— Sintonización automática .............................. 9
Si un programa de FM estéreo se recibe con
dificultad
— Modo monofónico.......................................... 9
Sintonización mediante el ajuste de la frecuencia
— Sintonización manual .................................... 9
Memorización automática de emisoras
— Función BTM (Memorización de la mejor
sintonía) ........................................................... 9
Memorización de emisoras determinadas ......... 10
Recepción de emisoras memorizadas ................. 10
Funciones RDS
Descripción general de la función RDS .............. 11
Visualización del nombre de la emisora ............ 11
Escucha del mismo programa sin resintonía
manual incluso si se ha desplazado a otro lugar
— Función AF .................................................... 11
Escucha de anuncios de tráfico............................ 12
Selección del tipo de programa ........................... 13
2
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 61
Uso de los datos RDS para el ajuste automático
del reloj ............................................................... 14
Otras funciones
Ajuste de las características de sonido ............... 14
Silenciamiento rápido del sonido
— Función de silenciamiento .......................... 14
Cambio del color de iluminación ........................ 14
Almacenamiento de las características de sonido
de cada fuente
— Función de memorización de las
características de sonido ............................. 15
Silenciamiento de pitidos ..................................... 15
Buena calidad de sonido de graves y agudos
incluso a bajo volumen
— Función de sonoridad .................................. 15
Cambio del brillo del visor ................................... 15
Funcionamiento del cambiador de discos compactos/ minidiscos
Si conecta cambiadores de discos compactos/minidiscos opcionales
Reproducción de un disco compacto/
minidisco ............................................................ 16
Visualización del título del minidisco o tema que
se reproduce actualmente de
forma manual .................................................... 16
Visualización de la fecha de grabación del
minidisco actualmente seleccionado .............. 16
Localización del comienzo de los temas
— Función AMS (Sensor de música
automático) ................................................... 16
Localización de una parte determinada de un
tema
— Búsqueda manual ........................................ 17
Selección de un disco determinado
— Función de selección directa de discos ..... 17
Cambio de discos ................................................... 17
Selección de cambiadores de discos compactos/
minidiscos .......................................................... 17
Búsqueda de un tema determinado
— Función de exploración de
introducciones .............................................. 17
Reproducción repetida
— Funciones de reproducción repetida ......... 18
Reproducción aleatoria de temas
— Funciones de reproducción aleatoria ........ 18
Búsqueda de un disco determinado mediante el
título
— Función de listado de títulos ...................... 19
Función de memorización de programa de discos compactos
Si conecta el cambiador de discos compactos
Configuración de un programa ........................... 20
Reproducción de un programa ............................ 21
Cancelación desde el modo de programa .......... 21
Borrado de temas de entrada ............................... 21
Inserción de temas en un programa ................... 22
Borrado de un programa completo .................... 22
Función de archivo personalizado de discos compactos
Si conecta el cambiador de discos compactos
Asignación de títulos personalizados a los discos
compactos
— Función de memorando de discos ............ 24
Visualización de títulos registrados
— Función de memorando de discos ............ 24
Cambio de un título registrado
— Función de memorando de discos ............ 25
Borrado de un título registrado
— Función de memorando de discos ............ 25
Ajuste de los modos de reproducción y de salto
de los discos compactos
— Función de banco ......................................... 25
Reproducción de temas seleccionados de discos
compactos
—Función de banco .............................................. 26
Mantenimiento ....................................................... 26
Desmontaje de la unidad ...................................... 27
Ubicación de los controles .................................... 28
Especificaciones ..................................................... 29
Guía para la solución de problemas ................... 30
ES
3
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000000-21 (1)
Page 62
ES
Funciones
Generales
Panel frontal extraíble, que le permite llevarlo consigo cuando abandone el automóvil (página 5).
Alarma de precaución, que se activará cuando apague la llave de encendido sin haber extraído el panel frontal de la unidad.
Iluminación bicolor conmutable (ámbar y verde) (página 14).
Reloj digital de 24 horas incorporado (página 6).
Función de silenciamiento para teléfono para reducir automáticamente el volumen cuando se reciba una llamada telefónica.
Amplificador de potencia incorporado (salida máx.: 30 vatios × 4 canales) que le permitirá disfrutar de un sistema de 4 altavoces.
Función STM (Memorización de las características de sonido) que permite almacenar en memoria las características de sonido de cada fuente de programa (página 15).
Función de atenuación del visor, que permite cambiar el brillo del visor (página 15).
• Salidas de línea para conectar un amplificador de potencia opcional.
Sección del reproductor de cassettes
Cabezal láser amorfo para obtener una reproducción con sonido nítido.
Sistema Dolby B y C NR*, que reduce el siseo durante la reproducción de la cinta (página 7).
Función de detección automática de metal para detectar automáticamente cintas de metal o
2.
CrO
Función de exploración de introducciones para reproducir los 10 primeros segundos de cada tema (página 8).
Función de reproducción repetida para reproducir repetidamente un tema (página 8).
Función de activación automática del sintonizador (ATA), que activa automáticamente el sintonizador durante el avance rápido o el rebobinado de una cinta (página 8).
Función de salto de espacios en blanco para omitir automáticamente espacios en blanco durante la reproducción de cintas (página 8).
* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la D doble a son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Sección del sintonizador
•Posibilidad de memorización de hasta 40 emisoras: 20 de FM y 10 de MW y LW respectivamente.
Función de memorización de la mejor sintonía (BTM) para buscar y almacenar automáticamente las emisoras de señal más intensa en los botones numéricos de memorización por orden de su frecuencia (página 9).
•Disponibilidad de servicios de información si pueden recibirse emisoras RDS de FM (página
11).
•Compatible con las funciones RDS como EON
(Otras redes mejoradas), AF (Frecuencia alternativa), TA (Anuncios de tráfico) y CT (Hora del reloj) (páginas 11, 12, 13 y 14).
Posibilidad de utilización de cambiadores de discos compactos.
•Posibilidad de utilizar funciones fáciles, como la
función de exploración de introducciones para buscar un tema determinado, la función de reproducción repetida para escuchar un tema repetidamente y la función de reproducción aleatoria para reproducir temas en orden
aleatorio.
Función de listado de títulos para visualizar por orden los títulos de los discos del cambiador (página 19).
Función de memorización de programa* para preseleccionar sus temas preferidos de los discos del cambiador y reproducirlos en el orden que desee (página 20).
* Si conecta el cambiador de discos compactos con la función de
memorización de programa
Función de archivo personalizado* para visualizar el título de cada disco y asignar el modo de reproducción/salto (PLAY/SKIP) a cada tema (página 24).
* Si conecta el cambiador de discos compactos con la función de
archivo personalizado.
4
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 63
Precauciones
Antes de utilizar la unidad por primera vez,
o después de reemplazar la batería del automóvil, pulse el botón de reposición con un bolígrafo, etc. y, a continuación, comience a utilizar la unidad. Si pulsa el botón de reposición se borrará el programa memorizado, así como la memoria de la función de memorización de programas de discos compactos.
Botón de reposición
Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y debido a ello se produce un considerable aumento de temperatura en el interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe en primer lugar las conexiones. Si todo es correcto, compruebe el fusible.
Si no percibe sonido a través de un sistema
de 2 altavoces, ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición central.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referente a la unidad que no estén incluidos en este manual, póngase en contacto con el proveedor más próximo.
Nota sobre los cassettes de más de 90 minutos
No se recomienda el uso de cassettes de más de 90 minutos, excepto para reproducción larga y continua. La cinta de estos cassettes es muy fina y tiende a estirarse con facilidad. Es posible que las operaciones frecuentes de reproducción y parada de estas cintas hagan que se enreden en el mecanismo del reproductor.
Extracción e inserción del panel frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta unidad para evitar su robo.
Extracción del panel frontal
Antes de extraer el panel frontal, asegúrese de pulsar en primer lugar el botón continuación, pulse el botón RELEASE para abrir el panel frontal y extráigalo tirando de él hacia usted como muestra la ilustración.
Botón RELEASE
OFF
. A
ES
Notas sobre cassettes
Cuidado de cassettes
No toque la superficie de la cinta de un
cassette, ya que la suciedad y el polvo ensucian los cabezales.
Mantenga los cassettes alejados de equipos
con imanes incorporados, como altavoces y amplificadores, ya que las cintas grabadas podrían borrarse o distorsionarse.
No exponga los cassettes a la luz solar
directa, a temperaturas extremadamente bajas, ni a la humedad.
Si reproduce cintas durante mucho tiempo,
las cajas de los cassettes pueden calentarse debido al amplificador de potencia incorporado. Sin embargo, esto no significa un funcionamiento defectuoso.
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000000-21 (1)
Tenga cuidado de no dejar caer el panel al extraerlo de la unidad.
Inserción del panel frontal
Fije la parte derecha del panel frontal en la unidad y, para ello, ajuste la parte A de dicho panel a la parte B de la unidad como muestra la ilustración y, a continuación, presiónelo hasta oír un chasquido.
A
B
continúa en la página siguiente n
5
Page 64
1:00
0:001
0:001
0:081
0:081
Notas
• Asegúrese de fijar correctamente el panel frontal a la unidad, ya que no es posible ajustarlo al revés.
• No ejerza excesiva presión sobre el panel frontal al insertarlo en la unidad. Puede insertarse fácilmente con una ligera presión.
• Cuando lleve consigo el panel frontal, guárdelo en el estuche suministrado.
• No ejerza excesiva presión sobre el visor del panel frontal.
• Antes de extraer el panel frontal, compruebe que ha desactivado la alimentación. Sin embargo, si pulsa el botón RELEASE para extraer el panel con la alimentación de la unidad activada, dicha alimentación se desactivará automáticamente con el fin de proteger los altavoces.
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa, a fuentes térmicas como conductos de aire caliente, ni lo deje en lugares húmedos. No lo deje nunca sobre el salpicadero, etc., con el automóvil aparcado al sol, ya que podría producirse un considerable aumento de temperatura en el interior del automóvil.
Puesta en hora del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 24 horas.
Por ejemplo, para ajustarlo a las 10:08
1 Visualice la hora.
(Pulse el botón funcionamiento de la unidad.)
2 Pulse el botón
segundos.
Los dígitos de la hora parpadean.
Ajuste los dígitos de la hora.
DSPL
OFF
o
DSPL
durante el
durante más de dos
ES
Alarma de aviso
Si gira la llave de encendido a la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de aviso se activará y se oirá un pitido durante unos segundos (sólo si el selector POWER SELECT está ajustado en la posición A).
MUTE
3 Pulse el botón
Los dígitos de los minutos parpadean.
para avanzar
para retroceder
SEL
un instante.
Ajuste los dígitos de los minutos.
MUTE
4 Pulse el botón
El reloj comienza a funcionar.
Nota
Si el selector POWER SELECT de la parte inferior de la unidad se ajusta en la posición B, no es posible poner en hora el reloj a no ser que la alimentación esté activada. Ponga en hora el reloj cuando haya encendido la radio, o haya iniciado la reproducción de un disco compacto, un minidisco o una cinta.
para avanzar
para retroceder
DSPL
un instante.
6
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 65
Funcionamiento del reproductor de cassettes
Escucha de la reproducción de cintas
Una vez insertado el cassette, la reproducción se iniciará automáticamente.
Si ya hay un cassette insertado, pulse el botón Si pulsa este botón durante la
reproducción, cambiará el sentido de transporte de la cinta.
Indicación del sentido de transporte de la cinta
La cara superior está reproduciéndose.
La cara inferior está reproduciéndose.
Para detener la reproducción,
pulse el botón para expulsar el cassette, o bien pulse el botón
La reproducción también se detiene al seleccionar otra fuente (radio, CD o MD) pulsando el botón
FWD
REV
TAPE
para iniciar la reproducción.
PLAY
PLAY
OFF
.
TUNER
o
MD/CD
.
Avance rápido de la cinta
PRST
DISC
Para iniciar la reproducción durante el rebobinado o el avance rápido, pulse el botón
TAPE
.
Avance rápido
Rebobinado
Reproducción de una cinta grabada con el sistema Dolby B-NR o C-NR
Pulse el botón 7 si desea escuchar una cinta grabada con el sistema Dolby B-NR o C-NR. na” aparece en el visor.
Cada vez que pulse el botón 7, el modo cambia de la siguiente forma:
z Dolby B-NR z Dolby C-NR z Cancelación
Localización del comienzo de los temas
— Función AMS (Sensor de música automático)
Durante la reproducción, pulse cualquier lado del botón SEEK/AMS tantas veces como temas desee omitir.
SEEK
AMS
Para localizar los temas posteriores
Para localizar los temas anteriores
ES
Funcionamiento del reproductor de cassettes
Expulsión del cassette
Pulse el botón .
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000000-21 (1)
Es posible omitir hasta nueve temas.
Si los espacios en blanco entre los temas son inferiores a cuatro segundos o si se perciben ruidos, la función AMS no se activará. Asimismo, es posible que la unidad lea como espacios en blanco entre temas amplias secciones de música a bajo volumen, o secciones sin música de un tema.
7
Page 66
ES
Búsqueda de un tema determinado
— Función de exploración de introducciones
INTRO
Pulse el botón reproducción. n “INTRO” aparece en el visor.
Se reproducen los 10 primeros segundos de todos los temas. Cuando localice el tema que desee, vuelva a pulsar el botón. La unidad vuelve al modo de reproducción normal.
1
durante la
Reproducción repetida de temas
— Función de reproducción repetida
Pulse el botón reproducción. n “REP” aparece en el visor.
Cuando finalice la reproducción del tema actual, éste volverá a reproducirse desde el principio. Para cancelar este modo, vuelva a pulsar el botón.
REPEAT
2
durante la
Salto automático de espacios en blanco durante la reproducción de cintas
— Función de salto de espacios en blanco
Pulse el botón reproducción. n “BL.SKIP” aparece en el visor.
Los espacios en blanco superiores a ocho segundos se omitirán automáticamente durante la reproducción de cintas.
BL.SKIP
6
durante la
Recepción de radio durante el avance rápido o el rebobinado de una cinta
— Función ATA (Activación automática del sintonizador)
ATA
Pulse el botón reproducción. n “ATA” aparece en el visor.
Al utilizar el botón PRST/DISC para el avance rápido o el rebobinado de la cinta, el sintonizador se activará automáticamente.
5
durante la
8
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 67
Recepción de radio
Sintonización mediante el ajuste de la frecuencia
— Sintonización manual
Búsqueda automática de emisoras
1 Seleccione la banda que desee.
TUNER
2 Pulse cualquier lado del botón SEEK/AMS
durante un instante para buscar una emisora (sintonización automática).
SEEK AMS
La exploración se detiene cuando se recibe una emisora. Pulse cualquier lado del botón varias veces hasta que reciba la emisora que desee.
Cuando se sintonice un programa de FM estéreo de señal suficientemente intensa,
FM1
aparecerá la indicación “ST”.
Para evitar que la sintonización automática se detenga en emisoras con demasiada frecuencia
(modo de búsqueda local), pulse el botón un instante para que aparezca la indicación “LCL”.
Sólo pueden sintonizarse emisoras de señal relativamente intensa. El modo de búsqueda local funciona solamente si la sintonización automática se encuentra activada.
— Sintonización automática
FM1 n FM2 n MW n
LW n FM1
Para frecuencias superiores
Para frecuencias inferiores
04.3
1
ST
0
SCRL/BTM
SENS
1 Seleccione la banda que desee.
TUNER
2 Mantenga pulsado cualquier lado del
botón PRST/DISC.
Suelte el botón cuando se reciba la emisora que desee.
PRST
DISC
¡PARA EVITAR ACCIDENTES!
Durante la conducción, utilice las funciones de sintonización automática y sintonización de emisoras memorizadas en lugar de la manual.
Para frecuencias superiores
Para frecuencias inferiores
Memorización automática de emisoras
— Función BTM (Memorización de la mejor sintonía)
Esta función selecciona las emisoras de señal más intensa dentro de la banda que actualmente se recibe y las memoriza por orden de su frecuencia.
1 Seleccione la banda que desee.
TUNER
ES
Funcionamiento del reproductor de cassettes/Recepción de radio
SCRL/BTM
Si un programa de FM estéreo se recibe con dificultad
Pulse el botón n “MONO” aparece en el visor.
El sonido mejorará, pero se convertirá en monofónico.
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000000-21 (1)
— Modo monofónico
SCRL/BTM
SENS
un instante.
2 Pulse el botón
segundos.
•Si no se indica ningún número de memorización en el visor, se almacenarán emisoras de la banda actualmente seleccionada en todos los botones numéricos de memorización.
•Si se indica un número de memorización en el visor, la unidad almacenará emisoras en todos los botones numéricos de memorización a partir del número que aparece actualmente en el visor.
continúa en la página siguiente n
SENS
durante más de dos
9
Page 68
Por ejemplo, si selecciona FM2 y se visualiza el
TUNER
número de memorización 3,
la operación se iniciará a partir del número de memorización 3 de FM2 y se detendrá en el número de memorización 10 de FM2.
Recepción de emisoras memorizadas
ES
3 Sólo para FM1 y FM2:
Pulse el botón numérico de memorización y, a continuación, vuelva a pulsarlo durante dos segundos aproximadamente hasta que oiga un pitido. n La emisora se almacenará.
Repita esta operación con los botones numéricos de memorización de
.
10
Notas
• Cuando se muestra “AF OFF” y se activa BTM, la unidad almacenará sólo las emisoras que no transmitan datos RDS. No obstante, dependiendo de las condiciones de recepción, es posible que se almacenen emisoras RDS.
• Si se almacenan sólo emisoras RDS (página 12), no es preciso realizar el paso 3.
INTRO
1
durante un instante
REPEAT
2
a
Memorización de emisoras determinadas
1 Seleccione la banda que desee.
TUNER
1 Seleccione la banda que desee.
2 Pulse ligeramente el botón numérico de
memorización en el que esté almacenada la emisora que desee.
Nota
Si pulsa el botón numérico de memorización durante más de dos segundos, la emisora que se recibe actualmente volverá a memorizarse. Para recibir la emisora previamente memorizada, asegúrese de pulsar el botón numérico de memorización durante un solo instante.
Pulse cualquier lado del botón PRST/ DISC un instante para recibir secuencialmente las emisoras almacenadas en la memoria (Función de búsqueda de emisoras memorizadas).
PRST
DISC
PRST
DISC
Pulse un instante
1 / 2 / ..... / 9 / 10 /1 / ...
Pulse un instante
1 / 10 / 9 / ..... / 2 /1 / ...
2 Sintonice la emisora que desee
almacenar en el botón numérico de memorización.
3 Mantenga pulsado el botón numérico de
memorización que desee ( durante dos segundos aproximadamente hasta oír un pitido.
El número del botón numérico de memorización pulsado aparece en el visor.
Es posible almacenar hasta 10 emisoras de cada banda (FM1, FM2, MW y LW) en los botones numéricos de memorización en el orden que desee. De esta forma, pueden memorizarse 20 emisoras de FM. Si almacena otra emisora en el mismo botón numérico de memorización, la emisora previamente almacenada se borrará.
10
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
INTRO
1
a 10)
Page 69
Funciones RDS
Descripción general de la función RDS
El sistema radiofónico de datos (RDS) es un sistema que emplea ondas de radio de FM para recibir señales digitales. La recepción de datos RDS en la unidad estereofónica del automóvil permite utilizar una serie de servicios. Existen varias formas de utilizar estos servicios. Por ejemplo, es posible recibir información, como anuncios de tráfico y nombres de emisoras, o puede utilizar la unidad para resintonizar automáticamente la señal más intensa que esté emitiendo el mismo programa. De esta forma, aunque realice un viaje de larga distancia, es posible escuchar el mismo programa sin necesidad de volver a sintonizarlo repetidamente de forma manual. Otra función permite recibir anuncios de tráfico durante la reproducción de una cinta, de un disco compacto o de un minidisco. El sistema RDS ofrece varias funciones, pero la disponibilidad de todas ellas está en función del país o de la región. A continuación, se explican las funciones RDS de esta unidad.
Notas
• Es posible que las funciones RDS no se activen correctamente si las señales son débiles, o si se producen otras condiciones de recepción de baja calidad.
• Si la emisora de FM que se recibe actualmente no transmite datos RDS, no serán operativas las funciones descritas a continuación.
Si aparece “*” además de la indicación normal de frecuencia, significa que se recibe una emisora RDS.
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse el botón DSPL, los elementos del visor cambian de la siguiente forma:
z Frecuencia z Reloj
Nombre de la emisora Z
Si el visor muestra “NO Name” en lugar del nombre de la emisora, significa que la emisora que se recibe actualmente no transmite datos RDS. Tras unos segundos, “NO Name” desaparecerá y el visor mostrará la frecuencia.
Escucha del mismo programa sin resintonía manual incluso si se ha desplazado a otro lugar
— Función AF
El uso de la Lista de frecuencias alternativas “AF” permite buscar entre las frecuencias en que emite la emisora que se recibe actualmente, la frecuencia con la señal más intensa de la región, y resintonizarla automáticamente. Por lo tanto, puede recibirse el mismo programa de forma continua durante un viaje de larga distancia sin necesidad de utilizar la resintonización manual.
Las frecuencias cambian
automáticamente
98,5 MHz
96,0 MHz
ES
Recepción de radio/Funciones RDS
Visualización del nombre
Emisora
102,5 MHz
de la emisora
Es posible visualizar el nombre de la emisora que se recibe actualmente mediante el uso de datos RDS.
Seleccione una emisora de FM. n Si ésta transmite datos RDS, el visor mostrará el nombre de la emisora.
BBCR1
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000000-21 (1)
1 Seleccione una emisora de FM.
AF/
2 Pulse el botón
muestre la indicación “AF”.
continúa en la página siguiente n
TA
para que el visor
11
Page 70
ES
Notas
• Si la frecuencia que se recibe es débil y no se encuentra otra con mayor intensidad, el visor mostrará la indicación “NO AF”.
• Si se activa la sintonización automática (página 9) mientras el visor muestra la indicación “AF”, se recibirán únicamente emisoras de FM que transmitan datos RDS.
• Si pulsa el botón AF/TA mientras se recibe una emisora de MW o de LW, se seleccionará FM1 automáticamente.
Sintonización de emisoras RDS almacenadas desde las redes de emisión
Cuando la unidad almacena una emisora RDS que transmite datos AF en un botón numérico de memorización, no sólo se almacena su frecuencia, sino los datos AF y PI (Identificación de programa). La unidad almacenará estos datos en la memoria independientemente de que la función AF esté activada (ON) o desactivada (OFF). Al utilizar la función AF, es posible seleccionar una emisora que transmita una señal más intensa; para ello, basta resintonizarla en la misma red de emisión de la emisora memorizada.
AF/
Pulse el botón botón numérica de memorización.
Nota
Si mediante los datos AF no es posible encontrar otra emisora en la red de emisora memorizada, “PS” parpadeará durante ocho segundos. A continuación se mostrará “PI seek” y la unidad buscará una emisora con los mismos datos PI. En caso de que no encuentre ninguna, volverá a la emisora original.
Escucha de un programa regional
Pulse el botón segundos. n El visor mostrará la
indicación “REG”.
Para cancelar, vuelva a pulsarlo durante más de dos segundos.
Nota
El ajuste inicial es “Regional ON”.
Esta función no puede activarse en el Reino Unido ni en algunas otras zonas.
Función de enlace local (sólo en el Reino Unido)
Si las emisoras locales almacenadas en los botones numéricos de memorización se reciben con poca intensidad, o si desea cambiar a otra emisora local, utilice esta función para activar la búsqueda automática de otras emisoras locales y sintonícelas una a una.
TA
y, a continuación, el
AF/ TA
durante más de dos
Cinco segundos después del inicio de la recepción, pulse el botón numérico de memorización de la emisora local que desea cambiar y manténgalo pulsado. Repita este procedimiento varias veces hasta que reciba la emisora local que desee.
Almacenamiento de emisoras RDS únicamente
La función BTM (página 9) permite almacenar solamente emisoras RDS en los botones numéricos de memorización.
Para ello, active la función AF y, a continuación, pulse el
SCRL/BTM
botón Cuando se muestra “AF OFF” y se activa BTM, la unidad
almacenará sólo las emisoras que no transmitan datos RDS.
durante dos segundos.
SENS
Escucha de anuncios de tráfico
Es posible recibir automáticamente una emisora que emita anuncios de tráfico mediante el uso de los datos TA (Anuncios de tráfico) y TP (Programa de tráfico). Incluso durante la reproducción de una cinta, de un disco compacto o de un minidisco, es posible escuchar anuncios de tráfico mientras la unidad continúa la búsqueda de una emisora de ese tipo, y cambiará automáticamente al modo de FM cuando se inicie un anuncio de tráfico.
AF/
Pulse el botón indicación “TA”. n La unidad iniciará la búsqueda de emisoras que transmitan anuncios de tráfico.
Al localizar una emisora que transmita anuncios de tráfico, la indicación “TP” aparecerá en el visor. Durante la recepción del anuncio, la indicación “TA” parpadeará. Una vez concluido dicho anuncio, el parpadeo se detendrá.
La función TA se activa igualmente durante la reproducción de una cinta, de un disco compacto o de un minidisco.
Pulse el botón una cinta, un disco compacto o un minidisco. n La indicación “TA” aparece en el visor.
La unidad comenzará a buscar anuncios de tráfico. Al recibir un anuncio, la reproducción de la cinta, disco compacto o minidisco se detendrá de forma que sea posible escuchar dicho anuncio. Si pulsa el botón emisora de MW o de LW, la unidad cambiará automáticamente al modo de FM.
TA
para visualizar la
AF/ TA
mientras reproduce
AF/ TA
mientras recibe una
12
Cancelación del anuncio de tráfico recibido actualmente
Pulse el botón AF/TA un instante.
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 71
Cancelación del modo TA
Pulse el botón AF/TA hasta visualizar la indicación “AF/ TA OFF”.
Nota
Si no puede recibirse ninguna emisora que transmita anuncios de tráfico, la indicación “NO TP” parpadeará durante cuatro segundos aproximadamente y, a continuación, la unidad comenzará a buscar otras emisoras que transmitan dicha información.
Cada vez que pulse el botón AF/TA, la indicación del visor cambiará como se muestra a continuación:
z AF ON z TA ON z AF/TA ON
AF/TA OFF Z
Indicación “EON”
Si el visor muestra las indicaciones “TA” y “EON”, significa que, además de la emisora que se recibe actualmente, existe otra que también está emitiendo anuncios de tráfico.
Preajuste del volumen de anuncios de tráfico
Es posible escuchar los anuncios de tráfico a un nivel de volumen previamente ajustado. Por ejemplo, incluso si el volumen está a cero, la unidad cambiará automáticamente al nivel preajustado cuando comience la transmisión de un anuncio de tráfico. (Si el nivel de volumen actual es superior al nivel preajustado, dicho nivel actual no se modificará.)
1 Seleccione una emisora de FM y el nivel
de volumen que desee.
SHUF
2 Pulse el botón
botón
SEL
Cuando escuche un pitido, significará que el ajuste ha finalizado.
Recepción de anuncios de urgencia
En caso de peligro debido a una urgencia o a un desastre natural, las emisoras RDS transmiten anuncios de urgencia para alertar a los conductores que se encuentren en la zona. Dichos anuncios pueden recibirse únicamente si las funciones AF o TA se encuentran activadas. Al recibirse un anuncio de urgencia, la reproducción de la cinta, del disco compacto o del minidisco se detendrá y la unidad cambiará automáticamente al modo de FM, de forma que sea posible escuchar la información.
3
mientras pulsa el
.
Existen los siguientes tipos de programas:
Tipos de programas
Noticias Temas de actualidad Información Deportes Educación Drama Cultura Ciencia Variedades Pop Rock Música fácil de
Indicación
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M M.O.R. M
escuchar Clásica ligera Clásica Otros tipos de música Sin especificar
(si la emisora no especifica el tipo de programa)
1 Pulse el botón
LIGHT M CLASSICS OTHER M NONE
PTY
LIST
durante la recepción de FM. n La indicación “PTY” aparece en el visor.
Si la emisora que se recibe actualmente transmite datos PTY (Selección de tipo de programa), el visor mostrará uno de los nombres de tipo de programa expuestos anteriormente. Si la emisora que se recibe actualmente no es una emisora RDS, o si no se han leído los datos RDS, aparecerá “- - - - - ”. En este caso, es posible seleccionar “NEWS” u otros tipos de programas pulsando el botón
P
TY
NFO
I
PTY
LIST
2 Vuelva a pulsarlo antes de cinco
segundos.
El visor mostrará los tipos de programa en el orden expuesto anteriormente.
P
TY
PORST
ES
Funciones RDS
.
Selección del tipo de programa
Algunas emisoras utilizan el sistema RDS para distinguir los tipos de programas durante la emisión.
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000000-21 (1)
13
Page 72
ES
3 Una vez visualizado el tipo de programa
que desee, pulse cualquier lado del botón SEEK/AMS. n La indicación “SEARCH” parpadeará en el visor.
La unidad buscará una emisora que emita este tipo de programa.
P
TY
E
ARS
C
H
4 Una vez recibido un programa del tipo
que desee, el visor volverá a mostrar el tipo de programa durante cinco segundos.
P
TY
PORST
Si no es posible localizar el tipo de programa que desee, la indicación “NO Data” aparecerá en el visor durante cinco segundos y la unidad volverá a la emisora anterior (programa).
P
TY
NODat
a
Uso de los datos RDS para el ajuste automático del reloj
El reloj de esta unidad puede ajustarse automáticamente mediante la recepción de datos CT (Hora del reloj).
Durante la recepción de FM, pulse el
REPEAT
botón n La indicación “CT” aparecerá en el visor y el reloj se pondrá en hora.
2
mientras pulsa el botón
SEL
Otras funciones
Ajuste de las características de sonido
1 Seleccione el elemento que desee ajustar
pulsando el botón
VOL (volumen) n SUB (Nivel de salida secundaria) n BAS* (graves) n TRE* (agudos) n BAL (equilibrio) n FAD* (equilibrio entre los altavoces) n VOL (volumen)
* El nivel de salida secundaria no podrá ajustarse.
2 Pulse el botón o para
ajustar el elemento seleccionado.
Realice el ajuste antes de que transcurran tres segundos desde la selección. (Transcurridos tres segundos, el botón volverá a funcionar como botón de control de volumen).
Silenciamiento rápido del sonido
Pulse el botón “MUTE” parpadea.
.
El sonido se elimina inmediatamente. Para recuperar el nivel de volumen anterior, vuelva a pulsarlo.
— Función de silenciamiento
SEL
varias veces.
MUTE
. n La indicación
C
T
1
:00
Para cancelar la función CT, vuelva a pulsar estos botones.
Notas
• Es posible que la función CT no se active, aunque se reciba una emisora RDS.
• Es posible que la hora ajustada con la función CT no sea exacta.
14
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Esta función también se cancelará si:
— pulsa el botón — pulsa el botón 6 para expulsar un cassette durante la
reproducción de cintas.
OFF
o
.
Cambio del color de iluminación
INTRO
Pulse el botón botón
Puede elegir entre el color ámbar o el verde.
SEL
1
.
mientras pulsa el
Page 73
Almacenamiento de las
SEL
características de sonido de cada fuente
— Función de memorización de las características de sonido
BANK
Pulse el botón botón visor.
Esta función memoriza las características de sonido ajustadas (graves, agudos y diferencia entre el volumen y el nivel de salida secundaria) de cada fuente de programa. Con esta función, es posible escuchar siempre la misma fuente con las mismas características de sonido, incluso después de cambiar la fuente de programa o de apagar y encender la unidad.
Para cancelar esta función, vuelva a pulsar estos botones.
SEL
4
. n “STM” aparece en el
mientras pulsa el
Silenciamiento de pitidos
BL.SKIP
Pulse el botón botón
Para recuperar el pitido, vuelva a pulsar estos botones.
SEL
6
.
mientras pulsa el
Cambio del brillo del visor
Pulse el botón 9 mientras pulsa el botón
El brillo del visor se atenuará.
Para recuperar el brillo original, vuelva a pulsar estos botones.
.
ES
Funciones RDS/Otras funciones
Buena calidad de sonido de graves y agudos incluso a bajo volumen
— Función de sonoridad
Pulse el botón 7 mientras pulsa el botón visor.
Se reforzará el sonido de graves y agudos. Para cancelar, vuelva a pulsar estos botones.
SEL
. n “LOUD” aparece en el
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
15
Page 74
Funcionamiento del cambiador de discos compactos/minidiscos
Si conecta cambiadores de discos compactos/minidiscos opcionales
Reproducción de un disco compacto/minidisco
Pulse el botón
Se inicia la reproducción del disco compacto/ minidisco.
Cada vez que pulse el botón durante la reproducción de un disco compacto/minidisco, el visor cambia de la siguiente forma:
Durante la reproducción de un disco compacto:
MD/CD
.
DSPL
un instante
Si el título es demasiado largo (más de 10 caracteres), se desplazará automáticamente.
Visualización del título del minidisco o tema que se reproduce actualmente de forma manual
Pulse el botón la indicación que desee en el visor.
Si estos datos no están previamente grabados en el minidisco que se reproduce actualmente, “NO D.name” o “NO T.name” aparecerá durante un segundo.
Si el título es demasiado largo, puede desplazarlo a través del visor pulsando el
SCRL/BTM
botón
SENS
DSPL
hasta que aparezca
durante un instante.
ES
Tiempo de reproducción transcurrido
* Si no ha registrado el título en el cambiador de discos
compactos con la función de archivo personalizado de discos compactos, “NO Name” aparecerá en el visor.
Durante la reproducción de un minidisco:
Tiempo de reproducción transcurrido
1
Si no se ha grabado previamente un título para el
*
minidisco, “NO D.name” aparecerá en el visor.
2
Si el título de tema no se ha grabado previamente, “NO
*
T.name” aparecerá en el visor.
$
$
Título del disco*
$
Reloj
$
$
Título del disco*
$
Título del tema*
$
Reloj
1
2
Visualización de la fecha de grabación del minidisco actualmente seleccionado
SCRL/BTM
Pulse el botón segundos durante la reproducción de un minidisco. n La fecha de grabación del tema aparecerá en el visor durante tres segundos aproximadamente.
Esto sólo se aplica si estos títulos están previamente grabados en el minidisco.
SENS
durante más de dos
Localización del comienzo de los temas
— Función AMS (Sensor de música automático)
Durante la reproducción, pulse cualquier lado del botón SEEK/AMS tantas veces como temas desee omitir.
SEEK AMS
Para localizar los temas posteriores
Para localizar los temas anteriores
16
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 75
Localización de una parte determinada de un tema
— Búsqueda manual
Durante la reproducción, mantenga pulsado cualquier lado del botón PRST/ DISC. Suelte el botón cuando localice la parte que desee.
PRST
DISC
Para avanzar
Para retroceder
Selección de un disco determinado
— Función de selección directa de discos
Pulse el botón cuyo número corresponda al número de disco que desee durante más de un segundo.
Se inicia la reproducción del disco que desee del cambiador actualmente seleccionado.
Para cambiador de discos compactos:
INTRO
10
1
Para cambiador de minidiscos:
INTRO
BANK
4
1
Cambio de discos
Selección de cambiadores de discos compactos/ minidiscos
Pulse el botón reproducción de un disco compacto/ minidisco.
Cada vez que lo pulse, se seleccionará otro cambiador de discos compactos/minidiscos.
MD/CD
durante la
Búsqueda de un tema determinado
— Función de exploración de introducciones
Pulse el botón reproducción. n “INTRO” aparece en el visor.
Se reproducen secuencialmente los 10 primeros segundos de todos los temas del disco actualmente seleccionado. Después de que se reproduzca el primer disco, se reproducirá el siguiente.
Cuando localice el tema que desee, vuelva a pulsar el botón. La unidad volverá al modo de reproducción normal de discos compactos/ minidiscos.
Nota
Si se conectan uno o varios cambiadores de discos compactos y de minidiscos, los cambiadores funcionarán de forma independiente como un cambiador de minidiscos o de discos compactos, respectivamente.
INTRO
1
durante la
ES
Funcionamiento del cambiador de discos compactos/minidiscos
Durante la reproducción, pulse durante un instante cualquier lado del botón PRST/DISC.
PRST
DISC
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Para ir al siguiente disco
Para volver al disco anterior
17
Page 76
ES
Reproducción repetida
— Funciones de reproducción repetida
Reproducción repetida del tema actualmente seleccionado
— Repetición del tema
Pulse el botón de un disco compacto/minidisco para que aparezca la indicación “REP1”.
Reproducción repetida del disco actualmente seleccionado
— Repetición del disco
Pulse el botón de un disco compacto/minidisco para que aparezca la indicación “REP 2”.
Cuando finalice la reproducción del último tema del disco actualmente seleccionado, la reproducción se repetirá desde el principio de dicho disco.
Reproducción repetida de los discos del cambiador de discos compactos/minidiscos actualmente seleccionado
— Repetición del cambiador (si conecta el cambiador de discos compactos/minidiscos)
Pulse el botón para que aparezca la indicación “REP 3”.
Cuando se reproduzca el último disco del cambiador actualmente seleccionado, se repetirá la reproducción desde el primer disco de este cambiador.
La función del botón la siguiente forma:
REP 1 (Repetición del tema)
Cancelación (Modo de reproducción normal de discos compactos/minidiscos)
* El modo de repetición del cambiador (REP 3) funciona
solamente si se conectan a la unidad dos o más cambiadores de discos compactos/minidiscos. Si sólo hay un cambiador conectado, la indicación “REP 3” no
aparecerá en el visor. Si vuelve a pulsar el botón mientras se visualiza la indicación “REP 2”, el modo de
repetición se cancelará.
REPEAT
durante la reproducción
2
REPEAT
durante la reproducción
2
REPEAT
2
durante la reproducción
REPEAT
2
cambia cíclicamente de
REP 2 (Repetición del disco)
REP 3* (Repetición del cambiador)
REPEAT
2
Nota
Si se conectan los cambiadores de discos compactos y de minidiscos, los cambiadores funcionarán de forma independiente como un cambiador de minidiscos o de discos compactos, respectivamente.
Reproducción aleatoria de temas
— Funciones de reproducción aleatoria
Reproducción aleatoria de los temas del disco actualmente seleccionado
— Reproducción aleatoria del disco
Pulse el botón de un disco compacto/minidisco para que aparezca la indicación “SHUF 1”.
Todos los temas del disco actualmente seleccionado se reproducirán en orden aleatorio. Después de que todos los temas se han reproducido una vez, la reproducción aleatoria continuará en el disco siguiente.
Reproducción aleatoria de los temas de todos los discos del cambiador de discos compactos/ minidiscos actualmente seleccionado
— Reproducción aleatoria del cambiador
Pulse el botón un disco compacto/minidisco para que aparezca la indicación “SHUF 2”.
Todos los temas de cada disco del cambiador de discos actualmente seleccionado se reproducirán en orden aleatorio.
Reproducción aleatoria de los temas de cada disco de todos los cambiadores de discos compactos/ minidiscos conectados
— Reproducción aleatoria total (si conecta dos o más cambiadores de discos compactos/minidiscos)
Pulse el botón un disco compacto/minidisco para que aparezca la indicación “SHUF 3”.
Todos los temas de los discos de cada cambiador de discos compactos/minidiscos conectado se reproducen en orden aleatorio.
SHUF
3
durante la reproducción
SHUF
3
durante la reproducción de
SHUF
3
durante la reproducción de
18
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 77
SHUF
La función del botón la siguiente forma:
SHUF 1 (Reproducción aleatoria del disco)
Cancelación (Modo de reproducción normal de discos compactos/minidiscos)
* El modo de reproducción total (SHUF 3) funciona
solamente si se conectan a la unidad dos o más cambiadores. Si se conecta sólo un cambiador, la indicación “SHUF 3” no aparecerá en el visor. Si vuelve
a pulsar el botón la reproducción aleatoria se cancelará.
Si pulsa el botón aleatoria, los 10 primeros segundos de todos los temas se reproducirán aleatoriamente.
Nota
Si se conectan los cambiadores de discos compactos y de minidiscos, los cambiadores funcionarán de forma independiente como un cambiador de minidiscos o de discos compactos, respectivamente.
3
cambia cíclicamente de
SHUF 2 (Reproducción aleatoria del cambiador)
SHUF 3* (Reproducción aleatoria total)
SHUF
3
mientras se visualiza “SHUF 2”,
INTRO
1
durante la reproducción
Búsqueda de un disco determinado mediante el título
— Función de listado de títulos (si conecta el cambiador de discos compactos o minidiscos disponible introducido por separado con función de archivo personalizado)
Es posible utilizar esta función después de asignar títulos personalizados a los discos. Para más información sobre títulos de disco, consulte la página 24.
PTY
1 Pulse el botón
L
ST
LIST
durante un instante.
DISC
1SCHUBERT
PTY
2 Si pulsa el botón
LIST
durante unos segundos, el visor mostrará por orden los títulos de los discos del cambiador actualmente seleccionado.
Después de que aparezca el nombre de disco en el visor durante más de cinco segundos, el visor volverá a su estado normal.
Desactivación del visor
Vuelva a pulsar el botón DSPL.
Notas
• No es posible visualizar los títulos de los temas (durante la reproducción de minidiscos).
• Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará “NO Disc”.
• Si un disco no dispone de título personalizado, el visor mostrará “********”.
• Si la unidad no ha leído la información del disco, el visor mostrará “Not Read”. Si esta información no se ha cargado en la unidad, el visor mostrará “Not Read”. Para realizar la carga, pulse en primer lugar el botón PRST/DISC y, a continuación, elija el disco que no se ha cargado.
• La información aparece sólo en letras mayúsculas. Existen también algunas letras que no es posible visualizar (durante la reproducción de minidiscos).
3 Cuando localice el disco que desee, pulse
el botón PRST/DISC para reproducirlo (Función de búsqueda directa).
Nota
Es posible utilizar la función de búsqueda directa incluso si el visor muestra el mensaje “********” (disco sin título).
ES
Funcionamiento del cambiador de discos compactos/minidiscos
El nombre asignado al disco actualmente en reproducción aparece en el visor.
Nota
Es posible que esta función no se active si conecta cambiadores sin la función de listado de títulos.
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
19
Page 78
DISC TRACK
C
D1
531
0P1.
DISC TRACK
C
D1
321
0P2.
P
1
ENT+E
R+
Función de memorización de programa de discos compactos
Configuración de un programa
(con temas que desee escuchar)
ES
Si conecta el cambiador de discos compactos
Es posible seleccionar previamente los temas que desee escuchar y el orden de reproducción (de los discos del cambiador conectado a la unidad). Esta función se divide en el Programa 1 y el Programa 2, y cada uno permite seleccionar previamente un máximo de 12 temas. Asimismo, cuando se registra un programa, se mantiene el orden de los temas. El cambio del orden de los discos del cambiador no afectará al orden ajustado de reproducción de los temas.
Notas
• Esta función sólo es operativa cuando se conectan cambiadores de discos compactos con la función de memorización de programa.
• Cuando se conecta un cambiador de discos compactos sin función de memorización de programa y se pulsa el botón PGM durante más de dos segundos, el sistema no introducirá el modo de edición de programa. En su lugar, aparecerá “Sorry” en el visor.
• Si pulsa el botón DSPL un instante con el modo de edición de programa activado, el número de disco, de tema y el tiempo de reproducción transcurrido del tema que se reproduce actualmente se visualizarán durante 1 segundo.
• Si pulsa los botones MD/CD, PRST/DISC y AMS con el modo de edición de programa activado, el número de disco y de tema seleccionados, así como el tiempo de reproducción transcurrido se visualizarán durante 1,5 segundos.
DISC TRACK
C
D1
531
Programa actual Indicador de
0P1.
Programa 1 inicial
1 Pulse el botón
segundos.
El sistema introducirá el modo de edición de programa.
Para configurar el Programa 2, vuelva a pulsar el botón
PGM
durante más de dos
Indicador de configuración de Programa 1
PGM
durante un instante.
2 Reproduzca el tema que desee introducir
en la memoria.
3 Pulse el botón
SEL
durante un instante.
µ
4 A Para seguir introduciendo temas,
repita los pasos 2 y 3.
B Para volver al modo de reproducción
normal, pulse el botón más de dos segundos.
Notas
• La configuración se ha completado, pero no se reproducirá el programa.
•“*Wait*” aparece en el visor cuando la memoria no ha
leído todavía los datos del tema o cuando no se ha introducido un disco en la unidad.
•“*Mem Full*” aparece en el visor si intenta introducir de una vez más de 12 temas en un programa.
PGM
durante
20
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 79
Reproducción de un
DISC TRACK
C
D1
281
0P6.
programa
1
2
1+2
PGM
un instante,
PGM 2
Si pulsa el botón puede seleccionar el programa o los programas que desee reproducir.
El programa iniciará la reproducción dos segundos más tarde. Si pulsa cualquier lado del botón PRST/DISC durante la reproducción de la memoria de programa, ésta se interrumpirá y se iniciará la reproducción del disco seleccionado.
PGM12
PGM
Reproducción del Programa 1
PGM12
PGM
Reproducción del Programa 2
PGM12
PGM
Reproducción del Programa 1 y 2
La función del botón PGM cambia cíclicamente como se indica a continuación:
PGM 1
Cancelación desde el modo de programa
Pulse el botón durante la reproducción del modo de programa. n Aparece “PGM OFF” en el visor.
Una vez cancelado el modo de programa, la unidad vuelve al modo de reproducción normal.
PGMO
PGM
un instante
FF
Borrado de temas introducidos
1 Pulse el botón
segundos.
La unidad introducirá el modo de edición de programa.
C
D1
Para borrar los temas del Programa 2, pulse el
PGM
botón indicador de configuración del Programa 2.
PGM
durante más de dos
DISC TRACK
531
un instante para que aparezca el
0P8.
Indicador de configuración del Programa 1
ES
Función de memorización de programa de discos compactos
PGM OFF PGM 1+2*
* “PGM1+2” se mostrará sólo cuando los temas se
programen en “PGM1” y “PGM2”.
Nota
Si no se ha configurado un programa, no aparecerá en el visor.
PGM
NODat
Asimismo, si no se ha introducido en la memoria ni el Programa 1 ni el Programa 2, “NO Data” aparecerá en el visor.
Notas
• Si el cargador de discos no contiene un tema almacenado en la memoria de programa, este tema se omitirá y se reproducirá el tema siguiente.
• Si todavía no se ha cargado la información de un tema almacenado en la memoria de programa, no se reproducirá dicho tema.
• Si el cargador de discos del disco compacto no contiene ningún tema almacenado en la memoria de programa, o si la información acerca de los temas almacenados en memoria no se ha cargado todavía, se mostrará “Not Ready”.
a
Notas
• Al introducir el modo de edición de programa desde el modo de reproducción de memoria de programa, el número de posición del tema que se reproduce actualmente aparecerá en el visor.
• Introducción del modo de edición de programa desde el modo de reproducción normal: — Cuando se introducen las 12 posiciones de tema en el
programa, aparece el número 12 en el visor.
— Cuando se introducen menos de 12 temas, aparece en
el visor el número de la primera posición disponible. Por ejemplo, si sólo se han introducido 7 temas, el número 8 aparecerá en el visor.
2 Pulse el botón o para
designar el tema que desea borrar (mostrado en el visor).
El tema actualmente registrado en la posición 6 del Programa 1.
El número de posición de tema
continúa en la página siguiente n
21
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 80
ES
PGM
P
1
ENT+E
R+
DISC TRACK
C
D1
281
0P7.
DISC TRACK
C
D1
531
0P8.
DEL
PGM––1
––
3 Una vez seleccionado, pulse el botón
durante más de dos segundos. n El tema se borrará.
Nuevo tema en posición 6
DEL
––
DISC TRACK
C
D1
471
Una vez que se ha borrado el tema de la posición 6, las posiciones de 7 a 12 ascenderán una posición.
Nota
En caso de que se introduzcan las 12 posiciones de tema en un programa, si se borra un tema, la posición 12 se quedará vacía (por cada tema borrado, se queda vacía otra posición).
µ
10P
6.
0P6.
SEL
4 A Para continuar borrando temas,
realice los pasos 2 y 3.
B Para terminar de borrar temas, pulse
el botón segundos.
PGM
durante más de dos
Inserción de temas en un programa
1 Pulse el botón
segundos.
El sistema introducirá el modo de edición de programa.
C
D1
Si desea insertar temas en el Programa 2, active el indicador de configuración de Programa 2 pulsando el botón PGM un instante.
2 Pulse el botón o para
designar el número de posición de tema en el que desea insertar un tema.
C
D1
PGM
durante más de dos
DISC TRACK
531
DISC TRACK
281
0P8.
0P6.
Indicador de configuración del Programa 1
El número de posición de tema.
4 Pulse el botón
introducir el tema.
SEL
un instante para
µ
El nuevo tema introducido ocupará la posición de tema 6 y los temas de 7 en adelante descenderán una posición.
Nota
Una vez introducidas las 12 posiciones, aparecerá “*Mem Full*” en el visor y no será posible insertar más temas.
5 A Para seguir insertando temas en el
programa, repita los pasos de 2 a 4.
B Para terminar de insertar los temas,
pulse el botón dos segundos.
PGM
durante más de
Borrado de un programa completo
Por ejemplo, para borrar el Programa 1.
1 Pulse
segundos.
El sistema introducirá el modo de edición de programa.
Para borrar el Programa 2, pulse una vez el botón PGM un instante.
2 Pulse el botón para que aparezca
la siguiente indicación.
Si no se almacena ningún tema en PGM1, no aparecerá esta indicación.
durante más de dos
Indicador de configuración de Programa 1
3 Reproduzca el tema que desee insertar.
22
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 81
PGM
3 Pulse el botón
segundos.
P
1
Un segundo después de que aparezca “NO Data” en el visor, se mostrará el modo de edición de programa para el Programa 1.
La función de los botones cambia cíclicamente como se indica a continuación:
Grupo de Programa 1
SEL
NODat
DISC TRACK
C
D1
531
durante más de dos
a
0P8.
Grupo de Programa 2
DISC TRACK
C
D1
6520P4.
DISC TRACK
C
D1
7220P1.
DISC TRACK
C
D1
321
DEL
Pulse el botón PGM cuando se visualice cualquiera de las indicaciones anteriores; el visor cambiará al Programa 2.
PGM––1
0P1.
––
DEL
Pulse el botón PGM cuando se muestre cualquiera de las indicaciones anteriores; el visor cambiará al Programa 1.
Nota
Si no se ha configurado un programa, no aparecerá en el visor.
PGM––2
––
4 Para terminar de borrar programas, pulse
el botón segundos.
durante más de dos
ES
Función de memorización de programa de discos compactos
23
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 82
ES
__
C
D1
___
S
__
LIST
PTY
DSPL
Función de archivo personalizado de discos compactos
Si conecta el cambiador de discos compactos
Cuando se conecta uno o varios cambiadores de discos compactos con la función de archivo personalizado, es posible visualizar los títulos personalizados (Función de memorando de discos) y reproducir temas seleccionados (Función de banco) de los discos. Estos ajustes se almacenan en la memoria del cambiador de discos compactos. De este modo, aunque retire un disco personalizado, es posible emplear la misma función de archivo personalizado la próxima vez que reproduzca dicho disco en el mismo cambiador de discos compactos. (Es posible registrar los títulos personalizados y los ajustes PLAY/SKIP hasta un máximo de 110 discos*.)
* Si intenta registrar más de 110 discos, la unidad
mostrará la indicación “*Mem Full*” y no aceptará el comando de función de archivo personalizado. En este caso, será preciso borrar otros discos de la memoria del cambiador de discos compactos antes de introducir los nuevos.
4 Pulse el botón
carácter que desee.
El parpadeo se desplaza al siguiente espacio de la derecha. Repita los pasos 3 y 4 para introducir el título completo. Es posible utilizar ocho caracteres para cada disco.
Notas
• Si pulsa el botón SEL cuando parpadee el octavo carácter (el último de la derecha), el parpadeo vuelve al primer carácter (el primero de la izquierda).
• Si desea introducir un espacio en blanco detrás de un carácter, seleccione “_” (subrayado).
SEL
después de localizar el
5 A Para continuar asignando títulos a los
discos,
pulse cualquier lado del botón PRST/
DISC durante un instante para ir a otro disco.
B Para volver al modo de reproducción
normal de discos compactos,
— pulse el botón
de dos segundos.
— pulse el botón
seleccionar el siguiente cambiador de discos compactos (cuando se hayan conectado dos o más cambiadores de discos compactos).
durante más
MD/CD
para
Asignación de títulos personalizados a los discos compactos
— Función de memorando de discos
1 Reproduzca el disco al que desee asignar
título (página 16).
PTY
2 Pulse el botón
segundos.
Introduzca el modo de edición de títulos.
C
D1
LIST
__ _
_____
durante más de dos
3 Pulse el botón o para
seleccionar los caracteres que desee.
C
D1
__
___
__
S
24
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Visualización de títulos registrados
— Función de memorando de discos
SCH
UBERT
Título del disco
DSPL
durante la
$
$
$
Reloj
durante la
Pulse el botón reproducción del disco compacto.
C
D1
Cada vez que pulse el botón reproducción del disco compacto, la indicación del visor cambiará como se muestra a continuación:
Tiempo de reproducción transcurrido
Page 83
Modos de visualización de títulos
Al cargar los discos, independientemente del modo de visualización en el que se encuentre la unidad, la indicación del visor cambia automáticamente como se muestra a continuación:
Título del disco
$
Número de disco y tema
$
Modo de visualización actualmente seleccionado
Método alternativo para borrar un título
Es posible borrar un título seleccionando ocho “_” (subrayado) como se describe en el paso 3 de “Asignación de títulos personalizados a los discos compactos” (página
24).
Ajuste de los modos de reproducción y de salto de los discos compactos
— Función de banco
Cambio de un título registrado
— Función de memorando de discos
Reproduzca el disco cuyo título desea cambiar y realice los pasos de 2 a 5 de la página 24 para introducir el modo de edición de títulos.
Borrado de un título registrado
— Función de memorando de discos
1 Seleccione el cambiador de discos
compactos y reproduzca cualquier disco.
PTY
2 Pulse el botón
segundos.
Introduzca el modo de edición de títulos.
3 Pulse el botón
pulsado el botón
4 Pulse el botón o para
seleccionar el título que desee borrar.
5 Pulse el botón
segundos.
De este modo, se borran el título y los ajustes PLAY/SKIP de la función de banco. Repita los pasos 4 y 5 si es necesario.
6 Pulse el botón
segundos.
La unidad vuelve al modo de reproducción normal de discos compactos.
LIST
durante más de dos
ATA
5
mientras mantiene
SEL
.
SEL
durante más de dos
PTY
LIST
durante más de dos
1 Reproduzca el disco al que desee ajustar
dichos modos.
PTY
2 Pulse el botón
segundos.
Introduzca el modo de edición de títulos.
Para obtener más información acerca de cómo se registra un título, consulte la página 24. Si ya se ha registrado el título, vaya al paso 3.
3 Pulse el botón
Introduzca el modo de edición PLAY/ SKIP.
C
D1
Nota
Si no se ha registrado el título, no es posible introducir el modo de edición PLAY/SKIP aunque pulse el botón LIST.
LIST
PTY
LIST
DISC TRACK
5. 1PL
durante más de dos
durante un instante.
AY
4 Pulse cualquier lado del botón SEEK/AMS
para seleccionar el número de tema que desee omitir y pulse el botón
DISC TRACK
C
D1
5. 3SKIP
La indicación cambia de “PLAY” a “SKIP”. Si desea volver a “PLAY”, vuelva a pulsar el botón SEL. Repita la operación en este paso para ajustar el modo “PLAY” o “SKIP” en todos los temas.
Nota
Es posible ajustar el modo “SKIP” sólo a un máximo de 24 temas. Si un disco contiene más de 24 temas, no será posible ajustar el modo “SKIP” en los temas posteriores al número 24.
PTY
5 Pulse el botón
segundos.
La unidad vuelve al modo de reproducción normal de discos compactos.
LIST
durante más de dos
SEL
.
ES
Función de archivo personalizado de discos compactos
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
25
Page 84
ES
Reproducción de temas seleccionados de discos compactos
Pulse el botón en el visor.
BANK
C
D1
B
La unidad inicia la reproducción de los temas con los ajustes “PLAY” definidos mediante el modo de edición PLAY/SKIP.
Reproducción de los temas con los ajustes “SKIP”.
Pulse el botón obtenga la indicación “B.INV ON”.
La unidad inicia la reproducción de temas con los ajustes “SKIP” definidos mediante el modo de edición PLAY/SKIP.
Para volver al modo de reproducción normal, pulse el botón obtenga la indicación “B.INV OFF”.
Cada vez que pulse el botón del visor cambiará como se muestra a continuación:
z BANK ON z B.INV ON z B.INV OFF
Nota
Si la indicación “BANK” no ha aparecido en el visor, el disco no se reproducirá en función de los ajustes, aunque lo reproduzca con los ajustes PLAY/SKIP.
— Función de banco
BANK
4
. n Aparece “BANK”
K
A
O
NN
BANK
4
varias veces hasta que
BANK
varias veces hasta que
4
BANK
4
, la indicación
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Cuando sustituya el fusible, asegúrese de utilizar uno con el amperaje correcto que se indica en el portafusible. Nunca utilice un fusible cuyo amperaje supere el del suministrado con la unidad, ya que podría causar un fallo de funcionamiento.
Advertencia
Utilice un fusible con el amperaje especificado. El uso de un fusible de amperaje superior puede causar serios daños.
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione correctamente si los conectores entre la unidad y el panel frontal no están limpios. Para evitar que ocurra esto, abra el panel frontal pulsando el botón RELEASE y, a continuación, extráigalo y límpielos con un bastoncillo de algodón humedecido en alcohol. No aplique demasiada fuerza. De otro modo podría dañarse el conector.
Unidad principal
26
Parte posterior del panel frontal
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 85
Desmontaje de la unidad
1
Llave de liberación (suministrada)
2
3
4
ES
Función de archivo personalizado de discos compactos
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
27
Page 86
Ubicación de los controles
LIST
PTY
PGM
ES
INTRO
REPEAT3SHUF4BANK5ATA
12
BL.SKIP
6
78910
MUTE
PRST
DISC
SEL
RELEASE
Consulte las páginas de r para obtener información detallada.
1 Botón
salida secundaria/graves/agudos/balance/
de volumen/nivel de
control de equilibrio entre los altavoces
6!¢@¡@™@£@¢@∞@¶@•@ª#º#¡#™
2 Durante la recepción de la radio:
Botones numéricos de memorización
Durante la reproducción de una cinta/disco compacto/minidisco:
INTRO
1
Botón INTRO 80!¢!¶!ª
REPEAT
2
Botón REPEAT 80!¢!•
SHUF
Botón SHUF !£!•!ª
3
BANK
Botón BANK !∞@§
4
ATA
Botón ATA (Activación automática
5
del sintonizador) 8@∞
BL.SKIP
6
Botón BL.SKIP 8!∞
Botón a (Dolby B NR o C NR) 7!∞
7
Durante la reproducción de un disco compacto/minidisco:
Botón de selección directa de discos
Para cambiadores de discos compactos:
INTRO
10
1
Para cambiadores de minidiscos:
INTRO
BANK
1
4
3 Botón TAPE/* (reproducción/cambio del
sentido de transporte) 7
4 Botón 6 (expulsión) 7!¢
DSPL
5 Botón
visualización/ajuste de hora) 6!§@¢
Botón
(cambio del modo de
SCRL/BTM
SENS
(ajuste de sensibilidad/
desplazamiento/función de memorización de la mejor sintonía) 9!™!§
28
SCRL/BTM
Botón
Botón
DSPL SENS
TAPE
DSP LIST PGM
SEEK AMS
OFF
567!¢
DSP
(activación • desactivación del
PTY
MD/CD
TUNER
OFF
AF/ TA
modo DSP/selección)
Botón
(selección • ajuste del modo
de archivo personalizado/listado de títulos) /PTY (tipo de programa) !£!ª@¢@∞
Botón
programa) @º@¡@™@£
(función de memorización de
6 Botón SEL (selección del modo de control)
6!£!¢!∞@º@™@£@¢@∞
7 Botón RELEASE (liberación del panel frontal)
5@§
8 Botón MUTE 9 Botón PRST (preajuste) /DISC 790!¶ 0 VisorSelector POWER SELECT (situado en la
parte inferior de la unidad)
Consulte “Selector POWER SELECT” en el manual de Instalación/conexiones.
!™ Selector de salida/entrada de línea
(ecualizador) [LINE-OUT/IN SELECT] (situado en la base de la unidad)
Consulte “Selector LINE-OUT/IN SELECT” del manual de Instalación/conexiones.
Botón SEEK/AMS 79!§Botón TUNER (conexión de radio/selección
de banda) 79!º
!∞ Botón AF/TA (frecuencia alternativa/
anuncio de tráfico) !¡!™
Botón MD/CD (reproducción de discos •
selección del cambiador de minidiscos/ discos compactos) 7!§!¶@¢
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Page 87
Especificaciones
Sección del reproductor de cassettes
Pista de cinta 4 pistas, 2 canales estéreo Fluctuación y trémolo 0,08 % (ponderación eficaz) Respuesta de frecuencia 30 – 22.000 Hz Relación señal-ruido
Tipo de cassette
TYPE II, IV TYPE I
Dolby B NR
67 dB 64 dB
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz Terminal de antena Conector de antena externa Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sensibilidad útil 8 dBf Selectividad 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido 65 dB (estéreo),
Distorsión armónica a 1 kHz
Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz Relación de captura 2 dB
MW/LW
Gama de sintonía MW: 531 – 1.602 kHz
Terminal de antena Conector de antena externa Frecuencia intermedia 10,71 MHz/450 kHz Sensibilidad MW: 30 µV
Dolby C NR
73 dB 70 dB
68 dB (mono)
0,5 % (estéreo), 0,3 % (mono)
LW: 153 – 281 kHz
LW: 50 µV
Sin Dolby NR
61 dB 58 dB
Sección del amplificador de potencia
Salidas Salidas para altavoces
(conectores herméticos de seguridad)
Impedancia de los altavoces
4 – 8 ohmios
Salida de potencia máxima
30 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales
Cable de salida Cable de control de relé
para antena motorizada Cable de control del amplificador de potencia
Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de 12 V CC (negativo a masa)
Dimensiones Aprox. 188 × 58 × 176 mm
(an/al/f)
Dimensión de montaje Aprox. 182 × 53 × 156 mm
(an/al/f)
Masa Aprox. 1,2 kg
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
ES
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
29
Page 88
ES
Guía para la solución de problemas
La siguiente guía proporciona una ayuda para solucionar la mayoría de los problemas que pueda tener con la unidad. Antes de pasar a la lista de comprobación, consulte los procedimientos de conexión y funcionamiento.
General
Problema
Ausencia de sonido
No aparecen indicaciones en el visor.
Reproducción de cintas
Problema
El sonido de reproducción se distorsiona.
AMS no funciona correctamente.
Causa/Solución
•Ajuste el volumen con el botón .
•Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces a la posición central en el sistema de 2 altavoces.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Consulte “Limpieza de los conectores” del apartado“Mantenimiento” para obtener información detallada.
Causa/Solución
Contaminación del cabezal de cinta. n Límpielo.
•Se produce ruido en el espacio entre temas.
•Un espacio en blanco es demasiado corto (inferior a cuatro segundos).
•Ha pulsado + en el botón SEEK/AMS inmediatamente antes de los temas siguientes.
•Ha pulsado = en el botón SEEK/AMS inmediatamente después de que se inicie el tema.
•Una pausa larga o una parte de bajas frecuencias, o un nivel de sonido muy bajo se interpreta como un espacio en blanco.
Recepción de radio
Problema
No es posible realizar la sintonía memorizada.
No es posible realizar la sintonización automática
La indicación “ST” parpadea.
Reproductor de discos
Problema
Se omite el sonido de reproducción.
30
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
Causa/Solución
•Memorice la frecuencia correcta.
•La emisión es demasiado débil.
La emisión es demasiado débil. n Utilice la sintonización manual.
•Realice la sintonización con precisión.
•La emisión es demasiado débil. n Pulse el botón SENS para introducir el modo MONO.
Causa/Solución
Disco sucio o defectuoso.
Page 89
Indicaciones de error (con cambiadores de discos compactos/minidiscos opcionales conectados)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos y se oirá un sonido de alarma.
Indicación
NO Mag NO Disc
Error
Push Reset
Not Ready
Blank
High Temp
* En el caso de un minidisco, inserte otro minidisco.
Causa
No se ha insertado el cargador de discos en el cambiador de discos compactos/minidiscos.
No se ha insertado ningún disco en el cargador de discos.
El disco está sucio. Se ha insertado el disco al revés. El cambiador de discos compactos/
minidiscos no puede utilizarse debido a alguna causa.
La tapa del cambiador de minidiscos está abierta o los minidiscos no se han insertado correctamente.
No se han grabado temas en el minidisco.
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
Solución
Inserte el cargador de discos con discos en el cambiador de discos compactos/minidiscos.
Retire el cargador e inserte discos.
Limpie el disco*. Inserte el disco correctamente. Pulse el botón de reposición de la
unidad.
Cierre la tapa o inserte los minidiscos correctamente.
Reproduzca un minidisco con temas grabados.
Espere hasta que la temperatura descienda por debajo de 50°C.
ES
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S) 0-000-000-21 (1)
31
Page 90
Printed in Japan
Actual total number: Sony XR-F21RDS (I,H,S,) 0-000-000-21 (1)
Loading...