Sony XM-7527 User Manual

•This unit is designed for negative ground 12 V
HI–CURRENT HI–VOLTAGE OVER CURRENT OFFSET
POWER/PROTECTORMODE
THERMAL
MODE
HI-CURRENT HI-VOLTAGE
TEST TONE
BOOST/
LOW CUT
FREQ
7Hz 40Hz
BOOST
LEVEL
0dB +10dB
LEVEL
MIN MAX
50Hz 200Hz
DIRECT
FILTER
OFF ON
LPF
OFF HPF
NFB
OFF ON
+12
dB
0
-12
-24
-36 1 10 100 1k
Hz
R
L
L
R
TEST
Buffer
Buffer
TONE
Level
H.P.F
Filter
L.P.F
OFF
OFF
OFF
ON
NFB
Power Amp
(Voltage Stage)
Power Amp
(Final Stage)
ON
Direct
Direct
Control
H.P.F
BOOST
L.P.F
Level
H.P.F
Filter
L.P.F
OFF
OFF
OFF
ON
NFB
Power Amp
(Voltage Stage)
Power Amp
(Final Stage)
ON
Direct
Direct
Control
OUTPUT
(THROUGH)
H.P.F
BOOST
L.P.F
DC operation only.
•Use speakers with suitable impedance.
— HI-CURRENT mode: 0.5 to 2 Ω. — HI-VOLTAGE mode: 2 to 8 Ω.
Fuse Replacement
If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.
•Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals of the unit. Doing so may damage the active speakers.
•Avoid installing the unit where:
— it would be subject to high temperature such
as from direct sunlight or hot air from the
heater — it would be exposed to rain or moisture — it would be subject to dust or dirt.
Warning
•When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage stated above the fuse holder. Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit.
•If all two fuses are not used, the performance is limited.
•If your car is parked in direct sunlight and there is a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool down before use.
•When installing the unit horizontally, be sure not to cover the fins with the floor carpet etc.
•If this unit is placed too close to the car radio, interference may occur. In this case, relocate the amplifier away from the car radio.
•If no power is being supplied to the cassette player or tuner, check the connections.
•This power amplifier employs a protection circuit* to protect the transistors and speakers if the amplifier malfunctions. Do not attempt to test the protection circuits by covering the heat sink or connecting improper loads.
•Do not use the unit on a weak battery as its optimum performance depends on a good power supply.
•For safety reasons, keep your car audio volume moderate so that you can still hear sounds outside your car.
Protection circuit
This amplifier is provided with a protection circuit that operates in the following cases: — when the unit is overheated — when a DC current is generated — when the speaker terminals are short circuited. The color of the POWER/PROTECTOR indicator will change from green to amber, and the unit will shut down. If this happens, turn off the connected equipment, take out the cassette tape or disc, and determine the cause of the malfunction. If the amplifier has overheated, wait until the unit cools down before use.
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Problem
The POWER/PROTECTOR indicator does not light up.
The OVER CURRENT indicator light up in amber.
The OFFSET indicator lights up in amber.
The THERMAL indicator lights up in amber.
HPF and LPF are not effective. The sound is muffled.
The sound is too low. No sound is heard.
No test tone is heard when the test tone button is pressed.
Cause/Solution
The fuse is blown. t Replace the fuse with a new one. The ground lead is not securely connected.
t Fasten the ground lead securely to a metal point of the car. The voltage going into the remote terminal is too low.
The connected master unit is not turned on.
• The system employs too many amplifiers. t Use a relay. Check the battery voltage (10.5 – 16 V). Turn off the power switch. The speaker outputs are short-circuited.
t Rectify the cause of the short-circuit.
• Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground lead are securely connected.
• The ground lead connection from the car audio is loose.
The unit heats up abnormally.
• Use speakers with suitable impedance. – HI-CURRENT mode: 0.5 to 2 . – HI-VOLTAGE mode: 2 to 8 Ω. Use HI-CURRENT mode to reduce generated heat.
• Make sure to place the unit in a well ventilated location.
The power connecting leads are installed too close to the RCA pin cords. t Keep the leads away from the cords.
The ground lead is not securely connected. t Fasten the ground lead securely to a metal point of the car.
Negative speaker leads are touching the car chassis. t Keep the leads away from the car chassis.
The DIRECT switch is ON. The FILTER select switch is set to the “LPF” position. The LEVEL adjustment control is set to the “MIN” position. One or more of the switches is settled between settings (i.e., not correctly
set); set the switch properly. The wiring is not properly connected. Check the connections and re-wire
accordingly.
t
Turn on the master unit.
Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
37.5/75 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms, both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 0.04%* total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.
Other Specifications
Circuit system Pure Direct Drive SEPP Inputs RCA pin jacks
Outputs Speaker terminals Speaker impedance 0.5** – 8 (stereo)
Maximum outputs (HI-CURRENT/HI-VOLTAGE)
Rated outputs (supply voltage at 14.4 V*,
Frequency response Harmonic distortion
Input level adjustment range High-pass filter 50 – 200 Hz, –12 dB/oct
Low-pass filter 50 – 200 Hz, –12 dB/oct
Pulse power supply
Through out pin jacks 1** – 8 (when used as a
bridging amplifier) 90/180 W × 2 (at 4 )
180/300 W × 2 (at 4 ) 360/600 W × 1 (at 4 Ω)
20 Hz – 20 kHz) (HI-CURRENT/HI-VOLTAGE)
37.5/75 W × 2 (0.04 % THD, at 4 Ω) 75/150 W × 2 (0.1 % THD, at 2 ) 150/300 W × 1 (0.1 % THD, at 4 ) (HI-CURRENT) 150 W × 2 (0.3 % THD, at 1 ) 180 W × 2 (0.3 % THD, at 0.5 ) 300 W × 1 (0.1 % THD, at 2 ) 360 W × 1 (0.3 % THD, at 1 )
5 Hz – 100 kHz (
0.005 % or less (at 1 kHz, 4 *)
0.2 – 4.0 V
dB)
Low boost and low cut Power requirements Power supply voltage Current drain at rated output: 23 A
Dimensions Approx. 322 × 83.5 × 260 (303 with
Mass Approx. 5 kg (13 lb. 4 oz.) not incl. Supplied accessories
Optional accessories
* NFB ON ** HI-CURRENT only
Design and specifications are subject to change without notice.
0 – 10 dB (7 – 40 Hz) 12 V DC car battery (negative ground)
10.5 – 16 V (4 HI-VOLTAGE mode)
at rated output: 58 A (1 HI-CURRENT mode) Remote input: 1.5 mA
cover) mm (w/h/d) (12 × 10 1/4 in.) not incl. projecting parts and controls
accessories Mounting screws (4)
Terminal cover (1) Hexagonal wrench 3 mm (1/8 in.) (1)
Connecting cord for power amplifier RC-46
3
/4 × 3 3/8
PrécautionsPrecaution
•Cet appareil est conçu pour fonctionner uniquement sur 12 VCC à masse négative.
•Utilisez des haut-parleurs d’une impédance appropriée. — Mode HI-CURRENT : 0,5 à 2 Ω. — Mode HI-VOLTAGE : 2 à 8 Ω.
•Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes de haut­parleurs de cet appareil. Cette opération pourrait endommager les haut-parleurs actifs.
•Evitez d’installer l’appareil à des endroits où:
— il serait exposé à des températures élevées,
comme sous les rayons directs du soleil ou à
proximité d’une bouche d’air chaud — il serait exposé à la pluie ou à l’humidité — il serait exposé à la poussière ou à la saleté.
•Si votre voiture est garée en plein soleil et que la température à l’intérieur de l’habitacle a considérablement augmenté, laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser.
•Lorsque vous installez l’appareil à l’horizontale, veillez à ne pas recouvrir la grille d’aération avec le tapis, etc.
•Si cet appareil est trop près de l’autoradio, il est possible qu’il y ait des interférences. Dans ce cas, éloignez l’amplificateur de l’autoradio.
•Si le lecteur de cassette ou la radio ne se mettent pas en route, vérifiez les connexions.
•Cet amplificateur de puissance utilise un circuit de protection* visant à protéger les transistors et les haut-parleurs en cas de dysfonctionnement de l’amplificateur. Ne tentez pas de tester les circuits de protection en couvrant l’accumulateur de chaleur ou en branchant des charges inadéquates.
•N’utilisez pas cet appareil avec une batterie faible car les performances optimales de l’appareil dépendent d’une bonne alimentation électrique.
•Pour des raisons de sécurité, gardez le volume de votre installation audio de voiture à un niveau permettant encore la perception des bruits extérieurs.
Remplacement du fusible
Si le fusible grille, vérifiez la connexion électrique et remplacez le fusible. Si le fusible grille encore après ce remplacement, il est possible qu’il y ait un dysfonctionnement interne. Dans ce cas, adressez­vous à votre distributeur Sony le plus proche.
Avertissement
•Lors du remplacement du fusible, veillez à respecter l’ampérage indiqué au-dessus du logement du fusible. N’utilisez jamais un fusible d’ampérage supérieur à celui fourni avec l’appareil, car cela pourrait endommager l’appareil.
•Si les deux fusibles ne sont pas utilisés, les performances s’en trouvent limitées.
* Circuit de protection
Cet amplificateur est équipé d’un circuit de protection qui s’active dans les cas suivants: — en cas de surchauffe de l’appareil — en cas de génération d’un courant continu — lorsque les bornes de haut-parleurs sont court­circuitées. La couleur de l’indicateur POWER/PROTECTOR passera du vert à l’ambre et l’appareil se mettra automatiquement hors tension. Dans ce cas, éteignez tout équipement raccordé, retirez la cassette ou le disque et déterminez la cause du dysfonctionnement. Si l’amplificateur a surchauffé, attendez que l’appareil refroidisse avant de le réutiliser.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, adressez-vous à votre distributeur Sony le plus proche.
Guide de dépannage
La liste suivante vous permettra de remédier à la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer dans le cadre de l’utilisation de votre appareil. Avant de passer en revue la liste ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation.
Problème
L’indicateur POWER/PROTECTOR ne s’allume pas.
L’indicateur OVER CURRENT s’allume en ambre.
L’indicateur OFFSET s’allume en ambre.
L’indicateur THERMAL s’allume en ambre.
L’alternateur émet un bruit.
HPF et LPF ne fonctionnent pas. Le son est étouffé. Le son est trop faible. Aucun son n’est audible.
Aucune tonalité de test n’est audible lorsque la touche de tonalité de test est enfoncée.
Cause/Solution
Le fusible est grillé. t Remplacez le fusible par un neuf. Le fil de masse n’est pas connecté correctement.
t Fixez correctement le fil de masse à un point métallique de la voiture. La tension entrant à la borne de télécommande est trop faible.
• L’appareil maître connecté n’est pas allumé. t Mettez l’appareil maître sous tension.
• Le système utilise trop d’amplificateurs. t Utilisez un relais.
Vérifiez la tension de la batterie (10,5 – 16 V). Coupez l’interrupteur d’alimentation. Les sorties de haut-parleur sont
court-circuitées. t Remédiez à la cause du court-circuit.
• Coupez l’interrupteur d’alimentation. Assurez-vous que le cordon de haut-parleur et le fil de masse sont correctement branchés.
• La connexion du fil de masse du stéréo est en mauvais contact.
L’appareil chauffe anormalement.
• Utilisez des haut-parleurs d’une impédance appropriée. – Mode HI-CURRENT : 0,5 à 2 Ω. – Mode HI-VOLTAGE : 2 à 8 Ω. Utilisez le mode HI-CURRENT pour réduire la production de chaleur.
• Installez l’appareil dans un endroit bien aéré.
Les câbles d’alimentation sont installés trop près des câbles à broches RCA. t Eloignez les câbles l’un de l’autre.
Le fil de masse n’est pas connecté correctement. t Fixez correctement le fil de masse à un point métallique de la voiture.
Les fils négatifs des haut-parleurs touchent la carrosserie de la voiture. t Eloignez les fils de la carrosserie de la voiture.
Le commutateur DIRECT est mis sur ON. Le commutateur FILTER est mis en position “LPF”. La commande de réglage LEVEL est mise en position “MIN”. Un ou plusieurs commutateurs doivent être réglés entre deux positions de
réglage (c.-à-d., mal réglés); réglez correctement les commutateurs. Les fils ne sont pas correctement connectés. Vérifiez les connexions et
refaites le câblage en conséquence.
Spécifications
Circuiterie Pure Direct Drive SEPP Entrées Prises à broche RCA
Sorties Bornes de haut-parleurs Impédance des haut-parleurs
Sorties maximales (HI-CURRENT/HI-VOLTAGE)
Sorties nominales (tension d’alimentation à 14,4 V*,
Réponse en fréquence Distorsion harmonique
Plage de réglage du niveau d’entrée Filtre passe-haut 50 – 200 Hz, –12 dB/oct
Filtre passe-bas 50 – 200 Hz, –12 dB/oct
Alimentation par impulsions
Prises à broches à sortie directe 0,5** – 8 (stéréo)
1** – 8 (en cas d’utilisation comme amplificateur en pont)
90/180 W × 2 (à 4 Ω) 180/300 W × 2 (à 4 Ω) 360/600 W × 1 (à 4 Ω)
20 Hz – 20 kHz) (HI-CURRENT/HI-VOLTAGE) 37,5/75 W × 2 (0,04 % THD, à 4 ) 75/150 W × 2 (0,1 % THD, à 2 ) 150/300 W × 1 (0,1 % THD, à 4 ) (HI-CURRENT) 150 W × 2 (0,3 % THD, à 1 ) 180 W × 2 (0,3 % THD, à 0,5 ) 300 W × 1 (0,1 % THD, à 2 ) 360 W × 1 (0,3 % THD, à 1 )
5 Hz – 100 kHz ( 0,005 % ou inférieure
(à 1 kHz, 4 *)
0,2 – 4,0 V
dB)
Amplification de basses fréquences et coupre des graves Alimentation Batterie de voiture 12 V CC Tension d’alimentation Courant à la sortie nominale: 23 A
Dimensions Approx. 322 × 83,5 × 260 mm
Poids Approx. 5 kg (13 li. 4 on.) sans les Accessoires fournis
Accessoires en option
* NFB ON ** HI-CURRENT uniquement
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
0 – 10 dB (7 – 40 Hz) (masse négative) 10,5 – 16 V (mode HI-VOLTAGE 4 )
à la sortie nominale: 58 A (mode HI-CURRENT 1 Ω) Entrée de télécommande: 1,5 mA
3
(303 avec borne) (l/h/p) (12
3
/8 × 10 1/4 po.) parties et
3 commandes saillantes non­comprises
accessoires Vis de montage (4)
Cache-borne (1) Clé hexagonale 3 mm (
Câble de raccordement pour amplificateur de puissance RC-46
/4 ×
1
/8 po.) (1)
Features
•Maximum power output of 180 watts per
channel (at 4 Ω).
•This unit can be used as a bridging amplifier with a maximum output of 600 watts.
•Built in variable LPF (Low-pass filter), HPF (High-pass filter) and low boost circuit.
•Dual mode connection possible for a multi­speaker system.
•The DIRECT switch can be used to bypass the low-pass filter, high-pass filter for more enjoyable high quality sound.
•Possible to switch between HI-CURRENT mode (0.5 - 2 ) and HI-VOLTAGE mode (2 - 8 ).
•Negative Feed Back (ON/OFF) switchable.
•Independent voltage amplifier power supply.
•Protection circuit and indicator are provided.
•Pulse power supply* for stable, regulated output power.
* Pulse power supply
This unit has a built-in power regulator which converts the power supplied by the DC 12 V car battery into high speed pulses using a semiconductor switch. These pulses are stepped up by the built-in pulse transformer and separated into both positive and negative power supplies before being converted into direct current again. This is to regulate fluctuating voltage from the car battery. This light weight power supply system provides a highly efficient power supply with a low impedance output.
Location and Function of Controls
1 MODE indicator
Indicates HI-CURRENT mode or HI-VOLTAGE mode.
2 POWER/PROTECTOR indicator
•OVER CURRENT lights up in green during normal operation. The color will change from green to amber when receiving a powerful signal.
•OFFSET lights up green during normal operation. The color will change from green to amber when the voltage going out to the Speaker terminal or the Pin Jack is too high.
•THERMAL lights up in green during normal operation. The color will change from green to amber when the temperature rises to an unsafe level. The color will return to green when the temperature returns to normal.
3 MODE (HI-CURRENT/HI-VOLTAGE) switch
•In HI-CURRENT mode the speaker impedance is 0.5 to 2 . This mode sends a signal via parallel circuits for a powerful sound.
•In HI-VOLTAGE mode the speaker impedance is 2 to 8 . In this mode you can enjoy clear sound with the dynamic range.
4 TEST TONE button
To check the system’s status, activate the built in transmitter then press the TEST TONE button. If the tone is heard, the unit is functioning normally.
5 BOOST/LOW CUT FREQ (Subsonic Filter) adjustment control (See Fig. 2)
Sets the boost frequency and low cut frequency (7 – 40 Hz) for BOOST LEVEL (low boost level) control.
6 BOOST LEVEL (Low boost level) control
Amplifies the frequencies set by BOOST/LOW CUT FREQ adjustment control (5) up to a maximum of 10 dB.
7 LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this control when using source equipment made by other manufacturers. Turn it to MAX when the output level of the car audio seems low.
8 DIRECT switch
When the DIRECT switch is set to ON, the signal will not go through the low-pass filter, high-pass filter, or low boost circuit.
9 NFB switch
When the NFB (Negative Feed Back) switch is set to ON, the NFB circuits are effective at reducing the distortion produced by the amplifier.
Tip
The NFB circuits are effective at reducing the static characteristic distortion produced by the amplifier, but are susceptible to the affects of sound muddiness from the reverse electromotive force produced by the speakers.
q; Cut-off frequency adjustment control (See Fig. 1)
Sets the cut-off frequency (50 – 200 Hz) for the low-pass or high-pass filters.
qa FILTER select switch
When the switch is in the LPF position, the filter is set to low-pass. When in the HPF position, the filter is set to high-pass. When the DIRECT switch is set to ON, these filters do not work.
Cut-off frequency/Fréquence de coupure
dB
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
HIGH PASS
50Hz 80Hz
150Hz 200Hz
10 100 1k
FREQUENCY
LOW PASS
200Hz 150Hz
80Hz 50Hz
— Fig. 1 —
Circuit Diagram / Schéma du circuit
3-867-640-11 (1)
Caractéristiques
•Puissance de sortie maximale de 180 watts par
canal (à 4 Ω).
•Cet appareil peut être utilisé comme amplificateur de pontage d’une sortie maximale de 600 watts.
•Filtre passe-bas (LPF), filtre passe-haut (HPF) variables et circuit d’amplification des graves intégrés.
•Double mode de connexion possible au moyen d’un système à plusieurs haut-parleurs.
•Le commutateur DIRECT peut être utilisé pour contourner le filtre passe-bas, le filtre passe-haut, et pour le circuit d’égalisation, afin d’optimiser la qualité sonore.
•Possibilité de commutation des modes HI­CURRENT (0,5 - 2 ) et HI-VOLTAGE (2 - 8 ).
•Rétro-action négative (ON/OFF) commutable.
•Alimentation indépendante de l’amplificateur de tension.
•Circuit de protection et indicateur fournis.
Emplacement et fonction des commandes
1 Indicateur MODE
L’indicateur signale le mode activé : HI-CURRENT ou HI-VOLTAGE.
2Indicateur POWER/PROTECTOR
•OVER CURRENT s’allume en vert en cours de fonctionnement normal. La couleur passe du vert à l’ambre lors de la réception d’un signal puissant.
•OFFSET s’allume en vert en cours de fonctionnement normal. La couleur passe du vert à l’ambre lorsque la tension transmise via la borne de haut­parleurs ou la prise à broche est trop élevée.
•THERMAL s’allume en vert en cours de fonctionnement normal. La couleur passe du vert à l’ambre lorsque la température dépasse le niveau de sécurité. La couleur repasse au vert dès que la température est revenue à un niveau normal.
3 Commutateur de MODE (HI-CURRENT/HI-VOLTAGE)
•En mode HI-CURRENT, l’impédance de haut-parleur est de 0,5 à 2 . Ce mode transmet un signal via des circuits parallèles pour créer un son de forte amplitude.
•En mode HI-VOLTAGE, l’impédance de haut-parleur est de 2 à 8 . Ce mode vous permet d’obtenir un son clair dans la plage dynamique.
4 Touche TEST TONE
Pour contrôler le statut du système, activez le transmetteur intégré et appuyez ensuite sur la touche TEST TONE. Si vous entendez une tonalité, c’est que l’appareil fonctionne normalement.
5 Commande de réglage BOOST/LOW CUT FREQ (filtre subsonique)
(Voir Fig. 2)
Règle la fréquence d’amplification (7 – 40 Hz) pour la commande BOOST LEVEL (niveau d’amplification des graves).
6 Commande BOOST LEVEL (niveau d’amplification des graves)
Amplifie les fréquences réglées à l’aide de la commande BOOST/LOW CUT FREQ (5) de 10 dB au maximum.
7 Commande de réglage LEVEL
Le niveau d’entrée peut se régler avec cette commande lors de l’utilisation d’équipements source d’autres fabricants. Mettez-le sur MAX lorsque le niveau de sortie de l’installation audio paraît faible.
8 Commutateur DIRECT
Lorsque le commutateur DIRECT est réglé sur ON, le signal ne passe pas par le filtre passe-bas, le filtre passe-haut et le circuit d’égalisation.
9 Commutateur NFB
Lorsque le commutateur NFB (rétroaction négative) est réglé sur ON, les circuits NFB réduisent efficacement les distorsions produites par l’amplificateur.
Conseil
Les circuits NFB réduisent efficacement les distorsions statiques produites par l’amplificateur, mais sont sensibles aux effets d’altération du son causés par la force électromotrice inverse produite par les haut-parleurs.
q; Commandes de réglage de la fréquence de coupure (Voir Fig. 1)
Règle la fréquence de coupure (50 – 200 Hz) des filtres passe-bas ou passe­haut.
qa Sélecteur FILTER
Lorsque le commutateur est en position LPF, le filtre est mis sur passe-bas. Lorsqu’il est en position HPF, le filtre est mis sur passe-haut. Lorsque le commutateur DIRECT est activé, ces filtres ne fonctionnent pas.
BOOST/LOW CUT
Hz
FREQUENCY
— Fig. 2 —
•Alimentation électrique par impulsions* pour une puissance de sortie stable, régulée.
* Alimentation électrique par impulsions
Cet appareil est équipé d’un régulateur de puissance intégré qui convertit la puissance fournie par une batterie de voiture de 12 V CC en impulsions ultra-rapides au moyen d’un commutateur à semi-conducteur. Ces impulsions sont amplifiées par le transformateur d’impulsions intégré et séparées en alimentation positive et négative avant d’être reconverties en courant continu. Ce processus permet de compenser les fluctuations de tension provenant de la batterie de la voiture. Ce système d’alimentation de faible poids assure une alimentation électrique très efficace pour une sortie d’impédance faible.
Stereo Power Amplifier
Operating Instructions Mode d’emploi
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. XM-7527 Serial No.
XM-7527
Sony Corporation 1999 Printed in Japan
Installation
Before Installation
•Mount the unit inside the trunk.
•Choose the mounting location carefully so the unit will not interfere with the normal movements of the driver and it will not be exposed to direct sunlight or hot air from the heater.
•Do not install the unit under the floor carpet, where the heat dissipation from the unit will be considerably impaired.
First, place the unit where you plan to install it, and mark the positions of the four screw holes on the surface of the mounting board (not supplied). Then drill the holes approximately 3 millimeters (mm) in diameter and mount the unit onto the board with the supplied mounting screws. The supplied mounting screws are 15 mm long. Therefore, make sure that the mounting board is thicker than 15 mm.
Hexagonal wrench Clé hexagonale
1
3 mm (
/8 in./po.)
Attaching the terminal cover
After all of the adjustment controls and switches are set and all of the cords are connected completely, attach the terminal cover to this unit with the supplied hexagonal wrench 3 mm (
Note
Install this unit on the mounting board first, and then attach the terminal cover to this unit.
Unit : mm (in.) Unité : mm (po.)
1
/8 in.).
/8)
3
288 (11
/4)
1
260 (10
83.5 (3 3/8)
303 (12)
Installation
Avant l’installation
•Installez l’appareil dans le coffre.
•Choisissez un endroit de montage judicieux pour que l’appareil ne gêne pas les mouvements naturels du conducteur et pour qu’il ne soit pas exposé aux rayons directs du soleil ou à proximité d’une bouche d’air chaud.
•N’installez pas l’appareil sous le tapis, car cela empêcherait la dissipation de chaleur de l’appareil.
Tout d’abord, mettez l’appareil où vous prévoyez de l’installer et tracez les quatre trous de vis sur la surface de la plaque de montage (non fournie). Forez ensuite les trous selon un diamètre d’environ 3 millimètres (mm) et installez l’appareil sur la plaque avec les vis de montage fournies. Les vis de montage fournies font 15 mm de long. Par conséquent, assurez-vous que la plaque de montage fait plus de 15 mm d’épaisseur.
Installation du cache-borne
Lorsque toutes les commandes de réglage et les commutateurs ont été réglés et que tous les câbles ont été correctement branchés, installez le cache-borne sur cet appareil à l’aide de la clé à tête hexagonale fournie
1
/8 po.).
3 mm (
Remarque
Installez d’abord cet appareil sur le panneau de montage et fixez ensuite le cache-borne dessus.
322 (12 3/4) 298 (11
3
/4)
4 - ø6 (1/4)
/4)
/2)
3
1
272 (10
316 (12
Connections
TEST TONE
MONO
A + B
SPEAKER OUT
BA
25A 25
MODE
HI-CURRENT HI-VOLTAGE
25A
+12V REMOTE
GND
FILTER
LPF HPFOFF
LOW BOOST/
LOW CUT
FREQ
BOOST LEVEL
DIRECT
7Hz 40Hz 0dB+10dB
OFF ON
LEVEL
MINMAX
50Hz200Hz
NFB
OFF ON
INPUT OUTPUT
(THROUGH)
L
(MONO)
RLR
25
Connexions
Caution
Before making any connections, disconnect
the ground terminal of the car battery to avoid short circuits.
Be sure to use speakers with an adequate
power rating. If you use small capacity speakers, they may be damaged.
Do not connect the # terminal of the speaker
system to the car chassis, and do not connect the # terminal of the right speaker with that of the left speaker.
Install the input and output cords away from
the power supply lead as running them close together can generate some interference noise.
This unit is a high powered amplifier.
Therefore, it may not perform to its full potential if used with the speaker cords supplied with the car.
If your car is equipped with a computer
system for navigation or some other purpose, do not remove the ground wire from the car battery. If you disconnect the wire, the computer memory may be erased. To avoid short circuits when making connections, disconnect the +12 V power supply lead until all the other leads have been connected.
Attention
Avant d’effectuer les connexions, débranchez
la borne de masse de la batterie de voiture pour éviter tout court-circuit.
Veillez à utiliser des haut-parleurs de
puissance adéquate. Si vous utilisez des haut­parleurs de faible capacité, ils risquent d’être endommagés.
Ne raccordez pas la borne # du système de
haut-parleurs à la carrosserie de la voiture ni la borne # du haut-parleur droit avec celle du haut-parleur gauche.
Eloignez les câbles d’entrée et de sortie du
câble d’alimentation pour éviter les interférences.
Cet appareil est un amplificateur de haute
puissance. Il ne peut donc déployer sa pleine puissance que si les câbles de haut-parleurs de la voiture lui sont raccordés.
Si votre voiture est équipée d’un système de
navigation ou d’un ordinateur de bord, ne retirez pas le fil de terre de la batterie de la voiture, sinon les données mémorisées seront effacées. Pour éviter un court-circuit lorsque vous effectuez les branchements, branchez le câble d’alimentation +12 V après avoir branché tous les autres fils.
Make the terminal connections as illustrated below.
Effectuez les connexions de la manière illustrée ci-dessous.
Note
When you tighten the screw, be careful not to apply too
Flat-head screwdriver Tournevis à lame plate
much torque* as doing so may damage the screw.
* The torque value should be
less than 1 N•m.
11mm
7
/16 in./po.)
(
Cord diameter 0.3 – 1.25 mm (AWG 22 – 16) Section du cordon 0,3 – 1,25 mm (AWG 22 – 16)
Remarque
Ne serrez pas la vis selon un couple* trop fort car vous pourriez l’endommager.
* La valeur du couple de
serrage doit être inférieure à 1 N•m.
Power Connection Leads Câbles d’alimentation
25A
25A
+12V REMOTE
GND
25
25
to a metal point of the car
HI-CURRENT HI-VOLTAGE
vers une partie métallique de la carrosserie
Fuse (50 A)
Fusible (50 A) +12 V car battery Batterie de voiture +12 V
* If you have the factory original or some other car audio without a remote output on the amplifier,
connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
* Si vous disposez du modèle d’origine ou d’un autre autoradio dont l’amplificateur ne comporte pas de
sortie de télécommande, raccordez la borne d’entrée de télécommande (REMOTE) à la prise d’alimentation accessoires.
Notes on the power supply
Connect the +12 V power supply lead only after all the other leads have been connected.
Be sure to connect the ground lead of the unit securely to a metal point of the car. A loose connection may cause a malfunction of the amplifier.
Be sure to connect the remote control lead of the car audio to the remote terminal.
• When using a car audio without a remote output on the amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
Use the power supply lead with a fuse attached (50 A).
Place the fuse in the power supply lead as close as possible to the car battery.
Make sure that the leads to be connected to the +12 V and GND terminals of this unit respectively must be larger than 8-Gauge (AWG-8) or with the sectional area of more than 8 mm
2
.
• When using the optional RC-46 power amplifier connecting cord, consult that manual for proper use.
Remarques sur l’alimentation électrique
Raccordez le câble d’alimentation +12 V uniquement après avoir réalisé toutes les autres connexions.
Raccordez correctement le fil de masse à une partie métallique de la voiture. Une connexion lâche peut provoquer un dysfonctionnement de l’amplificateur.
Veillez à raccorder le fil de télécommande de l’autoradio à la borne de télécommande.
Si vous utilisez un autoradio dont l’amplificateur ne comporte pas de sortie de télécommande, raccordez la borne d’entrée de la télécommande (REMOTE) à la prise d’alimentation accessoires.
Utilisez un câble d’alimentation muni d’un fusible (50 A).
Fixez le câble d’alimentation le plus près possible de la batterie de voiture.
Vous devez raccorder des câbles de calibre supérieurs à 8-Jauge (AWG-8) ou d’une section supérieure à 8 mm
Lorsque vous utilisez le cordon de raccordement pour amplificateur RC-46 en option, consultez le manuel pour une utilisation correcte.
MONO
A + B
MODE
TEST TONE
Remote output * Sortie de télécommande * (REM OUT)
SPEAKER OUT
LOW BOOST/
LOW CUT
BA
7Hz 40Hz 0dB+10dB
OFF ON
INPUT OUTPUT
BOOST
DIRECT
LEVEL
(THROUGH)
LEVEL
L
FREQ
(MONO)
OFF ON
MINMAX
RLR
NFB
FILTER
50Hz200Hz
LPF HPFOFF
Car audio
Autoradio
2
aux bornes +12V et GND.
2-Speaker System Système à 2 haut-parleurs
25A
25A
+12V REMOTE
GND
25
25
HI-CURRENT HI-VOLTAGE
MONO
SPEAKER OUT
LOW BOOST/
A + B
MODE
TEST TONE
LOW CUT
BA
7Hz 40Hz 0dB+10dB
OFF ON
INPUT OUTPUT
BOOST
DIRECT
LEVEL
(THROUGH)
LEVEL
L
FREQ
(MONO)
OFF ON
MINMAX
RLR
NFB
FILTER
50Hz200Hz
LPF HPFOFF
Car audio
Autoradio
LINE OUT
Left speaker (min. 0.5/2*)
Haut-parleur gauche (min. 0,5/2*)
Right speaker (min. 0.5/2*)
Haut-parleur droit (min. 0,5/2*)
* HI-CURRENT/HI-VOLTAGE mode * mode HI-CURRENT/HI-VOLTAGE
For details on the settings of switches and controls, refer to “Location and Function of Controls.”
Pour plus de détails sur les réglages des commutateurs et commandes, reportez-vous à “Emplacement et fonction des commandes”.
As a Monaural Amplifier Comme amplificateur monaural
Car audio
Autoradio
Left channel
LINE OUT
Canal gauche
25A
25A
+12V REMOTE
GND
25
25
HI-CURRENT HI-VOLTAGE
MONO
SPEAKER OUT
LOW BOOST/
A + B
MODE
TEST TONE
LOW CUT
BA
FREQ
7Hz 40Hz 0dB+10dB
OFF ON
INPUT OUTPUT
BOOST
DIRECT
LEVEL
(THROUGH)
LEVEL
L
(MONO)
OFF ON
MINMAX
RLR
NFB
FILTER
50Hz200Hz
LPF HPFOFF
25A
25A
+12V REMOTE
GND
25
25
HI-CURRENT HI-VOLTAGE
MODE
TEST TONE
Right channel Canal droit
MONO
SPEAKER OUT
LOW BOOST/
BOOST
A + B
LEVEL
LEVEL
LOW CUT
BA
FREQ
MINMAX
7Hz 40Hz 0dB+10dB
NFB
50Hz200Hz
OFF ON
INPUT OUTPUT
DIRECT
(THROUGH)
L
(MONO)
OFF ON
RLR
FILTER
LPF HPFOFF
Left speaker (min. 1/4*) Haut-parleur gauche (min. 1/4*)
* HI-CURRENT/HI-VOLTAGE mode * mode HI-CURRENT/HI-VOLTAGE
For details on the settings of switches and controls, refer to “Location and Function of Controls.”
Note
Make sure that the line output from the car audio is connected to the jack marked “L (MONO)” on the unit.
Pour plus de détails sur les réglages des commutateurs et commandes, reportez-vous à “Emplacement et fonction des commandes”.
Remarque
Vérifiez que la sortie de ligne de l’autoradio est raccordée à la prise portant l’indication “L (MONO)” sur l’appareil.
Right speaker (min. 1/4*) Haut-parleur droit (min. 1/4*)
As the Monaural Amplifier for a Subwoofer Comme amplificateur monaural pour un haut-parleur d’extrêmes graves
25A
GND
25
25
HI-CURRENT HI-VOLTAGE
25A
+12V REMOTE
Subwoofer (min. 1/4*) Subwoofer (min. 1/4*)
For details on the settings of switches and controls, refer to “Location and Function of Controls.”
Note
If you wish to use a subwoofer as a monaural speaker, connect the speaker as illustrated above. The output signals to the subwoofer will be the combination of the both right and left output signals.
MONO
SPEAKER OUT
LOW BOOST/
A + B
MODE
TEST TONE
LOW CUT
BA
7Hz 40Hz 0dB+10dB
OFF ON
INPUT OUTPUT
BOOST
DIRECT
LEVEL
(THROUGH)
LEVEL
L
FREQ
(MONO)
OFF ON
MINMAX
RLR
NFB
FILTER
50Hz200Hz
LPF HPFOFF
Car audio
Autoradio
LINE OUT
* HI-CURRENT/HI-VOLTAGE mode * mode HI-CURRENT/HI-VOLTAGE
Pour plus de détails sur les réglages des commutateurs et commandes, reportez-vous à “Emplacement et fonction des commandes”.
Remarque
Si vous désirez utiliser un haut-parleur d’extrêmes graves comme haut-parleur monaural, raccordez le haut-parleur comme illustré ci-dessus. Les signaux de sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves seront une combinaison des signaux de sortie droit et gauche.
2-way System Système 2 voies
Two output channels Deux canaux de sortie
Car audio
Autoradio
25A
GND
25
25
HI-CURRENT HI-VOLTAGE
25A
+12V REMOTE
Full range speakers (min. 0.5/2*)
Haut-parleurs à large bande (min. 0,5/2*)
Use the THROUGH OUT terminal when you install more amplifiers. The signals are output as they were input. (LOW BOOST, HPF, LPF do not work.)
Note
A maximum 3 amplifiers can be connected to the THROUGH OUT terminal. If you connect more than three amplifiers, it may cause problems such as sound dropout.
Four output channels Quatre canaux de sortie
25A
25A
+12V REMOTE
GND
25
25
HI-CURRENT HI-VOLTAGE
Full range speakers (min. 0.5/2*)
Haut-parleurs à large bande (min. 0,5/2*)
For details on the settings of switches and controls, refer to “Location and Function of Controls.”
Note
In this system, the volume of the subwoofers will be controlled by the car audio fader control.
MONO
SPEAKER OUT
LOW BOOST/
BOOST
A + B
MODE
TEST TONE
LEVEL
LEVEL
LOW CUT
BA
FREQ
7Hz 40Hz 0dB+10dB
MINMAX
NFB
50Hz200Hz
OFF ON
* HI-CURRENT/HI-VOLTAGE mode * mode HI-CURRENT/HI-VOLTAGE
MONO
SPEAKER OUT
LOW BOOST/
BOOST
A + B
MODE
TEST TONE
LEVEL
LEVEL
LOW CUT
BA
FREQ
MINMAX
7Hz 40Hz 0dB+10dB
NFB
50Hz200Hz
OFF ON
* HI-CURRENT/HI-VOLTAGE mode * mode HI-CURRENT/HI-VOLTAGE
DIRECT
OFF ON
FILTER
LPF HPFOFF
DIRECT
OFF ON
FILTER
LPF HPFOFF
LINE OUT
INPUT OUTPUT
(THROUGH)
L
(MONO)
RLR
INPUT OUTPUT
(THROUGH)
L
(MONO)
RLR
THROUGH OUTINPUT INPUT
25A
GND
25
25
HI-CURRENT HI-VOLTAGE
25A
+12V REMOTE
MONO
SPEAKER OUT
LOW BOOST/
A + B
MODE
TEST TONE
LOW CUT
BA
7Hz 40Hz 0dB+10dB
OFF ON
INPUT OUTPUT
BOOST
DIRECT
LEVEL
(THROUGH)
LEVEL
L
FREQ
(MONO)
OFF ON
MINMAX
RLR
NFB
FILTER
50Hz200Hz
LPF HPFOFF
Subwoofers (min. 0.5/2*)
Subwoofers (min. 0,5/2*)
Utilisez la borne THROUGH OUT lorsque vous installez plusieurs amplificateurs. Les signaux sont sortis comme ils sont entrés. (LOW BOOST, HPF, LPF ne fonctionnent pas.)
Remarque
Vous pouvez raccorder un maximum de 3 amplificateurs à la borne THROUGH OUT. Si vous raccordez plus de trois amplificateurs, cela peut provoquer des problèmes comme des baisses du son.
Car audio
Autoradio
LINE OUT
25A
25A
+12V REMOTE
GND
25
25
HI-CURRENT HI-VOLTAGE
Subwoofers (min. 0.5/2*)
Subwoofers (min. 0,5/2*)
Pour plus de détails sur les réglages des commutateurs et commandes, reportez-vous à “Emplacement et fonction des commandes”.
Remarque
Dans ce système, le volume des haut-parleurs d’extrêmes graves est contrôlé par la commande de balance avant/arrière de l’autoradio.
MONO
SPEAKER OUT
LOW BOOST/
A + B
MODE
TEST TONE
LOW CUT
BA
7Hz 40Hz 0dB+10dB
OFF ON
INPUT OUTPUT
BOOST
DIRECT
LEVEL
(THROUGH)
LEVEL
L
FREQ
(MONO)
OFF ON
MINMAX
RLR
NFB
FILTER
50Hz200Hz
LPF HPFOFF
Dual Mode System (With a Bridged Subwoofer) Double mode de connexion (avec un haut-parleur d’extrêmes graves en pont)
Car audio
Autoradio
C1
Left speaker Haut-parleur gauche
L
Subwoofer Subwoofer
Table of crossover values for 6 dB/octave (4 ohms)
Crossover Frequency
unit: Hz
50
80 100 130 150 200 260 400 600 800
1000
L
*
(coil)
unit: mH
12.7
8.2
6.2
4.7
4.2
3.3
2.4
1.6
1.0
0.8
0.6
* (not supplied)
Notes
When using passive crossover networks in a multi­speaker system, care must be taken as the speaker system’s impedance should not be lower than that of the suitable impedance for this unit.
When you are installing a 12 decibels/octave system in your car, the following points must be considered. In a 12 decibels/octave system where both a choke and capacitor are used in series to form a circuit, a great care must be taken when they are connected. In such a circuit, there is going to be an increase in the current which by­passes the speaker with frequencies at around the crossover frequency. If audio signals are continued to be fed into the crossover frequency area, it may cause the amplifier to become abnormally hot or the fuse will be blown. Also if the speaker is disconnected, a series-resonant circuit will be formed by the choke and the capacitor. In this case, the impedance in the resonance area will decrease dramatically resulting in a short circuit like situation causing a damage to the amplifier. Therefore, make sure that a speaker is connected to such a circuit at all times.
C1/C2
(capacitor)
unit: µF
800 500 400 300 270 200 150 100
68 50 39
*
C2
Right speaker Haut-parleur droit
Tableau des valeurs de recoupement pour 6 dB/octave (4 ohms)
Fréquence de recoupement
unité: Hz
50
80 100 130 150 200 260 400 600 800
1000
* (non fournis)
Remarques
Lorsque vous utilisez des circuits de recoupement de fréquence passifs dans un système à plusieurs haut-parleurs, assurez-vous que l’impédance du système n’est pas inférieure à celle prévue pour cet appareil.
Lorsque vous installez un système à 12 décibels/ octave dans votre voiture, vous devez respecter les points suivants. Dans un système à 12 décibels/ octave où la bobine d’arrêt et le condensateur sont utilisés en série pour former un circuit, vous devez réaliser les branchements avec beaucoup de précaution. Dans ce type de circuit, une augmentation du courant contournant le haut­parleur se produit dans les fréquences se situant autour de la fréquence de coupure. Si des signaux audio continuent d’être fournis dans la zone de la fréquence de recoupement, une surchauffe risque de se produire dans l’amplificateur et le fusible risque de sauter. Si le haut-parleur n’est pas raccordé, un circuit de résonance série sera créé par la bobine et le condensateur. Dans ce cas, l’impédance dans la zone de résonance sera considérablement réduite, et comme dans le cas d’un court-circuit, l’amplificateur peut être endommagé. Par conséquent, veillez à ce qu’un haut-parleur soit toujours raccordé au circuit.
L (bobine) unité:mH
12,7
8,2 6,2 4,7 4,2 3,3 2,4 1,6 1,0 0,8 0,6
*
LINE OUT
C1/C2
(condensa-
teur)*
unité: µF 800 500 400 300 270 200 150 100
68 50 39
Loading...