Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
3-866-149-11 (1)
Problem
The POWER/PROTECTOR
indicator does not light up.
The OVER CURRENT indicator lights
up in red.
The OFFSET indicator lights up in red.
The THERMAL indicator lights up in
red.
Alternator noise is heard.
The sound is muffled.
The sound is too low.
HPF, LPF, and EQUALIZER does not
work.
No sound is heard.
Cause/Solution
The fuse is blown. n Replace the fuse with a new one.
The ground lead is not securely connected. n Fasten the ground lead securely
to a metal surface of the car.
The voltage going into the remote terminal is too low.
•
The connected master unit is not turned on. n Turn on the master unit.
• The system employs too many amplifiers. n Use a relay.
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
Turn off the power switch. The speaker outputs are short-circuited. n Rectify
the cause of the short-circuit.
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground lead are
securely connected.
The unit heats up abnormally.
• Use speakers with suitable impedance (2 to 8 ohms).
• Make sure to place the unit in a well ventilated location.
The power connecting leads are installed too close to the RCA pin cords.
n Keep the leads away from the cords.
The ground lead is not securely connected. n Fasten the ground lead securely
to a metal surface of the car.
Negative speaker leads are touching the car chassis. n Keep the leads away
from the car chassis.
The FILTER selector switch is set to the “LPF” position.
The LEVEL adjustment control is set to the “MIN” position.
The DIRECT switch is set to ON.
One or more of the switches is settled between settings (i.e., not correctly set);
set the switch properly.
Guide de dépannage
La liste suivante vous aidera à résoudre la plupart des problèmes que vous pouvez rencontrer avec cet
appareil. Avant de passer la liste en revue, vérifiez les connexions et les procédures de fonctionnement.
Stereo Power
Amplifier
Operating Instructions
Mode d’emploi
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. XM-604EQX Serial No.
Problème
L’indicateur POWER/PROTECTOR
ne s’allume pas.
L’indicateur OVER CURRENT s’allume
en rouge.
L’indicateur OFFSET s’allume en
rouge.
L’indicateur THERMAL s’allume en
rouge.
L’alternateur émet un bruit.
Le son est étouffé.
Le son est trop faible.
HPF, LPF et EQUALIZER ne sont
fonctionnent pas.
Aucun son n’est audible.
Cause/Solution
Le fusible est grillé. n Remplacez le fusible par un neuf.
Le fil de masse n’est pas connecté correctement. n Fixez correctement le fil de
masse à un point métallique de la voiture.
La tension entrant à la borne de télécommande est trop faible.
• L’appareil maître connecté n’est pas allumé. n Mettez l’appareil maître sous
tension.
• Le système utilise trop d’amplificateurs. n Utilisez un relais.
Vérifiez la tension de la batterie (10,5 – 16 V).
Coupez l’interrupteur d’alimentation. Les sorties de haut-parleur sont court-
circuitées. n Remédiez à la cause du court-circuit.
Coupez l’interrupteur d’alimentation. Assurez-vous que le cordon de haut-
parleur et le fil de masse sont correctement branchés.
L’appareil chauffe anormalement.
• Utilisez des haut-parleurs d’une impédance appropriée (2 à 8 ohms).
• Installez l’appareil dans un endroit bien aéré.
Les câbles d’alimentation sont installés trop près des câbles à broches RCA.
n Eloignez les câbles l’un de l’autre.
Le fil de masse n’est pas connecté correctement. n Fixez correctement le fil de
masse à un point métallique de la voiture.
Les fils négatifs des haut-parleurs touchent la carrosserie de la voiture.
n Eloignez les fils de la carrosserie de la voiture.
Le commutateur FILTER est mis en position “LPF”.
La commande de réglage de niveau est mise en position “MIN”.
Le commutateur DIRECT est mis sur ON.
Un ou plusieurs commutateurs doivent être réglés entre deux positions de
réglage (c.-à-d., mal réglés); réglez correctement les commutateurs.
Circuit Diagram (Diagram is the same for both front and rear)
Schéma du circuit (Le diagramme est le même pour l’avant et l’arrière)
Lch
(MONO)
Rch
Normal
Inverted
FILTER
HPF
OFF
LPF
FILTER
HPF
OFF
LPF
EQ
EQ
ON
OFF
ON
OFF
DIRECT
DIRECT
LEVEL
LEVEL
Power
AMP
Power
AMP
Lch
Rch
MONO
XM-604EQX
Sony Corporation 1999 Printed in Japan
Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
60 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms,
four channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 0.04%
total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.
Other Specifications
Circuit system OTL (output transformerless) circuit
Inputs RCA pin jacks
Outputs Speaker terminals
Speaker impedance 2 – 8 Ω (stereo)
Maximum outputs Four speakers:
Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)
Pulse power supply
High level input connector
4 – 8 Ω (when used as a bridging
amplifier)
120 watts × 4 (at 4 Ω)
Three speakers:
120 watts × 2 + 300 watts × 1 (at 4 Ω)
Two speakers:
300 watts × 2 (at 4 Ω)
Four speakers:
60 watts × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0.04 %
THD, at 4 Ω)
75 watts × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0.1 %
THD, at 2 Ω)
Two speakers:
150 watts × 2 (20 Hz – 20 kHz, 0.1 %
THD, at 4 Ω)
Frequency response 5 Hz – 100 kHz (
Harmonic distortion 0.005 % or less (at 1kHz, 4 Ω)
Input level adjustment range
High-pass filter 50 – 200 Hz, –12 dB/oct
Low-pass filter 50 – 200 Hz, –12 dB/oct
Equalizer 50 Hz, 200 Hz, 800 Hz, 3.2 kHz,
Power requirements 12 V DC car battery
Power supply voltage
Current drain at rated output: 36 A
Dimensions Approx. 260 × 55 × 320 mm
Mass Approx. 3.3 kg (7 lb. 4 oz.) not incl.
Supplied accessories Mounting screws (4), Terminal cap (1)
Optional accessories Connecting cord for power amplifier
Design and specifications are subject to change without
notice.
0.2 – 4.0 V (RCA pin jacks)
0.4 – 8.0 V (High level input)
12.8 kHz
±12 dB
(negative ground)
10.5 – 16 V
Remote input: 1.5 mA
(w/h/d) (10
incl. projecting parts and controls
accessories
RC-46
dB)
1
/4 × 2 1/4 × 12 5/8 in.) not
Spécifications
Circuiterie Circuit OTL (Sortie sans
Entrées Prises à broche RCA
Sorties Bornes de haut-parleurs
Impédance des haut-parleurs
Sorties maximales Quatre haut-parleurs :
Sorties nominales (tension d’alimentation de 14,4 V)
Réponse en fréquence 5 Hz – 100 kHz (
transformateur)
Alimentation par impulsions
2 – 8 Ω (stéréo)
4 – 8 Ω (utilisé comme amplificateur
en pont)
120 watts × 4 (à 4 Ω)
Trois haut-parleurs:
120 watts × 2 + 300 watts × 1 (à 4 Ω)
Deux haut-parleurs :
300 watts × 2 (à 4 Ω)
Quatre haut-parleurs :
60 watts × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,04 %
THD, à 4 Ω)
75 watts × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 %
THD, à 2 Ω)
Deux haut-parleurs :
150 watts × 2 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 %
THD, à 4 Ω)
dB)
Distorsion harmonique
Plage de réglage du niveau d'entrée
Filtre passe-haut 50 – 200 Hz, –12 dB/oct
Filtre passe-bas 50 – 200 Hz, –12 dB/oct
Egaliseur 50 Hz, 200 Hz, 800 Hz, 3,2 kHz,
Alimentation Batterie de voiture, courant continu
Tension d'alimentation
Courant à la sortie nominale: 36 A
Dimensions Env. 260 × 55 × 320 mm
Poids Env. 3,3 kg (7 li. 4 on.) accessoires non
Accessoires fournis Vis de montage (4),
Accessoires en option
La conception et les spécifications peuvent être modifiées
sans préavis.
0,005 % ou inférieure (à 1kHz, 4 Ω)
0,2 – 4,0 V (prises à broche RCA)
0,4 – 8,0 V (entrée haut niveau)
12,8 kHz
±12 dB
12 V (masse négative)
10,5 – 16 V
Entrée de télécommande: 1.5 mA
(l/h/p) (10
parties saillantes et commandes non
comprises
compris
Cache de borne (1)
Cordon de connexion pour
amplificateur de puissance RC-46
1
/4 × 2 1/4 × 12 5/8 po.)
Features
•Maximum power output of 120 watts per channel (at
4 ohms).
•This unit can be used as a bridging amplifier with a
maximum output of 300 watts.
•Direct connections can be made with the speaker
outputs of your car audio if it is not equipped with
the line output (High level input connection).
•Low-pass filter, high-pass filter, and five band
equalizer circuit are built-in.
•The DIRECT switch can be used to bypass the lowpass filter, high-pass filter, and equalizer circuit for
more enjoyable high quality sound.
•You can visually confirm the output level of both the
left and right sides with the power level indicator.
•Protection circuit and indicator provided.
•Pulse power supply* for stable, regulated output
power.
* Pulse power supply
This unit has a built-in power regulator which converts the
power supplied by the DC 12 V car battery into high speed
pulses using a semiconductor switch. These pulses are
stepped up by the built-in pulse transformer and separated
into both positive and negative power supplies before being
converted into direct current again. This is to regulate
fluctuating voltage from the car battery. This light weight
power supply system provides a highly efficient power supply
with a low impedance output.
Caractéristiques
•Puissance de sortie maximale de 120 watts par canal
(à 4 ohms).
•Cet appareil peut être employé comme amplificateur
de pontage d’une puissance de sortie maximum de
300 watts.
•Une connexion directe est possible avec la sortie
haut-parleur de votre autoradio si celle-ci n’est pas
équipée d’une sortie de ligne (connexion d’entrée
haut niveau).
•Un filtre passe-bas, un filtre passe-haut et un circuit
d’égalisation à cinq bandes sont intégrés.
•Le commutateur DIRECT peut être utilisé pour
contourner le filtre passe-bas, le filtre passe-haut, et
pour le circuit d’égalisation, afin d’optimiser la
qualité sonore.
•Vous pouvez contrôler visuellement le niveau de
sortie des côtés droit et gauche au moyen de
l’indicateur de niveau de puissance.
•Circuit de protection fourni.
•Alimentation électrique par impulsions* pour une
puissance de sortie stable, régulée.
* Alimentation électrique par impulsions
Cet appareil est équipé d’un régulateur de puissance intégré
qui convertit la puissance fournie par une batterie de voiture
de 12 V CC en impulsions ultra-rapides au moyen d’un
commutateur à semi-conducteur. Ces impulsions sont
amplifiées par le transformateur d’impulsions intégré et
séparées en alimentation positive et négative avant d’être
reconverties en courant continu. Ce processus permet de
compenser les fluctuations de tension provenant de la
batterie de la voiture. Ce système d’alimentation de faible
poids assure une alimentation électrique très efficace pour
une sortie d’impédance faible.
Location and Function of Controls
1 POWER/PROTECTOR indicator
• OVER CURRENT lights up green during normal
operation. The color will change from green to red when
receiving a powerful signal.
• OFF SET lights up green during normal operation. The
color will change from green to red when the voltage
going out to the speaker terminal or the pin jack is too
high .
• THERMAL lights up green during normal operation.
The color will change from green to red when the
temperature rises to an unsafe level. The color will return
to green when the temperature returns to normal.
2 Power level indicator
Indicates the output levels of both the left and right sides. The scale is
calibrated for use with 4 ohm speakers.
3 DIRECT switch
When the DIRECT switch is set to ON, the signal does not go through the
low-pass filter, high-pass filter and equalizer circuit.
4 LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this control when using source
equipment made by other manufacturers. Turn it to MAX when the
output level of the car audio seems low. To reduce noise, turn the LEVEL
control (gain) of the amplifer to MIN and the volume of the car audio up.
5 FILTER selector switch
When the switch is in the LPF position, the filter is set to low-pass. When in
the HPF position, the filter is set to high-pass. When the DIRECT switch is set
to ON, these filters do not work.
6 Cut-off frequency adjustment control
Sets the cut-off frequency (50–200 Hz) for the low-pass or high-pass filters.
7 EQUALIZER level control
You can change the settings of the five band (50 Hz, 200 Hz, 800 Hz, 3.2 kHz,
12.8 kHz ) equalizer.
Switch settings for each system configuration
(Change the switch positions according to the configuration.)
System
(refer to “Connections”)
• 4-speaker system
• 2-speaker system
• 3-speaker system
• 2-way system
* desirable level
Note
If you do not use the low-pass filter, high-pass filter and equalizer circuit, set the DIRECT switch
to ON for more enjoyable high quality sound.
Full range speakers
Subwoofers
DIRECT
ON
○○○○○
OFF
OFF
OFF
FILTER
—
○○○○○
OFF
HPF
LPF
REAR
EQ
—
○○○○○
*
*
*
POWER /PROTECTOR
OVER CURRENT OFFSET
LEVEL
DIRECT
MIN
OFFON
DIRECT
MIN
Equalizer/Egaliseur
dB
Cut-off frequency/Fréquence de coupure
dB
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
Emplacement et fonction des commandes
L
0.01 0.6 2.5 6 15 60
(
at
4 )
W
THERMAL
FILTER EQUALIZER
100
80
OFF HPFLPF
MAX
MAX
+
18
+
15
+
12
+
9
+
6
+
3
+
0
-
3
-
6
-
9
-
12
-
15
-
18
10 20 50 100 200 500 800 1K 2K 3.2K 5K 12.8K 20K 50K 100K
50Hz
100
80
OFF HPFLPF
50Hz
HIGH PASS
50Hz
80Hz
150Hz
200Hz
10 100 1k
R
0
0
120
200Hz
120
200Hz
150
+12
-12
-12
50Hz
200Hz
0
150
+12
-12
-12
Hz
0
+12
+12
-12
800Hz
0
0
+12
+12
-12
FREQUENCY Hz
LOW PASS
200Hz
150Hz
80Hz
50Hz
FREQUENCY Hz
1 Indicateur POWER/PROTECTOR
• OVER CURRENT s’allume en vert en cours de
fonctionnement normal. La couleur passe du vert au
rouge lors de la réception d’un signal puissant.
• OFFSET s’allume en vert en cours de fonctionnement
normal. La couleur passe du vert au rouge lorsque la
0
0
+12
-12
3.2Hz
0
-12
+12
-12
12.8Hz
0
+12
+12
-12
tension transmise via la borne de haut-parleur ou la prise
à broche est trop élevée.
• THERMAL s’allume en vert en cours de fonctionnement
normal. La couleur passe du vert au rouge lorsque la
température dépasse le niveau de sécurité. La couleur
revient au vert dès que la température est redevenue
normale.
2 Indicateur de niveau de puissance
Indique les niveaux de sortie des côtés gauche et droit. L’échelle est
étalonnée pour une utilisation avec des haut-parleurs de 4 ohms.
3 Commutateur DIRECT
Lorsque le commutateur DIRECT est réglé sur ON, le signal ne passe pas
par le filtre passe-bas, le filtre passe-haut et le circuit d’égalisation.
4 Commande de réglage LEVEL
Le niveau d’entrée peut se régler avec cette commande lors de l’utilisation
d’équipements source d’autres fabricants. Mettez-le sur MAX lorsque le
niveau de sortie de l’installation audio paraît faible. Pour réduire les
parasites, tournez la commande LEVEL (gain) de l’amplificateur sur MIN
et augmentez le volume sur l’autoradio.
5 Sélecteur FILTER
Lorsque le commutateur est en position LPF, le filtre est mis sur passe-bas.
Lorsqu’il est en position HPF, le filtre est mis sur passe-haut. Lorsque le
commutateur DIRECT est activé, ces filtres ne fonctionnent pas.
6 Commandes de réglage de la fréquence de coupure
Règle la fréquence de coupure (50–200 Hz) des filtres passe-bas ou passe- haut.
7 Commande de niveau EQUALIZER
Vous pouvez changer les réglages de l’égaliseur à cinq bandes (50 Hz,
200 Hz, 800 Hz, 3,2 kHz, 12,8 kHz).
Réglage des commutateurs pour chaque configuration de système
(Changez les positions des commutateurs en fonction de la configuration.)
(Reportez-vous à “Connexion”)
Système
• Système à 4 haut-parleurs
• Système à 2 haut-parleurs
• Système à 3 hautparleurs
• Système à 2 voies
* niveau voulu
Remarque
Si vous n’utilisez pas le filtre passe-bas, le filtre passe-haut et le circuit de basses fréquences, réglez
le commutateur DIRECT sur ON pour une haute qualité sonore plus dynamique.
Haut-parleurs à large bande
Subwoofers
DIRECT
ON
○○○○○
OFF
OFF
OFF
FILTER
—
○○○○○
OFF
HPF
LPF
EQ
—
○○○○○
*
*
*
Installation Installation
Before Installation
• Mount the unit either inside the trunk or under a
seat.
• Choose the mounting location carefully so that the
unit will not interfere with the normal movements of
the driver and so it will not be exposed to direct
sunlight or hot air from the heater.
• Do not install the unit under the floor carpet, where
the heat dissipation from the unit will be
considerably impaired.
First, place the unit where you plan to install it, and
mark the positions of the four screw holes on the
surface of the mounting board (not supplied). Then
drill the holes approximately 3 millimeters (mm) in
diameter and mount the unit onto the board with the
supplied mounting screws. The supplied mounting
screws are 15 mm long, therefore, make sure that the
mounting board is thicker than 15 mm.
/8)
1
282 (11
55 (2 1/4)
ø 6 (1/4)
1
292 (11
320 (12 5/8)
/2)
/4)
3
270 (10
Avant l'installation
• Installez l’appareil dans le coffre ou sous un siège.
• Choisissez avec soin l’emplacement de sorte que
l’appareil ne gêne pas les mouvements du
conducteur et qu’il ne soit pas exposé au soleil ou à
l’air chaud du chauffage.
• N’installez pas l’appareil sous le tapis de sol car la
dissipation thermique ne pourrait pas se faire
correctement.
Présentez d’abord l’appareil à l’endroit où vous
voulez l’installer et tracez un repère de
positionnement pour les quatre vis sur la plaque de
montage (non fournie). Percez des trous d’environ 3
millimètres (mm) de diamètre, puis fixez l’appareil à
l’aide des vis fournies. Celles-ci font 15 mm de long;
vérifiez, par conséquent, que la plaque fait au moins
15 mm d’épaisseur.
Unit : mm (in.)
Unitè : mm (po.)