Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones le resultará útil para solucionar la mayoría de los problemas que
pueda encontrar con la unidad.
Antes de consultar la siguiente lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Problema
El indicador POWER/PROTECTOR no
se ilumina.
El indicador OVER CURRENT se
ilumina en color rojo.
El indicador OFFSET se ilumina en
color rojo.
El indicador THERMAL se ilumina en
color rojo.
Se escucha ruido del alternador.
El sonido se amortigua.
El sonido es demasiado bajo.
HPF, LPF y EQUALIZER no funcionan.
No se oye el sonido.
Causa/Solución
El fusible se ha fundido. t Sustitúyalo por otro nuevo.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado. t Conéctelo
firmemente a un punto metálico del automóvil.
La tensión que recibe el terminal remoto es demasiado baja.
• No ha activado la unidad principal conectada. t Actívela
• El sistema emplea demasiados amplificadores. t Utilice un relé.
Compruebe la tensión de la batería (10,5 – 16 V).
Desactive el interruptor de alimentación. Las salidas de altavoz están
cortocircuitadas. t Elimine la causa del cortocircuito.
Desactive el interruptor de alimentación. Compruebe que el cable de altavoz y el
de puesta a masa están firmemente conectados.
La unidad se calienta de forma anómala.
• Emplee altavoces con la impedancia adecuada (2 a 8 ohmios).
• Asegúrese de colocar la unidad en un lugar bien ventilado.
Los cables de conexión de alimentación se encuentran demasiado cerca de los
cables de pines RCA. t Manténgalos alejados entre sí.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado. t Conéctelo
firmemente a un punto metálico del automóvil.
Los cables negativos de altavoz han entrado en contacto con el chasis del
automóvil. t Manténgalos alejados del chasis.
El interruptor FILTER está ajustado en la posición “LPF”.
El control de ajuste de nivel LEVEL está ajustado en la posición “MIN”.
El interruptor DIRECT está ajustado en ON.
Uno o más interruptores no están correctamente ajustados. Ajústelos en su
posición correcta adecuadamente.
3-866-149-71 (1)
Stereo Power
Amplifier
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Verhelpen van storingen
De onderstaande checklist helpt u bij het oplossen van de meeste problemen die zich met dit toestel kunnen
voordoen.
Raadpleeg de aansluitings- en bedieningsprocedures alvorens de checklist te overlopen.
Probleem
De POWER/PROTECTOR indicator
licht niet op.
De OVER CURRENT indicator licht
rood op.
De OFFSET indicator licht rood op.
De THERMAL indicator licht rood op.
Alternatorgeluid is hoorbaar.
Het geluid is gedempt.
Het geluid is te zacht.
HPF, LPF en EQUALIZER werken niet.
Er is geen geluid te horen.
Diagrama de circuitos (El diagrama es el mismo para las partes frontal y posterior)
Schakelschema (Diagram identiek vooraan en achteraan)
Lch
(MONO)
Normal
Oorzaak/oplossing
De zekering is doorgeslagen. t Vervang de zekering.
De massakabel is niet goed bevestigd. t Bevestig de massakabel stevig aan een
metalen onderdeel van de wagen.
De spanning die naar de afstandsbedieningsaansluiting wordt gestuurd is te
laag.
• Het aangesloten hoofdtoestel staat niet aan. t Zet het hoofdtoestel aan.
• Het systeem werkt met teveel versterkers. t Gebruik een relais.
Controleer de batterijspanning (10,5 – 16 V).
Zet de hoofdschakelaar af. De luidsprekeruitgangen worden kortgesloten. t
Neem de oorzaak van de kortsluiting weg.
Zet de hoofdschakelaar af. Controleer of de luidsprekerkabel en de massakabel
goed zijn aangesloten.
Het toestel wordt te warm.
• Gebruik luidsprekers met de juiste impedantie (2 tot 8 ohm).
• Plaats het toestel in een goed geventileerde ruimte.
De voedingsdraden zitten te dicht bij de RCA kabels. t Hou de draden uit de
buurt van de kabels.
De massakabel is niet goed bevestigd. t Bevestig de massakabel stevig aan een
metalen onderdeel van de wagen.
Negatieve luidsprekerdraden maken contact met het autochassis. t Hou de
draden uit de buurt van het chassis.
De FILTER-schakelaar staat op “LPF”.
De niveauregelaar staat op “MIN”.
De DIRECT schakelaar staat op ON.
Een of meer schakelaars staan tussen twee standen in (staan dus niet juist); zet de
schakelaar in de juiste stand.
FILTER
HPF
OFF
LPF
DIRECT
EQ
OFF
ON
LEVEL
Power
AMP
Lch
XM-604EQX
Sony Corporation 2001 Printed in Japan
Especificaciones
Sistema de circuito OTL (salida sin transformador)
Entradas Tomas de pines RCA
Salidas Terminales de altavoz
Impedancia de altavoz
Salidas máximas Cuatro altavoces:
Salidas nominales (tensión de suministro a 14,4 V)
Respuesta de frecuencia
Distorsión armónica 0,005 % o inferior
Suministro de alimentación por
impulsos
Conector de entrada de alto nivel
2 – 8 Ω (estéreo)
4 – 8 Ω (si se utiliza como
amplificador en puente)
120 vatios
Tres altavoces:
120 vatios × 2 + 300 vatios × 1 (a 4 Ω)
Dos altavoces:
300 vatios
Cuatro altavoces:
60 vatios
THD, a 4 Ω)
75 vatios
THD, a 2 Ω)
Dos altavoces:
150 vatios
THD, a 4 Ω
5 Hz – 100 kHz (
(a 1kHz, 4 Ω)
× 4
(a 4 Ω)
× 2
(a 4 Ω)
× 4
(20 Hz – 20 kHz, 0,04 %
× 4
(20 Hz – 20 kHz, 0,1 %
× 2
(20 Hz – 20 kHz, 0,1 %
dB)
Margen de ajuste de nivel de entrada
Filtro de paso alto 50 – 200 Hz, –12 dB/oct
Filtro de paso bajo 50 – 200 Hz, –12 dB/oct
Ecualizador 50 Hz, 200 Hz, 800 Hz, 3,2 kHz,
Requisitos de alimentación
Tensión de suministro de alimentación
Consumo de energía Con salida nominal: 36 A
Dimensiones Aprox. 260 × 55 × 320 mm
Masa Aprox. 3,3 kg accesorios excluidos
Accesorios suministrados
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
aviso.
0,2 – 4,0 V (Tomas de pines RCA)
0,4 – 8,0 V (Entrada de alto nivel)
12,8 kHz
±12 dB
Batería de automóvil de 12 V CC
(negativo a masa)
10,5 – 16 V
Entrada remota: 1,5 mA
(an/al/prf), partes y controles
salientes excluidos
Tornillos de montaje (4)
Cubierta de terminal (1)
Rch
Inverted
FILTER
HPF
OFF
LPF
MONO
Power
EQ
ON
OFF
DIRECT
LEVEL
AMP
Technische gegevens
Rch
Circuitsysteem OTL (output transformerless) circuit
Ingangen RCA pin aansluitingen
Uitgangen Luidsprekeraansluitingen
Luidsprekerimpedantie
Maximum uitgangsvermogen
Effectief uitgangsvermogen (voedingsspanning van 14,4 V)
Frequentiebereik 5 Hz – 100 kHz (
Harmonische vervorming
Pulsvoeding
High level ingang
2 – 8 Ω (stereo)
4 – 8 Ω (bij gebruik met
brugschakeling)
Vier luidsprekers:
120 watt × 4 (bij 4 Ω)
Drie luidsprekers:
120 watt × 2 + 300 watt × 1 (bij 4 Ω)
Twee luidsprekers:
300 watt × 2 (bij 4 Ω)
Vier luidsprekers:
60 watt × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0.04 %
THD, bij 4 Ω)
75 watt × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0.1 %
THD, bij 2 Ω)
Twee luidsprekers:
150 watt × 2 (20 Hz – 20 kHz, 0.1 %
THD, bij 4 Ω)
max. 0,005 % of minder
(bij 1kHz, 4 Ω)
dB)
Ingangsniveauverstelbereik
Hoogdoorlaatfilter 50 – 200 Hz, –12 dB/oct
Laagdoorlaatfilter 50 – 200 Hz, –12 dB/oct
Equalizer 50 Hz, 200 Hz, 800 Hz, 3,2 kHz,
Voeding 12 V gelijkstroom autobatterij
Voedingsspanning 10,5 – 16 V
Stroomverbruik bij nominaal vermogen: 36 A
Afmetingen Ong. 260 × 55 × 320 mm
Gewicht Ong. 3,3 kg zonder toebehoren
Meegeleverde toebehoren
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
0,2 – 4,0 V (RCA pin aansluitingen)
0,4 – 8,0 V (High level ingang)
12,8 kHz
±12 dB
(negatieve aarding)
Afstandsbedieningsingang: 1,5 mA
(b/h/d) excl. uitstekende onderdelen
en bedieningselementen
Bevestigingsschroeven (4)
Aansluitinghuls (1)
Características
•Salida máxima de potencia de 120 vatios por canal
(a 4 ohmios).
•Esta unidad puede utilizarse como amplificador en
puente con una salida máxima de 300 vatios.
•Es posible realizar la conexión directa con la salida
de altavoz de un sistema de audio para automóvil
si no está equipado con salida de línea (Conexión
de entrada de alto nivel).
•Filtro de paso bajo, filtro de paso alto y circuito de
ecualizador de cinco bandas incorporados.
•El interruptor DIRECT puede emplearse para
derivar el filtro de paso bajo, el de paso alto y el
circuito de ecualizador para obtener un sonido de
mayor calidad.
•Es posible confirmar visualmente el nivel de salida
de los lados izquierdo y derecho con el indicador de
nivel de potencia.
•Indicador y circuito de protección suministrados.
•Suministro de alimentación por impulsos* para
obtener una potencia de salida estable y regulada.
* Suministro de alimentación por impulsos
Esta unidad dispone de un regulador de potencia
incorporado que convierte el suministro de alimentación de
CC de 12 V de la batería del automóvil en impulsos de alta
velocidad mediante un interruptor semiconductor. Estos
impulsos se incrementan mediante el transformador
incorporado de impulsos y se dividen en suministro de
alimentación positiva y negativa antes de volver a
convertirse en corriente directa. De esta forma, se regula la
tensión fluctuante de la batería del automóvil. Este sistema
de suministro de alimentación de peso ligero proporciona
una alta eficacia del suministro con una salida de baja
impedancia.
Kenmerken
•Maximum uitgangsvermogen van 120 watt per
kanaal (bij 4 ohm).
•Dit toestel kan fungeren als overbrugbare
versterker met een maximum uitgangsvermogen
van 300 watt.
•Mogelijkheid tot rechtstreekse aansluiting op de
luidsprekeruitgang van uw car audio indien deze
niet is voorzien van een lijnuitgang (high level
ingang).
•Laagdoorlaatfilter, hoogdoorlaatfilter en vijfbands
equalizercircuit ingebouwd.
•Met de DIRECT schakelaar kunnen het
laagdoorlaatfilter en hoogdoorlaatfilter worden
omzeild voor een zuiverder geluidskwaliteit.
•Het uitgangsniveau kan links en rechts visueel
worden gecontroleerd met de
vermogensniveaumeter.
•Beveiligingscircuit en indicator voorzien.
•Pulsvoeding* voor een stabiel, geregeld
uitgangsvermogen.
* Pulsvoeding
Dit toestel is voorzien van een ingebouwde voedingsregelaar
die de stroom afkomstig van de 12 V-autobatterij met behulp
van een halfgeleiderschakelaar omzet in
hogesnelheidspulsen. Deze pulsen worden versneld door de
ingebouwde pulstransformator en gescheiden in positieve en
negatieve voeding alvorens opnieuw te worden omgezet in
gelijkstroom. Dit is bedoeld om spanningsfluctuaties
afkomstig van de autobatterij op te vangen. Deze lichte
voeding is ultra-efficiënt en werkt met een lage impedantie.
Ubicación y función de los controles
1 Indicador POWER/PROTECTOR
• OVER CURRENT se ilumina en color verde durante el
funcionamiento normal. El color cambiará de verde a
rojo al recibirse una señal potente.
• OFF SET se ilumina en color verde durante el
funcionamiento normal. El color cambiará de verde a
rojo si la tensión que recibe el terminal de altavoz o la
toma de pines es demasiado alta.
• THERMAL se ilumina en color verde durante el
funcionamiento normal. El color cambiará de verde a
rojo si la temperatura alcanza niveles peligrosos. El
color volverá a ser verde cuando la temperatura vuelva
a ser normal.
2 Indicador de nivel de potencia
Indica los niveles de salida de los lados izquierdo y derecho. La escala está
calibrada empleando altavoces de 4 ohmios.
3 Interruptor DIRECT
Si este interruptor se ajusta en ON, la señal no pasará a través de los filtros de
paso bajo y paso alto ni del circuito de ecualizador.
4 Control de ajuste de nivel LEVEL
El nivel de entrada puede ajustarse con este control si se utiliza un equipo fuente de
otros fabricantes. Gírelo hasta MAX si el nivel de salida del sistema de audio del
automóvil es bajo. Para reducir ruidos, gire el control LEVEL (ganancia) del
amplificador hasta MIN y aumente el volumen del sistema de audio del automóvil.
5 Interruptor de selección FILTER
Si el interruptor se encuentra en la posición LPF, el filtro se ajustará en el paso bajo.
Al encontrarse en la posición HPF, el filtro se ajusta en el paso alto. Si el interruptor
DIRECT se activa (posición ON), estos filtros no funcionarán.
6 Control de ajuste de frecuencia de corte
Ajusta la frecuencia de corte (50–200 Hz) para los filtros de paso bajo o paso
alto.
7 Control de nivel EQUALIZER
Es posible cambiar los ajustes del ecualizador de cinco bandas (50 Hz, 200 Hz,
800 Hz, 3,2 kHz, 12,8 kHz).
Ajustes de interruptor para cada configuración de sistema
(Cambie las posiciones de interruptor según la configuración.)
Sistema
(consulte “Conexiones”)
• Sistema de 4 altavoces
• Sistema de 2 altavoces
Altavoces de
•
Sistema de 3 altavoces
• Sistema de 2 vías
* nivel aconsejable
Nota
Si no utiliza el filtro de paso bajo, el de paso alto ni el circuito de ecualizador, ajuste el interruptor
DIRECT en ON para obtener un sonido de mayor calidad.
gama completa
Altavoces
potenciadores
de graves
DIRECT
ON
○○○○○
OFF
OFF
OFF
FILTER
—
○○○○○
OFF
HPF
LPF
OVER CURRENT OFFSET
DIRECT
OFFON
DIRECT
REAR
EQ
—
○○○○○
*
*
*
POWER /PROTECTOR
LEVEL
MIN
THERMAL
FILTER EQUALIZER
100
120
80
50Hz
80
150
200Hz
100
120
150
OFF HPFLPF
MAX
OFF HPFLPF
Ecualizador/Equalizer
dB
+
18
+
15
+
12
+
9
+
6
+
3
+
0
-
3
-
6
-
9
-
12
-
15
-
18
10 20 50 100 200 500 800 1K 2K 3.2K 5K 12.8K 20K 50K 100K
FREQUENCY Hz
Frecuencia de corte/Kantelfrequentie
dB
10
0
-10
-20
-30
-40
150Hz
200Hz
-50
-60
-70
-80
HIGH PASS
50Hz
80Hz
10 100 1k
FREQUENCY Hz
Plaats en functie van bedieningselementen
1 POWER/PROTECTOR indicator
• OVER CURRENT licht groen op tijdens normale
L
0.01 0.6 2.5 6 15 60
(
at
4 )
W
R
0
0
-12
200Hz
0
LOW PASS
+12
+12
-12
50Hz
0
Hz
-12
0
800Hz
0
200Hz
150Hz
80Hz
50Hz
0
0
+12
+12
-12
3.2Hz
0
+12
-12
12.8Hz
0
2 Vermogensniveau-indicator
Geeft het uitgangsniveau van zowel links als rechts rechterkant aan. De
schaalverdeling is gecalibreerd voor gebruik met 4-ohmige luidsprekers.
3 DIRECT schakelaar
Wanneer de DIRECT schakelaar op ON staat, wordt het signaal niet door
het laagdoorlaatfilter, het hoogdoorlaatfilter en het equalizercircuit
gevoerd.
4 LEVEL (niveau) regelaar
Met deze regelaar kan het ingangsniveau worden ingesteld bij aansluiting
van apparatuur van een ander merk. Zet hem op MAX wanneer het
uitgangsniveau van de car audio te laag is. Om ruis te onderdrukken zet u
LEVEL (gain) op de versterker op MIN en het volume van het car
audiosysteem hoger.
5 FILTER-keuzeschakelaar
Wanneer de schakelaar in de stand LPF staat, is het filter ingesteld op
laagdoorlaat. In de stand HPF is het filter ingesteld op hoogdoorlaat.
Wanneer de DIRECT-schakelaar op ON staat, werken deze filters niet.
6 Afsnijfrequentieregelaars
Om de afsnijfrequentie (50–200 Hz) voor de laag- en hoogdoorlaatfilters in
te stellen.
7 EQUALIZER niveauregeling
De vijf banden (50 Hz, 200 Hz, 800 Hz, 3,2 kHz, 12,8 kHz) van de
equalizer zijn afzonderlijk instelbaar.
Schakelaarinstellingen voor elke systeemconfiguratie
(Wijzig de schakelaarposities afhankelijk van de configuratie.)
(zie “Aansluiting”)
• Systeem met 4 luidsprekers
• Systeem met 2 luidsprekers
• Systeem met 3
luidsprekers
• 2-wegsysteem
* gewenst niveau
Opmerking
Als u het laagdoorlaatfilter, het hoogdoorlaatfilter en het equalizercircuit niet wil gebruiken, zet
dan de DIRECT schakelaar op ON voor een zuiverder geluidskwaliteit.
werking. Bij ontvangst van een krachtig signaal
verandert de kleur van groen in rood.
• OFFSET licht groen op tijdens normale werking.
Wanneer de spanning naar de luidsprekeraansluiting of
de pinaansluiting te hoog is, verandert de kleur van
groen in rood.
• THERMAL licht groen op tijdens normale werking.
Wanneer de temperatuur te hoog oploopt, verandert de
kleur van groen in rood. De kleur verandert weer van
rood in groen wanneer de temperatuur normaal wordt.
Systeem
Breedbandluidsprekers
Subwoofers
DIRECT
ON
○○○○○
OFF
OFF
OFF
FILTER
—
○○○○○
OFF
HPF
LPF
EQ
—
○○○○○
*
*
*
Instalación
Antes de realizar la instalación
• Monte la unidad dentro del maletero.
• Elija cuidadosamente el lugar de instalación de forma
que la unidad no dificulte los movimientos normales del
conductor y no quede expuesta a la luz solar directa ni
al aire caliente de la calefacción.
• No instale la unidad debajo de la moqueta del suelo,
donde la disipación de calor de la misma disminuirá
considerablemente.
En primer lugar, coloque la unidad donde planee instalarla
y marque sobre la superficie del tablero de montaje (no
suministrado) las posiciones de los cuatro orificios para los
tornillos. A continuación, perfore los orificios con un
diámetro de aproximadamente 3 milímetros (mm) y monte
la unidad sobre el tablero con los tornillos de montaje
suministrados. Ya que la longitud de estos tornillos es de
15 mm, compruebe que el grosor del tablero de montaje sea
superior a 15 mm.
282
Installatie
ø 6
270
292
55
320
Unidad : mm
Eenheid : mm
Voor het installeren
•Monteer het toestel in de kofferruimte.
•Kies de installatieplaats zorgvuldig om te vermijden
dat het toestel de bestuurder tijdens het rijden
hindert en wordt blootgesteld aan directe
zonnestraling of warme lucht van het
verwarmingssysteem.
•Monteer het toestel niet onder het vloertapijt omdat
de warmte-afgifte dan sterk wordt belemmerd.
Zet het toestel op de bevestigingsplaats en teken de
vier boutbevestigingsopeningen af op de
bevestigingsplaat (niet meegeleverd). Boor vervolgens
gaten van ongeveer 3 mm diameter en bevestig het
toestel op de plaat met behulp van de meegeleverde
schroeven. De meegeleverde bevestigingsschroeven
zijn 15 mm lang. Zorg er dus voor dat de
bevestigingsplaat minstens 15 mm dik is.