Sony XM-423SL User Manual [it]

Caratteristiche tecniche
Merkmale und Funktionen
Installazione
3-043-303-51 (1)
Installation
•Questo apparecchio è un preamplificatore che può essere utilizzato solo con un connettore ISO.
•Potenza di uscita massima di 55 watt per via (a 4 ).
•HPF (filtro passa alto) selezionabile incorporato.
•Collegamento facilitato (installazione semplice tramite un cavo di collegamento per l’alimentazione).
•Amplificatore di potenza con alimentazione per il canale sinistro e per il canale destro separata.
Posizione e funzione dei comandi
1 Interruttore di selezione della frequenza di taglio/Anteriore
(vedere Fig. 1)
Imposta la frequenza di taglio (100/120/150 Hz) per il filtro passa alto.
2 Interruttore di selezione della frequenza di taglio/Posteriore
(vedere Fig. 1)
Imposta la frequenza di taglio (100/120/150 Hz) per il filtro passa alto.
Suggerimento
Per ottenere risultati ottimali, quando si collega un subwoofer utilizzare un filtro passa alto. La frequenza di taglio cambia in base al diametro dei diffusori collegati all’amplificatore principale come indicato di seguito:
Diffusore da 16 cm – 100 Hz Diffusore da 13 cm – 120 Hz Diffusore da 10 cm – 150 Hz
Fare inoltre riferimento al manuale delle istruzioni del subwoofer utilizzato.
3 Comando di regolazione LEVEL/Anteriore
Il livello d’ingresso può essere regolato con questo comando quando si utilizza un apparecchio sorgente di altri produttori. Impostarlo su MAX quando il livello di uscita dell’autoradio sembra basso.
4 Comando di regolazione LEVEL/Posteriore
Il livello d’ingresso può essere regolato con questo comando quando si utilizza un apparecchio sorgente di altri produttori. Impostarlo MAX quando il livello di uscita dell’autoradio sembra basso.
5 Indicatore POWER
Si illumina in verde durante l’operazione.
FRONT
FLAT
100Hz
HP-FILTER
150Hz
120Hz
LEVEL
MIN MAX
POWER
•Dieser Zusatzverstärker kann nur mit einem ISO-Anschluß eingesetzt werden.
•Maximale Leistungsabgabe von 55 Watt pro Kanal (an 4 ).
•Integrierter wählbarer HPF (Hochpaßfilter).
•Einfaches Anschließen (problemlose Installation allein mit einem Stromversorgungskabel).
•Endverstärker mit getrennter Stromversorgung für linken und rechten Kanal.
Lage und Funktion der Bedienelemente
1 Grenzfrequenzwählschalter/Vorderseite (siehe Fig. 1)
Zum Einstellen der Grenzfrequenz (100/120/150 Hz) für den Hochpaßfilter.
2 Grenzfrequenzwählschalter/Rückseite (siehe Fig. 1)
Zum Einstellen der Grenzfrequenz (100/120/150 Hz) für den Hochpaßfilter.
Tip
REAR
FLAT
100Hz
HP-FILTER
150Hz
120Hz
LEVEL
MIN MAX
Den besten Effekt erzielen Sie, wenn Sie beim Anschluß eines Tiefsttonlautsprechers einen Hochpaßfilter verwenden. Die Grenzfrequenz variiert je nach Durchmesser der Lautsprecher, die an den Hauptverstärker angeschlossen sind, wie folgt:
16-cm-Lautsprecher – 100 Hz 13-cm-Lautsprecher – 120 Hz
10-cm-Lautsprecher – 150 Hz Schlagen Sie dazu bitte auch im Handbuch zum verwendeten Tiefsttonlautsprecher nach.
3 Einstellregler LEVEL/Vorderseite
Sie können den Eingangspegel mit diesem Regler einstellen, wenn Sie Tonquellen anderer Hersteller anschließen. Drehen Sie den Regler auf MAX, wenn der Ausgangspegel der Autoanlage zu niedrig ist.
4 Einstellregler LEVEL/Rückseite
Sie können den Eingangspegel mit diesem Regler einstellen, wenn Sie Tonquellen anderer Hersteller anschließen. Drehen Sie den Regler auf MAX, wenn der Ausgangspegel der Autoanlage zu niedrig ist.
5 Anzeige POWER
Leuchtet bei Betrieb grün.
•Scegliere con attenzione la posizione di installazione in modo che l’apparecchio non interferisca con i normali movimenti del conducente e non sia esposto alla luce solare diretta o ai condotti dell’aria calda.
•Non installare l’apparecchio sotto un tappetino, dove la dissipazione del calore non sarebbe uniforme.
In primo luogo, porre l’apparecchio laddove si prevede di installarlo e segnare le posizioni dei quattro fori per le viti sulla superficie del pannello di montaggio (non in dotazione). Quindi perforare con un diametro di circa 3 millimetri (mm) e montare l’apparecchio sul supporto servendosi delle apposite viti. Le viti di montaggio fornite con l’apparecchio misurano 14 mm di lunghezza. Di conseguenza, accertarsi che il pannello di montaggio sia più spesso di 9 mm.
Elenco dei componenti/Teileliste
1
Vite di montaggio Befestigungsschraube
× 4
Vorbereitungen zur Installation
•Wählen Sie die Montageposition sorgfältig aus. Das Gerät darf beim Fahren nicht hinderlich sein und sollte weder direktem Sonnenlicht noch Warmluft von der Heizung ausgesetzt sein.
•Montieren Sie das Gerät nicht unter dem Bodenbelag im Auto, wo die Wärmeableitung des Geräts erheblich beeinträchtigt würde.
Stellen Sie das Gerät zunächst an die geplante Montageposition, und markieren Sie auf der Oberfläche der Montageplatte (nicht mitgeliefert) die vier Bohrungen. Bohren Sie dann die Löcher mit einem Durchmesser von etwa 3 mm, und montieren Sie das Gerät mit den mitgelieferten Befestigungsschrauben auf der Platte. Die mitgelieferten Befestigungsschrauben sind 14 mm lang. Achten Sie also darauf, daß die Montageplatte dicker als 9 mm ist.
2
Cavo di collegamento Verbindungskabel
Stereo Power Amplifier
Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung
Frequenza di taglio/Grenzfrequenz
LEVEL
-12
-15
-18
-21
dB
+3
+0
-3
-6
-9
20 100 200 500 1k 2k50
HPF CHARACTERISTIC
FLAT
HPF 100Hz
HPF 150Hz
HPF 120Hz
FREQUENCY
Hz
— Fig. 1 —
Guida alla soluzione dei problemi
La lista di verifica seguente serve a risolvere la maggior parte dei problemi che si possono riscontrare durante l’uso di questo apparecchio. Prima di consultare la lista che segue, vedere le procedure di collegamento e operative.
Problema
L’indicatore POWER è spento.
L’alternatore emette un rumore.
Il suono è troppo basso. Non viene emesso alcun suono.
Causa/Soluzione
Il fusibile è bruciato. t Sostituire il fusibile. Il cavo di terra non è collegato saldamente.
t Fissarlo ad un punto metallico della macchina. L’unità principale collegata è spenta. t Accenderla. Controllare il voltaggio della batteria (10,5 V o inferiore). Il cavo di terra non è collegato.
t Fissarlo ad un punto metallico della macchina. Il cavo di terra non è collegato saldamente.
t Fissarlo ad un punto metallico della macchina. I cavi dei diffusori negativi toccano il telaio della macchina.
t Allontanarli dal telaio della macchina. Il comando di regolazione LEVEL è impostato su “MIN”. Uno o più interruttori non sono impostati correttamente (ad esempio, un
interruttore è posizionato tra due impostazioni); impostare l’interruttore correttamente.
Controllare il voltaggio della batteria (18 V o superiore). Il cavo del diffusore è piegato causando così un corto circuito. La temperatura dell’amplificatore è troppo elevata.
t Spegnere l’apparecchio fino a che non raggiunge una temperatura normale.
Schema del circuito/Schaltkreisdiagramm
H.P.F.
FL
(INPUT)
Buffer
Volume Control
SAME AS ABOVE (FR / RL / RR)
150 [Hz]
120 [Hz]
100 [Hz]
FLAT
POWER AMP
SPEAKER
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste zur Störungsbehebung können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftauchen, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durcharbeiten, lesen Sie bitte die Anschluß- und Bedienungsanweisungen.
Problem
Die Anzeige POWER leuchtet nicht auf.
Vom Wechselstromgenerator sind Störgeräusche zu hören.
Der Ton ist zu leise. Es ist kein Ton zu hören.
Ursache/Abhilfemaßnahme
Die Sicherung ist durchgebrannt. t Tauschen Sie die Sicherung gegen eine neue aus.
Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen. t Befestigen Sie das Massekabel fest an einem Metallteil des Wagens.
Das angeschlossene Hauptgerät ist nicht eingeschaltet. t Schalten Sie das Hauptgerät ein.
Überprüfen Sie die Batteriespannung (bis zu 10,5 V). Das Massekabel ist nicht angeschlossen.
t Befestigen Sie das Massekabel an einem Metallteil des Wagens. Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen.
t Befestigen Sie das Massekabel fest an einem Metallteil des Wagens. Negative Lautsprecherkabel berühren die Autokarosserie.
t Halten Sie die Kabel von der Autokarosserie fern. Der Einstellregler LEVEL steht in der Position “MIN”. Ein oder mehrere Schalter stehen zwischen zwei Positionen, sind also nicht
korrekt eingestellt. Stellen Sie den oder die Schalter korrekt ein. Überprüfen Sie die Batteriespannung (mindestens 18 V). Das Lautsprecherkabel ist eingeklemmt. Dies verursacht einen Kurzschluß. Die Temperatur des Verstärkers ist zu hoch.
t Schalten Sie das Gerät aus, bis sich die Temperatur normalisiert hat.
105
2
35
33
4 – ø5
188
200
Unità : mm Einheit : mm
1
XM-423SL
Sony Corporation 2000 Printed in Japan
76
111.8
Caratteristiche tecniche
Tipo di circuito Circuiti di uscita B.T.L. Impedenza diffusori
4 – 8 (stereo)
Uscite massime 55 watt × 4 (a 4 , 16 V) Uscite nominali (tensione di alimentazione a 14,4 V, 20 Hz – 20 kHz)
19 watt × 4 (1 % THD, a 4 Ω) 23 watt × 4 (10 % THD, a 4 , 1 kHz)
Risposta della frequenza
20 Hz – 50 kHz ( dB)
Distorsione armonica
0,05 % o inferiore (a 1 kHz)
Gamma di regolazione del livello di ingresso
2 – 8 V
Flusso corrente 9,0 A (a potenza nominale)
Technische Daten
Schaltkreissystem
BTL-Ausgangsschaltkreise
Lautsprecherimpedanz
4 – 8 (stereo)
Maximale Leistungsabgabe
55 Watt × 4 (an 4 , 16 V)
Nennleistung (Spannung bei 14,4 V, 20 Hz – 20 kHz)
19 Watt × 4 (1 % gesamte harmonische Verzerrung, an 4 Ω) 23 Watt × 4 (10 % gesamte harmonische Verzerrung bei 4 , 1 kHz)
Frequenzgang 20 Hz bis 50 kHz ( dB) Harmonische Verzerrung
max. 0,05 % (bei 1 kHz)
Impedenza di ingresso
34
Filtro High-pass FLAT/100/120/150 Hz Dimensioni approssimative
200 × 35 × 111,8 mm (l/a/p) escluse parti sporgenti e comandi
Peso Circa 0,7 kg esclusi gli
accessori
Accessori forniti Cavo di collegamento per
l’alimentazione (1) Viti di montaggio (4)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Einstellbereich für Eingangspegel
2 – 8 V Stromentnahme 9,0 A (bei Nennleistung) Eingangsimpedanz
34 Hochpaßfilter FLAT/100/120/150 Hz Abmessungen ca. 200 × 35 × 111,8 mm
(B/H/T) ohne vorstehende
Teile und Bedienelemente Gewicht ca. 0,7 kg ohne Zubehör Mitgeliefertes Zubehör
Stromversorgungskabel (1)
Befestigungsschrauben (4)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Collegamenti Anschließen
des Systems
Precauzioni d’uso
•Questo apparecchio può essere utilizzato solo con una terra negativa a 12 V CC.
•Non collegare diffusori attivi (con amplificatori incorporati) ai terminali dei diffusori dell’apparecchio altrimenti si rischia di danneggiare i diffusori attivi.
•Evitare di installare l’apparecchio dove: — potrebbe essere soggetto ad alta
temperatura, come alla luce diretta del sole o accanto al sistema di riscaldamento che emette aria calda
— potrebbe essere esposto a pioggia o
umidità
— potrebbe impolverarsi o sporcarsi.
•Se l’auto è parcheggiata alla luce diretta del sole e la temperatura interna aumenta considerevolmente, prima dell’uso, fare raffreddare l’apparecchio.
•Durante l’installazione, assicurarsi di non coprire le ventole con i tappetini o altro.
•Se all’unità principale non viene fornita alimentazione, controllare i collegamenti.
•Questo amplificatore di potenza utilizza un circuito di sicurezza* che serve a proteggere i transistori e i diffusori se l’amplificatore non funziona correttamente. Non tentare di verificare i circuiti di sicurezza coprendo il dissipatore di calore o collegando carichi inadeguati.
•Non utilizzare l’apparecchio con una batteria scarica in quanto le sue prestazioni ottimali dipendono dall’alimentazione fornita.
•Per motivi di sicurezza, tenere basso il volume dell’autoradio in modo da poter sentire i rumori provenienti dall’esterno.
* Circuito di sicurezza
Questo amplificatore è dotato di un circuito di protezione che viene attivato nei seguenti casi: — in caso di surriscaldamento — quando i terminali dei diffusori vanno in
cortocircuito. In tal caso spegnere le apparecchiature collegate, estrarre la cassetta o il disco e determinare la causa del malfunzionamento. In caso di surriscaldamento dell’amplificatore, attendere che si raffreddi prima di utilizzarlo.
In caso di problemi o domande relativi all’apparecchio e che non sono riportati in questo manuale, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Sostituzione del fusibile
Se un fusibile si brucia, verificare i collegamenti elettrici e sostituire il fusibile. Se anche il nuovo fusibile si brucia potrebbe esserci un malfunzionamento interno, in tal caso, rivolgersi al rivenditore Sony locale.
Avvertenza
Quando si sostituisce il fusibile, accertarsi di utilizzare quello che corrisponde all’amperaggio riportato sul portafusibili. Non usare in nessun caso un fusibile con un amperaggio superiore a quello fornito con l’apparecchio in quanto si rischia di danneggiarlo.
Fusibile (10 A) Sicherung (10 A)
Sicherheitsmaßnahmen
•Dieses Gerät eignet sich nur für den Betrieb bei 12 V Gleichstrom (negative Erdung).
•Schließen Sie keine Aktivlautsprecher (mit integrierten Verstärkern) an die Lautsprecheranschlüsse des Geräts an. Andernfalls können die Aktivlautsprecher beschädigt werden.
•Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, an denen es folgenden Bedingungen ausgesetzt ist: — hohen Temperaturen, beispielsweise
aufgrund von direktem Sonnenlicht oder
Warmluft von einer Heizung — Regen oder Feuchtigkeit — Staub oder Schmutz.
•Wenn Sie das Fahrzeug längere Zeit in direktem Sonnenlicht parken, kann die Temperatur im Wageninneren erheblich ansteigen. Lassen Sie das Gerät in diesem Fall etwas abkühlen, bevor Sie es benutzen.
•Achten Sie beim Installieren des Geräts darauf, daß der Bodenbelag o. ä. im Auto die Kühlrippen nicht bedeckt.
•Wird das Hauptgerät nicht mit Strom versorgt, überprüfen Sie die Anschlüsse.
•Dieser Endverstärker arbeitet mit einer Schutzschaltung*, um die Transistoren und Lautsprecher bei einer Fehlfunktion des Verstärkers zu schützen. Versuchen Sie nicht, die Schutzschaltungen zu testen, indem Sie die Kühlvorrichtung abdecken oder ungeeignete Lasten anschließen.
•Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer schwachen Batterie, da die optimale Leistungsfähigkeit von einer guten Stromversorgung abhängt.
•Stellen Sie die Lautstärke Ihres Autoradios aus Sicherheitsgründen nicht zu hoch ein, so daß Sie Geräusche außerhalb des Autos noch wahrnehmen können.
* Schutzschaltung
Dieser Verstärker ist mit einer Schutzschaltung ausgestattet, die in folgenden Fällen ausgelöst wird: — wenn das Gerät überhitzt ist — wenn an den Lautsprecheranschlüssen ein
Kurzschluß auftritt. Ist dies der Fall, schalten Sie die angeschlossenen Geräte aus, nehmen Sie die Kassette oder CD heraus, und stellen Sie die Ursache für die Fehlfunktion fest. Bei einer Überhitzung des Verstärkers warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie es wieder benutzen.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Austauschen der Sicherung
Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluß und tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler.
Achtung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert zu verwenden. Dieser ist über der Sicherungshalterung angegeben. Verwenden Sie unter keinen Umständen eine Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen.
Attenzione
•Prima di eseguire i collegamenti, scollegare il terminale della messa a terra della batteria auto per evitare cortocircuiti.
•Accertarsi di utilizzare i diffusori con la potenza giusta. Altoparlanti di piccola capacità potrebbero danneggiarsi.
•Se la propria auto è dotata di un sistema informatico di bordo, non rimuovere il filo della messa a terra dalla batteria auto. Scollegando il filo, la memoria del computer può essere cancellata. Per evitare cortocircuiti quando si eseguono i collegamenti, scollegare la presa di alimentazione finché non sono stati effettuati tutti gli altri collegamenti.
Achtung
•Lösen Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen, den Massepol an der Autobatterie, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
•Verwenden Sie Lautsprecher mit geeigneter Leistung. Lautsprecher mit geringer Kapazität können beschädigt werden.
•Wenn Ihr Auto mit einem Verkehrsleitsystem o. ä. ausgestattet ist, lösen Sie das Massekabel nicht von der Autobatterie. Andernfalls wird der Speicher des Systems gelöscht. Um einen Kurzschluß beim Anschließen zu vermeiden, schließen Sie das +12-V­Stromversorgungskabel erst an, wenn alle anderen Kabel angeschlossen wurden.
Collegamento dell’apparecchio
1 Scollegare il diffusore della macchina e i connettori
dell’alimentazione ausiliaria dall’autoradio.
2 Collegare il cavo di collegamento 2 in dotazione
all’autoradio (illustrazione in basso).
3 Collegare i diffusori dell’auto e i connettori dell’alimentazione
ausiliaria al cavo di collegamento in dotazione (illustrazione in basso).
4 Collegare il cavo di collegamento in dotazione
all’amplificatore di potenza (illustrazione in basso).
Autoradio Auto-Audioanlage
7 53
8
1
46
2
2
15
13 11
16
14 12 10
a un punto metallico dell’auto an ein Metallteil des Wagens
Fusibile (10 A) Sicherung (10 A)
1
35
2
11
9
10
1
Viola
Violett
2
3
Grigio
Grau
4
Diffusore, posteriore, destro
+
Lautsprecher hinten rechts Diffusore, posteriore, destro
Lautsprecher hinten rechts Diffusore, anteriore, destro
+
Lautsprecher vorne rechts Diffusore, anteriore, destro
Lautsprecher vorne rechts
9
4
Fusibile (10 A) Sicherung (10 A)
7
8
6
4
13 15
121416
5
6
7
8
2
a un connettore del diffusore an Lautsprecheranschluß des
Fahrzeugs
7135
8246
3
15 91113
16 101214
a un connettore di alimentazione ausiliaria per auto
an Hilfsstromanschluß des Fahrzeugs
Diffusore, anteriore, sinistro
+
Bianco
Weiß
Verde
Grün
Lautsprecher vorne links Diffusore, anteriore, sinistro
Lautsprecher vorne links Diffusore, posteriore, sinistro
+
Lautsprecher hinten links Diffusore, posteriore, sinistro
Lautsprecher hinten links
Anschließen dieses Geräts
1 Trennen Sie den Autolautsprecheranschluß und die
Hilfsstromanschlüsse von der Autoanlage.
2 Schließen Sie das mitgelieferte Verbindungskabel 2 an die
Autoanlage an (Abbildung unten).
3 Verbinden Sie den Autolautsprecheranschluß und die
Hilfsstromanschlüsse mit dem mitgelieferten Verbindungskabel (Abbildung unten).
4 Schließen Sie das mitgelieferte Verbindungskabel an den
Endverstärker an (Abbildung unten).
Verde
1
Grün
Bianco
2
Weiß Grigio
3
Grau Viola
4
Violett
Verde
5
Grün
Bianco
6
Weiß Grigio
7
Grau Viola
8
Violett
9
Giallo
0
Gelb
Giallo
qa
Gelb
Le posizioni a polarità negativa 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18 e 19 hanno cavi rigati. An den negativ gepolten Positionen (12, 13, 14, 15, 16, 17, 18 und 19) befinden sich gestreifte Adern.
Diffusore, posteriore, sinistro (IN)
+
Lautsprecher hinten links (IN) Diffusore, anteriore, sinistro (IN)
+
Lautsprecher vorne links (IN) Diffusore, anteriore, destro (IN)
+
Lautsprecher vorne rechts (IN) Diffusore, posteriore, destro (IN)
+
Lautsprecher hinten rechts (IN) Diffusore, posteriore, sinistro (OUT)
+
Lautsprecher hinten links (OUT) Diffusore, anteriore, sinistro (OUT)
+
Lautsprecher vorne links (OUT) Diffusore, anteriore, destro (OUT)
+
Lautsprecher vorne rechts (OUT) Diffusore, posteriore, destro (OUT)
+
Lautsprecher hinten rechts (OUT)
Nessun collegamento Nicht angeschlossen
Batteria Batterie
Batteria Batterie
Attenzione
Il connettore di alimentazione ausiliaria può variare a seconda della macchina. Controllare il diagramma del connettore di alimentazione ausiliaria della macchina per essere sicuri che le connessioni corrispondano correttamente. I due tipi di base sono indicati nelle illustrazioni A e B. Potrà essere necessario cambiare le posizioni dei conduttori rosso e giallo nel cavo di alimentazione dello stereo della macchina. Una volta fatti corrispondere correttamente i cavi di alimentazione e di collegamento, collegare l’apparecchio all’alimentazione dell’auto. Se si hanno domande o se sorgono problemi che non sono stati trattati nel manuale nel collegare l’apparecchio, contattare l’autoconcessionario.
Rosso Rot
Rosso Rot
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
wa
ws
Verde
Grün
Bianco
Weiß Grigio
Grau Viola
Violett
Verde
Grün
Bianco
Weiß Grigio
Grau Viola
Violett
Rosso
Rot
Nero
Schwarz
Nero
Schwarz
Diffusore, posteriore, sinistro (IN)
Lautsprecher hinten links (IN) Diffusore, anteriore, sinistro (IN)
Lautsprecher vorne links (IN) Diffusore, anteriore, destro (IN)
Lautsprecher vorne rechts (IN) Diffusore, posteriore, destro (IN)
Lautsprecher hinten rechts (IN) Diffusore, posteriore, sinistro (OUT)
Lautsprecher hinten links (OUT) Diffusore, anteriore, sinistro (OUT)
Lautsprecher vorne links (OUT) Diffusore, anteriore, destro (OUT)
Lautsprecher vorne rechts (OUT) Diffusore, posteriore, destro (OUT)
Lautsprecher hinten rechts (OUT)
Accessorio Zubehör
Terra Masse
Terra Masse
Achtung
Der Hilfsstromanschluß kann je nach Fahrzeugtyp unterschiedlich sein. Sehen Sie im Hilfsstromanschlußdiagramm für Ihr Fahrzeug nach, wie die Verbindung ordnungsgemäß vorgenommen werden muß. In der Abbildung A und B sehen Sie die beiden Grundtypen. Sie müssen möglicherweise die rote und gelbe Leitung des Stromversorgungskabels der Autostereoanlage vertauschen. Wenn die Verbindungen hergestellt und die Stromversorgungsleitungen richtig angeschlossen sind, schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung des Autos an. Wenn beim Anschließen des Geräts Fragen oder Probleme auftreten, die in dieser Bedienungsanleitung nicht erläutert werden, wenden Sie sich bitte an den Autohändler.
BA
Rosso Rot
Rosso Rot
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati. An den negativ gepolten Positionen (2, 4, 6 und 8) befinden sich gestreifte Adern.
Rosso
Rot
Giallo
15
Gelb
Le posizioni 9, 10, 11, 13 e 14 non hanno piedini. An Position 9, 10, 11, 13 und 14 befinden sich keine Stifte.
alimentazione a scatto geschaltete Stromversorgung
alimentazione continua permanente Stromversorgung
1612
Nero
Schwarz
terra Masse
12
15
Giallo Gelb
Rosso
Giallo
Rot
Gelb
Giallo Gelb
alimentazione a scatto geschaltete Stromversorgung
alimentazione continua permanente Stromversorgung
12
15
Giallo Gelb
Rosso
Rot
Giallo
Gelb
Giallo Gelb
alimentazione continua permanente Stromversorgung
alimentazione a scatto geschaltete Stromversorgung
Loading...