Sony XM-423SL User Manual

Features
Caractéristiques
Installation
3-043-303-11 (1)
Installation
•This unit is a booster amplifier for use with an ISO connector only.
•Maximum power output of 55 watts per channel (at 4 ).
•Built in selectable HPF (High-pass filter).
•Easy connection (Simple installation with a supplied connecting cord).
•Power amplifier with separated L ch, R ch power supply.
Location and Function of Controls
1 Cut-off frequency select switch/Front (See Fig. 1)
Sets the cut-off frequency (100/120/150 Hz) for the high-pass filter.
2 Cut-off frequency select switch/Rear (See Fig. 1)
Sets the cut-off frequency (100/120/150 Hz) for the high-pass filter.
Tip
For the best effect, use a high-pass filter when you connect a subwoofer. The cut­off frequency changes depending on the diameter of the speakers connected to the main amplifier as follows:
16 cm speaker – 100 Hz 13 cm speaker – 120 Hz 10 cm speaker – 150 Hz
Refer also to the manual of the subwoofer you are using.
3 LEVEL adjustment control/Front
The input level can be adjusted with this control when using source equipment made by other manufacturers. Turn it to MAX when the output level of the car audio seems low.
4 LEVEL adjustment control/Rear
The input level can be adjusted with this control when using source equipment made by other manufacturers. Turn it to MAX when the output level of the car audio seems low.
5 POWER indicator
Lights up in green during operation.
FRONT
FLAT
100Hz
HP-FILTER
150Hz
120Hz
LEVEL
MIN MAX
POWER
•Cet appareil est un amplificateur de puissance uniquement destiné à être raccordé via un connecteur ISO.
•Puissance de sortie maximale de 55 watts par canal (à 4 ).
•HPF (filtre passe-haut) variable intégré.
•Simplicité de connexion (simple installation avec un câble d’alimentation).
•Amplificateur de puissance à alimentation séparée pour les canaux L et R.
Emplacement et fonction des commandes
1 Sélecteur de fréquence de coupure/Avant (Voir Fig. 1)
Règle la fréquence de coupure (100/120/150 Hz) pour le filtre passe-haut.
2 Sélecteur de fréquence de coupure/Arrière (Voir Fig. 1)
Règle la fréquence de coupure (100/120/150 Hz) pour le filtre passe-haut.
Conseil
REAR
FLAT
100Hz
HP-FILTER
150Hz
120Hz
LEVEL
MIN MAX
Pour obtenir le meilleur effet, utilisez un filtre passe-haut si vous raccordez un haut­parleur d’extrêmes-graves. La fréquence de coupure change comme suit en fonction du diamètre des haut-parleurs connectés à l’amplificateur principal :
Haut-parleur de 16 cm – 100 Hz Haut-parleur de 13 cm – 120 Hz
Haut-parleur de 10 cm – 150 Hz Reportez-vous également au mode d’emploi du haut-parleur d’extrêmes-graves que vous employez.
3 Commande de réglage LEVEL/Avant
Le niveau d’entrée peut se régler avec cette commande lors de l’utilisation d’équipements source d’autres fabricants. Mettez-le sur MAX lorsque le niveau de sortie de l’installation audio paraît faible.
4 Commande de réglage LEVEL/Arrière
Le niveau d’entrée peut se régler avec cette commande lors de l’utilisation d’équipements source d’autres fabricants. Mettez-le sur MAX lorsque le niveau de sortie de l’installation audio paraît faible.
5 Indicateur POWER
S’allume en vert en cours de fonctionnement.
•Choose the mounting location carefully so that the unit will not interfere with the normal movements of the driver, and so it will not be exposed to direct sunlight or hot air from the heater.
•Do not install the unit under the floor carpet, where the heat dissipation from the unit will be considerably impaired.
First, place the unit where you plan to install it, and mark the positions of the four screw holes on the surface of the mounting board (not supplied). Then drill the holes approximately 3 millimeters (mm) in diameter and mount the unit onto the board with the supplied mounting screws. The supplied mounting screws are 14 mm long. Therefore, make sure that the mounting board is thicker than 9 mm.
Parts List/Liste des pièces
1
Mounting screw Vis de montage
× 4
Avant l’installation
•Choisissez un endroit de montage judicieux pour que l’appareil ne gêne pas les mouvements normaux du conducteur et pour qu’il ne soit pas exposé aux rayons directs du soleil ou à proximité d’une bouche d’air chaud du système de chauffage.
•N’installez pas l’appareil sous le tapis, car cela empêcherait la dissipation de chaleur de l’appareil.
Tout d’abord, mettez l’appareil où vous prévoyez de l’installer et tracez les quatre trous de vis sur la surface de la plaque de montage (non fournie). Forez ensuite les trous selon un diamètre d’environ 3 millimètres (mm) et installez l’appareil sur la plaque avec les vis de montage fournies. Les vis de montage fournies font 14 mm de long. Par conséquent, assurez­vous que la plaque de montage fait plus de 9 mm d’épaisseur.
2
Connecting cord Câble de connexion
Stereo Power Amplifier
Operating Instructions Mode d’emploi
Cut-off frequency/Fréquence de coupure
LEVEL
-12
-15
-18
-21
dB
+3
+0
-3
-6
-9
20 100 200 500 1k 2k50
HPF CHARACTERISTIC
FLAT
HPF 100Hz
HPF 150Hz
HPF 120Hz
FREQUENCY
Hz
— Fig. 1 —
Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Problem
The POWER indicator does not light up.
Alternator noise is heard.
The sound is too low. No sound is heard.
Cause/Solution
The fuse is blown. t Replace the fuse with a new one. The ground lead is not securely connected.
t Fasten the ground lead securely to a metal point of the car. The connected master unit is not turned on. Check the battery voltage (10.5 V or less). The ground lead is not connected.
t Fasten the ground lead to a metal point of the car. The ground lead is not securely connected.
t Fasten the ground lead securely to a metal point of the car. Negative speaker leads are touching the car chassis.
t Keep the leads away from the car chassis. The LEVEL adjustment control is set to the “MIN” position. One or more of the switches is settled between settings (i.e., not correctly
set); set the switch properly. Check the battery voltage (18 V or more). The speaker cable is pinched, causing a short circuit. The temprature of the amplifier is too high. t Turn the unit off until the
temperature returns to normal.
t
Turn on the master unit.
Circuit Diagram/Schéma du circuit
H.P.F.
FL
(INPUT)
Buffer
Volume Control
SAME AS ABOVE (FR / RL / RR)
150 [Hz]
120 [Hz]
100 [Hz]
FLAT
POWER AMP
SPEAKER
Guide de dépannage
La liste suivante vous permettra de remédier à la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer dans le cadre de l’utilisation de votre appareil. Avant de passer en revue la liste ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation.
Problème
L’indicateur POWER ne s’allume pas.
L’alternateur émet un bruit.
Le son est trop faible. Aucun son n’est audible.
Cause/Solution
Le fusible est grillé. t Remplacez le fusible par un neuf. Le fil de masse n’est pas connecté correctement.
t Fixez correctement le fil de masse à un point métallique de la voiture. L’appareil maître connecté n’est pas allumé.
t Mettez l’appareil maître sous tension. Vérifiez la tension de la batterie (10,5 V ou inférieure). Le fil de masse n’est pas connecté.
t Fixez le fil de masse à un point métallique de la voiture. Le fil de masse n’est pas connecté correctement.
t Fixez correctement le fil de masse à un point métallique de la voiture. Les fils négatifs des haut-parleurs touchent la carrosserie de la voiture.
t Eloignez les fils de la carrosserie de la voiture. La commande de réglage LEVEL est mise en position “MIN”. Un ou plusieurs commutateurs doivent être réglés entre deux positions de
réglage (c.-à-d., mal réglés); réglez correctement les commutateurs. Vérifiez la tension de la batterie (18 V ou plus). Le câble de haut-parleur est coincé, ce qui cause un court-circuit. La température de l’amplificateur est trop élevée. t Mettez l’appareil hors
tension jusqu’à ce que la température soit revenue à la normale.
105
1
XM-423SL
2
35
33
4–ø5
188 200
Unit : mm Unité : mm
76
111.8
Specifications
Circuit system B.T.L. output circuits Speaker impedance 4 – 8 (stereo) Maximum outputs 55 W × 4 (at 4 , 16 V) Rated outputs (supply voltage at 14.4 V, 20 Hz – 20 kHz) 19 W × 4 (1 % THD, at 4 )
Frequency response
Harmonic distortion Input level adjustment range
Current Drain 9.0 A (at rated power) Input impedance 34
Spécifications
Circuiterie Circuits de sortie B.T.L. Impédance des haut-parleurs
Sorties maximales 55 W × 4 (à 4 , 16 V) Sorties nominales (tension d’alimentation à 14,4 V, 20 Hz – 20 kHz)
Réponse en fréquence
Distorsion harmonique
Plage de réglage du niveau d’entrée
Consommation de courant
Sony Corporation 2000 Printed in Japan
23 W × 4 (10 % THD, at 4 , 1 kHz)
20 Hz – 50 kHz ( dB)
0.05 % or less (at 1 kHz)
2 – 8 V
4 – 8 (stéréo)
19 W × 4 (1 % THD, à 4 ) 23 W × 4 (10 % THD, à 4 Ω, 1 kHz)
20 Hz – 50 kHz ( dB)
0,05 % ou inférieure (à 1 kHz)
2 – 8 V
9,0 A (à la puissance nominale)
High-pass filter FLAT/100/120/150 Hz Dimensions Approx. 200 × 35 × 111.8 mm
(w/h/d) not incl. projecting parts and controls
Mass Approx. 0.7 kg not incl.
accessories
Supplied accessories
Power connecting cord (1) Mounting screws (4)
Design and specifications are subject to change without notice.
Impédance d’entrée
34
Filtre passe-haut FLAT/100/120/150 Hz Dimensions Approx. 200 × 35 × 111,8 mm
(l/h/p) parties et commandes saillantes non­comprises
Poids Approx. 0,7 kg sans les
accessoires
Accessoires fournis
Câble d’alimentation (1) Vis de montage (4)
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
Connections Connexions
Precaution
•This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only.
•Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals of the unit. Doing so may damage the active speakers.
•Avoid installing the unit where: — it would be subject to high temperature
such as from direct sunlight or hot air from
the heater. — it would be exposed to rain or moisture. — it would be subject to dust or dirt.
•If your car is parked in direct sunlight and there is a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool down before use.
•When installing, be sure not to cover the fins with the floor carpet, etc.
•If no power is being supplied to the master unit, check the connections.
•This power amplifier employs a protection circuit* to protect the transistors and speakers if the amplifier malfunctions. Do not attempt to test the protection circuits by covering the heat sink or connecting improper loads.
•Do not use the unit on a weak battery as its optimum performance depends on a good power supply.
•For safety reasons, keep your car audio volume moderate so that you can still hear sounds outside your car.
* Protection circuit
This amplifier is provided with a protection circuit that activates in the following cases: — when the unit is overheated — when the speaker terminals are short circuited. If this happens, turn off the connected equipment, take out the cassette tape or disc, and determine the cause of the malfunction. If the amplifier has overheated, wait until the unit cools down before use.
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Fuse Replacement
If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.
Warning
When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage stated above the fuse holder. Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit.
Fuse (10 A) Fusible (10 A)
Précautions
•Cet appareil est conçu pour fonctionner uniquement sur 12 V CC à masse négative.
•Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes de haut­parleurs de cet appareil. Cette opération pourrait endommager les haut-parleurs actifs.
•Evitez d’installer l’appareil à des endroits où: — il serait exposé à des températures élevées,
comme sous les rayons directs du soleil ou
à proximité d’une bouche d’air chaud. — il serait exposé à la pluie ou à l’humidité. — il serait exposé à la poussière ou à la saleté.
•Si votre voiture est garée en plein soleil et que la température à l’intérieur de l’habitacle a considérablement augmenté, laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser.
•Lors de l’installation, veillez à ne pas recouvrir les ailettes avec le tapis, etc.
•Si l’appareil principal n’est pas alimenté, vérifiez d’abord les connexions.
•Cet amplificateur de puissance utilise un circuit de protection* visant à protéger les transistors et les haut-parleurs en cas de dysfonctionnement de l’amplificateur. Ne tentez pas de tester les circuits de protection en couvrant l’accumulateur de chaleur ou en branchant des charges inadéquates.
•N’utilisez pas cet appareil avec une batterie faible car les performances optimales de l’appareil dépendent d’une bonne alimentation électrique.
•Pour des raisons de sécurité, gardez le volume de votre installation audio de voiture à un niveau permettant encore la perception des bruits extérieurs.
* Circuit de protection
Cet amplificateur est équipé d’un circuit de protection qui s’active dans les cas suivants: — en cas de surchauffe de l’appareil — lorsque les bornes de haut-parleurs sont court-
circuitées. Dans ce cas, éteignez tout équipement raccordé, retirez la cassette ou le disque et déterminez la cause du dysfonctionnement. Si l’amplificateur a surchauffé, attendez que l’appareil refroidisse avant de le réutiliser.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, adressez-vous à votre distributeur Sony le plus proche.
Remplacement du fusible
Si le fusible grille, vérifiez la connexion électrique et remplacez le fusible. Si le fusible grille encore après ce remplacement, il est possible qu’il y ait un dysfonctionnement interne. Dans ce cas, adressez-vous à votre distributeur Sony le plus proche.
Avertissement
Lors du remplacement du fusible, veillez à respecter l’ampérage indiqué au-dessus du logement du fusible. N’utilisez jamais un fusible d’ampérage supérieur à celui fourni avec l’appareil, car cela pourrait endommager l’appareil.
Caution
Before making any connections, disconnect
the ground terminal of the car battery to avoid short circuits.
Be sure to use speakers with an adequate
power rating. If you use small capacity speakers, they may be damaged.
If your car is equipped with a computer
system for navigation or some other purpose, do not remove the ground wire from the car battery. If you disconnect the wire, the computer memory may be erased. To avoid short circuits when making connections, disconnect the +12 V power supply lead until all the other leads have been connected.
Attention
Avant d’effectuer les connexions, débranchez
la borne de masse de la batterie de voiture pour éviter tout court-circuit.
Veillez à utiliser des haut-parleurs de
puissance adéquate. Si vous utilisez des haut­parleurs de faible capacité, ils risquent d’être endommagés.
Si votre voiture est équipée d’un système de
navigation ou d’un ordinateur de bord, ne retirez pas le fil de terre de la batterie de la voiture, sinon les données mémorisées seront effacées. Pour éviter un court-circuit lorsque vous effectuez les branchements, branchez le câble d’alimentation +12 V après avoir branché tous les autres fils.
Connecting this unit
1 Disconnect the car’s speaker and auxiliary power connectors
from the car audio.
2 Connect the supplied connecting cord 2 to the car audio
(illustrated below).
3 Connect the car’s speaker and auxiliary power connectors to
the supplied connecting cord (illustrated below).
4 Connect the supplied connecting cord to the power amplifier
(illustrated below).
Car audio Autoradio
2
7 53
8
15
13 11
16
14 12 10
to a metal point of the car vers un point métallique de la carrosserie
Fuse (10 A) Fusible (10 A)
1
35
4
2
1
46
2
9
4
Fuse (10 A) Fusible (10 A)
7
8
6
2
to a car’s speaker connector vers un connecteur de haut-
parleur de la voiture
7135
8246
3
15 91113
11
9
13 15
121416
10
16 101214
to a car’s auxiliary power connector vers un connecteur d’alimentation
auxiliaire de la voiture
Raccordement de cet appareil
1 Débranchez les connecteurs d’alimentation auxiliaire et de
haut-parleur de la voiture de l’autoradio.
2 Raccordez le câble d’alimentation fourni 2 à l’autoradio
(illustrés ci-dessous).
3 Branchez les connecteurs d’alimentation auxiliaire et de haut-
parleur de la voiture au câble d’alimentation fourni (illustrés ci-dessous).
4 Raccordez le câble d’alimentation fourni à l’amplificateur de
puissance (illustrés ci-dessous).
Green
1
Vert
White
2
Blanc
Grey
3
Gris
Purple
4
Mauve
Green
5
Vert
White
6
Blanc
Grey
7
Gris
Purple
8
Mauve
9
Yellow
0
Jaune
Yellow
qa
Jaune
Negative polarity positions 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, and 19 have striped cords. Les positions de polarité négative 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18 et 19 sont dotées de cordons rayés.
Speaker, Rear, Left (IN)
+
haut-parleur, arrière, gauche (IN) Speaker, Front, Left (IN)
+
Haut-parleur, avant, gauche (IN) Speaker, Front, Right (IN)
+
Haut-parleur, avant, droit (IN) Speaker, Rear, Right (IN)
+
Haut-parleur, arrière, droit (IN) Speaker, Rear, Left (OUT)
+
Haut-parleur, arrière, gauche (OUT) Speaker, Front, Left (OUT)
+
Haut-parleur, avant, gauche (OUT) Speaker, Front, Right (OUT)
+
Haut-parleur, avant, droit (OUT) Speaker, Rear, Right (OUT)
+
Haut-parleur, arrière, droit (OUT)
No connection Pas de connexion
Battery Batterie
Battery Batterie
Warning
The auxiliary power connector may vary depending on the car. Check your car’s auxiliary power connector diagram to make sure the connections match correctly. There are two basic types illustration A and B. You may need to switch the positions of the red and yellow leads in the car stereo’s power connecting cord. After matching the connections and power supply leads correctly, connect the unit to the car’s power supply. If you have any questions and problems connecting your unit that are not covered in this manual, please consult the car dealer.
Green
qs
Vert
White
qd
Blanc
Grey
qf
Gris
Purple
qg
Mauve
Green
qh
Vert
White
qj
Blanc
Grey
qk
Gris
Purple
ql
Mauve
Red
w;
Rouge
Black
wa
Noir
Black
ws
Noir
Avertissement
Le connecteur d’alimentation auxiliaire peut varier suivant le type de voiture. Vérifiez le schéma du connecteur d’alimentation auxiliaire de votre voiture pour vous assurer que les connexions correspondent. Il en existe deux types de base (illustrations A et B). Il se peut que vous deviez intervertir la position des fils jaune et rouge du cordon d’alimentation de l’autoradio. Après avoir correctement établi les raccordements et connecté l’alimentation, raccordez l’appareil à l’alimentation de la voiture. Si vous avez des questions ou des difficultés à propos de cet appareil qui ne sont pas abordées dans le présent mode d’emploi, consultez votre revendeur automobile.
Speaker, Rear, Left (IN)
haut-parleur, arrière, gauche (IN) Speaker, Front, Left (IN)
Haut-parleur, avant, gauche (IN) Speaker, Front, Right (IN)
Haut-parleur, avant, droit (IN) Speaker, Rear, Right (IN)
Haut-parleur, arrière, droit (IN) Speaker, Rear, Left (OUT)
Haut-parleur, arrière, gauche (OUT) Speaker, Front, Left (OUT)
Haut-parleur, avant, gauche (OUT) Speaker, Front, Right (OUT)
Haut-parleur, avant, droit (OUT) Speaker, Rear, Right (OUT)
Haut-parleur, arrière, droit (OUT)
Accessary Accessoire
Ground Masse
Ground Masse
1
Purple
Mauve
2
3
Grey
Gris
4
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped cords. Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Red
Rouge
Yellow
15
Jaune
Positions 9, 10, 11, 13 and 14 do not have pins. Les positions 9, 10, 11, 13 et 14 ne comportent pas de broches.
Speaker, Rear, Right
+
haut-parleur, arrière, droit Speaker, Rear, Right
haut-parleur, arrière, droit Speaker, Front, Right
+
haut-parleur, avant, droit Speaker, Front, Right
haut-parleur, avant, droit
switched power supply alimentation commutée
continuous power supply alimentation continue
5
White Blanc
6
7
Green
Vert
8
Black
1612
Noir
Speaker, Front, Left
+
haut-parleur, avant, gauche Speaker, Front, Left
haut-parleur, avant, gauche Speaker, Rear, Left
+
haut-parleur, arrière, gauche Speaker, Rear, Left
haut-parleur, arrière, gauche
earth masse
A
Red Rouge
Yellow Jaune
12
15
Red
Rouge
Yellow
Jaune
switched power supply alimentation commutée
continuous power supply alimentation continue
Red Rouge
Yellow Jaune
B
Yellow Jaune
12
15
Red Rouge
Rouge
Yellow
Jaune
Red
Red Rouge
Yellow Jaune
continuous power supply alimentation continue
switched power supply alimentation commutée
Loading...